All language subtitles for Corner Gas s02e11 - Hurry Hard

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,167 --> 00:00:09,701 Hurray, hurry, hard! 2 00:00:09,767 --> 00:00:11,834 Hard, hurry, hard! 3 00:00:11,901 --> 00:00:14,400 Yes, yes! Whoa, right off! 4 00:00:14,467 --> 00:00:16,634 What are you doing? You're freakin' me out. 5 00:00:16,701 --> 00:00:19,133 Oh, sorry. We're gettin' ready for curling season. 6 00:00:19,200 --> 00:00:21,501 Oh. I take it you're not a fan? 7 00:00:21,567 --> 00:00:23,634 No, I have never gotten into curling. 8 00:00:23,701 --> 00:00:26,000 I find it kind of, I don't know... 9 00:00:26,067 --> 00:00:27,000 Dull? 10 00:00:27,067 --> 00:00:28,634 I suppose. But more, um... 11 00:00:28,701 --> 00:00:30,100 Slow? 12 00:00:30,167 --> 00:00:33,434 Could you slip the word excruciating in there somewhere? 13 00:00:33,501 --> 00:00:36,133 I can see where it wouldn't hold the same 14 00:00:36,200 --> 00:00:38,133 level of intensity as muffin stacking. 15 00:00:38,200 --> 00:00:39,968 But it has its moments. 16 00:00:40,033 --> 00:00:42,033 It's just not my cup of tea. 17 00:00:42,100 --> 00:00:44,467 It's more exciting than a cup of tea. 18 00:00:44,534 --> 00:00:48,634 It may not be muffins, but it's more than tea. Give it that much. 19 00:00:48,701 --> 00:00:51,534 Fine. It's less than muffins, but more than tea. 20 00:00:51,601 --> 00:00:54,701 Was that so difficult? I don't even know what I'm saying. 21 00:00:54,767 --> 00:00:57,534 Then our work here is done. See ya. Bye. 22 00:00:59,567 --> 00:01:02,968 * You can tell me that your dog ran away * 23 00:01:03,033 --> 00:01:06,667 * Then tell me that it took three days * 24 00:01:06,734 --> 00:01:11,968 * I've heard every joke, I've heard every one you say * 25 00:01:12,033 --> 00:01:16,133 * You think there's not a lot goin' on * 26 00:01:16,200 --> 00:01:19,868 * Look closer, Baby, you're so wrong * 27 00:01:19,934 --> 00:01:23,367 * And that's why you can stay so long * 28 00:01:23,434 --> 00:01:27,968 * Where there's not a lot goin' on ** 29 00:01:29,200 --> 00:01:30,767 Step into this century, woman. 30 00:01:30,834 --> 00:01:32,434 Get with it. 31 00:01:32,501 --> 00:01:37,601 Get with it? Has Dad been watching 32 00:01:37,667 --> 00:01:38,634 He wants me to get rid of my lucky straw curling broom. 33 00:01:38,701 --> 00:01:41,434 I like it. It makes a thocka, thocka sound. 34 00:01:41,501 --> 00:01:43,934 People don't take us seriously out on the ice 35 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 What are you sayin'? We're losing our sheet cred? 36 00:01:47,067 --> 00:01:50,467 Dad, I'm proposing that you let me be skip this year. 37 00:01:50,534 --> 00:01:53,901 I have some strategies I'd like to try out on the ice. 38 00:01:53,968 --> 00:01:55,767 Strategies? There's no strategy in curling. 39 00:01:55,834 --> 00:01:57,467 You just throw rocks. 40 00:01:57,534 --> 00:02:00,701 Maybe that's why our team record with you as skip is... 41 00:02:00,767 --> 00:02:01,634 Wanda? 42 00:02:01,701 --> 00:02:04,434 Oh, ah, 2 wins, 87 losses, 1 tie. 43 00:02:06,167 --> 00:02:07,901 The wins were by default 44 00:02:07,968 --> 00:02:10,934 and the tie was against Mrs. Carter's grade 3 class. 45 00:02:11,000 --> 00:02:12,734 It's not about winning or losing. 46 00:02:12,801 --> 00:02:15,100 It's about what kind of broom you have. 47 00:02:15,167 --> 00:02:20,501 You can be skip of this team when you pry the broom out of my cold dead hands. 48 00:02:20,567 --> 00:02:24,000 Any idea when that might be, Mr. Heston? 49 00:02:24,067 --> 00:02:26,501 Karen, I want to show you something. 50 00:02:29,467 --> 00:02:32,467 The Clavet Cup. 51 00:02:32,534 --> 00:02:35,634 Named after Archie Clavet, the greatest curler 52 00:02:35,701 --> 00:02:38,400 to ever come out of Dog River. 53 00:02:38,467 --> 00:02:41,934 Some people say Archie Clavet could slide a cup of coffee 54 00:02:42,000 --> 00:02:45,701 down the length of the ice, draw it dead to the button, 55 00:02:45,767 --> 00:02:48,100 without spilling a drop. 56 00:02:48,167 --> 00:02:49,767 Isn't that amazing? 57 00:02:49,834 --> 00:02:52,701 It's amazing that people go around saying that, yeah. 58 00:02:52,767 --> 00:02:54,734 So what's this thing for? 59 00:02:54,801 --> 00:02:58,100 The winner of the annual Dog River Bonspiel. 60 00:02:58,167 --> 00:03:00,534 It's our duty to guard it. 61 00:03:00,601 --> 00:03:03,834 And who are we guarding it from, tin thieves? 62 00:03:03,901 --> 00:03:05,667 Everyone. 63 00:03:05,734 --> 00:03:09,100 People are always trying to grab it and touch it 64 00:03:09,167 --> 00:03:11,400 and put their glommy mitts on it 65 00:03:11,467 --> 00:03:13,501 and have their pictures taken with it. 66 00:03:13,567 --> 00:03:16,367 With this? You could go to any trophy store 67 00:03:16,434 --> 00:03:18,601 and get two of these for 10 bucks. 68 00:03:18,667 --> 00:03:20,133 Not like this. 69 00:03:20,200 --> 00:03:23,567 This was named after The Great Archie Clavet. 70 00:03:23,634 --> 00:03:26,634 Some people say Archie... Important trophy. Got it. 71 00:03:30,467 --> 00:03:32,968 Fine. But you're forcing me to quit Team Leroy 72 00:03:33,033 --> 00:03:37,434 and form my own new team, which I will call New Team Leroy 73 00:03:37,501 --> 00:03:41,067 or Team Leroy Two, or, uh, Team Leroy... 74 00:03:41,133 --> 00:03:42,767 The Next Generation. 75 00:03:42,834 --> 00:03:44,601 There might be a copyright issue. 76 00:03:44,667 --> 00:03:46,100 The name is not important. 77 00:03:46,167 --> 00:03:49,434 What is important is that I'm striking out on my own. 78 00:03:49,501 --> 00:03:51,200 Mom, will you come with me? 79 00:03:51,267 --> 00:03:52,734 I'm sticking with Oscar. 80 00:03:52,801 --> 00:03:55,100 You dance with the one that brung ya. 81 00:03:55,167 --> 00:03:56,400 Damn right. 82 00:03:56,467 --> 00:03:58,801 No matter how disappointed you are in his dancing. 83 00:03:58,868 --> 00:04:00,100 Damn right. 84 00:04:00,167 --> 00:04:04,367 Fine. Wanda, will you come with me? 85 00:04:04,434 --> 00:04:06,834 You rented Jerry McGuire last night, didn't ya? 86 00:04:06,901 --> 00:04:09,367 Yeah, I forgot to bring it back, too. 87 00:04:09,434 --> 00:04:11,434 But regardless, will you come with me? 88 00:04:13,467 --> 00:04:14,801 I don't know, Brent. 89 00:04:14,868 --> 00:04:17,534 Bear in mind, I sign your paycheque. 90 00:04:17,601 --> 00:04:19,534 Fine. I'll join your new team. 91 00:04:19,601 --> 00:04:20,767 Aa-ah! 92 00:04:20,834 --> 00:04:23,434 Yes. Thank you, Wanda. You won't regret this. 93 00:04:23,501 --> 00:04:25,567 Yeah, yeah, you complete me. 94 00:04:27,167 --> 00:04:28,968 I've left Mom and Dad's rink. 95 00:04:29,033 --> 00:04:31,968 I'm gonna skip my own rink in this year's bonspiel. 96 00:04:32,033 --> 00:04:33,467 Really? That's cool. 97 00:04:33,534 --> 00:04:37,734 Yeah. So far it's me and Wanda. Do you wanna be on my team? 98 00:04:37,801 --> 00:04:41,033 Oh, geez, thanks, Brent. But that might not look right. 99 00:04:41,100 --> 00:04:44,501 I mean I am in charge of the ice over there. 100 00:04:51,501 --> 00:04:54,801 If I was on one of the teams, people might think 101 00:04:54,868 --> 00:04:58,133 I'd somehow use my ice pebbling abilities to sway the game. 102 00:04:58,200 --> 00:05:00,534 And, frankly, I wouldn't blame them. 103 00:05:00,601 --> 00:05:02,334 I think you're being paranoid. 104 00:05:02,400 --> 00:05:05,667 Hank can't be on your team. He works at the rink. 105 00:05:05,734 --> 00:05:08,400 He could pebble the ice in your favour. 106 00:05:08,467 --> 00:05:10,734 How can you say that? Frankly, I'm hurt. 107 00:05:10,801 --> 00:05:13,901 Just for that, I'm gonna join Brent's team. So there. 108 00:05:13,968 --> 00:05:16,067 I'm not exactly sure what just happened, 109 00:05:16,133 --> 00:05:18,400 but you're on my team now, right? 110 00:05:18,467 --> 00:05:21,534 Yeah. And, frankly, I don't... Stop saying frankly. 111 00:05:23,167 --> 00:05:26,767 You might even say that the very spirit of Dog River 112 00:05:26,834 --> 00:05:29,367 is carried in this cup. 113 00:05:29,434 --> 00:05:31,000 Cup A Spirit. Gotcha. 114 00:05:31,067 --> 00:05:34,467 I'd let you guard it, but it's a pretty big job 115 00:05:34,534 --> 00:05:37,501 and I just don't know if you're ready. No offence. 116 00:05:37,567 --> 00:05:41,400 You don't think I'm a good enough cop to guard a tin bucket? 117 00:05:41,467 --> 00:05:42,934 And that offends you? 118 00:05:46,100 --> 00:05:47,868 Hello. 119 00:05:47,934 --> 00:05:49,734 Oh, hi, Emma. 120 00:05:51,701 --> 00:05:53,434 Really? 121 00:05:53,501 --> 00:05:55,501 Oh, you bet. 122 00:05:55,567 --> 00:05:57,901 Thanks, Emma. 123 00:05:57,968 --> 00:06:01,567 Look, Karen, I'm sorry I offended you. 124 00:06:01,634 --> 00:06:03,400 You're right. You're a good cop. 125 00:06:03,467 --> 00:06:06,334 You deserve a shot at guarding the Clavet Cup. 126 00:06:06,400 --> 00:06:09,367 Thanks, Davis. I don't actually want to guard the cup. 127 00:06:09,434 --> 00:06:10,901 It was just the principle. 128 00:06:10,968 --> 00:06:13,934 No, no, no, no. You were right, I was wrong. 129 00:06:14,000 --> 00:06:15,601 The job is yours. 130 00:06:15,667 --> 00:06:17,567 The bonspiel is on Saturday. 131 00:06:17,634 --> 00:06:20,801 Bring the cup down to the rink around noon. 132 00:06:20,868 --> 00:06:23,868 Fine. I will guard your precious cup. 133 00:06:24,767 --> 00:06:26,934 Where ya goin'? 134 00:06:27,000 --> 00:06:29,400 A special assignment. 135 00:06:29,467 --> 00:06:31,901 I'm glad you could join the team, Davis. 136 00:06:31,968 --> 00:06:33,434 My pleasure. 137 00:06:33,501 --> 00:06:36,367 I've wanted to play in this bonspiel for years. 138 00:06:36,434 --> 00:06:39,400 Okay, Davis replaces Brent. But who replaces Wanda? 139 00:06:39,467 --> 00:06:41,501 Could Karen join? 140 00:06:41,567 --> 00:06:44,067 A special assignment. 141 00:06:49,133 --> 00:06:50,601 Who's she talkin' to? 142 00:06:50,667 --> 00:06:53,367 Myrtle Runsman. Hopefully she'll be our new fourth. 143 00:06:53,434 --> 00:06:55,100 Well, you take care, Myrtle. 144 00:06:55,167 --> 00:06:57,133 You just follow doctor's orders 145 00:06:57,200 --> 00:06:59,601 and you'll be walking around in no time. 146 00:06:59,667 --> 00:07:02,534 Our prayers are with you. 147 00:07:02,601 --> 00:07:03,868 So she's in? 148 00:07:03,934 --> 00:07:06,901 No, she's not in. She just got her hip replaced. 149 00:07:06,968 --> 00:07:09,567 Good gravy. That woman is forever gettin' new hips. 150 00:07:09,634 --> 00:07:12,901 As soon as new model comes out, she's gotta have it. 151 00:07:12,968 --> 00:07:15,534 Well, I think she's hooked on the painkillers. 152 00:07:15,601 --> 00:07:19,033 And the moon farthest from Jupiter has a cave on it. 153 00:07:19,100 --> 00:07:22,033 So there's no reason to bring a tent. 154 00:07:22,100 --> 00:07:24,968 Come on, think. There's gotta be one other woman. 155 00:07:25,033 --> 00:07:28,501 They're either already on a team, out of town, 156 00:07:28,567 --> 00:07:30,434 or breaking in new body parts. 157 00:07:30,501 --> 00:07:33,033 Come on, think. We just need one other woman. 158 00:07:33,100 --> 00:07:36,901 Anybody will do. She doesn't even have to be any good. Lacey? 159 00:07:36,968 --> 00:07:39,000 Can you think of anyone? 160 00:07:39,067 --> 00:07:41,467 No. It beats me. 161 00:07:41,534 --> 00:07:43,634 Oh, I gotta get back to work. 162 00:07:48,100 --> 00:07:49,501 Lacey! 163 00:07:49,567 --> 00:07:51,567 We could get Lacey! 164 00:07:59,501 --> 00:08:02,400 Don't look at me. I don't work here. 165 00:08:02,467 --> 00:08:06,100 No, wait. Gimme 10 bucks. They'll, uh, ring it in later. 166 00:08:07,467 --> 00:08:08,868 Lacey, we want you... 167 00:08:08,934 --> 00:08:11,567 Nice try, kid. We were here first. 168 00:08:11,634 --> 00:08:13,400 Too late, Buddy Boy. 169 00:08:13,467 --> 00:08:17,434 Aw, Lacey, you don't wanna do this. You'll be miserable. 170 00:08:17,501 --> 00:08:21,000 If you throw better than Emma, she gets all pouty puss. 171 00:08:21,067 --> 00:08:24,434 And if you throw lousy, Oscar calls you a jackass. 172 00:08:24,501 --> 00:08:27,734 And the two of them together are complete a... 173 00:08:30,267 --> 00:08:31,701 competitors. 174 00:08:31,767 --> 00:08:33,534 And for various non-specific reasons, 175 00:08:33,601 --> 00:08:36,133 you do not want to be on their team. 176 00:08:36,200 --> 00:08:37,601 What team? 177 00:08:37,667 --> 00:08:40,968 Geez, we haven't asked her. Would you be on our curling team? 178 00:08:41,033 --> 00:08:43,133 We win. She belongs to us. 179 00:08:43,200 --> 00:08:45,133 I don't belong to anybody. 180 00:08:45,200 --> 00:08:47,601 She's still a free agent. Up the ante. 181 00:08:47,667 --> 00:08:49,968 Ah, would you be on our team, 182 00:08:50,033 --> 00:08:51,767 Good ante. 183 00:08:55,501 --> 00:08:58,567 I don't know why you guys want me to play. 184 00:08:58,634 --> 00:09:00,434 I don't know anything about curling. 185 00:09:00,501 --> 00:09:02,501 Well, except that it involves sweeping and... 186 00:09:02,567 --> 00:09:04,467 I do enough cleaning around here. 187 00:09:04,534 --> 00:09:06,701 Well, right there, Lacey. 188 00:09:06,767 --> 00:09:11,667 That's why, that irrepressible sense of humour you have. 189 00:09:11,734 --> 00:09:14,534 We think you're funnier than Really? 190 00:09:14,601 --> 00:09:16,634 Yeah. 191 00:09:16,701 --> 00:09:21,467 "I do enough cleaning around here" because it's sweeping. 192 00:09:21,534 --> 00:09:22,934 Wow. Thank you. 193 00:09:23,000 --> 00:09:25,167 Gosh, I'm really glad you enjoyed it. 194 00:09:25,234 --> 00:09:27,534 Ah, I still don't know anything about curling. 195 00:09:27,601 --> 00:09:29,033 Well, what's to know? 196 00:09:29,100 --> 00:09:32,501 You throw rocks and try to get them in the houses. 197 00:09:32,567 --> 00:09:34,434 Throwing rocks at houses? Is that legal? 198 00:09:36,067 --> 00:09:38,968 Ah, I'm gonna think about it. 199 00:09:39,033 --> 00:09:41,934 I can't do this. Keep laughin'. 200 00:09:42,000 --> 00:09:43,801 Okay. Rocks at houses. 201 00:09:43,868 --> 00:09:46,601 Where do you come up with this stuff? 202 00:09:49,534 --> 00:09:50,968 Okay, Brent's gone. 203 00:09:51,033 --> 00:09:54,133 So, Emma, you throw third stones. Davis, you throw second. 204 00:09:54,200 --> 00:09:55,634 All right! 205 00:09:55,701 --> 00:09:58,501 Are you sure, Oscar? Third requires touch and finesse. 206 00:09:58,567 --> 00:10:00,133 I play a take out game. 207 00:10:00,200 --> 00:10:02,400 So? Practice your finesse. 208 00:10:02,467 --> 00:10:04,567 Just cozy one up to the button. 209 00:10:10,067 --> 00:10:12,100 Ease up, Emma! 210 00:10:16,434 --> 00:10:17,968 Ooh, is that the Clavet Cup? 211 00:10:18,067 --> 00:10:20,601 Yeah, I think that's what he called it. 212 00:10:20,667 --> 00:10:22,100 Cool. Can I touch it? 213 00:10:22,167 --> 00:10:23,868 Why do you wanna touch it? 214 00:10:23,934 --> 00:10:27,534 Just once, please? Let me touch it. I don't think I'm supposed to... 215 00:10:27,601 --> 00:10:29,534 I'll wipe my hands off. 216 00:10:29,601 --> 00:10:31,534 I'll give ya 10 bucks. 217 00:10:37,467 --> 00:10:40,200 Do you know what the phrase "ease up" means? 218 00:10:40,267 --> 00:10:43,467 Do you know what the phrase "shut up" means? 219 00:10:43,534 --> 00:10:44,901 Oh, Oscar. 220 00:10:44,968 --> 00:10:48,467 The madder Emma gets, the stronger she gets. 221 00:10:48,534 --> 00:10:51,234 She's like The Hulk. The what? 222 00:10:51,300 --> 00:10:53,434 The Hulk. He's a super hero. 223 00:10:53,501 --> 00:10:55,033 Is he stronger than Superman? 224 00:10:55,100 --> 00:10:57,033 No. Well, some would argue that. 225 00:10:57,100 --> 00:10:58,801 What about that spider guy? 226 00:10:58,868 --> 00:11:01,801 My point is, if you want Emma to throw softer, 227 00:11:01,868 --> 00:11:03,534 try being nice to her. 228 00:11:03,601 --> 00:11:05,467 Compliment her. 229 00:11:05,534 --> 00:11:08,467 Yeah, trick her. 230 00:11:08,534 --> 00:11:09,901 Good one, Davis. 231 00:11:11,434 --> 00:11:13,067 There you go. What's this? 232 00:11:13,133 --> 00:11:15,467 Some money I owe ya, for my tab. 233 00:11:15,534 --> 00:11:16,734 Oh, wow. Thanks, Hank. 234 00:11:16,801 --> 00:11:19,133 It's about half of what you owe, but... 235 00:11:19,200 --> 00:11:21,801 Half now, half when you agree to play with us. 236 00:11:21,868 --> 00:11:23,467 Wait a second. 237 00:11:23,534 --> 00:11:25,868 You got any of those great curling jokes? 238 00:11:25,934 --> 00:11:28,167 Brent says you got a million of 'em. 239 00:11:28,234 --> 00:11:31,501 Curling? The game or what you do with your hair? 240 00:11:31,567 --> 00:11:34,601 The game. Now you got any jokes or not? 241 00:11:38,200 --> 00:11:40,501 Good draw, Ma. Nice touch. Thanks. 242 00:11:40,567 --> 00:11:43,567 What the hell is he doin' here? 243 00:11:43,634 --> 00:11:44,868 Scram! 244 00:11:44,934 --> 00:11:46,901 Fine. I'll scram. 245 00:11:46,968 --> 00:11:50,400 But I'll see you on the coloured circles. 246 00:11:50,467 --> 00:11:55,400 That didn't sound as menacing as I wanted it to. 247 00:11:55,467 --> 00:12:00,868 Why are you fraternizing with the opposition? 248 00:12:00,934 --> 00:12:04,000 I mean... your hair looks great. 249 00:12:04,067 --> 00:12:06,000 What? 250 00:12:06,067 --> 00:12:08,701 Are you losing weight? What are you up to? 251 00:12:08,767 --> 00:12:11,133 What makes you think I'm up to somethin'. 252 00:12:11,200 --> 00:12:14,767 The last time you complimented me Brent was born. 253 00:12:21,534 --> 00:12:23,000 The Clavet Cup? 254 00:12:23,067 --> 00:12:24,834 Is that the real Clavet Cup? 255 00:12:24,901 --> 00:12:26,968 Oh, no, it must be a fake. 256 00:12:27,033 --> 00:12:28,801 It's the real one, I think. 257 00:12:28,868 --> 00:12:30,534 Oh, let me hold it. 258 00:12:32,767 --> 00:12:34,701 Geez Louise! 259 00:12:34,767 --> 00:12:36,267 The Clavet Cup! 260 00:12:36,567 --> 00:12:37,467 Ow! 261 00:12:37,534 --> 00:12:39,100 Sorry, Wes, I have my orders. 262 00:12:39,167 --> 00:12:42,734 I just want to take a picture of you and the cup. 263 00:12:42,801 --> 00:12:44,467 The cup and me? 264 00:12:46,467 --> 00:12:48,534 Hi, you guys. 265 00:12:48,601 --> 00:12:50,834 I've thought about this for a long time. 266 00:12:50,901 --> 00:12:52,868 I know this isn't easy for you. 267 00:12:52,934 --> 00:12:56,767 Just tell my folks you'll play on our team. They won't be hurt. 268 00:12:56,834 --> 00:12:58,801 I've decided to play on their team. 269 00:12:58,868 --> 00:13:00,100 Well, that hurts. 270 00:13:00,167 --> 00:13:01,834 They asked me first. 271 00:13:01,901 --> 00:13:04,367 I think that I should show them that loyalty. 272 00:13:04,434 --> 00:13:06,067 They'd show me the same loyalty. 273 00:13:06,133 --> 00:13:08,501 I want my half of the tab back. 274 00:13:08,567 --> 00:13:09,834 You owe me that money. 275 00:13:09,901 --> 00:13:11,868 You got it under false pretences. 276 00:13:11,934 --> 00:13:14,534 You ate food and didn't pay for it. 277 00:13:14,601 --> 00:13:17,000 Don't change the subject. 278 00:13:18,534 --> 00:13:20,868 Ooo, that's a nice one. 279 00:13:20,934 --> 00:13:22,834 I look strong and authoritative, 280 00:13:22,901 --> 00:13:26,467 yet still soft and feminine, don't ya think? 281 00:13:26,534 --> 00:13:28,501 My arm hurts. 282 00:13:28,567 --> 00:13:30,634 Good pictures, Wes. 283 00:13:30,701 --> 00:13:33,367 But, uh, duty calls. 284 00:13:33,434 --> 00:13:36,801 Actual duty. I'm not just gonna go to the bathroom. 285 00:13:36,868 --> 00:13:38,968 Can I get one more with the Cup? 286 00:13:39,033 --> 00:13:40,567 Sure. 287 00:13:50,834 --> 00:13:52,400 Hey, Guys. Good news. 288 00:13:52,467 --> 00:13:54,567 I've decided to join Team Leroy. 289 00:13:54,634 --> 00:13:57,601 The first generation or the next generation? 290 00:13:57,667 --> 00:13:59,501 You guys. 291 00:13:59,567 --> 00:14:02,334 That's great, Lacey. Welcome aboard. 292 00:14:02,400 --> 00:14:04,400 I'm ready to do some sweeping. 293 00:14:04,467 --> 00:14:06,367 Maybe some mopping and dusting too. 294 00:14:06,434 --> 00:14:09,834 We only need her for the day. Keep laughing at her jokes. 295 00:14:09,901 --> 00:14:12,868 It is just so good to feel wanted. 296 00:14:12,934 --> 00:14:14,601 Here I am! 297 00:14:14,667 --> 00:14:17,701 Hey, Myrtle, you're outta bed. 298 00:14:17,767 --> 00:14:20,601 Thanks, Lacey, we don't need ya anymore. 299 00:14:20,667 --> 00:14:21,901 Oh. 300 00:14:21,968 --> 00:14:23,467 Wow. 301 00:14:23,534 --> 00:14:25,968 I really missed the mark on the loyalty thing. 302 00:14:26,033 --> 00:14:28,868 And your jokes aren't funny. 303 00:14:35,167 --> 00:14:36,868 Hey, Karen. 304 00:14:36,934 --> 00:14:38,834 Where's the Clavet Cup? 305 00:14:38,901 --> 00:14:42,367 Yesterday I was with Wes and I just turned away for a second. 306 00:14:42,434 --> 00:14:44,400 Ah, you lost it, didn't you? 307 00:14:44,467 --> 00:14:46,601 You lost the Clavet Cup. 308 00:14:46,667 --> 00:14:48,434 I didn't lose it. 309 00:14:48,501 --> 00:14:52,801 I'm unable to ascertain its whereabouts at this juncture. 310 00:14:52,868 --> 00:14:55,167 I taught you police mumbo-jumbo. 311 00:14:55,234 --> 00:14:57,501 Don't try it on me. 312 00:14:58,200 --> 00:14:59,667 Oh, this is fun. 313 00:14:59,734 --> 00:15:02,467 I'm so glad I decided to be on your team. 314 00:15:02,534 --> 00:15:04,567 Lacey, we know you're only over here 315 00:15:04,634 --> 00:15:06,434 because you got dumped for Morphine Myrtle. 316 00:15:06,501 --> 00:15:08,667 Well, I still like being on a team. 317 00:15:08,734 --> 00:15:11,400 All right. So I'll be skipping. Skipping? 318 00:15:11,467 --> 00:15:12,868 What, you're not gonna show up? 319 00:15:14,834 --> 00:15:16,567 Get it, skip? 320 00:15:18,234 --> 00:15:19,968 You guys don't like jokes either? 321 00:15:20,033 --> 00:15:21,467 Oh, we like jokes. 322 00:15:21,534 --> 00:15:22,968 We're all for jokes. 323 00:15:23,033 --> 00:15:26,000 Did someone tell a joke? I love jokes. 324 00:15:26,067 --> 00:15:29,167 Don't let your lousy policing skills get you down. 325 00:15:29,234 --> 00:15:32,067 Everybody does something completely moronic now and then. 326 00:15:32,133 --> 00:15:34,968 Ah, you're just being nice. 327 00:15:35,033 --> 00:15:39,000 But it's the Clavet Cup. Everybody loved Archie Clavet. 328 00:15:39,067 --> 00:15:41,467 Nobodydy loved Archie Clavet. 329 00:15:41,534 --> 00:15:44,634 He was a liar, a thief, a racist, and a bigamist. 330 00:15:44,701 --> 00:15:47,400 But you said he was great and well respected. 331 00:15:47,467 --> 00:15:49,934 No, I said he was a great 332 00:15:50,000 --> 00:15:51,868 You gotta respect that. 333 00:15:54,501 --> 00:15:55,934 Have a heart! 334 00:15:56,000 --> 00:15:57,734 Have a heart! 335 00:16:01,167 --> 00:16:03,467 I think you mean "hurry, hard" 336 00:16:03,534 --> 00:16:06,467 or is this another one of your hilarious jokes? 337 00:16:06,534 --> 00:16:09,801 No. I thought it was "have a heart. " 338 00:16:09,868 --> 00:16:13,501 Maybe you should shout internally. 339 00:16:13,567 --> 00:16:18,100 Okay, before you make this shot, I just wanna say... 340 00:16:18,167 --> 00:16:21,567 that shirt really brings out the green in your eyes. 341 00:16:26,100 --> 00:16:29,467 35 years of marriage 342 00:16:29,534 --> 00:16:32,234 and he doesn't even know my eyes are blue. 343 00:16:43,567 --> 00:16:46,133 Why is Brent shaking hands with the other team? 344 00:16:46,200 --> 00:16:48,133 Another strange curling ritual? 345 00:16:48,200 --> 00:16:50,834 Yeah, a weird ritual called "We lost". 346 00:16:50,901 --> 00:16:53,801 The whole tournament? Oh, geez. 347 00:16:53,868 --> 00:16:57,901 I'm sorry, you guys. I guess I didn't help much. 348 00:16:57,968 --> 00:17:00,634 You bounced every rock off the side. 349 00:17:00,701 --> 00:17:02,767 I thought it was like shuffleboard. 350 00:17:02,834 --> 00:17:05,033 You did your best, Lacey. 351 00:17:05,100 --> 00:17:08,567 But you're no drug addicted old broad straight outta hip surgery. 352 00:17:12,033 --> 00:17:14,868 Check the drawer beside my desk. 353 00:17:18,200 --> 00:17:19,667 Did you find them? 354 00:17:19,734 --> 00:17:21,667 Yeah. But I don't understand. 355 00:17:21,734 --> 00:17:24,100 I lost a couple, too, over the years. 356 00:17:24,167 --> 00:17:25,801 So I bought extras. 357 00:17:25,868 --> 00:17:27,834 You can get two for 10 bucks. 358 00:17:27,901 --> 00:17:30,501 Now get back here. The final's about to start. 359 00:17:31,033 --> 00:17:32,467 Hey, you guys. 360 00:17:32,534 --> 00:17:35,834 Good luck in the final. I hope you win the Clavet Cup. 361 00:17:35,901 --> 00:17:37,634 Oh, look, Captain Strategy. 362 00:17:37,701 --> 00:17:40,133 I just had an idea that might help Mom. 363 00:17:40,200 --> 00:17:41,634 She doesn't want your help. 364 00:17:41,701 --> 00:17:43,567 I wanna hear what he says. 365 00:17:43,634 --> 00:17:46,801 Dad, why don't you throw third stones and let Mom clean up? 366 00:17:46,868 --> 00:17:48,133 I'm the skip. 367 00:17:48,200 --> 00:17:49,968 The skip throws last. Everybody knows that. 368 00:17:50,033 --> 00:17:52,567 The skip is just the leader of the team. 369 00:17:52,634 --> 00:17:55,534 The rules allow you to throw third and still be skip. 370 00:17:55,601 --> 00:17:58,434 Are you sure, or are you just screwing with his head? 371 00:17:58,501 --> 00:18:00,067 Either way's fine by me. 372 00:18:00,133 --> 00:18:02,067 Although uncommon, it is allowed. 373 00:18:02,133 --> 00:18:04,901 Just ask Alberta's Randy Furby and Dave Nedohin. 374 00:18:04,968 --> 00:18:06,534 Yeah, you can do that. 375 00:18:06,601 --> 00:18:09,400 That's what we do and we've won three briers. 376 00:18:09,467 --> 00:18:10,934 Absolutely not. 377 00:18:11,000 --> 00:18:12,467 It's worth a shot. 378 00:18:12,534 --> 00:18:15,200 It's worth a shot. But I'm in charge. 379 00:18:15,267 --> 00:18:17,968 Well, Captain Strategy has many more people to assist. 380 00:18:18,033 --> 00:18:19,901 Godspeed, citizens. 381 00:18:20,934 --> 00:18:26,934 * 382 00:18:27,000 --> 00:18:28,100 Ohhh! 383 00:18:35,033 --> 00:18:37,534 Hurry! Hurry! 384 00:18:40,200 --> 00:18:41,734 Good goin', Davis. 385 00:18:44,000 --> 00:18:48,501 Emma just has to make this shot and they win the game. 386 00:18:48,567 --> 00:18:49,968 I know. 387 00:18:50,033 --> 00:18:53,100 I've been sitting here watching the whole thing with you. 388 00:18:53,167 --> 00:18:54,534 Yes. 389 00:18:54,601 --> 00:18:57,501 But this information is helpful to me and anyone else 390 00:18:57,567 --> 00:19:00,968 who hasn't been able to observe the entire match. 391 00:19:01,033 --> 00:19:03,767 Yeah. So to summarize, 392 00:19:03,834 --> 00:19:08,501 if Emma makes this shot, Oscar and Emma win the Clavet Cup, 393 00:19:08,567 --> 00:19:11,501 which will be the dramatic conclusion to these events. 394 00:19:11,567 --> 00:19:13,734 Did everyone get that? 395 00:19:17,501 --> 00:19:19,434 Just clean the house and we win. 396 00:19:19,501 --> 00:19:23,434 Oh, it's a big takeout. I don't think I have the strength anymore. 397 00:19:23,501 --> 00:19:25,801 Your eyes look nice. 398 00:19:25,868 --> 00:19:28,167 Your hair, have you changed it? 399 00:19:28,234 --> 00:19:30,133 No, Oscar. 400 00:19:30,200 --> 00:19:32,534 You need to make her angry. 401 00:19:32,601 --> 00:19:34,634 We need her strength. 402 00:19:35,801 --> 00:19:38,834 I broke your new blender makin' homemade cement. 403 00:19:38,901 --> 00:19:41,234 And your broom's stupid. 404 00:19:51,100 --> 00:19:53,133 I did it! 405 00:19:55,067 --> 00:19:56,501 We won! 406 00:19:56,567 --> 00:19:58,200 Hey-hey-hey. 407 00:19:58,267 --> 00:20:01,667 You did what to my blender? 408 00:20:06,534 --> 00:20:09,701 And the winner of this year's annual Dog River Bonspiel 409 00:20:09,767 --> 00:20:11,634 is the Leroy Rink. 410 00:20:14,434 --> 00:20:16,167 The Old Generation. 411 00:20:16,234 --> 00:20:18,400 It's not the Old Generation. 412 00:20:18,467 --> 00:20:20,133 The First Generation. 413 00:20:20,200 --> 00:20:21,734 My mistake. 414 00:20:21,801 --> 00:20:25,534 So now we'll present the winning rink with the Clavet Cup. 415 00:20:28,033 --> 00:20:30,200 Here it is, Clavet Cup, comin' through. 416 00:20:33,834 --> 00:20:35,634 The Clavet Cup. 417 00:20:40,234 --> 00:20:43,467 Wow! It looks brand new. 418 00:20:43,534 --> 00:20:45,567 No, that's it, the real one. 419 00:20:45,634 --> 00:20:47,100 No, it isn't. 420 00:20:47,167 --> 00:20:50,167 I've seen it up close. This isn't it at all. 421 00:20:50,234 --> 00:20:53,234 I didn't lose it or anything. 422 00:20:53,300 --> 00:20:56,701 You lost the Clavet Cup? Karen, how could you? 423 00:20:56,767 --> 00:20:57,767 Get her! 424 00:20:57,834 --> 00:20:59,567 Davis! 425 00:20:59,634 --> 00:21:02,601 Oh, is that the Clavet Cup? 426 00:21:02,667 --> 00:21:05,534 Someone left one just like that at The Ruby. 427 00:21:05,601 --> 00:21:07,501 I use it in the kitchen. 428 00:21:11,501 --> 00:21:14,033 You put bacon grease in the Clavet Cup? 429 00:21:14,100 --> 00:21:15,534 It was a mistake. 430 00:21:15,601 --> 00:21:17,767 Get her! Yeah, get 431 00:21:17,834 --> 00:21:19,701 Oh, have a heart. 432 00:21:19,767 --> 00:21:22,567 That's hurry hard. 433 00:21:24,167 --> 00:21:25,801 Closed Captioning by 434 00:21:25,868 --> 00:21:28,067 Vertical 435 00:21:28,133 --> 00:21:30,634 www. verticalsync. com 436 00:21:30,701 --> 00:21:35,501 * I don't know the same things you don't know * 437 00:21:37,801 --> 00:21:42,801 * I don't know I just don't know * 438 00:21:46,968 --> 00:21:50,567 * It's a great big place 439 00:21:50,634 --> 00:21:54,567 * full of nothin' but space 440 00:21:54,634 --> 00:21:56,601 * and it's my happy place 441 00:21:56,667 --> 00:22:00,467 * I don't know Yes you do * 442 00:22:00,534 --> 00:22:03,634 * You just won't admit it 443 00:22:03,701 --> 00:22:07,133 * I don't know the same things you don't know * 444 00:22:07,200 --> 00:22:10,501 Want to have a gas online? Visit us at cornergas. com 445 00:22:10,567 --> 00:22:13,434 * I don't know 446 00:22:13,501 --> 00:22:16,534 * I just don't know * 32552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.