All language subtitles for episode 2 - 1119421v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:04,570 당신이 잠든 사이에 2 00:00:24,230 --> 00:00:32,970 동기화 및 자막제공 by The Dream Team @ viki 3 00:00:35,300 --> 00:00:40,120 당신이 잠든 사이에 4 00:00:42,300 --> 00:00:45,260 제 2 회 5 00:00:53,840 --> 00:00:56,620 저 흰색 차 차주분 누구시죠? 6 00:00:58,520 --> 00:00:59,800 아, 저요. 7 00:00:59,800 --> 00:01:01,140 이 회색 차는요? 8 00:01:01,140 --> 00:01:02,030 접니다. 9 00:01:02,030 --> 00:01:05,720 서는 나중에 가시고, 일단 두 분 병원부터 가시죠. 10 00:01:05,720 --> 00:01:07,250 네. 11 00:01:37,360 --> 00:01:39,550 괜찮습니까? 12 00:01:43,660 --> 00:01:46,080 괜찮으니까 웬만하면 앞 좀 보고 가죠? 13 00:01:46,080 --> 00:01:47,510 네? 14 00:01:48,170 --> 00:01:50,300 아, 네! 15 00:01:56,330 --> 00:01:58,960 당신 믿어요. 16 00:01:58,960 --> 00:02:02,890 나니까, 당신 믿을 수 있어. 17 00:02:05,230 --> 00:02:07,310 어떻게 믿을 수 있죠? 18 00:02:07,310 --> 00:02:09,150 네? 19 00:02:11,430 --> 00:02:12,320 뭘요? 20 00:02:12,320 --> 00:02:14,410 아까 내가 한 말이요. 21 00:02:14,410 --> 00:02:17,860 그 쪽이랑 그 쪽 어머니가 유범이 형때문에 죽는다고 한 말. 22 00:02:17,860 --> 00:02:21,340 내가 당신이면 절대 안 믿을 거 같은데. 23 00:02:21,340 --> 00:02:23,620 화도 날 거 같고. 24 00:02:25,710 --> 00:02:30,150 화 안나요. 당신이 나 구한거 진짜 믿으니까. 25 00:02:30,150 --> 00:02:34,030 왜? 날 믿는 겁니까? 26 00:02:34,030 --> 00:02:37,370 아, 내가 거짓말 했다는건 아닌데. 27 00:02:37,370 --> 00:02:39,790 꿈을 꾼거죠? 28 00:02:39,790 --> 00:02:43,760 그 꿈이 자꾸 현실이 됐을거고 그죠? 29 00:02:44,770 --> 00:02:47,070 그걸 어떻게.. 30 00:02:47,070 --> 00:02:49,820 나도 그런 꿈을 꾸거든요. 31 00:02:49,820 --> 00:02:52,800 그리고 그 꿈은 반드시 이루어져요. 32 00:02:53,460 --> 00:02:55,390 당신처럼. 33 00:03:39,020 --> 00:03:41,630 어유 괜찮으세요? 34 00:03:41,630 --> 00:03:43,790 땀이.. 35 00:03:43,790 --> 00:03:47,360 아, 여기가 좀 덥나봐요. 36 00:03:48,090 --> 00:03:50,200 괜찮지 여보? 37 00:03:50,200 --> 00:03:52,100 네.. 38 00:03:54,360 --> 00:03:57,130 아니 그런 꿈을 자꾸 꾼다구요? 39 00:03:57,130 --> 00:04:01,010 네! 많이 꿔요. 그 쪽은 처음? 40 00:04:01,010 --> 00:04:02,730 네.. 41 00:04:03,860 --> 00:04:07,700 어느 정도 미래를.. 아니 그러니까 얼마나 미리 보는 건데요? 42 00:04:07,700 --> 00:04:11,800 아, 내가 그 쪽 말을 믿어서 물어보는건 아니고. 43 00:04:11,800 --> 00:04:17,690 대중없어요. 몇 달 후일때도 있고, 하루 후 일때도 있고 44 00:04:17,690 --> 00:04:20,230 심지어는 몇 분 후 일때도 있어요. 45 00:04:20,230 --> 00:04:22,760 꿈이 틀린 적은 없어요? 46 00:04:22,760 --> 00:04:27,300 없어요. 아직 일어나지 않은 꿈들은 있지만, 틀린 적은 없어요. 47 00:04:27,300 --> 00:04:29,530 바꿔 본 적도? 48 00:04:30,470 --> 00:04:33,260 그래서 당신이 대단한 거에요. 49 00:04:34,120 --> 00:04:36,100 아니 내가 사람을 살렸다고.. 50 00:04:36,100 --> 00:04:37,790 네. 51 00:04:38,570 --> 00:04:41,100 아니 그럼 어떻게 되는 겁니까? 52 00:04:41,870 --> 00:04:45,290 아니! 내가 당신 말을 믿는 건 아닌데! 53 00:04:45,290 --> 00:04:48,580 만일에 내가 아까 진짜 미래를 바꿨다면 54 00:04:48,580 --> 00:04:53,700 아니, 바꿨다고 치면! 무슨 일이 일어나는 겁니까? 55 00:04:56,010 --> 00:04:58,000 글쎄요. 56 00:04:59,300 --> 00:05:03,550 흐르는 물길을 막으면 다른 물길이 생기는 것 처럼 57 00:05:03,550 --> 00:05:07,150 당신이 원래 일어날 일들을 막았으니까 58 00:05:07,150 --> 00:05:10,330 시간이 다른 쪽으로 흐르겠죠? 59 00:05:10,330 --> 00:05:13,210 아, 진짜 살빼야 되는데 이거! 60 00:05:13,210 --> 00:05:14,700 니 오늘 왜이리 늦었는데? 61 00:05:14,700 --> 00:05:17,380 말도 마십쇼. 62 00:05:17,380 --> 00:05:19,890 저 죽다 살았습니다. 63 00:05:19,890 --> 00:05:23,100 어유 진짜 나도 살 안빼면 죽는데 이거... 64 00:05:26,530 --> 00:05:30,530 네, 평소에도 컨디션 유지하려고 했구요 열심히 연습했습니다. 65 00:05:30,530 --> 00:05:34,940 네, 박소윤양 이번에 한국인 최초로 바르샤바콩쿨 본선에 진출하게 됐죠? 66 00:05:34,940 --> 00:05:37,330 소감 한 마디 부탁드립니다. 67 00:05:37,330 --> 00:05:39,710 어..많은 분들이 응원해주시는데요 68 00:05:39,710 --> 00:05:42,600 그 기대가 실망이 되지 않게 최선을.. 69 00:05:42,600 --> 00:05:44,080 - 그게 뭐야? - 어떻게 된 거예요? 70 00:05:44,080 --> 00:05:45,600 -엄마! -여보! 71 00:05:45,600 --> 00:05:48,840 아주머니? 야, 119불러 얼른! 72 00:05:49,530 --> 00:05:51,470 여보? 73 00:05:53,770 --> 00:05:55,830 이게 뭐야? 74 00:06:00,330 --> 00:06:02,610 이거 내가 한거 아니야. 75 00:06:04,500 --> 00:06:07,510 네 경찰이죠? 여기 이반 아트 홀인데요 76 00:06:07,510 --> 00:06:09,510 가정폭력사건 신고 좀 하려구요. 77 00:06:09,510 --> 00:06:11,110 내가 한 거 아니라니까! 78 00:06:11,110 --> 00:06:13,560 엄마! 79 00:06:13,560 --> 00:06:14,880 -정신 차려봐, 엄마! -네, 빨리 좀 와주세요. 80 00:06:14,880 --> 00:06:16,630 엄마! 81 00:06:17,570 --> 00:06:21,680 시간이 다른 쪽으로 흐른다면 어떤 쪽으로 흐르는 겁니까? 82 00:06:21,680 --> 00:06:24,110 더 좋은 쪽? 아님 나쁜 쪽? 83 00:06:24,110 --> 00:06:27,620 아직 바꿔 본 적이 없어서, 나도 잘 몰라요. 84 00:06:27,620 --> 00:06:30,170 하지만 확실한 건 85 00:06:30,170 --> 00:06:34,630 처음엔 바뀌기 전과 후가 별로 달라보이지 않겠죠. 86 00:06:34,630 --> 00:06:38,230 그러다가 시간이 흐를 수록 87 00:06:38,230 --> 00:06:40,550 그 차이도 점점 더 커지지 않겠어요? 88 00:06:40,550 --> 00:06:43,470 내가 누군지 알아? 어?! 89 00:06:56,120 --> 00:06:58,120 소윤아.. 90 00:06:58,810 --> 00:07:00,880 괜찮아? 91 00:07:01,710 --> 00:07:03,610 네가 여기 어떻게.. 92 00:07:03,610 --> 00:07:05,410 아니! 93 00:07:06,350 --> 00:07:09,000 그냥 지나가다가 들렸어. 94 00:07:10,780 --> 00:07:15,240 너 오늘 일 애들한테 입도 뻥끗하지마. 95 00:07:15,240 --> 00:07:18,150 너 아무 것도 안본거야 알았지? 96 00:07:18,810 --> 00:07:20,920 알았어.. 97 00:07:28,470 --> 00:07:31,740 말 안해, 절대. 98 00:07:36,170 --> 00:07:40,190 그래..고마워. 99 00:07:41,240 --> 00:07:46,410 확실한건 지금부터 시간이 다른 쪽으로 흐른다는 거에요. 100 00:07:46,410 --> 00:07:50,210 좋은 쪽으로든 나쁜 쪽으로 든. 101 00:07:50,210 --> 00:07:52,230 그렇겠네요. 102 00:07:52,840 --> 00:07:55,620 이제 내가 물어볼 차례에요. 103 00:07:57,160 --> 00:08:00,950 왜 날 구하러 온거죠? 당신한텐 겨우 꿈이였을 텐데? 104 00:08:00,950 --> 00:08:06,120 새 차 박살내고 이렇게 다치면서 까지 날 구하러 온 이유가 뭐에요? 105 00:08:08,220 --> 00:08:10,500 글쎄요.. 106 00:08:12,090 --> 00:08:16,580 잘 모르겠나봐요? 난 딱 보니까 알 거 같은데? 107 00:08:16,580 --> 00:08:18,660 뭘 알아요? 108 00:08:21,140 --> 00:08:25,170 언제부터에요? 나한테 반한게? 109 00:08:25,170 --> 00:08:26,960 에,에? 110 00:08:26,960 --> 00:08:30,500 반해? 누구요, 내가 댁한테? 111 00:08:33,340 --> 00:08:35,400 빙고! 112 00:08:37,120 --> 00:08:39,620 아니 지금 뭔가 오해하고 있는 모양인데.. 113 00:08:39,620 --> 00:08:43,060 내가 그 쪽 안았을 때 반한거죠? 그래서 그 쪽도 나 안은거고 그쵸? 114 00:08:43,060 --> 00:08:46,900 아니 그거야 그 쪽이 먼저 안았으니까 아무 감정이 그냥 안은..! 115 00:08:46,900 --> 00:08:49,810 아무 감정없는거 치고 너무 오래 안아주던데? 막 토닥여주고? 116 00:08:49,810 --> 00:08:51,640 원래 아무 여자나 안는 그런 스타일이에요? 117 00:08:51,640 --> 00:08:53,260 아니요? 118 00:08:53,260 --> 00:08:55,270 어, 그럼 난 아무 여자가 아닌거네! 119 00:08:55,270 --> 00:08:57,520 뭐지? 뭐가 그렇게 특별했어요? 120 00:08:57,520 --> 00:09:00,000 대체 뭐에요 내 매력이? 121 00:09:00,000 --> 00:09:04,610 아니..왜 그게 왜 그런 얘기가 됩니까? 122 00:09:04,610 --> 00:09:08,780 아니겠구나, 안은 건 구하러 온 그 다음이니까 그 전에 반한거네! 123 00:09:08,780 --> 00:09:12,240 그럼 혹시..버스정류장? 124 00:09:13,010 --> 00:09:15,930 아니면 설마 125 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 떡 가지고 왔을 때?! 126 00:09:19,060 --> 00:09:22,380 웬일이니! 맞네! 127 00:09:22,380 --> 00:09:24,790 그 때 목소리만 듣고 반한거에요? 128 00:09:24,790 --> 00:09:27,410 대박...아니다 129 00:09:27,410 --> 00:09:31,600 혹시 우리 앞 집으로 이사 온 거 나 때문이에요? 130 00:09:31,600 --> 00:09:34,240 우와, 나 돌겠네 진짜.. 131 00:09:36,040 --> 00:09:38,610 좋은놈 132 00:09:44,200 --> 00:09:47,450 어디 경찰서요? 네. 133 00:09:48,280 --> 00:09:50,590 죄명과 형량이 뭐죠? 134 00:09:50,590 --> 00:09:53,230 나쁜놈 135 00:09:54,970 --> 00:09:57,630 우와, 나 소름 끼쳤어.. 136 00:09:57,630 --> 00:10:00,700 일부러 나 땜에 우리 앞집으로 이사 온 거구나 그쵸? 137 00:10:00,700 --> 00:10:03,960 이상한놈 138 00:10:03,960 --> 00:10:07,160 #2 좋은놈, 나쁜놈, 이상한놈 139 00:10:41,360 --> 00:10:44,450 괜찮습니까? 140 00:10:56,810 --> 00:10:59,190 아, 형 일어나! 141 00:10:59,190 --> 00:11:01,190 5 분만 더. 142 00:11:01,990 --> 00:11:03,940 늦었어, 늦었어! 143 00:11:03,940 --> 00:11:05,570 늦었어! 144 00:11:05,570 --> 00:11:07,520 야! 145 00:11:07,520 --> 00:11:10,850 -이 시키가 이게! -지금 몇 시야! 146 00:11:16,230 --> 00:11:18,830 야, 내 것도 한 그릇 말아봐. 147 00:11:18,830 --> 00:11:23,400 웬만하면 형이 말지? 나 지금 심란하거든? 148 00:11:23,400 --> 00:11:27,780 컨셉 희한하게 잡았다? 고삼병 뭐 그런거냐? 149 00:11:27,780 --> 00:11:29,370 형 저기.. 150 00:11:29,370 --> 00:11:30,750 응? 151 00:11:30,750 --> 00:11:34,190 오늘 일 애들한테 입도 뻥긋하지마. 152 00:11:36,230 --> 00:11:39,470 -아니야 아무 것도. -뭐냐? 니 신비주의냐? 153 00:11:40,760 --> 00:11:45,010 그나저나 형 앞집 여자랑 어떻게 되는 거야? 사귀는 거야? 154 00:11:45,010 --> 00:11:47,900 너 죽고 싶지? 사는게 막 지루하고 그러지? 어? 155 00:11:47,900 --> 00:11:50,890 왜?! 그 때 그 누나 엄청 걱정했잖아! 156 00:11:50,890 --> 00:11:54,110 차까지 박살내면서 그 누나 막 구하고! 157 00:11:54,870 --> 00:11:59,960 엄마 그 남자 나한테 홀딱 빠진거 같아! 158 00:11:59,960 --> 00:12:01,670 그 남자 누구? 159 00:12:01,670 --> 00:12:05,330 아니, 아니 왜 앞집에 이사 온, young & handsome? 160 00:12:05,330 --> 00:12:10,470 하이고, 아니 그럼 그 유범이라는 변호사는 어쩌고? 161 00:12:11,650 --> 00:12:14,670 엄마 그 인간 얘기도 하지마. 162 00:12:14,670 --> 00:12:18,150 지 살자고 나한테 누명씌웠을 인간이라니까 진짜... 163 00:12:18,150 --> 00:12:19,780 그래서 헤어지게? 164 00:12:19,780 --> 00:12:23,150 아, 그럼 계속 만나? 엄마랑 나 골로 보냈을 지도 모르는 인간을? 165 00:12:23,150 --> 00:12:25,860 그럼 앞집 남자로 체인지? 166 00:12:26,630 --> 00:12:30,610 아니..체인지라기 보다 167 00:12:30,610 --> 00:12:33,170 사람된 도리를 하겠다는 거지? 168 00:12:33,170 --> 00:12:35,580 도리? what 도리? 169 00:12:35,580 --> 00:12:39,710 아니 재천씨는 엄마 목숨에 내 목숨 까지 구했잖아~ 170 00:12:39,710 --> 00:12:42,520 평생 은혜 갚는다고 생각하고 살아야지~ 171 00:12:42,520 --> 00:12:44,530 그게 사람 된 도리 아니겠어? 172 00:12:44,530 --> 00:12:46,750 은혜를 갚어? 어떻게? 173 00:12:46,750 --> 00:12:51,070 보니까 그 남자 딱 보니까 모쏠상이 더라고. 174 00:12:51,070 --> 00:12:53,720 어쩌겠어, 내가 거둬야지..안 그래? 175 00:12:53,720 --> 00:12:58,260 너 잘 생각해라, 은혜가 아니라 원수 갚는 걸 수도 있어! 176 00:12:58,260 --> 00:13:00,210 원수? 177 00:13:00,210 --> 00:13:04,760 오~ 그것도 좋다. 로미오와 줄리엣처럼! 178 00:13:04,760 --> 00:13:07,860 막 짜릿한데? 179 00:13:09,700 --> 00:13:11,790 완전 돌았어 그 여자! 180 00:13:11,790 --> 00:13:15,230 내가 자기한테 반했다고 도끼병에 자뻑에...와! 181 00:13:15,230 --> 00:13:17,360 야, 그런 사람은 병원에 가야 된다니까? 182 00:13:17,360 --> 00:13:22,600 아니 그런 사람은 머리에 꽃 달고 다니라고 입법을 추진해야 돼요! 그래야 미리미리 좀 피하지. 183 00:13:22,600 --> 00:13:24,630 아, 이거 멋모르게 엮였다가 이거 원... 184 00:13:24,630 --> 00:13:29,420 형이 그랬잖아..꿈에서 그 여자가 너~~무 슬펐다고. 185 00:13:29,420 --> 00:13:31,320 안 슬퍼, 안 슬퍼! 186 00:13:31,320 --> 00:13:34,270 아니 무서워! 어, 내가 무서워서 구했나보다. 187 00:13:34,270 --> 00:13:37,930 아니다 야, 나 그 여자 구한거 아니다? 188 00:13:37,930 --> 00:13:40,600 어, 꿈이고 뭐고 다 헛소리니까 어디가서 입도 뻥긋하지마! 189 00:13:40,600 --> 00:13:42,940 미친 놈 소리 듣기 딱이니까. 190 00:13:42,940 --> 00:13:45,390 뉘예~뉘예~ 191 00:13:49,570 --> 00:13:51,870 누구지 이 시간에? 192 00:13:54,450 --> 00:13:57,710 어? 그 누나다! 앞집 누나! 193 00:13:58,530 --> 00:14:00,330 뭐? 194 00:14:04,010 --> 00:14:06,200 저 앞집 사는 남홍주입니다! 195 00:14:06,200 --> 00:14:08,070 네, 무슨 일입니까? 196 00:14:08,070 --> 00:14:10,300 어머 이 잘생긴 목소리는 누굴까? 197 00:14:10,300 --> 00:14:13,730 얼굴 좀 보여줘 봐요 궁금하네! 198 00:14:13,730 --> 00:14:16,880 -왜 이래? -봤지? 제정신 아니라니까? 꽃 달아야 돼! 199 00:14:16,880 --> 00:14:19,100 다 들립니다~ 200 00:14:19,100 --> 00:14:23,100 주먹밥 했는데? 좀 나눠드리려고 왔어요! 201 00:14:23,100 --> 00:14:25,210 -이보세요, 남홍주씨. -네! 202 00:14:25,210 --> 00:14:27,860 나요, 그 꿈 얘기 못 믿겠습니다. 203 00:14:27,860 --> 00:14:31,800 그러니까 내가 댁을 구한 것도 아니고 댁이 나한테 신세갚을 이유도 없어요. 204 00:14:31,800 --> 00:14:34,400 주먹밥도 사양합니다. 205 00:14:37,240 --> 00:14:39,310 이 정도면 알아 들었겠지? 206 00:14:39,310 --> 00:14:42,130 못 믿으시겠다? 207 00:14:44,510 --> 00:14:47,120 완전 알아들었어. 208 00:15:02,070 --> 00:15:04,680 -안녕하세요! -안녕하세요. 209 00:15:27,710 --> 00:15:30,480 ♫ 너는 말야 ♫ 210 00:15:31,740 --> 00:15:34,500 ♫ 나와 함께 있을 때 ♫ 211 00:15:34,500 --> 00:15:39,900 ♫ 어떤지 가슴이 콩닥콩닥 ♫ 212 00:15:39,900 --> 00:15:45,130 ♫ 뛰는게 느껴지는지 ♫ 213 00:15:45,130 --> 00:15:48,170 ♫ 나는 말야 ♫ 214 00:15:49,280 --> 00:15:52,960 ♫ 너와 함께 있을 때 어쩐지 ♫ 215 00:15:52,960 --> 00:15:56,270 ♫ 바보가 된 것 같아 ♫ 216 00:15:56,270 --> 00:15:58,230 ♫ 얼마나 부끄러운지 ♫ -참새! -짹!짹! 217 00:15:58,230 --> 00:16:00,270 ♫ 얼마나 부끄러운지 ♫ -병아리! -삐약 삐약! 218 00:16:00,270 --> 00:16:02,870 ♫ 너의 눈빛 말투 목소리가 ♫ -강아지! -멍멍! 219 00:16:05,170 --> 00:16:10,080 ♫ 바람이 지나듯이 나를 어루만져 ♫ 팔 길고 키 엄청 커다란 아저씨가... 220 00:16:10,080 --> 00:16:13,700 ♫ 세상 가장 행복한건 ♫ 221 00:16:13,700 --> 00:16:17,500 ♫ 너의 곁에 있는 나 ♫ 222 00:16:17,500 --> 00:16:24,000 ♫ 너의 작은 몸짓 하나에도 새로운 ♫ 223 00:16:24,050 --> 00:16:27,170 ♫ 세상이 펼쳐진 것 같아 ♫ 감사합니다 정재찬 아저씨! 224 00:16:28,610 --> 00:16:31,740 ♫ 나를 이끌어줘 ♫ 225 00:16:31,740 --> 00:16:37,270 ♫ 너의 그 눈부신 세상으로 ♫ 226 00:16:37,270 --> 00:16:40,060 ♫ 내가 잠들 때 ♫ 227 00:16:40,060 --> 00:16:41,960 네, 어서오세요. 228 00:16:41,960 --> 00:16:45,850 ♫ 자꾸만 나타나지 말아줘 ♫ 229 00:16:45,850 --> 00:16:47,400 ♫ 평화로운 ♫ 어서오세요! 230 00:16:47,400 --> 00:16:51,230 ♫ 나의 꿈이 그나마 ♫ 3분 뒤에요, 영덕대게처럼 팔 길고 키 큰 손님 올 거 거든요? 231 00:16:51,230 --> 00:16:53,880 ♫ 현실적인걸 ♫ 베이지색 코트 입은 남자인데요. 232 00:16:54,690 --> 00:16:56,840 ♫ 나 너를 볼 때 ♫ 그 남자가 오면요! 233 00:16:57,550 --> 00:17:01,740 ♫ 너의 눈동자에 비친 ♫ -아, 저는.. -아메리카노 더블 샷, 헤이즐넛 시럽 추가 맞죠? 234 00:17:02,500 --> 00:17:05,480 ♫ 내 모습 믿기지 않는 걸 ♫ 예.. 예, 맞아요. 235 00:17:07,540 --> 00:17:09,930 ♫ 꿈이라 해도 좋을 만큼 ♫ 카드 받았습니다. 236 00:17:10,740 --> 00:17:15,120 ♫ 너의 눈빛 말투 목소리가 ♫ 237 00:17:15,120 --> 00:17:19,850 ♫ 바람이 지나듯이 나를 어루만져 ♫ 238 00:17:19,850 --> 00:17:23,600 ♫ 세상 가장 행복한건 ♫ 239 00:17:23,600 --> 00:17:28,150 ♫ 너의 곁에 있는 나 ♫ 240 00:17:28,150 --> 00:17:32,490 ♫ 너의 작은 몸짓 하나에도 ♫ 241 00:17:32,490 --> 00:17:38,570 ♫ 새로운 세상이 펼쳐진 것 같아 ♫ 242 00:17:38,570 --> 00:17:41,370 ♫ 나를 이끌어줘 내가 ♫ 243 00:17:41,370 --> 00:17:47,960 ♫ 꿈꾸는 너의 그 세상으로 ♫ 244 00:18:21,530 --> 00:18:22,610 아는 사이에요? 245 00:18:22,610 --> 00:18:24,110 -아니요. -네! 246 00:18:24,110 --> 00:18:25,260 -자리 바꿔줘요? -아니 괜찮은.. 247 00:18:25,260 --> 00:18:26,990 감사합니다! 248 00:18:33,950 --> 00:18:36,900 나에요, 앞집 사람 남홍주. 249 00:18:36,900 --> 00:18:38,790 압니다. 250 00:18:39,460 --> 00:18:41,990 지금 궁금한거 되게 많죠? 251 00:18:41,990 --> 00:18:46,670 그 쪽 따라온 건가 싶긴 한데, 내가 먼저 타고 있었으니까 그건 아닌 거 같고... 252 00:18:46,670 --> 00:18:49,920 우연이라고 하기엔 뭔가 깨름직하고.. 253 00:18:49,920 --> 00:18:50,970 그죠? 254 00:18:50,970 --> 00:18:53,000 독심술도 있습니까? 255 00:18:53,000 --> 00:18:58,070 따라 온 거 맞아요. 꿈에서 그 쪽 출근하는거 미리 봤거든요. 256 00:19:03,240 --> 00:19:06,200 풍선이 나무에 걸리는 것도 257 00:19:07,200 --> 00:19:09,310 커피숍에 나오는 거 258 00:19:09,310 --> 00:19:11,240 아메리칸 헤이즐넛 시럽과 더블 샷 259 00:19:11,240 --> 00:19:14,450 오늘은 지하철 타고 출근할 거란 것도. 260 00:19:14,450 --> 00:19:17,430 어느 승강장에서 타는 지도 다! 261 00:19:20,750 --> 00:19:24,790 꿈에서 미래를 본다는 말 헛소리 아니에요. 262 00:19:24,790 --> 00:19:28,560 그러니까 그 쪽이 나 구한거 맞고, 내가 그 쪽 신세진 것도 맞아요. 263 00:19:28,560 --> 00:19:30,620 그죠? 264 00:19:41,970 --> 00:19:46,130 답이 없어요? 나 그거 듣자고 여기까지 온 건데? 265 00:19:46,130 --> 00:19:49,360 아, 맞다. 이따가 이거 필요할 거 에요. 266 00:19:49,360 --> 00:19:52,280 문이 닫혀 있으므로 뒤로 물러서주십시오. 267 00:19:52,280 --> 00:19:54,770 난 당신 말 안 믿습니다. 268 00:19:54,770 --> 00:19:57,540 내 꿈 꿨다면서요, 왜 또 이제 와서 못 믿는데? 269 00:19:57,540 --> 00:19:59,960 못 믿는게 아니라. 270 00:19:59,960 --> 00:20:01,570 안 믿는겁니다. 271 00:20:01,570 --> 00:20:02,630 네? 272 00:20:02,630 --> 00:20:05,220 믿기 싫어서 안 믿는 거라구요. 273 00:20:06,150 --> 00:20:09,590 나요, 또 그런 꿈꾼데도 절대 안 믿을 겁니다. 274 00:20:09,590 --> 00:20:12,820 꿈 속에서 누가 죽던 말던 상관 안 해. 275 00:20:12,820 --> 00:20:15,480 -왜요? -믿으면 구해야 되고 살려야 되니까. 276 00:20:15,480 --> 00:20:18,360 그걸 못하면 다 내 책임이고 끝도 없이 자책해야 되고 277 00:20:18,360 --> 00:20:20,720 그걸 어떻게 감당해. 278 00:20:22,240 --> 00:20:24,500 그게 감당이 됩니까? 279 00:20:29,520 --> 00:20:31,270 아니요. 280 00:20:34,610 --> 00:20:37,460 감당 못 할거면 무시해요. 281 00:20:37,460 --> 00:20:40,730 그냥 재수없는 꿈 꿨다고 치고 그게 정신건강에 좋아. 282 00:20:40,730 --> 00:20:44,760 정 바꾸고 싶으면 나 말고 다른 사람 찾아보던가. 283 00:20:48,350 --> 00:20:50,630 당신 밖에 없었어요. 284 00:21:16,360 --> 00:21:18,970 왜 당신인지 모르겠지만. 285 00:21:27,200 --> 00:21:31,570 더 찾아봐요, 둘이 있으면 셋도 있고 넷도 있겠지. 286 00:21:44,430 --> 00:21:47,090 없다니까... 287 00:21:47,090 --> 00:21:49,280 당신 밖에... 288 00:21:54,760 --> 00:21:58,450 아버지! 나 어제 이상한 꿈꿨어요. 289 00:21:58,450 --> 00:21:59,720 무슨 꿈? 290 00:21:59,720 --> 00:22:02,530 하나, 둘! 291 00:22:02,530 --> 00:22:04,120 셋! 292 00:22:06,270 --> 00:22:08,430 아버지가 죽는 꿈. 293 00:22:09,050 --> 00:22:10,870 어떻게 죽었는데? 294 00:22:10,870 --> 00:22:12,760 피 많이 흘렸어? 295 00:22:13,510 --> 00:22:16,130 피 많이 흘려야 길몽인데. 296 00:22:16,130 --> 00:22:19,050 저 손목에 스냅 봐 주고. 다시 하나! 297 00:22:19,050 --> 00:22:22,450 꿈에 아버지 버스가 폭발했어요. 298 00:22:22,450 --> 00:22:24,760 폭발?! 어떻게? 299 00:22:24,760 --> 00:22:28,830 군인이 아버지 버스에 탔는데, 총하고 수류탄을 갖고 있는거에요? 300 00:22:28,830 --> 00:22:31,360 임마, 너 여기가 무슨 아메리카냐? 301 00:22:31,360 --> 00:22:34,160 그, 뭐냐 그 리얼리티가 너무 없잖아. 302 00:22:34,160 --> 00:22:35,950 진짜에요! 303 00:22:35,950 --> 00:22:39,390 버스 안에서 수류탄 터뜨려서 사람들 다 죽고 304 00:22:39,390 --> 00:22:41,700 그랬다니까? 305 00:22:41,700 --> 00:22:46,830 아버지 오늘 출근 안 하면 안돼요? 306 00:22:46,830 --> 00:22:49,150 꿈이 너무 진짜 같아서요. 307 00:22:49,150 --> 00:22:52,020 그래? 그럼... 308 00:22:53,920 --> 00:22:57,570 우리 밤톨이가 아버지 소원 하나 들어주면 생각 해볼게. 309 00:22:57,570 --> 00:22:59,570 무슨 소원? 310 00:23:02,120 --> 00:23:06,060 에이! 싫어요 절대 안 해! 311 00:23:08,440 --> 00:23:11,720 마, 그 뭐 대단한 소원이라고 절대 안 한대? 312 00:23:14,080 --> 00:23:21,060 동기화 및 자막제공 by The Dream Team @ viki 313 00:23:24,890 --> 00:23:27,850 이따가 이거 필요할 거 에요. 314 00:23:31,580 --> 00:23:33,650 젠장.. 315 00:23:36,930 --> 00:23:40,190 아, 이 놈의 일기예보는 맞는 적이 없구만? 316 00:23:40,190 --> 00:23:42,810 어? 부장님 안녕하십니까! 317 00:23:42,810 --> 00:23:44,950 어이쿠, 이게 누구야? 우리 말석이. 318 00:23:44,950 --> 00:23:48,600 그래, 저 자네 저 우산 가지고 나왔나? 319 00:23:48,600 --> 00:23:51,360 아, 아니요 제가 얼른 편의점 가서 우산 사오겠... 320 00:23:51,360 --> 00:23:53,700 -부장님! -어이, 신 프로! 321 00:23:53,700 --> 00:23:55,200 차는 어쩌시고? 322 00:23:55,200 --> 00:23:58,320 아, 오늘 차량 19제라. 323 00:23:58,320 --> 00:24:01,160 자네 혹시 저 우산 가지고 나왔어? 324 00:24:02,290 --> 00:24:04,580 -그럼요! -어이쿠! 325 00:24:04,580 --> 00:24:06,690 제가 회사까지 안전하게 모시겠습니다. 326 00:24:06,690 --> 00:24:08,920 그래, 다행이네. 327 00:24:11,460 --> 00:24:14,230 정 검사님 어쩌죠? 셋은 좀 무린데. 328 00:24:14,230 --> 00:24:19,010 어, 어 난 괜찮으니까 부장님 씌워드려. 329 00:24:19,760 --> 00:24:22,020 네, 그럼. 330 00:24:22,780 --> 00:24:24,370 가시죠 부장님. 331 00:24:24,370 --> 00:24:25,850 그래. 332 00:24:26,920 --> 00:24:31,070 아니 근데 말석이 왜 자네한테 말을 놔? 333 00:24:31,070 --> 00:24:32,990 제가 학교 후배라서 그런가 봐요. 334 00:24:32,990 --> 00:24:35,670 아니 학교가 뭘 중요해 여긴 무조건 기수제! 335 00:24:35,670 --> 00:24:38,520 거 말석이 뭘 잘 모르는거 같아? 336 00:24:38,520 --> 00:24:43,450 그러게요? 우리 말석님 갈 길이 참 멀어보이네요. 337 00:25:08,170 --> 00:25:10,160 죄송합니다, 제가 좀 늦었죠? 338 00:25:10,160 --> 00:25:13,160 아이 갑자기 비가 와 가지고. 339 00:25:13,160 --> 00:25:16,010 우리 원장님 이번에 해도 너무 하셨어. 340 00:25:16,010 --> 00:25:19,810 사모님 진단서 보니까 갈비뼈가 여섯군데나 나갔던데. 341 00:25:21,130 --> 00:25:25,600 그 CCTV빼돌리느라 우리 사무장님들 좀 하셨습니다. 342 00:25:25,600 --> 00:25:29,520 고생 하는 거 아니까 시간 당 수백씩 챙겨주는거 아닌가? 343 00:25:32,100 --> 00:25:34,200 상해죄로 가면 복잡해지니까 344 00:25:34,250 --> 00:25:37,460 병원측이랑 말 잘 맞춰서 폭행죄로 만들어 보겠습니다. 345 00:25:37,460 --> 00:25:41,840 뭐 혹시 모르니까, 날짜별로 반성문도 좀 써놓으시고. 346 00:25:43,590 --> 00:25:45,900 폭행죄 받으면 그 다음 잘 아시죠? 347 00:25:45,900 --> 00:25:49,430 사모님 처벌 불원서 꼭 받아 놓으셔야 됩니다. 그래야 348 00:25:49,430 --> 00:25:52,680 공석판 없다고 불기소 받고 깨끗하게 마무리 된다. 349 00:25:52,680 --> 00:25:56,240 알지~하루 이틀도 아닌데. 350 00:25:57,930 --> 00:26:00,650 사모님이 처벌 불원서 써주시겠죠? 351 00:26:01,180 --> 00:26:06,120 안 써주면 날 전과자로 만들겠단 소린데..걱정마. 352 00:26:06,120 --> 00:26:11,870 절대 지 딸을 전과자 딸로 만들 여편네가 아니니까. 353 00:26:21,930 --> 00:26:25,330 그래 유범씨 입장에선 황당할 수 있어. 354 00:26:25,330 --> 00:26:29,530 하지도 않은 일때문에 욕먹고 난 딴 남자랑 껴안고. 355 00:26:30,120 --> 00:26:32,540 화나는게 당연해. 응. 356 00:26:39,390 --> 00:26:43,400 침착하게, 상식선상에서. 357 00:26:43,400 --> 00:26:46,230 이성적으로 다가 정리하는거야. 358 00:26:47,040 --> 00:26:50,590 왔어요? 커피는 뭘로. 359 00:26:51,140 --> 00:26:53,780 아니요 잠깐 있다 갈겁니다. 360 00:26:53,780 --> 00:26:57,230 홍주씨한테 듣고 싶은 얘기가 많아서 잠깐 보자 그랬습니다. 361 00:26:57,230 --> 00:27:00,860 가령 사과라던지. 362 00:27:00,860 --> 00:27:05,610 사고때, 내가 한 행동 때문에 363 00:27:05,610 --> 00:27:10,560 많이 실망했을 거 란거, 잘 알아요. 364 00:27:10,560 --> 00:27:12,000 안다니까 다행이네요? 365 00:27:12,000 --> 00:27:16,040 지금 내가 이러는게 제 정신 아닌 것도 잘 알고! 366 00:27:16,040 --> 00:27:18,620 유범씨가 잘못한 것도 잘 아는데! 367 00:27:18,620 --> 00:27:22,630 나 당신이랑 정리해야 발 뻗고 잘 수 있을 거 같네요. 368 00:27:23,310 --> 00:27:25,500 저기요, 남홍주씨? 369 00:27:25,500 --> 00:27:27,890 그러니까, 여기까지 합시다. 370 00:27:27,890 --> 00:27:31,130 벼락 맞았다 쳐도 좋고, 미친 년이라 욕해도 할 말 없네요! 371 00:27:31,130 --> 00:27:32,770 미안해요! 372 00:27:32,770 --> 00:27:36,620 아니...이게 지금 사과...하는 겁니까? 373 00:27:36,620 --> 00:27:40,580 네! 나 원래 미안할 수록 목소리가 막 커지거든요?! 374 00:27:40,580 --> 00:27:43,750 내가 다 잘못 했네요! 아주 죽을 죄를 졌습니다! 375 00:27:43,750 --> 00:27:46,250 진심으로 사과할게요! 376 00:27:56,040 --> 00:27:57,830 네, 어서오세요. 377 00:27:57,830 --> 00:27:59,820 네, 어서오세요. 바닥 미끄러우니까 조심하시구요. 378 00:27:59,820 --> 00:28:03,190 어? 너 왜?! 379 00:28:03,190 --> 00:28:04,640 학교 안 가고 이걸 왜 타? 380 00:28:04,640 --> 00:28:07,960 그냥...꿈 때문에 걱정 돼서. 381 00:28:08,930 --> 00:28:13,990 하이고, 그 놈의 꿈 두 번만 꿨다간 아주 자퇴를 하겠네 그냥. 382 00:28:19,420 --> 00:28:22,260 1011, 정의동, 무과동, 혜화동 경유 383 00:28:39,190 --> 00:28:43,820 아버지 저 사람 꿈에서 본 그 놈이에요. 384 00:28:45,850 --> 00:28:48,560 우연이다, 우연. 385 00:28:56,020 --> 00:29:00,000 아버지, 저 가방에 총 있는거 같아요. 386 00:29:04,060 --> 00:29:05,920 방금 들어온 속보입니다! 387 00:29:05,920 --> 00:29:10,360 강원도 안진군에서 실탄이 장전된 소총과 수류탈 두 발을 소지하고 388 00:29:10,360 --> 00:29:13,100 무단으로 근무지를 이탈한 육군 일병이 389 00:29:13,100 --> 00:29:16,190 서울 군현구에 위치한 편의점에서 경찰을 쏘고 달아나 390 00:29:16,190 --> 00:29:18,490 육군과 경찰이 수색에 나섰습니다. 391 00:29:18,490 --> 00:29:21,310 총격을 당한 경찰은 그 자리에서 숨졌습니다. 392 00:29:21,310 --> 00:29:24,490 자세한 소식 김무경 기자가 보내드립니다. 393 00:29:33,110 --> 00:29:35,460 갑자기 웬 비야? 394 00:29:40,290 --> 00:29:42,390 어머니 병원 갔다오는 길이야? 395 00:29:42,390 --> 00:29:45,140 어? 어. 396 00:29:45,140 --> 00:29:47,260 어떠셔? 괜찮으셔? 397 00:29:47,260 --> 00:29:52,120 말했지? 아는 척 하지 말라고! 398 00:29:52,120 --> 00:29:55,060 걱정 돼서 물어본 거야. 399 00:30:08,860 --> 00:30:12,860 다른 애들 앞에서 아는 척 안해, 절대. 400 00:30:12,860 --> 00:30:16,390 너 이름이 뭐야? 401 00:30:16,390 --> 00:30:20,490 너, 내 이름 몰라? 작년에도 같은 반이였는데?! 402 00:30:20,490 --> 00:30:22,710 같은 반이면? 이름 알아야 하나? 403 00:30:22,710 --> 00:30:28,480 당연히 알아야지! 그게 어?! 같은 반 친구면 지켜야 될 의무고 도리야! 404 00:30:28,480 --> 00:30:32,150 몰랐네? 그런 의무가 있는지. 405 00:30:34,920 --> 00:30:37,120 코트 괜히 벗어 줬어... 406 00:30:46,220 --> 00:30:48,990 그게 다 저한테 배당 된 사건입니까? 407 00:30:48,990 --> 00:30:52,290 그럼 저한테 배당 된 사건일까요? 408 00:30:52,290 --> 00:30:53,960 잠깐만! 409 00:30:56,270 --> 00:30:59,270 하, 자리가 없는데... 410 00:30:59,270 --> 00:31:02,980 그 신희민 검사님 캐비넷 빌리는 거 어때요? 411 00:31:02,980 --> 00:31:06,770 거기는 일처리가 워낙 신속해서 미제가 거의 없거든요. 412 00:31:06,770 --> 00:31:09,070 캐비넷 자리도 아주 넉넉하고. 413 00:31:09,070 --> 00:31:10,590 저도 신속합니다? 414 00:31:10,590 --> 00:31:13,830 -어후! -오늘 점심식당 예약은 하셨습니까? 밥 총무시잖아요. 415 00:31:13,830 --> 00:31:16,160 -지금 할 건데요? -어디로요? 416 00:31:16,160 --> 00:31:18,420 -아유, 그게 중요합니까? -중요하죠. 417 00:31:18,420 --> 00:31:24,010 말석 업무 평가는 사건 실적보다 밥 총무 실적이라는 소리까지 있어요. 418 00:31:24,010 --> 00:31:27,260 식당은 아주 신중히 정해야 합니다. 419 00:31:27,260 --> 00:31:31,580 신 프로한테 물어봐서 결정할 겁니다 신중하게! 420 00:31:31,580 --> 00:31:33,010 과연 가르쳐 줄까요? 421 00:31:33,010 --> 00:31:36,870 그럼요? 제 학교 후배라 아주 친합니다. 422 00:31:38,860 --> 00:31:43,140 어, 희빈아? 야, 신희빈! 423 00:31:44,300 --> 00:31:49,510 야, 신 프로? 신 프로야. 424 00:31:52,360 --> 00:31:55,290 여자애가 귀가 어둡나 이렇게? 425 00:31:55,290 --> 00:31:58,390 신 검사님이라고 불렀어야지. 426 00:32:00,190 --> 00:32:04,020 희빈아, 신 희빈, 신 프로 이런거 안되고 신 검사님. 427 00:32:04,020 --> 00:32:07,610 학번이 아래라도 기수가 위면 무조건 검사님이야. 428 00:32:07,610 --> 00:32:10,900 근데 왜 신 프로는 왜이렇게 애타게 찾아? 429 00:32:10,900 --> 00:32:14,830 저 오기 전까지 신 프로가 밥 총무였다고 들었습니다. 그래서 노하우 좀 물어보려고. 430 00:32:14,830 --> 00:32:20,610 임마, 외워! 우리 부장님은 물에 적신 고기 싫어하시니까 설렁탕, 샤브샤브 이런 데 안 돼. 431 00:32:20,610 --> 00:32:23,280 소장님은 날 고기 싫어하시니까 회는 피하고. 432 00:32:23,280 --> 00:32:26,780 차석님은 발냄새때문에 신발벗고 들어가는데 안 좋아하셔. 433 00:32:26,780 --> 00:32:30,410 신 프로는 이탈리안 싫어하니까 참고하고. 434 00:32:30,410 --> 00:32:33,860 비싼 노하우를 그냥 공짜로 가르쳐주면 쓰나? 435 00:32:33,860 --> 00:32:38,910 그러게요 이거 돈 받고 가르켜 줘야 되는데? 임마, 너 과외비 내 임마. 436 00:32:40,530 --> 00:32:42,700 들어가보겠습니다. 437 00:32:46,580 --> 00:32:51,510 아니, 왜 저래? 자네한테 무슨 뭐 유감이 있는 거 같은데? 438 00:32:51,510 --> 00:32:54,510 아, 제가 예전에 정 프로 과외선생이였 거든요. 439 00:32:54,510 --> 00:32:57,400 아마 아직도 제가 학생 취급한다고 생각했나 봅니다. 440 00:32:57,400 --> 00:32:59,140 아니 그래도 그렇지 사람 무안하게? 441 00:32:59,140 --> 00:33:03,090 아닙니다, 제가 조심했어야 되는데. 제 실수입니다. 442 00:33:13,150 --> 00:33:17,380 아빠, 아까 뉴스에 나온 그 탈영병인가 봐요... 443 00:33:17,380 --> 00:33:21,600 아버지 어떡해요? 꿈처럼 우리 다 죽는 거... 444 00:33:21,600 --> 00:33:26,020 걱정마, 오늘 아무도 안 죽어. 445 00:33:28,610 --> 00:33:33,820 좀 있다가, 아버지가 차 고장 났다고 승객들 다 내리라고 할거야. 446 00:33:33,820 --> 00:33:35,960 그 때, 너... 447 00:33:41,930 --> 00:33:47,660 죄송합니다, 지금 버스 타이어에 문제가 좀 생긴 것 같습니다. 수리를 해야 될 것 같은데. 448 00:33:47,660 --> 00:33:51,140 죄송하지만 뒷 차 좀 이용해 주세요. 449 00:33:51,140 --> 00:33:52,740 아, 정말 불편 하네. 450 00:33:52,740 --> 00:33:54,080 어 정말. 밖에 비가 내리고있다. 451 00:33:54,080 --> 00:33:54,900 우리 돈을 돌려줘. 452 00:33:54,900 --> 00:33:58,870 죄송합니다, 예! 뒷차 금방 올거에요! 453 00:33:58,870 --> 00:34:02,310 이 버스 타이어가 자꾸 말썽이야... 454 00:34:02,310 --> 00:34:05,390 -죄송합니다! -비가 왜이렇게 많이 오는거야? 455 00:34:06,290 --> 00:34:08,530 아, 거기 군인아저씨! 456 00:34:11,470 --> 00:34:14,750 빨리 빨리 가세요! 빨리 가세요! 457 00:34:14,750 --> 00:34:16,990 빨리 가세요! 458 00:34:31,150 --> 00:34:35,400 타이어 가는데 아무래도 혼자선 힘들거 같아서... 459 00:34:35,400 --> 00:34:37,620 도와주시겠어요? 460 00:35:36,090 --> 00:35:38,840 아버지!!! 461 00:36:10,050 --> 00:36:17,000 동기화 및 자막제공 by The Dream Team @ viki 462 00:36:18,760 --> 00:36:22,670 [2016.2.18 승원이가 형 때문에] 463 00:36:27,080 --> 00:36:32,390 [살인자가 된다] 464 00:36:33,280 --> 00:36:39,270 승원이가 누구지? 누굴 죽인다는 거야? 465 00:36:39,970 --> 00:36:42,420 형은 또 누구고? 466 00:36:52,190 --> 00:36:55,020 감당 못 할 거면 무시해요. 467 00:36:55,020 --> 00:36:57,790 그냥 재수없는 꿈 꿨다고 치고. 468 00:37:14,350 --> 00:37:16,780 나랑 얘기 좀 해. 469 00:37:16,780 --> 00:37:19,600 둘이 썸 타나 봐! 470 00:37:20,890 --> 00:37:22,910 따라 와. 471 00:37:34,450 --> 00:37:38,520 아는 척 하지 말랬지! 입도 뻥끗하지 말라고 했지?! 472 00:37:38,520 --> 00:37:41,710 너 아까 컴퓨터실에서 검색한 거 봤어! 473 00:37:43,990 --> 00:37:46,470 존속살해 형량은 왜 검색한 거야? 474 00:37:46,470 --> 00:37:51,040 청산가리 구입 방법, 부동액 치사량 이런 거 왜 검색하는데! 475 00:37:52,250 --> 00:37:58,450 무슨 생각하는 거야? 설마 아버지를 죽이기라도 하겠다는 거야? 476 00:37:58,450 --> 00:38:05,300 엄마를 살리려는 거야. 아빠가 없어져야 엄마가 살 수 있으니까. 477 00:38:05,300 --> 00:38:08,540 왜 그래야 되는데! 경찰에 신고 했잖아?! 478 00:38:08,540 --> 00:38:11,420 지금 쯤이면 검사가 재판에 보낼 거고 479 00:38:11,420 --> 00:38:14,430 니네 아버지 재판받고 감옥가실 거고 그럼 되는데 왜 네가?! 480 00:38:14,430 --> 00:38:16,060 검사가 재판에 못 보내면? 481 00:38:16,060 --> 00:38:17,890 왜 못 보내 죄를 졌는데! 482 00:38:17,890 --> 00:38:21,890 못 보내! 우리 아빠 절대 재판까지 안 가 483 00:38:21,890 --> 00:38:26,960 왜냐면 검사는 멍청하고 484 00:38:26,960 --> 00:38:29,200 변호사는 영악하거든 485 00:38:29,200 --> 00:38:32,510 -아유, 이 변호사님! -오셨어요?! 486 00:38:32,510 --> 00:38:35,990 아, 오늘은 박준무 피해자 변호인으로 왔습니다. 487 00:38:35,990 --> 00:38:38,610 박준무? 그 아내 폭행으로 송치 된 학원장? 488 00:38:38,610 --> 00:38:44,190 어, 내 단골이시거든. 아, 너 그 피아노 영재 박소윤이 알지? 걔 아버지야. 489 00:38:44,190 --> 00:38:48,490 응, 전형적인 가정폭력 사건이던데? 490 00:38:50,550 --> 00:38:53,120 기록 검토는 끝났고? 491 00:38:54,080 --> 00:38:59,470 어, 아내인 도금숙 씨를 구둣발로 가격해서 갈비뼈 여섯 군데나 골절 시켰으니까 492 00:38:59,470 --> 00:39:01,980 뭐 이 정도면 상해로. 493 00:39:01,980 --> 00:39:04,810 상해 아니고 폭행이다. 494 00:39:06,020 --> 00:39:11,890 아마 그 영악한 변호사는 어떻게든 상해죄가 아니라 폭행죄로 만들겠지. 495 00:39:11,890 --> 00:39:15,220 상해죄랑 폭행죄랑 무슨 차이인데? 496 00:39:15,220 --> 00:39:18,660 안 다쳤으면 폭행죄, 다쳤으면 상해죄. 497 00:39:18,660 --> 00:39:23,990 어머니 다치셨다며, 갈비뼈도 부러지시고! 그러니까 당연히 상해죄 아니야? 498 00:39:23,990 --> 00:39:27,410 아, 글쎄 폭행이라니까? 499 00:39:29,270 --> 00:39:32,080 진단서 500 00:39:32,080 --> 00:39:36,750 도금숙 씨 진단서 잖아? 다발성 늑골 골절에 좌상. 501 00:39:36,750 --> 00:39:39,790 아니 진단서가 어떻게 폭행이야 상해지. 502 00:39:39,790 --> 00:39:42,790 야, 이 사람아 날짜를 봐야지 날짜를. 503 00:39:42,790 --> 00:39:49,480 사건이 일어난 날은 2월 14일. 그 진단서 날짜는 나흘 전인 2월 10일. 504 00:39:49,480 --> 00:39:51,320 2.10.2016 505 00:39:51,320 --> 00:39:56,490 아니 그럼 그 갈비뼈가 박준모 원장한테 맞아서 부러진게 아니라는 소립니까? 506 00:39:56,490 --> 00:39:57,200 바로 그거죠. 507 00:39:57,200 --> 00:40:00,380 그거 어쩌다 그렇게 된거에요? 508 00:40:00,380 --> 00:40:03,990 자, 이거는 도금숙씨 신용카드 사용이였어. 509 00:40:03,990 --> 00:40:08,220 2월 10일 사용 내역을 보면은, 청인레조트에서 곤돌라 탄 내역에 510 00:40:08,220 --> 00:40:11,620 스키장비 렌탈한 내용까지 나와 있어. 511 00:40:13,970 --> 00:40:18,680 즉, 그 갈비뼈는 박준모 씨가 폭행해서 부러진게 아니고 512 00:40:18,680 --> 00:40:22,350 도금숙 씨가 스키를 타시다가 부려졌다는 뜻이고, 그 말인 즉 513 00:40:22,350 --> 00:40:24,650 이변이 없는 한 514 00:40:24,650 --> 00:40:29,590 그 영악한 변호사는 상해죄를 폭행죄로 만드는데 성공할 거야. 515 00:40:29,590 --> 00:40:32,730 네 말대로 폭행죄 됐다 쳐. 516 00:40:32,730 --> 00:40:35,940 근데 뭐가 문젠데? 폭행죄도 죄긴 죄잖아. 517 00:40:35,940 --> 00:40:41,780 맞아. 죄는 죄인데 이상한 죄야. 518 00:40:41,780 --> 00:40:46,000 피해자가 처벌을 원해야만 죄가 되는 그런 죄. 519 00:40:47,070 --> 00:40:52,520 그래서 피해자가 처벌을 원하지 않으면, 멍청한 검사는 할 수 있는게 아무 것도 없어! 520 00:40:52,520 --> 00:40:54,820 죄도 없어져 버리고! 521 00:40:54,820 --> 00:40:58,050 야, 그럼 네가 어머니한테 무조건 처벌해 달라고 해야지! 522 00:40:58,050 --> 00:41:01,940 아니요, 검사님 처벌 원하지 않습니다. 523 00:41:01,940 --> 00:41:06,450 제가 스키장에서 다친 거 맞고요. 남편하고는 상관없어요. 524 00:41:06,450 --> 00:41:12,420 엄만 늘 그랬듯이, 처벌을 원하지 않는다고 할 거야. 525 00:41:12,420 --> 00:41:13,420 네. 526 00:41:13,420 --> 00:41:15,990 아니 왜?! 527 00:41:15,990 --> 00:41:19,400 엄만... 번거롭게 해드려서 죄송합니다. 528 00:41:19,400 --> 00:41:22,380 법보다 아빠를 더 무서워 하거든. 529 00:41:31,950 --> 00:41:34,140 아, 이렇게 하는거 구나. 530 00:41:36,140 --> 00:41:38,470 난 아까부터 되게 궁금했거든. 531 00:41:38,470 --> 00:41:43,550 -뭐가? -아니 아까 형이 그랬잖아, 박준모 원장이 형 단골이라고. 532 00:41:43,550 --> 00:41:46,240 무슨 학원원장이 사고를 얼마나 쳤길래 533 00:41:46,240 --> 00:41:50,390 검사복 벗은지 1년도 안된 변호사 단골까지 되셨을까? 534 00:41:51,100 --> 00:41:55,250 형 입고 차고 쓰는거 보니까 수입료가 어지간해야 움직이는 변호사 같은데 535 00:41:55,250 --> 00:41:58,150 왜 이런 뻔한 사건을 수행한 걸까? 536 00:41:58,890 --> 00:42:01,710 여러모로 궁금했는데 이제 알겠네. 537 00:42:02,710 --> 00:42:04,090 무슨 말이 하고 싶은거냐? 538 00:42:04,090 --> 00:42:06,350 매번 이런 식이였나봐? 539 00:42:06,350 --> 00:42:09,360 상해를 겨우 몇 장 써서 폭행으로 만들고 540 00:42:09,360 --> 00:42:13,630 피해자 협박해서 처벌 불원서 받아내, 공소권 없음 처분하게 만들고. 541 00:42:13,630 --> 00:42:17,430 있던 죄도 깔끔하게 없애주면서 단골 만든 거잖아? 542 00:42:17,430 --> 00:42:19,860 이런 거 몇 번이나 해주면 단골이 되나? 543 00:42:19,860 --> 00:42:22,160 말려야 되는 거 아니에요? 544 00:42:23,000 --> 00:42:26,880 저, 정 검사님 지금 말씀이 너무 지나치신 거 같은... 545 00:42:30,860 --> 00:42:34,590 설마 했는데, 걱정했던 대로네? 546 00:42:37,200 --> 00:42:40,310 네가 13년 전 일로 나한테 악감정 있는 거 547 00:42:40,310 --> 00:42:44,260 그래, 뭐 이해한다 치자. 근데 그건 내 선에서 보냈어야지. 548 00:42:44,260 --> 00:42:46,820 왜 애꿎은 내 의뢰인한테 한풀이냐? 549 00:42:46,820 --> 00:42:47,970 한풀이? 550 00:42:47,970 --> 00:42:53,740 아니면 네가 나한테 요 며칠한 짓거리들을 한풀이 말고 다른 거로 설명해 보던가. 551 00:42:53,740 --> 00:42:57,760 난 한풀이 말고 당체 이해가 안되서 말이지. 552 00:42:58,920 --> 00:43:05,390 첫 번째, 왜 내 여자친구 한테 나 만나지 말라며 집적댔는지 553 00:43:08,120 --> 00:43:13,530 곱게 몰고 가던 내 차를 왜 쫓아와서 쳐 박았는지 554 00:43:13,530 --> 00:43:15,880 차를 들이 받아? 555 00:43:16,520 --> 00:43:18,690 세 번째 556 00:43:18,690 --> 00:43:21,960 야, 이거는 서류만 봐도 답이 딱 나오는 사건을 557 00:43:21,960 --> 00:43:25,020 왜 되도 않는 토를 달고 시비를 거는 건지?! 558 00:43:25,020 --> 00:43:27,650 억지로 갖다 붙이지마, 사건하고 그 일은 별개야. 559 00:43:27,650 --> 00:43:29,390 그래. 560 00:43:30,500 --> 00:43:34,660 난 그 세 가지가 딱 하나로 설명 되는데? 561 00:43:34,660 --> 00:43:36,500 한풀이. 562 00:43:42,260 --> 00:43:44,150 미치겠다... 563 00:43:46,900 --> 00:43:51,690 허! 대박! 564 00:43:51,690 --> 00:43:53,060 이지광 검사 565 00:43:53,060 --> 00:43:57,030 응? 왜? 566 00:43:57,030 --> 00:44:00,800 몰라요, 피해자 한테 한풀이 어쩌고 하는 거 보니까는 567 00:44:00,800 --> 00:44:04,520 두 사람 뭔가 사연이 있는 거 같은데? 568 00:44:04,520 --> 00:44:09,280 사연...무슨 사연? 569 00:44:09,280 --> 00:44:12,970 이 변호사님 여친도 정 검사님이 뺐었다는 거 보면 570 00:44:12,970 --> 00:44:15,320 치정 쪽 아닐까요? 571 00:44:16,070 --> 00:44:18,300 치정이요?! 572 00:44:19,860 --> 00:44:22,900 난잡해, 난잡해. 573 00:44:22,900 --> 00:44:27,920 아는 검사라면서 안되는 거 되게 해달라는 거 아니야. 574 00:44:27,920 --> 00:44:31,580 뭐 있는 죄 없애 달라는 것도 아니고 그냥! 575 00:44:31,580 --> 00:44:35,700 연수원 때 배운 법대로 원칙대로 해 달라는 거야. 576 00:44:37,870 --> 00:44:41,330 부장님 결재받고 오늘 쪽으로 공소 건 없음으로 처분 내려줘. 577 00:44:41,330 --> 00:44:44,590 엄한 내 의뢰인 한테 한풀이 하지 마시고. 578 00:44:47,620 --> 00:44:50,780 법대로, 어? 579 00:44:50,780 --> 00:44:52,590 간다. 580 00:44:53,930 --> 00:44:58,640 그리고 제발 좀! 좀 애처럼 굴지 좀 마. 581 00:44:58,640 --> 00:45:02,620 너 이러는거 582 00:45:05,180 --> 00:45:07,340 간다? 가겠습니다. 583 00:45:07,340 --> 00:45:08,530 - 아, 예, 예 들어가세요. -들어가세요. 584 00:45:08,530 --> 00:45:10,270 예~ 585 00:45:15,350 --> 00:45:19,830 그 멍청한 검사는 우리 엄마 절대 못 구해. 586 00:45:19,830 --> 00:45:22,510 지금까지 매번 그랬으니까. 587 00:45:22,510 --> 00:45:25,720 방법이 있을 거야, 다른 방법이. 588 00:45:25,720 --> 00:45:28,850 내 말 틀린 거 하나 없더라. 589 00:45:30,050 --> 00:45:37,580 법은 멀고 주먹은 늘 가깝더라고. 590 00:45:49,000 --> 00:45:56,050 동기화 및 자막제공 by The Dream Team @ viki 591 00:45:57,220 --> 00:46:01,250 어, 신 프로 여기! 신 프로 여기! 592 00:46:01,250 --> 00:46:02,460 야, 이 쪽! 신 프로! 593 00:46:02,460 --> 00:46:07,920 제가 지금 안 들려서 저러겠냐, 그냥 신 검사님이라고 불러줘. 594 00:46:07,920 --> 00:46:10,620 야, 신 프로! 신 프로! 595 00:46:10,620 --> 00:46:13,270 신 프로~ 여기! 596 00:46:14,330 --> 00:46:18,450 거기 계셨구나, 아이 죄송합니다. 597 00:46:18,450 --> 00:46:21,720 간판이 작아서 한참 헤맸네요. 598 00:46:21,720 --> 00:46:25,960 자, 어 우리 말석은 종교가 어떻게 되나? 599 00:46:25,960 --> 00:46:28,390 저는 무교입니다, 네. 600 00:46:35,960 --> 00:46:37,520 왜..왜.. 601 00:46:37,520 --> 00:46:42,980 음, 아니야 아니야, 우린 뭐 종교가 다 같아서 돌아가면서 식전 기도를 하거든. 602 00:46:42,980 --> 00:46:46,060 -자네는 뭐 신경쓰지말고 먼저 드시게. -아, 네... 603 00:46:46,060 --> 00:46:48,170 우리 기도 할까? 604 00:46:48,170 --> 00:46:52,290 자, 그럼 오늘은 차석이 먼저 시작해 보자. 605 00:46:52,290 --> 00:46:57,140 일용할 양식을 주시는 은혜로운 하느님, 아버지를 따르지 않는 어린 양에게도 606 00:46:57,140 --> 00:47:00,960 부디! 부디 함께 따뜻한 마음을 베풀어 주시옵고 607 00:47:00,960 --> 00:47:04,380 밥 총무가 간판이 크고 가독성이 좋은 식당을 골라 608 00:47:04,380 --> 00:47:07,520 길을 잃고 헤매는 영혼이 없도록 굽어 살피옵소서. 609 00:47:07,520 --> 00:47:11,160 계통과 순서가 선명한 조직에 몸 담고 있습니다. 610 00:47:11,160 --> 00:47:14,420 나이보다 계통과 순서가 중하다는 것을 611 00:47:14,420 --> 00:47:17,430 늘 유념하도록 도와주시옵소서. 612 00:47:17,430 --> 00:47:20,220 형사 상부의 미제가 늘고 있사옵나이다. 613 00:47:20,220 --> 00:47:23,930 신속한 미제 처리로 피해자의 눈물을 닦아주는 형사로 614 00:47:23,930 --> 00:47:25,360 거듭나게 하소서, 615 00:47:25,360 --> 00:47:29,570 또한 야릇한 복장으로 검사의 품위를 잃은 영혼에게 616 00:47:29,570 --> 00:47:33,530 검사다운 복장을 고르는 혜안을 허락하여 주시옵소서. 617 00:47:33,530 --> 00:47:35,940 질투와 분노가 가득 찬 세상입니다. 618 00:47:35,940 --> 00:47:38,910 때문에 과거에 사사로운 감정에 휩쓸려 619 00:47:38,910 --> 00:47:41,880 사건을 보는 눈이 어두워지는 때가 종종 있습니다. 620 00:47:41,880 --> 00:47:42,590 아니, 저기 그건 제가... 621 00:47:42,590 --> 00:47:45,490 원한과 분노의 불길에 감싸일 때도! 622 00:47:45,490 --> 00:47:49,210 차가운 이성으로 사건을 바라봐야 하는게 검사입니다. 623 00:47:49,210 --> 00:47:52,300 검사의 정도를 벗어나지 않도록 인도하여 주시길. 624 00:47:52,300 --> 00:47:55,500 우리 주 예수 그리스도 이름으로 기도하옵나이다. 625 00:47:55,500 --> 00:47:57,760 아멘- 626 00:47:57,760 --> 00:48:00,430 자, 먹자고! 627 00:48:00,430 --> 00:48:02,690 왜? 자네 아직 안 먹고 있어? 628 00:48:02,690 --> 00:48:06,320 네, 먹고..먹고 있습니다. 629 00:48:06,320 --> 00:48:08,790 자, 우리 말석이. 630 00:48:10,650 --> 00:48:12,850 -다들 들어. -네. 631 00:48:18,350 --> 00:48:20,110 뭐하세요? 632 00:48:20,110 --> 00:48:23,980 뭐하긴요, 오늘 처리할 사건들 꺼내는 겁니다. 633 00:48:24,900 --> 00:48:27,260 그거 오늘 하기엔 양이 너무 많지 않습니까? 634 00:48:27,260 --> 00:48:30,030 오늘 밤새서라도 다 할 겁니다. 635 00:48:30,030 --> 00:48:34,800 저요 이깟 캐비넷 하루면 다 비웁니다. 하루면! 636 00:48:34,800 --> 00:48:37,200 아, 마침 박준모 사건이네? 637 00:48:37,200 --> 00:48:39,830 이거 진단서도 있겠다, 처벌 불원서도 있겠다 638 00:48:39,830 --> 00:48:42,700 불기소 결정서 한 장만 써주면 사건 정리 아닙니까? 639 00:48:42,700 --> 00:48:45,810 까짓거 5분이면 끝납니다, 5분이면. 640 00:48:45,810 --> 00:48:50,630 자! 피의자 박준모. 죄명, 폭행이라니까 폭행. 641 00:48:50,630 --> 00:48:54,810 피해자가 피의자에 대해 처벌을 원하지 않는다는 의사표시를 명시하였다 642 00:48:54,810 --> 00:48:57,960 고로, 공소권없다. 643 00:48:57,960 --> 00:48:59,880 끝! 644 00:48:59,880 --> 00:49:03,530 5분도 안 걸렸네! 이 추세면 밤 샐 필요도 없겠는데요? 자! 645 00:49:03,530 --> 00:49:06,120 다음 사건은 무면허! 646 00:49:07,230 --> 00:49:10,360 이건 3분 짜리네. 무면허. 647 00:49:10,360 --> 00:49:14,070 갑자기 왜 저래요? 낯설은데요? 648 00:49:15,210 --> 00:49:17,580 만취네 만취. 649 00:49:17,580 --> 00:49:19,780 어? 오늘 칼퇴? 650 00:49:23,520 --> 00:49:28,450 저는 지금 무장 탈영병으로부터 시민을 구하고 숨진 고 정일순 경관과 651 00:49:28,450 --> 00:49:33,100 버스 운전기사 고 남철두씨의 빈소에 나와있습니다. 652 00:49:33,100 --> 00:49:36,890 살신성인으로 참사를 막은 이들의 용기에 정치권이 나서 653 00:49:36,890 --> 00:49:40,600 국가유공자와 의사자 지정을 요청하였습니다. 654 00:49:43,300 --> 00:49:47,680 아들 어딨어? 아버지랑 버스 같이 탔다며? 인터뷰 다시 따야되는데... 655 00:49:47,680 --> 00:49:50,180 그러게 그 친구가 승객들 다 대피 시켰다던데? 656 00:49:50,180 --> 00:49:54,980 그 친구 어딨답니까? 저희 의원님이 위로의 말씀을 전하고 싶다고 하셔서. 657 00:49:54,980 --> 00:49:59,190 임 기자님, 우리 의원님 조문하시는 거 찍으셨어요? 658 00:49:59,190 --> 00:50:01,170 네, 찍었죠 찍었지? 659 00:50:01,170 --> 00:50:04,040 -가시죠. -네, 가시죠. 660 00:50:21,240 --> 00:50:23,030 계장님! 661 00:50:26,300 --> 00:50:29,860 방전 됐네, 쟤 너무 달린다 했다. 662 00:50:30,890 --> 00:50:32,700 안 돼! 663 00:50:36,640 --> 00:50:37,960 깜짝이야... 664 00:50:37,960 --> 00:50:40,230 나 심장 떨어질 뻔했어... 665 00:50:43,080 --> 00:50:45,730 뭐 나쁜 꿈 꿨습니까? 666 00:50:46,830 --> 00:50:48,420 아니요 저 안 잤습니다. 667 00:50:48,420 --> 00:50:51,910 지금 우시는 거 같은데? 668 00:50:51,910 --> 00:50:53,790 아닙니다. 669 00:51:02,970 --> 00:51:03,960 잠깐만요! 670 00:51:03,960 --> 00:51:06,380 -잠깐만! -형, 형! 나 꺼내줘! 671 00:51:06,400 --> 00:51:11,000 형, 나 아니야! 형 나 아니야! 672 00:51:15,560 --> 00:51:17,160 여보세요? 673 00:51:17,160 --> 00:51:19,440 너 지금 어디야? 674 00:51:19,440 --> 00:51:21,860 -학교... -너 별일 없지? 675 00:51:21,860 --> 00:51:24,260 어디 아프거나 다치거나 뭐 그런데 없지? 676 00:51:24,260 --> 00:51:26,990 어, 왜? 677 00:51:28,180 --> 00:51:31,990 아니야 없으면 됐어. 몇 시에 들어와? 678 00:51:33,020 --> 00:51:34,810 글쎄 한 열 시쯤? 679 00:51:34,810 --> 00:51:37,430 딴 데 새지말고 집으로 바로 와, 알겠지? 680 00:51:37,430 --> 00:51:42,600 내가 무슨 바가지냐, 샐 데가 어딨다고...알았어. 681 00:51:56,970 --> 00:51:58,820 엄마를 살리려는 거야. 682 00:51:58,820 --> 00:52:03,910 아빠가 없어져야, 엄마가 살 수 있으니까. 683 00:52:07,130 --> 00:52:11,430 그래, 그냥 꿈이야 아무 것도 아니야 아무 것도. 684 00:52:15,020 --> 00:52:16,420 놔 봐요 좀! 685 00:52:16,420 --> 00:52:18,330 이러시면 안됩니다! 686 00:52:19,120 --> 00:52:22,220 믿어 달라고 했잖아요... 687 00:52:23,370 --> 00:52:27,480 믿었으면 막을 수 있었어. 688 00:52:33,090 --> 00:52:35,250 그 진짜...씨.. 689 00:53:13,380 --> 00:53:18,630 그 때 넌 승객들 다 내리는지 확인하고. 690 00:53:18,630 --> 00:53:22,360 다 내렸으면 버스에서 최대한 멀리 떨어지라고 하고 알았지? 691 00:53:22,360 --> 00:53:26,170 그러지말고 그냥 도망쳐요, 지금까지 꿈하고 똑같다니까? 692 00:53:26,170 --> 00:53:30,240 아버지가 이 버스 대장인데, 어떻게 나만 살겠다고 도망을 치냐? 693 00:53:30,240 --> 00:53:31,530 아버지 제발... 694 00:53:31,530 --> 00:53:34,630 임마! 막말로 포수가 공 안받고 피하면은 695 00:53:34,630 --> 00:53:38,660 심판이 공 맞고 경기 엉망될 거 아니야. 696 00:53:38,660 --> 00:53:44,240 나 머리 기를게, 그거 보는게 소원이라며. 697 00:53:45,350 --> 00:53:48,270 머리 기를게 내려요, 응? 698 00:53:48,270 --> 00:53:50,610 진짜? 699 00:53:50,610 --> 00:53:59,250 알았어, 아버지가 나중에 꼭 볼 테니까, 일단 먼저 내려 응? 700 00:54:37,620 --> 00:54:40,920 근데 아들이 아니라 딸 아니에요? 701 00:54:40,920 --> 00:54:45,590 그 버스에 같이 탔다던 친구, 아들이 아니라 딸 이라던데? 702 00:54:45,590 --> 00:54:47,910 -그래요? -응! 703 00:54:51,310 --> 00:54:55,150 사모님 따님 지금 어딨습니까? 704 00:54:58,380 --> 00:55:02,630 홍주 지금 여기 없는데요? 705 00:55:07,200 --> 00:55:09,430 아, 깜짝이야! 706 00:55:12,310 --> 00:55:15,690 웬일이에요 이 시간에? 707 00:55:17,220 --> 00:55:20,010 나 지금 여기 맘 바뀌어서 온 거 아닙니다. 708 00:55:20,010 --> 00:55:23,740 내가 왜 당신 말을 안 믿는지 설명하려고 왔어요. 709 00:55:23,740 --> 00:55:24,810 얘기 해요. 710 00:55:24,810 --> 00:55:26,920 난 검사입니다. 711 00:55:26,920 --> 00:55:32,190 사건이 일어난 다음에 처벌하는게 내 일이에요. 미리 막는게 아니라. 712 00:55:32,190 --> 00:55:35,520 당신이 아무리 꿈을 얘기해도 내가 할 수 있는게 없다는 소리입니다. 713 00:55:35,520 --> 00:55:39,390 꿈 속에서 내가 죽던 말던 내 알 바 아니고, 내가 감당할 필요도 없다고 714 00:55:39,390 --> 00:55:42,900 근데! 근데... 715 00:55:44,570 --> 00:55:47,010 포수가 된 기분이죠? 716 00:55:53,100 --> 00:55:57,960 구속 160짜리 공이 날아오는데 받자니 무섭고 717 00:55:57,960 --> 00:56:02,710 피하자니 경기를 망칠 거고, 그런 거죠? 718 00:56:06,030 --> 00:56:10,160 그래요. 이젠 믿기 싫어도 나 몰라라 못 해. 719 00:56:10,160 --> 00:56:15,760 나도 그 빌어먹을 꿈을 꾸게 됐으니까. 대체 왜 나한테 옮긴 겁니까? 왜 나에요?! 720 00:56:15,760 --> 00:56:18,060 나도 몰라요! 왜 당신인지. 721 00:56:18,060 --> 00:56:21,890 나도 내가 이 꿈이 왜 시작 됐는지 모르겠는데 그걸 어떻게 알아요?! 722 00:56:21,890 --> 00:56:25,920 뭔진 모르겠지만 이유가 있겠죠, 당신이고 나인 이유가! 723 00:57:11,040 --> 00:57:13,130 몰라요! 724 00:57:13,900 --> 00:57:16,630 근데 있으면, 뭐 어쩌라구요? 725 00:57:16,630 --> 00:57:21,150 검사라 미리 막을 수도 없고, 내 말은 믿기 싫다고 근데 다 내 탓이라고요? 726 00:57:21,150 --> 00:57:23,670 그 얘기 하려고 여기 온 거에요? 727 00:57:28,700 --> 00:57:30,670 도와줘요. 728 00:57:35,390 --> 00:57:38,970 내 꿈에 당신이 나왔습니다. 729 00:57:38,970 --> 00:57:45,100 자기 말 안 들었다면서 날 원망했고 승원이는 경찰차인지 구급차인지를 타고 가버리고. 730 00:57:45,100 --> 00:57:47,820 대체 이게 무슨 꿈인지... 731 00:57:47,820 --> 00:57:52,620 승원이...승원이가 누군데요? 732 00:57:52,620 --> 00:57:55,830 내 동생이요...왜요? 733 00:57:59,310 --> 00:58:07,490 내 꿈에서 그 승원이란 사람이...사람을 죽였어요. 734 00:58:09,090 --> 00:58:10,690 네? 735 00:58:24,670 --> 00:58:29,720 Antifreeze 4계절용 부동액 736 00:58:32,320 --> 00:58:34,660 승원아... 737 00:58:34,660 --> 00:58:37,530 어라? 내 이름 외웠네? 738 00:58:37,530 --> 00:58:43,200 그러면서 형 때문이라고 자기가 살인자가 된 건 형 때문이라고 했어요. 739 00:58:45,220 --> 00:58:48,690 그럼 그 형이 재찬 씨에요? 740 00:58:51,080 --> 00:58:54,930 너... 나 따라 온 거야? 741 00:58:54,930 --> 00:58:59,290 응, 같이 가자 내가 데려다 줄게. 742 00:59:12,520 --> 00:59:19,060 ♫ Baby I'm falling head over heels. ♫ 743 00:59:19,060 --> 00:59:25,030 ♫ Looking for ways to let you know just how I feel. ♫ 744 00:59:25,030 --> 00:59:31,500 ♫ I wish I was holding you by my side. ♫ 745 00:59:31,500 --> 00:59:37,800 ♫ I wouldn't change a thing because finally it's real. ♫ 746 00:59:38,880 --> 00:59:40,550 당신이 잠든 사이에 747 00:59:40,550 --> 00:59:42,560 설마 박준무 사건? 748 00:59:42,560 --> 00:59:44,390 박준무를 풀어 줘서! 당신 때문이야. 749 00:59:44,390 --> 00:59:45,640 렌즈 같은 거 없어요? 750 00:59:45,640 --> 00:59:47,580 안경 벗으니까 달라보이나? 또 반했나? 751 00:59:47,580 --> 00:59:48,600 끝난 사건 아닙니까? 752 00:59:48,600 --> 00:59:49,850 다시 갖고 왔습니다. 753 00:59:49,850 --> 00:59:51,390 끝까지 파볼 생각 입니다. 754 00:59:51,390 --> 00:59:53,330 기대하겠다는 말이 왜그렇게 듣기 싫어요? 755 00:59:53,330 --> 00:59:55,130 못하려면 나 실망할 거다 그 말이 잖아. 756 00:59:55,130 --> 00:59:55,950 근데 왜 날 까? 757 00:59:55,950 --> 00:59:57,860 왜 날 실망시키는게 특히 더 싫을까? 758 00:59:57,860 --> 00:59:59,500 남홍주 씨는 뭐하는 사람입니까? 759 00:59:59,500 --> 01:00:02,770 나한테 관심 생겼어요? 시작하자는 걸까? 760 01:00:05,500 --> 01:00:09,100 당신이 잠든 사이에 761 01:00:10,000 --> 01:00:16,990 동기화 및 자막제공 by The Dream Team @ viki 60710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.