All language subtitles for [Disney+] Tokyo Revengers - Seiya Kessen-hen - 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,590 --> 00:01:34,760 "الحلقة الـ32" 2 00:01:35,350 --> 00:01:38,890 ."لو فزت فسأستولي على "التنين الأسود 3 00:02:02,750 --> 00:02:04,250 .لم أنته بعد 4 00:02:12,420 --> 00:02:14,800 ."توقف عن هذا يا "تاكيميتشي 5 00:02:18,510 --> 00:02:22,100 .لم…أنته بعد 6 00:02:25,810 --> 00:02:29,480 !لا يمكنك تغيير شيء، اللعنة 7 00:02:36,160 --> 00:02:37,780 .لم يكن لديّ شيء 8 00:02:38,700 --> 00:02:42,200 .لا أصدقاء أثق بهم ولا أحد أحبّه 9 00:02:45,540 --> 00:02:46,830 .كنت وحيدًا تمامًا 10 00:02:51,460 --> 00:02:52,460 ."تاكيميتشي" 11 00:02:53,380 --> 00:02:54,760 .أنت مخطئ 12 00:03:15,950 --> 00:03:17,030 ."هاكاي" 13 00:03:20,160 --> 00:03:22,080 .أنت من لا تستطيع تغيير شيء 14 00:03:23,620 --> 00:03:25,210 أول مرة 15 00:03:26,210 --> 00:03:30,080 أقسمت فيها على تغيير المستقبل ."كانت عندما مات "أكون 16 00:03:31,290 --> 00:03:33,590 .كنت على درج قذر في زقاق خلفي 17 00:03:34,550 --> 00:03:37,050 .شعرت بأنني مضطر إلى تحمل العبء كله وحدي 18 00:03:37,720 --> 00:03:40,220 .كنت خائفًا وقلقًا جدًا، كان شعورًا مضنيًا 19 00:03:42,510 --> 00:03:45,270 .أريد إنقاذ الجميع 20 00:03:45,770 --> 00:03:48,140 …لكن شيئًا فشيئًا 21 00:03:48,230 --> 00:03:50,150 .يا صاح، أنت رائع 22 00:03:50,230 --> 00:03:53,230 .جعلت هذين الاثنين يتصالحان حقًا 23 00:03:54,650 --> 00:03:55,690 !"اعتن بـ"دراكين 24 00:03:55,780 --> 00:03:57,900 ."100 مليون ين على "تاكيميتشي 25 00:03:57,990 --> 00:03:59,660 .بطل بكّاء 26 00:03:59,740 --> 00:04:01,820 .أترك الأمر بين يديك 27 00:04:02,620 --> 00:04:04,370 .لقد قبلوني جميعًا 28 00:04:04,870 --> 00:04:06,540 !"تاكيميتشي هاناغاكي" 29 00:04:06,620 --> 00:04:10,460 !أعيّنك قائدًا للقطاع الأول 30 00:04:10,960 --> 00:04:13,130 ."شكرًا يا "تاكيميتشي 31 00:04:13,210 --> 00:04:16,050 ."شكرًا يا "تاكيميتشي 32 00:04:17,170 --> 00:04:18,340 …"أترك "تومان 33 00:04:19,760 --> 00:04:21,340 .في رعايتك يا شريكي 34 00:04:29,600 --> 00:04:32,610 !هذا يكفي يا "تاكيميتشي"! ستموت 35 00:04:36,320 --> 00:04:37,820 إن تمسكت بموقفي الآن 36 00:04:38,610 --> 00:04:40,740 .فربما لا أغيّر المستقبل 37 00:04:42,910 --> 00:04:45,700 …لكن إن كان هناك أدنى احتمال 38 00:05:03,090 --> 00:05:05,350 .هذه الضربة لن تؤذي برغوثًا 39 00:05:09,770 --> 00:05:11,730 ماذا حدث أيها الزعيم؟ 40 00:05:12,730 --> 00:05:13,560 .مستحيل 41 00:05:19,940 --> 00:05:21,240 .لم أنته بعد 42 00:05:22,070 --> 00:05:25,620 .أرجوك يا "تاكيميتشي"، استسلم 43 00:05:27,620 --> 00:05:28,910 إن كان هناك احتمال 44 00:05:29,950 --> 00:05:31,580 …أن أغيّر المستقبل 45 00:05:33,580 --> 00:05:36,130 ،فالأمر يستحق مخاطرة المرء بحياته ألا تظن ذلك؟ 46 00:05:36,210 --> 00:05:37,340 ماذا؟ 47 00:05:38,250 --> 00:05:41,880 .هاكاي"، القتال بأقصى قوتك ليس مؤلمًا" 48 00:05:44,340 --> 00:05:46,010 …الأكثر إيلامًا هو 49 00:05:47,100 --> 00:05:48,310 .أن تكون وحيدًا 50 00:05:51,770 --> 00:05:54,270 ."يمكنك التحدث إليّ عن أي شيء يا "هاكاي 51 00:05:55,440 --> 00:05:58,020 .فنحن صديقان رغم كل شيء 52 00:06:04,610 --> 00:06:05,660 …"تاكيميتشي" 53 00:06:07,530 --> 00:06:08,370 …أرجوك 54 00:06:09,540 --> 00:06:11,080 .أنقذني 55 00:06:15,460 --> 00:06:16,290 أيها الزعيم؟ 56 00:06:18,920 --> 00:06:21,260 .ذلك الوغد جعل الزعيم يركع 57 00:06:26,720 --> 00:06:29,890 .قادة "تومان" أقوياء جدًا 58 00:06:30,470 --> 00:06:32,890 .تبًا يا شريكي 59 00:06:34,480 --> 00:06:36,810 ."ساعدني يا "تاكيميتشي 60 00:06:37,730 --> 00:06:38,860 .ساعدني 61 00:06:39,770 --> 00:06:41,900 ."دع الأمر لي يا "هاكاي 62 00:06:49,740 --> 00:06:50,700 ."هاكاي" 63 00:06:51,290 --> 00:06:53,120 …الشخص الذي أردت حمايته 64 00:06:54,710 --> 00:06:57,460 ،"وأعني "يوزوها ،والتي ما زلت ستحميها في المستقبل 65 00:06:58,580 --> 00:07:00,920 .سوف أحميها 66 00:07:05,590 --> 00:07:08,340 ."ليس الأمر هكذا يا "تاكيميتشي 67 00:07:11,060 --> 00:07:13,980 لا تُوجد أي كدمة على وجهي، صحيح؟ 68 00:07:16,940 --> 00:07:20,190 .لكن "يوزوها" تعرضت لضرب مبرح 69 00:07:22,150 --> 00:07:23,070 ماذا؟ 70 00:07:26,820 --> 00:07:30,280 .استخدم قوتك لحماية الآخرين 71 00:07:32,580 --> 00:07:34,540 …قطعت وعدًا حينها 72 00:07:35,120 --> 00:07:36,460 .أن أحمي عائلتي 73 00:07:39,170 --> 00:07:40,590 .أردت حمايتها 74 00:07:43,090 --> 00:07:46,550 ،"أردت أن أحمي "يوزوها 75 00:07:47,590 --> 00:07:50,890 ."لكنني لم أمتلك الشجاعة لأتحدى "تايجو 76 00:07:52,260 --> 00:07:53,260 ماذا؟ 77 00:07:54,270 --> 00:07:58,100 .حدث العكس، لطالما كانت تحميني 78 00:08:00,230 --> 00:08:02,900 .كل ما قلته كان كذبًا 79 00:08:04,650 --> 00:08:06,490 ،إذًا، من الآن فصاعدًا 80 00:08:07,070 --> 00:08:10,280 .ستتلقى الضرب بدلًا من اثنين 81 00:08:13,160 --> 00:08:14,990 أنت بارع في ذلك، صحيح؟ 82 00:08:15,080 --> 00:08:16,040 يا "يوزوها"؟ 83 00:08:21,540 --> 00:08:22,380 ماذا؟ 84 00:08:22,460 --> 00:08:26,170 .يوزوها" هي من حمتني كل هذا الوقت" 85 00:08:29,050 --> 00:08:30,180 يوزوها"؟" 86 00:08:31,800 --> 00:08:34,430 …تقصد أنه طوال هذا الوقت 87 00:08:36,470 --> 00:08:39,060 !لا تعبث مع أخي الصغير 88 00:08:39,640 --> 00:08:43,230 ."سوف أحمي "هاكاي 89 00:08:45,070 --> 00:08:47,110 هي التي حمتك؟ 90 00:08:48,740 --> 00:08:51,030 هل تعني أنك كذبت بشأن 91 00:08:51,860 --> 00:08:54,490 حماية عائلتك طوال هذا الوقت 92 00:08:55,240 --> 00:08:57,700 مع أنك وعدت بذلك في اليوم الذي قابلت فيه "ميتسويا"؟ 93 00:09:01,170 --> 00:09:02,000 ،"تايجو" 94 00:09:02,630 --> 00:09:04,920 لماذا تضرب "هاكاي"؟ 95 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 .أنت تخلف بوعدك 96 00:09:07,090 --> 00:09:08,420 وعد؟ 97 00:09:08,510 --> 00:09:12,340 .كنت تستخدمين ذلك كعذر فحسب 98 00:09:12,430 --> 00:09:14,550 .لذا كان عليّ تأديبه 99 00:09:15,970 --> 00:09:18,140 .تعاليا إلى هنا كلاكما 100 00:09:27,820 --> 00:09:28,650 …أنا 101 00:09:30,280 --> 00:09:35,620 جعلت الأمر يبدو ."وكأنني فعلت الأشياء التي فعلتها "يوزوها 102 00:09:39,580 --> 00:09:42,370 .هذا سيئ جدًا 103 00:09:44,420 --> 00:09:45,670 .يا لك من فاشل 104 00:09:48,130 --> 00:09:50,010 ."لا تقل المزيد يا "هاكاي 105 00:09:50,090 --> 00:09:54,760 .من السخف أن تحميك امرأة 106 00:09:54,840 --> 00:09:56,760 .ولكنك كذبت حتى بشأن حمايتها 107 00:09:56,850 --> 00:09:58,470 .يا لك من وضيع 108 00:09:58,560 --> 00:10:00,470 .لا تتدخل في هذا 109 00:10:00,560 --> 00:10:03,810 .كان هذا قراري، "هاكاي" ليس المُلام 110 00:10:05,520 --> 00:10:07,230 ."سامحني يا "تاكيميتشي 111 00:10:08,230 --> 00:10:10,480 .أنا المُلام في كل ما حدث 112 00:10:12,150 --> 00:10:14,200 .لقد خدعتكم بأكاذيبي 113 00:10:14,950 --> 00:10:19,080 ،"أنا ببساطة خائف جدًا من "تايجو .لذا كان خياري الوحيد أن أطعنه 114 00:10:20,330 --> 00:10:22,580 .فعلت ذلك لأهرب من ضعفي 115 00:10:28,340 --> 00:10:29,170 ،"هاكاي" 116 00:10:30,380 --> 00:10:31,670 !أنت فاشل 117 00:10:33,670 --> 00:10:37,510 .لكن لا تظن أنك الوحيد الفاشل 118 00:10:38,800 --> 00:10:40,720 .كنت فاشلًا أكثر منك 119 00:10:41,270 --> 00:10:44,230 ."أنت فاشل حقًا يا "هاكاي 120 00:10:44,730 --> 00:10:49,980 تصرفت كشخص مهم عندما قلت .لك ألّا تكره الحياة التي وُلدت فيها 121 00:10:50,860 --> 00:10:53,690 .لكن في الواقع، كرهت حياتي بشدة 122 00:10:55,660 --> 00:10:58,570 في إحدى المرات، سئمت من كل هذا 123 00:10:59,160 --> 00:11:01,240 .لدرجة أنني هربت تاركًا أختي خلفي 124 00:11:01,870 --> 00:11:05,830 .عندما عدت إلى المنزل، صفعتني أمي بقوة 125 00:11:05,920 --> 00:11:07,040 هذا سخيف، صحيح؟ 126 00:11:08,630 --> 00:11:12,420 .لكن بعد ذلك، عانقتني أمي 127 00:11:13,260 --> 00:11:15,470 ".بكت وقالت، "أنا آسفة على كل هذا 128 00:11:18,010 --> 00:11:19,970 .لست الوحيد الذي هرب 129 00:11:21,220 --> 00:11:24,020 .جميعنا ضعفاء، لكن لهذا لدينا أصدقاء 130 00:11:26,190 --> 00:11:28,730 .لن نتخلى عنك بسبب كذبك هذا 131 00:11:30,400 --> 00:11:32,530 !"هذا هو جوهر "تومان 132 00:11:52,090 --> 00:11:53,840 .فليتراجع الجميع 133 00:11:55,170 --> 00:11:56,050 ."تاكا" 134 00:11:57,170 --> 00:11:58,010 ."تشيفويو" 135 00:11:59,010 --> 00:11:59,840 ."تاكيميتشي" 136 00:12:01,050 --> 00:12:02,970 .لقد ضُربتم ضربًا مبرحًا 137 00:12:04,220 --> 00:12:06,850 .لم أعد خائفًا، شكرًا لكم 138 00:12:08,190 --> 00:12:09,350 …"هاكاي" 139 00:12:15,610 --> 00:12:19,110 .لن أرتدي زي "التنين الأسود" مجددًا 140 00:12:23,530 --> 00:12:27,200 إذًا، خدعت نفسك لتظن أنك قوي الآن، صحيح؟ 141 00:12:29,000 --> 00:12:32,170 .أنا من حمى عائلتنا 142 00:12:32,670 --> 00:12:37,510 كيف تجرؤ على تحدي أخيك الذي حمى عائلة "شيبا"؟ 143 00:12:37,590 --> 00:12:38,670 !"لا تفعل يا "تايجو 144 00:12:38,760 --> 00:12:40,180 !"لا تلمس "هاكاي 145 00:12:42,220 --> 00:12:43,970 ماذا؟ "هاكاي"؟ 146 00:12:46,140 --> 00:12:49,190 ،"عصابة "طوكيو مانجي ،نائب قائد القطاع الثاني 147 00:12:49,270 --> 00:12:50,520 ."هاكاي شيبا" 148 00:12:51,100 --> 00:12:54,940 ،ولأحمي "يوزوها" وأصدقائي وعائلتي 149 00:12:55,020 --> 00:12:57,070 !سأبرحك ضربًا 150 00:13:04,450 --> 00:13:06,450 .هاكاي" تغيّر" 151 00:13:06,540 --> 00:13:07,370 .أجل 152 00:13:07,450 --> 00:13:10,330 .لم يقل إنه سيقتل، قال سيضرب 153 00:13:11,420 --> 00:13:13,750 ."هذا سيغيّر المستقبل يا "تاكيميتشي 154 00:13:29,810 --> 00:13:33,150 يا للهول، أيجب أن تستمر في اختباري؟ 155 00:13:38,480 --> 00:13:43,030 أيجب أن أقتل الفردين الوحيدين من عائلتي حقًا؟ 156 00:13:43,530 --> 00:13:46,120 رغم أنني أحبهما كثيرًا؟ 157 00:13:46,200 --> 00:13:47,540 .أنا أحبهما 158 00:13:47,620 --> 00:13:49,410 .أحبهما 159 00:13:49,500 --> 00:13:50,330 !"هاكاي" 160 00:13:52,410 --> 00:13:53,540 .يا له من وحش لعين 161 00:13:55,210 --> 00:13:56,340 !"هاكاي" 162 00:13:57,340 --> 00:13:59,710 ."كم هذا مؤسف يا "هاكاي 163 00:14:01,380 --> 00:14:03,800 .لن تخرجوا من هنا أحياء 164 00:14:04,300 --> 00:14:06,300 .محاولة الهرب ميؤوس منها 165 00:14:06,850 --> 00:14:09,930 .جنودي يحاصرون هذه الكنيسة 166 00:14:10,020 --> 00:14:11,890 "فرقة جرائم القتل" 167 00:14:14,690 --> 00:14:16,650 ."إنه محق يا "تاكيميتشي 168 00:14:16,730 --> 00:14:18,150 .هناك المئات منهم 169 00:14:18,650 --> 00:14:20,820 .لم أخطط قط للهرب 170 00:14:21,570 --> 00:14:25,910 تشيفويو"، ما لم نهزم هذا الرجل" ،"وكل أفراد "التنين الأسود 171 00:14:25,990 --> 00:14:27,660 .لن يتغيّر المستقبل 172 00:14:32,160 --> 00:14:35,210 ."أنت محق في ذلك يا "تاكيميتشي 173 00:14:35,290 --> 00:14:37,210 .أظن أننا سنموت 174 00:14:37,290 --> 00:14:38,250 .هذا صحيح 175 00:14:38,750 --> 00:14:41,550 ما خطبكم؟ لماذا تبتسمون؟ 176 00:14:41,630 --> 00:14:45,260 هل جُننتم؟ قد تموتون حقًا، هل تعلمون ذلك؟ 177 00:14:45,840 --> 00:14:46,720 00:13:40.05 178 00:14:48,760 --> 00:14:50,970 .تطلعاتي بشأنه جعلته يعاني 179 00:14:52,640 --> 00:14:53,930 .أنا فاشل كأخ أكبر 180 00:14:55,100 --> 00:14:55,940 …"ميتسويا" 181 00:14:57,270 --> 00:15:01,110 ."حميت "هاكاي" بمفردك يا "يوزوها 182 00:15:02,780 --> 00:15:04,070 .أحترمك حقًا لأجل ذلك 183 00:15:11,040 --> 00:15:12,910 .حان دورنا الآن 184 00:15:16,540 --> 00:15:17,370 ."يوزوها" 185 00:15:18,040 --> 00:15:18,880 أجل؟ 186 00:15:19,420 --> 00:15:21,210 هل تحبين والدك؟ 187 00:15:23,670 --> 00:15:24,510 .لا أعرف 188 00:15:25,090 --> 00:15:27,010 .تقريبًا لا أكلمه مطلقًا 189 00:15:27,840 --> 00:15:28,970 .لا يتواجد في المنزل قط 190 00:15:31,970 --> 00:15:34,060 ."أنا آسفة يا "يوزوها 191 00:15:36,810 --> 00:15:38,520 ."سأحميك يا "يوزوها 192 00:15:40,270 --> 00:15:41,610 .لا بأس 193 00:15:41,690 --> 00:15:43,690 .لا تقلقي بشأن المنزل يا أمي 194 00:15:44,780 --> 00:15:47,490 .تحسّني بسرعة 195 00:15:49,410 --> 00:15:52,080 .بعد فترة قصيرة، ماتت أمي 196 00:15:53,080 --> 00:15:56,120 ،يا أمي .هاكاي" بدأ المدرسة الابتدائية اليوم" 197 00:15:56,710 --> 00:15:59,040 إنه سعيد جدًا لأن لديه حقيبة ظهر خاصة به 198 00:15:59,120 --> 00:16:01,460 .لدرجة أنه يحملها حتى عندما يخرج للعب 199 00:16:02,040 --> 00:16:03,090 أليس هذا جنونيًا؟ 200 00:16:03,590 --> 00:16:06,470 "قبر الأسلاف" 201 00:16:07,380 --> 00:16:09,300 .لا تقلقي يا أمي 202 00:16:09,390 --> 00:16:11,350 .سأحمي عائلتنا 203 00:16:17,270 --> 00:16:18,850 …لذا، يومًا ما 204 00:16:20,810 --> 00:16:23,480 .يومًا ما، عانقيني مجددًا أرجوك 205 00:16:25,780 --> 00:16:29,570 ،بعد وقت قصير من وفاة أمي .بدأ "تايجو" يضربنا 206 00:16:30,200 --> 00:16:32,620 .كل يوم بلا نهاية 207 00:16:33,120 --> 00:16:36,370 من نسي أن يطفئ ضوء الحمام؟ 208 00:16:38,660 --> 00:16:39,500 …حسنًا 209 00:16:39,580 --> 00:16:40,710 .أنا 210 00:16:41,420 --> 00:16:42,250 ماذا؟ 211 00:16:43,040 --> 00:16:45,250 لماذا تكذبين؟ 212 00:16:45,340 --> 00:16:47,420 …ماذا؟ لا أكذب، أنا 213 00:16:47,510 --> 00:16:49,340 .كان المقعد مرفوعًا 214 00:16:49,930 --> 00:16:52,180 .لا يرفع المقعد سوى الصبية 215 00:16:53,760 --> 00:16:55,810 !"تعال معي يا "هاكاي - !انتظر - 216 00:16:55,890 --> 00:16:57,680 !"لا تضرب "هاكاي 217 00:16:57,770 --> 00:17:00,270 .سأتلقى الضرب عنه 218 00:17:01,810 --> 00:17:02,860 ."يوزوها" 219 00:17:04,860 --> 00:17:05,980 .أرجوك 220 00:17:08,280 --> 00:17:10,570 ،إذًا، من الآن فصاعدًا 221 00:17:11,280 --> 00:17:14,620 .ستتلقى الضرب بدلًا من اثنين 222 00:17:15,660 --> 00:17:16,490 …طوال هذا الوقت 223 00:17:17,370 --> 00:17:19,330 .حميت عائلتنا وحدي 224 00:17:30,720 --> 00:17:32,590 "تيتا كيساكي" 225 00:17:35,390 --> 00:17:37,010 ."احمي "هاكاي 226 00:17:38,100 --> 00:17:40,560 لذا اغتنمت الفرصة ."التي منحني إياها "كيساكي 227 00:17:41,520 --> 00:17:43,980 .كان عليّ فعل ذلك بنفسي 228 00:17:49,990 --> 00:17:51,610 !"لنحم "هاكاي 229 00:18:07,040 --> 00:18:09,300 هل أنت بخير يا "تاكيميتشي"؟ 230 00:18:09,380 --> 00:18:11,340 .نعم، شكرًا يا رجل 231 00:18:16,720 --> 00:18:18,470 ."أنا آسفة يا "هاكاي 232 00:18:19,100 --> 00:18:20,180 .أنا آسفة 233 00:18:21,600 --> 00:18:22,430 ."يوزوها" 234 00:18:23,230 --> 00:18:25,310 .أقسم إنني سأحميك 235 00:18:26,270 --> 00:18:28,190 .أقسم بذلك، سأحميك 236 00:18:28,980 --> 00:18:31,360 .سأحميك بدلًا من أمّنا 237 00:18:42,290 --> 00:18:45,120 ."أقسم إنني سأحمي "يوزوها 238 00:18:55,340 --> 00:18:56,390 ."يوزوها" 239 00:18:58,930 --> 00:19:00,260 .هل رأيت؟ لست وحدك 240 00:19:09,610 --> 00:19:11,690 .شكرًا لكم يا رفاق 241 00:19:15,780 --> 00:19:16,700 !اللعنة 242 00:19:16,780 --> 00:19:19,280 ."ساقي مصابة يا "تاكيميتشي 243 00:19:34,340 --> 00:19:35,800 ."آسف يا "تاكيميتشي 244 00:19:36,300 --> 00:19:40,260 لقد تجاوزت قدرتك، أليس كذلك؟ 245 00:19:40,760 --> 00:19:43,640 ."أنت أحمق يا "هاكاي 246 00:19:43,720 --> 00:19:46,640 .خسرت كل شيء في النهاية 247 00:19:49,190 --> 00:19:50,770 .اغرب عن وجهي أيها الوغد 248 00:19:52,020 --> 00:19:54,610 .آمل أن تتعلم درسك في الجحيم أيها الحثالة 249 00:19:55,280 --> 00:19:56,700 .هذا سيوقظك 250 00:20:19,260 --> 00:20:20,180 .لم أنته بعد 251 00:20:21,430 --> 00:20:25,350 ."ما زلت لم أتلق نصف ما تلقاه "تاكيميتشي 252 00:20:25,430 --> 00:20:26,310 .لم أنته بعد 253 00:20:27,270 --> 00:20:29,690 !لم أنته بعد 254 00:20:39,030 --> 00:20:41,410 .حتى إنني بدأت أسمع أصواتًا 255 00:20:54,000 --> 00:20:55,090 …هذا الصوت 256 00:20:56,380 --> 00:20:57,670 ."دراجة "مايكي"، "سي بي 250 تي 257 00:20:59,420 --> 00:21:00,260 ماذا؟ 258 00:21:04,720 --> 00:21:06,180 مايكي"؟" 259 00:21:11,190 --> 00:21:13,190 مايكي"؟" 260 00:21:13,270 --> 00:21:16,400 ماذا يفعل زعيم "تومان" هنا؟ 261 00:21:19,900 --> 00:21:21,700 ."لقد أتى "مايكي 262 00:21:22,570 --> 00:21:23,700 من اتصل به؟ 263 00:21:25,660 --> 00:21:28,160 .لقد نجونا الآن 264 00:21:29,160 --> 00:21:30,830 ،بوجود "مايكي" هنا 265 00:21:31,830 --> 00:21:33,460 ."يمكننا أن نهزم "التنين الأسود 266 00:21:34,130 --> 00:21:35,500 .لست متأكدًا جدًا 267 00:21:35,590 --> 00:21:36,420 ماذا؟ 268 00:21:36,500 --> 00:21:41,970 نحن هنا فقط لأننا خرقنا الهدنة ."بين "تومان" و"التنين الأسود 269 00:21:43,550 --> 00:21:45,550 ماذا سيكون رأي "مايكي" بشأن ذلك؟ 270 00:21:53,810 --> 00:21:55,230 .عيد ميلاد مجيد 271 00:22:04,950 --> 00:22:06,200 …ماذا 272 00:22:06,780 --> 00:22:09,290 تفعلون في هذا اليوم؟ 273 00:23:38,380 --> 00:23:40,380 "ترجمة "مروة ياسر 21224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.