Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,171 --> 00:00:23,601
(Episode 110)
2
00:00:23,601 --> 00:00:25,340
Mom, what's going on?
3
00:00:25,871 --> 00:00:28,010
Yeong I, did you do something wrong
to Mom?
4
00:00:28,010 --> 00:00:30,880
Yeong I, if Kyung Jun hadn't been
involved in this,
5
00:00:31,211 --> 00:00:34,181
would you still have hesitated
to submit the complaint?
6
00:00:34,910 --> 00:00:38,050
Good going. Look what you've done
while being crazy about a guy.
7
00:00:38,050 --> 00:00:40,121
How could you do this to us?
8
00:00:40,450 --> 00:00:43,250
Yeong I, did you really not submit
the complaint?
9
00:00:43,621 --> 00:00:45,520
Yeong I, forget it.
10
00:00:45,991 --> 00:00:47,961
I'll do it if you can't.
11
00:00:48,590 --> 00:00:50,390
Mom, don't worry.
12
00:00:50,601 --> 00:00:52,661
She's not the only one
who can file this complaint.
13
00:00:52,961 --> 00:00:55,231
I'll run to the police station
first thing in the morning tomorrow.
14
00:00:55,400 --> 00:00:59,201
Do Young, stay in my room
with Mi Ri Nae.
15
00:00:59,870 --> 00:01:00,870
Yes, Grandma.
16
00:01:01,741 --> 00:01:02,741
Let's go.
17
00:01:07,481 --> 00:01:08,481
Yeong I.
18
00:01:08,911 --> 00:01:10,781
Explain to us now.
19
00:01:11,150 --> 00:01:12,680
Why didn't you submit the complaint?
20
00:01:13,250 --> 00:01:14,790
Is it what Eun Sook thinks it is?
21
00:01:15,051 --> 00:01:16,620
And why did you meet Kyung Jun?
22
00:01:16,991 --> 00:01:19,720
Father, I swear...
23
00:01:19,720 --> 00:01:22,290
I just ran into Kyung Jun
when I went out with Mi Ri Nae.
24
00:01:22,290 --> 00:01:24,161
Do you seriously expect us
to believe that?
25
00:01:25,400 --> 00:01:26,400
You despicable wench.
26
00:01:26,930 --> 00:01:29,971
This is why it's only unfair
to the one who's gone.
27
00:01:30,530 --> 00:01:32,900
If you can't live without that guy,
28
00:01:32,900 --> 00:01:34,340
move out of my house.
29
00:01:34,340 --> 00:01:36,340
Move out to live with him!
30
00:01:36,641 --> 00:01:39,741
Mother, I understand
that you must be devastated.
31
00:01:40,211 --> 00:01:41,551
But so am I.
32
00:01:41,950 --> 00:01:44,081
Everyone in this family
including you knows well...
33
00:01:44,081 --> 00:01:46,920
that Kyung Jun and his grandfather
are not that kind of people.
34
00:01:47,790 --> 00:01:50,090
As for the complaint, it's not that
I want to cover it up...
35
00:01:50,090 --> 00:01:51,891
or let it slide.
36
00:01:52,191 --> 00:01:54,161
I heard the details
of what happened.
37
00:01:55,060 --> 00:01:58,161
It turned out that Cha Yoon Hee was
behind all that,
38
00:01:58,161 --> 00:01:59,601
and Sim Won Sub was the one
who killed Do Jin.
39
00:01:59,601 --> 00:02:01,900
Director Jang didn't mean
to harm Do Jin.
40
00:02:01,900 --> 00:02:03,900
And he's been suffering from guilt
all these years.
41
00:02:04,200 --> 00:02:08,941
So I just decided to give him
a little time to turn himself in.
42
00:02:09,471 --> 00:02:10,980
If you still think that's not fair,
43
00:02:11,280 --> 00:02:13,540
I'll go right now
to submit the complaint.
44
00:02:13,540 --> 00:02:15,480
Just forget it. It's no use.
45
00:02:16,280 --> 00:02:18,521
The fact that you decided
to take his side...
46
00:02:18,721 --> 00:02:21,090
and even thought of doing so
alone...
47
00:02:21,991 --> 00:02:23,391
completely dumbfounds me.
48
00:02:24,090 --> 00:02:28,060
That's not all. You even went out
to see him with Mi Ri Nae.
49
00:02:28,761 --> 00:02:29,831
I wish...
50
00:02:30,331 --> 00:02:32,560
Do Jin had never met you
in the first place.
51
00:02:33,461 --> 00:02:35,470
That was the root of our misery.
52
00:02:35,470 --> 00:02:36,470
Eun Sook.
53
00:02:36,600 --> 00:02:37,600
Mother.
54
00:02:38,000 --> 00:02:40,271
Do you mean that?
55
00:02:41,440 --> 00:02:45,141
Is that what you've been thinking
all this time?
56
00:02:45,141 --> 00:02:48,180
Yes. When Do Jin started dating you,
57
00:02:48,180 --> 00:02:49,951
his life began to get messy.
58
00:02:50,180 --> 00:02:51,581
Had he not married you,
59
00:02:51,581 --> 00:02:54,350
he wouldn't have gone so far away
to work as a public health doctor.
60
00:02:54,620 --> 00:02:56,150
And he wouldn't have had to rush
all the way home...
61
00:02:56,391 --> 00:02:58,891
after getting a call from you
that day.
62
00:02:59,620 --> 00:03:01,930
You're to blame most.
It's all your fault.
63
00:03:01,930 --> 00:03:04,500
Do Jin died because of you!
64
00:03:04,500 --> 00:03:06,160
How can you say that, honey?
65
00:03:06,701 --> 00:03:07,701
Mother.
66
00:03:08,731 --> 00:03:12,571
How did you even live with me
until now if you think that of me?
67
00:03:13,071 --> 00:03:15,241
Yes, you lost your son.
68
00:03:16,041 --> 00:03:18,180
But I lost my husband.
69
00:03:19,081 --> 00:03:22,051
I raised Mi Ri Nae without her dad.
Yet you think...
70
00:03:23,081 --> 00:03:25,551
that I could be on their side.
71
00:03:25,551 --> 00:03:27,081
That's totally out of line.
72
00:03:27,150 --> 00:03:29,551
It's out of line? Nonsense.
73
00:03:30,720 --> 00:03:34,130
If you resent me that much...
74
00:03:35,030 --> 00:03:36,030
Yes.
75
00:03:36,731 --> 00:03:37,961
I'll move out.
76
00:03:38,831 --> 00:03:41,171
I'll move to someplace
where you can't see me.
77
00:03:42,370 --> 00:03:46,100
I didn't know
you hated me so much inside.
78
00:03:46,600 --> 00:03:49,271
You blamed me once in a while,
79
00:03:49,271 --> 00:03:51,481
but while we were living together
under the same roof,
80
00:03:51,810 --> 00:03:54,410
I thought I had become
a part of this family.
81
00:03:55,750 --> 00:03:59,350
Fine. I'll do as you want, Mother.
82
00:04:01,220 --> 00:04:04,921
Good. I'm so grateful
that you're moving out.
83
00:04:05,060 --> 00:04:06,761
Good riddance!
84
00:04:07,190 --> 00:04:09,030
- That's enough!
- Honey!
85
00:04:17,641 --> 00:04:18,641
Yeong I.
86
00:04:19,201 --> 00:04:20,541
Let's forget about the complaint.
87
00:04:20,840 --> 00:04:23,011
Why did you go out to see
Jang Kyung Jun?
88
00:04:23,011 --> 00:04:24,410
Stop it, Do Sik.
89
00:04:25,280 --> 00:04:27,380
Yeong I, are you really leaving?
90
00:04:27,810 --> 00:04:30,711
You have nowhere to go.
You have no money either.
91
00:04:31,280 --> 00:04:33,981
While living here doing my best
to become a part of the family,
92
00:04:35,190 --> 00:04:36,451
to Mother,
93
00:04:37,461 --> 00:04:39,920
I've only been an evil wench
who caused his son to die.
94
00:04:40,961 --> 00:04:42,590
I didn't realize that until today.
95
00:04:45,400 --> 00:04:48,931
Where are you going with the kid
in the middle of the night?
96
00:04:49,470 --> 00:04:52,470
Come on, Yeong I. Eun Sook said it
because she was upset.
97
00:04:52,871 --> 00:04:54,641
You should try to understand her.
Don't do this.
98
00:04:54,641 --> 00:04:56,610
Don't stop her, honey. Leave her be.
99
00:04:56,610 --> 00:04:57,610
Honey!
100
00:04:59,410 --> 00:05:01,951
You wench, how dare you?
101
00:05:02,150 --> 00:05:03,811
If you want to move out,
leave Mi Ri Nae here.
102
00:05:04,050 --> 00:05:05,720
How dare you take my baby away
from me?
103
00:05:05,751 --> 00:05:06,751
Mi Ri Nae...
104
00:05:07,420 --> 00:05:08,790
is not your baby, Mother.
105
00:05:09,391 --> 00:05:11,090
I gave birth to her. She's my child.
106
00:05:11,821 --> 00:05:13,590
Mom.
107
00:05:14,990 --> 00:05:15,990
Let's go, Mi Ri Nae.
108
00:05:16,761 --> 00:05:17,831
Yeong I.
109
00:05:18,761 --> 00:05:19,761
Hey.
110
00:05:20,230 --> 00:05:21,230
- Yeong I.
- Yeong I.
111
00:05:22,431 --> 00:05:24,201
- Yeong I.
- Yeong I!
112
00:05:24,900 --> 00:05:25,900
That mean wench.
113
00:05:26,540 --> 00:05:29,240
What a mean, impudent wench!
114
00:05:30,211 --> 00:05:31,410
Do you really have to do this?
115
00:05:32,441 --> 00:05:33,910
You can't act like this...
116
00:05:34,251 --> 00:05:35,980
because she blurted out
some things she didn't mean.
117
00:05:36,181 --> 00:05:37,751
I'm so upset.
118
00:05:38,581 --> 00:05:40,821
Don't be like this.
Stay the night at Eun Jin's house.
119
00:05:41,121 --> 00:05:43,121
I'll pick you up tomorrow morning,
okay?
120
00:05:43,951 --> 00:05:44,961
Right.
121
00:05:45,561 --> 00:05:47,490
Do as he says instead. All right?
122
00:05:47,730 --> 00:05:50,191
Sleepover at Eun Jin's house
tonight.
123
00:05:50,490 --> 00:05:53,030
Calm down your anger
and come back tomorrow.
124
00:05:53,660 --> 00:05:54,670
Why should I...
125
00:05:55,730 --> 00:05:58,970
put up with Mother taking her anger
out on me every time?
126
00:06:03,811 --> 00:06:04,811
You see,
127
00:06:06,040 --> 00:06:08,681
while living in this house
over the past six years,
128
00:06:09,910 --> 00:06:13,081
I put up with everything.
129
00:06:13,821 --> 00:06:15,891
Grandmother and Father.
130
00:06:16,321 --> 00:06:18,121
I'm only human.
131
00:06:18,461 --> 00:06:21,391
I have feelings
like everybody else does.
132
00:06:21,860 --> 00:06:23,860
I'm not okay with it at all.
133
00:06:24,831 --> 00:06:27,030
Whenever Mother blamed me like that,
134
00:06:28,230 --> 00:06:30,331
I wished I had been the one
who died.
135
00:06:30,331 --> 00:06:33,540
I beat myself up
over and over again.
136
00:06:34,071 --> 00:06:35,740
You said I was your family.
137
00:06:37,881 --> 00:06:40,480
Then why should I always put up with
her when she never does?
138
00:06:41,311 --> 00:06:43,311
I'm not putting up with her anymore.
139
00:06:44,581 --> 00:06:46,081
Please let me go.
140
00:06:46,081 --> 00:06:47,081
So...
141
00:06:48,321 --> 00:06:50,691
are you really leaving home
like this?
142
00:06:51,391 --> 00:06:52,391
Yes.
143
00:06:52,490 --> 00:06:53,490
Yeong I.
144
00:06:54,061 --> 00:06:56,631
Can't you let it go...
145
00:06:57,230 --> 00:07:00,400
just this once for me?
Can't you do that for me?
146
00:07:02,600 --> 00:07:04,371
Yeong I, if you...
147
00:07:05,470 --> 00:07:08,071
leave home like this,
148
00:07:08,511 --> 00:07:11,910
you won't be able to see us again.
149
00:07:12,811 --> 00:07:15,251
Do you understand? Will you...
150
00:07:16,081 --> 00:07:17,550
Will you still leave?
151
00:07:17,920 --> 00:07:19,150
I wish you...
152
00:07:20,350 --> 00:07:21,990
a very healthy life.
153
00:07:29,391 --> 00:07:33,030
Goodness.
I knew this would happen one day.
154
00:07:34,100 --> 00:07:36,431
I knew Eun Sook's hurtful words...
155
00:07:36,900 --> 00:07:40,240
would cause something like this
one day.
156
00:07:42,540 --> 00:07:45,740
Did Yeong I really leave?
157
00:07:46,441 --> 00:07:49,211
I'm worried about her.
Where did she go?
158
00:07:51,050 --> 00:07:53,321
Eun Sook, you crossed the line.
159
00:07:54,720 --> 00:07:58,961
You always lashed out at her
without letting her explain...
160
00:07:58,961 --> 00:08:01,831
whenever you thought
she did something wrong.
161
00:08:01,831 --> 00:08:05,360
And you even said
Do Jin died because of Yeong I.
162
00:08:06,160 --> 00:08:08,600
How could you say
such a horrible thing?
163
00:08:09,730 --> 00:08:11,540
What are you going to do now?
164
00:08:11,540 --> 00:08:13,170
I couldn't help it.
I was angry at her.
165
00:08:13,470 --> 00:08:16,711
Even so, you shouldn't have
blamed her for Do Jin's death.
166
00:08:18,240 --> 00:08:21,751
Bring Yeong I back home,
and when she's back,
167
00:08:22,350 --> 00:08:23,780
apologize to her.
168
00:08:24,280 --> 00:08:26,251
I don't want to do that, Mother.
169
00:08:27,251 --> 00:08:29,490
Why else do you think
she left home right away?
170
00:08:29,691 --> 00:08:32,660
I'm sure she was waiting
for a chance to move out.
171
00:08:33,191 --> 00:08:35,761
It's obvious
that she planned to leave...
172
00:08:35,761 --> 00:08:37,530
because she got back together
with him.
173
00:08:39,131 --> 00:08:42,331
We can't trust anyone, Mother.
174
00:08:42,600 --> 00:08:45,201
Mom, stop it. There's no way
Yeong I got back together with him.
175
00:08:45,201 --> 00:08:46,941
Do Young is right about that.
176
00:08:48,240 --> 00:08:50,110
His family is like our enemy.
177
00:08:51,540 --> 00:08:53,711
She would never get back together
with Kyung Jun.
178
00:08:53,811 --> 00:08:55,211
You don't know that.
179
00:08:55,781 --> 00:08:57,380
Hae Mi was totally heartbroken
because of him,
180
00:08:57,651 --> 00:08:59,350
and both families were against
their relationship.
181
00:08:59,980 --> 00:09:01,390
But they didn't break up.
182
00:09:02,750 --> 00:09:03,750
I'm sure...
183
00:09:04,191 --> 00:09:05,961
that Yeong I is shaken up again.
184
00:09:07,061 --> 00:09:09,831
She went out with Mi Ri Nae
to see him.
185
00:09:10,191 --> 00:09:12,360
Why else would she have met him
in this situation? It's obvious.
186
00:09:12,801 --> 00:09:13,801
Tell me.
187
00:09:14,260 --> 00:09:16,571
Now that you finally kicked her out,
188
00:09:16,730 --> 00:09:18,000
are you happy?
189
00:09:18,340 --> 00:09:19,441
Are you happy now?
190
00:09:20,041 --> 00:09:21,041
Yes.
191
00:09:21,571 --> 00:09:24,311
It feels just great since she was
the bane of my existence.
192
00:09:25,081 --> 00:09:27,140
I should've kicked her out
a long time ago.
193
00:09:27,140 --> 00:09:29,451
My son died because of her.
194
00:09:30,010 --> 00:09:32,781
I shouldn't have let her
live with us in the first place.
195
00:09:38,520 --> 00:09:40,321
She could never change that.
196
00:09:41,191 --> 00:09:42,590
She was born that way.
197
00:09:45,061 --> 00:09:48,171
I wonder where she went
with that little kid.
198
00:09:49,000 --> 00:09:51,270
I hope she'll come back.
199
00:09:52,770 --> 00:09:53,770
Mom.
200
00:09:54,770 --> 00:09:58,181
Yeong I seemed determined this time.
201
00:09:58,441 --> 00:10:00,581
Could she have gone
to Eun Jin's place, Grandma?
202
00:10:00,581 --> 00:10:02,081
I told you,
she went to Jang Kyung Jun!
203
00:10:02,380 --> 00:10:03,551
I said there was no way!
204
00:10:05,321 --> 00:10:06,480
Let's go to Eun Jin's to check.
205
00:10:08,691 --> 00:10:09,691
Come with me.
206
00:10:10,350 --> 00:10:11,360
Come on.
207
00:10:19,730 --> 00:10:22,171
You guys left just a while ago.
Why did you come back?
208
00:10:22,831 --> 00:10:25,401
Eun Jin, didn't Yeong I come here?
209
00:10:25,401 --> 00:10:26,870
Why are you looking for her here?
210
00:10:26,870 --> 00:10:29,640
See? She must have gone
to Jang Kyung Jun.
211
00:10:30,470 --> 00:10:31,480
Actually,
212
00:10:31,581 --> 00:10:33,340
Yeong I argued with Mom.
213
00:10:33,340 --> 00:10:34,951
She packed up and left.
214
00:10:35,250 --> 00:10:36,610
She even took Mi Ri Nae with her.
215
00:10:36,610 --> 00:10:37,651
She even took Mi Ri Nae with her?
216
00:10:38,181 --> 00:10:40,081
It's so cold outside.
What if she catches a cold?
217
00:10:40,281 --> 00:10:41,451
What happened?
218
00:10:41,620 --> 00:10:44,090
Yeong I and Mi Ri Nae stepped out
and ran into Kyung Jun...
219
00:10:44,490 --> 00:10:47,090
I mean,
they ran into Mr. Jang Kyung Jun.
220
00:10:47,260 --> 00:10:50,390
Mom heard it from Mi Ri Nae
and got the wrong idea.
221
00:10:50,661 --> 00:10:52,701
She even said some things
she shouldn't have said.
222
00:10:52,701 --> 00:10:53,831
What do you mean by that?
223
00:10:54,161 --> 00:10:55,970
To be honest,
she didn't say anything wrong.
224
00:10:56,270 --> 00:10:57,500
I mean, you don't know...
225
00:10:57,500 --> 00:10:59,401
if she planned to see him
or ran into him.
226
00:10:59,401 --> 00:11:01,711
See? She didn't come here.
227
00:11:02,240 --> 00:11:04,340
I'm sure
she went to see Jang Kyung Jun.
228
00:11:04,911 --> 00:11:07,640
Obviously, she didn't submit it
because he asked her not to.
229
00:11:07,640 --> 00:11:08,811
Hey, Do Sik!
230
00:11:10,610 --> 00:11:12,551
You drive me crazy.
231
00:11:13,081 --> 00:11:17,691
Your mother thinks she can take
all her anger out on Yeong I, right?
232
00:11:18,590 --> 00:11:22,161
Why would she hound Yeong I
whenever she gets upset? Why?
233
00:11:23,760 --> 00:11:24,760
Hey, Do Sik.
234
00:11:25,431 --> 00:11:28,701
How come you know nothing
about Yeong I after all these years?
235
00:11:28,901 --> 00:11:30,031
Eun Ho.
236
00:11:30,031 --> 00:11:32,640
She's always been lonely because
your family treated her like this.
237
00:11:32,640 --> 00:11:34,610
What did I do wrong, Eun Ho?
238
00:11:34,610 --> 00:11:37,411
Don't even think of
coming into my room tonight.
239
00:11:38,840 --> 00:11:41,880
Eun Ho, can you go out
to find Yeong I for me?
240
00:11:42,750 --> 00:11:45,350
Where did she go with her kid?
She has nowhere to go.
241
00:11:45,620 --> 00:11:46,620
I'll do that.
242
00:11:47,020 --> 00:11:48,821
You said you had a tight stomach.
243
00:11:49,090 --> 00:11:50,090
Go to your room and rest.
244
00:11:50,350 --> 00:11:51,590
I'll go out to look for Yeong I.
245
00:11:52,421 --> 00:11:53,661
Eun Ho, I'll go with you.
246
00:12:13,510 --> 00:12:14,510
Yeong I.
247
00:12:15,110 --> 00:12:16,110
Hi, Mi Ri Nae.
248
00:12:17,110 --> 00:12:18,581
I'm sorry to bother you
at such a late hour.
249
00:12:19,451 --> 00:12:21,720
I wasn't sleeping
because tomorrow is the weekend.
250
00:12:21,720 --> 00:12:22,821
You don't have to worry about me.
251
00:12:23,250 --> 00:12:25,020
But what happened to you?
252
00:12:25,561 --> 00:12:26,860
What's with that bag?
253
00:12:28,061 --> 00:12:30,890
Actually, I moved out of the house.
254
00:12:32,630 --> 00:12:34,870
Please look after Mi Ri Nae
just for tonight.
255
00:12:34,870 --> 00:12:37,270
I'll get a place tomorrow morning
and come to pick her up.
256
00:12:38,600 --> 00:12:40,701
I mean, I can't go around with her.
257
00:12:42,110 --> 00:12:45,880
I couldn't think of anyone else
but you.
258
00:12:46,681 --> 00:12:48,811
And can you ask your parents...
259
00:12:49,181 --> 00:12:53,421
not to tell my in-laws about this?
260
00:12:53,421 --> 00:12:55,291
Why don't you come in too?
261
00:12:55,291 --> 00:12:57,120
Where will you go at this hour?
262
00:12:57,451 --> 00:13:00,120
Come upstairs to warm yourself up.
Then let's talk.
263
00:13:00,821 --> 00:13:04,291
No, I'll be fine.
Just look after Mi Ri Nae for me.
264
00:13:09,770 --> 00:13:12,901
Mi Ri Nae, I'll come to pick you up
tomorrow. I promise.
265
00:13:13,270 --> 00:13:14,911
Sleep with Auntie Hae Mi
just for tonight, okay?
266
00:13:15,340 --> 00:13:18,140
Okay, Mom.
Make sure to come back tomorrow.
267
00:13:18,781 --> 00:13:20,681
Okay. I promise you I will.
268
00:13:25,181 --> 00:13:26,181
By any chance,
269
00:13:26,520 --> 00:13:29,691
did the favor I asked of you
cause trouble?
270
00:13:30,191 --> 00:13:31,691
Did the elders find out?
271
00:13:32,191 --> 00:13:33,590
That's not the case.
272
00:13:33,821 --> 00:13:36,490
If that's not the case,
why did you pack up and leave?
273
00:13:37,360 --> 00:13:38,831
What is it? Tell me.
274
00:13:39,100 --> 00:13:40,161
Not now.
275
00:13:40,401 --> 00:13:41,470
Thank you in advance.
276
00:13:44,870 --> 00:13:45,870
Yeong I.
277
00:13:51,140 --> 00:13:52,911
Mi Ri Nae, you must be cold.
Let's go in.
278
00:13:55,781 --> 00:13:58,520
Here you go, Mi Ri Nae.
Have some milk.
279
00:13:59,120 --> 00:14:01,051
Thank you.
280
00:14:06,520 --> 00:14:08,661
What's wrong, Mi Ri Nae?
Why are you crying?
281
00:14:09,191 --> 00:14:13,860
Grandma got angry at Mom
because Mom and I...
282
00:14:13,860 --> 00:14:16,370
had tteokbokki with Mr. Kyung Jun.
283
00:14:16,600 --> 00:14:19,470
You met Mr. Kyung Jun?
284
00:14:19,470 --> 00:14:22,411
Mom and I went out
to have tteokbokki.
285
00:14:22,640 --> 00:14:25,441
And we ran into him on the way.
286
00:14:25,880 --> 00:14:27,840
So I asked him to join us.
287
00:14:28,911 --> 00:14:30,411
Looks like
they didn't plan to meet up.
288
00:14:30,411 --> 00:14:33,120
Is that why your mom argued
with your grandma?
289
00:14:33,980 --> 00:14:36,750
Grandma threw a piece of paper
at Mom...
290
00:14:36,750 --> 00:14:38,860
and said Mom hadn't gone
to the police station.
291
00:14:39,260 --> 00:14:41,161
Grandma yelled and screamed
even more angrily.
292
00:14:41,730 --> 00:14:43,331
At Mom.
293
00:14:43,590 --> 00:14:45,961
And Grandma said...
294
00:14:45,961 --> 00:14:48,931
that Dad died because of Mom.
295
00:14:50,931 --> 00:14:55,340
Auntie Do Young covered my ears
while we were in the room.
296
00:14:55,870 --> 00:14:57,811
But I heard everything.
297
00:14:59,110 --> 00:15:00,911
Why does Grandma always say...
298
00:15:01,140 --> 00:15:04,250
that Dad died because of Mom?
299
00:15:04,480 --> 00:15:06,350
Mom is sad because he died.
300
00:15:06,850 --> 00:15:09,120
Grandma is so mean. I hate her.
301
00:15:10,191 --> 00:15:14,691
Don't cry, Mi Ri Nae.
Your grandma got the wrong idea.
302
00:15:14,791 --> 00:15:16,490
What she said is not true, okay?
303
00:15:17,431 --> 00:15:18,431
My goodness.
304
00:15:18,760 --> 00:15:20,230
It's my fault.
305
00:15:21,031 --> 00:15:23,701
Mom and Dad, the thing is...
306
00:15:24,531 --> 00:15:26,640
I asked Yeong I...
307
00:15:26,640 --> 00:15:29,510
to give Director Jang time
to turn himself in.
308
00:15:30,640 --> 00:15:34,340
That's why she decided to wait
before submitting the complaint.
309
00:15:34,750 --> 00:15:36,750
I guess Auntie Eun Sook found out.
310
00:15:36,911 --> 00:15:38,681
But how did she find out?
311
00:15:41,350 --> 00:15:42,421
Was it you, honey?
312
00:15:43,191 --> 00:15:45,191
I heard you talking quietly
in our room.
313
00:15:45,191 --> 00:15:47,860
Did you call Eun Sook
to tell her everything?
314
00:15:49,661 --> 00:15:51,860
Mom, is that true?
315
00:15:52,531 --> 00:15:55,270
Did you overhear me earlier
and tell Auntie Eun Sook?
316
00:15:55,531 --> 00:15:58,840
Well, I just wanted to know
what was going on...
317
00:15:58,840 --> 00:16:00,370
and was worried about them.
318
00:16:00,941 --> 00:16:02,870
That's why I called Eun Sook.
319
00:16:02,870 --> 00:16:05,681
I mean, I didn't know
it could cause such big trouble.
320
00:16:05,681 --> 00:16:08,281
It's not like I told her
to kick Yeong I out of the house.
321
00:16:08,281 --> 00:16:09,281
Hwa Kyung.
322
00:16:09,281 --> 00:16:11,980
Honey, calm down.
Mi Ri Nae can hear you.
323
00:16:13,380 --> 00:16:15,291
Oh, right. Hey, Mi Ri Nae.
324
00:16:16,051 --> 00:16:19,061
Let's go to my room
and get ready for bed.
325
00:16:19,061 --> 00:16:22,331
Oh, dear. Stop crying. Come on.
It's okay.
326
00:16:23,061 --> 00:16:24,061
Let's go.
327
00:16:24,561 --> 00:16:26,630
You're just impossible.
328
00:16:27,031 --> 00:16:29,431
You cause trouble like this
all the time.
329
00:16:30,031 --> 00:16:31,331
Couldn't you be patient for once?
330
00:16:31,640 --> 00:16:34,201
Don't you know when not to step in?
331
00:16:34,470 --> 00:16:35,640
When you spread words,
332
00:16:35,640 --> 00:16:37,610
it can cause big trouble.
333
00:16:37,840 --> 00:16:38,911
Did you think about that?
334
00:16:39,340 --> 00:16:40,541
Of course, I thought of that.
335
00:16:40,681 --> 00:16:42,850
I thought
that the culprits might flee...
336
00:16:42,850 --> 00:16:45,451
if she kept putting off
submitting the complaint.
337
00:16:45,681 --> 00:16:47,951
I told Eun Sook for her sake.
Why was it wrong of me to do so?
338
00:16:47,951 --> 00:16:48,951
You only thought of Eun Sook?
339
00:16:49,520 --> 00:16:50,921
Weren't you worried about Yeong I?
340
00:16:51,990 --> 00:16:52,990
Gosh.
341
00:16:55,161 --> 00:16:56,161
Gosh.
342
00:16:56,590 --> 00:16:59,260
We should've stayed
at Mother's house.
343
00:17:06,941 --> 00:17:07,970
I wish...
344
00:17:08,340 --> 00:17:10,671
Do Jin had never met you
in the first place.
345
00:17:11,041 --> 00:17:13,010
That was the root of our misery.
346
00:17:13,211 --> 00:17:16,980
Yes. When Do Jin started dating you,
his life began to get messy.
347
00:17:17,480 --> 00:17:19,750
You're to blame most.
It's all your fault.
348
00:17:19,750 --> 00:17:22,220
Do Jin died because of you!
349
00:17:36,500 --> 00:17:38,841
(Eun Ho)
350
00:17:54,851 --> 00:17:57,790
Yeong I, where are you now?
I heard what happened.
351
00:17:57,951 --> 00:17:59,191
Call me when you get this.
352
00:18:16,211 --> 00:18:17,211
Yes, Yeong I.
353
00:18:18,310 --> 00:18:20,080
The elders found out...
354
00:18:20,841 --> 00:18:22,250
that I hadn't submitted
the complaint.
355
00:18:22,711 --> 00:18:25,750
They will probably submit it
tomorrow morning.
356
00:18:26,520 --> 00:18:27,520
So I think...
357
00:18:28,290 --> 00:18:30,220
Director Jang should turn himself in
before that.
358
00:18:30,651 --> 00:18:31,760
The elders...
359
00:18:33,121 --> 00:18:34,591
must have gotten upset at you.
360
00:18:36,591 --> 00:18:37,591
Are you all right?
361
00:18:38,461 --> 00:18:40,431
Get it together, Kyung Jun.
362
00:18:41,401 --> 00:18:43,431
You shouldn't be worried about me
right now.
363
00:18:45,500 --> 00:18:46,500
Besides,
364
00:18:47,470 --> 00:18:49,141
we're not close enough
to worry about each other anymore.
365
00:18:49,341 --> 00:18:50,470
But you called me...
366
00:18:51,111 --> 00:18:52,941
because you were worried about me.
367
00:18:56,151 --> 00:18:57,151
Yeong I.
368
00:18:57,911 --> 00:18:58,921
Are you outside now?
369
00:18:59,520 --> 00:19:00,750
I just heard a car horn.
370
00:19:03,621 --> 00:19:06,820
I stepped out
to go to the convenience store...
371
00:19:07,161 --> 00:19:08,161
and called you.
372
00:19:08,931 --> 00:19:10,091
Is that true?
373
00:19:11,060 --> 00:19:12,161
I should go now.
374
00:19:13,131 --> 00:19:14,260
Wait, Yeong I.
375
00:19:32,780 --> 00:19:33,780
Grandpa.
376
00:19:34,550 --> 00:19:35,550
When I...
377
00:19:37,050 --> 00:19:38,391
found out...
378
00:19:39,891 --> 00:19:41,961
that I received
Mr. Kim Do Jin's corneas,
379
00:19:42,861 --> 00:19:44,961
I was overwhelmed with gratitude.
380
00:19:46,401 --> 00:19:48,161
I told myself to see
only the good things...
381
00:19:49,530 --> 00:19:51,470
with these eyes he gave me.
382
00:19:53,101 --> 00:19:54,300
I promised Yeong I...
383
00:19:55,570 --> 00:19:57,010
that she and I would do so together.
384
00:19:58,510 --> 00:19:59,510
But...
385
00:20:01,540 --> 00:20:03,750
now that I have to see
what I don't want to see,
386
00:20:05,280 --> 00:20:07,351
I even wish I could go back
to those days...
387
00:20:09,020 --> 00:20:11,320
when I couldn't see anything.
388
00:20:13,861 --> 00:20:15,091
The fact that I...
389
00:20:17,091 --> 00:20:19,601
received his eyes
when I didn't deserve it,
390
00:20:20,401 --> 00:20:21,530
which...
391
00:20:23,671 --> 00:20:25,871
pains Yeong I even more...
392
00:20:28,411 --> 00:20:29,411
breaks...
393
00:20:30,871 --> 00:20:32,040
my heart.
394
00:20:33,911 --> 00:20:35,050
What you should do...
395
00:20:36,010 --> 00:20:38,351
from now on is...
396
00:20:39,881 --> 00:20:40,980
to see...
397
00:20:42,050 --> 00:20:44,220
the truth with those eyes.
398
00:20:45,290 --> 00:20:46,760
After you find the truth...
399
00:20:48,691 --> 00:20:50,530
and put things back
on the right track,
400
00:20:51,191 --> 00:20:52,861
you will see...
401
00:20:53,500 --> 00:20:55,371
the next path you should take.
402
00:20:56,070 --> 00:20:59,171
Right now,
you're standing in a corner.
403
00:20:59,740 --> 00:21:00,740
I'm standing in a corner?
404
00:21:01,300 --> 00:21:02,310
Yes.
405
00:21:03,371 --> 00:21:06,681
When you stand in a corner,
you don't know what to do...
406
00:21:07,381 --> 00:21:09,181
and can't see any paths.
407
00:21:10,381 --> 00:21:14,121
Keep walking patiently
just a little further.
408
00:21:14,681 --> 00:21:15,691
There's always...
409
00:21:17,391 --> 00:21:19,060
a path.
410
00:21:27,661 --> 00:21:29,901
I made beef porridge that you like,
Mother.
411
00:21:29,901 --> 00:21:32,070
I understand
that you're upset with me.
412
00:21:32,070 --> 00:21:33,701
But please don't skip meals, okay?
413
00:21:34,401 --> 00:21:35,411
Gosh.
414
00:21:47,080 --> 00:21:49,891
She'll come back in a few days
since she's with the kid.
415
00:21:51,391 --> 00:21:52,891
I don't need her here.
416
00:21:53,661 --> 00:21:55,230
I'm not worried about her at all.
417
00:21:56,730 --> 00:21:59,300
Gosh. I heard it would get warm.
418
00:21:59,961 --> 00:22:01,631
Then why is it still so cold?
419
00:22:02,570 --> 00:22:04,300
(Real Estate Office)
420
00:22:04,300 --> 00:22:05,300
Welcome.
421
00:22:05,441 --> 00:22:06,441
Please have a seat.
422
00:22:10,141 --> 00:22:11,641
Are you looking for a place to rent?
423
00:22:12,580 --> 00:22:13,580
Yes.
424
00:22:13,711 --> 00:22:15,211
Are there any places I can rent...
425
00:22:15,451 --> 00:22:18,111
for a deposit of 10,000 dollars
and a monthly rent of 500 dollars?
426
00:22:18,211 --> 00:22:21,421
It's hard to find such a place
even on the outskirt of Seoul.
427
00:22:21,421 --> 00:22:23,020
You should consider
raising the deposit...
428
00:22:23,020 --> 00:22:25,050
or paying more than 500 dollars
for monthly rent.
429
00:22:25,560 --> 00:22:26,560
I see.
430
00:22:31,290 --> 00:22:33,760
I'm sending you this message
before going to the police station.
431
00:22:34,530 --> 00:22:37,070
I thought I should tell you,
at least, Hae Mi.
432
00:22:38,540 --> 00:22:39,540
Thank you for everything.
433
00:22:39,540 --> 00:22:42,510
(Message to Ms. Kim)
434
00:22:42,510 --> 00:22:44,510
Ms. Cha, please don't do this!
435
00:22:45,280 --> 00:22:47,540
- Why are you doing this?
- Let go of me. Leave me alone!
436
00:22:47,540 --> 00:22:50,351
- My gosh. What's wrong with you?
- How could you do this to me?
437
00:22:50,351 --> 00:22:51,780
- Chairman Jang...
- Darn!
438
00:22:51,780 --> 00:22:53,951
will come home
from the hospital shortly.
439
00:22:55,451 --> 00:22:56,550
I don't care.
440
00:22:56,921 --> 00:22:59,391
I hoped that darn old man would die.
441
00:23:00,020 --> 00:23:01,861
I'm not afraid of him!
442
00:23:02,730 --> 00:23:03,730
Mom!
443
00:23:04,191 --> 00:23:05,500
What are you doing right now?
444
00:23:06,631 --> 00:23:09,931
Oh, hey. Se Jun, my dear son.
445
00:23:10,671 --> 00:23:11,671
Are you okay?
446
00:23:12,070 --> 00:23:14,770
You haven't turned yourself in yet,
right?
447
00:23:14,770 --> 00:23:15,770
I'm going to.
448
00:23:16,040 --> 00:23:17,441
You should give up and come with me.
449
00:23:17,641 --> 00:23:19,411
Let's go together.
450
00:23:19,711 --> 00:23:21,951
No! At least you should run away.
451
00:23:22,381 --> 00:23:24,050
Let's go, Se Jun. Hurry up.
452
00:23:26,750 --> 00:23:27,750
Mom!
453
00:23:29,790 --> 00:23:30,790
We should get out of here.
454
00:23:31,961 --> 00:23:32,961
Let go of me.
455
00:23:33,961 --> 00:23:34,961
No.
456
00:23:35,230 --> 00:23:37,730
Se Jun, at least you should hide.
457
00:23:38,191 --> 00:23:41,060
Listen, Se Jun.
It's all over for me.
458
00:23:41,230 --> 00:23:42,730
I want you to run away
and live your life.
459
00:23:42,730 --> 00:23:44,530
How many times have I told you
that I didn't want that?
460
00:23:44,730 --> 00:23:46,000
I'll turn myself in!
461
00:23:46,371 --> 00:23:49,711
Do you even know what it's like
to be locked up in prison?
462
00:23:50,470 --> 00:23:53,540
Why are you trying
to ruin your own life?
463
00:23:53,780 --> 00:23:55,411
Please just listen to me!
464
00:23:55,911 --> 00:23:57,810
- Let's go.
- Mom!
465
00:24:00,320 --> 00:24:01,921
My gosh. You...
466
00:24:04,591 --> 00:24:06,091
You crazy punk!
467
00:24:06,760 --> 00:24:08,320
How could you do this to me?
468
00:24:08,691 --> 00:24:12,730
Who would report his own parent
for embezzlement?
469
00:24:14,901 --> 00:24:16,901
What a disgrace to the family.
470
00:24:17,101 --> 00:24:19,141
I raised you until this day,
but instead of repaying me,
471
00:24:19,141 --> 00:24:20,871
you put me in trouble like this!
472
00:24:21,171 --> 00:24:22,841
You evil punk.
473
00:24:23,040 --> 00:24:25,941
How ungrateful are you?
474
00:24:26,181 --> 00:24:27,341
Get your hands off him!
475
00:24:31,480 --> 00:24:34,351
You should've gone back to the hotel
if the investigation was over.
476
00:24:34,621 --> 00:24:36,020
Why would you show up here?
477
00:24:36,520 --> 00:24:38,691
Why can't I come to my house?
478
00:24:38,691 --> 00:24:40,691
Did you say this is your house?
479
00:24:41,591 --> 00:24:44,391
You can't take a single thing
from this house.
480
00:24:45,131 --> 00:24:46,361
Se Jun...
481
00:24:47,201 --> 00:24:48,201
is not your son anymore.
482
00:24:49,530 --> 00:24:50,931
Have you gone senile?
483
00:24:51,470 --> 00:24:53,270
What did you just say?
484
00:24:53,470 --> 00:24:54,470
Why can't I?
485
00:24:55,070 --> 00:24:58,270
Se Jun is my son.
Why can't I take him with me?
486
00:24:58,681 --> 00:25:01,211
I am Se Jun's mother.
487
00:25:01,611 --> 00:25:02,951
Thirty million dollars is
just chump change.
488
00:25:04,181 --> 00:25:06,651
I worked like a dog
while living with this family.
489
00:25:06,780 --> 00:25:08,151
How much money do you think
I earned for this family?
490
00:25:08,151 --> 00:25:09,891
Why can't I take that much money?
491
00:25:11,351 --> 00:25:12,621
He knows nothing
about running a business.
492
00:25:13,060 --> 00:25:15,591
He just goes out to play golf
all the time.
493
00:25:16,290 --> 00:25:17,691
Instead of my incompetent husband,
494
00:25:17,990 --> 00:25:21,161
I grew the company this big.
I did all the work.
495
00:25:21,560 --> 00:25:24,500
I'm the one who made this family
so shiny and fabulous!
496
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
And what did you say?
497
00:25:27,101 --> 00:25:28,941
I don't deserve to take anything?
498
00:25:29,570 --> 00:25:31,740
Do you think I don't know...
499
00:25:32,080 --> 00:25:34,240
how much money you stole
from the company...
500
00:25:34,911 --> 00:25:36,310
on top of the money you got caught
stealing this time?
501
00:25:37,111 --> 00:25:38,111
That money...
502
00:25:38,451 --> 00:25:40,951
should be enough reward
for your hard work.
503
00:25:41,320 --> 00:25:42,320
So stop it now.
504
00:25:43,290 --> 00:25:44,290
One more thing.
505
00:25:45,461 --> 00:25:47,591
You don't deserve to be a mother.
506
00:25:48,361 --> 00:25:49,431
You're a terrible mother!
507
00:25:50,661 --> 00:25:54,230
So I won't let you take my grandson
Se Jun with you.
508
00:25:55,201 --> 00:25:56,330
Mark my words and leave now!
509
00:25:56,470 --> 00:25:57,570
You have no right to do that.
510
00:25:57,570 --> 00:25:59,171
You should've rectified his mistake
right away!
511
00:26:01,101 --> 00:26:04,641
How could you kill a person
to cover up your son's wrongdoing?
512
00:26:05,841 --> 00:26:08,911
Look at him with your own eyes.
513
00:26:09,381 --> 00:26:10,780
See the pain...
514
00:26:11,550 --> 00:26:15,351
he's been suffering from
since the incident.
515
00:26:16,951 --> 00:26:18,720
See how messy...
516
00:26:19,020 --> 00:26:21,790
you made your own son's life!
517
00:26:22,490 --> 00:26:24,060
Come to your senses
and see it yourself!
518
00:26:25,290 --> 00:26:26,300
You...
519
00:26:26,830 --> 00:26:29,201
do not deserve to be a mother.
520
00:26:29,530 --> 00:26:31,201
It was for the best.
521
00:26:31,601 --> 00:26:32,641
Both you...
522
00:26:33,240 --> 00:26:35,070
and my stupid husband here...
523
00:26:35,510 --> 00:26:39,740
only thought of this eldest son
who was blind.
524
00:26:40,111 --> 00:26:42,651
So I had to raise Se Jun...
525
00:26:42,750 --> 00:26:44,951
to be flawless.
What choice did I have?
526
00:26:45,310 --> 00:26:48,050
As if being blind made him
the king of the world,
527
00:26:48,280 --> 00:26:50,891
everyone else in this family
bent over backward for him...
528
00:26:51,151 --> 00:26:53,720
and spoiled this brat
without caring about Se Jun!
529
00:26:54,691 --> 00:26:57,790
In order to protect Se Jun
in this family,
530
00:26:58,060 --> 00:26:59,760
I had no choice but to do
what I did.
531
00:27:00,030 --> 00:27:01,030
And I...
532
00:27:01,800 --> 00:27:04,601
did my best to raise this brat...
533
00:27:04,601 --> 00:27:06,341
who couldn't do anything by himself!
534
00:27:06,500 --> 00:27:09,911
But look what he's done!
He was the one...
535
00:27:10,470 --> 00:27:12,941
who stabbed me in the back!
536
00:27:12,941 --> 00:27:14,181
Enough is enough!
537
00:27:15,310 --> 00:27:18,480
Dad, we don't have to hear
another word she says.
538
00:27:19,250 --> 00:27:23,050
Ms. An, get her out of here.
Call the police if she refuses.
539
00:27:23,391 --> 00:27:24,550
Please leave, Ms. Cha.
540
00:27:24,651 --> 00:27:27,220
Let go! Don't you dare touch me.
541
00:27:27,560 --> 00:27:29,790
I'll burn this darn house down.
542
00:27:29,790 --> 00:27:31,461
Before you burn it all down,
543
00:27:32,830 --> 00:27:33,830
let me ask you one thing.
544
00:27:34,131 --> 00:27:35,131
What?
545
00:27:35,300 --> 00:27:37,500
You said you did your best
to raise me well.
546
00:27:39,240 --> 00:27:40,240
Then why...
547
00:27:41,740 --> 00:27:43,010
did you do that to me
when I was little?
548
00:27:45,141 --> 00:27:46,240
What are you talking about?
549
00:27:47,080 --> 00:27:49,280
What did I do to you?
550
00:27:49,550 --> 00:27:50,611
You...
551
00:27:51,451 --> 00:27:53,121
were the one...
552
00:27:54,780 --> 00:27:56,520
who made me blind!
39855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.