Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,432 --> 00:00:07,966
LAS HISTORIAS
Y LOS NOMBRES DE LA SERIE
2
00:00:07,967 --> 00:00:09,935
SON INVENCI�N DE LOS CREADORES.
3
00:00:09,936 --> 00:00:11,536
EN EPISODIOS ANTERIORES...
4
00:00:11,660 --> 00:00:13,127
�Polic�a! Las esposas.
5
00:00:13,128 --> 00:00:16,500
Los de extranjer�a han detenido
a un agente y tienes que ir.
6
00:00:16,501 --> 00:00:19,919
Tengo informaci�n de un alto mando
relacionado con graves delitos.
7
00:00:19,920 --> 00:00:21,539
�Barak Harel te va a matar?
8
00:00:21,540 --> 00:00:22,980
- �Qu� tal?
- Barak.
9
00:00:23,140 --> 00:00:26,607
- Izzy tambi�n se jubila.
- Por la polic�a de Israel.
10
00:00:27,600 --> 00:00:30,043
- �Y? �Qu� tal Barak?
- Como siempre.
11
00:00:30,204 --> 00:00:31,871
�Crees que sospecha algo?
12
00:00:33,020 --> 00:00:34,220
Mierda.
13
00:00:35,020 --> 00:00:37,354
Ofir Leibowitz.
Inspector de Rishon.
14
00:00:37,380 --> 00:00:40,247
�Acostumbrado a que le tengan miedo?
V�yase.
15
00:00:40,262 --> 00:00:43,462
- Mi hermano la cag�.
- Te quedas bastante corto.
16
00:00:43,463 --> 00:00:44,463
�Y Johnny?
17
00:00:45,620 --> 00:00:47,087
En Olga. Gili lo sabe.
18
00:00:47,088 --> 00:00:49,059
�Qu�? �A qu� se refiere? Habla.
19
00:00:49,060 --> 00:00:51,231
Johnny me pidi�
que lo conectara con uno.
20
00:00:51,232 --> 00:00:53,432
- �El de Bat Yam fue Eliran?
- S�.
21
00:00:53,470 --> 00:00:55,204
�Me trajiste el pasaporte?
22
00:00:56,419 --> 00:01:00,819
- Johnny Sleiman fue asesinado.
- Eliran Khen es testigo protegido,
23
00:01:00,820 --> 00:01:03,537
de Asuntos Internos.
Te quiero all� a primera hora.
24
00:01:03,538 --> 00:01:04,672
Vete a la mierda.
25
00:01:04,820 --> 00:01:06,380
�Y si grabo a alguien...
26
00:01:06,381 --> 00:01:08,739
que sepa todo
sobre Ganashvili y Barak?
27
00:01:08,740 --> 00:01:09,900
Seguimos con Eliran.
28
00:01:09,901 --> 00:01:13,130
Vamos a mandarlo a que grabe
a alguien sobre lo de Ganashvili.
29
00:01:13,131 --> 00:01:14,331
�C�mo vas, Roslan?
30
00:01:14,332 --> 00:01:16,939
Quiero hablar,
�pasas esta noche por casa?
31
00:01:16,940 --> 00:01:17,940
�D�nde siempre?
32
00:01:18,100 --> 00:01:20,500
�Est�n mal? Va directo a una trampa.
33
00:01:20,501 --> 00:01:22,619
Perd�n, tengo que hacer una llamada.
34
00:01:22,620 --> 00:01:24,697
- �Y Eliran?
- Sigue durmiendo.
35
00:01:24,858 --> 00:01:26,525
Ya durmi� suficiente.
36
00:01:28,047 --> 00:01:29,047
Eliran.
37
00:01:48,420 --> 00:01:50,968
- Cu�ntame.
- Ven, te muestro.
38
00:01:52,660 --> 00:01:54,318
Fueron a buscarle.
39
00:01:54,901 --> 00:01:56,701
He alertado a m�s unidades.
40
00:02:01,581 --> 00:02:02,581
Mira.
41
00:02:03,237 --> 00:02:06,037
Desatornill� la reja,
salt� por la ventana,
42
00:02:06,038 --> 00:02:07,705
baj� hasta el suelo,
43
00:02:07,940 --> 00:02:10,274
se col� en el jard�n
de los vecinos
44
00:02:10,300 --> 00:02:13,620
y se meti� en el parque
hasta la calle Jerusal�n.
45
00:02:13,621 --> 00:02:16,939
All� hay taxis, buses...
Podr�a estar en cualquier lado.
46
00:02:16,940 --> 00:02:18,740
�Cu�nto llevabas sin verlo?
47
00:02:18,741 --> 00:02:22,219
Desde las cinco o as�. Comi�,
se duch� y se meti� en el cuarto.
48
00:02:22,220 --> 00:02:25,219
�Dices que puede
llevar fuera cuatro horas?
49
00:02:25,220 --> 00:02:27,619
Hab�a barrotes
y ten�a las piernas esposadas.
50
00:02:27,620 --> 00:02:28,620
�Esposadas?
51
00:02:28,893 --> 00:02:31,293
Es polic�a, sabe liberarse de ellas.
52
00:02:32,340 --> 00:02:33,674
Shuki, vete de aqu�.
53
00:02:34,500 --> 00:02:35,767
Vete con los dem�s.
54
00:02:38,569 --> 00:02:42,236
La madre no encuentra su m�vil.
Se lo ha quitado Eliran.
55
00:02:42,237 --> 00:02:43,303
No contesta.
56
00:02:43,717 --> 00:02:47,289
Al menos tenemos el pasaporte.
No saldr� del pa�s.
57
00:02:47,307 --> 00:02:50,774
Fue premeditado.
Seguro que ten�a otro falso.
58
00:02:50,775 --> 00:02:52,419
No me parece tan astuto.
59
00:02:52,420 --> 00:02:54,841
De momento m�s que t�.
Les dije que pasar�a.
60
00:02:54,842 --> 00:02:58,242
Nos equivocamos, ten�as raz�n.
�Seguimos trabajando?
61
00:02:59,962 --> 00:03:04,962
Se dar�a cuenta de que era una trampa,
se pondr�a nervioso y por eso huir�a.
62
00:03:04,963 --> 00:03:08,179
Estar� escondido
y vamos a encontrarlo.
63
00:03:08,180 --> 00:03:09,180
A ver...
64
00:03:10,179 --> 00:03:13,379
Baranes, quiero que rastrees
el m�vil de la madre
65
00:03:13,380 --> 00:03:15,219
e interrogues a toda la familia.
66
00:03:15,220 --> 00:03:16,619
Yo me encargo del resto.
67
00:03:16,620 --> 00:03:19,339
Quiero una orden de b�squeda,
ahora es fugitivo.
68
00:03:19,340 --> 00:03:22,151
- �Destapar�s la investigaci�n?
- �Tienes alguna idea?
69
00:03:22,152 --> 00:03:23,921
Sin la cooperaci�n de la polic�a
70
00:03:23,922 --> 00:03:26,506
no lo encontraremos
y es nuestra prioridad.
71
00:03:26,507 --> 00:03:28,529
Es nuestra �nica carta en el caso.
72
00:03:28,530 --> 00:03:30,874
Tenemos otra. Roslan Menahemov.
73
00:03:31,428 --> 00:03:34,028
Ya habr� salido de casa.
Hab�an quedado.
74
00:03:35,152 --> 00:03:37,619
Necesitaba a Shetrit
y al resto aqu�.
75
00:03:37,620 --> 00:03:39,287
�Lo plantaron a Roslan?
76
00:03:40,340 --> 00:03:41,402
Machluf.
77
00:03:45,074 --> 00:03:46,741
C�llate, por favor.
78
00:03:51,500 --> 00:03:53,132
Qu� putos malditos.
79
00:03:54,523 --> 00:03:56,540
Ser�n subnormales.
80
00:03:59,460 --> 00:04:00,460
Mierda.
81
00:04:03,060 --> 00:04:05,020
- �Qu�?
- Te siguen.
82
00:04:05,420 --> 00:04:07,568
Deshazte del m�vil, sal de ah�
83
00:04:07,807 --> 00:04:10,207
y nos vemos en el punto de encuentro.
84
00:04:12,701 --> 00:04:14,580
Me cago en mi vida.
85
00:04:16,792 --> 00:04:19,578
MANAYEK S01E03
"Persecuci�n"
86
00:04:19,580 --> 00:04:23,513
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp Y BadMood.
87
00:04:35,124 --> 00:04:37,391
�Volviste a dejar las llaves?
88
00:04:37,663 --> 00:04:38,858
Eres muy tonto.
89
00:04:39,500 --> 00:04:40,700
�Se�ora Menahemov?
90
00:04:41,272 --> 00:04:43,339
Asuntos Internos. �Est� Roslan?
91
00:04:43,340 --> 00:04:45,219
�Internos? Si ya no es polic�a.
92
00:04:45,220 --> 00:04:47,548
- �Est� en casa?
- No. Sali�.
93
00:04:47,943 --> 00:04:49,618
- �A d�nde?
- Ni idea.
94
00:04:51,580 --> 00:04:55,314
- �Le importa que pasemos a esperar?
- �Tienen una orden?
95
00:04:56,300 --> 00:04:57,300
No.
96
00:04:57,676 --> 00:04:58,676
Entonces no.
97
00:05:05,620 --> 00:05:06,620
Mierda.
98
00:05:07,127 --> 00:05:09,194
Qu�dense por si vuelve.
99
00:05:11,900 --> 00:05:13,900
Hola, cari�o. Lo siento mucho.
100
00:05:14,026 --> 00:05:17,160
- �Te llev� Dudu?
- �Est�s investigando a Barak?
101
00:05:17,940 --> 00:05:20,074
Me lo cont� Dudu. No me mientas.
102
00:05:22,549 --> 00:05:24,216
�En qu� estabas pensando?
103
00:05:24,420 --> 00:05:27,260
- Etti...
- Nada de Etti. Eres incre�ble.
104
00:05:27,261 --> 00:05:30,530
- Etti, en casa te lo explico.
- Explica lo que quieras,
105
00:05:30,531 --> 00:05:32,331
pero no s� si lo entender�.
106
00:05:34,780 --> 00:05:38,694
POLIC�A DE ISRAEL
DISTRITO CENTRAL, COMISAR�A DE RAMLEH
107
00:05:47,496 --> 00:05:49,496
DUDU EINI
DIRECTOR DEL DISTRITO
108
00:05:49,497 --> 00:05:51,559
Tienen la valent�a de ocultarme
109
00:05:51,560 --> 00:05:54,282
que investigan
a uno de mis mejores oficiales,
110
00:05:54,283 --> 00:05:57,189
tienen a otro
en protecci�n de testigos,
111
00:05:57,190 --> 00:06:00,697
llevan a cabo una operaci�n
en mi distrito sin consult�rmelo
112
00:06:00,698 --> 00:06:02,703
y me avisan cuando la cagan...
113
00:06:03,432 --> 00:06:05,499
�Me explicas mi participaci�n en esto?
114
00:06:05,500 --> 00:06:08,910
Siento mucho
haber interrumpido tu cena, Dudu,
115
00:06:08,911 --> 00:06:13,573
pero ir� al grano.
La investigaci�n est� en pa�ales.
116
00:06:13,574 --> 00:06:16,838
No quer�amos involucrar a m�s gente
antes de saber qu� tenemos.
117
00:06:16,839 --> 00:06:19,660
�Qu� tienen?
Un mont�n de mierda.
118
00:06:21,419 --> 00:06:25,819
- �Qu� pasa en tu departamento?
- �En mi departamento?
119
00:06:25,820 --> 00:06:27,487
�Qu� pasa en tu distrito?
120
00:06:27,534 --> 00:06:31,401
La basura est� en tu casa, Dudu,
nosotros solo la limpiamos.
121
00:06:31,402 --> 00:06:33,402
Otra as� y los sancionar�n.
122
00:06:35,421 --> 00:06:38,288
Gary,
�no tienes nada que decir al respecto?
123
00:06:38,289 --> 00:06:41,714
�Qu� quieres que diga?
Esto nos hace quedar como el culo.
124
00:06:41,715 --> 00:06:43,382
La cagaron, pero bien.
125
00:06:43,671 --> 00:06:45,546
Ronit, vamos a recapitular.
126
00:06:45,547 --> 00:06:48,350
Los de extranjer�a
arrestamos a Eliran Khen.
127
00:06:48,351 --> 00:06:50,772
Mis agentes
se jugaron la vida en ese tiroteo.
128
00:06:50,773 --> 00:06:55,132
Nos lo quitaron apart�ndonos del caso
y dejaron que se escape.
129
00:06:55,580 --> 00:06:58,314
- �No merecemos una explicaci�n?
- Yiftah,
130
00:06:58,385 --> 00:07:00,052
�te ped� yo explicaciones
131
00:07:00,053 --> 00:07:03,779
cuando mataron a alguien que estaba
a dos metros de tus agentes?
132
00:07:03,780 --> 00:07:06,872
S�, se escap�.
Y a ustedes no les pas�, �no?
133
00:07:07,709 --> 00:07:11,176
- No les debo nada.
- Veo que tienes para todos, �no?
134
00:07:11,177 --> 00:07:13,225
Tengo para quien hace falta, Dudu.
135
00:07:13,226 --> 00:07:16,155
Vamos.
Esta investigaci�n es todo pol�tica.
136
00:07:16,156 --> 00:07:18,966
Yo me jubilo. Shaul Katz
ser� el nuevo jefe de polic�a
137
00:07:18,967 --> 00:07:22,435
y quiere quitarse a gente de en medio.
Les habr� pedido alg�n favor.
138
00:07:22,436 --> 00:07:24,370
T� tambi�n tienes para todos.
139
00:07:26,165 --> 00:07:27,540
Ya veo que...
140
00:07:28,260 --> 00:07:31,127
nos vas a sabotear
la investigaci�n a Barak,
141
00:07:31,128 --> 00:07:33,110
igual que hace un par de a�os.
142
00:07:33,111 --> 00:07:36,192
Yo no saboteo nada. Tenemos
delincuentes peligrosos sueltos
143
00:07:36,193 --> 00:07:38,664
y ustedes se dedican
a tocarnos los huevos.
144
00:07:38,665 --> 00:07:40,532
No me gusta lo que insin�as.
145
00:07:42,611 --> 00:07:45,145
Gracias por el apoyo, Gary.
S�, se�or.
146
00:07:45,146 --> 00:07:48,013
Rel�jate,
que nos has metido en un buen l�o.
147
00:07:48,014 --> 00:07:51,054
El fiscal del estado
me tiene agarrado de los huevos,
148
00:07:51,055 --> 00:07:53,965
sin considerar que llevo dos horas
evitando las llamadas
149
00:07:53,966 --> 00:07:56,299
de los entrometidos
de la prensa de Israel.
150
00:07:56,300 --> 00:08:00,434
- �Pero y el secreto de sumario?
- A los de Twitter no les importa.
151
00:08:02,500 --> 00:08:05,789
Ojal� lo encuentren, Ronit.
Lo digo en serio.
152
00:08:23,580 --> 00:08:26,314
UNIDAD DE OPERACIONES ESPECIALES
153
00:08:27,665 --> 00:08:28,665
�Diga?
154
00:09:06,460 --> 00:09:08,994
- Eras Tal Ben Harush, �no?
- S�, �por?
155
00:09:09,340 --> 00:09:11,550
- �Te pasa algo?
- No, estoy bien.
156
00:09:12,420 --> 00:09:15,487
- A m� no se me perdi� un detenido.
- �Perdona?
157
00:09:15,700 --> 00:09:18,434
"Perdona", no.
�Son tontos o qu� les pasa?
158
00:09:18,435 --> 00:09:22,411
�Dejan que se les escape as� nom�s?
�As� trabajan siempre?
159
00:09:22,412 --> 00:09:24,012
�Qu� te pasa? Tranquila.
160
00:09:26,660 --> 00:09:27,727
�Qu� haces aqu�?
161
00:09:28,636 --> 00:09:30,020
Cumplir �rdenes.
162
00:09:30,500 --> 00:09:33,434
- �C�mo dices?
- Me han asignado a su unidad.
163
00:09:35,340 --> 00:09:37,743
- �Has bebido?
- �Qu� te importa?
164
00:09:41,844 --> 00:09:42,844
�Qu�?
165
00:09:43,060 --> 00:09:45,994
Estaba en una boda
y me llamaron por su culpa.
166
00:09:46,540 --> 00:09:48,274
S�, he bebido, qu� delito.
167
00:09:53,155 --> 00:09:54,155
Tal...
168
00:09:54,568 --> 00:09:57,035
Toma, para ocultar el olor a alcohol.
169
00:10:05,900 --> 00:10:07,500
�Hay noticias?
170
00:10:07,660 --> 00:10:09,660
- Nada de momento.
- �Eres Tal?
171
00:10:09,899 --> 00:10:13,099
Nos dijeron que vendr�as.
Bienvenida a la unidad.
172
00:10:13,100 --> 00:10:14,979
Izzy, ir� contigo
173
00:10:15,140 --> 00:10:17,460
y ponla al d�a con el caso,
�s�?
174
00:10:17,461 --> 00:10:20,339
S�, pero espera,
antes dime t� qu� sabe Barak.
175
00:10:20,340 --> 00:10:22,340
Que hubo un tiroteo en Bat Yam
176
00:10:22,341 --> 00:10:25,760
y que est� relacionado
con Eliran y los de Abu Kamal.
177
00:10:25,761 --> 00:10:27,680
No sabe que es todo por �l.
178
00:10:27,681 --> 00:10:30,819
Si nuestras sospechas son reales,
sabr� que lo vigilamos.
179
00:10:30,819 --> 00:10:33,241
Quiz�,
pero no sabe que tenemos a Roslan,
180
00:10:33,243 --> 00:10:34,643
as� que no lo andes diciendo.
181
00:10:35,536 --> 00:10:38,603
- Barak. �C�mo est�s?
- Hola, �qu� tal?
182
00:10:38,604 --> 00:10:40,002
Avner.
183
00:10:40,300 --> 00:10:41,700
- �C�mo est�s?
- Bien.
184
00:10:42,140 --> 00:10:43,140
Bien.
185
00:10:43,380 --> 00:10:44,780
No s� si se conoc�an.
186
00:10:45,100 --> 00:10:47,367
Ofir Leibowitz, mi inspector jefe.
187
00:10:47,661 --> 00:10:48,795
S� nos conocemos.
188
00:10:49,172 --> 00:10:50,172
S�.
189
00:10:50,713 --> 00:10:52,580
�Y t�? �De Internos tambi�n?
190
00:10:52,581 --> 00:10:55,515
No, por Dios.
Tal Ben Harush, de extranjer�a.
191
00:10:55,860 --> 00:10:58,300
�Ustedes tambi�n colaboran?
192
00:10:58,301 --> 00:11:01,099
Yo arrest� a Eliran en Bat Yam.
Es mi caso.
193
00:11:01,100 --> 00:11:02,700
Bien.
194
00:11:02,701 --> 00:11:05,569
Avner ya me puso al d�a
con lo de Bat Yam.
195
00:11:05,570 --> 00:11:08,581
Dios m�o. Qu� fuerte
que un polic�a haga algo as�.
196
00:11:08,582 --> 00:11:11,745
- Perdona por no hab�rtelo contado.
- No, no pasa nada.
197
00:11:11,746 --> 00:11:13,746
Entiendo que era una tapadera.
198
00:11:13,747 --> 00:11:15,261
Habl� con Dudu Eini
199
00:11:15,262 --> 00:11:18,462
y estamos a su disposici�n
para lo que necesiten,
200
00:11:18,820 --> 00:11:20,980
todos en la comisar�a.
201
00:11:21,071 --> 00:11:23,538
Est�n esperando
en la sala de prensa...
202
00:11:23,539 --> 00:11:25,339
- Estupendo. Vamos.
- Vamos.
203
00:11:25,473 --> 00:11:27,949
Un momento, quiero hablar con Barak.
204
00:11:38,597 --> 00:11:41,565
- �Y bien?
- �T� sab�as que Eliran apostaba?
205
00:11:43,205 --> 00:11:46,339
- Estaba al tanto.
- �Y por qu� no dijiste nada?
206
00:11:47,220 --> 00:11:49,687
Intentamos ayudarle desde la brigada.
207
00:11:50,657 --> 00:11:53,791
Empez� a ir a terapia
y parec�a que iba bien.
208
00:11:53,792 --> 00:11:55,739
Me dijiste que era un buen agente.
209
00:11:55,740 --> 00:11:58,454
S�, porque pensaba
que ser�a s�lo un per�odo
210
00:11:58,615 --> 00:12:01,149
y no quer�a que tuviera problemas.
211
00:12:02,652 --> 00:12:04,452
- �Lo interrogaste t�?
- No.
212
00:12:05,579 --> 00:12:08,379
�Y no sabr�s
qu� dijo en el interrogatorio?
213
00:12:08,380 --> 00:12:09,601
No, �por qu�?
214
00:12:09,602 --> 00:12:14,259
Por nada. Me preocupa que invente
cuentos para cubrirse las espaldas.
215
00:12:14,260 --> 00:12:15,527
�Y qu� iba a decir?
216
00:12:15,528 --> 00:12:19,398
Yo qu� s�. Pero los que apuestan
siempre est�n con faroles.
217
00:12:19,399 --> 00:12:21,466
Incriminar�an a su madre.
218
00:12:22,020 --> 00:12:23,554
�Intentas decirme algo?
219
00:12:25,853 --> 00:12:28,987
Me preocupa...
que ponga a mi gente en un aprieto.
220
00:12:28,988 --> 00:12:31,054
- �Pero qu� gente?
- Gente, no s�.
221
00:12:31,055 --> 00:12:33,590
�A Leibowitz?
Se le ve el plumero a kil�metros.
222
00:12:33,591 --> 00:12:35,567
Izzy, s� razonable.
223
00:12:35,728 --> 00:12:39,595
Cualquiera en la situaci�n de Eliran
soltar�a todo.
224
00:12:40,220 --> 00:12:42,754
Por favor,
si dice algo que nos afecte,
225
00:12:43,380 --> 00:12:44,380
cu�ntamelo.
226
00:12:44,893 --> 00:12:46,427
As� estoy preparado.
227
00:12:57,941 --> 00:12:58,941
Bueno.
228
00:12:59,821 --> 00:13:03,355
S� que es tarde y que algunos
ya se hab�an ido a casa,
229
00:13:03,356 --> 00:13:05,356
pero necesito que me escuchen.
230
00:13:05,660 --> 00:13:06,794
Hoy nos acompa�an
231
00:13:06,795 --> 00:13:09,276
nuestros compa�eros
de Asuntos Internos.
232
00:13:09,277 --> 00:13:10,787
- Vamos.
- Ratas.
233
00:13:10,948 --> 00:13:12,940
Nos relajamos.
234
00:13:14,550 --> 00:13:18,003
Vinieron para que colaboremos
con ellos en un caso.
235
00:13:18,417 --> 00:13:21,127
�S�?
�Podemos comportarnos como adultos?
236
00:13:21,937 --> 00:13:25,337
Voy a pasarle la palabra
al inspector Avner Baranes,
237
00:13:25,338 --> 00:13:29,672
jefe de la unidad, que, adem�s
es uno de nuestros mejores agentes.
238
00:13:31,220 --> 00:13:32,420
- Avner.
- Gracias.
239
00:13:33,420 --> 00:13:35,820
Bueno,
por si a�n no se han enterado,
240
00:13:35,877 --> 00:13:38,077
anoche se nos escap� un detenido.
241
00:13:38,078 --> 00:13:41,979
Algunas personas de esta comisar�a
probablemente le conozcan,
242
00:13:41,980 --> 00:13:42,980
Eliran Khen.
243
00:13:43,180 --> 00:13:45,299
- �Qu�?
- Bromeas.
244
00:13:45,381 --> 00:13:48,115
Ahora Eliran
es un fugitivo de la polic�a.
245
00:13:48,116 --> 00:13:51,916
Creemos que no se fue muy lejos,
pero se est� escondiendo.
246
00:13:52,220 --> 00:13:55,154
Desplegaremos agentes
por todo el territorio,
247
00:13:55,165 --> 00:13:57,765
y bloquearemos
las carreteras de salida.
248
00:14:01,020 --> 00:14:06,180
Por favor. Le haremos preguntas
a todo el que tuviera relaci�n con �l.
249
00:14:06,608 --> 00:14:09,475
Si tienen informaci�n
que pueda sernos �til,
250
00:14:09,476 --> 00:14:11,676
por favor hablen con Izzy Bachar.
251
00:14:11,677 --> 00:14:14,767
Es el inspector
que coordinar� la operaci�n desde aqu�
252
00:14:14,768 --> 00:14:17,859
junto a Tal Ben Harush,
de la unidad de extranjer�a.
253
00:14:17,860 --> 00:14:18,900
Apuesto.
254
00:14:20,340 --> 00:14:22,674
Yo solo me encargo de los apuestos.
255
00:14:23,900 --> 00:14:25,785
Nos relajamos.
256
00:14:26,532 --> 00:14:29,999
Nuestra misi�n
es dar con el paradero de Eliran Khen.
257
00:14:30,000 --> 00:14:33,190
Tenemos a un fugitivo
armado y peligroso.
258
00:14:33,191 --> 00:14:36,409
Si lo ven, no lo traten
como a un colega.
259
00:14:36,410 --> 00:14:39,059
Sean profesionales,
esp�senlo en piernas y manos.
260
00:14:39,060 --> 00:14:41,327
Recorran toda la ciudad.
�Entendido?
261
00:14:41,333 --> 00:14:42,472
�Pero qu� hizo?
262
00:14:44,106 --> 00:14:46,676
- Es sospechoso de homicidio.
- �Qu�?
263
00:14:46,884 --> 00:14:48,284
Otra cosa importante,
264
00:14:48,285 --> 00:14:50,809
el caso est� bajo secreto de sumario.
265
00:14:51,043 --> 00:14:53,643
No puede salir informaci�n
de esta sala.
266
00:14:53,644 --> 00:14:56,687
Cualquier filtraci�n
tendr� una grave penalizaci�n.
267
00:14:56,688 --> 00:14:58,156
Tolerancia cero. �S�?
268
00:14:59,820 --> 00:15:02,539
Ya saben qu� tenemos que hacer.
269
00:15:02,700 --> 00:15:04,461
Vamos, mucha suerte.
270
00:15:12,460 --> 00:15:14,194
Malka. Malka Tseigao, �no?
271
00:15:14,326 --> 00:15:16,793
- �Eres la comandante de Eliran?
- S�.
272
00:15:17,036 --> 00:15:18,703
�Nos ense�as su casillero?
273
00:15:18,975 --> 00:15:22,709
- �Qu� buscan?
- �Es que no lo sabes?
274
00:15:22,710 --> 00:15:25,899
Tu agente ha matado a alguien.
�brenos el casillero.
275
00:15:25,900 --> 00:15:27,499
Eres una rata de las buenas.
276
00:15:27,500 --> 00:15:29,938
- Qu� se le va a hacer...
- �Qu� pasa?
277
00:15:29,939 --> 00:15:32,673
- Quieren ver el casillero de Eliran.
- �Y?
278
00:15:33,022 --> 00:15:36,956
�No escuchaste?
Haremos lo que haga falta.
279
00:15:36,957 --> 00:15:37,957
Bien.
280
00:15:38,682 --> 00:15:40,274
- De acuerdo.
- Gracias.
281
00:15:41,500 --> 00:15:43,519
Es este casillero.
282
00:15:44,808 --> 00:15:45,942
�No est� cerrado?
283
00:15:49,845 --> 00:15:50,845
En fin.
284
00:15:51,100 --> 00:15:52,501
Ya entiendo.
285
00:16:04,067 --> 00:16:05,201
Aqu� no hay nada.
286
00:16:05,598 --> 00:16:07,332
Es su casillero, no hay m�s.
287
00:16:08,785 --> 00:16:11,319
�Sab�as que Eliran apostaba?
288
00:16:11,992 --> 00:16:14,526
Solo s� que ten�a problemas econ�micos
289
00:16:14,527 --> 00:16:16,624
y pidi� un permiso
para trabajar fuera.
290
00:16:16,625 --> 00:16:20,159
- �Y en qu� trabaja?
- En alguna f�brica, no s� d�nde.
291
00:16:20,160 --> 00:16:23,343
Parece que abrieron el casillero
para quitar algo.
292
00:16:23,344 --> 00:16:25,139
�Tienen c�maras aqu�? �O afuera?
293
00:16:25,140 --> 00:16:26,140
No.
294
00:16:26,912 --> 00:16:30,179
�Qu� relaci�n tienen
Eliran Khen y Ofir Leibowitz?
295
00:16:30,180 --> 00:16:32,714
�Con Leibo?
Se conocen de la comisar�a.
296
00:16:33,693 --> 00:16:35,427
�Son amigos fuera de aqu�?
297
00:16:35,428 --> 00:16:36,428
No lo s�.
298
00:16:36,620 --> 00:16:39,287
- �Qu� amigos tiene aqu�?
- Te digo que no s�.
299
00:16:39,288 --> 00:16:41,276
No me meto en su vida privada.
300
00:16:41,277 --> 00:16:43,955
Vamos,
yo tambi�n trabaj� en una comisar�a.
301
00:16:43,956 --> 00:16:46,025
Todos sabemos lo que hace cada uno.
302
00:16:46,026 --> 00:16:49,326
Recordar�s que los agentes
no hablan de asuntos personales
303
00:16:49,327 --> 00:16:52,727
con gente de fuera del cuerpo.
Y menos con Internos.
304
00:16:53,713 --> 00:16:55,060
Muy buenas.
305
00:16:55,580 --> 00:16:56,580
Hola, Dudu.
306
00:16:57,017 --> 00:16:59,283
Anda, Tal Ben Harush.
307
00:17:00,868 --> 00:17:02,119
Qu� sorpresa.
308
00:17:02,798 --> 00:17:04,555
Hola, Dudu. �C�mo te va?
309
00:17:04,716 --> 00:17:06,383
Nada mal, gracias a Dios.
310
00:17:07,020 --> 00:17:08,020
Bien.
311
00:17:08,301 --> 00:17:09,301
Bien.
312
00:17:10,175 --> 00:17:12,842
Izzy,
�podemos hablar un momento a solas?
313
00:17:25,785 --> 00:17:29,385
�Enviaron a Tal Ben Harush
para trabajar contigo?
314
00:17:29,386 --> 00:17:31,699
Si supieras lo que dicen de ella...
315
00:17:31,700 --> 00:17:32,900
Dudu, �qu� pasa?
316
00:17:32,901 --> 00:17:35,168
Le dijiste a Etti
que investigo a Barak.
317
00:17:35,169 --> 00:17:37,169
Te fuiste en mitad de la cena,
318
00:17:37,170 --> 00:17:39,664
me llamaron,
se dio cuenta de que pasaba algo
319
00:17:39,665 --> 00:17:42,796
- y me pregunt�. �Qu� pod�a hacer?
- Inventarte algo.
320
00:17:42,797 --> 00:17:44,210
Pensaba que ya lo sab�a.
321
00:17:44,211 --> 00:17:46,059
�Por qu� no se lo hab�as contado?
322
00:17:46,060 --> 00:17:49,230
- �Y c�mo te has enterado t�?
- Tampoco hay que ser Einstein.
323
00:17:49,231 --> 00:17:51,781
Solo t� pod�as meterte
en un l�o como este.
324
00:17:51,782 --> 00:17:54,582
Vamos, Dudu.
Lo hago para proteger a Barak.
325
00:17:55,137 --> 00:17:56,337
Si fuese al rev�s,
326
00:17:56,339 --> 00:17:58,473
esperar�a que hiciesen lo mismo.
327
00:17:58,474 --> 00:18:01,979
Me dijiste que no estabas involucrado.
Me mentiste a la cara.
328
00:18:01,980 --> 00:18:05,099
Estuviste dos a�os
ocultando que lo investigaban.
329
00:18:05,100 --> 00:18:08,208
- No encontraron nada.
- �Y por qu� te lo callaste?
330
00:18:08,209 --> 00:18:10,439
Porque no quer�a
ponerte en un compromiso.
331
00:18:10,440 --> 00:18:12,707
Nunca te importaron esas cosas.
332
00:18:16,221 --> 00:18:17,314
Izzy.
333
00:18:17,315 --> 00:18:20,699
�Tiene que ver otra vez
con los malditos Shmaya?
334
00:18:20,700 --> 00:18:22,244
Es trabajo encubierto.
335
00:18:22,405 --> 00:18:26,205
Si fuera delito, la mitad del cuerpo
estar�a en la c�rcel.
336
00:18:27,142 --> 00:18:30,076
El imb�cil de Shaul
est� manejando los hilos.
337
00:18:30,077 --> 00:18:31,180
Hasta donde s�,
338
00:18:31,217 --> 00:18:35,151
ha acordado con Ronit Meinzer
que le dar�a el puesto de Gary
339
00:18:35,152 --> 00:18:38,152
si ella le quitaba del medio
a quien quisiera.
340
00:18:38,704 --> 00:18:40,371
�Qu� tiene que ver Barak?
341
00:18:40,372 --> 00:18:43,169
Como si no lo conocieras, es Shaul.
342
00:18:43,864 --> 00:18:45,864
No le gusta tener competencia.
343
00:18:45,940 --> 00:18:48,474
No s�, Dudu, me parece muy enrevesado.
344
00:18:48,813 --> 00:18:52,013
�Entonces por qu�
est�n tan interesados en Barak?
345
00:18:52,090 --> 00:18:53,469
Es pol�tica.
346
00:18:53,610 --> 00:18:56,877
Mientras est� en el caso,
Barak estar� a salvo.
347
00:18:56,878 --> 00:18:57,878
Lo prometo.
348
00:18:58,584 --> 00:18:59,784
�Y tienen algo ya?
349
00:18:59,785 --> 00:19:02,122
Nada aparte de lo que cuenta
Eliran Khen.
350
00:19:02,123 --> 00:19:03,912
Y ahora se ha escapado.
351
00:19:04,506 --> 00:19:06,640
No hagas ninguna tonter�a, Izzy.
352
00:19:12,380 --> 00:19:13,380
�Qu� quer�a?
353
00:19:13,660 --> 00:19:14,660
Nada.
354
00:19:14,859 --> 00:19:17,659
Encendieron el m�vil.
Lo hemos rastreado.
355
00:19:17,660 --> 00:19:18,660
Estupendo.
356
00:20:29,792 --> 00:20:32,859
Tranquilos, soy polic�a.
�De qui�n es el m�vil?
357
00:20:32,860 --> 00:20:34,922
No es m�o, lo juro.
Estaba en la calle.
358
00:20:34,923 --> 00:20:36,857
- �Hay alguien m�s aqu�?
- No.
359
00:20:55,180 --> 00:20:57,367
Mierda.
360
00:20:59,086 --> 00:21:00,753
�Ese de ah� es Leibowitz?
361
00:21:01,211 --> 00:21:02,211
�Qu� hace aqu�?
362
00:21:03,191 --> 00:21:05,191
Eliran no est�, solo el m�vil.
363
00:21:05,192 --> 00:21:07,126
Machluf, m�telo en una bolsa.
364
00:21:07,127 --> 00:21:10,139
Registremos bien el sitio
por si est� escondido.
365
00:21:10,140 --> 00:21:11,596
Te digo que no est� aqu�.
366
00:21:11,597 --> 00:21:13,584
- Quiero ver las c�maras.
- Una chica
367
00:21:13,585 --> 00:21:15,785
se encontr� el m�vil en la calle.
368
00:21:16,577 --> 00:21:17,644
�Qu� haces aqu�?
369
00:21:17,645 --> 00:21:21,163
Escuch� que rastrearon el m�vil
y yo andaba por la zona.
370
00:21:21,164 --> 00:21:23,067
�Alg�n problema con que viniera?
371
00:21:23,068 --> 00:21:26,434
Es la segunda vez
que casualmente est�s por la zona.
372
00:21:26,435 --> 00:21:27,540
Me muevo mucho.
373
00:21:27,541 --> 00:21:29,814
�Informaste por la radio?
No te he o�do.
374
00:21:29,815 --> 00:21:32,818
No me habr� dado cuenta.
Ser� la adrenalina.
375
00:21:32,819 --> 00:21:34,553
�C�mo sab�as la ubicaci�n?
376
00:21:35,314 --> 00:21:38,648
- Por Barak.
- �Y te presentas as�? �Por tu cuenta?
377
00:21:38,649 --> 00:21:39,649
Estaba cerca.
378
00:21:39,650 --> 00:21:41,570
Pens� que, si Eliran estaba aqu�,
379
00:21:41,571 --> 00:21:44,485
podr�a hacerle entrar en raz�n
y solucionar el problema.
380
00:21:44,486 --> 00:21:46,528
S� que tienes confianza.
381
00:21:47,036 --> 00:21:48,570
�Conoces bien a Eliran?
382
00:21:49,395 --> 00:21:51,395
Bastante, s�, de la comisar�a.
383
00:21:51,396 --> 00:21:53,633
�Y Barak te inform� sobre la pista?
384
00:21:53,634 --> 00:21:56,598
As� es. �Pero qu� problema hay?
Parece un interrogatorio.
385
00:21:56,599 --> 00:21:58,692
Queremos saber qu� pas� aqu�.
386
00:21:58,853 --> 00:22:00,720
Ya le cont� todo.
387
00:22:02,100 --> 00:22:03,618
- �Algo m�s?
- No.
388
00:22:04,460 --> 00:22:05,540
Puedes irte.
389
00:22:15,820 --> 00:22:18,220
Les dije que no era trigo limpio.
390
00:22:23,739 --> 00:22:27,339
- �Eres la agente de extranjer�a?
- S�. Tal Ben Harush.
391
00:22:27,340 --> 00:22:29,605
- �Sab�as lo del m�vil?
- S�.
392
00:22:29,606 --> 00:22:32,578
- �Se lo dijiste a Barak?
- No, solo a Izzy y Baranes.
393
00:22:32,579 --> 00:22:33,579
Pero encantada.
394
00:22:34,165 --> 00:22:37,299
�Le contaste t� a Barak
que rastreamos el m�vil?
395
00:22:37,300 --> 00:22:39,659
- �En serio?
- �C�mo se enter�, Izzy?
396
00:22:39,660 --> 00:22:43,346
Ni idea. Alg�n agente de Baranes
le habr� dicho a uno de los suyos.
397
00:22:43,347 --> 00:22:46,147
- O de extranjer�a.
- No nos metas en esto.
398
00:22:47,220 --> 00:22:51,354
�Crees que mandaron a Leibowitz
para que se llevara a Eliran?
399
00:22:52,020 --> 00:22:53,620
No s�, pero encaja, �no?
400
00:22:55,140 --> 00:22:56,140
Dios m�o, Izzy.
401
00:22:57,284 --> 00:22:58,913
Abre los ojos.
402
00:23:07,980 --> 00:23:10,247
�Est�n investigando a Barak Harel?
403
00:23:10,460 --> 00:23:11,460
S�.
404
00:23:11,605 --> 00:23:14,139
�Y c�mo har�s si es tu amigo?
405
00:23:14,140 --> 00:23:15,140
No lo s�.
406
00:23:15,178 --> 00:23:16,645
�De qu� es sospechoso?
407
00:23:16,646 --> 00:23:18,179
Te lo cuento en el viaje.
408
00:23:18,180 --> 00:23:20,292
- �A d�nde?
- A la empresa de telefon�a.
409
00:23:20,293 --> 00:23:23,227
Quiero descubrir
qui�n filtr� la informaci�n.
410
00:23:24,900 --> 00:23:27,034
- �Puedo fumar en el coche?
- No.
411
00:23:48,338 --> 00:23:52,938
- Ya era hora de que llegaran.
- La ciudad est� infestada de polic�as.
412
00:23:52,940 --> 00:23:55,874
Eliran se escap�
y los buscan a los dos.
413
00:23:56,020 --> 00:23:59,020
Haremos que parezca
que te has esfumado. Sube.
414
00:24:00,380 --> 00:24:01,380
Hombre.
415
00:24:01,582 --> 00:24:04,316
- �Har�n que me esfume?
- Sube de una vez.
416
00:24:05,511 --> 00:24:06,730
Qu� hijos de puta.
417
00:24:07,285 --> 00:24:08,619
�Qu� demonios haces?
418
00:24:08,620 --> 00:24:11,099
- Roslan, baja la pistola.
- B�jense del coche.
419
00:24:11,100 --> 00:24:13,064
- Salimos.
- Mierda.
420
00:24:13,225 --> 00:24:15,425
- D�jenlo en marcha.
- De acuerdo.
421
00:24:15,540 --> 00:24:16,540
Y sin tonteras.
422
00:24:17,360 --> 00:24:18,500
R�pido.
423
00:24:22,660 --> 00:24:23,660
�Vamos!
424
00:24:26,136 --> 00:24:27,174
Mu�vanse.
425
00:24:28,162 --> 00:24:29,162
Tranquilo.
426
00:24:29,500 --> 00:24:31,434
No me van a hacer desparecer.
427
00:24:31,484 --> 00:24:34,151
- Te est�s equivocando.
- Cierra el pico.
428
00:24:34,460 --> 00:24:35,460
Roslan, calma.
429
00:24:35,621 --> 00:24:37,688
Las armas que lleven. T�renlas.
430
00:24:39,020 --> 00:24:40,020
Sin tonter�as.
431
00:24:41,460 --> 00:24:42,738
Al suelo.
432
00:24:58,826 --> 00:24:59,940
Imb�ciles.
433
00:25:00,100 --> 00:25:02,434
Dejen de mirarse, al suelo los dos.
434
00:25:03,139 --> 00:25:04,606
Que te agarren el culo.
435
00:25:07,319 --> 00:25:09,453
- Ya nos agachamos.
- �No bromeo!
436
00:25:09,454 --> 00:25:12,196
- Hijo de puta.
- Presiona la herida.
437
00:25:12,952 --> 00:25:15,219
- Mi pierna.
- C�llate, puto gordo.
438
00:25:15,220 --> 00:25:17,820
- Eres hombre muerto.
- La cabeza abajo.
439
00:25:17,954 --> 00:25:19,274
Te vamos a rajar.
440
00:25:23,430 --> 00:25:26,230
- Me cago en tu vida.
- C�llate, subnormal.
441
00:25:26,231 --> 00:25:28,731
Hijo de puta. Eres un hijo de puta.
442
00:25:34,330 --> 00:25:37,330
El trabajo policial
tiene muchas zonas grises.
443
00:25:37,331 --> 00:25:40,219
Si buscas bien,
encuentras trapos sucios de todos.
444
00:25:40,220 --> 00:25:41,821
Es cuesti�n de motivaci�n.
445
00:25:41,822 --> 00:25:44,435
Pero lo que cuenta Eliran
de Barak es surrealista.
446
00:25:44,436 --> 00:25:47,606
Me cuesta creer que un polic�a
se involucre en estos asuntos.
447
00:25:47,607 --> 00:25:48,741
Parece imposible.
448
00:25:49,099 --> 00:25:52,622
Yo he visto
a agentes matar, violar o robar.
449
00:25:52,656 --> 00:25:54,923
Los hay capaces de cualquier cosa.
450
00:25:54,924 --> 00:25:57,220
No hay nada peor
que un agente corrupto.
451
00:25:57,221 --> 00:25:58,261
Es aqu�.
452
00:26:00,420 --> 00:26:01,420
�Qui�n?
453
00:26:01,940 --> 00:26:05,674
Tal Ben Harush, polic�a.
Querr�a hablar con la encargada.
454
00:26:05,820 --> 00:26:06,866
Le aviso.
455
00:26:07,055 --> 00:26:08,055
Dese prisa.
456
00:26:08,401 --> 00:26:11,201
�Entonces trabajaste
con Barak en Tel Aviv?
457
00:26:11,202 --> 00:26:12,233
Yo lo reclut�.
458
00:26:12,394 --> 00:26:15,794
Ten�a 22 a�os,
acababa de hacer el servicio militar.
459
00:26:15,795 --> 00:26:19,690
Lo tuve durante un a�o investigando
un c�rtel de drogas en Kfar Shalem.
460
00:26:19,691 --> 00:26:21,667
Los atrapamos juntos.
461
00:26:22,325 --> 00:26:25,059
Se hizo inspector
y fue abri�ndose camino.
462
00:26:25,060 --> 00:26:27,194
�Y c�mo acabaste en Internos?
463
00:26:28,143 --> 00:26:29,943
- Hola.
- Hola, �eres Hadar?
464
00:26:31,620 --> 00:26:33,471
Tal Ben Harush, polic�a.
465
00:26:33,472 --> 00:26:36,470
Hablamos hace un rato
sobre el agente de Rishon.
466
00:26:36,471 --> 00:26:37,671
- S�.
- �Es posible
467
00:26:37,672 --> 00:26:39,459
que alguien de aqu� le haya dado
468
00:26:39,460 --> 00:26:42,259
la informaci�n
a alguien m�s aparte de a m�?
469
00:26:42,260 --> 00:26:43,379
S�...
470
00:26:43,540 --> 00:26:46,688
Inform� al comisario de Rishon, Barak...
471
00:26:46,849 --> 00:26:48,802
- �Barak Harel?
- Ese.
472
00:26:49,088 --> 00:26:52,355
Me pidi� que le avisara
si encontr�bamos el m�vil.
473
00:26:52,356 --> 00:26:56,370
Dijo que era de sus agentes,
que hab�a desaparecido con su arma
474
00:26:56,371 --> 00:26:59,139
- y le preocupaba que se suicidara.
- �Olvidaste
475
00:26:59,140 --> 00:27:03,050
que dijimos que no pod�as
darle la informaci�n a nadie m�s?
476
00:27:03,436 --> 00:27:05,600
No pens� que ser�a un problema.
477
00:27:27,723 --> 00:27:28,923
Barak, �est�s ah�?
478
00:27:32,163 --> 00:27:33,723
S�, claro, pasa.
479
00:27:37,172 --> 00:27:38,172
�Qu�?
480
00:27:39,620 --> 00:27:40,875
�Alguna noticia?
481
00:27:41,336 --> 00:27:43,039
Nada. Se ha esfumado.
482
00:27:47,030 --> 00:27:50,497
Dudu me cont�
que te fuiste en mitad de la cena.
483
00:27:50,499 --> 00:27:51,833
Etti est� que trina.
484
00:27:52,422 --> 00:27:53,609
Para variar.
485
00:27:54,239 --> 00:27:58,373
Gracias por pasar la noche
ayud�ndonos, no lo har�a cualquiera.
486
00:27:58,374 --> 00:28:00,174
�Mayaan est� enfermo o qu�?
487
00:28:00,178 --> 00:28:02,445
S�, Shira est� en casa cuid�ndole.
488
00:28:02,460 --> 00:28:05,500
- Qu� buena es.
- S�, es un amor.
489
00:28:07,420 --> 00:28:09,354
Tienes mal aspecto. �Un caf�?
490
00:28:10,340 --> 00:28:11,340
S�, gracias.
491
00:28:19,348 --> 00:28:20,948
Eliran sabe lo que hace.
492
00:28:23,433 --> 00:28:25,567
Tir� el m�vil para despistarnos.
493
00:28:27,580 --> 00:28:30,114
Tambi�n nos encontramos con Leibowitz.
494
00:28:30,420 --> 00:28:31,420
Gracias.
495
00:28:33,828 --> 00:28:34,828
Eso escuch�.
496
00:28:35,149 --> 00:28:37,216
�Qu� relaci�n tiene con Eliran?
497
00:28:37,287 --> 00:28:38,287
�Leibo?
498
00:28:39,060 --> 00:28:41,913
Ni idea, pero patrullan juntos.
499
00:28:42,927 --> 00:28:44,461
�Ninguna otra relaci�n?
500
00:28:44,740 --> 00:28:45,763
No que yo sepa.
501
00:28:46,630 --> 00:28:47,897
�Por qu� preguntas?
502
00:28:49,965 --> 00:28:54,099
Nos dijo que le contaste t�
lo del m�vil de Eliran. �Es cierto?
503
00:28:54,100 --> 00:28:56,161
S�, es probable.
504
00:29:00,437 --> 00:29:04,637
- �Y qui�n te lo dijo?
- No lo s�, creo que un agente tuyo.
505
00:29:04,638 --> 00:29:05,838
No recuerdo qui�n.
506
00:29:07,140 --> 00:29:08,474
�No recuerdas qui�n?
507
00:29:09,378 --> 00:29:12,178
- No, �por qu�?
- �En serio no te acuerdas?
508
00:29:12,179 --> 00:29:13,179
�Qu� pasa?
509
00:29:13,673 --> 00:29:15,940
Me pediste que te diera una se�al.
510
00:29:15,942 --> 00:29:17,009
Entonces t�mala.
511
00:29:17,103 --> 00:29:20,673
Dice mucho el que apareciera
en la gasolinera.
512
00:29:20,768 --> 00:29:23,302
Y t� no deber�as saber nada del m�vil.
513
00:29:23,303 --> 00:29:25,770
Izzy, no me acuerdo de qui�n fue.
514
00:29:26,476 --> 00:29:29,543
Hay decenas de personas
por aqu� que no conozco
515
00:29:29,544 --> 00:29:32,078
entre tu unidad,
extranjer�a y tr�fico.
516
00:29:32,971 --> 00:29:36,238
- �Y por qu� esa cara?
- Pregunt� en la empresa.
517
00:29:36,239 --> 00:29:37,805
La chica dijo que le pediste
518
00:29:37,806 --> 00:29:40,504
que te avisara
cuando localizaran el m�vil.
519
00:29:40,505 --> 00:29:42,972
Parece que me investiguen a m�.
520
00:29:46,653 --> 00:29:48,587
�Es eso? �Me investigan a m�?
521
00:29:50,400 --> 00:29:51,867
A�n no s� qu� hacemos.
522
00:29:51,868 --> 00:29:53,268
�Y eso qu� significa?
523
00:29:54,661 --> 00:29:55,728
Vamos a dejarlo ah�.
524
00:29:56,380 --> 00:29:57,714
Gracias por el caf�.
525
00:30:11,032 --> 00:30:12,032
�Y bien?
526
00:30:13,546 --> 00:30:14,546
�Est�s bien?
527
00:30:15,060 --> 00:30:16,200
V�monos de aqu�.
528
00:30:25,958 --> 00:30:28,425
Encontr� dos cosas interesantes.
529
00:30:28,426 --> 00:30:33,559
La �ltima llamada a Roslan
antes de que el m�vil se apagara
530
00:30:33,980 --> 00:30:36,847
fue desde una cabina
en la calle Katznelson.
531
00:30:38,700 --> 00:30:40,140
La otra curiosidad
532
00:30:40,660 --> 00:30:44,194
es que Eliran le llam�
estando en arresto domiciliario
533
00:30:44,223 --> 00:30:46,254
y, justo luego de eso,
534
00:30:46,666 --> 00:30:51,980
Roslan hizo una llamada de un minuto
a este n�mero. Es prepago.
535
00:30:52,712 --> 00:30:55,246
Lo que significa
que hay otro tel�fono.
536
00:30:55,434 --> 00:30:57,171
En cuanto Eliran lo llam�,
537
00:30:57,172 --> 00:31:00,854
Roslan llam� a esta persona
para avisarle de lo que pasaba.
538
00:31:00,855 --> 00:31:02,082
Podr�a ser Barak.
539
00:31:04,503 --> 00:31:05,503
Tal vez.
540
00:31:11,700 --> 00:31:13,167
�De qui�n era la boda?
541
00:31:13,309 --> 00:31:14,309
�Qu�?
542
00:31:14,310 --> 00:31:17,579
�No me hab�as dicho
que te llamaron estando en una boda?
543
00:31:17,580 --> 00:31:18,714
�Qui�n se casaba?
544
00:31:19,260 --> 00:31:21,962
Una amiga.
545
00:31:22,848 --> 00:31:25,848
�Puedo preguntarte algo?
Sin �nimo de ofender.
546
00:31:25,849 --> 00:31:26,849
Bien.
547
00:31:27,555 --> 00:31:28,595
�Por qu�...
548
00:31:28,596 --> 00:31:31,363
te manda extranjer�a
a trabajar con las ratas?
549
00:31:31,364 --> 00:31:34,265
- �C�mo?
- �Te metiste con alguien
550
00:31:34,582 --> 00:31:36,832
- o qu� pas�?
- �Qu� dices?
551
00:31:38,537 --> 00:31:41,137
�Con qu� derecho te crees
para juzgarme?
552
00:31:44,900 --> 00:31:45,900
Perdona.
553
00:31:50,297 --> 00:31:51,297
Es que...
554
00:31:52,884 --> 00:31:54,484
me minti� en la cara.
555
00:32:02,140 --> 00:32:03,710
Mantenme informada.
556
00:32:05,538 --> 00:32:06,718
All� estar�.
557
00:32:09,466 --> 00:32:10,466
Un placer.
558
00:32:13,731 --> 00:32:17,865
Por esa cara deduzco que tu charla
con Barak no fue muy bien.
559
00:32:24,340 --> 00:32:27,674
�Ves que obstruye la investigaci�n
en nuestra cara?
560
00:32:28,574 --> 00:32:29,738
No s� qu� decir.
561
00:32:30,858 --> 00:32:33,792
�Qu� tal un "Ten�as raz�n,
Ronit, lo siento"?
562
00:32:33,793 --> 00:32:35,754
�Ves como no soy tan tonta?
563
00:32:36,816 --> 00:32:39,216
Espero que grabaras la conversaci�n.
564
00:32:39,217 --> 00:32:42,699
No, y no sacar� la grabadora
siempre que hable con mis amigos.
565
00:32:42,700 --> 00:32:45,367
Quiero un informe
de todo lo que dijeron.
566
00:32:45,500 --> 00:32:48,567
Todas sus conversaciones
servir�n como pruebas.
567
00:32:49,434 --> 00:32:52,371
Tambi�n sus excursiones a pescar.
568
00:32:52,372 --> 00:32:55,417
Ve haci�ndote a la idea de que Barak
es el objetivo,
569
00:32:55,418 --> 00:32:56,418
no tu amiguito.
570
00:32:56,419 --> 00:32:58,968
Baranes,
�c�mo tienes huevos para opinar
571
00:32:58,969 --> 00:33:02,169
luego de cagarla tanto hoy?
Yo me quedar�a callado.
572
00:33:02,170 --> 00:33:05,766
Si no ventilaras informaci�n,
a�n tendr�amos a Eliran.
573
00:33:05,767 --> 00:33:08,147
- �Creen que filtro informaci�n?
- Izzy.
574
00:33:08,148 --> 00:33:11,264
Me pidieron que participara
en el caso cuando yo ni quer�a.
575
00:33:11,265 --> 00:33:13,611
- Nadie piensa eso.
- �l s�.
576
00:33:13,772 --> 00:33:16,839
�l pensar� lo que yo le diga.
No le hagas caso.
577
00:33:19,548 --> 00:33:20,548
Escuchen,
578
00:33:21,040 --> 00:33:22,782
no quiero interrumpir,
579
00:33:23,332 --> 00:33:24,999
�es el hermano de Eliran?
580
00:33:25,000 --> 00:33:27,144
Comandante de la brigada paracaidista.
581
00:33:27,145 --> 00:33:30,345
Est� de servicio en el norte.
Ya hablamos con �l.
582
00:33:30,420 --> 00:33:31,581
Se parecen.
583
00:33:31,582 --> 00:33:34,004
Gracias por tu brillante observaci�n.
584
00:33:34,005 --> 00:33:37,339
Si tienes alg�n problema conmigo,
le dices a Yiftah
585
00:33:37,340 --> 00:33:40,868
que mande a otro para trabajar contigo.
586
00:33:40,869 --> 00:33:42,749
- �C�mo dices?
- �T� qu� crees?
587
00:33:42,750 --> 00:33:44,494
�Qu� lo hago por amor al arte?
588
00:33:44,495 --> 00:33:47,459
- �O por tu actitud de mierda?
- Tal. �Qu� dec�as?
589
00:33:47,460 --> 00:33:51,594
Iba a preguntarles si saben d�nde est�
el pasaporte del hermano.
590
00:34:06,860 --> 00:34:08,130
Est�n saliendo.
591
00:34:08,740 --> 00:34:09,940
Voy a seguirles.
592
00:34:19,180 --> 00:34:20,213
�Es �l?
593
00:34:20,214 --> 00:34:23,847
Compr� con efectivo un billete
a Estambul usando el pasaporte
594
00:34:23,848 --> 00:34:25,532
de Elior y lleg� hace un rato.
595
00:34:25,533 --> 00:34:28,046
Est�n intentando descubrir
a d�nde fue despu�s,
596
00:34:28,047 --> 00:34:30,207
pero los turcos no cooperan mucho.
597
00:34:30,208 --> 00:34:32,316
B�sicamente, nadie sabe d�nde fue.
598
00:34:32,317 --> 00:34:34,216
Podr�a estar en cualquier parte.
599
00:34:34,217 --> 00:34:36,156
Llamar� a los de la Interpol.
600
00:34:36,157 --> 00:34:38,557
- A ver qu� hacemos.
- Qu� pesadilla.
601
00:34:38,558 --> 00:34:41,184
Ahora que sabemos
qu� pasaporte est� usando,
602
00:34:41,185 --> 00:34:42,652
no podr� llegar lejos.
603
00:34:42,653 --> 00:34:44,190
�De Roslan sabemos algo?
604
00:34:44,191 --> 00:34:45,308
De momento nada.
605
00:34:45,310 --> 00:34:47,440
Centr�monos en esto.
606
00:34:51,380 --> 00:34:53,380
Izzy, t� tambi�n te puedes ir.
607
00:34:54,340 --> 00:34:55,430
Ronit, dime:
608
00:34:57,580 --> 00:34:59,380
�yo tambi�n soy sospechoso?
609
00:34:59,580 --> 00:35:01,118
�T� sospechoso de qu�?
610
00:35:01,380 --> 00:35:03,228
Si lo soy, quiero saberlo.
611
00:35:03,229 --> 00:35:04,699
Izzy, ya tengo bastante
612
00:35:04,700 --> 00:35:08,234
como para que me vengas
con estas preguntas, en serio.
613
00:35:10,860 --> 00:35:12,927
No, no eres sospechoso de nada.
614
00:35:14,740 --> 00:35:15,841
�Y ahora qu�?
615
00:35:16,660 --> 00:35:17,787
Qu� s� yo.
616
00:35:20,300 --> 00:35:22,231
Hiciste buen trabajo, Izzy.
617
00:35:24,300 --> 00:35:25,388
De verdad.
618
00:35:34,300 --> 00:35:35,564
Bueno, �qu� pasa?
619
00:35:37,100 --> 00:35:38,834
Eliran ha salido del pa�s.
620
00:35:39,312 --> 00:35:41,579
Shem Tov les sigui� al aeropuerto.
621
00:35:41,580 --> 00:35:45,180
Tom� un vuelo a Turqu�a
con el pasaporte de su hermano.
622
00:35:46,809 --> 00:35:47,825
Tranquilos,
623
00:35:47,826 --> 00:35:50,664
aparecer� tarde o temprano.
Es cuesti�n de tiempo.
624
00:35:50,665 --> 00:35:52,532
Cuando aparezca, me enterar�.
625
00:35:53,340 --> 00:35:55,020
�C�mo est� Ezra?
626
00:35:55,660 --> 00:35:56,860
Le est�n operando.
627
00:35:57,475 --> 00:35:58,530
Bien.
628
00:35:58,531 --> 00:36:02,001
Una de mis agentes, ir� al hospital
ma�ana por la ma�ana. Malka.
629
00:36:02,002 --> 00:36:05,536
Sabe qu� hacer con los informes,
cooperen con ella.
630
00:36:07,860 --> 00:36:10,194
Asuntos Internos no me deja en paz.
631
00:36:10,660 --> 00:36:11,880
�Y ese amigo tuyo?
632
00:36:12,780 --> 00:36:13,784
Bueno.
633
00:36:14,180 --> 00:36:15,278
�Qu�?
634
00:36:16,100 --> 00:36:17,334
Es complicado.
635
00:36:19,140 --> 00:36:21,807
Los m�viles prepagos ya no son seguros.
636
00:36:22,100 --> 00:36:25,349
Hablaremos en persona
o por intermediarios. �S�?
637
00:36:27,780 --> 00:36:28,783
Barak.
638
00:36:29,780 --> 00:36:31,476
Roslan es cosa tuya.
639
00:37:24,740 --> 00:37:25,817
Roslan.
640
00:37:25,977 --> 00:37:29,044
- �Qu� haces por aqu�?
- Baja la m�sica.
641
00:37:32,060 --> 00:37:34,860
Oksana y yo discutimos y me ech�.
642
00:37:36,620 --> 00:37:37,954
Diste un buen paseo.
643
00:37:38,974 --> 00:37:40,641
Quer�a despejar la mente.
644
00:37:40,642 --> 00:37:43,042
Empec� a conducir y acab� aqu�.
645
00:37:43,540 --> 00:37:44,567
�Puedo pasar?
646
00:37:44,727 --> 00:37:47,424
- Claro. Pasa.
- �Me das una calada?
647
00:37:47,584 --> 00:37:48,912
Es picante.
648
00:37:49,072 --> 00:37:51,092
- Vamos.
- �Picante? No jodas.
649
00:38:21,060 --> 00:38:22,119
�Etti!
650
00:38:27,940 --> 00:38:29,371
�Qu� haces despierta?
651
00:38:35,340 --> 00:38:38,074
Tuve que unirme al caso,
no me qued� otra.
652
00:38:38,460 --> 00:38:40,260
Claro que no te qued� otra.
653
00:38:43,180 --> 00:38:44,187
�Qu� te pasa?
654
00:38:44,980 --> 00:38:46,712
�Es la crisis de los 50?
655
00:38:47,460 --> 00:38:48,956
�Una demencia precoz?
656
00:38:49,780 --> 00:38:52,180
�Para qu� tengo que estar preparada?
657
00:38:54,945 --> 00:38:57,479
La �ltima vez que me viniste con estas
658
00:38:57,480 --> 00:39:00,014
un tipo de tu unidad
perdi� el trabajo.
659
00:39:00,220 --> 00:39:02,754
Y ahora dicen que persigues
660
00:39:03,060 --> 00:39:04,350
a tu mejor amigo.
661
00:39:04,510 --> 00:39:06,260
Que es como de la familia.
662
00:39:06,460 --> 00:39:08,517
Me un� al caso para ayudarle.
663
00:39:09,580 --> 00:39:11,314
Esa no es forma de ayudar.
664
00:39:12,460 --> 00:39:14,794
Hay algo muy turbio a su alrededor.
665
00:39:15,140 --> 00:39:16,529
�Lo dices en serio?
666
00:39:18,140 --> 00:39:19,754
Hemos hablado hoy
667
00:39:19,914 --> 00:39:21,466
y me minti�.
668
00:39:21,834 --> 00:39:26,168
Ten�amos un testigo de su comisar�a,
pero se fue del pa�s.
669
00:39:26,220 --> 00:39:27,687
�De qu� es sospechoso?
670
00:39:28,820 --> 00:39:31,354
Etti, sabes que no te lo puedo contar.
671
00:39:34,399 --> 00:39:37,599
Y t�, de entre todo el mundo,
ten�as que meterte.
672
00:39:37,600 --> 00:39:38,867
No hab�a nadie m�s.
673
00:39:39,980 --> 00:39:41,117
Y bueno.
674
00:39:41,820 --> 00:39:45,392
Esta no es forma de ayudarle.
675
00:39:45,700 --> 00:39:49,440
Pero deja de mentirte.
Si lo haces, es por puro ego.
676
00:39:49,600 --> 00:39:51,309
- �Por ego?
- S�, ego.
677
00:39:51,310 --> 00:39:55,610
Si todo el mundo es correcto,
t� lo tienes que ser m�s.
678
00:39:55,611 --> 00:39:58,038
El m�rtir que tiene
que investigar a su amigo
679
00:39:58,039 --> 00:40:00,657
porque est� cegado
por sus principios inmaculados.
680
00:40:00,658 --> 00:40:02,725
Siempre tienes que hacer lo mismo.
681
00:40:05,500 --> 00:40:07,767
Nos vas a destrozar la vida, Izzy.
682
00:40:09,020 --> 00:40:11,510
Archie. A casa. Vamos.
683
00:40:27,908 --> 00:40:36,459
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp Y BadMood.
684
00:40:36,460 --> 00:40:38,927
Debemos encontrar a Roslan Menahemov.
685
00:40:38,929 --> 00:40:40,161
Es la m�xima prioridad.
686
00:40:40,162 --> 00:40:41,395
EN PR�XIMOS EPISODIOS...
687
00:40:41,396 --> 00:40:43,395
- �Por qu� me grita?
- �Porque nos la quiere
688
00:40:43,396 --> 00:40:45,398
meter doblada!
�El dinero de d�nde sale?
689
00:40:45,399 --> 00:40:47,250
C�llate. Largo de mi casa.
690
00:40:47,251 --> 00:40:50,693
- Han visto el coche de Gili.
- Baje la m�sica. Polic�a.
691
00:40:50,694 --> 00:40:52,148
�Se van a la carretera!
692
00:40:52,149 --> 00:40:54,046
�Cu�nto tiempo vamos a seguir as�?
693
00:40:54,047 --> 00:40:55,156
�As�? �As� c�mo?
694
00:40:55,157 --> 00:40:57,884
Los de Kfar Qassem
tienen un contenedor militar.
695
00:40:57,885 --> 00:41:00,193
No puedo hacer negocios
con armas robadas.
696
00:41:00,194 --> 00:41:01,940
El horario de visitas se acab�.
697
00:41:01,941 --> 00:41:03,808
�C�mo es posible que no haya
698
00:41:03,830 --> 00:41:06,497
ning�n registro
del disparo en la pierna?
699
00:41:08,180 --> 00:41:11,780
- �Hay algo que no me est�s contando?
- �Me interrogas?
700
00:41:13,257 --> 00:41:14,857
- �Polic�a!
- Encu�ntralo
701
00:41:14,858 --> 00:41:17,811
- antes que Asuntos Internos.
- Que vengas a la comisar�a
702
00:41:17,812 --> 00:41:20,697
junto con Leibowitz, con Avi Shem-Tov
y Hanan Salameh.
703
00:41:20,698 --> 00:41:22,365
SUBT�TULOS: ANNA ROCAMORA
53006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.