All language subtitles for Manayek - S01E05 - HDTV 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,788 --> 00:00:08,322 LAS HISTORIAS Y LOS NOMBRES DE LA SERIE 2 00:00:08,323 --> 00:00:10,390 SON INVENCI�N DE LOS CREADORES. 3 00:00:10,476 --> 00:00:11,385 �Polic�a! 4 00:00:11,386 --> 00:00:12,725 EN EPISODIOS ANTERIORES... 5 00:00:12,726 --> 00:00:15,419 Un oficial de alto mando est� relacionado con actos delictivos. 6 00:00:15,420 --> 00:00:17,220 �Barak Harel te va a matar? 7 00:00:18,260 --> 00:00:19,640 �Diga? �Diga? 8 00:00:19,641 --> 00:00:22,459 �Sabe qu� su marido puede haber sido asesinado? 9 00:00:22,460 --> 00:00:25,339 - �Por qui�n? - �Por las personas a las que protege! 10 00:00:25,340 --> 00:00:27,979 - Me un� para ayudarle. - No es forma de ayudar. 11 00:00:27,980 --> 00:00:29,699 �Algo no me est�s contando? 12 00:00:29,700 --> 00:00:31,099 �Ahora me interrogas? 13 00:00:31,100 --> 00:00:33,659 Los de Kfar Qassem tienen un contenedor militar. 14 00:00:33,660 --> 00:00:35,725 Quieren devolverlo a una aseguradora, 15 00:00:35,726 --> 00:00:38,811 - necesito que seas el mediador. - Tengo a la Polic�a detr�s. 16 00:00:38,812 --> 00:00:40,199 No puedo hacer negocios 17 00:00:40,200 --> 00:00:42,326 - con armas robadas. - Que lo haga Leibo. 18 00:00:42,327 --> 00:00:43,487 Trata con Roslan. 19 00:00:43,488 --> 00:00:45,892 �Tanto te molesto como para que me mandes 20 00:00:45,893 --> 00:00:47,437 - a trabajar con ellos? - Tal... 21 00:00:47,438 --> 00:00:50,328 Hemos aumentado el equipo, Hiba ElNaser se nos ha unido 22 00:00:50,329 --> 00:00:52,867 - junto con Yoel Schwartz. - Fui ayudante de Izzy. 23 00:00:52,868 --> 00:00:55,472 - No me digas. - Qu� borde, �no? Antip�tica. 24 00:00:55,473 --> 00:00:57,099 - �Est� Izzy Bachar? - No. 25 00:00:57,100 --> 00:00:59,367 Si le dejo algo, �se lo puede dar? 26 00:01:00,047 --> 00:01:02,447 Han visto el coche de Gili en Afula. 27 00:01:02,448 --> 00:01:04,835 Una patrulla ha localizado el coche en Afula. 28 00:01:04,836 --> 00:01:07,636 �Necesito que mandes a SWAT para detenerlo! 29 00:01:09,460 --> 00:01:11,070 �Evgeny Friedman? 30 00:01:11,071 --> 00:01:13,868 - Buscamos a Roslan Menahemov. - Se lo han llevado. 31 00:01:13,869 --> 00:01:17,736 - Hijo de la �gran puta! - Leibo, no lo hagas. Leibo, no... 32 00:01:18,740 --> 00:01:21,072 COMISAR�A DE RISHON LEZION 33 00:01:30,859 --> 00:01:32,859 �D�nde est� Roslan Menachemov? 34 00:01:32,860 --> 00:01:34,885 Ya te lo dije. Lo soltaron. 35 00:01:35,620 --> 00:01:38,420 Lo dejaron en su casa har� un par de horas. 36 00:01:38,940 --> 00:01:40,248 Ver�. 37 00:01:41,300 --> 00:01:43,634 Tenemos que haceros unas preguntas. 38 00:01:44,500 --> 00:01:45,579 �Por qu�? 39 00:01:46,340 --> 00:01:48,474 Porque estamos buscando a Roslan 40 00:01:48,488 --> 00:01:50,755 y son los �ltimos que le han visto. 41 00:01:51,340 --> 00:01:53,428 Hagan caso, acabar�n r�pido. 42 00:01:58,940 --> 00:02:00,777 Luego hablaremos contigo. 43 00:02:00,980 --> 00:02:02,310 Aqu� estoy. 44 00:02:23,662 --> 00:02:25,338 MANAYEK S01E05 45 00:02:25,340 --> 00:02:29,273 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp Y BadMood. 46 00:02:29,275 --> 00:02:31,075 �Por qu� fueron hasta Afula 47 00:02:31,076 --> 00:02:33,044 solo por el robo de un veh�culo? 48 00:02:33,045 --> 00:02:34,845 Era un favor a Gili Shmaya. 49 00:02:36,860 --> 00:02:37,999 �Qu�? 50 00:02:39,114 --> 00:02:40,462 Es un informante. 51 00:02:40,463 --> 00:02:42,816 �Ofrecen servicios policiales privados? 52 00:02:42,817 --> 00:02:44,756 �l nos ayuda y nosotros a �l. 53 00:02:44,757 --> 00:02:48,219 �Me vas a decir que en extranjer�a no hacen lo mismo? 54 00:02:48,220 --> 00:02:50,371 Tiene un valor de 600000 d�lares 55 00:02:50,372 --> 00:02:53,208 y cuida sus coches como si fueran lo m�s valioso. 56 00:02:53,209 --> 00:02:56,842 �Y por qu� les acompa�� Hanan Salameh? �l no es inspector. 57 00:02:56,843 --> 00:02:59,788 A veces voy con los inspectores. �Pasa algo? 58 00:03:00,340 --> 00:03:01,511 Nada. 59 00:03:01,512 --> 00:03:04,568 Cuando acabe la formaci�n me unir� al equipo de Leibo. 60 00:03:04,569 --> 00:03:06,565 El departamento de Afula nos alert� 61 00:03:06,566 --> 00:03:08,748 de que hab�a encontrado el coche de Gili. 62 00:03:08,749 --> 00:03:10,483 Llegamos, dimos una vuelta 63 00:03:10,484 --> 00:03:14,299 - y encontramos a Roslan en la calle. - �Qu� hac�a Roslan ah�? 64 00:03:14,300 --> 00:03:16,300 Por lo visto estaba implicado. 65 00:03:16,460 --> 00:03:18,660 - �Qui�n les inform�? - No lo s�. 66 00:03:18,661 --> 00:03:22,862 �As� act�an tras recibir informaci�n de una fuente sin constatar? 67 00:03:22,863 --> 00:03:24,197 Solo cumplo �rdenes. 68 00:03:25,100 --> 00:03:26,964 Contin�a. 69 00:03:27,124 --> 00:03:30,543 Mandamos a Hanan porque Roslan no lo conoce. 70 00:03:30,603 --> 00:03:34,137 Le estuvo siguiendo hasta que lleg� a casa de su amigo 71 00:03:34,138 --> 00:03:36,672 - y le detuvimos. - Seg�n los testigos, 72 00:03:36,673 --> 00:03:38,748 detuvieron a Roslan con violencia, 73 00:03:38,749 --> 00:03:41,183 sac� una pistola y respondieron con un t�ser. 74 00:03:41,184 --> 00:03:43,261 Nadie sac� ni una pistola ni un t�ser. 75 00:03:43,262 --> 00:03:44,555 �Se lo han imaginado? 76 00:03:44,556 --> 00:03:47,275 Esa misma tarde devolv� la t�ser al acabar mi turno. 77 00:03:47,276 --> 00:03:49,619 Pueden comprobarlo en los registros. 78 00:03:49,620 --> 00:03:51,134 �Alguna pregunta m�s? 79 00:03:51,135 --> 00:03:54,231 No hubo violencia. Roslan nos acompa�� sin resistencia. 80 00:03:54,232 --> 00:03:56,766 Nosotros vimos la casa muy desordenada. 81 00:03:56,919 --> 00:03:58,853 �Qu� te hiciste en la cabeza? 82 00:03:58,854 --> 00:04:00,454 Me di contra una puerta. 83 00:04:00,559 --> 00:04:02,759 �Entonces nuestro testigo miente? 84 00:04:02,760 --> 00:04:05,650 Es un yonqui mentiroso, como la mayor�a de los testigos 85 00:04:05,651 --> 00:04:07,718 que declaran contra la polic�a. 86 00:04:08,620 --> 00:04:13,811 Escoltaron a Roslan hasta el coche y lo trajeron hasta Rishon. 87 00:04:13,971 --> 00:04:16,505 Eso es, tal y como pone en el informe. 88 00:04:17,780 --> 00:04:19,714 �Y luego lo soltaron y punto? 89 00:04:20,341 --> 00:04:23,475 Se lo coment� a Barak y me dijo que era tonter�a 90 00:04:23,476 --> 00:04:25,756 arrestar a Roslan. Por eso lo soltamos 91 00:04:25,757 --> 00:04:27,163 y volvimos a comisar�a 92 00:04:27,164 --> 00:04:28,635 a rellenar el informe. 93 00:04:28,843 --> 00:04:32,043 - �Les vio alguien dejarlo en casa? - Quien sabe. 94 00:04:32,180 --> 00:04:33,973 - �Algo m�s? - S�. 95 00:04:34,700 --> 00:04:37,300 Deja que les haga una foto a tus botas. 96 00:04:37,980 --> 00:04:39,288 Todo tuyo. 97 00:04:41,521 --> 00:04:44,988 Encontraron el coche y el due�o iba presentar cargos. 98 00:04:44,989 --> 00:04:47,123 �Para qu� empeorarlo con Roslan? 99 00:04:47,740 --> 00:04:51,074 Solo estaba detenido y le dije a Leibo de soltarlo. 100 00:04:51,261 --> 00:04:53,195 En serio, lean los informes. 101 00:04:53,196 --> 00:04:56,011 Perdona la expresi�n, est�s hasta el cuello de mierda. 102 00:04:56,012 --> 00:04:59,052 Nos ocultaron el robo del coche de Gili Shmaya 103 00:04:59,053 --> 00:05:01,362 sabiendo de que Roslan estaba en involucrado 104 00:05:01,363 --> 00:05:04,417 - y que est�bamos busc�ndolo. - No sab�a que estaba Roslan. 105 00:05:04,418 --> 00:05:06,494 Tus agentes te informaron de que Roslan 106 00:05:06,495 --> 00:05:08,604 estaba implicado en el robo del coche. 107 00:05:08,605 --> 00:05:10,513 �Me vas a decir que no lo sab�as? 108 00:05:10,514 --> 00:05:13,670 �T� qu� crees? Dirijo la comisar�a m�s grande de Israel. 109 00:05:13,671 --> 00:05:16,346 No me da la vida para enterarme del m�nimo detalle. 110 00:05:16,347 --> 00:05:18,614 �Por qu� no informaste del arresto? 111 00:05:19,015 --> 00:05:21,615 Primero, no lo arrestamos, lo detuvimos. 112 00:05:21,616 --> 00:05:24,311 Segundo, es verdad, fallo m�o. 113 00:05:24,512 --> 00:05:27,579 - Se me olvid� que lo buscaban. - Se te olvid�. 114 00:05:27,580 --> 00:05:30,152 S�, estas cosas pasan, �no? 115 00:05:30,460 --> 00:05:32,069 �Sabes qu�, Barak? 116 00:05:32,070 --> 00:05:35,517 Un grupo de agentes lleva dos d�as vigilando la casa de Roslan. 117 00:05:35,518 --> 00:05:38,340 No han visto ni que lo llevaran ni que fuera �l all�. 118 00:05:38,341 --> 00:05:40,238 No son los agentes m�s despiertos. 119 00:05:40,239 --> 00:05:44,099 Lo suficiente como para haberte visto ir antes de lo que dices. 120 00:05:44,100 --> 00:05:45,863 Fui a ver a Oksana. 121 00:05:46,384 --> 00:05:47,984 Por si necesitaba ayuda. 122 00:05:47,985 --> 00:05:50,849 Nos dices antes que no tienes nada que ver con Roslan, 123 00:05:50,850 --> 00:05:53,257 - �y ahora visitas a su mujer? - Un momento, 124 00:05:53,258 --> 00:05:56,240 �es delito ayudar a alguien que est� en problemas? 125 00:05:56,241 --> 00:05:57,679 No sean as�. 126 00:05:57,900 --> 00:06:00,434 �No somos polic�as? �Para qu� estamos? 127 00:06:02,500 --> 00:06:06,034 Si quieren, puedo mandar una patrulla y que lo traiga. 128 00:06:06,540 --> 00:06:10,189 Ya nos enviar�n copias de esos informes, �s�? 129 00:06:10,419 --> 00:06:13,019 Por supuesto. Lo que necesiten, p�danlo. 130 00:06:13,020 --> 00:06:15,554 Tambi�n los del disparo a Ezra Fallah. 131 00:06:16,340 --> 00:06:19,941 Bien. Aunque parece que fue un accidente. 132 00:06:19,942 --> 00:06:22,259 Fuera lo que fuera, lo comprobaremos. 133 00:06:22,260 --> 00:06:24,568 - �Incautaron el arma? - Claro. 134 00:06:24,688 --> 00:06:26,161 Env�enla. 135 00:06:26,420 --> 00:06:27,663 �Algo m�s, Izzy? 136 00:06:28,620 --> 00:06:31,495 No. Eso es todo. 137 00:06:32,260 --> 00:06:33,416 Espero. 138 00:06:48,140 --> 00:06:50,840 Luego me dejan todo como estaba. 139 00:06:51,020 --> 00:06:54,629 - Que no quiero ir recogiendo detr�s. - S�, rel�jate. 140 00:07:00,340 --> 00:07:02,876 Como supon�amos, Roslan no est� en casa 141 00:07:03,059 --> 00:07:05,217 y la mujer se niega a hablar. 142 00:07:05,500 --> 00:07:07,509 Barak debe haberla asustado. 143 00:07:07,983 --> 00:07:11,917 - Hay que informar de su desaparici�n. - Izzy, �c�mo lo ves? 144 00:07:11,918 --> 00:07:12,968 Izzy. 145 00:07:13,128 --> 00:07:14,862 - �Qu�? - �Algo que a�adir? 146 00:07:16,180 --> 00:07:17,180 No. 147 00:07:18,260 --> 00:07:19,700 Me apuesto lo que sea 148 00:07:19,860 --> 00:07:23,594 a que se desviaron del camino y decidieron acabar con �l. 149 00:07:26,742 --> 00:07:31,276 Quiero rastrear sus m�viles y saber d�nde estuvieron minuto a minuto. 150 00:07:31,277 --> 00:07:33,677 - Nosotros nos encargamos. - Gracias. 151 00:07:33,900 --> 00:07:36,199 A dormir. Ma�ana ser� otro d�a. 152 00:07:36,212 --> 00:07:38,279 - Buenas noches. - Hasta ma�ana. 153 00:07:38,280 --> 00:07:40,244 - Adi�s. - Adi�s. 154 00:07:40,404 --> 00:07:42,147 Vaya amigo, Izzy. 155 00:07:48,907 --> 00:07:53,307 Quiero hablar con el agente tuyo de comunicaciones que nos acompa�� 156 00:07:53,308 --> 00:07:55,631 - en la otra investigaci�n a Barak. - �Sandro? 157 00:07:55,632 --> 00:07:59,418 - No querr� hablar con nosotros. - Me da igual. Yo con �l s�. 158 00:07:59,419 --> 00:08:01,324 Tr�elo, aunque sea a la fuerza. 159 00:08:01,325 --> 00:08:03,849 - �Deber�a saberlo Izzy? - �A qu� te refieres? 160 00:08:03,850 --> 00:08:06,116 Creo que lo conoce, que fue el que lo ech�. 161 00:08:06,117 --> 00:08:07,341 No est� confirmado. 162 00:08:07,342 --> 00:08:09,876 Ya es hora de que alguien lo confirme. 163 00:08:19,860 --> 00:08:21,093 Por ah�. 164 00:08:41,365 --> 00:08:42,434 Ah�. 165 00:08:54,820 --> 00:08:56,371 No me pasar� nada. 166 00:10:34,067 --> 00:10:35,949 Va, para. 167 00:10:38,172 --> 00:10:40,127 Archie, por favor. 168 00:10:40,540 --> 00:10:41,893 Buenos d�as. 169 00:10:42,340 --> 00:10:43,647 Buenos d�as. 170 00:10:44,220 --> 00:10:45,623 �Cu�ndo llegaste? 171 00:10:46,780 --> 00:10:49,137 Tarde. No quise despertarte. 172 00:10:51,380 --> 00:10:52,869 �Quieres un caf�? 173 00:10:53,620 --> 00:10:54,868 S�, gracias. 174 00:11:02,100 --> 00:11:03,165 �Qu� pasa? 175 00:11:05,180 --> 00:11:06,322 Nada. 176 00:11:07,500 --> 00:11:09,700 No entiendo por qu� te haces esto. 177 00:11:12,060 --> 00:11:13,594 No estoy haciendo nada. 178 00:11:15,420 --> 00:11:18,545 Barak no es quien pens�bamos que era. 179 00:11:20,260 --> 00:11:21,342 �Y qui�n es? 180 00:11:21,940 --> 00:11:25,502 Un corrupto. Est� metido en algo gordo. 181 00:11:25,662 --> 00:11:28,129 - �En serio? �De qu� tipo? - Da igual. 182 00:11:28,500 --> 00:11:31,834 - �C�mo que da igual? - Cr�eme, no quieres saberlo. 183 00:11:34,460 --> 00:11:38,137 Ojal� supiera cu�ndo y c�mo pudo ocurrir. 184 00:11:39,100 --> 00:11:41,372 Quiz� cuando Anat cay� enferma, 185 00:11:41,532 --> 00:11:44,066 porque necesitaban dinero o yo qu� s�. 186 00:11:44,180 --> 00:11:46,447 �T� nunca notaste nada raro en �l? 187 00:11:46,900 --> 00:11:48,774 �O te mencion� algo Anat? 188 00:11:49,420 --> 00:11:50,756 �Anat a m�? 189 00:11:51,700 --> 00:11:55,892 �Cu�ndo, Izzy? �Cu�ndo se fue apagando en esa cama de hospital? 190 00:11:55,893 --> 00:11:58,983 No, no ten�a ni idea de que le pasaba algo a Barak, 191 00:11:58,984 --> 00:12:00,584 y Anat no mencion� nada. 192 00:12:01,860 --> 00:12:04,008 Hazme un favor. 193 00:12:04,168 --> 00:12:05,835 No me metas en todo esto. 194 00:12:06,300 --> 00:12:08,234 No quiero tener nada que ver. 195 00:12:08,602 --> 00:12:10,336 �A qu� viene esa reacci�n? 196 00:12:10,337 --> 00:12:11,949 �Crees que para m� es f�cil? 197 00:12:11,950 --> 00:12:14,150 �Qu� no es f�cil? Qui�n lo dir�a. 198 00:12:15,980 --> 00:12:18,914 Solo te estoy pidiendo que me apoyes un poco. 199 00:12:19,221 --> 00:12:21,888 �No te dije que te mantuvieras al margen? 200 00:12:21,889 --> 00:12:23,274 �Te lo dije o no te lo dije? 201 00:12:23,275 --> 00:12:26,099 Pero no me hiciste caso. �Qu� quieres que haga? 202 00:12:26,100 --> 00:12:28,967 �Actuar como si todo fuera de color de rosa? 203 00:12:30,780 --> 00:12:35,114 Izzy, te juro que hay d�as que no s� qu� se te pasa por la cabeza. 204 00:12:35,420 --> 00:12:36,510 De verdad. 205 00:12:47,646 --> 00:12:50,980 MINISTERIO DE JUSTICIA No estar�a de m�s que cuando 206 00:12:50,981 --> 00:12:52,825 asaltaran una de mis comisar�as, 207 00:12:52,826 --> 00:12:56,320 usaran el tel�fono y me avisaran. Un poquito de decencia, Ronit. 208 00:12:56,321 --> 00:13:00,055 No asaltamos nada ni a nadie. Solo fueron unas preguntas. 209 00:13:00,620 --> 00:13:03,687 Perdimos un testigo y los �ltimos que lo vieron 210 00:13:03,688 --> 00:13:07,159 - fueron los agentes de Barak. - S� que pierden testigos �ltimamente. 211 00:13:07,160 --> 00:13:09,360 A ver si el problema son ustedes. 212 00:13:09,577 --> 00:13:13,150 - Buenas, Dudu. - Ya estamos todos. A m� ni me hables. 213 00:13:13,152 --> 00:13:15,019 �T� est�s bien de la cabeza? 214 00:13:16,158 --> 00:13:19,425 Barak sabe que le est�n investigando, no es tonto. 215 00:13:19,426 --> 00:13:22,454 Quiz� ya sea hora de que le informen oficialmente 216 00:13:22,455 --> 00:13:26,088 para que pueda ir prepar�ndose y buscando asesoramiento legal. 217 00:13:26,089 --> 00:13:29,756 No, Dudu. Tenemos nuestras razones para actuar as� con los sospechosos. 218 00:13:29,757 --> 00:13:32,300 Te pido que respetes nuestra decisi�n. 219 00:13:32,460 --> 00:13:37,210 Vamos a seguir jugando a esta est�pida pel�cula que les montaron. Vamos. 220 00:13:37,370 --> 00:13:38,394 Dudu. 221 00:13:38,395 --> 00:13:40,634 �Tantos a�os siendo su oficial al mando 222 00:13:40,635 --> 00:13:42,589 y no te diste cuenta de que hab�a algo turbio? 223 00:13:42,590 --> 00:13:47,029 El comisario Barak Harel es un agente ejemplar, 224 00:13:48,046 --> 00:13:50,113 condecorado en varias ocasiones 225 00:13:50,114 --> 00:13:52,901 y jam�s ha permitido que una tragedia personal 226 00:13:52,902 --> 00:13:54,762 se haya interpuesto en su camino. 227 00:13:54,763 --> 00:13:58,230 Es leal a la polic�a de Israel y al Estado de Israel. 228 00:13:58,660 --> 00:14:02,460 Me parece curioso que jam�s te hayas dado cuenta entonces. 229 00:14:06,740 --> 00:14:11,599 Piensan que tengo algo que ver, �no? �Izzy? 230 00:14:12,964 --> 00:14:14,898 �Me vas a investigar tambi�n? 231 00:14:14,899 --> 00:14:19,419 Fuiste amigo suyo durante 20 a�os, igual que yo, y ni te has enterado. 232 00:14:19,420 --> 00:14:21,201 Corr�geme si me equivoco. 233 00:14:21,860 --> 00:14:23,386 No, es cierto. 234 00:14:24,700 --> 00:14:26,405 Que quede claro 235 00:14:26,573 --> 00:14:30,373 que les ofrezco mi plena cooperaci�n en esta investigaci�n 236 00:14:30,374 --> 00:14:33,508 aunque considere que solo est�n metiendo mierda. 237 00:14:37,640 --> 00:14:40,191 No sabes cu�nto me decepcionas, Ronit. 238 00:14:41,820 --> 00:14:45,354 Pensaba que sin Eliran Khen por aqu� te ibas a relajar 239 00:14:45,355 --> 00:14:47,563 y dejar esa arrogancia. 240 00:14:48,928 --> 00:14:51,929 Pero ya veo que sigues igual. 241 00:14:53,060 --> 00:14:55,338 Investigamos lo que debemos, Dudu. 242 00:14:56,980 --> 00:15:00,441 Entonces muy bien. Que tengan un buen d�a. 243 00:15:01,460 --> 00:15:03,394 - Dudu. - D�jame en paz, Izzy. 244 00:15:15,940 --> 00:15:17,358 �Qu� m�s tenemos? 245 00:15:17,659 --> 00:15:22,459 Tenemos la informaci�n de los m�viles de Leibo, Hanan y Shem Tov de ayer. 246 00:15:22,460 --> 00:15:25,127 Fueron derechos desde Afula hasta Rishon. 247 00:15:27,180 --> 00:15:28,615 �Sin parar? 248 00:15:28,775 --> 00:15:31,932 - Seg�n el rastreador, no. - �C�mo es posible? 249 00:15:32,820 --> 00:15:37,128 Pueden haberle dado los m�viles a alguien para despistarnos. 250 00:15:37,129 --> 00:15:40,419 Exacto. Hanan Salameh no llevaba barro en el calzado. 251 00:15:40,420 --> 00:15:43,298 De hecho, la grabadora de Barak 252 00:15:44,380 --> 00:15:45,679 est� inactiva. 253 00:15:49,060 --> 00:15:52,132 �Ven? Eso es que pararon a buscar a Roslan. 254 00:15:52,820 --> 00:15:54,200 Mierda. 255 00:15:54,913 --> 00:15:57,780 - Bien, �tenemos algo del laboratorio? - S�. 256 00:15:57,781 --> 00:16:00,839 La sangre de la avenida Maryland corresponde a Ezra Fallah 257 00:16:00,840 --> 00:16:04,907 y en el casquete hay una huella que coincide con la de Roslan. 258 00:16:04,991 --> 00:16:07,325 - �Y la bala? - La est�n analizando, 259 00:16:07,326 --> 00:16:11,660 al igual que la muestra de barro que recog� de las botas de Leibo. 260 00:16:11,878 --> 00:16:15,745 �Nos han mandado desde Rishon lo del disparo a Ezra Fallah? 261 00:16:15,746 --> 00:16:18,591 - Voy a llamar a ver qu� pasa. - No dejes que te demoren. 262 00:16:18,592 --> 00:16:22,117 Diles que tienen hasta esta tarde y que, si no, iremos con una orden. 263 00:16:22,118 --> 00:16:24,097 Izzy, espera. Hay otra cosa. 264 00:16:26,060 --> 00:16:29,909 El coche de Gili Shmaya est� registrado a nombre 265 00:16:29,910 --> 00:16:33,455 de Activos M.S., una empresa de log�stica y venta de propiedades. 266 00:16:33,456 --> 00:16:35,694 - Roslan trabaja ah�. - De acuerdo. 267 00:16:35,695 --> 00:16:36,962 �Y sabes qui�n m�s? 268 00:16:37,420 --> 00:16:38,701 Eliran Khen. 269 00:16:39,428 --> 00:16:42,695 - Interesante. - Espera, que queda la mejor parte. 270 00:16:42,980 --> 00:16:47,757 La empresa la dirige un tal Meir Shemer, que en realidad 271 00:16:47,907 --> 00:16:50,907 es Meir Shmaya. El t�o de Tamir y Gili Shmaya. 272 00:16:50,908 --> 00:16:53,526 Meir Shemer... No s� de qu� me suena. 273 00:16:53,686 --> 00:16:55,460 �Quiz� por Naomi Shemer? 274 00:16:57,860 --> 00:17:01,062 Shemer era seguridad en el puerto de Ashdod. 275 00:17:01,063 --> 00:17:03,941 Es un hombre de negocios y se ha metido en pol�tica. 276 00:17:03,942 --> 00:17:06,240 Dirige un partido en el �rea de Rishon. 277 00:17:06,241 --> 00:17:09,284 Lleva unos cuantos a�os de teniente de alcalde en Rishon. 278 00:17:09,285 --> 00:17:11,418 Es uno de los que vimos visitando a Ezra 279 00:17:11,419 --> 00:17:13,642 en las c�maras de seguridad del hospital. 280 00:17:13,643 --> 00:17:14,700 Miren. 281 00:17:17,380 --> 00:17:18,705 S�, bingo. 282 00:17:20,420 --> 00:17:22,154 Bien hecho, Hiba. Gracias. 283 00:17:22,155 --> 00:17:24,634 Tal, veremos a Meir Shemer. 284 00:17:30,700 --> 00:17:32,631 Tal. 285 00:17:33,340 --> 00:17:35,017 �Te pasa algo conmigo? 286 00:17:35,900 --> 00:17:37,263 Claro que no. 287 00:17:37,423 --> 00:17:38,711 �Segura? 288 00:17:38,871 --> 00:17:40,164 �Qu� pasa? 289 00:17:40,324 --> 00:17:43,084 Ni idea, ella sabr�. �Vamos? 290 00:17:56,340 --> 00:17:58,038 - Buenos d�as. - Hola. 291 00:17:58,500 --> 00:18:01,196 Polic�a. �Est� Meir? 292 00:18:01,900 --> 00:18:03,122 No, ha salido. 293 00:18:03,123 --> 00:18:06,559 Llam� para entregar unas flores y me dijiste que estaba. 294 00:18:06,560 --> 00:18:09,366 - �Empezamos mal? - No. Perdonen. 295 00:18:09,526 --> 00:18:11,060 Esperen ah� un momento. 296 00:18:11,900 --> 00:18:13,322 Muchas gracias. 297 00:18:14,580 --> 00:18:17,154 Meir, vino la polic�a. 298 00:18:19,740 --> 00:18:20,985 �Ese no es Dudu? 299 00:18:37,112 --> 00:18:39,779 - Hola, �puedo ayudarles en algo? - Hola. 300 00:18:39,780 --> 00:18:43,957 Tal Ben Harush. Extranjer�a. �l es Izzy Bachar, de Internos. 301 00:18:44,620 --> 00:18:46,820 Un empleado suyo ha desaparecido, 302 00:18:47,052 --> 00:18:49,120 Roslan Menachemov. �Le conoc�a? 303 00:18:49,280 --> 00:18:50,547 �Desaparecido dice? 304 00:18:50,548 --> 00:18:53,739 Lleva dos d�as sin dar se�ales. Igual que otro, Eliran Khen. 305 00:18:53,740 --> 00:18:57,419 De Eliran he o�do que lo arrestaron por conducir borracho �no? 306 00:18:57,420 --> 00:19:00,499 �A qu� se dedican Roslan y Eliran en su negocio? 307 00:19:00,500 --> 00:19:03,084 Roslan trabaja en nuestro almac�n de Bat Yam 308 00:19:03,085 --> 00:19:05,379 y Eliran se encarga de las entregas. 309 00:19:05,380 --> 00:19:07,018 �Hay m�s polic�as trabajando? 310 00:19:07,019 --> 00:19:08,839 Nos llevamos bien con el cuerpo. 311 00:19:08,840 --> 00:19:11,411 Todo polic�a que necesite dinero extra 312 00:19:11,412 --> 00:19:14,019 ya sabe que es bienvenido en esta empresa. 313 00:19:14,020 --> 00:19:16,887 �Qu� relaci�n tiene con Gili y Tamir Shmaya? 314 00:19:17,820 --> 00:19:19,451 Como ya sabr�n, 315 00:19:19,452 --> 00:19:23,259 son mis sobrinos, pero no tienen nada que ver con mi negocio. 316 00:19:23,260 --> 00:19:26,575 Pero el coche de Gili Shmaya est� a nombre de la empresa. 317 00:19:26,576 --> 00:19:29,110 Nos llevamos bien con el concesionario. 318 00:19:30,220 --> 00:19:34,202 Lo rob� hace dos d�as Roslan Menachemov. �Estaba al tanto? 319 00:19:34,482 --> 00:19:36,451 No, y no es poca cosa. 320 00:19:36,589 --> 00:19:39,456 �Cu�ndo vio por �ltima vez a Tamir y a Gili? 321 00:19:39,780 --> 00:19:41,095 No me acuerdo. 322 00:19:41,300 --> 00:19:44,237 Le refresco la memoria. Ayer en el hospital. 323 00:19:44,969 --> 00:19:48,103 �Me est�n investigando o soy sospechoso de algo? 324 00:19:48,104 --> 00:19:50,278 En ese caso, voy a hablar con mi abogado. 325 00:19:50,279 --> 00:19:52,146 No, son solo unas preguntas. 326 00:19:52,147 --> 00:19:55,883 Pero podemos interrogarle bajo juramento si as� lo prefiere. 327 00:19:55,884 --> 00:19:56,905 Exacto. 328 00:19:58,620 --> 00:20:01,331 Ayer fui al hospital a ver a un amigo 329 00:20:01,901 --> 00:20:03,386 y coincid� con ellos. 330 00:20:03,740 --> 00:20:05,407 �Es amigo de Ezra Fallah? 331 00:20:05,408 --> 00:20:07,860 Crecimos juntos. En otras circunstancias 332 00:20:07,861 --> 00:20:11,427 habr�a acabado viviendo como �l, pero por suerte no segu� sus pasos. 333 00:20:11,428 --> 00:20:13,092 �Qu� le pas� a Ezra Fallah? 334 00:20:13,093 --> 00:20:16,760 Me dijeron que se hab�a llevado un tiro sin querer. �No? 335 00:20:17,740 --> 00:20:20,274 Tengo que hacer una llamada importante. 336 00:20:20,389 --> 00:20:21,523 - �Rachel! - �Qu�? 337 00:20:21,524 --> 00:20:23,717 - Ay�dales con lo que necesiten. - Bien. 338 00:20:23,718 --> 00:20:26,118 �S�? Perdonen, es urgente. 339 00:20:43,459 --> 00:20:46,059 �Te has fijado en las fotos de la pared? 340 00:20:46,060 --> 00:20:48,903 Sus sobrinos dirigen la mayor red criminal de Rishon 341 00:20:48,904 --> 00:20:52,323 - y �l es muy amigo de la ley. - Todo criminal que se precie 342 00:20:52,324 --> 00:20:54,268 necesita una tapadera legal. 343 00:20:55,432 --> 00:20:58,299 Oye, �por qu� giras? �No �bamos a comisar�a? 344 00:20:58,300 --> 00:21:00,903 Antes tengo que hacer una cosilla. 345 00:21:11,540 --> 00:21:13,018 Dame un minuto, �s�? 346 00:21:40,100 --> 00:21:41,194 Hola, Izzy. 347 00:21:41,813 --> 00:21:42,922 �Todo bien? 348 00:21:43,082 --> 00:21:45,416 S�, tranquila. No quer�a alarmarte. 349 00:21:45,427 --> 00:21:47,044 �Le pasa algo al whisky? 350 00:21:47,204 --> 00:21:48,314 La verdad... 351 00:21:48,993 --> 00:21:50,467 es que es fant�stico, 352 00:21:50,468 --> 00:21:52,580 pero no podemos aceptar regalos. 353 00:21:52,581 --> 00:21:55,592 Funcionarios, ya sabe, es desinteresado. Pero gracias. 354 00:21:55,593 --> 00:21:57,641 Claro, no se me hab�a ocurrido. 355 00:21:57,642 --> 00:21:59,642 Solo quer�a darte las gracias. 356 00:22:00,140 --> 00:22:04,071 Para m� fue un placer ayudarte, no necesito regalos. 357 00:22:04,340 --> 00:22:06,603 �Y con Inon qu� tal? �Contenta? 358 00:22:06,820 --> 00:22:08,853 S�, es muy apuesto. 359 00:22:09,100 --> 00:22:11,767 Si ahora es apuesto, espera a que cobre. 360 00:22:14,900 --> 00:22:16,106 Oye, 361 00:22:16,496 --> 00:22:19,655 Daniel viene hoy a casa y voy a hacer la cena. 362 00:22:20,340 --> 00:22:21,434 �Querr�as venir? 363 00:22:22,045 --> 00:22:23,556 �A cenar? 364 00:22:24,100 --> 00:22:26,338 Se me dan bien las reuniones. 365 00:22:26,660 --> 00:22:29,660 Daniel dice que deber�a montar un restaurante. 366 00:22:30,820 --> 00:22:34,873 - �Qu� vas a cocinar? - Un plato ruso, de nuestra tierra. 367 00:22:35,014 --> 00:22:37,348 - �C�mo pelmeni? - �Sabes lo que es? 368 00:22:37,349 --> 00:22:41,934 Claro. Me encanta el pelmeni, el borsh, la kartoshka... 369 00:22:42,260 --> 00:22:44,059 An�mate y cenaremos eso. 370 00:22:44,340 --> 00:22:45,805 En vez del whisky. 371 00:22:46,816 --> 00:22:47,883 No es un regalo. 372 00:22:49,180 --> 00:22:50,534 Que venga tu mujer. 373 00:22:50,860 --> 00:22:52,131 Ya veremos. 374 00:22:52,980 --> 00:22:56,248 Yo lo cocinar� igualmente. Quedan invitados. 375 00:22:56,700 --> 00:22:57,916 Gracias. 376 00:23:16,500 --> 00:23:17,529 �Qui�n era? 377 00:23:18,340 --> 00:23:21,007 Una testigo, estoy ayudando a su familia. 378 00:23:23,980 --> 00:23:26,352 - �Qu�? - No, nada. 379 00:23:27,020 --> 00:23:29,154 Y para de fumar aqu�, por favor. 380 00:23:30,060 --> 00:23:31,410 Me vas a matar. 381 00:23:52,420 --> 00:23:55,612 La polic�a apela a la colaboraci�n ciudadana 382 00:23:55,907 --> 00:23:58,531 para encontrar a Roslan Menachemov, 383 00:23:58,737 --> 00:24:00,871 hombre de 28 a�os, natural de... 384 00:24:59,700 --> 00:25:01,654 S�tano 2. 385 00:25:03,180 --> 00:25:05,007 Subiendo. 386 00:25:55,260 --> 00:25:57,219 �Me recibes? Lo he perdido. 387 00:26:46,900 --> 00:26:48,280 �D�nde estabas? 388 00:26:49,300 --> 00:26:51,987 - �Y esa capucha? - Me estaban siguiendo. 389 00:26:51,988 --> 00:26:56,206 Se te est� yendo de las manos. Internos est� jugando con tu mente. 390 00:26:56,207 --> 00:27:00,007 Te digo que me estaban siguiendo. Dos tipos, los he visto. 391 00:27:00,271 --> 00:27:03,471 - No deber�a estar aqu�. - �Qu� quieres que haga? 392 00:27:03,472 --> 00:27:06,606 No quiere hacer nada hasta que no hable contigo. 393 00:27:08,395 --> 00:27:10,283 ASEGURADORA 394 00:27:10,673 --> 00:27:13,473 - Hola, �qu� tal? - Buenos d�as. Un placer. 395 00:27:13,474 --> 00:27:16,906 Les presento. Barak Harel, comisario de la unidad de Rishon. 396 00:27:16,907 --> 00:27:19,791 Encantado. Eldad Mann, asesor legal de la empresa. 397 00:27:19,792 --> 00:27:21,392 - Encantado. - Si�ntense. 398 00:27:25,803 --> 00:27:26,827 Que alegr�a. 399 00:27:26,987 --> 00:27:30,434 Como supondr�n, esto no solemos hacerlo cada d�a. 400 00:27:30,594 --> 00:27:34,861 Al contrario que su trabajo, aqu� de normal es todo m�s aburrido. 401 00:27:34,867 --> 00:27:38,201 - Espero que el plan siga su curso. - Por supuesto. 402 00:27:38,202 --> 00:27:40,285 Como comisario del inspector Leibowitz, 403 00:27:40,286 --> 00:27:42,720 le garantizo que todo progresa adecuadamente. 404 00:27:42,721 --> 00:27:44,825 - �Y c�mo procedemos? - A ver, 405 00:27:45,020 --> 00:27:48,354 nos facilitan el dinero, yo quedo con mi informante 406 00:27:48,700 --> 00:27:50,300 y me entrega los bienes. 407 00:27:50,337 --> 00:27:53,204 Tan solo le dar� el dinero cuando me asegure 408 00:27:53,205 --> 00:27:54,544 de que no falta nada. 409 00:27:54,545 --> 00:27:59,346 No ser� necesario que hagan nada m�s ni la empresa ni usted. 410 00:27:59,660 --> 00:28:01,927 �Tienen el permiso de la fiscal�a? 411 00:28:01,928 --> 00:28:06,259 La operaci�n ''Recuperaci�n de equipos'' est� respaldada personalmente 412 00:28:06,260 --> 00:28:09,110 por la fiscal del distrito central, Atalia Ben Morshe. 413 00:28:09,111 --> 00:28:12,333 ''Operaci�n recuperaci�n de equipos''. Tiene nombre y todo. 414 00:28:12,334 --> 00:28:16,179 Es una operaci�n oficial, y usted forma parte de ella, Eldad. 415 00:28:16,180 --> 00:28:18,031 Bien. 416 00:28:18,780 --> 00:28:22,093 Necesitar� leer el permiso impreso. 417 00:28:22,253 --> 00:28:24,140 Sin problema, lo tendr�. 418 00:28:26,580 --> 00:28:29,346 Es el listado de las armas que nos robaron 419 00:28:29,506 --> 00:28:31,240 del dep�sito del ej�rcito. 420 00:28:31,620 --> 00:28:36,020 Antes de continuar, debemos confirmar que no falta ning�n art�culo. 421 00:28:36,780 --> 00:28:38,244 Lo comprobar�... 422 00:28:38,447 --> 00:28:41,381 - con mis agentes personalmente. - Estupendo. 423 00:28:41,382 --> 00:28:45,398 Nos quitan un peso de encima recuper�ndolas por nosotros. 424 00:28:45,458 --> 00:28:48,125 No se preocupe. Para eso est� la polic�a. 425 00:28:48,154 --> 00:28:50,234 De algo sirve pagar impuestos. 426 00:28:50,420 --> 00:28:51,722 Exacto. 427 00:28:53,220 --> 00:28:57,021 Si no le importa, sea discreto. 428 00:28:57,085 --> 00:29:01,019 Es una operaci�n delicada y nuestras fuentes corren peligro. 429 00:29:01,020 --> 00:29:05,529 Es muy importante que solamente est� al tanto la gente necesaria. 430 00:29:05,845 --> 00:29:08,694 Entiendo, serv� en Inteligencia. 431 00:29:09,947 --> 00:29:13,747 Los �nicos que lo saben son el CEO, el director financiero 432 00:29:13,748 --> 00:29:16,147 y el jefe de la junta; y son muy discretos. 433 00:29:16,148 --> 00:29:17,303 Muy bien. 434 00:29:18,980 --> 00:29:20,114 Bueno, 435 00:29:21,689 --> 00:29:22,775 Eldad. 436 00:29:22,776 --> 00:29:25,293 - Un placer. Muchas gracias. - Igualmente. 437 00:29:25,294 --> 00:29:26,881 - Encantado. - Mucha suerte. 438 00:29:26,882 --> 00:29:29,149 - Gracias de nuevo. - Hasta luego. 439 00:29:39,300 --> 00:29:43,323 - Gracias por acceder a vernos. - Tampoco me quedaba otra. 440 00:29:43,324 --> 00:29:47,139 Lo �ltimo que quiero es que metan las narices en mi unidad. 441 00:29:47,140 --> 00:29:50,561 - Estamos investigando a Barak Harel. - Bien. 442 00:29:50,740 --> 00:29:53,323 Les dije lo que sab�a hace dos a�os. 443 00:29:53,324 --> 00:29:55,859 Est� compinchado con los hermanos Shmaya. 444 00:29:55,860 --> 00:29:58,407 - Son sus informantes. - Vamos. 445 00:29:58,408 --> 00:30:01,449 - Es �l el que trabaja para ellos. - �En qu� sentido? 446 00:30:01,450 --> 00:30:03,266 Ellos le hablan de su competencia 447 00:30:03,267 --> 00:30:04,334 y �l la elimina. 448 00:30:04,335 --> 00:30:07,703 Controlan Rishon, �y qui�n es el comisario del �rea de Rishon? 449 00:30:07,704 --> 00:30:09,735 Barak. Saquen conclusiones. 450 00:30:10,740 --> 00:30:15,340 Te agradecer�amos que volvieras a colaborar con nosotros en este caso. 451 00:30:15,940 --> 00:30:20,553 Te dije que no echamos a Sharon y a ti. No tuvimos nada que ver. 452 00:30:20,713 --> 00:30:22,113 �Y qui�n les inform�? 453 00:30:22,114 --> 00:30:25,714 Nadie del departamento conoc�a nuestras conversaciones. 454 00:30:25,715 --> 00:30:28,249 �Creen que no s� que es amigo de Barak? 455 00:30:28,420 --> 00:30:29,862 Izzy Bachar, �no? 456 00:30:30,660 --> 00:30:32,573 - S�. - Que traidor. 457 00:30:32,574 --> 00:30:36,167 - Cuidado con lo que dices. - Delataste a mi confidente. 458 00:30:36,168 --> 00:30:39,500 No delat� a nadie y me he enterado de la investigaci�n de Barak, 459 00:30:39,501 --> 00:30:41,812 - c�lmate. - Lo importante no es eso, 460 00:30:41,813 --> 00:30:45,699 sino que nos ha surgido la oportunidad de hacer las cosas bien. 461 00:30:45,700 --> 00:30:48,588 �Saben a qu� me dedico en Investigaciones Especiales? 462 00:30:48,589 --> 00:30:50,781 - No. - Mantenimiento. 463 00:30:50,782 --> 00:30:53,370 Supervisi�n de aparcamientos, de seguridad... 464 00:30:53,371 --> 00:30:56,367 Por hacer las cosas bien y hablar con ustedes. 465 00:30:56,368 --> 00:30:57,589 Aunque quisiera, 466 00:30:58,106 --> 00:30:59,900 ya no podr�a ayudarlos. 467 00:31:01,132 --> 00:31:02,150 Al menos, 468 00:31:02,439 --> 00:31:05,573 vuelvo a casa con mis hijos cada d�a a las tres. 469 00:31:05,574 --> 00:31:08,656 - Al menos no acab� como Sharon. - Sigue desaparecida. 470 00:31:08,657 --> 00:31:10,242 Las pelotas. 471 00:31:10,243 --> 00:31:13,525 �A cu�ntas madres conoces que abandonan a sus hijos 472 00:31:13,526 --> 00:31:17,099 y ni siquiera llaman para asegurarse de que se encuentran bien? 473 00:31:17,100 --> 00:31:19,636 �No? A ver si te entra ya en la cabeza, Baranes. 474 00:31:19,637 --> 00:31:20,755 La mat�, 475 00:31:20,915 --> 00:31:22,001 �s�? 476 00:31:22,161 --> 00:31:24,761 �Sab�as que tu compa�ero es un asesino? 477 00:31:25,580 --> 00:31:28,447 �Por qu� est�s tan seguro de que la mat� �l? 478 00:31:29,979 --> 00:31:32,046 Estuvieron saliendo cinco a�os. 479 00:31:32,047 --> 00:31:34,999 �l le pagaba todo: el m�vil, el piso... 480 00:31:35,000 --> 00:31:38,411 Alguien del edificio le vio all� el d�a que ella desapareci�. 481 00:31:38,412 --> 00:31:39,585 Tres d�as m�s tarde, 482 00:31:39,586 --> 00:31:42,166 �l llam� al casero para dar de baja el alquiler. 483 00:31:42,167 --> 00:31:45,499 - Eso no significa que la matara. - Pero le hace sospechoso. 484 00:31:45,500 --> 00:31:48,979 �Crees que alguien le investig� cuando ella desapareci�? 485 00:31:48,980 --> 00:31:50,851 �O que le interrogaron? 486 00:31:51,610 --> 00:31:53,202 Lo ocultaron. 487 00:31:53,203 --> 00:31:55,704 Se cubrieron entre todos las espaldas. 488 00:31:55,705 --> 00:31:58,188 Igual que con el asesinato de Gabi Ganashvili. 489 00:31:58,189 --> 00:31:59,923 Vamos, como siempre hacen. 490 00:32:00,580 --> 00:32:03,698 Adem�s, esto ahora una p�rdida de tiempo. 491 00:32:03,699 --> 00:32:06,508 �A�n tienes acceso a los computadores del Servicio 492 00:32:06,509 --> 00:32:10,636 - de Investigaciones Especiales? - No. A m� no me agarran m�s. 493 00:32:10,796 --> 00:32:14,663 - Sandor, esta vez es diferente. - No. No ha cambiado nada. 494 00:32:15,700 --> 00:32:17,050 �Me puedo ir? 495 00:32:18,180 --> 00:32:19,191 S�. 496 00:32:23,620 --> 00:32:25,220 Como vuelvan a llamarme, 497 00:32:25,351 --> 00:32:28,685 informar� de todo a Zigdon y a Dudu Eini. Ya saben. 498 00:32:32,392 --> 00:32:37,059 No lo entiendo. �En todo ese tiempo Barak nunca te habl� de Sharon Zur? 499 00:32:37,060 --> 00:32:39,179 No hab�a o�do ese nombre en la vida. 500 00:32:39,180 --> 00:32:42,580 �Llevan siendo amigos 20 a�os y no sabes nada de �l? 501 00:32:43,158 --> 00:32:46,958 - O eres tonto o un mentiroso. - Baranes, a ver qu� dices. 502 00:32:46,959 --> 00:32:48,432 A ver, tranquilitos. 503 00:32:49,220 --> 00:32:51,328 No nos desviemos, �s�? 504 00:32:53,060 --> 00:32:54,794 Necesitamos esos archivos, 505 00:32:54,795 --> 00:32:58,576 tanto el del asesinato de Ganashvili como el del caso de Sharon Zur. 506 00:32:58,577 --> 00:33:01,874 Son casos abiertos de Investigaciones Especiales, va a costar. 507 00:33:01,875 --> 00:33:05,761 - Quiz� pueda hablar con Dudu. - Parece el perro guardi�n de Barak. 508 00:33:05,762 --> 00:33:08,124 Dijo que cooperar�a y eso tendr� que hacer. 509 00:33:08,125 --> 00:33:10,252 Te dije que no va a hacer ni caso. 510 00:33:10,253 --> 00:33:13,387 Ya te he o�do. Pero no perdemos nada por probar. 511 00:33:14,900 --> 00:33:17,523 Eso es todo, chicos, pueden irse. 512 00:33:17,882 --> 00:33:20,482 DISTRITO CENTRAL DE LA POLIC�A DE ISRAEL 513 00:33:23,340 --> 00:33:24,750 Hola, Izzy. 514 00:33:34,820 --> 00:33:35,919 �Qu�? 515 00:33:39,781 --> 00:33:42,115 �Sab�as que Barak tuvo una relaci�n 516 00:33:42,116 --> 00:33:44,372 con Sharon Zur y que le pagaba el piso? 517 00:33:44,373 --> 00:33:46,979 �Han hablado con el imb�cil de Igal Sandor? 518 00:33:46,980 --> 00:33:49,514 Es un desperdicio de tiempo y energ�as. 519 00:33:50,024 --> 00:33:52,958 No entiendo c�mo mientras recaud�bamos dinero 520 00:33:52,959 --> 00:33:55,165 para la operaci�n de Anat en Par�s, 521 00:33:55,166 --> 00:33:58,366 estaba manteniendo a una fulana. �Con qu� dinero? 522 00:34:00,300 --> 00:34:01,370 Izzy... 523 00:34:01,581 --> 00:34:03,827 As� que t� lo sab�as. 524 00:34:04,033 --> 00:34:06,567 Qu� malditos, �por qu� me lo ocultaron? 525 00:34:06,568 --> 00:34:08,215 �C�mo �bamos a contarte nada? 526 00:34:08,216 --> 00:34:10,199 - Mira c�mo te pones. - �C�mo me pongo? 527 00:34:10,200 --> 00:34:12,594 Juzgas a Barak como un delincuente callejero 528 00:34:12,595 --> 00:34:15,062 al que tienen que joder sea como sea. 529 00:34:15,556 --> 00:34:17,890 Ten�a una relaci�n con esa chica... 530 00:34:17,891 --> 00:34:20,884 ''Chica''. Era prostituta y drogadicta. 531 00:34:21,044 --> 00:34:23,605 �l la sac� de ah�. Izzy. 532 00:34:24,660 --> 00:34:26,363 Sabes por lo que pas�. 533 00:34:27,217 --> 00:34:29,087 Tienes que entenderlo. 534 00:34:30,060 --> 00:34:33,727 Izzy, lo estaba pasando muy mal, necesitaba desconectar. 535 00:34:33,728 --> 00:34:35,182 �Y te parece eso normal? 536 00:34:35,183 --> 00:34:37,607 Cuando Anat se puso enferma, la vida de Barak 537 00:34:37,608 --> 00:34:40,800 me parec�a de todo menos normal. Es mi amigo. 538 00:34:40,960 --> 00:34:43,160 �Sab�as que la chica desapareci�? 539 00:34:43,161 --> 00:34:46,537 �Y si ha desaparecido qu� m�s da? �Qu� crees t� que pas�? 540 00:34:46,538 --> 00:34:49,296 Vamos a dejarlo. No vine a discutir. 541 00:34:52,780 --> 00:34:53,896 �Entonces a qu�? 542 00:34:55,323 --> 00:34:59,590 Necesitamos los informes de unos casos de operaciones especiales, 543 00:34:59,591 --> 00:35:01,458 el de Ganashvili y otro par. 544 00:35:01,459 --> 00:35:04,339 - De eso nada. - �No dec�as que ibas a colaborar? 545 00:35:04,340 --> 00:35:07,087 - Te empe�aste en atraparlo. - No me empe��, 546 00:35:07,088 --> 00:35:08,911 - hago mi trabajo. - Entonces d�jame. 547 00:35:08,912 --> 00:35:11,999 - Arruina a tu amigo t� solo. - �Cu�l es su problema? 548 00:35:12,000 --> 00:35:15,576 Si Barak no tiene nada que ocultar, �por qu� no nos dejan trabajar? 549 00:35:15,577 --> 00:35:16,922 Ni trabajo ni mierdas. 550 00:35:16,923 --> 00:35:19,562 Hablar� con Atila Ben Moshe y el fiscal del estado 551 00:35:19,563 --> 00:35:23,563 - para que te obliguen a hacerlo. - Haz lo que te d� la gana. 552 00:35:23,860 --> 00:35:28,660 - Te has equivocado de bando, Dudu. - �Soy el que se equivoca? �En serio? 553 00:35:38,780 --> 00:35:39,809 �Y bien? 554 00:35:40,148 --> 00:35:41,520 �C�mo fue? 555 00:35:42,100 --> 00:35:44,634 �Verdad que te ha mandado a la mierda? 556 00:35:46,820 --> 00:35:49,855 �Izzy! �Qu� haces? D�jalo. 557 00:35:51,460 --> 00:35:53,470 Loco de mierda. 558 00:35:53,700 --> 00:35:55,634 - �Est�s bien? - No me toques. 559 00:36:05,136 --> 00:36:08,670 La agente de extranjer�a estuvo dos horas interrogando 560 00:36:08,671 --> 00:36:11,205 a los empleados de Bat Yam. �Dos horas! 561 00:36:11,382 --> 00:36:14,849 Barak ha parado con sus tareas por esta investigaci�n 562 00:36:14,850 --> 00:36:17,547 que parece no acabar. Y estamos perdiendo dinero. 563 00:36:17,548 --> 00:36:20,459 Nuestro negocio se sostiene porque nadie puede torearnos. 564 00:36:20,460 --> 00:36:23,194 - �Y qu� quieres hacer? - �C�mo qu� quiero? 565 00:36:23,195 --> 00:36:26,574 Quiero enterarme de cu�ndo pas� de sernos �til a un lastre. 566 00:36:26,575 --> 00:36:27,916 - �Barak? - S�. 567 00:36:27,917 --> 00:36:30,574 Asuntos Internos es el Ministerio de justicia, 568 00:36:30,575 --> 00:36:32,749 no simples polic�as. Nosotros no le importamos. 569 00:36:32,750 --> 00:36:36,283 �Y si revel�ramos informaci�n sobre Barak a cambio de la inmunidad? 570 00:36:36,284 --> 00:36:37,884 �Qu� har�amos sin Barak? 571 00:36:37,899 --> 00:36:39,366 Buscarle un sustituto. 572 00:36:39,660 --> 00:36:42,196 A ver, �est�n hablando de enojarnos? 573 00:36:42,380 --> 00:36:45,047 �''Enojarnos''? �Qu� tienes, cuatro a�os? 574 00:36:45,420 --> 00:36:46,763 Esc�chame. 575 00:36:47,660 --> 00:36:50,794 La opci�n de colaborar la vamos a tener siempre, 576 00:36:51,260 --> 00:36:53,127 pero ahora no es el momento. 577 00:36:53,420 --> 00:36:54,662 Ya est� aqu�. 578 00:36:55,060 --> 00:36:56,565 Ve a cerrar el trato. 579 00:37:12,780 --> 00:37:14,475 Les gusta comer carne. 580 00:37:15,140 --> 00:37:18,135 - �Qu�? - A los pavos les encanta la carne. 581 00:37:18,485 --> 00:37:20,419 A veces se comen entre ellos. 582 00:37:20,420 --> 00:37:22,954 Si uno se hace algo, empiezan a picarle 583 00:37:23,886 --> 00:37:24,995 y muerto. 584 00:37:25,380 --> 00:37:26,718 Y se lo comen. 585 00:37:27,140 --> 00:37:28,428 Unos can�bales. 586 00:37:29,860 --> 00:37:32,663 Quiz� se merezcan que les hagan filetes. 587 00:37:34,540 --> 00:37:36,819 Ya est� aqu� el polic�a. 588 00:37:38,100 --> 00:37:39,889 Leibo, Imad. Imad, Leibo. 589 00:37:40,140 --> 00:37:41,540 - Encantado. - Buenas. 590 00:37:45,148 --> 00:37:47,482 He quedado con el de la aseguradora 591 00:37:47,483 --> 00:37:50,417 y nos ha dado una lista de las armas robadas. 592 00:37:57,620 --> 00:37:59,586 Ha puesto m�s de las que hay. 593 00:38:00,260 --> 00:38:02,727 �Eso es que ya te has quedado alguna? 594 00:38:04,906 --> 00:38:08,840 M�s bien el ej�rcito est� intentando timar a la aseguradora. 595 00:38:08,841 --> 00:38:11,372 O la aseguradora nos quiere joder a nosotros. 596 00:38:11,373 --> 00:38:13,307 Eso es por tratar con jud�os. 597 00:38:16,220 --> 00:38:18,436 - �Hablaron de dinero? - S�. 598 00:38:18,437 --> 00:38:21,741 Pagar�n mill�n y medio por lo que hay apuntado en la lista. 599 00:38:21,742 --> 00:38:24,653 �Mill�n y medio? �Sabes cu�nto vale todo esto? 600 00:38:24,654 --> 00:38:28,188 Vale menos en la armada que en el mercado negro, Gili. 601 00:38:35,980 --> 00:38:38,180 Esto es lo que de verdad tenemos. 602 00:38:38,260 --> 00:38:40,660 Vas a tener que intentar regatearles 603 00:38:41,540 --> 00:38:43,815 como m�nimo en un mill�n. 604 00:38:43,972 --> 00:38:46,906 Y no olvides que solo nos llevamos una parte, 605 00:38:46,907 --> 00:38:49,438 as� que ponle ganas, Leibo. 606 00:38:50,740 --> 00:38:53,607 Toma. No me contactes por ning�n otro medio. 607 00:38:53,780 --> 00:38:55,817 Tienes el n�mero guardado. 608 00:39:01,180 --> 00:39:02,278 Bien. 609 00:39:20,860 --> 00:39:23,127 �En serio le has pegado a Baranes? 610 00:39:24,760 --> 00:39:28,294 Dicen que Meinzer le convenci� de no presentar cargos. 611 00:39:28,295 --> 00:39:30,295 Que los presente, me da igual. 612 00:39:35,300 --> 00:39:36,753 Izzy, �est�s bien? 613 00:39:38,660 --> 00:39:42,962 No me saco de la cabeza los recuerdos de estos �ltimos 20 a�os, 614 00:39:42,963 --> 00:39:45,361 a ver si se me pas� por alto alguna se�al. 615 00:39:45,362 --> 00:39:47,219 �Y hubo algo? 616 00:39:47,740 --> 00:39:49,880 Ahora ya sospecho de todo. 617 00:39:52,460 --> 00:39:54,199 No quiero obsesionarme, 618 00:39:55,442 --> 00:39:59,576 pero siento que gran parte de mi vida fue una completa mentira. 619 00:39:59,577 --> 00:40:02,693 �Me lo dices o me lo cuentas? Es mi d�a a d�a. 620 00:40:03,380 --> 00:40:04,739 �En qu� sentido? 621 00:40:05,620 --> 00:40:07,709 No, nada. Da igual. 622 00:40:08,540 --> 00:40:10,869 Me voy a casa. �Te acerco? 623 00:40:11,029 --> 00:40:12,120 No. 624 00:40:14,300 --> 00:40:15,312 Izzy. 625 00:40:16,710 --> 00:40:17,762 Ya pasar�. 626 00:40:17,922 --> 00:40:19,400 No te preocupes. 627 00:40:24,380 --> 00:40:25,500 Nos vemos. 628 00:40:40,180 --> 00:40:42,007 - �Izzy! - Hola, preciosa. 629 00:40:42,008 --> 00:40:43,615 - �Qu� tal? - Bien, �y t�? 630 00:40:43,616 --> 00:40:44,940 Genial. �Y Yaron? 631 00:40:45,100 --> 00:40:47,827 Lleva 21 d�as de servicio en Gaza. 632 00:40:48,100 --> 00:40:50,687 - Amigo, �qu� tal? - Bien. 633 00:40:50,940 --> 00:40:52,109 Izzy. 634 00:40:54,380 --> 00:40:56,980 - Qu� sorpresa. - �Podemos hablar fuera? 635 00:41:03,860 --> 00:41:05,826 �Por qu� vienes a mi casa? 636 00:41:05,986 --> 00:41:07,518 Vine como amigo. 637 00:41:07,780 --> 00:41:09,362 - �Ahora? - S�. 638 00:41:10,645 --> 00:41:13,979 Mira, no s� en qu� andas metido ni hasta qu� punto, 639 00:41:13,980 --> 00:41:15,247 no vine a juzgarte. 640 00:41:15,566 --> 00:41:17,900 Pero habla con nosotros, por favor. 641 00:41:17,901 --> 00:41:20,235 Te juro que seremos justos contigo. 642 00:41:20,236 --> 00:41:22,750 Izzy, no s� qu� quieren que les cuente. 643 00:41:22,751 --> 00:41:24,310 �No ves que no van a parar? 644 00:41:24,311 --> 00:41:26,061 La investigaci�n est� avanzada. 645 00:41:26,062 --> 00:41:29,262 Tu mejor opci�n es cooperar. Piensa en tus hijos. 646 00:41:29,263 --> 00:41:31,479 Izzy, ya s� lo que quieres decir, �s�? 647 00:41:31,480 --> 00:41:34,843 - Te equivocaste aceptando ese caso. - Lo hice para ayudarte. 648 00:41:34,844 --> 00:41:37,396 No necesito tu ayuda. �Quieres ayudar a alguien? 649 00:41:37,397 --> 00:41:39,858 Empieza por ti, que esto te viene grande. 650 00:41:39,859 --> 00:41:41,146 �Qu� quieres decir? 651 00:41:41,820 --> 00:41:43,220 �Te pongo algo, Izzy? 652 00:41:43,420 --> 00:41:44,767 No, ya se va. 653 00:42:01,700 --> 00:42:02,890 Hola, cari�o. 654 00:42:03,464 --> 00:42:04,656 �D�nde est�s? 655 00:42:06,260 --> 00:42:07,833 Dando un paseo. 656 00:42:08,570 --> 00:42:10,235 Limor y Dudu no quieren 657 00:42:10,395 --> 00:42:13,193 que vayamos a la boda. 658 00:42:14,660 --> 00:42:17,280 La llamo y no contesta. 659 00:42:20,182 --> 00:42:23,382 No les culpo. No les apetecer� que les recordemos 660 00:42:23,383 --> 00:42:25,805 toda esta mierda el d�a de la boda de su hija. 661 00:42:25,806 --> 00:42:28,931 Qu� m�s da, un evento menos. Nos lo ahorramos. 662 00:42:29,700 --> 00:42:31,834 �Eso es todo lo que vas a decir? 663 00:42:32,500 --> 00:42:34,100 �Y qu� quieres que diga? 664 00:42:39,180 --> 00:42:40,508 �Cu�ndo vienes? 665 00:42:40,860 --> 00:42:42,300 A�n me queda. 666 00:43:10,700 --> 00:43:11,770 Izzy. 667 00:43:17,620 --> 00:43:20,554 Esto est� buen�simo. Monta el restaurante ya. 668 00:43:22,660 --> 00:43:25,780 Vamos a hacer un brindis por Izzy. 669 00:43:26,097 --> 00:43:27,212 Salud. 670 00:43:27,740 --> 00:43:29,546 Por toda su ayuda. 671 00:43:29,706 --> 00:43:32,347 Tuvimos mucha suerte top�ndonos contigo. 672 00:43:40,388 --> 00:43:44,722 Inon dice que deber�amos pedir 300000 d�lares por los da�os o m�s. 673 00:43:44,723 --> 00:43:45,876 �S�? 674 00:43:46,036 --> 00:43:48,107 Si �l lo dice, ser� que s�. 675 00:43:49,966 --> 00:43:53,166 - Daniel, �qu� te parece el internado? - Un asco. 676 00:43:53,167 --> 00:43:54,241 Daniel. 677 00:43:54,242 --> 00:43:57,277 �Crees que me chupo el dedo? Haces esto para tir�rtela. 678 00:43:57,278 --> 00:43:58,853 �Qu� forma de hablar es esa? 679 00:43:58,854 --> 00:44:03,188 Es que eres tonta y no te enteras. �Si no para qu� demonios viene? 680 00:44:04,240 --> 00:44:05,303 Daniel. 681 00:44:12,660 --> 00:44:13,815 Yo... 682 00:44:16,340 --> 00:44:17,874 Ser� mejor que me vaya. 683 00:44:18,660 --> 00:44:20,668 Gracias por la cena. 684 00:44:33,420 --> 00:44:35,564 Izzy. Izzy, espera. 685 00:44:40,500 --> 00:44:42,050 No quiero que te vayas. 686 00:44:44,060 --> 00:44:45,562 No te vayas. 687 00:45:03,700 --> 00:45:06,531 Espera, Tanya. Lo siento... 688 00:45:08,580 --> 00:45:10,166 Pero no puede ser. 689 00:45:11,180 --> 00:45:12,560 Lo siento. 690 00:45:35,576 --> 00:45:41,750 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp y BadMood. 691 00:45:41,751 --> 00:45:43,373 No hay paz para los malvados. 692 00:45:43,374 --> 00:45:45,063 Qu� bien habla, �no? 693 00:45:45,223 --> 00:45:47,025 DOS A�OS Y MEDIO DESPU�S 694 00:45:47,143 --> 00:45:50,810 El c�ncer de Anat era una enfermedad que ten�a soluci�n. 695 00:45:50,811 --> 00:45:52,345 Lo de ella no lo tiene. 696 00:45:52,386 --> 00:45:55,720 - �Sr. Shaul! �Por favor! - �Tiene algo que a�adir? 697 00:45:55,721 --> 00:45:58,120 ��Qui�n te env�a?! ��Cu�nto te han pagado!? 698 00:45:58,121 --> 00:46:00,342 Alguno de esos malditos de la competencia 699 00:46:00,343 --> 00:46:01,648 Tu amigo Dudu Eini. 700 00:46:01,649 --> 00:46:03,440 - Buenas noticias. - �Cu�les? 701 00:46:03,441 --> 00:46:05,672 - Te van a ascender. - Habl� con el jefe, 702 00:46:05,673 --> 00:46:07,445 ser�s el comisario Barak Harel. 703 00:46:07,446 --> 00:46:09,044 La chica les est� mintiendo. 704 00:46:09,045 --> 00:46:11,083 ��Y a m� que huevos me importa?! 705 00:46:11,084 --> 00:46:12,884 ��Qu� demonios me importa?! 706 00:46:14,460 --> 00:46:18,994 Ganashvili se va a ir de la lengua. Tenemos que buscar otra soluci�n. 707 00:46:19,300 --> 00:46:21,005 Est� en el hospital. 708 00:46:23,700 --> 00:46:25,967 �De d�nde sacas lo de Gili Shmaya? 709 00:46:26,124 --> 00:46:28,858 Prefiero no revelar mis fuentes por ahora. 710 00:46:28,900 --> 00:46:30,234 Tenemos un problema. 711 00:46:30,235 --> 00:46:32,730 Sandor lo sabe. Alguien solt� la lengua. 712 00:46:32,731 --> 00:46:33,931 Y los tuyos, �qu�? 713 00:46:36,020 --> 00:46:39,494 Cari�o, me has asustado. �Qu� ocurre? 714 00:46:40,500 --> 00:46:42,600 Nada. Todo va bien. 715 00:46:43,304 --> 00:46:45,214 SUBT�TULOS: ANNA ROCAMORA 55657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.