All language subtitles for [Disney+] Tokyo Revengers - Seiya Kessen-hen - 08
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,590 --> 00:01:34,760
"الحلقة الـ32"
2
00:01:35,350 --> 00:01:38,890
."لو فزت فسأستولي على "التنين الأسود
3
00:02:02,750 --> 00:02:04,250
.لم أنته بعد
4
00:02:12,420 --> 00:02:14,800
."توقف عن هذا يا "تاكيميتشي
5
00:02:18,510 --> 00:02:22,100
.لم…أنته بعد
6
00:02:25,810 --> 00:02:29,480
!لا يمكنك تغيير شيء، اللعنة
7
00:02:36,160 --> 00:02:37,780
.لم يكن لديّ شيء
8
00:02:38,700 --> 00:02:42,200
.لا أصدقاء أثق بهم ولا أحد أحبّه
9
00:02:45,540 --> 00:02:46,830
.كنت وحيدًا تمامًا
10
00:02:51,460 --> 00:02:52,460
."تاكيميتشي"
11
00:02:53,380 --> 00:02:54,760
.أنت مخطئ
12
00:03:15,950 --> 00:03:17,030
."هاكاي"
13
00:03:20,160 --> 00:03:22,080
.أنت من لا تستطيع تغيير شيء
14
00:03:23,620 --> 00:03:25,210
أول مرة
15
00:03:26,210 --> 00:03:30,080
أقسمت فيها على تغيير المستقبل
."كانت عندما مات "أكون
16
00:03:31,290 --> 00:03:33,590
.كنت على درج قذر في زقاق خلفي
17
00:03:34,550 --> 00:03:37,050
.شعرت بأنني مضطر إلى تحمل العبء كله وحدي
18
00:03:37,720 --> 00:03:40,220
.كنت خائفًا وقلقًا جدًا، كان شعورًا مضنيًا
19
00:03:42,510 --> 00:03:45,270
.أريد إنقاذ الجميع
20
00:03:45,770 --> 00:03:48,140
…لكن شيئًا فشيئًا
21
00:03:48,230 --> 00:03:50,150
.يا صاح، أنت رائع
22
00:03:50,230 --> 00:03:53,230
.جعلت هذين الاثنين يتصالحان حقًا
23
00:03:54,650 --> 00:03:55,690
!"اعتن بـ"دراكين
24
00:03:55,780 --> 00:03:57,900
."100 مليون ين على "تاكيميتشي
25
00:03:57,990 --> 00:03:59,660
.بطل بكّاء
26
00:03:59,740 --> 00:04:01,820
.أترك الأمر بين يديك
27
00:04:02,620 --> 00:04:04,370
.لقد قبلوني جميعًا
28
00:04:04,870 --> 00:04:06,540
!"تاكيميتشي هاناغاكي"
29
00:04:06,620 --> 00:04:10,460
!أعيّنك قائدًا للقطاع الأول
30
00:04:10,960 --> 00:04:13,130
."شكرًا يا "تاكيميتشي
31
00:04:13,210 --> 00:04:16,050
."شكرًا يا "تاكيميتشي
32
00:04:17,170 --> 00:04:18,340
…"أترك "تومان
33
00:04:19,760 --> 00:04:21,340
.في رعايتك يا شريكي
34
00:04:29,600 --> 00:04:32,610
!هذا يكفي يا "تاكيميتشي"! ستموت
35
00:04:36,320 --> 00:04:37,820
إن تمسكت بموقفي الآن
36
00:04:38,610 --> 00:04:40,740
.فربما لا أغيّر المستقبل
37
00:04:42,910 --> 00:04:45,700
…لكن إن كان هناك أدنى احتمال
38
00:05:03,090 --> 00:05:05,350
.هذه الضربة لن تؤذي برغوثًا
39
00:05:09,770 --> 00:05:11,730
ماذا حدث أيها الزعيم؟
40
00:05:12,730 --> 00:05:13,560
.مستحيل
41
00:05:19,940 --> 00:05:21,240
.لم أنته بعد
42
00:05:22,070 --> 00:05:25,620
.أرجوك يا "تاكيميتشي"، استسلم
43
00:05:27,620 --> 00:05:28,910
إن كان هناك احتمال
44
00:05:29,950 --> 00:05:31,580
…أن أغيّر المستقبل
45
00:05:33,580 --> 00:05:36,130
،فالأمر يستحق مخاطرة المرء بحياته
ألا تظن ذلك؟
46
00:05:36,210 --> 00:05:37,340
ماذا؟
47
00:05:38,250 --> 00:05:41,880
.هاكاي"، القتال بأقصى قوتك ليس مؤلمًا"
48
00:05:44,340 --> 00:05:46,010
…الأكثر إيلامًا هو
49
00:05:47,100 --> 00:05:48,310
.أن تكون وحيدًا
50
00:05:51,770 --> 00:05:54,270
."يمكنك التحدث إليّ عن أي شيء يا "هاكاي
51
00:05:55,440 --> 00:05:58,020
.فنحن صديقان رغم كل شيء
52
00:06:04,610 --> 00:06:05,660
…"تاكيميتشي"
53
00:06:07,530 --> 00:06:08,370
…أرجوك
54
00:06:09,540 --> 00:06:11,080
.أنقذني
55
00:06:15,460 --> 00:06:16,290
أيها الزعيم؟
56
00:06:18,920 --> 00:06:21,260
.ذلك الوغد جعل الزعيم يركع
57
00:06:26,720 --> 00:06:29,890
.قادة "تومان" أقوياء جدًا
58
00:06:30,470 --> 00:06:32,890
.تبًا يا شريكي
59
00:06:34,480 --> 00:06:36,810
."ساعدني يا "تاكيميتشي
60
00:06:37,730 --> 00:06:38,860
.ساعدني
61
00:06:39,770 --> 00:06:41,900
."دع الأمر لي يا "هاكاي
62
00:06:49,740 --> 00:06:50,700
."هاكاي"
63
00:06:51,290 --> 00:06:53,120
…الشخص الذي أردت حمايته
64
00:06:54,710 --> 00:06:57,460
،"وأعني "يوزوها
،والتي ما زلت ستحميها في المستقبل
65
00:06:58,580 --> 00:07:00,920
.سوف أحميها
66
00:07:05,590 --> 00:07:08,340
."ليس الأمر هكذا يا "تاكيميتشي
67
00:07:11,060 --> 00:07:13,980
لا تُوجد أي كدمة على وجهي، صحيح؟
68
00:07:16,940 --> 00:07:20,190
.لكن "يوزوها" تعرضت لضرب مبرح
69
00:07:22,150 --> 00:07:23,070
ماذا؟
70
00:07:26,820 --> 00:07:30,280
.استخدم قوتك لحماية الآخرين
71
00:07:32,580 --> 00:07:34,540
…قطعت وعدًا حينها
72
00:07:35,120 --> 00:07:36,460
.أن أحمي عائلتي
73
00:07:39,170 --> 00:07:40,590
.أردت حمايتها
74
00:07:43,090 --> 00:07:46,550
،"أردت أن أحمي "يوزوها
75
00:07:47,590 --> 00:07:50,890
."لكنني لم أمتلك الشجاعة لأتحدى "تايجو
76
00:07:52,260 --> 00:07:53,260
ماذا؟
77
00:07:54,270 --> 00:07:58,100
.حدث العكس، لطالما كانت تحميني
78
00:08:00,230 --> 00:08:02,900
.كل ما قلته كان كذبًا
79
00:08:04,650 --> 00:08:06,490
،إذًا، من الآن فصاعدًا
80
00:08:07,070 --> 00:08:10,280
.ستتلقى الضرب بدلًا من اثنين
81
00:08:13,160 --> 00:08:14,990
أنت بارع في ذلك، صحيح؟
82
00:08:15,080 --> 00:08:16,040
يا "يوزوها"؟
83
00:08:21,540 --> 00:08:22,380
ماذا؟
84
00:08:22,460 --> 00:08:26,170
.يوزوها" هي من حمتني كل هذا الوقت"
85
00:08:29,050 --> 00:08:30,180
يوزوها"؟"
86
00:08:31,800 --> 00:08:34,430
…تقصد أنه طوال هذا الوقت
87
00:08:36,470 --> 00:08:39,060
!لا تعبث مع أخي الصغير
88
00:08:39,640 --> 00:08:43,230
."سوف أحمي "هاكاي
89
00:08:45,070 --> 00:08:47,110
هي التي حمتك؟
90
00:08:48,740 --> 00:08:51,030
هل تعني أنك كذبت بشأن
91
00:08:51,860 --> 00:08:54,490
حماية عائلتك طوال هذا الوقت
92
00:08:55,240 --> 00:08:57,700
مع أنك وعدت بذلك في اليوم
الذي قابلت فيه "ميتسويا"؟
93
00:09:01,170 --> 00:09:02,000
،"تايجو"
94
00:09:02,630 --> 00:09:04,920
لماذا تضرب "هاكاي"؟
95
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
.أنت تخلف بوعدك
96
00:09:07,090 --> 00:09:08,420
وعد؟
97
00:09:08,510 --> 00:09:12,340
.كنت تستخدمين ذلك كعذر فحسب
98
00:09:12,430 --> 00:09:14,550
.لذا كان عليّ تأديبه
99
00:09:15,970 --> 00:09:18,140
.تعاليا إلى هنا كلاكما
100
00:09:27,820 --> 00:09:28,650
…أنا
101
00:09:30,280 --> 00:09:35,620
جعلت الأمر يبدو
."وكأنني فعلت الأشياء التي فعلتها "يوزوها
102
00:09:39,580 --> 00:09:42,370
.هذا سيئ جدًا
103
00:09:44,420 --> 00:09:45,670
.يا لك من فاشل
104
00:09:48,130 --> 00:09:50,010
."لا تقل المزيد يا "هاكاي
105
00:09:50,090 --> 00:09:54,760
.من السخف أن تحميك امرأة
106
00:09:54,840 --> 00:09:56,760
.ولكنك كذبت حتى بشأن حمايتها
107
00:09:56,850 --> 00:09:58,470
.يا لك من وضيع
108
00:09:58,560 --> 00:10:00,470
.لا تتدخل في هذا
109
00:10:00,560 --> 00:10:03,810
.كان هذا قراري، "هاكاي" ليس المُلام
110
00:10:05,520 --> 00:10:07,230
."سامحني يا "تاكيميتشي
111
00:10:08,230 --> 00:10:10,480
.أنا المُلام في كل ما حدث
112
00:10:12,150 --> 00:10:14,200
.لقد خدعتكم بأكاذيبي
113
00:10:14,950 --> 00:10:19,080
،"أنا ببساطة خائف جدًا من "تايجو
.لذا كان خياري الوحيد أن أطعنه
114
00:10:20,330 --> 00:10:22,580
.فعلت ذلك لأهرب من ضعفي
115
00:10:28,340 --> 00:10:29,170
،"هاكاي"
116
00:10:30,380 --> 00:10:31,670
!أنت فاشل
117
00:10:33,670 --> 00:10:37,510
.لكن لا تظن أنك الوحيد الفاشل
118
00:10:38,800 --> 00:10:40,720
.كنت فاشلًا أكثر منك
119
00:10:41,270 --> 00:10:44,230
."أنت فاشل حقًا يا "هاكاي
120
00:10:44,730 --> 00:10:49,980
تصرفت كشخص مهم عندما قلت
.لك ألّا تكره الحياة التي وُلدت فيها
121
00:10:50,860 --> 00:10:53,690
.لكن في الواقع، كرهت حياتي بشدة
122
00:10:55,660 --> 00:10:58,570
في إحدى المرات، سئمت من كل هذا
123
00:10:59,160 --> 00:11:01,240
.لدرجة أنني هربت تاركًا أختي خلفي
124
00:11:01,870 --> 00:11:05,830
.عندما عدت إلى المنزل، صفعتني أمي بقوة
125
00:11:05,920 --> 00:11:07,040
هذا سخيف، صحيح؟
126
00:11:08,630 --> 00:11:12,420
.لكن بعد ذلك، عانقتني أمي
127
00:11:13,260 --> 00:11:15,470
".بكت وقالت، "أنا آسفة على كل هذا
128
00:11:18,010 --> 00:11:19,970
.لست الوحيد الذي هرب
129
00:11:21,220 --> 00:11:24,020
.جميعنا ضعفاء، لكن لهذا لدينا أصدقاء
130
00:11:26,190 --> 00:11:28,730
.لن نتخلى عنك بسبب كذبك هذا
131
00:11:30,400 --> 00:11:32,530
!"هذا هو جوهر "تومان
132
00:11:52,090 --> 00:11:53,840
.فليتراجع الجميع
133
00:11:55,170 --> 00:11:56,050
."تاكا"
134
00:11:57,170 --> 00:11:58,010
."تشيفويو"
135
00:11:59,010 --> 00:11:59,840
."تاكيميتشي"
136
00:12:01,050 --> 00:12:02,970
.لقد ضُربتم ضربًا مبرحًا
137
00:12:04,220 --> 00:12:06,850
.لم أعد خائفًا، شكرًا لكم
138
00:12:08,190 --> 00:12:09,350
…"هاكاي"
139
00:12:15,610 --> 00:12:19,110
.لن أرتدي زي "التنين الأسود" مجددًا
140
00:12:23,530 --> 00:12:27,200
إذًا، خدعت نفسك لتظن أنك قوي الآن، صحيح؟
141
00:12:29,000 --> 00:12:32,170
.أنا من حمى عائلتنا
142
00:12:32,670 --> 00:12:37,510
كيف تجرؤ على تحدي أخيك
الذي حمى عائلة "شيبا"؟
143
00:12:37,590 --> 00:12:38,670
!"لا تفعل يا "تايجو
144
00:12:38,760 --> 00:12:40,180
!"لا تلمس "هاكاي
145
00:12:42,220 --> 00:12:43,970
ماذا؟ "هاكاي"؟
146
00:12:46,140 --> 00:12:49,190
،"عصابة "طوكيو مانجي
،نائب قائد القطاع الثاني
147
00:12:49,270 --> 00:12:50,520
."هاكاي شيبا"
148
00:12:51,100 --> 00:12:54,940
،ولأحمي "يوزوها" وأصدقائي وعائلتي
149
00:12:55,020 --> 00:12:57,070
!سأبرحك ضربًا
150
00:13:04,450 --> 00:13:06,450
.هاكاي" تغيّر"
151
00:13:06,540 --> 00:13:07,370
.أجل
152
00:13:07,450 --> 00:13:10,330
.لم يقل إنه سيقتل، قال سيضرب
153
00:13:11,420 --> 00:13:13,750
."هذا سيغيّر المستقبل يا "تاكيميتشي
154
00:13:29,810 --> 00:13:33,150
يا للهول، أيجب أن تستمر في اختباري؟
155
00:13:38,480 --> 00:13:43,030
أيجب أن أقتل
الفردين الوحيدين من عائلتي حقًا؟
156
00:13:43,530 --> 00:13:46,120
رغم أنني أحبهما كثيرًا؟
157
00:13:46,200 --> 00:13:47,540
.أنا أحبهما
158
00:13:47,620 --> 00:13:49,410
.أحبهما
159
00:13:49,500 --> 00:13:50,330
!"هاكاي"
160
00:13:52,410 --> 00:13:53,540
.يا له من وحش لعين
161
00:13:55,210 --> 00:13:56,340
!"هاكاي"
162
00:13:57,340 --> 00:13:59,710
."كم هذا مؤسف يا "هاكاي
163
00:14:01,380 --> 00:14:03,800
.لن تخرجوا من هنا أحياء
164
00:14:04,300 --> 00:14:06,300
.محاولة الهرب ميؤوس منها
165
00:14:06,850 --> 00:14:09,930
.جنودي يحاصرون هذه الكنيسة
166
00:14:10,020 --> 00:14:11,890
"فرقة جرائم القتل"
167
00:14:14,690 --> 00:14:16,650
."إنه محق يا "تاكيميتشي
168
00:14:16,730 --> 00:14:18,150
.هناك المئات منهم
169
00:14:18,650 --> 00:14:20,820
.لم أخطط قط للهرب
170
00:14:21,570 --> 00:14:25,910
تشيفويو"، ما لم نهزم هذا الرجل"
،"وكل أفراد "التنين الأسود
171
00:14:25,990 --> 00:14:27,660
.لن يتغيّر المستقبل
172
00:14:32,160 --> 00:14:35,210
."أنت محق في ذلك يا "تاكيميتشي
173
00:14:35,290 --> 00:14:37,210
.أظن أننا سنموت
174
00:14:37,290 --> 00:14:38,250
.هذا صحيح
175
00:14:38,750 --> 00:14:41,550
ما خطبكم؟ لماذا تبتسمون؟
176
00:14:41,630 --> 00:14:45,260
هل جُننتم؟ قد تموتون حقًا، هل تعلمون ذلك؟
177
00:14:45,840 --> 00:14:46,720
00:13:40.05
178
00:14:48,760 --> 00:14:50,970
.تطلعاتي بشأنه جعلته يعاني
179
00:14:52,640 --> 00:14:53,930
.أنا فاشل كأخ أكبر
180
00:14:55,100 --> 00:14:55,940
…"ميتسويا"
181
00:14:57,270 --> 00:15:01,110
."حميت "هاكاي" بمفردك يا "يوزوها
182
00:15:02,780 --> 00:15:04,070
.أحترمك حقًا لأجل ذلك
183
00:15:11,040 --> 00:15:12,910
.حان دورنا الآن
184
00:15:16,540 --> 00:15:17,370
."يوزوها"
185
00:15:18,040 --> 00:15:18,880
أجل؟
186
00:15:19,420 --> 00:15:21,210
هل تحبين والدك؟
187
00:15:23,670 --> 00:15:24,510
.لا أعرف
188
00:15:25,090 --> 00:15:27,010
.تقريبًا لا أكلمه مطلقًا
189
00:15:27,840 --> 00:15:28,970
.لا يتواجد في المنزل قط
190
00:15:31,970 --> 00:15:34,060
."أنا آسفة يا "يوزوها
191
00:15:36,810 --> 00:15:38,520
."سأحميك يا "يوزوها
192
00:15:40,270 --> 00:15:41,610
.لا بأس
193
00:15:41,690 --> 00:15:43,690
.لا تقلقي بشأن المنزل يا أمي
194
00:15:44,780 --> 00:15:47,490
.تحسّني بسرعة
195
00:15:49,410 --> 00:15:52,080
.بعد فترة قصيرة، ماتت أمي
196
00:15:53,080 --> 00:15:56,120
،يا أمي
.هاكاي" بدأ المدرسة الابتدائية اليوم"
197
00:15:56,710 --> 00:15:59,040
إنه سعيد جدًا لأن لديه حقيبة ظهر خاصة به
198
00:15:59,120 --> 00:16:01,460
.لدرجة أنه يحملها حتى عندما يخرج للعب
199
00:16:02,040 --> 00:16:03,090
أليس هذا جنونيًا؟
200
00:16:03,590 --> 00:16:06,470
"قبر الأسلاف"
201
00:16:07,380 --> 00:16:09,300
.لا تقلقي يا أمي
202
00:16:09,390 --> 00:16:11,350
.سأحمي عائلتنا
203
00:16:17,270 --> 00:16:18,850
…لذا، يومًا ما
204
00:16:20,810 --> 00:16:23,480
.يومًا ما، عانقيني مجددًا أرجوك
205
00:16:25,780 --> 00:16:29,570
،بعد وقت قصير من وفاة أمي
.بدأ "تايجو" يضربنا
206
00:16:30,200 --> 00:16:32,620
.كل يوم بلا نهاية
207
00:16:33,120 --> 00:16:36,370
من نسي أن يطفئ ضوء الحمام؟
208
00:16:38,660 --> 00:16:39,500
…حسنًا
209
00:16:39,580 --> 00:16:40,710
.أنا
210
00:16:41,420 --> 00:16:42,250
ماذا؟
211
00:16:43,040 --> 00:16:45,250
لماذا تكذبين؟
212
00:16:45,340 --> 00:16:47,420
…ماذا؟ لا أكذب، أنا
213
00:16:47,510 --> 00:16:49,340
.كان المقعد مرفوعًا
214
00:16:49,930 --> 00:16:52,180
.لا يرفع المقعد سوى الصبية
215
00:16:53,760 --> 00:16:55,810
!"تعال معي يا "هاكاي -
!انتظر -
216
00:16:55,890 --> 00:16:57,680
!"لا تضرب "هاكاي
217
00:16:57,770 --> 00:17:00,270
.سأتلقى الضرب عنه
218
00:17:01,810 --> 00:17:02,860
."يوزوها"
219
00:17:04,860 --> 00:17:05,980
.أرجوك
220
00:17:08,280 --> 00:17:10,570
،إذًا، من الآن فصاعدًا
221
00:17:11,280 --> 00:17:14,620
.ستتلقى الضرب بدلًا من اثنين
222
00:17:15,660 --> 00:17:16,490
…طوال هذا الوقت
223
00:17:17,370 --> 00:17:19,330
.حميت عائلتنا وحدي
224
00:17:30,720 --> 00:17:32,590
"تيتا كيساكي"
225
00:17:35,390 --> 00:17:37,010
."احمي "هاكاي
226
00:17:38,100 --> 00:17:40,560
لذا اغتنمت الفرصة
."التي منحني إياها "كيساكي
227
00:17:41,520 --> 00:17:43,980
.كان عليّ فعل ذلك بنفسي
228
00:17:49,990 --> 00:17:51,610
!"لنحم "هاكاي
229
00:18:07,040 --> 00:18:09,300
هل أنت بخير يا "تاكيميتشي"؟
230
00:18:09,380 --> 00:18:11,340
.نعم، شكرًا يا رجل
231
00:18:16,720 --> 00:18:18,470
."أنا آسفة يا "هاكاي
232
00:18:19,100 --> 00:18:20,180
.أنا آسفة
233
00:18:21,600 --> 00:18:22,430
."يوزوها"
234
00:18:23,230 --> 00:18:25,310
.أقسم إنني سأحميك
235
00:18:26,270 --> 00:18:28,190
.أقسم بذلك، سأحميك
236
00:18:28,980 --> 00:18:31,360
.سأحميك بدلًا من أمّنا
237
00:18:42,290 --> 00:18:45,120
."أقسم إنني سأحمي "يوزوها
238
00:18:55,340 --> 00:18:56,390
."يوزوها"
239
00:18:58,930 --> 00:19:00,260
.هل رأيت؟ لست وحدك
240
00:19:09,610 --> 00:19:11,690
.شكرًا لكم يا رفاق
241
00:19:15,780 --> 00:19:16,700
!اللعنة
242
00:19:16,780 --> 00:19:19,280
."ساقي مصابة يا "تاكيميتشي
243
00:19:34,340 --> 00:19:35,800
."آسف يا "تاكيميتشي
244
00:19:36,300 --> 00:19:40,260
لقد تجاوزت قدرتك، أليس كذلك؟
245
00:19:40,760 --> 00:19:43,640
."أنت أحمق يا "هاكاي
246
00:19:43,720 --> 00:19:46,640
.خسرت كل شيء في النهاية
247
00:19:49,190 --> 00:19:50,770
.اغرب عن وجهي أيها الوغد
248
00:19:52,020 --> 00:19:54,610
.آمل أن تتعلم درسك في الجحيم أيها الحثالة
249
00:19:55,280 --> 00:19:56,700
.هذا سيوقظك
250
00:20:19,260 --> 00:20:20,180
.لم أنته بعد
251
00:20:21,430 --> 00:20:25,350
."ما زلت لم أتلق نصف ما تلقاه "تاكيميتشي
252
00:20:25,430 --> 00:20:26,310
.لم أنته بعد
253
00:20:27,270 --> 00:20:29,690
!لم أنته بعد
254
00:20:39,030 --> 00:20:41,410
.حتى إنني بدأت أسمع أصواتًا
255
00:20:54,000 --> 00:20:55,090
…هذا الصوت
256
00:20:56,380 --> 00:20:57,670
."دراجة "مايكي"، "سي بي 250 تي
257
00:20:59,420 --> 00:21:00,260
ماذا؟
258
00:21:04,720 --> 00:21:06,180
مايكي"؟"
259
00:21:11,190 --> 00:21:13,190
مايكي"؟"
260
00:21:13,270 --> 00:21:16,400
ماذا يفعل زعيم "تومان" هنا؟
261
00:21:19,900 --> 00:21:21,700
."لقد أتى "مايكي
262
00:21:22,570 --> 00:21:23,700
من اتصل به؟
263
00:21:25,660 --> 00:21:28,160
.لقد نجونا الآن
264
00:21:29,160 --> 00:21:30,830
،بوجود "مايكي" هنا
265
00:21:31,830 --> 00:21:33,460
."يمكننا أن نهزم "التنين الأسود
266
00:21:34,130 --> 00:21:35,500
.لست متأكدًا جدًا
267
00:21:35,590 --> 00:21:36,420
ماذا؟
268
00:21:36,500 --> 00:21:41,970
نحن هنا فقط لأننا خرقنا الهدنة
."بين "تومان" و"التنين الأسود
269
00:21:43,550 --> 00:21:45,550
ماذا سيكون رأي "مايكي" بشأن ذلك؟
270
00:21:53,810 --> 00:21:55,230
.عيد ميلاد مجيد
271
00:22:04,950 --> 00:22:06,200
…ماذا
272
00:22:06,780 --> 00:22:09,290
تفعلون في هذا اليوم؟
273
00:23:38,380 --> 00:23:40,380
"ترجمة "مروة ياسر
21224