Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,788 --> 00:00:08,322
LAS HISTORIAS
Y LOS NOMBRES DE LA SERIE
2
00:00:08,323 --> 00:00:10,390
SON INVENCI�N DE LOS CREADORES.
3
00:00:10,476 --> 00:00:11,385
�Polic�a!
4
00:00:11,386 --> 00:00:12,725
EN EPISODIOS ANTERIORES...
5
00:00:12,726 --> 00:00:15,419
Un oficial de alto mando
est� relacionado con actos delictivos.
6
00:00:15,420 --> 00:00:17,220
�Barak Harel te va a matar?
7
00:00:18,260 --> 00:00:19,640
�Diga? �Diga?
8
00:00:19,641 --> 00:00:22,459
�Sabe qu� su marido
puede haber sido asesinado?
9
00:00:22,460 --> 00:00:25,339
- �Por qui�n?
- �Por las personas a las que protege!
10
00:00:25,340 --> 00:00:27,979
- Me un� para ayudarle.
- No es forma de ayudar.
11
00:00:27,980 --> 00:00:29,699
�Algo no me est�s contando?
12
00:00:29,700 --> 00:00:31,099
�Ahora me interrogas?
13
00:00:31,100 --> 00:00:33,659
Los de Kfar Qassem
tienen un contenedor militar.
14
00:00:33,660 --> 00:00:35,725
Quieren devolverlo a una aseguradora,
15
00:00:35,726 --> 00:00:38,811
- necesito que seas el mediador.
- Tengo a la Polic�a detr�s.
16
00:00:38,812 --> 00:00:40,199
No puedo hacer negocios
17
00:00:40,200 --> 00:00:42,326
- con armas robadas.
- Que lo haga Leibo.
18
00:00:42,327 --> 00:00:43,487
Trata con Roslan.
19
00:00:43,488 --> 00:00:45,892
�Tanto te molesto
como para que me mandes
20
00:00:45,893 --> 00:00:47,437
- a trabajar con ellos?
- Tal...
21
00:00:47,438 --> 00:00:50,328
Hemos aumentado el equipo,
Hiba ElNaser se nos ha unido
22
00:00:50,329 --> 00:00:52,867
- junto con Yoel Schwartz.
- Fui ayudante de Izzy.
23
00:00:52,868 --> 00:00:55,472
- No me digas.
- Qu� borde, �no? Antip�tica.
24
00:00:55,473 --> 00:00:57,099
- �Est� Izzy Bachar?
- No.
25
00:00:57,100 --> 00:00:59,367
Si le dejo algo, �se lo puede dar?
26
00:01:00,047 --> 00:01:02,447
Han visto el coche de Gili en Afula.
27
00:01:02,448 --> 00:01:04,835
Una patrulla ha localizado
el coche en Afula.
28
00:01:04,836 --> 00:01:07,636
�Necesito que mandes
a SWAT para detenerlo!
29
00:01:09,460 --> 00:01:11,070
�Evgeny Friedman?
30
00:01:11,071 --> 00:01:13,868
- Buscamos a Roslan Menahemov.
- Se lo han llevado.
31
00:01:13,869 --> 00:01:17,736
- Hijo de la �gran puta!
- Leibo, no lo hagas. Leibo, no...
32
00:01:18,740 --> 00:01:21,072
COMISAR�A DE RISHON LEZION
33
00:01:30,859 --> 00:01:32,859
�D�nde est� Roslan Menachemov?
34
00:01:32,860 --> 00:01:34,885
Ya te lo dije. Lo soltaron.
35
00:01:35,620 --> 00:01:38,420
Lo dejaron en su casa
har� un par de horas.
36
00:01:38,940 --> 00:01:40,248
Ver�.
37
00:01:41,300 --> 00:01:43,634
Tenemos que haceros unas preguntas.
38
00:01:44,500 --> 00:01:45,579
�Por qu�?
39
00:01:46,340 --> 00:01:48,474
Porque estamos buscando a Roslan
40
00:01:48,488 --> 00:01:50,755
y son los �ltimos
que le han visto.
41
00:01:51,340 --> 00:01:53,428
Hagan caso, acabar�n r�pido.
42
00:01:58,940 --> 00:02:00,777
Luego hablaremos contigo.
43
00:02:00,980 --> 00:02:02,310
Aqu� estoy.
44
00:02:23,662 --> 00:02:25,338
MANAYEK S01E05
45
00:02:25,340 --> 00:02:29,273
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp Y BadMood.
46
00:02:29,275 --> 00:02:31,075
�Por qu� fueron hasta Afula
47
00:02:31,076 --> 00:02:33,044
solo por el robo de un veh�culo?
48
00:02:33,045 --> 00:02:34,845
Era un favor a Gili Shmaya.
49
00:02:36,860 --> 00:02:37,999
�Qu�?
50
00:02:39,114 --> 00:02:40,462
Es un informante.
51
00:02:40,463 --> 00:02:42,816
�Ofrecen servicios policiales privados?
52
00:02:42,817 --> 00:02:44,756
�l nos ayuda y nosotros a �l.
53
00:02:44,757 --> 00:02:48,219
�Me vas a decir
que en extranjer�a no hacen lo mismo?
54
00:02:48,220 --> 00:02:50,371
Tiene un valor de 600000 d�lares
55
00:02:50,372 --> 00:02:53,208
y cuida sus coches como si fueran
lo m�s valioso.
56
00:02:53,209 --> 00:02:56,842
�Y por qu� les acompa��
Hanan Salameh? �l no es inspector.
57
00:02:56,843 --> 00:02:59,788
A veces voy con los inspectores.
�Pasa algo?
58
00:03:00,340 --> 00:03:01,511
Nada.
59
00:03:01,512 --> 00:03:04,568
Cuando acabe la formaci�n
me unir� al equipo de Leibo.
60
00:03:04,569 --> 00:03:06,565
El departamento de Afula nos alert�
61
00:03:06,566 --> 00:03:08,748
de que hab�a encontrado
el coche de Gili.
62
00:03:08,749 --> 00:03:10,483
Llegamos, dimos una vuelta
63
00:03:10,484 --> 00:03:14,299
- y encontramos a Roslan en la calle.
- �Qu� hac�a Roslan ah�?
64
00:03:14,300 --> 00:03:16,300
Por lo visto estaba implicado.
65
00:03:16,460 --> 00:03:18,660
- �Qui�n les inform�?
- No lo s�.
66
00:03:18,661 --> 00:03:22,862
�As� act�an tras recibir informaci�n
de una fuente sin constatar?
67
00:03:22,863 --> 00:03:24,197
Solo cumplo �rdenes.
68
00:03:25,100 --> 00:03:26,964
Contin�a.
69
00:03:27,124 --> 00:03:30,543
Mandamos a Hanan
porque Roslan no lo conoce.
70
00:03:30,603 --> 00:03:34,137
Le estuvo siguiendo hasta que lleg�
a casa de su amigo
71
00:03:34,138 --> 00:03:36,672
- y le detuvimos.
- Seg�n los testigos,
72
00:03:36,673 --> 00:03:38,748
detuvieron a Roslan con violencia,
73
00:03:38,749 --> 00:03:41,183
sac� una pistola
y respondieron con un t�ser.
74
00:03:41,184 --> 00:03:43,261
Nadie sac� ni una pistola
ni un t�ser.
75
00:03:43,262 --> 00:03:44,555
�Se lo han imaginado?
76
00:03:44,556 --> 00:03:47,275
Esa misma tarde devolv� la t�ser
al acabar mi turno.
77
00:03:47,276 --> 00:03:49,619
Pueden comprobarlo en los registros.
78
00:03:49,620 --> 00:03:51,134
�Alguna pregunta m�s?
79
00:03:51,135 --> 00:03:54,231
No hubo violencia.
Roslan nos acompa�� sin resistencia.
80
00:03:54,232 --> 00:03:56,766
Nosotros vimos
la casa muy desordenada.
81
00:03:56,919 --> 00:03:58,853
�Qu� te hiciste en la cabeza?
82
00:03:58,854 --> 00:04:00,454
Me di contra una puerta.
83
00:04:00,559 --> 00:04:02,759
�Entonces nuestro testigo miente?
84
00:04:02,760 --> 00:04:05,650
Es un yonqui mentiroso,
como la mayor�a de los testigos
85
00:04:05,651 --> 00:04:07,718
que declaran contra la polic�a.
86
00:04:08,620 --> 00:04:13,811
Escoltaron a Roslan hasta el coche
y lo trajeron hasta Rishon.
87
00:04:13,971 --> 00:04:16,505
Eso es, tal y como pone en el informe.
88
00:04:17,780 --> 00:04:19,714
�Y luego lo soltaron y punto?
89
00:04:20,341 --> 00:04:23,475
Se lo coment� a Barak
y me dijo que era tonter�a
90
00:04:23,476 --> 00:04:25,756
arrestar a Roslan. Por eso lo soltamos
91
00:04:25,757 --> 00:04:27,163
y volvimos a comisar�a
92
00:04:27,164 --> 00:04:28,635
a rellenar el informe.
93
00:04:28,843 --> 00:04:32,043
- �Les vio alguien dejarlo en casa?
- Quien sabe.
94
00:04:32,180 --> 00:04:33,973
- �Algo m�s?
- S�.
95
00:04:34,700 --> 00:04:37,300
Deja que les haga una foto a tus botas.
96
00:04:37,980 --> 00:04:39,288
Todo tuyo.
97
00:04:41,521 --> 00:04:44,988
Encontraron el coche
y el due�o iba presentar cargos.
98
00:04:44,989 --> 00:04:47,123
�Para qu� empeorarlo con Roslan?
99
00:04:47,740 --> 00:04:51,074
Solo estaba detenido
y le dije a Leibo de soltarlo.
100
00:04:51,261 --> 00:04:53,195
En serio, lean los informes.
101
00:04:53,196 --> 00:04:56,011
Perdona la expresi�n,
est�s hasta el cuello de mierda.
102
00:04:56,012 --> 00:04:59,052
Nos ocultaron el robo
del coche de Gili Shmaya
103
00:04:59,053 --> 00:05:01,362
sabiendo de que Roslan
estaba en involucrado
104
00:05:01,363 --> 00:05:04,417
- y que est�bamos busc�ndolo.
- No sab�a que estaba Roslan.
105
00:05:04,418 --> 00:05:06,494
Tus agentes
te informaron de que Roslan
106
00:05:06,495 --> 00:05:08,604
estaba implicado en el robo del coche.
107
00:05:08,605 --> 00:05:10,513
�Me vas a decir que no lo sab�as?
108
00:05:10,514 --> 00:05:13,670
�T� qu� crees? Dirijo la comisar�a
m�s grande de Israel.
109
00:05:13,671 --> 00:05:16,346
No me da la vida para enterarme
del m�nimo detalle.
110
00:05:16,347 --> 00:05:18,614
�Por qu� no informaste
del arresto?
111
00:05:19,015 --> 00:05:21,615
Primero, no lo arrestamos,
lo detuvimos.
112
00:05:21,616 --> 00:05:24,311
Segundo, es verdad, fallo m�o.
113
00:05:24,512 --> 00:05:27,579
- Se me olvid� que lo buscaban.
- Se te olvid�.
114
00:05:27,580 --> 00:05:30,152
S�, estas cosas pasan, �no?
115
00:05:30,460 --> 00:05:32,069
�Sabes qu�, Barak?
116
00:05:32,070 --> 00:05:35,517
Un grupo de agentes lleva dos d�as
vigilando la casa de Roslan.
117
00:05:35,518 --> 00:05:38,340
No han visto ni que lo llevaran
ni que fuera �l all�.
118
00:05:38,341 --> 00:05:40,238
No son los agentes
m�s despiertos.
119
00:05:40,239 --> 00:05:44,099
Lo suficiente como para haberte
visto ir antes de lo que dices.
120
00:05:44,100 --> 00:05:45,863
Fui a ver a Oksana.
121
00:05:46,384 --> 00:05:47,984
Por si necesitaba ayuda.
122
00:05:47,985 --> 00:05:50,849
Nos dices antes
que no tienes nada que ver con Roslan,
123
00:05:50,850 --> 00:05:53,257
- �y ahora visitas a su mujer?
- Un momento,
124
00:05:53,258 --> 00:05:56,240
�es delito ayudar a alguien
que est� en problemas?
125
00:05:56,241 --> 00:05:57,679
No sean as�.
126
00:05:57,900 --> 00:06:00,434
�No somos polic�as? �Para qu� estamos?
127
00:06:02,500 --> 00:06:06,034
Si quieren, puedo mandar
una patrulla y que lo traiga.
128
00:06:06,540 --> 00:06:10,189
Ya nos enviar�n copias
de esos informes, �s�?
129
00:06:10,419 --> 00:06:13,019
Por supuesto.
Lo que necesiten, p�danlo.
130
00:06:13,020 --> 00:06:15,554
Tambi�n los del disparo a Ezra Fallah.
131
00:06:16,340 --> 00:06:19,941
Bien.
Aunque parece que fue un accidente.
132
00:06:19,942 --> 00:06:22,259
Fuera lo que fuera, lo comprobaremos.
133
00:06:22,260 --> 00:06:24,568
- �Incautaron el arma?
- Claro.
134
00:06:24,688 --> 00:06:26,161
Env�enla.
135
00:06:26,420 --> 00:06:27,663
�Algo m�s, Izzy?
136
00:06:28,620 --> 00:06:31,495
No. Eso es todo.
137
00:06:32,260 --> 00:06:33,416
Espero.
138
00:06:48,140 --> 00:06:50,840
Luego me dejan todo como estaba.
139
00:06:51,020 --> 00:06:54,629
- Que no quiero ir recogiendo detr�s.
- S�, rel�jate.
140
00:07:00,340 --> 00:07:02,876
Como supon�amos,
Roslan no est� en casa
141
00:07:03,059 --> 00:07:05,217
y la mujer se niega a hablar.
142
00:07:05,500 --> 00:07:07,509
Barak debe haberla asustado.
143
00:07:07,983 --> 00:07:11,917
- Hay que informar de su desaparici�n.
- Izzy, �c�mo lo ves?
144
00:07:11,918 --> 00:07:12,968
Izzy.
145
00:07:13,128 --> 00:07:14,862
- �Qu�?
- �Algo que a�adir?
146
00:07:16,180 --> 00:07:17,180
No.
147
00:07:18,260 --> 00:07:19,700
Me apuesto lo que sea
148
00:07:19,860 --> 00:07:23,594
a que se desviaron del camino
y decidieron acabar con �l.
149
00:07:26,742 --> 00:07:31,276
Quiero rastrear sus m�viles y saber
d�nde estuvieron minuto a minuto.
150
00:07:31,277 --> 00:07:33,677
- Nosotros nos encargamos.
- Gracias.
151
00:07:33,900 --> 00:07:36,199
A dormir.
Ma�ana ser� otro d�a.
152
00:07:36,212 --> 00:07:38,279
- Buenas noches.
- Hasta ma�ana.
153
00:07:38,280 --> 00:07:40,244
- Adi�s.
- Adi�s.
154
00:07:40,404 --> 00:07:42,147
Vaya amigo, Izzy.
155
00:07:48,907 --> 00:07:53,307
Quiero hablar con el agente tuyo
de comunicaciones que nos acompa��
156
00:07:53,308 --> 00:07:55,631
- en la otra investigaci�n a Barak.
- �Sandro?
157
00:07:55,632 --> 00:07:59,418
- No querr� hablar con nosotros.
- Me da igual. Yo con �l s�.
158
00:07:59,419 --> 00:08:01,324
Tr�elo, aunque sea a la fuerza.
159
00:08:01,325 --> 00:08:03,849
- �Deber�a saberlo Izzy?
- �A qu� te refieres?
160
00:08:03,850 --> 00:08:06,116
Creo que lo conoce,
que fue el que lo ech�.
161
00:08:06,117 --> 00:08:07,341
No est� confirmado.
162
00:08:07,342 --> 00:08:09,876
Ya es hora de que alguien lo confirme.
163
00:08:19,860 --> 00:08:21,093
Por ah�.
164
00:08:41,365 --> 00:08:42,434
Ah�.
165
00:08:54,820 --> 00:08:56,371
No me pasar� nada.
166
00:10:34,067 --> 00:10:35,949
Va, para.
167
00:10:38,172 --> 00:10:40,127
Archie, por favor.
168
00:10:40,540 --> 00:10:41,893
Buenos d�as.
169
00:10:42,340 --> 00:10:43,647
Buenos d�as.
170
00:10:44,220 --> 00:10:45,623
�Cu�ndo llegaste?
171
00:10:46,780 --> 00:10:49,137
Tarde. No quise despertarte.
172
00:10:51,380 --> 00:10:52,869
�Quieres un caf�?
173
00:10:53,620 --> 00:10:54,868
S�, gracias.
174
00:11:02,100 --> 00:11:03,165
�Qu� pasa?
175
00:11:05,180 --> 00:11:06,322
Nada.
176
00:11:07,500 --> 00:11:09,700
No entiendo
por qu� te haces esto.
177
00:11:12,060 --> 00:11:13,594
No estoy haciendo nada.
178
00:11:15,420 --> 00:11:18,545
Barak no es quien pens�bamos que era.
179
00:11:20,260 --> 00:11:21,342
�Y qui�n es?
180
00:11:21,940 --> 00:11:25,502
Un corrupto.
Est� metido en algo gordo.
181
00:11:25,662 --> 00:11:28,129
- �En serio? �De qu� tipo?
- Da igual.
182
00:11:28,500 --> 00:11:31,834
- �C�mo que da igual?
- Cr�eme, no quieres saberlo.
183
00:11:34,460 --> 00:11:38,137
Ojal� supiera cu�ndo y c�mo
pudo ocurrir.
184
00:11:39,100 --> 00:11:41,372
Quiz� cuando Anat cay� enferma,
185
00:11:41,532 --> 00:11:44,066
porque necesitaban dinero o yo qu� s�.
186
00:11:44,180 --> 00:11:46,447
�T� nunca notaste nada raro en �l?
187
00:11:46,900 --> 00:11:48,774
�O te mencion� algo Anat?
188
00:11:49,420 --> 00:11:50,756
�Anat a m�?
189
00:11:51,700 --> 00:11:55,892
�Cu�ndo, Izzy? �Cu�ndo se fue apagando
en esa cama de hospital?
190
00:11:55,893 --> 00:11:58,983
No, no ten�a ni idea
de que le pasaba algo a Barak,
191
00:11:58,984 --> 00:12:00,584
y Anat no mencion� nada.
192
00:12:01,860 --> 00:12:04,008
Hazme un favor.
193
00:12:04,168 --> 00:12:05,835
No me metas en todo esto.
194
00:12:06,300 --> 00:12:08,234
No quiero tener nada que ver.
195
00:12:08,602 --> 00:12:10,336
�A qu� viene esa reacci�n?
196
00:12:10,337 --> 00:12:11,949
�Crees que para m� es f�cil?
197
00:12:11,950 --> 00:12:14,150
�Qu� no es f�cil? Qui�n lo dir�a.
198
00:12:15,980 --> 00:12:18,914
Solo te estoy pidiendo
que me apoyes un poco.
199
00:12:19,221 --> 00:12:21,888
�No te dije que te mantuvieras
al margen?
200
00:12:21,889 --> 00:12:23,274
�Te lo dije o no te lo dije?
201
00:12:23,275 --> 00:12:26,099
Pero no me hiciste caso.
�Qu� quieres que haga?
202
00:12:26,100 --> 00:12:28,967
�Actuar como si todo
fuera de color de rosa?
203
00:12:30,780 --> 00:12:35,114
Izzy, te juro que hay d�as que no s�
qu� se te pasa por la cabeza.
204
00:12:35,420 --> 00:12:36,510
De verdad.
205
00:12:47,646 --> 00:12:50,980
MINISTERIO DE JUSTICIA
No estar�a de m�s que cuando
206
00:12:50,981 --> 00:12:52,825
asaltaran una de mis comisar�as,
207
00:12:52,826 --> 00:12:56,320
usaran el tel�fono y me avisaran.
Un poquito de decencia, Ronit.
208
00:12:56,321 --> 00:13:00,055
No asaltamos nada ni a nadie.
Solo fueron unas preguntas.
209
00:13:00,620 --> 00:13:03,687
Perdimos un testigo y los �ltimos
que lo vieron
210
00:13:03,688 --> 00:13:07,159
- fueron los agentes de Barak.
- S� que pierden testigos �ltimamente.
211
00:13:07,160 --> 00:13:09,360
A ver si el problema son ustedes.
212
00:13:09,577 --> 00:13:13,150
- Buenas, Dudu.
- Ya estamos todos. A m� ni me hables.
213
00:13:13,152 --> 00:13:15,019
�T� est�s bien de la cabeza?
214
00:13:16,158 --> 00:13:19,425
Barak sabe que le est�n investigando,
no es tonto.
215
00:13:19,426 --> 00:13:22,454
Quiz� ya sea hora
de que le informen oficialmente
216
00:13:22,455 --> 00:13:26,088
para que pueda ir prepar�ndose
y buscando asesoramiento legal.
217
00:13:26,089 --> 00:13:29,756
No, Dudu. Tenemos nuestras razones
para actuar as� con los sospechosos.
218
00:13:29,757 --> 00:13:32,300
Te pido que respetes nuestra decisi�n.
219
00:13:32,460 --> 00:13:37,210
Vamos a seguir jugando a esta est�pida
pel�cula que les montaron. Vamos.
220
00:13:37,370 --> 00:13:38,394
Dudu.
221
00:13:38,395 --> 00:13:40,634
�Tantos a�os
siendo su oficial al mando
222
00:13:40,635 --> 00:13:42,589
y no te diste cuenta
de que hab�a algo turbio?
223
00:13:42,590 --> 00:13:47,029
El comisario Barak Harel
es un agente ejemplar,
224
00:13:48,046 --> 00:13:50,113
condecorado en varias ocasiones
225
00:13:50,114 --> 00:13:52,901
y jam�s ha permitido
que una tragedia personal
226
00:13:52,902 --> 00:13:54,762
se haya interpuesto en su camino.
227
00:13:54,763 --> 00:13:58,230
Es leal a la polic�a de Israel
y al Estado de Israel.
228
00:13:58,660 --> 00:14:02,460
Me parece curioso que jam�s
te hayas dado cuenta entonces.
229
00:14:06,740 --> 00:14:11,599
Piensan que tengo algo que ver,
�no? �Izzy?
230
00:14:12,964 --> 00:14:14,898
�Me vas a investigar tambi�n?
231
00:14:14,899 --> 00:14:19,419
Fuiste amigo suyo durante 20 a�os,
igual que yo, y ni te has enterado.
232
00:14:19,420 --> 00:14:21,201
Corr�geme si me equivoco.
233
00:14:21,860 --> 00:14:23,386
No, es cierto.
234
00:14:24,700 --> 00:14:26,405
Que quede claro
235
00:14:26,573 --> 00:14:30,373
que les ofrezco mi plena cooperaci�n
en esta investigaci�n
236
00:14:30,374 --> 00:14:33,508
aunque considere
que solo est�n metiendo mierda.
237
00:14:37,640 --> 00:14:40,191
No sabes cu�nto me decepcionas, Ronit.
238
00:14:41,820 --> 00:14:45,354
Pensaba que sin Eliran Khen por aqu�
te ibas a relajar
239
00:14:45,355 --> 00:14:47,563
y dejar esa arrogancia.
240
00:14:48,928 --> 00:14:51,929
Pero ya veo que sigues igual.
241
00:14:53,060 --> 00:14:55,338
Investigamos lo que debemos, Dudu.
242
00:14:56,980 --> 00:15:00,441
Entonces muy bien.
Que tengan un buen d�a.
243
00:15:01,460 --> 00:15:03,394
- Dudu.
- D�jame en paz, Izzy.
244
00:15:15,940 --> 00:15:17,358
�Qu� m�s tenemos?
245
00:15:17,659 --> 00:15:22,459
Tenemos la informaci�n de los m�viles
de Leibo, Hanan y Shem Tov de ayer.
246
00:15:22,460 --> 00:15:25,127
Fueron derechos
desde Afula hasta Rishon.
247
00:15:27,180 --> 00:15:28,615
�Sin parar?
248
00:15:28,775 --> 00:15:31,932
- Seg�n el rastreador, no.
- �C�mo es posible?
249
00:15:32,820 --> 00:15:37,128
Pueden haberle dado los m�viles
a alguien para despistarnos.
250
00:15:37,129 --> 00:15:40,419
Exacto. Hanan Salameh
no llevaba barro en el calzado.
251
00:15:40,420 --> 00:15:43,298
De hecho, la grabadora de Barak
252
00:15:44,380 --> 00:15:45,679
est� inactiva.
253
00:15:49,060 --> 00:15:52,132
�Ven?
Eso es que pararon a buscar a Roslan.
254
00:15:52,820 --> 00:15:54,200
Mierda.
255
00:15:54,913 --> 00:15:57,780
- Bien, �tenemos algo del laboratorio?
- S�.
256
00:15:57,781 --> 00:16:00,839
La sangre de la avenida Maryland
corresponde a Ezra Fallah
257
00:16:00,840 --> 00:16:04,907
y en el casquete hay una huella
que coincide con la de Roslan.
258
00:16:04,991 --> 00:16:07,325
- �Y la bala?
- La est�n analizando,
259
00:16:07,326 --> 00:16:11,660
al igual que la muestra de barro
que recog� de las botas de Leibo.
260
00:16:11,878 --> 00:16:15,745
�Nos han mandado desde Rishon
lo del disparo a Ezra Fallah?
261
00:16:15,746 --> 00:16:18,591
- Voy a llamar a ver qu� pasa.
- No dejes que te demoren.
262
00:16:18,592 --> 00:16:22,117
Diles que tienen hasta esta tarde
y que, si no, iremos con una orden.
263
00:16:22,118 --> 00:16:24,097
Izzy, espera. Hay otra cosa.
264
00:16:26,060 --> 00:16:29,909
El coche de Gili Shmaya
est� registrado a nombre
265
00:16:29,910 --> 00:16:33,455
de Activos M.S., una empresa
de log�stica y venta de propiedades.
266
00:16:33,456 --> 00:16:35,694
- Roslan trabaja ah�.
- De acuerdo.
267
00:16:35,695 --> 00:16:36,962
�Y sabes qui�n m�s?
268
00:16:37,420 --> 00:16:38,701
Eliran Khen.
269
00:16:39,428 --> 00:16:42,695
- Interesante.
- Espera, que queda la mejor parte.
270
00:16:42,980 --> 00:16:47,757
La empresa la dirige un tal
Meir Shemer, que en realidad
271
00:16:47,907 --> 00:16:50,907
es Meir Shmaya.
El t�o de Tamir y Gili Shmaya.
272
00:16:50,908 --> 00:16:53,526
Meir Shemer... No s� de qu� me suena.
273
00:16:53,686 --> 00:16:55,460
�Quiz� por Naomi Shemer?
274
00:16:57,860 --> 00:17:01,062
Shemer era seguridad
en el puerto de Ashdod.
275
00:17:01,063 --> 00:17:03,941
Es un hombre de negocios
y se ha metido en pol�tica.
276
00:17:03,942 --> 00:17:06,240
Dirige un partido
en el �rea de Rishon.
277
00:17:06,241 --> 00:17:09,284
Lleva unos cuantos a�os
de teniente de alcalde en Rishon.
278
00:17:09,285 --> 00:17:11,418
Es uno de los que vimos
visitando a Ezra
279
00:17:11,419 --> 00:17:13,642
en las c�maras de seguridad
del hospital.
280
00:17:13,643 --> 00:17:14,700
Miren.
281
00:17:17,380 --> 00:17:18,705
S�, bingo.
282
00:17:20,420 --> 00:17:22,154
Bien hecho, Hiba. Gracias.
283
00:17:22,155 --> 00:17:24,634
Tal, veremos a Meir Shemer.
284
00:17:30,700 --> 00:17:32,631
Tal.
285
00:17:33,340 --> 00:17:35,017
�Te pasa algo conmigo?
286
00:17:35,900 --> 00:17:37,263
Claro que no.
287
00:17:37,423 --> 00:17:38,711
�Segura?
288
00:17:38,871 --> 00:17:40,164
�Qu� pasa?
289
00:17:40,324 --> 00:17:43,084
Ni idea, ella sabr�. �Vamos?
290
00:17:56,340 --> 00:17:58,038
- Buenos d�as.
- Hola.
291
00:17:58,500 --> 00:18:01,196
Polic�a. �Est� Meir?
292
00:18:01,900 --> 00:18:03,122
No, ha salido.
293
00:18:03,123 --> 00:18:06,559
Llam� para entregar unas flores
y me dijiste que estaba.
294
00:18:06,560 --> 00:18:09,366
- �Empezamos mal?
- No. Perdonen.
295
00:18:09,526 --> 00:18:11,060
Esperen ah� un momento.
296
00:18:11,900 --> 00:18:13,322
Muchas gracias.
297
00:18:14,580 --> 00:18:17,154
Meir, vino la polic�a.
298
00:18:19,740 --> 00:18:20,985
�Ese no es Dudu?
299
00:18:37,112 --> 00:18:39,779
- Hola, �puedo ayudarles en algo?
- Hola.
300
00:18:39,780 --> 00:18:43,957
Tal Ben Harush. Extranjer�a.
�l es Izzy Bachar, de Internos.
301
00:18:44,620 --> 00:18:46,820
Un empleado suyo ha desaparecido,
302
00:18:47,052 --> 00:18:49,120
Roslan Menachemov. �Le conoc�a?
303
00:18:49,280 --> 00:18:50,547
�Desaparecido dice?
304
00:18:50,548 --> 00:18:53,739
Lleva dos d�as sin dar se�ales.
Igual que otro, Eliran Khen.
305
00:18:53,740 --> 00:18:57,419
De Eliran he o�do que lo arrestaron
por conducir borracho �no?
306
00:18:57,420 --> 00:19:00,499
�A qu� se dedican Roslan
y Eliran en su negocio?
307
00:19:00,500 --> 00:19:03,084
Roslan trabaja
en nuestro almac�n de Bat Yam
308
00:19:03,085 --> 00:19:05,379
y Eliran se encarga de las entregas.
309
00:19:05,380 --> 00:19:07,018
�Hay m�s polic�as trabajando?
310
00:19:07,019 --> 00:19:08,839
Nos llevamos bien con el cuerpo.
311
00:19:08,840 --> 00:19:11,411
Todo polic�a que necesite dinero extra
312
00:19:11,412 --> 00:19:14,019
ya sabe que es bienvenido
en esta empresa.
313
00:19:14,020 --> 00:19:16,887
�Qu� relaci�n tiene
con Gili y Tamir Shmaya?
314
00:19:17,820 --> 00:19:19,451
Como ya sabr�n,
315
00:19:19,452 --> 00:19:23,259
son mis sobrinos, pero no tienen
nada que ver con mi negocio.
316
00:19:23,260 --> 00:19:26,575
Pero el coche de Gili Shmaya
est� a nombre de la empresa.
317
00:19:26,576 --> 00:19:29,110
Nos llevamos bien
con el concesionario.
318
00:19:30,220 --> 00:19:34,202
Lo rob� hace dos d�as
Roslan Menachemov. �Estaba al tanto?
319
00:19:34,482 --> 00:19:36,451
No, y no es poca cosa.
320
00:19:36,589 --> 00:19:39,456
�Cu�ndo vio por �ltima vez
a Tamir y a Gili?
321
00:19:39,780 --> 00:19:41,095
No me acuerdo.
322
00:19:41,300 --> 00:19:44,237
Le refresco la memoria.
Ayer en el hospital.
323
00:19:44,969 --> 00:19:48,103
�Me est�n investigando
o soy sospechoso de algo?
324
00:19:48,104 --> 00:19:50,278
En ese caso,
voy a hablar con mi abogado.
325
00:19:50,279 --> 00:19:52,146
No, son solo unas preguntas.
326
00:19:52,147 --> 00:19:55,883
Pero podemos interrogarle
bajo juramento si as� lo prefiere.
327
00:19:55,884 --> 00:19:56,905
Exacto.
328
00:19:58,620 --> 00:20:01,331
Ayer fui al hospital
a ver a un amigo
329
00:20:01,901 --> 00:20:03,386
y coincid� con ellos.
330
00:20:03,740 --> 00:20:05,407
�Es amigo de Ezra Fallah?
331
00:20:05,408 --> 00:20:07,860
Crecimos juntos.
En otras circunstancias
332
00:20:07,861 --> 00:20:11,427
habr�a acabado viviendo como �l,
pero por suerte no segu� sus pasos.
333
00:20:11,428 --> 00:20:13,092
�Qu� le pas� a Ezra Fallah?
334
00:20:13,093 --> 00:20:16,760
Me dijeron que se hab�a llevado
un tiro sin querer. �No?
335
00:20:17,740 --> 00:20:20,274
Tengo que hacer
una llamada importante.
336
00:20:20,389 --> 00:20:21,523
- �Rachel!
- �Qu�?
337
00:20:21,524 --> 00:20:23,717
- Ay�dales con lo que necesiten.
- Bien.
338
00:20:23,718 --> 00:20:26,118
�S�? Perdonen, es urgente.
339
00:20:43,459 --> 00:20:46,059
�Te has fijado
en las fotos de la pared?
340
00:20:46,060 --> 00:20:48,903
Sus sobrinos dirigen
la mayor red criminal de Rishon
341
00:20:48,904 --> 00:20:52,323
- y �l es muy amigo de la ley.
- Todo criminal que se precie
342
00:20:52,324 --> 00:20:54,268
necesita una tapadera legal.
343
00:20:55,432 --> 00:20:58,299
Oye, �por qu� giras?
�No �bamos a comisar�a?
344
00:20:58,300 --> 00:21:00,903
Antes tengo que hacer una cosilla.
345
00:21:11,540 --> 00:21:13,018
Dame un minuto, �s�?
346
00:21:40,100 --> 00:21:41,194
Hola, Izzy.
347
00:21:41,813 --> 00:21:42,922
�Todo bien?
348
00:21:43,082 --> 00:21:45,416
S�, tranquila. No quer�a alarmarte.
349
00:21:45,427 --> 00:21:47,044
�Le pasa algo al whisky?
350
00:21:47,204 --> 00:21:48,314
La verdad...
351
00:21:48,993 --> 00:21:50,467
es que es fant�stico,
352
00:21:50,468 --> 00:21:52,580
pero no podemos aceptar regalos.
353
00:21:52,581 --> 00:21:55,592
Funcionarios, ya sabe,
es desinteresado. Pero gracias.
354
00:21:55,593 --> 00:21:57,641
Claro, no se me hab�a ocurrido.
355
00:21:57,642 --> 00:21:59,642
Solo quer�a darte las gracias.
356
00:22:00,140 --> 00:22:04,071
Para m� fue un placer ayudarte,
no necesito regalos.
357
00:22:04,340 --> 00:22:06,603
�Y con Inon qu� tal? �Contenta?
358
00:22:06,820 --> 00:22:08,853
S�, es muy apuesto.
359
00:22:09,100 --> 00:22:11,767
Si ahora es apuesto, espera a que cobre.
360
00:22:14,900 --> 00:22:16,106
Oye,
361
00:22:16,496 --> 00:22:19,655
Daniel viene hoy a casa
y voy a hacer la cena.
362
00:22:20,340 --> 00:22:21,434
�Querr�as venir?
363
00:22:22,045 --> 00:22:23,556
�A cenar?
364
00:22:24,100 --> 00:22:26,338
Se me dan bien las reuniones.
365
00:22:26,660 --> 00:22:29,660
Daniel dice
que deber�a montar un restaurante.
366
00:22:30,820 --> 00:22:34,873
- �Qu� vas a cocinar?
- Un plato ruso, de nuestra tierra.
367
00:22:35,014 --> 00:22:37,348
- �C�mo pelmeni?
- �Sabes lo que es?
368
00:22:37,349 --> 00:22:41,934
Claro. Me encanta el pelmeni,
el borsh, la kartoshka...
369
00:22:42,260 --> 00:22:44,059
An�mate y cenaremos eso.
370
00:22:44,340 --> 00:22:45,805
En vez del whisky.
371
00:22:46,816 --> 00:22:47,883
No es un regalo.
372
00:22:49,180 --> 00:22:50,534
Que venga tu mujer.
373
00:22:50,860 --> 00:22:52,131
Ya veremos.
374
00:22:52,980 --> 00:22:56,248
Yo lo cocinar� igualmente.
Quedan invitados.
375
00:22:56,700 --> 00:22:57,916
Gracias.
376
00:23:16,500 --> 00:23:17,529
�Qui�n era?
377
00:23:18,340 --> 00:23:21,007
Una testigo,
estoy ayudando a su familia.
378
00:23:23,980 --> 00:23:26,352
- �Qu�?
- No, nada.
379
00:23:27,020 --> 00:23:29,154
Y para de fumar aqu�, por favor.
380
00:23:30,060 --> 00:23:31,410
Me vas a matar.
381
00:23:52,420 --> 00:23:55,612
La polic�a
apela a la colaboraci�n ciudadana
382
00:23:55,907 --> 00:23:58,531
para encontrar a Roslan Menachemov,
383
00:23:58,737 --> 00:24:00,871
hombre de 28 a�os, natural de...
384
00:24:59,700 --> 00:25:01,654
S�tano 2.
385
00:25:03,180 --> 00:25:05,007
Subiendo.
386
00:25:55,260 --> 00:25:57,219
�Me recibes? Lo he perdido.
387
00:26:46,900 --> 00:26:48,280
�D�nde estabas?
388
00:26:49,300 --> 00:26:51,987
- �Y esa capucha?
- Me estaban siguiendo.
389
00:26:51,988 --> 00:26:56,206
Se te est� yendo de las manos.
Internos est� jugando con tu mente.
390
00:26:56,207 --> 00:27:00,007
Te digo que me estaban siguiendo.
Dos tipos, los he visto.
391
00:27:00,271 --> 00:27:03,471
- No deber�a estar aqu�.
- �Qu� quieres que haga?
392
00:27:03,472 --> 00:27:06,606
No quiere hacer nada
hasta que no hable contigo.
393
00:27:08,395 --> 00:27:10,283
ASEGURADORA
394
00:27:10,673 --> 00:27:13,473
- Hola, �qu� tal?
- Buenos d�as. Un placer.
395
00:27:13,474 --> 00:27:16,906
Les presento. Barak Harel,
comisario de la unidad de Rishon.
396
00:27:16,907 --> 00:27:19,791
Encantado. Eldad Mann,
asesor legal de la empresa.
397
00:27:19,792 --> 00:27:21,392
- Encantado.
- Si�ntense.
398
00:27:25,803 --> 00:27:26,827
Que alegr�a.
399
00:27:26,987 --> 00:27:30,434
Como supondr�n, esto no solemos
hacerlo cada d�a.
400
00:27:30,594 --> 00:27:34,861
Al contrario que su trabajo,
aqu� de normal es todo m�s aburrido.
401
00:27:34,867 --> 00:27:38,201
- Espero que el plan siga su curso.
- Por supuesto.
402
00:27:38,202 --> 00:27:40,285
Como comisario
del inspector Leibowitz,
403
00:27:40,286 --> 00:27:42,720
le garantizo
que todo progresa adecuadamente.
404
00:27:42,721 --> 00:27:44,825
- �Y c�mo procedemos?
- A ver,
405
00:27:45,020 --> 00:27:48,354
nos facilitan el dinero,
yo quedo con mi informante
406
00:27:48,700 --> 00:27:50,300
y me entrega los bienes.
407
00:27:50,337 --> 00:27:53,204
Tan solo le dar� el dinero
cuando me asegure
408
00:27:53,205 --> 00:27:54,544
de que no falta nada.
409
00:27:54,545 --> 00:27:59,346
No ser� necesario que hagan
nada m�s ni la empresa ni usted.
410
00:27:59,660 --> 00:28:01,927
�Tienen el permiso de la fiscal�a?
411
00:28:01,928 --> 00:28:06,259
La operaci�n ''Recuperaci�n de equipos''
est� respaldada personalmente
412
00:28:06,260 --> 00:28:09,110
por la fiscal del distrito central,
Atalia Ben Morshe.
413
00:28:09,111 --> 00:28:12,333
''Operaci�n recuperaci�n de equipos''.
Tiene nombre y todo.
414
00:28:12,334 --> 00:28:16,179
Es una operaci�n oficial,
y usted forma parte de ella, Eldad.
415
00:28:16,180 --> 00:28:18,031
Bien.
416
00:28:18,780 --> 00:28:22,093
Necesitar� leer el permiso impreso.
417
00:28:22,253 --> 00:28:24,140
Sin problema, lo tendr�.
418
00:28:26,580 --> 00:28:29,346
Es el listado de las armas
que nos robaron
419
00:28:29,506 --> 00:28:31,240
del dep�sito del ej�rcito.
420
00:28:31,620 --> 00:28:36,020
Antes de continuar, debemos confirmar
que no falta ning�n art�culo.
421
00:28:36,780 --> 00:28:38,244
Lo comprobar�...
422
00:28:38,447 --> 00:28:41,381
- con mis agentes personalmente.
- Estupendo.
423
00:28:41,382 --> 00:28:45,398
Nos quitan un peso de encima
recuper�ndolas por nosotros.
424
00:28:45,458 --> 00:28:48,125
No se preocupe.
Para eso est� la polic�a.
425
00:28:48,154 --> 00:28:50,234
De algo sirve pagar impuestos.
426
00:28:50,420 --> 00:28:51,722
Exacto.
427
00:28:53,220 --> 00:28:57,021
Si no le importa, sea discreto.
428
00:28:57,085 --> 00:29:01,019
Es una operaci�n delicada
y nuestras fuentes corren peligro.
429
00:29:01,020 --> 00:29:05,529
Es muy importante que solamente
est� al tanto la gente necesaria.
430
00:29:05,845 --> 00:29:08,694
Entiendo, serv� en Inteligencia.
431
00:29:09,947 --> 00:29:13,747
Los �nicos que lo saben
son el CEO, el director financiero
432
00:29:13,748 --> 00:29:16,147
y el jefe de la junta;
y son muy discretos.
433
00:29:16,148 --> 00:29:17,303
Muy bien.
434
00:29:18,980 --> 00:29:20,114
Bueno,
435
00:29:21,689 --> 00:29:22,775
Eldad.
436
00:29:22,776 --> 00:29:25,293
- Un placer. Muchas gracias.
- Igualmente.
437
00:29:25,294 --> 00:29:26,881
- Encantado.
- Mucha suerte.
438
00:29:26,882 --> 00:29:29,149
- Gracias de nuevo.
- Hasta luego.
439
00:29:39,300 --> 00:29:43,323
- Gracias por acceder a vernos.
- Tampoco me quedaba otra.
440
00:29:43,324 --> 00:29:47,139
Lo �ltimo que quiero es que metan
las narices en mi unidad.
441
00:29:47,140 --> 00:29:50,561
- Estamos investigando a Barak Harel.
- Bien.
442
00:29:50,740 --> 00:29:53,323
Les dije lo que sab�a hace dos a�os.
443
00:29:53,324 --> 00:29:55,859
Est� compinchado
con los hermanos Shmaya.
444
00:29:55,860 --> 00:29:58,407
- Son sus informantes.
- Vamos.
445
00:29:58,408 --> 00:30:01,449
- Es �l el que trabaja para ellos.
- �En qu� sentido?
446
00:30:01,450 --> 00:30:03,266
Ellos le hablan de su competencia
447
00:30:03,267 --> 00:30:04,334
y �l la elimina.
448
00:30:04,335 --> 00:30:07,703
Controlan Rishon, �y qui�n es
el comisario del �rea de Rishon?
449
00:30:07,704 --> 00:30:09,735
Barak. Saquen conclusiones.
450
00:30:10,740 --> 00:30:15,340
Te agradecer�amos que volvieras
a colaborar con nosotros en este caso.
451
00:30:15,940 --> 00:30:20,553
Te dije que no echamos a Sharon y a ti.
No tuvimos nada que ver.
452
00:30:20,713 --> 00:30:22,113
�Y qui�n les inform�?
453
00:30:22,114 --> 00:30:25,714
Nadie del departamento
conoc�a nuestras conversaciones.
454
00:30:25,715 --> 00:30:28,249
�Creen que no s�
que es amigo de Barak?
455
00:30:28,420 --> 00:30:29,862
Izzy Bachar, �no?
456
00:30:30,660 --> 00:30:32,573
- S�.
- Que traidor.
457
00:30:32,574 --> 00:30:36,167
- Cuidado con lo que dices.
- Delataste a mi confidente.
458
00:30:36,168 --> 00:30:39,500
No delat� a nadie y me he enterado
de la investigaci�n de Barak,
459
00:30:39,501 --> 00:30:41,812
- c�lmate.
- Lo importante no es eso,
460
00:30:41,813 --> 00:30:45,699
sino que nos ha surgido la oportunidad
de hacer las cosas bien.
461
00:30:45,700 --> 00:30:48,588
�Saben a qu� me dedico
en Investigaciones Especiales?
462
00:30:48,589 --> 00:30:50,781
- No.
- Mantenimiento.
463
00:30:50,782 --> 00:30:53,370
Supervisi�n de aparcamientos,
de seguridad...
464
00:30:53,371 --> 00:30:56,367
Por hacer las cosas bien
y hablar con ustedes.
465
00:30:56,368 --> 00:30:57,589
Aunque quisiera,
466
00:30:58,106 --> 00:30:59,900
ya no podr�a ayudarlos.
467
00:31:01,132 --> 00:31:02,150
Al menos,
468
00:31:02,439 --> 00:31:05,573
vuelvo a casa con mis hijos
cada d�a a las tres.
469
00:31:05,574 --> 00:31:08,656
- Al menos no acab� como Sharon.
- Sigue desaparecida.
470
00:31:08,657 --> 00:31:10,242
Las pelotas.
471
00:31:10,243 --> 00:31:13,525
�A cu�ntas madres conoces
que abandonan a sus hijos
472
00:31:13,526 --> 00:31:17,099
y ni siquiera llaman para asegurarse
de que se encuentran bien?
473
00:31:17,100 --> 00:31:19,636
�No? A ver si te entra
ya en la cabeza, Baranes.
474
00:31:19,637 --> 00:31:20,755
La mat�,
475
00:31:20,915 --> 00:31:22,001
�s�?
476
00:31:22,161 --> 00:31:24,761
�Sab�as que tu compa�ero es un asesino?
477
00:31:25,580 --> 00:31:28,447
�Por qu� est�s tan seguro
de que la mat� �l?
478
00:31:29,979 --> 00:31:32,046
Estuvieron saliendo cinco a�os.
479
00:31:32,047 --> 00:31:34,999
�l le pagaba todo: el m�vil, el piso...
480
00:31:35,000 --> 00:31:38,411
Alguien del edificio le vio all�
el d�a que ella desapareci�.
481
00:31:38,412 --> 00:31:39,585
Tres d�as m�s tarde,
482
00:31:39,586 --> 00:31:42,166
�l llam� al casero
para dar de baja el alquiler.
483
00:31:42,167 --> 00:31:45,499
- Eso no significa que la matara.
- Pero le hace sospechoso.
484
00:31:45,500 --> 00:31:48,979
�Crees que alguien
le investig� cuando ella desapareci�?
485
00:31:48,980 --> 00:31:50,851
�O que le interrogaron?
486
00:31:51,610 --> 00:31:53,202
Lo ocultaron.
487
00:31:53,203 --> 00:31:55,704
Se cubrieron entre todos las espaldas.
488
00:31:55,705 --> 00:31:58,188
Igual que con el asesinato
de Gabi Ganashvili.
489
00:31:58,189 --> 00:31:59,923
Vamos, como siempre hacen.
490
00:32:00,580 --> 00:32:03,698
Adem�s,
esto ahora una p�rdida de tiempo.
491
00:32:03,699 --> 00:32:06,508
�A�n tienes acceso
a los computadores del Servicio
492
00:32:06,509 --> 00:32:10,636
- de Investigaciones Especiales?
- No. A m� no me agarran m�s.
493
00:32:10,796 --> 00:32:14,663
- Sandor, esta vez es diferente.
- No. No ha cambiado nada.
494
00:32:15,700 --> 00:32:17,050
�Me puedo ir?
495
00:32:18,180 --> 00:32:19,191
S�.
496
00:32:23,620 --> 00:32:25,220
Como vuelvan a llamarme,
497
00:32:25,351 --> 00:32:28,685
informar� de todo a Zigdon
y a Dudu Eini. Ya saben.
498
00:32:32,392 --> 00:32:37,059
No lo entiendo. �En todo ese tiempo
Barak nunca te habl� de Sharon Zur?
499
00:32:37,060 --> 00:32:39,179
No hab�a o�do ese nombre en la vida.
500
00:32:39,180 --> 00:32:42,580
�Llevan siendo amigos 20 a�os
y no sabes nada de �l?
501
00:32:43,158 --> 00:32:46,958
- O eres tonto o un mentiroso.
- Baranes, a ver qu� dices.
502
00:32:46,959 --> 00:32:48,432
A ver, tranquilitos.
503
00:32:49,220 --> 00:32:51,328
No nos desviemos, �s�?
504
00:32:53,060 --> 00:32:54,794
Necesitamos esos archivos,
505
00:32:54,795 --> 00:32:58,576
tanto el del asesinato de Ganashvili
como el del caso de Sharon Zur.
506
00:32:58,577 --> 00:33:01,874
Son casos abiertos de Investigaciones
Especiales, va a costar.
507
00:33:01,875 --> 00:33:05,761
- Quiz� pueda hablar con Dudu.
- Parece el perro guardi�n de Barak.
508
00:33:05,762 --> 00:33:08,124
Dijo que cooperar�a
y eso tendr� que hacer.
509
00:33:08,125 --> 00:33:10,252
Te dije que no va a hacer ni caso.
510
00:33:10,253 --> 00:33:13,387
Ya te he o�do.
Pero no perdemos nada por probar.
511
00:33:14,900 --> 00:33:17,523
Eso es todo, chicos, pueden irse.
512
00:33:17,882 --> 00:33:20,482
DISTRITO CENTRAL
DE LA POLIC�A DE ISRAEL
513
00:33:23,340 --> 00:33:24,750
Hola, Izzy.
514
00:33:34,820 --> 00:33:35,919
�Qu�?
515
00:33:39,781 --> 00:33:42,115
�Sab�as que Barak tuvo una relaci�n
516
00:33:42,116 --> 00:33:44,372
con Sharon Zur
y que le pagaba el piso?
517
00:33:44,373 --> 00:33:46,979
�Han hablado
con el imb�cil de Igal Sandor?
518
00:33:46,980 --> 00:33:49,514
Es un desperdicio
de tiempo y energ�as.
519
00:33:50,024 --> 00:33:52,958
No entiendo
c�mo mientras recaud�bamos dinero
520
00:33:52,959 --> 00:33:55,165
para la operaci�n de Anat en Par�s,
521
00:33:55,166 --> 00:33:58,366
estaba manteniendo a una fulana.
�Con qu� dinero?
522
00:34:00,300 --> 00:34:01,370
Izzy...
523
00:34:01,581 --> 00:34:03,827
As� que t� lo sab�as.
524
00:34:04,033 --> 00:34:06,567
Qu� malditos,
�por qu� me lo ocultaron?
525
00:34:06,568 --> 00:34:08,215
�C�mo �bamos a contarte nada?
526
00:34:08,216 --> 00:34:10,199
- Mira c�mo te pones.
- �C�mo me pongo?
527
00:34:10,200 --> 00:34:12,594
Juzgas a Barak
como un delincuente callejero
528
00:34:12,595 --> 00:34:15,062
al que tienen que joder sea como sea.
529
00:34:15,556 --> 00:34:17,890
Ten�a una relaci�n con esa chica...
530
00:34:17,891 --> 00:34:20,884
''Chica''. Era prostituta y drogadicta.
531
00:34:21,044 --> 00:34:23,605
�l la sac� de ah�. Izzy.
532
00:34:24,660 --> 00:34:26,363
Sabes por lo que pas�.
533
00:34:27,217 --> 00:34:29,087
Tienes que entenderlo.
534
00:34:30,060 --> 00:34:33,727
Izzy, lo estaba pasando muy mal,
necesitaba desconectar.
535
00:34:33,728 --> 00:34:35,182
�Y te parece eso normal?
536
00:34:35,183 --> 00:34:37,607
Cuando Anat se puso enferma,
la vida de Barak
537
00:34:37,608 --> 00:34:40,800
me parec�a de todo menos normal.
Es mi amigo.
538
00:34:40,960 --> 00:34:43,160
�Sab�as que la chica desapareci�?
539
00:34:43,161 --> 00:34:46,537
�Y si ha desaparecido qu� m�s da?
�Qu� crees t� que pas�?
540
00:34:46,538 --> 00:34:49,296
Vamos a dejarlo.
No vine a discutir.
541
00:34:52,780 --> 00:34:53,896
�Entonces a qu�?
542
00:34:55,323 --> 00:34:59,590
Necesitamos los informes de unos casos
de operaciones especiales,
543
00:34:59,591 --> 00:35:01,458
el de Ganashvili y otro par.
544
00:35:01,459 --> 00:35:04,339
- De eso nada.
- �No dec�as que ibas a colaborar?
545
00:35:04,340 --> 00:35:07,087
- Te empe�aste en atraparlo.
- No me empe��,
546
00:35:07,088 --> 00:35:08,911
- hago mi trabajo.
- Entonces d�jame.
547
00:35:08,912 --> 00:35:11,999
- Arruina a tu amigo t� solo.
- �Cu�l es su problema?
548
00:35:12,000 --> 00:35:15,576
Si Barak no tiene nada que ocultar,
�por qu� no nos dejan trabajar?
549
00:35:15,577 --> 00:35:16,922
Ni trabajo ni mierdas.
550
00:35:16,923 --> 00:35:19,562
Hablar� con Atila Ben Moshe
y el fiscal del estado
551
00:35:19,563 --> 00:35:23,563
- para que te obliguen a hacerlo.
- Haz lo que te d� la gana.
552
00:35:23,860 --> 00:35:28,660
- Te has equivocado de bando, Dudu.
- �Soy el que se equivoca? �En serio?
553
00:35:38,780 --> 00:35:39,809
�Y bien?
554
00:35:40,148 --> 00:35:41,520
�C�mo fue?
555
00:35:42,100 --> 00:35:44,634
�Verdad que te ha mandado a la mierda?
556
00:35:46,820 --> 00:35:49,855
�Izzy! �Qu� haces? D�jalo.
557
00:35:51,460 --> 00:35:53,470
Loco de mierda.
558
00:35:53,700 --> 00:35:55,634
- �Est�s bien?
- No me toques.
559
00:36:05,136 --> 00:36:08,670
La agente de extranjer�a
estuvo dos horas interrogando
560
00:36:08,671 --> 00:36:11,205
a los empleados de Bat Yam.
�Dos horas!
561
00:36:11,382 --> 00:36:14,849
Barak ha parado con sus tareas
por esta investigaci�n
562
00:36:14,850 --> 00:36:17,547
que parece no acabar.
Y estamos perdiendo dinero.
563
00:36:17,548 --> 00:36:20,459
Nuestro negocio se sostiene
porque nadie puede torearnos.
564
00:36:20,460 --> 00:36:23,194
- �Y qu� quieres hacer?
- �C�mo qu� quiero?
565
00:36:23,195 --> 00:36:26,574
Quiero enterarme de cu�ndo pas�
de sernos �til a un lastre.
566
00:36:26,575 --> 00:36:27,916
- �Barak?
- S�.
567
00:36:27,917 --> 00:36:30,574
Asuntos Internos
es el Ministerio de justicia,
568
00:36:30,575 --> 00:36:32,749
no simples polic�as.
Nosotros no le importamos.
569
00:36:32,750 --> 00:36:36,283
�Y si revel�ramos informaci�n
sobre Barak a cambio de la inmunidad?
570
00:36:36,284 --> 00:36:37,884
�Qu� har�amos sin Barak?
571
00:36:37,899 --> 00:36:39,366
Buscarle un sustituto.
572
00:36:39,660 --> 00:36:42,196
A ver, �est�n hablando de enojarnos?
573
00:36:42,380 --> 00:36:45,047
�''Enojarnos''?
�Qu� tienes, cuatro a�os?
574
00:36:45,420 --> 00:36:46,763
Esc�chame.
575
00:36:47,660 --> 00:36:50,794
La opci�n de colaborar
la vamos a tener siempre,
576
00:36:51,260 --> 00:36:53,127
pero ahora no es el momento.
577
00:36:53,420 --> 00:36:54,662
Ya est� aqu�.
578
00:36:55,060 --> 00:36:56,565
Ve a cerrar el trato.
579
00:37:12,780 --> 00:37:14,475
Les gusta comer carne.
580
00:37:15,140 --> 00:37:18,135
- �Qu�?
- A los pavos les encanta la carne.
581
00:37:18,485 --> 00:37:20,419
A veces se comen entre ellos.
582
00:37:20,420 --> 00:37:22,954
Si uno se hace algo,
empiezan a picarle
583
00:37:23,886 --> 00:37:24,995
y muerto.
584
00:37:25,380 --> 00:37:26,718
Y se lo comen.
585
00:37:27,140 --> 00:37:28,428
Unos can�bales.
586
00:37:29,860 --> 00:37:32,663
Quiz� se merezcan
que les hagan filetes.
587
00:37:34,540 --> 00:37:36,819
Ya est� aqu� el polic�a.
588
00:37:38,100 --> 00:37:39,889
Leibo, Imad. Imad, Leibo.
589
00:37:40,140 --> 00:37:41,540
- Encantado.
- Buenas.
590
00:37:45,148 --> 00:37:47,482
He quedado con el de la aseguradora
591
00:37:47,483 --> 00:37:50,417
y nos ha dado una lista
de las armas robadas.
592
00:37:57,620 --> 00:37:59,586
Ha puesto m�s de las que hay.
593
00:38:00,260 --> 00:38:02,727
�Eso es que ya te has quedado alguna?
594
00:38:04,906 --> 00:38:08,840
M�s bien el ej�rcito est� intentando
timar a la aseguradora.
595
00:38:08,841 --> 00:38:11,372
O la aseguradora
nos quiere joder a nosotros.
596
00:38:11,373 --> 00:38:13,307
Eso es por tratar con jud�os.
597
00:38:16,220 --> 00:38:18,436
- �Hablaron de dinero?
- S�.
598
00:38:18,437 --> 00:38:21,741
Pagar�n mill�n y medio
por lo que hay apuntado en la lista.
599
00:38:21,742 --> 00:38:24,653
�Mill�n y medio?
�Sabes cu�nto vale todo esto?
600
00:38:24,654 --> 00:38:28,188
Vale menos en la armada
que en el mercado negro, Gili.
601
00:38:35,980 --> 00:38:38,180
Esto es lo que de verdad tenemos.
602
00:38:38,260 --> 00:38:40,660
Vas a tener que intentar regatearles
603
00:38:41,540 --> 00:38:43,815
como m�nimo en un mill�n.
604
00:38:43,972 --> 00:38:46,906
Y no olvides
que solo nos llevamos una parte,
605
00:38:46,907 --> 00:38:49,438
as� que ponle ganas, Leibo.
606
00:38:50,740 --> 00:38:53,607
Toma. No me contactes
por ning�n otro medio.
607
00:38:53,780 --> 00:38:55,817
Tienes el n�mero guardado.
608
00:39:01,180 --> 00:39:02,278
Bien.
609
00:39:20,860 --> 00:39:23,127
�En serio le has pegado a Baranes?
610
00:39:24,760 --> 00:39:28,294
Dicen que Meinzer le convenci�
de no presentar cargos.
611
00:39:28,295 --> 00:39:30,295
Que los presente, me da igual.
612
00:39:35,300 --> 00:39:36,753
Izzy, �est�s bien?
613
00:39:38,660 --> 00:39:42,962
No me saco de la cabeza los recuerdos
de estos �ltimos 20 a�os,
614
00:39:42,963 --> 00:39:45,361
a ver si se me pas� por alto
alguna se�al.
615
00:39:45,362 --> 00:39:47,219
�Y hubo algo?
616
00:39:47,740 --> 00:39:49,880
Ahora ya sospecho de todo.
617
00:39:52,460 --> 00:39:54,199
No quiero obsesionarme,
618
00:39:55,442 --> 00:39:59,576
pero siento que gran parte de mi vida
fue una completa mentira.
619
00:39:59,577 --> 00:40:02,693
�Me lo dices o me lo cuentas?
Es mi d�a a d�a.
620
00:40:03,380 --> 00:40:04,739
�En qu� sentido?
621
00:40:05,620 --> 00:40:07,709
No, nada. Da igual.
622
00:40:08,540 --> 00:40:10,869
Me voy a casa. �Te acerco?
623
00:40:11,029 --> 00:40:12,120
No.
624
00:40:14,300 --> 00:40:15,312
Izzy.
625
00:40:16,710 --> 00:40:17,762
Ya pasar�.
626
00:40:17,922 --> 00:40:19,400
No te preocupes.
627
00:40:24,380 --> 00:40:25,500
Nos vemos.
628
00:40:40,180 --> 00:40:42,007
- �Izzy!
- Hola, preciosa.
629
00:40:42,008 --> 00:40:43,615
- �Qu� tal?
- Bien, �y t�?
630
00:40:43,616 --> 00:40:44,940
Genial. �Y Yaron?
631
00:40:45,100 --> 00:40:47,827
Lleva 21 d�as
de servicio en Gaza.
632
00:40:48,100 --> 00:40:50,687
- Amigo, �qu� tal?
- Bien.
633
00:40:50,940 --> 00:40:52,109
Izzy.
634
00:40:54,380 --> 00:40:56,980
- Qu� sorpresa.
- �Podemos hablar fuera?
635
00:41:03,860 --> 00:41:05,826
�Por qu� vienes a mi casa?
636
00:41:05,986 --> 00:41:07,518
Vine como amigo.
637
00:41:07,780 --> 00:41:09,362
- �Ahora?
- S�.
638
00:41:10,645 --> 00:41:13,979
Mira, no s� en qu� andas metido
ni hasta qu� punto,
639
00:41:13,980 --> 00:41:15,247
no vine a juzgarte.
640
00:41:15,566 --> 00:41:17,900
Pero habla con nosotros, por favor.
641
00:41:17,901 --> 00:41:20,235
Te juro que seremos justos contigo.
642
00:41:20,236 --> 00:41:22,750
Izzy, no s� qu� quieren que les cuente.
643
00:41:22,751 --> 00:41:24,310
�No ves que no van a parar?
644
00:41:24,311 --> 00:41:26,061
La investigaci�n est� avanzada.
645
00:41:26,062 --> 00:41:29,262
Tu mejor opci�n es cooperar.
Piensa en tus hijos.
646
00:41:29,263 --> 00:41:31,479
Izzy, ya s�
lo que quieres decir, �s�?
647
00:41:31,480 --> 00:41:34,843
- Te equivocaste aceptando ese caso.
- Lo hice para ayudarte.
648
00:41:34,844 --> 00:41:37,396
No necesito tu ayuda.
�Quieres ayudar a alguien?
649
00:41:37,397 --> 00:41:39,858
Empieza por ti,
que esto te viene grande.
650
00:41:39,859 --> 00:41:41,146
�Qu� quieres decir?
651
00:41:41,820 --> 00:41:43,220
�Te pongo algo, Izzy?
652
00:41:43,420 --> 00:41:44,767
No, ya se va.
653
00:42:01,700 --> 00:42:02,890
Hola, cari�o.
654
00:42:03,464 --> 00:42:04,656
�D�nde est�s?
655
00:42:06,260 --> 00:42:07,833
Dando un paseo.
656
00:42:08,570 --> 00:42:10,235
Limor y Dudu no quieren
657
00:42:10,395 --> 00:42:13,193
que vayamos a la boda.
658
00:42:14,660 --> 00:42:17,280
La llamo y no contesta.
659
00:42:20,182 --> 00:42:23,382
No les culpo. No les apetecer�
que les recordemos
660
00:42:23,383 --> 00:42:25,805
toda esta mierda
el d�a de la boda de su hija.
661
00:42:25,806 --> 00:42:28,931
Qu� m�s da, un evento menos.
Nos lo ahorramos.
662
00:42:29,700 --> 00:42:31,834
�Eso es todo lo que vas a decir?
663
00:42:32,500 --> 00:42:34,100
�Y qu� quieres que diga?
664
00:42:39,180 --> 00:42:40,508
�Cu�ndo vienes?
665
00:42:40,860 --> 00:42:42,300
A�n me queda.
666
00:43:10,700 --> 00:43:11,770
Izzy.
667
00:43:17,620 --> 00:43:20,554
Esto est� buen�simo.
Monta el restaurante ya.
668
00:43:22,660 --> 00:43:25,780
Vamos a hacer un brindis por Izzy.
669
00:43:26,097 --> 00:43:27,212
Salud.
670
00:43:27,740 --> 00:43:29,546
Por toda su ayuda.
671
00:43:29,706 --> 00:43:32,347
Tuvimos mucha suerte
top�ndonos contigo.
672
00:43:40,388 --> 00:43:44,722
Inon dice que deber�amos pedir
300000 d�lares por los da�os o m�s.
673
00:43:44,723 --> 00:43:45,876
�S�?
674
00:43:46,036 --> 00:43:48,107
Si �l lo dice, ser� que s�.
675
00:43:49,966 --> 00:43:53,166
- Daniel, �qu� te parece el internado?
- Un asco.
676
00:43:53,167 --> 00:43:54,241
Daniel.
677
00:43:54,242 --> 00:43:57,277
�Crees que me chupo el dedo?
Haces esto para tir�rtela.
678
00:43:57,278 --> 00:43:58,853
�Qu� forma de hablar es esa?
679
00:43:58,854 --> 00:44:03,188
Es que eres tonta y no te enteras.
�Si no para qu� demonios viene?
680
00:44:04,240 --> 00:44:05,303
Daniel.
681
00:44:12,660 --> 00:44:13,815
Yo...
682
00:44:16,340 --> 00:44:17,874
Ser� mejor que me vaya.
683
00:44:18,660 --> 00:44:20,668
Gracias por la cena.
684
00:44:33,420 --> 00:44:35,564
Izzy. Izzy, espera.
685
00:44:40,500 --> 00:44:42,050
No quiero que te vayas.
686
00:44:44,060 --> 00:44:45,562
No te vayas.
687
00:45:03,700 --> 00:45:06,531
Espera, Tanya. Lo siento...
688
00:45:08,580 --> 00:45:10,166
Pero no puede ser.
689
00:45:11,180 --> 00:45:12,560
Lo siento.
690
00:45:35,576 --> 00:45:41,750
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp y BadMood.
691
00:45:41,751 --> 00:45:43,373
No hay paz para los malvados.
692
00:45:43,374 --> 00:45:45,063
Qu� bien habla, �no?
693
00:45:45,223 --> 00:45:47,025
DOS A�OS Y MEDIO DESPU�S
694
00:45:47,143 --> 00:45:50,810
El c�ncer de Anat era una enfermedad
que ten�a soluci�n.
695
00:45:50,811 --> 00:45:52,345
Lo de ella no lo tiene.
696
00:45:52,386 --> 00:45:55,720
- �Sr. Shaul! �Por favor!
- �Tiene algo que a�adir?
697
00:45:55,721 --> 00:45:58,120
��Qui�n te env�a?!
��Cu�nto te han pagado!?
698
00:45:58,121 --> 00:46:00,342
Alguno de esos malditos
de la competencia
699
00:46:00,343 --> 00:46:01,648
Tu amigo Dudu Eini.
700
00:46:01,649 --> 00:46:03,440
- Buenas noticias.
- �Cu�les?
701
00:46:03,441 --> 00:46:05,672
- Te van a ascender.
- Habl� con el jefe,
702
00:46:05,673 --> 00:46:07,445
ser�s el comisario Barak Harel.
703
00:46:07,446 --> 00:46:09,044
La chica les est� mintiendo.
704
00:46:09,045 --> 00:46:11,083
��Y a m� que huevos me importa?!
705
00:46:11,084 --> 00:46:12,884
��Qu� demonios me importa?!
706
00:46:14,460 --> 00:46:18,994
Ganashvili se va a ir de la lengua.
Tenemos que buscar otra soluci�n.
707
00:46:19,300 --> 00:46:21,005
Est� en el hospital.
708
00:46:23,700 --> 00:46:25,967
�De d�nde sacas lo de Gili Shmaya?
709
00:46:26,124 --> 00:46:28,858
Prefiero no revelar
mis fuentes por ahora.
710
00:46:28,900 --> 00:46:30,234
Tenemos un problema.
711
00:46:30,235 --> 00:46:32,730
Sandor lo sabe.
Alguien solt� la lengua.
712
00:46:32,731 --> 00:46:33,931
Y los tuyos, �qu�?
713
00:46:36,020 --> 00:46:39,494
Cari�o, me has asustado. �Qu� ocurre?
714
00:46:40,500 --> 00:46:42,600
Nada. Todo va bien.
715
00:46:43,304 --> 00:46:45,214
SUBT�TULOS: ANNA ROCAMORA
55657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.