All language subtitles for episode 2 - 1119421v [DownSub.com]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,570
당신이 잠든 사이에
2
00:00:24,230 --> 00:00:32,970
동기화 및 자막제공 by The Dream Team @ viki
3
00:00:35,300 --> 00:00:40,120
당신이 잠든 사이에
4
00:00:42,300 --> 00:00:45,260
제 2 회
5
00:00:53,840 --> 00:00:56,620
저 흰색 차 차주분 누구시죠?
6
00:00:58,520 --> 00:00:59,800
아, 저요.
7
00:00:59,800 --> 00:01:01,140
이 회색 차는요?
8
00:01:01,140 --> 00:01:02,030
접니다.
9
00:01:02,030 --> 00:01:05,720
서는 나중에 가시고, 일단 두 분 병원부터 가시죠.
10
00:01:05,720 --> 00:01:07,250
네.
11
00:01:37,360 --> 00:01:39,550
괜찮습니까?
12
00:01:43,660 --> 00:01:46,080
괜찮으니까 웬만하면 앞 좀 보고 가죠?
13
00:01:46,080 --> 00:01:47,510
네?
14
00:01:48,170 --> 00:01:50,300
아, 네!
15
00:01:56,330 --> 00:01:58,960
당신 믿어요.
16
00:01:58,960 --> 00:02:02,890
나니까, 당신 믿을 수 있어.
17
00:02:05,230 --> 00:02:07,310
어떻게 믿을 수 있죠?
18
00:02:07,310 --> 00:02:09,150
네?
19
00:02:11,430 --> 00:02:12,320
뭘요?
20
00:02:12,320 --> 00:02:14,410
아까 내가 한 말이요.
21
00:02:14,410 --> 00:02:17,860
그 쪽이랑 그 쪽 어머니가 유범이 형때문에 죽는다고 한 말.
22
00:02:17,860 --> 00:02:21,340
내가 당신이면 절대 안 믿을 거 같은데.
23
00:02:21,340 --> 00:02:23,620
화도 날 거 같고.
24
00:02:25,710 --> 00:02:30,150
화 안나요. 당신이 나 구한거 진짜 믿으니까.
25
00:02:30,150 --> 00:02:34,030
왜? 날 믿는 겁니까?
26
00:02:34,030 --> 00:02:37,370
아, 내가 거짓말 했다는건 아닌데.
27
00:02:37,370 --> 00:02:39,790
꿈을 꾼거죠?
28
00:02:39,790 --> 00:02:43,760
그 꿈이 자꾸 현실이 됐을거고 그죠?
29
00:02:44,770 --> 00:02:47,070
그걸 어떻게..
30
00:02:47,070 --> 00:02:49,820
나도 그런 꿈을 꾸거든요.
31
00:02:49,820 --> 00:02:52,800
그리고 그 꿈은 반드시 이루어져요.
32
00:02:53,460 --> 00:02:55,390
당신처럼.
33
00:03:39,020 --> 00:03:41,630
어유 괜찮으세요?
34
00:03:41,630 --> 00:03:43,790
땀이..
35
00:03:43,790 --> 00:03:47,360
아, 여기가 좀 덥나봐요.
36
00:03:48,090 --> 00:03:50,200
괜찮지 여보?
37
00:03:50,200 --> 00:03:52,100
네..
38
00:03:54,360 --> 00:03:57,130
아니 그런 꿈을 자꾸 꾼다구요?
39
00:03:57,130 --> 00:04:01,010
네! 많이 꿔요. 그 쪽은 처음?
40
00:04:01,010 --> 00:04:02,730
네..
41
00:04:03,860 --> 00:04:07,700
어느 정도 미래를.. 아니 그러니까 얼마나 미리 보는 건데요?
42
00:04:07,700 --> 00:04:11,800
아, 내가 그 쪽 말을 믿어서 물어보는건 아니고.
43
00:04:11,800 --> 00:04:17,690
대중없어요. 몇 달 후일때도 있고, 하루 후 일때도 있고
44
00:04:17,690 --> 00:04:20,230
심지어는 몇 분 후 일때도 있어요.
45
00:04:20,230 --> 00:04:22,760
꿈이 틀린 적은 없어요?
46
00:04:22,760 --> 00:04:27,300
없어요. 아직 일어나지 않은 꿈들은 있지만, 틀린 적은 없어요.
47
00:04:27,300 --> 00:04:29,530
바꿔 본 적도?
48
00:04:30,470 --> 00:04:33,260
그래서 당신이 대단한 거에요.
49
00:04:34,120 --> 00:04:36,100
아니 내가 사람을 살렸다고..
50
00:04:36,100 --> 00:04:37,790
네.
51
00:04:38,570 --> 00:04:41,100
아니 그럼 어떻게 되는 겁니까?
52
00:04:41,870 --> 00:04:45,290
아니! 내가 당신 말을 믿는 건 아닌데!
53
00:04:45,290 --> 00:04:48,580
만일에 내가 아까 진짜 미래를 바꿨다면
54
00:04:48,580 --> 00:04:53,700
아니, 바꿨다고 치면! 무슨 일이 일어나는 겁니까?
55
00:04:56,010 --> 00:04:58,000
글쎄요.
56
00:04:59,300 --> 00:05:03,550
흐르는 물길을 막으면 다른 물길이 생기는 것 처럼
57
00:05:03,550 --> 00:05:07,150
당신이 원래 일어날 일들을 막았으니까
58
00:05:07,150 --> 00:05:10,330
시간이 다른 쪽으로 흐르겠죠?
59
00:05:10,330 --> 00:05:13,210
아, 진짜 살빼야 되는데 이거!
60
00:05:13,210 --> 00:05:14,700
니 오늘 왜이리 늦었는데?
61
00:05:14,700 --> 00:05:17,380
말도 마십쇼.
62
00:05:17,380 --> 00:05:19,890
저 죽다 살았습니다.
63
00:05:19,890 --> 00:05:23,100
어유 진짜 나도 살 안빼면 죽는데 이거...
64
00:05:26,530 --> 00:05:30,530
네, 평소에도 컨디션 유지하려고 했구요
열심히 연습했습니다.
65
00:05:30,530 --> 00:05:34,940
네, 박소윤양 이번에 한국인 최초로
바르샤바콩쿨 본선에 진출하게 됐죠?
66
00:05:34,940 --> 00:05:37,330
소감 한 마디 부탁드립니다.
67
00:05:37,330 --> 00:05:39,710
어..많은 분들이 응원해주시는데요
68
00:05:39,710 --> 00:05:42,600
그 기대가 실망이 되지 않게 최선을..
69
00:05:42,600 --> 00:05:44,080
- 그게 뭐야?
- 어떻게 된 거예요?
70
00:05:44,080 --> 00:05:45,600
-엄마!
-여보!
71
00:05:45,600 --> 00:05:48,840
아주머니? 야, 119불러 얼른!
72
00:05:49,530 --> 00:05:51,470
여보?
73
00:05:53,770 --> 00:05:55,830
이게 뭐야?
74
00:06:00,330 --> 00:06:02,610
이거 내가 한거 아니야.
75
00:06:04,500 --> 00:06:07,510
네 경찰이죠? 여기 이반 아트 홀인데요
76
00:06:07,510 --> 00:06:09,510
가정폭력사건 신고 좀 하려구요.
77
00:06:09,510 --> 00:06:11,110
내가 한 거 아니라니까!
78
00:06:11,110 --> 00:06:13,560
엄마!
79
00:06:13,560 --> 00:06:14,880
-정신 차려봐, 엄마!
-네, 빨리 좀 와주세요.
80
00:06:14,880 --> 00:06:16,630
엄마!
81
00:06:17,570 --> 00:06:21,680
시간이 다른 쪽으로 흐른다면 어떤 쪽으로 흐르는 겁니까?
82
00:06:21,680 --> 00:06:24,110
더 좋은 쪽? 아님 나쁜 쪽?
83
00:06:24,110 --> 00:06:27,620
아직 바꿔 본 적이 없어서, 나도 잘 몰라요.
84
00:06:27,620 --> 00:06:30,170
하지만 확실한 건
85
00:06:30,170 --> 00:06:34,630
처음엔 바뀌기 전과 후가 별로 달라보이지 않겠죠.
86
00:06:34,630 --> 00:06:38,230
그러다가 시간이 흐를 수록
87
00:06:38,230 --> 00:06:40,550
그 차이도 점점 더 커지지 않겠어요?
88
00:06:40,550 --> 00:06:43,470
내가 누군지 알아? 어?!
89
00:06:56,120 --> 00:06:58,120
소윤아..
90
00:06:58,810 --> 00:07:00,880
괜찮아?
91
00:07:01,710 --> 00:07:03,610
네가 여기 어떻게..
92
00:07:03,610 --> 00:07:05,410
아니!
93
00:07:06,350 --> 00:07:09,000
그냥 지나가다가 들렸어.
94
00:07:10,780 --> 00:07:15,240
너 오늘 일 애들한테 입도 뻥끗하지마.
95
00:07:15,240 --> 00:07:18,150
너 아무 것도 안본거야 알았지?
96
00:07:18,810 --> 00:07:20,920
알았어..
97
00:07:28,470 --> 00:07:31,740
말 안해, 절대.
98
00:07:36,170 --> 00:07:40,190
그래..고마워.
99
00:07:41,240 --> 00:07:46,410
확실한건 지금부터 시간이 다른 쪽으로 흐른다는 거에요.
100
00:07:46,410 --> 00:07:50,210
좋은 쪽으로든 나쁜 쪽으로 든.
101
00:07:50,210 --> 00:07:52,230
그렇겠네요.
102
00:07:52,840 --> 00:07:55,620
이제 내가 물어볼 차례에요.
103
00:07:57,160 --> 00:08:00,950
왜 날 구하러 온거죠? 당신한텐 겨우 꿈이였을 텐데?
104
00:08:00,950 --> 00:08:06,120
새 차 박살내고 이렇게 다치면서 까지 날 구하러 온 이유가 뭐에요?
105
00:08:08,220 --> 00:08:10,500
글쎄요..
106
00:08:12,090 --> 00:08:16,580
잘 모르겠나봐요? 난 딱 보니까 알 거 같은데?
107
00:08:16,580 --> 00:08:18,660
뭘 알아요?
108
00:08:21,140 --> 00:08:25,170
언제부터에요? 나한테 반한게?
109
00:08:25,170 --> 00:08:26,960
에,에?
110
00:08:26,960 --> 00:08:30,500
반해? 누구요, 내가 댁한테?
111
00:08:33,340 --> 00:08:35,400
빙고!
112
00:08:37,120 --> 00:08:39,620
아니 지금 뭔가 오해하고 있는 모양인데..
113
00:08:39,620 --> 00:08:43,060
내가 그 쪽 안았을 때 반한거죠? 그래서 그 쪽도 나 안은거고 그쵸?
114
00:08:43,060 --> 00:08:46,900
아니 그거야 그 쪽이 먼저 안았으니까 아무 감정이 그냥 안은..!
115
00:08:46,900 --> 00:08:49,810
아무 감정없는거 치고 너무 오래 안아주던데? 막 토닥여주고?
116
00:08:49,810 --> 00:08:51,640
원래 아무 여자나 안는 그런 스타일이에요?
117
00:08:51,640 --> 00:08:53,260
아니요?
118
00:08:53,260 --> 00:08:55,270
어, 그럼 난 아무 여자가 아닌거네!
119
00:08:55,270 --> 00:08:57,520
뭐지? 뭐가 그렇게 특별했어요?
120
00:08:57,520 --> 00:09:00,000
대체 뭐에요 내 매력이?
121
00:09:00,000 --> 00:09:04,610
아니..왜 그게 왜 그런 얘기가 됩니까?
122
00:09:04,610 --> 00:09:08,780
아니겠구나, 안은 건 구하러 온 그 다음이니까 그 전에 반한거네!
123
00:09:08,780 --> 00:09:12,240
그럼 혹시..버스정류장?
124
00:09:13,010 --> 00:09:15,930
아니면 설마
125
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
떡 가지고 왔을 때?!
126
00:09:19,060 --> 00:09:22,380
웬일이니! 맞네!
127
00:09:22,380 --> 00:09:24,790
그 때 목소리만 듣고 반한거에요?
128
00:09:24,790 --> 00:09:27,410
대박...아니다
129
00:09:27,410 --> 00:09:31,600
혹시 우리 앞 집으로 이사 온 거 나 때문이에요?
130
00:09:31,600 --> 00:09:34,240
우와, 나 돌겠네 진짜..
131
00:09:36,040 --> 00:09:38,610
좋은놈
132
00:09:44,200 --> 00:09:47,450
어디 경찰서요? 네.
133
00:09:48,280 --> 00:09:50,590
죄명과 형량이 뭐죠?
134
00:09:50,590 --> 00:09:53,230
나쁜놈
135
00:09:54,970 --> 00:09:57,630
우와, 나 소름 끼쳤어..
136
00:09:57,630 --> 00:10:00,700
일부러 나 땜에 우리 앞집으로 이사 온 거구나 그쵸?
137
00:10:00,700 --> 00:10:03,960
이상한놈
138
00:10:03,960 --> 00:10:07,160
#2
좋은놈, 나쁜놈, 이상한놈
139
00:10:41,360 --> 00:10:44,450
괜찮습니까?
140
00:10:56,810 --> 00:10:59,190
아, 형 일어나!
141
00:10:59,190 --> 00:11:01,190
5 분만 더.
142
00:11:01,990 --> 00:11:03,940
늦었어, 늦었어!
143
00:11:03,940 --> 00:11:05,570
늦었어!
144
00:11:05,570 --> 00:11:07,520
야!
145
00:11:07,520 --> 00:11:10,850
-이 시키가 이게!
-지금 몇 시야!
146
00:11:16,230 --> 00:11:18,830
야, 내 것도 한 그릇 말아봐.
147
00:11:18,830 --> 00:11:23,400
웬만하면 형이 말지? 나 지금 심란하거든?
148
00:11:23,400 --> 00:11:27,780
컨셉 희한하게 잡았다? 고삼병 뭐 그런거냐?
149
00:11:27,780 --> 00:11:29,370
형 저기..
150
00:11:29,370 --> 00:11:30,750
응?
151
00:11:30,750 --> 00:11:34,190
오늘 일 애들한테 입도 뻥긋하지마.
152
00:11:36,230 --> 00:11:39,470
-아니야 아무 것도.
-뭐냐? 니 신비주의냐?
153
00:11:40,760 --> 00:11:45,010
그나저나 형 앞집 여자랑 어떻게 되는 거야? 사귀는 거야?
154
00:11:45,010 --> 00:11:47,900
너 죽고 싶지? 사는게 막 지루하고 그러지? 어?
155
00:11:47,900 --> 00:11:50,890
왜?! 그 때 그 누나 엄청 걱정했잖아!
156
00:11:50,890 --> 00:11:54,110
차까지 박살내면서 그 누나 막 구하고!
157
00:11:54,870 --> 00:11:59,960
엄마 그 남자 나한테 홀딱 빠진거 같아!
158
00:11:59,960 --> 00:12:01,670
그 남자 누구?
159
00:12:01,670 --> 00:12:05,330
아니, 아니 왜 앞집에 이사 온, young & handsome?
160
00:12:05,330 --> 00:12:10,470
하이고, 아니 그럼 그 유범이라는 변호사는 어쩌고?
161
00:12:11,650 --> 00:12:14,670
엄마 그 인간 얘기도 하지마.
162
00:12:14,670 --> 00:12:18,150
지 살자고 나한테 누명씌웠을 인간이라니까 진짜...
163
00:12:18,150 --> 00:12:19,780
그래서 헤어지게?
164
00:12:19,780 --> 00:12:23,150
아, 그럼 계속 만나? 엄마랑 나 골로 보냈을 지도 모르는 인간을?
165
00:12:23,150 --> 00:12:25,860
그럼 앞집 남자로 체인지?
166
00:12:26,630 --> 00:12:30,610
아니..체인지라기 보다
167
00:12:30,610 --> 00:12:33,170
사람된 도리를 하겠다는 거지?
168
00:12:33,170 --> 00:12:35,580
도리? what 도리?
169
00:12:35,580 --> 00:12:39,710
아니 재천씨는 엄마 목숨에 내 목숨 까지 구했잖아~
170
00:12:39,710 --> 00:12:42,520
평생 은혜 갚는다고 생각하고 살아야지~
171
00:12:42,520 --> 00:12:44,530
그게 사람 된 도리 아니겠어?
172
00:12:44,530 --> 00:12:46,750
은혜를 갚어? 어떻게?
173
00:12:46,750 --> 00:12:51,070
보니까 그 남자 딱 보니까 모쏠상이 더라고.
174
00:12:51,070 --> 00:12:53,720
어쩌겠어, 내가 거둬야지..안 그래?
175
00:12:53,720 --> 00:12:58,260
너 잘 생각해라, 은혜가 아니라 원수 갚는 걸 수도 있어!
176
00:12:58,260 --> 00:13:00,210
원수?
177
00:13:00,210 --> 00:13:04,760
오~ 그것도 좋다. 로미오와 줄리엣처럼!
178
00:13:04,760 --> 00:13:07,860
막 짜릿한데?
179
00:13:09,700 --> 00:13:11,790
완전 돌았어 그 여자!
180
00:13:11,790 --> 00:13:15,230
내가 자기한테 반했다고 도끼병에 자뻑에...와!
181
00:13:15,230 --> 00:13:17,360
야, 그런 사람은 병원에 가야 된다니까?
182
00:13:17,360 --> 00:13:22,600
아니 그런 사람은 머리에 꽃 달고 다니라고 입법을 추진해야 돼요!
그래야 미리미리 좀 피하지.
183
00:13:22,600 --> 00:13:24,630
아, 이거 멋모르게 엮였다가 이거 원...
184
00:13:24,630 --> 00:13:29,420
형이 그랬잖아..꿈에서 그 여자가 너~~무 슬펐다고.
185
00:13:29,420 --> 00:13:31,320
안 슬퍼, 안 슬퍼!
186
00:13:31,320 --> 00:13:34,270
아니 무서워! 어, 내가 무서워서 구했나보다.
187
00:13:34,270 --> 00:13:37,930
아니다 야, 나 그 여자 구한거 아니다?
188
00:13:37,930 --> 00:13:40,600
어, 꿈이고 뭐고 다 헛소리니까 어디가서 입도 뻥긋하지마!
189
00:13:40,600 --> 00:13:42,940
미친 놈 소리 듣기 딱이니까.
190
00:13:42,940 --> 00:13:45,390
뉘예~뉘예~
191
00:13:49,570 --> 00:13:51,870
누구지 이 시간에?
192
00:13:54,450 --> 00:13:57,710
어? 그 누나다! 앞집 누나!
193
00:13:58,530 --> 00:14:00,330
뭐?
194
00:14:04,010 --> 00:14:06,200
저 앞집 사는 남홍주입니다!
195
00:14:06,200 --> 00:14:08,070
네, 무슨 일입니까?
196
00:14:08,070 --> 00:14:10,300
어머 이 잘생긴 목소리는 누굴까?
197
00:14:10,300 --> 00:14:13,730
얼굴 좀 보여줘 봐요 궁금하네!
198
00:14:13,730 --> 00:14:16,880
-왜 이래?
-봤지? 제정신 아니라니까? 꽃 달아야 돼!
199
00:14:16,880 --> 00:14:19,100
다 들립니다~
200
00:14:19,100 --> 00:14:23,100
주먹밥 했는데? 좀 나눠드리려고 왔어요!
201
00:14:23,100 --> 00:14:25,210
-이보세요, 남홍주씨.
-네!
202
00:14:25,210 --> 00:14:27,860
나요, 그 꿈 얘기 못 믿겠습니다.
203
00:14:27,860 --> 00:14:31,800
그러니까 내가 댁을 구한 것도 아니고
댁이 나한테 신세갚을 이유도 없어요.
204
00:14:31,800 --> 00:14:34,400
주먹밥도 사양합니다.
205
00:14:37,240 --> 00:14:39,310
이 정도면 알아 들었겠지?
206
00:14:39,310 --> 00:14:42,130
못 믿으시겠다?
207
00:14:44,510 --> 00:14:47,120
완전 알아들었어.
208
00:15:02,070 --> 00:15:04,680
-안녕하세요!
-안녕하세요.
209
00:15:27,710 --> 00:15:30,480
♫ 너는 말야 ♫
210
00:15:31,740 --> 00:15:34,500
♫ 나와 함께 있을 때 ♫
211
00:15:34,500 --> 00:15:39,900
♫ 어떤지
가슴이 콩닥콩닥 ♫
212
00:15:39,900 --> 00:15:45,130
♫ 뛰는게 느껴지는지 ♫
213
00:15:45,130 --> 00:15:48,170
♫ 나는 말야 ♫
214
00:15:49,280 --> 00:15:52,960
♫ 너와 함께 있을 때 어쩐지 ♫
215
00:15:52,960 --> 00:15:56,270
♫ 바보가 된 것 같아 ♫
216
00:15:56,270 --> 00:15:58,230
♫ 얼마나 부끄러운지 ♫
-참새!
-짹!짹!
217
00:15:58,230 --> 00:16:00,270
♫ 얼마나 부끄러운지 ♫
-병아리!
-삐약
삐약!
218
00:16:00,270 --> 00:16:02,870
♫ 너의 눈빛 말투 목소리가 ♫
-강아지!
-멍멍!
219
00:16:05,170 --> 00:16:10,080
♫ 바람이 지나듯이 나를 어루만져 ♫
팔 길고 키 엄청 커다란 아저씨가...
220
00:16:10,080 --> 00:16:13,700
♫ 세상 가장 행복한건 ♫
221
00:16:13,700 --> 00:16:17,500
♫ 너의 곁에 있는 나 ♫
222
00:16:17,500 --> 00:16:24,000
♫ 너의 작은 몸짓 하나에도 새로운 ♫
223
00:16:24,050 --> 00:16:27,170
♫ 세상이 펼쳐진 것 같아 ♫
감사합니다 정재찬
아저씨!
224
00:16:28,610 --> 00:16:31,740
♫ 나를 이끌어줘 ♫
225
00:16:31,740 --> 00:16:37,270
♫ 너의 그 눈부신 세상으로 ♫
226
00:16:37,270 --> 00:16:40,060
♫ 내가 잠들 때 ♫
227
00:16:40,060 --> 00:16:41,960
네, 어서오세요.
228
00:16:41,960 --> 00:16:45,850
♫ 자꾸만 나타나지 말아줘 ♫
229
00:16:45,850 --> 00:16:47,400
♫ 평화로운 ♫
어서오세요!
230
00:16:47,400 --> 00:16:51,230
♫ 나의 꿈이 그나마 ♫
3분 뒤에요, 영덕대게처럼 팔 길고 키 큰 손님 올 거 거든요?
231
00:16:51,230 --> 00:16:53,880
♫ 현실적인걸 ♫
베이지색 코트 입은 남자인데요.
232
00:16:54,690 --> 00:16:56,840
♫ 나 너를 볼 때 ♫
그 남자가 오면요!
233
00:16:57,550 --> 00:17:01,740
♫ 너의 눈동자에 비친 ♫
-아, 저는..
-아메리카노 더블 샷, 헤이즐넛 시럽 추가 맞죠?
234
00:17:02,500 --> 00:17:05,480
♫ 내 모습
믿기지 않는 걸 ♫
예.. 예, 맞아요.
235
00:17:07,540 --> 00:17:09,930
♫ 꿈이라 해도 좋을 만큼 ♫
카드 받았습니다.
236
00:17:10,740 --> 00:17:15,120
♫ 너의 눈빛 말투 목소리가 ♫
237
00:17:15,120 --> 00:17:19,850
♫ 바람이 지나듯이 나를 어루만져 ♫
238
00:17:19,850 --> 00:17:23,600
♫ 세상 가장 행복한건 ♫
239
00:17:23,600 --> 00:17:28,150
♫ 너의 곁에 있는 나 ♫
240
00:17:28,150 --> 00:17:32,490
♫ 너의 작은 몸짓 하나에도 ♫
241
00:17:32,490 --> 00:17:38,570
♫ 새로운 세상이 펼쳐진 것 같아 ♫
242
00:17:38,570 --> 00:17:41,370
♫ 나를 이끌어줘 내가 ♫
243
00:17:41,370 --> 00:17:47,960
♫ 꿈꾸는
너의 그 세상으로 ♫
244
00:18:21,530 --> 00:18:22,610
아는 사이에요?
245
00:18:22,610 --> 00:18:24,110
-아니요.
-네!
246
00:18:24,110 --> 00:18:25,260
-자리 바꿔줘요?
-아니 괜찮은..
247
00:18:25,260 --> 00:18:26,990
감사합니다!
248
00:18:33,950 --> 00:18:36,900
나에요, 앞집 사람 남홍주.
249
00:18:36,900 --> 00:18:38,790
압니다.
250
00:18:39,460 --> 00:18:41,990
지금 궁금한거 되게 많죠?
251
00:18:41,990 --> 00:18:46,670
그 쪽 따라온 건가 싶긴 한데,
내가 먼저 타고 있었으니까 그건 아닌 거 같고...
252
00:18:46,670 --> 00:18:49,920
우연이라고 하기엔 뭔가 깨름직하고..
253
00:18:49,920 --> 00:18:50,970
그죠?
254
00:18:50,970 --> 00:18:53,000
독심술도 있습니까?
255
00:18:53,000 --> 00:18:58,070
따라 온 거 맞아요. 꿈에서 그 쪽 출근하는거 미리 봤거든요.
256
00:19:03,240 --> 00:19:06,200
풍선이 나무에 걸리는 것도
257
00:19:07,200 --> 00:19:09,310
커피숍에 나오는 거
258
00:19:09,310 --> 00:19:11,240
아메리칸 헤이즐넛 시럽과 더블 샷
259
00:19:11,240 --> 00:19:14,450
오늘은 지하철 타고 출근할 거란 것도.
260
00:19:14,450 --> 00:19:17,430
어느 승강장에서 타는 지도 다!
261
00:19:20,750 --> 00:19:24,790
꿈에서 미래를 본다는 말 헛소리 아니에요.
262
00:19:24,790 --> 00:19:28,560
그러니까 그 쪽이 나 구한거 맞고, 내가 그 쪽 신세진 것도 맞아요.
263
00:19:28,560 --> 00:19:30,620
그죠?
264
00:19:41,970 --> 00:19:46,130
답이 없어요? 나 그거 듣자고 여기까지 온 건데?
265
00:19:46,130 --> 00:19:49,360
아, 맞다. 이따가 이거 필요할 거 에요.
266
00:19:49,360 --> 00:19:52,280
문이 닫혀 있으므로 뒤로 물러서주십시오.
267
00:19:52,280 --> 00:19:54,770
난 당신 말 안 믿습니다.
268
00:19:54,770 --> 00:19:57,540
내 꿈 꿨다면서요, 왜 또 이제 와서 못 믿는데?
269
00:19:57,540 --> 00:19:59,960
못 믿는게 아니라.
270
00:19:59,960 --> 00:20:01,570
안 믿는겁니다.
271
00:20:01,570 --> 00:20:02,630
네?
272
00:20:02,630 --> 00:20:05,220
믿기 싫어서 안 믿는 거라구요.
273
00:20:06,150 --> 00:20:09,590
나요, 또 그런 꿈꾼데도 절대 안 믿을 겁니다.
274
00:20:09,590 --> 00:20:12,820
꿈 속에서 누가 죽던 말던 상관 안 해.
275
00:20:12,820 --> 00:20:15,480
-왜요?
-믿으면 구해야 되고 살려야 되니까.
276
00:20:15,480 --> 00:20:18,360
그걸 못하면 다 내 책임이고 끝도 없이 자책해야 되고
277
00:20:18,360 --> 00:20:20,720
그걸 어떻게 감당해.
278
00:20:22,240 --> 00:20:24,500
그게 감당이 됩니까?
279
00:20:29,520 --> 00:20:31,270
아니요.
280
00:20:34,610 --> 00:20:37,460
감당 못 할거면 무시해요.
281
00:20:37,460 --> 00:20:40,730
그냥 재수없는 꿈 꿨다고 치고 그게 정신건강에 좋아.
282
00:20:40,730 --> 00:20:44,760
정 바꾸고 싶으면 나 말고 다른 사람 찾아보던가.
283
00:20:48,350 --> 00:20:50,630
당신 밖에 없었어요.
284
00:21:16,360 --> 00:21:18,970
왜 당신인지 모르겠지만.
285
00:21:27,200 --> 00:21:31,570
더 찾아봐요, 둘이 있으면 셋도 있고 넷도 있겠지.
286
00:21:44,430 --> 00:21:47,090
없다니까...
287
00:21:47,090 --> 00:21:49,280
당신 밖에...
288
00:21:54,760 --> 00:21:58,450
아버지! 나 어제 이상한 꿈꿨어요.
289
00:21:58,450 --> 00:21:59,720
무슨 꿈?
290
00:21:59,720 --> 00:22:02,530
하나, 둘!
291
00:22:02,530 --> 00:22:04,120
셋!
292
00:22:06,270 --> 00:22:08,430
아버지가 죽는 꿈.
293
00:22:09,050 --> 00:22:10,870
어떻게 죽었는데?
294
00:22:10,870 --> 00:22:12,760
피 많이 흘렸어?
295
00:22:13,510 --> 00:22:16,130
피 많이 흘려야 길몽인데.
296
00:22:16,130 --> 00:22:19,050
저 손목에 스냅 봐 주고. 다시 하나!
297
00:22:19,050 --> 00:22:22,450
꿈에 아버지 버스가 폭발했어요.
298
00:22:22,450 --> 00:22:24,760
폭발?! 어떻게?
299
00:22:24,760 --> 00:22:28,830
군인이 아버지 버스에 탔는데, 총하고 수류탄을 갖고
있는거에요?
300
00:22:28,830 --> 00:22:31,360
임마, 너 여기가 무슨 아메리카냐?
301
00:22:31,360 --> 00:22:34,160
그, 뭐냐 그 리얼리티가 너무 없잖아.
302
00:22:34,160 --> 00:22:35,950
진짜에요!
303
00:22:35,950 --> 00:22:39,390
버스 안에서 수류탄 터뜨려서 사람들 다 죽고
304
00:22:39,390 --> 00:22:41,700
그랬다니까?
305
00:22:41,700 --> 00:22:46,830
아버지 오늘 출근 안 하면 안돼요?
306
00:22:46,830 --> 00:22:49,150
꿈이 너무 진짜 같아서요.
307
00:22:49,150 --> 00:22:52,020
그래? 그럼...
308
00:22:53,920 --> 00:22:57,570
우리 밤톨이가 아버지 소원 하나 들어주면 생각 해볼게.
309
00:22:57,570 --> 00:22:59,570
무슨 소원?
310
00:23:02,120 --> 00:23:06,060
에이! 싫어요 절대 안 해!
311
00:23:08,440 --> 00:23:11,720
마, 그 뭐 대단한 소원이라고 절대 안 한대?
312
00:23:14,080 --> 00:23:21,060
동기화 및 자막제공 by The Dream Team @ viki
313
00:23:24,890 --> 00:23:27,850
이따가 이거 필요할 거 에요.
314
00:23:31,580 --> 00:23:33,650
젠장..
315
00:23:36,930 --> 00:23:40,190
아, 이 놈의 일기예보는 맞는 적이 없구만?
316
00:23:40,190 --> 00:23:42,810
어? 부장님 안녕하십니까!
317
00:23:42,810 --> 00:23:44,950
어이쿠, 이게 누구야? 우리 말석이.
318
00:23:44,950 --> 00:23:48,600
그래, 저 자네 저 우산 가지고 나왔나?
319
00:23:48,600 --> 00:23:51,360
아, 아니요 제가 얼른 편의점 가서 우산 사오겠...
320
00:23:51,360 --> 00:23:53,700
-부장님!
-어이, 신 프로!
321
00:23:53,700 --> 00:23:55,200
차는 어쩌시고?
322
00:23:55,200 --> 00:23:58,320
아, 오늘 차량 19제라.
323
00:23:58,320 --> 00:24:01,160
자네 혹시 저 우산 가지고 나왔어?
324
00:24:02,290 --> 00:24:04,580
-그럼요!
-어이쿠!
325
00:24:04,580 --> 00:24:06,690
제가 회사까지 안전하게 모시겠습니다.
326
00:24:06,690 --> 00:24:08,920
그래, 다행이네.
327
00:24:11,460 --> 00:24:14,230
정 검사님 어쩌죠? 셋은 좀 무린데.
328
00:24:14,230 --> 00:24:19,010
어, 어 난 괜찮으니까 부장님 씌워드려.
329
00:24:19,760 --> 00:24:22,020
네, 그럼.
330
00:24:22,780 --> 00:24:24,370
가시죠 부장님.
331
00:24:24,370 --> 00:24:25,850
그래.
332
00:24:26,920 --> 00:24:31,070
아니 근데 말석이 왜 자네한테 말을 놔?
333
00:24:31,070 --> 00:24:32,990
제가 학교 후배라서 그런가 봐요.
334
00:24:32,990 --> 00:24:35,670
아니 학교가 뭘 중요해 여긴 무조건 기수제!
335
00:24:35,670 --> 00:24:38,520
거 말석이 뭘 잘 모르는거 같아?
336
00:24:38,520 --> 00:24:43,450
그러게요? 우리 말석님 갈 길이 참 멀어보이네요.
337
00:25:08,170 --> 00:25:10,160
죄송합니다, 제가 좀 늦었죠?
338
00:25:10,160 --> 00:25:13,160
아이 갑자기 비가 와 가지고.
339
00:25:13,160 --> 00:25:16,010
우리 원장님 이번에 해도 너무 하셨어.
340
00:25:16,010 --> 00:25:19,810
사모님 진단서 보니까 갈비뼈가 여섯군데나 나갔던데.
341
00:25:21,130 --> 00:25:25,600
그 CCTV빼돌리느라 우리 사무장님들 좀 하셨습니다.
342
00:25:25,600 --> 00:25:29,520
고생 하는 거 아니까 시간 당 수백씩 챙겨주는거 아닌가?
343
00:25:32,100 --> 00:25:34,200
상해죄로 가면 복잡해지니까
344
00:25:34,250 --> 00:25:37,460
병원측이랑 말 잘 맞춰서 폭행죄로 만들어 보겠습니다.
345
00:25:37,460 --> 00:25:41,840
뭐 혹시 모르니까, 날짜별로 반성문도 좀 써놓으시고.
346
00:25:43,590 --> 00:25:45,900
폭행죄 받으면 그 다음 잘 아시죠?
347
00:25:45,900 --> 00:25:49,430
사모님 처벌 불원서 꼭 받아 놓으셔야 됩니다. 그래야
348
00:25:49,430 --> 00:25:52,680
공석판 없다고 불기소 받고 깨끗하게 마무리 된다.
349
00:25:52,680 --> 00:25:56,240
알지~하루 이틀도 아닌데.
350
00:25:57,930 --> 00:26:00,650
사모님이 처벌 불원서 써주시겠죠?
351
00:26:01,180 --> 00:26:06,120
안 써주면 날 전과자로 만들겠단 소린데..걱정마.
352
00:26:06,120 --> 00:26:11,870
절대 지 딸을 전과자 딸로 만들 여편네가 아니니까.
353
00:26:21,930 --> 00:26:25,330
그래 유범씨 입장에선 황당할 수 있어.
354
00:26:25,330 --> 00:26:29,530
하지도 않은 일때문에 욕먹고 난 딴 남자랑 껴안고.
355
00:26:30,120 --> 00:26:32,540
화나는게 당연해. 응.
356
00:26:39,390 --> 00:26:43,400
침착하게, 상식선상에서.
357
00:26:43,400 --> 00:26:46,230
이성적으로 다가 정리하는거야.
358
00:26:47,040 --> 00:26:50,590
왔어요? 커피는 뭘로.
359
00:26:51,140 --> 00:26:53,780
아니요 잠깐 있다 갈겁니다.
360
00:26:53,780 --> 00:26:57,230
홍주씨한테 듣고 싶은 얘기가 많아서 잠깐 보자 그랬습니다.
361
00:26:57,230 --> 00:27:00,860
가령 사과라던지.
362
00:27:00,860 --> 00:27:05,610
사고때, 내가 한 행동 때문에
363
00:27:05,610 --> 00:27:10,560
많이 실망했을 거 란거, 잘 알아요.
364
00:27:10,560 --> 00:27:12,000
안다니까 다행이네요?
365
00:27:12,000 --> 00:27:16,040
지금 내가 이러는게 제 정신 아닌 것도 잘 알고!
366
00:27:16,040 --> 00:27:18,620
유범씨가 잘못한 것도 잘 아는데!
367
00:27:18,620 --> 00:27:22,630
나 당신이랑 정리해야 발 뻗고 잘 수 있을 거 같네요.
368
00:27:23,310 --> 00:27:25,500
저기요, 남홍주씨?
369
00:27:25,500 --> 00:27:27,890
그러니까, 여기까지 합시다.
370
00:27:27,890 --> 00:27:31,130
벼락 맞았다 쳐도 좋고, 미친 년이라 욕해도 할 말 없네요!
371
00:27:31,130 --> 00:27:32,770
미안해요!
372
00:27:32,770 --> 00:27:36,620
아니...이게 지금 사과...하는 겁니까?
373
00:27:36,620 --> 00:27:40,580
네! 나 원래 미안할 수록 목소리가 막 커지거든요?!
374
00:27:40,580 --> 00:27:43,750
내가 다 잘못 했네요! 아주 죽을 죄를 졌습니다!
375
00:27:43,750 --> 00:27:46,250
진심으로 사과할게요!
376
00:27:56,040 --> 00:27:57,830
네, 어서오세요.
377
00:27:57,830 --> 00:27:59,820
네, 어서오세요. 바닥 미끄러우니까 조심하시구요.
378
00:27:59,820 --> 00:28:03,190
어? 너 왜?!
379
00:28:03,190 --> 00:28:04,640
학교 안 가고 이걸 왜 타?
380
00:28:04,640 --> 00:28:07,960
그냥...꿈 때문에 걱정 돼서.
381
00:28:08,930 --> 00:28:13,990
하이고, 그 놈의 꿈 두 번만 꿨다간 아주 자퇴를 하겠네
그냥.
382
00:28:19,420 --> 00:28:22,260
1011, 정의동, 무과동, 혜화동 경유
383
00:28:39,190 --> 00:28:43,820
아버지 저 사람 꿈에서 본 그 놈이에요.
384
00:28:45,850 --> 00:28:48,560
우연이다, 우연.
385
00:28:56,020 --> 00:29:00,000
아버지, 저 가방에 총 있는거 같아요.
386
00:29:04,060 --> 00:29:05,920
방금 들어온 속보입니다!
387
00:29:05,920 --> 00:29:10,360
강원도 안진군에서 실탄이 장전된 소총과 수류탈 두
발을 소지하고
388
00:29:10,360 --> 00:29:13,100
무단으로 근무지를 이탈한 육군 일병이
389
00:29:13,100 --> 00:29:16,190
서울 군현구에 위치한 편의점에서 경찰을 쏘고 달아나
390
00:29:16,190 --> 00:29:18,490
육군과 경찰이 수색에 나섰습니다.
391
00:29:18,490 --> 00:29:21,310
총격을 당한 경찰은 그 자리에서 숨졌습니다.
392
00:29:21,310 --> 00:29:24,490
자세한 소식 김무경 기자가 보내드립니다.
393
00:29:33,110 --> 00:29:35,460
갑자기 웬 비야?
394
00:29:40,290 --> 00:29:42,390
어머니 병원 갔다오는 길이야?
395
00:29:42,390 --> 00:29:45,140
어? 어.
396
00:29:45,140 --> 00:29:47,260
어떠셔? 괜찮으셔?
397
00:29:47,260 --> 00:29:52,120
말했지? 아는 척 하지 말라고!
398
00:29:52,120 --> 00:29:55,060
걱정 돼서 물어본 거야.
399
00:30:08,860 --> 00:30:12,860
다른 애들 앞에서 아는 척 안해, 절대.
400
00:30:12,860 --> 00:30:16,390
너 이름이 뭐야?
401
00:30:16,390 --> 00:30:20,490
너, 내 이름 몰라? 작년에도 같은 반이였는데?!
402
00:30:20,490 --> 00:30:22,710
같은 반이면? 이름 알아야 하나?
403
00:30:22,710 --> 00:30:28,480
당연히 알아야지! 그게 어?!
같은 반 친구면 지켜야 될 의무고 도리야!
404
00:30:28,480 --> 00:30:32,150
몰랐네? 그런 의무가 있는지.
405
00:30:34,920 --> 00:30:37,120
코트 괜히 벗어 줬어...
406
00:30:46,220 --> 00:30:48,990
그게 다 저한테 배당 된 사건입니까?
407
00:30:48,990 --> 00:30:52,290
그럼 저한테 배당 된 사건일까요?
408
00:30:52,290 --> 00:30:53,960
잠깐만!
409
00:30:56,270 --> 00:30:59,270
하, 자리가 없는데...
410
00:30:59,270 --> 00:31:02,980
그 신희민 검사님 캐비넷 빌리는 거 어때요?
411
00:31:02,980 --> 00:31:06,770
거기는 일처리가 워낙 신속해서 미제가 거의 없거든요.
412
00:31:06,770 --> 00:31:09,070
캐비넷 자리도 아주 넉넉하고.
413
00:31:09,070 --> 00:31:10,590
저도 신속합니다?
414
00:31:10,590 --> 00:31:13,830
-어후!
-오늘 점심식당 예약은 하셨습니까? 밥 총무시잖아요.
415
00:31:13,830 --> 00:31:16,160
-지금 할 건데요?
-어디로요?
416
00:31:16,160 --> 00:31:18,420
-아유, 그게 중요합니까?
-중요하죠.
417
00:31:18,420 --> 00:31:24,010
말석 업무 평가는 사건 실적보다
밥 총무 실적이라는 소리까지 있어요.
418
00:31:24,010 --> 00:31:27,260
식당은 아주 신중히 정해야 합니다.
419
00:31:27,260 --> 00:31:31,580
신 프로한테 물어봐서 결정할 겁니다 신중하게!
420
00:31:31,580 --> 00:31:33,010
과연 가르쳐 줄까요?
421
00:31:33,010 --> 00:31:36,870
그럼요? 제 학교 후배라 아주 친합니다.
422
00:31:38,860 --> 00:31:43,140
어, 희빈아? 야, 신희빈!
423
00:31:44,300 --> 00:31:49,510
야, 신 프로? 신 프로야.
424
00:31:52,360 --> 00:31:55,290
여자애가 귀가 어둡나 이렇게?
425
00:31:55,290 --> 00:31:58,390
신 검사님이라고 불렀어야지.
426
00:32:00,190 --> 00:32:04,020
희빈아, 신 희빈, 신 프로 이런거 안되고 신 검사님.
427
00:32:04,020 --> 00:32:07,610
학번이 아래라도 기수가 위면 무조건 검사님이야.
428
00:32:07,610 --> 00:32:10,900
근데 왜 신 프로는 왜이렇게 애타게 찾아?
429
00:32:10,900 --> 00:32:14,830
저 오기 전까지 신 프로가 밥 총무였다고 들었습니다.
그래서 노하우 좀 물어보려고.
430
00:32:14,830 --> 00:32:20,610
임마, 외워! 우리 부장님은 물에 적신 고기 싫어하시니까
설렁탕, 샤브샤브 이런 데 안 돼.
431
00:32:20,610 --> 00:32:23,280
소장님은 날 고기 싫어하시니까 회는 피하고.
432
00:32:23,280 --> 00:32:26,780
차석님은 발냄새때문에 신발벗고 들어가는데 안 좋아하셔.
433
00:32:26,780 --> 00:32:30,410
신 프로는 이탈리안 싫어하니까 참고하고.
434
00:32:30,410 --> 00:32:33,860
비싼 노하우를 그냥 공짜로 가르쳐주면 쓰나?
435
00:32:33,860 --> 00:32:38,910
그러게요 이거 돈 받고 가르켜 줘야 되는데?
임마, 너 과외비 내 임마.
436
00:32:40,530 --> 00:32:42,700
들어가보겠습니다.
437
00:32:46,580 --> 00:32:51,510
아니, 왜 저래? 자네한테 무슨 뭐 유감이 있는 거 같은데?
438
00:32:51,510 --> 00:32:54,510
아, 제가 예전에 정 프로 과외선생이였 거든요.
439
00:32:54,510 --> 00:32:57,400
아마 아직도 제가 학생 취급한다고 생각했나 봅니다.
440
00:32:57,400 --> 00:32:59,140
아니 그래도 그렇지 사람 무안하게?
441
00:32:59,140 --> 00:33:03,090
아닙니다, 제가 조심했어야 되는데. 제 실수입니다.
442
00:33:13,150 --> 00:33:17,380
아빠, 아까 뉴스에 나온 그 탈영병인가 봐요...
443
00:33:17,380 --> 00:33:21,600
아버지 어떡해요? 꿈처럼 우리 다 죽는 거...
444
00:33:21,600 --> 00:33:26,020
걱정마, 오늘 아무도 안 죽어.
445
00:33:28,610 --> 00:33:33,820
좀 있다가, 아버지가 차 고장 났다고 승객들 다 내리라고 할거야.
446
00:33:33,820 --> 00:33:35,960
그 때, 너...
447
00:33:41,930 --> 00:33:47,660
죄송합니다, 지금 버스 타이어에 문제가 좀 생긴 것 같습니다.
수리를 해야 될 것 같은데.
448
00:33:47,660 --> 00:33:51,140
죄송하지만 뒷 차 좀 이용해 주세요.
449
00:33:51,140 --> 00:33:52,740
아, 정말 불편 하네.
450
00:33:52,740 --> 00:33:54,080
어 정말. 밖에 비가 내리고있다.
451
00:33:54,080 --> 00:33:54,900
우리 돈을 돌려줘.
452
00:33:54,900 --> 00:33:58,870
죄송합니다, 예! 뒷차 금방 올거에요!
453
00:33:58,870 --> 00:34:02,310
이 버스 타이어가 자꾸 말썽이야...
454
00:34:02,310 --> 00:34:05,390
-죄송합니다!
-비가 왜이렇게 많이 오는거야?
455
00:34:06,290 --> 00:34:08,530
아, 거기 군인아저씨!
456
00:34:11,470 --> 00:34:14,750
빨리 빨리 가세요! 빨리 가세요!
457
00:34:14,750 --> 00:34:16,990
빨리 가세요!
458
00:34:31,150 --> 00:34:35,400
타이어 가는데 아무래도 혼자선 힘들거 같아서...
459
00:34:35,400 --> 00:34:37,620
도와주시겠어요?
460
00:35:36,090 --> 00:35:38,840
아버지!!!
461
00:36:10,050 --> 00:36:17,000
동기화 및 자막제공 by The Dream Team @ viki
462
00:36:18,760 --> 00:36:22,670
[2016.2.18 승원이가 형 때문에]
463
00:36:27,080 --> 00:36:32,390
[살인자가 된다]
464
00:36:33,280 --> 00:36:39,270
승원이가 누구지? 누굴 죽인다는 거야?
465
00:36:39,970 --> 00:36:42,420
형은 또 누구고?
466
00:36:52,190 --> 00:36:55,020
감당 못 할 거면 무시해요.
467
00:36:55,020 --> 00:36:57,790
그냥 재수없는 꿈 꿨다고 치고.
468
00:37:14,350 --> 00:37:16,780
나랑 얘기 좀 해.
469
00:37:16,780 --> 00:37:19,600
둘이 썸 타나 봐!
470
00:37:20,890 --> 00:37:22,910
따라 와.
471
00:37:34,450 --> 00:37:38,520
아는 척 하지 말랬지! 입도 뻥끗하지 말라고 했지?!
472
00:37:38,520 --> 00:37:41,710
너 아까 컴퓨터실에서 검색한 거 봤어!
473
00:37:43,990 --> 00:37:46,470
존속살해 형량은 왜 검색한 거야?
474
00:37:46,470 --> 00:37:51,040
청산가리 구입 방법, 부동액 치사량 이런 거 왜 검색하는데!
475
00:37:52,250 --> 00:37:58,450
무슨 생각하는 거야? 설마 아버지를 죽이기라도 하겠다는
거야?
476
00:37:58,450 --> 00:38:05,300
엄마를 살리려는 거야. 아빠가 없어져야 엄마가 살 수 있으니까.
477
00:38:05,300 --> 00:38:08,540
왜 그래야 되는데! 경찰에 신고 했잖아?!
478
00:38:08,540 --> 00:38:11,420
지금 쯤이면 검사가 재판에 보낼 거고
479
00:38:11,420 --> 00:38:14,430
니네 아버지 재판받고 감옥가실 거고 그럼 되는데 왜 네가?!
480
00:38:14,430 --> 00:38:16,060
검사가 재판에 못 보내면?
481
00:38:16,060 --> 00:38:17,890
왜 못 보내 죄를 졌는데!
482
00:38:17,890 --> 00:38:21,890
못 보내! 우리 아빠 절대 재판까지 안 가
483
00:38:21,890 --> 00:38:26,960
왜냐면
검사는 멍청하고
484
00:38:26,960 --> 00:38:29,200
변호사는 영악하거든
485
00:38:29,200 --> 00:38:32,510
-아유, 이 변호사님!
-오셨어요?!
486
00:38:32,510 --> 00:38:35,990
아, 오늘은 박준무 피해자 변호인으로 왔습니다.
487
00:38:35,990 --> 00:38:38,610
박준무? 그 아내 폭행으로 송치 된 학원장?
488
00:38:38,610 --> 00:38:44,190
어, 내 단골이시거든.
아, 너 그 피아노 영재 박소윤이 알지? 걔 아버지야.
489
00:38:44,190 --> 00:38:48,490
응, 전형적인 가정폭력 사건이던데?
490
00:38:50,550 --> 00:38:53,120
기록 검토는 끝났고?
491
00:38:54,080 --> 00:38:59,470
어, 아내인 도금숙 씨를 구둣발로 가격해서
갈비뼈 여섯 군데나 골절 시켰으니까
492
00:38:59,470 --> 00:39:01,980
뭐 이 정도면 상해로.
493
00:39:01,980 --> 00:39:04,810
상해 아니고 폭행이다.
494
00:39:06,020 --> 00:39:11,890
아마 그 영악한 변호사는
어떻게든 상해죄가 아니라
폭행죄로 만들겠지.
495
00:39:11,890 --> 00:39:15,220
상해죄랑 폭행죄랑 무슨 차이인데?
496
00:39:15,220 --> 00:39:18,660
안 다쳤으면 폭행죄, 다쳤으면 상해죄.
497
00:39:18,660 --> 00:39:23,990
어머니 다치셨다며, 갈비뼈도 부러지시고!
그러니까 당연히 상해죄 아니야?
498
00:39:23,990 --> 00:39:27,410
아, 글쎄 폭행이라니까?
499
00:39:29,270 --> 00:39:32,080
진단서
500
00:39:32,080 --> 00:39:36,750
도금숙 씨 진단서 잖아? 다발성 늑골 골절에 좌상.
501
00:39:36,750 --> 00:39:39,790
아니 진단서가 어떻게 폭행이야 상해지.
502
00:39:39,790 --> 00:39:42,790
야, 이 사람아 날짜를 봐야지 날짜를.
503
00:39:42,790 --> 00:39:49,480
사건이 일어난 날은 2월 14일.
그 진단서 날짜는 나흘 전인 2월 10일.
504
00:39:49,480 --> 00:39:51,320
2.10.2016
505
00:39:51,320 --> 00:39:56,490
아니 그럼 그 갈비뼈가 박준모 원장한테 맞아서 부러진게
아니라는 소립니까?
506
00:39:56,490 --> 00:39:57,200
바로 그거죠.
507
00:39:57,200 --> 00:40:00,380
그거 어쩌다 그렇게 된거에요?
508
00:40:00,380 --> 00:40:03,990
자, 이거는 도금숙씨 신용카드 사용이였어.
509
00:40:03,990 --> 00:40:08,220
2월 10일 사용 내역을 보면은,
청인레조트에서 곤돌라 탄 내역에
510
00:40:08,220 --> 00:40:11,620
스키장비 렌탈한 내용까지 나와 있어.
511
00:40:13,970 --> 00:40:18,680
즉, 그 갈비뼈는 박준모 씨가 폭행해서 부러진게 아니고
512
00:40:18,680 --> 00:40:22,350
도금숙 씨가 스키를 타시다가 부려졌다는 뜻이고, 그 말인 즉
513
00:40:22,350 --> 00:40:24,650
이변이 없는 한
514
00:40:24,650 --> 00:40:29,590
그 영악한 변호사는 상해죄를 폭행죄로 만드는데 성공할 거야.
515
00:40:29,590 --> 00:40:32,730
네 말대로 폭행죄 됐다 쳐.
516
00:40:32,730 --> 00:40:35,940
근데 뭐가 문젠데? 폭행죄도 죄긴 죄잖아.
517
00:40:35,940 --> 00:40:41,780
맞아. 죄는 죄인데 이상한 죄야.
518
00:40:41,780 --> 00:40:46,000
피해자가 처벌을 원해야만 죄가 되는 그런 죄.
519
00:40:47,070 --> 00:40:52,520
그래서 피해자가 처벌을 원하지 않으면,
멍청한 검사는 할 수 있는게 아무 것도 없어!
520
00:40:52,520 --> 00:40:54,820
죄도 없어져 버리고!
521
00:40:54,820 --> 00:40:58,050
야, 그럼 네가 어머니한테 무조건 처벌해 달라고 해야지!
522
00:40:58,050 --> 00:41:01,940
아니요, 검사님 처벌 원하지 않습니다.
523
00:41:01,940 --> 00:41:06,450
제가 스키장에서 다친 거 맞고요. 남편하고는 상관없어요.
524
00:41:06,450 --> 00:41:12,420
엄만 늘 그랬듯이, 처벌을 원하지 않는다고 할 거야.
525
00:41:12,420 --> 00:41:13,420
네.
526
00:41:13,420 --> 00:41:15,990
아니 왜?!
527
00:41:15,990 --> 00:41:19,400
엄만...
번거롭게 해드려서 죄송합니다.
528
00:41:19,400 --> 00:41:22,380
법보다 아빠를 더 무서워 하거든.
529
00:41:31,950 --> 00:41:34,140
아, 이렇게 하는거 구나.
530
00:41:36,140 --> 00:41:38,470
난 아까부터 되게 궁금했거든.
531
00:41:38,470 --> 00:41:43,550
-뭐가?
-아니 아까 형이 그랬잖아, 박준모 원장이 형 단골이라고.
532
00:41:43,550 --> 00:41:46,240
무슨 학원원장이 사고를 얼마나 쳤길래
533
00:41:46,240 --> 00:41:50,390
검사복 벗은지 1년도 안된 변호사 단골까지 되셨을까?
534
00:41:51,100 --> 00:41:55,250
형 입고 차고 쓰는거 보니까 수입료가 어지간해야
움직이는 변호사 같은데
535
00:41:55,250 --> 00:41:58,150
왜 이런 뻔한 사건을 수행한 걸까?
536
00:41:58,890 --> 00:42:01,710
여러모로 궁금했는데 이제 알겠네.
537
00:42:02,710 --> 00:42:04,090
무슨 말이 하고 싶은거냐?
538
00:42:04,090 --> 00:42:06,350
매번 이런 식이였나봐?
539
00:42:06,350 --> 00:42:09,360
상해를 겨우 몇 장 써서 폭행으로 만들고
540
00:42:09,360 --> 00:42:13,630
피해자 협박해서 처벌 불원서 받아내,
공소권 없음 처분하게 만들고.
541
00:42:13,630 --> 00:42:17,430
있던 죄도 깔끔하게 없애주면서 단골 만든 거잖아?
542
00:42:17,430 --> 00:42:19,860
이런 거 몇 번이나 해주면 단골이 되나?
543
00:42:19,860 --> 00:42:22,160
말려야 되는 거 아니에요?
544
00:42:23,000 --> 00:42:26,880
저, 정 검사님 지금 말씀이 너무 지나치신 거 같은...
545
00:42:30,860 --> 00:42:34,590
설마 했는데, 걱정했던 대로네?
546
00:42:37,200 --> 00:42:40,310
네가 13년 전 일로 나한테 악감정 있는 거
547
00:42:40,310 --> 00:42:44,260
그래, 뭐 이해한다 치자. 근데 그건 내 선에서 보냈어야지.
548
00:42:44,260 --> 00:42:46,820
왜 애꿎은 내 의뢰인한테 한풀이냐?
549
00:42:46,820 --> 00:42:47,970
한풀이?
550
00:42:47,970 --> 00:42:53,740
아니면 네가 나한테 요 며칠한 짓거리들을 한풀이 말고
다른 거로 설명해 보던가.
551
00:42:53,740 --> 00:42:57,760
난 한풀이 말고 당체 이해가 안되서 말이지.
552
00:42:58,920 --> 00:43:05,390
첫 번째, 왜 내 여자친구 한테 나 만나지 말라며 집적댔는지
553
00:43:08,120 --> 00:43:13,530
곱게 몰고 가던 내 차를 왜 쫓아와서 쳐 박았는지
554
00:43:13,530 --> 00:43:15,880
차를 들이 받아?
555
00:43:16,520 --> 00:43:18,690
세 번째
556
00:43:18,690 --> 00:43:21,960
야, 이거는 서류만 봐도 답이 딱 나오는 사건을
557
00:43:21,960 --> 00:43:25,020
왜 되도 않는 토를 달고 시비를 거는 건지?!
558
00:43:25,020 --> 00:43:27,650
억지로 갖다 붙이지마, 사건하고 그 일은 별개야.
559
00:43:27,650 --> 00:43:29,390
그래.
560
00:43:30,500 --> 00:43:34,660
난 그 세 가지가 딱 하나로 설명 되는데?
561
00:43:34,660 --> 00:43:36,500
한풀이.
562
00:43:42,260 --> 00:43:44,150
미치겠다...
563
00:43:46,900 --> 00:43:51,690
허! 대박!
564
00:43:51,690 --> 00:43:53,060
이지광 검사
565
00:43:53,060 --> 00:43:57,030
응? 왜?
566
00:43:57,030 --> 00:44:00,800
몰라요, 피해자 한테 한풀이 어쩌고 하는 거 보니까는
567
00:44:00,800 --> 00:44:04,520
두 사람 뭔가 사연이 있는 거 같은데?
568
00:44:04,520 --> 00:44:09,280
사연...무슨 사연?
569
00:44:09,280 --> 00:44:12,970
이 변호사님 여친도 정 검사님이 뺐었다는 거 보면
570
00:44:12,970 --> 00:44:15,320
치정 쪽 아닐까요?
571
00:44:16,070 --> 00:44:18,300
치정이요?!
572
00:44:19,860 --> 00:44:22,900
난잡해, 난잡해.
573
00:44:22,900 --> 00:44:27,920
아는 검사라면서 안되는 거 되게 해달라는 거 아니야.
574
00:44:27,920 --> 00:44:31,580
뭐 있는 죄 없애 달라는 것도 아니고 그냥!
575
00:44:31,580 --> 00:44:35,700
연수원 때 배운 법대로 원칙대로 해 달라는 거야.
576
00:44:37,870 --> 00:44:41,330
부장님 결재받고 오늘 쪽으로 공소 건 없음으로 처분 내려줘.
577
00:44:41,330 --> 00:44:44,590
엄한 내 의뢰인 한테 한풀이 하지 마시고.
578
00:44:47,620 --> 00:44:50,780
법대로, 어?
579
00:44:50,780 --> 00:44:52,590
간다.
580
00:44:53,930 --> 00:44:58,640
그리고 제발 좀! 좀 애처럼 굴지 좀 마.
581
00:44:58,640 --> 00:45:02,620
너 이러는거
582
00:45:05,180 --> 00:45:07,340
간다? 가겠습니다.
583
00:45:07,340 --> 00:45:08,530
- 아, 예, 예 들어가세요.
-들어가세요.
584
00:45:08,530 --> 00:45:10,270
예~
585
00:45:15,350 --> 00:45:19,830
그 멍청한 검사는 우리 엄마 절대 못 구해.
586
00:45:19,830 --> 00:45:22,510
지금까지 매번 그랬으니까.
587
00:45:22,510 --> 00:45:25,720
방법이 있을 거야, 다른 방법이.
588
00:45:25,720 --> 00:45:28,850
내 말 틀린 거 하나 없더라.
589
00:45:30,050 --> 00:45:37,580
법은 멀고 주먹은 늘 가깝더라고.
590
00:45:49,000 --> 00:45:56,050
동기화 및 자막제공 by The Dream Team @ viki
591
00:45:57,220 --> 00:46:01,250
어, 신 프로 여기! 신 프로 여기!
592
00:46:01,250 --> 00:46:02,460
야, 이 쪽! 신 프로!
593
00:46:02,460 --> 00:46:07,920
제가 지금 안 들려서 저러겠냐, 그냥 신 검사님이라고 불러줘.
594
00:46:07,920 --> 00:46:10,620
야, 신 프로! 신 프로!
595
00:46:10,620 --> 00:46:13,270
신 프로~ 여기!
596
00:46:14,330 --> 00:46:18,450
거기 계셨구나, 아이 죄송합니다.
597
00:46:18,450 --> 00:46:21,720
간판이 작아서 한참 헤맸네요.
598
00:46:21,720 --> 00:46:25,960
자, 어 우리 말석은 종교가 어떻게 되나?
599
00:46:25,960 --> 00:46:28,390
저는 무교입니다, 네.
600
00:46:35,960 --> 00:46:37,520
왜..왜..
601
00:46:37,520 --> 00:46:42,980
음, 아니야 아니야, 우린 뭐 종교가 다 같아서
돌아가면서 식전 기도를 하거든.
602
00:46:42,980 --> 00:46:46,060
-자네는 뭐 신경쓰지말고 먼저 드시게.
-아, 네...
603
00:46:46,060 --> 00:46:48,170
우리 기도 할까?
604
00:46:48,170 --> 00:46:52,290
자, 그럼 오늘은 차석이 먼저 시작해 보자.
605
00:46:52,290 --> 00:46:57,140
일용할 양식을 주시는 은혜로운 하느님,
아버지를 따르지 않는 어린 양에게도
606
00:46:57,140 --> 00:47:00,960
부디! 부디 함께 따뜻한 마음을 베풀어 주시옵고
607
00:47:00,960 --> 00:47:04,380
밥 총무가 간판이 크고 가독성이 좋은 식당을 골라
608
00:47:04,380 --> 00:47:07,520
길을 잃고 헤매는 영혼이 없도록 굽어 살피옵소서.
609
00:47:07,520 --> 00:47:11,160
계통과 순서가 선명한 조직에 몸 담고 있습니다.
610
00:47:11,160 --> 00:47:14,420
나이보다 계통과 순서가 중하다는 것을
611
00:47:14,420 --> 00:47:17,430
늘 유념하도록 도와주시옵소서.
612
00:47:17,430 --> 00:47:20,220
형사 상부의 미제가 늘고 있사옵나이다.
613
00:47:20,220 --> 00:47:23,930
신속한 미제 처리로 피해자의 눈물을 닦아주는 형사로
614
00:47:23,930 --> 00:47:25,360
거듭나게 하소서,
615
00:47:25,360 --> 00:47:29,570
또한 야릇한 복장으로 검사의 품위를 잃은 영혼에게
616
00:47:29,570 --> 00:47:33,530
검사다운 복장을 고르는 혜안을 허락하여 주시옵소서.
617
00:47:33,530 --> 00:47:35,940
질투와 분노가 가득 찬 세상입니다.
618
00:47:35,940 --> 00:47:38,910
때문에 과거에 사사로운 감정에 휩쓸려
619
00:47:38,910 --> 00:47:41,880
사건을 보는 눈이 어두워지는 때가 종종 있습니다.
620
00:47:41,880 --> 00:47:42,590
아니, 저기 그건 제가...
621
00:47:42,590 --> 00:47:45,490
원한과 분노의 불길에 감싸일 때도!
622
00:47:45,490 --> 00:47:49,210
차가운 이성으로 사건을 바라봐야 하는게 검사입니다.
623
00:47:49,210 --> 00:47:52,300
검사의 정도를 벗어나지 않도록 인도하여 주시길.
624
00:47:52,300 --> 00:47:55,500
우리 주 예수 그리스도 이름으로 기도하옵나이다.
625
00:47:55,500 --> 00:47:57,760
아멘-
626
00:47:57,760 --> 00:48:00,430
자, 먹자고!
627
00:48:00,430 --> 00:48:02,690
왜? 자네 아직 안 먹고 있어?
628
00:48:02,690 --> 00:48:06,320
네, 먹고..먹고 있습니다.
629
00:48:06,320 --> 00:48:08,790
자, 우리 말석이.
630
00:48:10,650 --> 00:48:12,850
-다들 들어.
-네.
631
00:48:18,350 --> 00:48:20,110
뭐하세요?
632
00:48:20,110 --> 00:48:23,980
뭐하긴요, 오늘 처리할 사건들 꺼내는 겁니다.
633
00:48:24,900 --> 00:48:27,260
그거 오늘 하기엔 양이 너무 많지 않습니까?
634
00:48:27,260 --> 00:48:30,030
오늘 밤새서라도 다 할 겁니다.
635
00:48:30,030 --> 00:48:34,800
저요 이깟 캐비넷 하루면 다 비웁니다. 하루면!
636
00:48:34,800 --> 00:48:37,200
아, 마침 박준모 사건이네?
637
00:48:37,200 --> 00:48:39,830
이거 진단서도 있겠다, 처벌 불원서도 있겠다
638
00:48:39,830 --> 00:48:42,700
불기소 결정서 한 장만 써주면 사건 정리 아닙니까?
639
00:48:42,700 --> 00:48:45,810
까짓거 5분이면 끝납니다, 5분이면.
640
00:48:45,810 --> 00:48:50,630
자! 피의자 박준모. 죄명, 폭행이라니까 폭행.
641
00:48:50,630 --> 00:48:54,810
피해자가 피의자에 대해 처벌을 원하지 않는다는
의사표시를 명시하였다
642
00:48:54,810 --> 00:48:57,960
고로, 공소권없다.
643
00:48:57,960 --> 00:48:59,880
끝!
644
00:48:59,880 --> 00:49:03,530
5분도 안 걸렸네! 이 추세면 밤 샐 필요도 없겠는데요? 자!
645
00:49:03,530 --> 00:49:06,120
다음 사건은 무면허!
646
00:49:07,230 --> 00:49:10,360
이건 3분 짜리네. 무면허.
647
00:49:10,360 --> 00:49:14,070
갑자기 왜 저래요? 낯설은데요?
648
00:49:15,210 --> 00:49:17,580
만취네 만취.
649
00:49:17,580 --> 00:49:19,780
어? 오늘 칼퇴?
650
00:49:23,520 --> 00:49:28,450
저는 지금 무장 탈영병으로부터 시민을 구하고 숨진 고 정일순 경관과
651
00:49:28,450 --> 00:49:33,100
버스 운전기사 고 남철두씨의 빈소에 나와있습니다.
652
00:49:33,100 --> 00:49:36,890
살신성인으로 참사를 막은 이들의 용기에 정치권이 나서
653
00:49:36,890 --> 00:49:40,600
국가유공자와 의사자 지정을 요청하였습니다.
654
00:49:43,300 --> 00:49:47,680
아들 어딨어? 아버지랑 버스 같이 탔다며?
인터뷰 다시
따야되는데...
655
00:49:47,680 --> 00:49:50,180
그러게 그 친구가 승객들 다 대피 시켰다던데?
656
00:49:50,180 --> 00:49:54,980
그 친구 어딨답니까?
저희 의원님이 위로의 말씀을 전하고 싶다고 하셔서.
657
00:49:54,980 --> 00:49:59,190
임 기자님, 우리 의원님 조문하시는 거 찍으셨어요?
658
00:49:59,190 --> 00:50:01,170
네, 찍었죠 찍었지?
659
00:50:01,170 --> 00:50:04,040
-가시죠.
-네, 가시죠.
660
00:50:21,240 --> 00:50:23,030
계장님!
661
00:50:26,300 --> 00:50:29,860
방전 됐네, 쟤 너무 달린다 했다.
662
00:50:30,890 --> 00:50:32,700
안 돼!
663
00:50:36,640 --> 00:50:37,960
깜짝이야...
664
00:50:37,960 --> 00:50:40,230
나 심장 떨어질 뻔했어...
665
00:50:43,080 --> 00:50:45,730
뭐 나쁜 꿈 꿨습니까?
666
00:50:46,830 --> 00:50:48,420
아니요 저 안 잤습니다.
667
00:50:48,420 --> 00:50:51,910
지금 우시는 거 같은데?
668
00:50:51,910 --> 00:50:53,790
아닙니다.
669
00:51:02,970 --> 00:51:03,960
잠깐만요!
670
00:51:03,960 --> 00:51:06,380
-잠깐만!
-형, 형! 나 꺼내줘!
671
00:51:06,400 --> 00:51:11,000
형, 나 아니야! 형 나 아니야!
672
00:51:15,560 --> 00:51:17,160
여보세요?
673
00:51:17,160 --> 00:51:19,440
너 지금 어디야?
674
00:51:19,440 --> 00:51:21,860
-학교...
-너 별일 없지?
675
00:51:21,860 --> 00:51:24,260
어디 아프거나 다치거나 뭐 그런데 없지?
676
00:51:24,260 --> 00:51:26,990
어, 왜?
677
00:51:28,180 --> 00:51:31,990
아니야 없으면 됐어. 몇 시에 들어와?
678
00:51:33,020 --> 00:51:34,810
글쎄 한 열 시쯤?
679
00:51:34,810 --> 00:51:37,430
딴 데 새지말고 집으로 바로 와, 알겠지?
680
00:51:37,430 --> 00:51:42,600
내가 무슨 바가지냐, 샐 데가 어딨다고...알았어.
681
00:51:56,970 --> 00:51:58,820
엄마를 살리려는 거야.
682
00:51:58,820 --> 00:52:03,910
아빠가 없어져야, 엄마가 살 수 있으니까.
683
00:52:07,130 --> 00:52:11,430
그래, 그냥 꿈이야 아무 것도 아니야 아무 것도.
684
00:52:15,020 --> 00:52:16,420
놔 봐요 좀!
685
00:52:16,420 --> 00:52:18,330
이러시면 안됩니다!
686
00:52:19,120 --> 00:52:22,220
믿어 달라고 했잖아요...
687
00:52:23,370 --> 00:52:27,480
믿었으면 막을 수 있었어.
688
00:52:33,090 --> 00:52:35,250
그 진짜...씨..
689
00:53:13,380 --> 00:53:18,630
그 때 넌 승객들 다 내리는지 확인하고.
690
00:53:18,630 --> 00:53:22,360
다 내렸으면 버스에서 최대한 멀리 떨어지라고 하고
알았지?
691
00:53:22,360 --> 00:53:26,170
그러지말고 그냥 도망쳐요, 지금까지 꿈하고 똑같다니까?
692
00:53:26,170 --> 00:53:30,240
아버지가 이 버스 대장인데, 어떻게 나만 살겠다고 도망을 치냐?
693
00:53:30,240 --> 00:53:31,530
아버지 제발...
694
00:53:31,530 --> 00:53:34,630
임마! 막말로 포수가 공 안받고 피하면은
695
00:53:34,630 --> 00:53:38,660
심판이 공 맞고 경기 엉망될 거 아니야.
696
00:53:38,660 --> 00:53:44,240
나 머리 기를게, 그거 보는게 소원이라며.
697
00:53:45,350 --> 00:53:48,270
머리 기를게 내려요, 응?
698
00:53:48,270 --> 00:53:50,610
진짜?
699
00:53:50,610 --> 00:53:59,250
알았어, 아버지가 나중에 꼭 볼 테니까, 일단 먼저 내려 응?
700
00:54:37,620 --> 00:54:40,920
근데 아들이 아니라 딸 아니에요?
701
00:54:40,920 --> 00:54:45,590
그 버스에 같이 탔다던 친구, 아들이 아니라 딸 이라던데?
702
00:54:45,590 --> 00:54:47,910
-그래요?
-응!
703
00:54:51,310 --> 00:54:55,150
사모님 따님 지금 어딨습니까?
704
00:54:58,380 --> 00:55:02,630
홍주 지금 여기 없는데요?
705
00:55:07,200 --> 00:55:09,430
아, 깜짝이야!
706
00:55:12,310 --> 00:55:15,690
웬일이에요 이 시간에?
707
00:55:17,220 --> 00:55:20,010
나 지금 여기 맘 바뀌어서 온 거 아닙니다.
708
00:55:20,010 --> 00:55:23,740
내가 왜 당신 말을 안 믿는지 설명하려고 왔어요.
709
00:55:23,740 --> 00:55:24,810
얘기 해요.
710
00:55:24,810 --> 00:55:26,920
난 검사입니다.
711
00:55:26,920 --> 00:55:32,190
사건이 일어난 다음에 처벌하는게 내 일이에요.
미리 막는게 아니라.
712
00:55:32,190 --> 00:55:35,520
당신이 아무리 꿈을 얘기해도
내가 할 수 있는게 없다는 소리입니다.
713
00:55:35,520 --> 00:55:39,390
꿈 속에서 내가 죽던 말던 내 알 바 아니고,
내가 감당할 필요도 없다고
714
00:55:39,390 --> 00:55:42,900
근데! 근데...
715
00:55:44,570 --> 00:55:47,010
포수가 된 기분이죠?
716
00:55:53,100 --> 00:55:57,960
구속 160짜리 공이 날아오는데 받자니 무섭고
717
00:55:57,960 --> 00:56:02,710
피하자니 경기를 망칠 거고, 그런 거죠?
718
00:56:06,030 --> 00:56:10,160
그래요. 이젠 믿기 싫어도 나 몰라라 못 해.
719
00:56:10,160 --> 00:56:15,760
나도 그 빌어먹을 꿈을 꾸게 됐으니까.
대체 왜 나한테 옮긴 겁니까?
왜 나에요?!
720
00:56:15,760 --> 00:56:18,060
나도 몰라요! 왜 당신인지.
721
00:56:18,060 --> 00:56:21,890
나도 내가 이 꿈이 왜 시작 됐는지 모르겠는데
그걸 어떻게 알아요?!
722
00:56:21,890 --> 00:56:25,920
뭔진 모르겠지만 이유가 있겠죠, 당신이고 나인 이유가!
723
00:57:11,040 --> 00:57:13,130
몰라요!
724
00:57:13,900 --> 00:57:16,630
근데 있으면, 뭐 어쩌라구요?
725
00:57:16,630 --> 00:57:21,150
검사라 미리 막을 수도 없고, 내 말은 믿기 싫다고
근데 다 내 탓이라고요?
726
00:57:21,150 --> 00:57:23,670
그 얘기 하려고 여기 온 거에요?
727
00:57:28,700 --> 00:57:30,670
도와줘요.
728
00:57:35,390 --> 00:57:38,970
내 꿈에 당신이 나왔습니다.
729
00:57:38,970 --> 00:57:45,100
자기 말 안 들었다면서 날 원망했고
승원이는 경찰차인지 구급차인지를 타고 가버리고.
730
00:57:45,100 --> 00:57:47,820
대체 이게 무슨 꿈인지...
731
00:57:47,820 --> 00:57:52,620
승원이...승원이가 누군데요?
732
00:57:52,620 --> 00:57:55,830
내 동생이요...왜요?
733
00:57:59,310 --> 00:58:07,490
내 꿈에서 그 승원이란 사람이...사람을 죽였어요.
734
00:58:09,090 --> 00:58:10,690
네?
735
00:58:24,670 --> 00:58:29,720
Antifreeze
4계절용 부동액
736
00:58:32,320 --> 00:58:34,660
승원아...
737
00:58:34,660 --> 00:58:37,530
어라? 내 이름 외웠네?
738
00:58:37,530 --> 00:58:43,200
그러면서 형 때문이라고
자기가 살인자가 된 건 형 때문이라고 했어요.
739
00:58:45,220 --> 00:58:48,690
그럼 그 형이 재찬 씨에요?
740
00:58:51,080 --> 00:58:54,930
너... 나 따라 온 거야?
741
00:58:54,930 --> 00:58:59,290
응, 같이 가자 내가 데려다 줄게.
742
00:59:12,520 --> 00:59:19,060
♫ Baby I'm falling head over heels. ♫
743
00:59:19,060 --> 00:59:25,030
♫ Looking for ways to let you know just how I feel. ♫
744
00:59:25,030 --> 00:59:31,500
♫ I wish I was holding you by my side. ♫
745
00:59:31,500 --> 00:59:37,800
♫ I wouldn't change a thing because finally it's real. ♫
746
00:59:38,880 --> 00:59:40,550
당신이 잠든 사이에
747
00:59:40,550 --> 00:59:42,560
설마 박준무 사건?
748
00:59:42,560 --> 00:59:44,390
박준무를 풀어 줘서!
당신 때문이야.
749
00:59:44,390 --> 00:59:45,640
렌즈 같은 거 없어요?
750
00:59:45,640 --> 00:59:47,580
안경 벗으니까 달라보이나? 또 반했나?
751
00:59:47,580 --> 00:59:48,600
끝난 사건 아닙니까?
752
00:59:48,600 --> 00:59:49,850
다시 갖고 왔습니다.
753
00:59:49,850 --> 00:59:51,390
끝까지 파볼 생각 입니다.
754
00:59:51,390 --> 00:59:53,330
기대하겠다는 말이 왜그렇게 듣기 싫어요?
755
00:59:53,330 --> 00:59:55,130
못하려면 나 실망할 거다 그 말이 잖아.
756
00:59:55,130 --> 00:59:55,950
근데 왜 날 까?
757
00:59:55,950 --> 00:59:57,860
왜 날 실망시키는게 특히 더 싫을까?
758
00:59:57,860 --> 00:59:59,500
남홍주 씨는 뭐하는 사람입니까?
759
00:59:59,500 --> 01:00:02,770
나한테 관심 생겼어요? 시작하자는 걸까?
760
01:00:05,500 --> 01:00:09,100
당신이 잠든 사이에
761
01:00:10,000 --> 01:00:16,990
동기화 및 자막제공 by The Dream Team @ viki
60710