All language subtitles for The.Love.in.Your.Eyes.S01E110.230307.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,171 --> 00:00:23,601 (Episode 110) 2 00:00:23,601 --> 00:00:25,340 Mom, what's going on? 3 00:00:25,871 --> 00:00:28,010 Yeong I, did you do something wrong to Mom? 4 00:00:28,010 --> 00:00:30,880 Yeong I, if Kyung Jun hadn't been involved in this, 5 00:00:31,211 --> 00:00:34,181 would you still have hesitated to submit the complaint? 6 00:00:34,910 --> 00:00:38,050 Good going. Look what you've done while being crazy about a guy. 7 00:00:38,050 --> 00:00:40,121 How could you do this to us? 8 00:00:40,450 --> 00:00:43,250 Yeong I, did you really not submit the complaint? 9 00:00:43,621 --> 00:00:45,520 Yeong I, forget it. 10 00:00:45,991 --> 00:00:47,961 I'll do it if you can't. 11 00:00:48,590 --> 00:00:50,390 Mom, don't worry. 12 00:00:50,601 --> 00:00:52,661 She's not the only one who can file this complaint. 13 00:00:52,961 --> 00:00:55,231 I'll run to the police station first thing in the morning tomorrow. 14 00:00:55,400 --> 00:00:59,201 Do Young, stay in my room with Mi Ri Nae. 15 00:00:59,870 --> 00:01:00,870 Yes, Grandma. 16 00:01:01,741 --> 00:01:02,741 Let's go. 17 00:01:07,481 --> 00:01:08,481 Yeong I. 18 00:01:08,911 --> 00:01:10,781 Explain to us now. 19 00:01:11,150 --> 00:01:12,680 Why didn't you submit the complaint? 20 00:01:13,250 --> 00:01:14,790 Is it what Eun Sook thinks it is? 21 00:01:15,051 --> 00:01:16,620 And why did you meet Kyung Jun? 22 00:01:16,991 --> 00:01:19,720 Father, I swear... 23 00:01:19,720 --> 00:01:22,290 I just ran into Kyung Jun when I went out with Mi Ri Nae. 24 00:01:22,290 --> 00:01:24,161 Do you seriously expect us to believe that? 25 00:01:25,400 --> 00:01:26,400 You despicable wench. 26 00:01:26,930 --> 00:01:29,971 This is why it's only unfair to the one who's gone. 27 00:01:30,530 --> 00:01:32,900 If you can't live without that guy, 28 00:01:32,900 --> 00:01:34,340 move out of my house. 29 00:01:34,340 --> 00:01:36,340 Move out to live with him! 30 00:01:36,641 --> 00:01:39,741 Mother, I understand that you must be devastated. 31 00:01:40,211 --> 00:01:41,551 But so am I. 32 00:01:41,950 --> 00:01:44,081 Everyone in this family including you knows well... 33 00:01:44,081 --> 00:01:46,920 that Kyung Jun and his grandfather are not that kind of people. 34 00:01:47,790 --> 00:01:50,090 As for the complaint, it's not that I want to cover it up... 35 00:01:50,090 --> 00:01:51,891 or let it slide. 36 00:01:52,191 --> 00:01:54,161 I heard the details of what happened. 37 00:01:55,060 --> 00:01:58,161 It turned out that Cha Yoon Hee was behind all that, 38 00:01:58,161 --> 00:01:59,601 and Sim Won Sub was the one who killed Do Jin. 39 00:01:59,601 --> 00:02:01,900 Director Jang didn't mean to harm Do Jin. 40 00:02:01,900 --> 00:02:03,900 And he's been suffering from guilt all these years. 41 00:02:04,200 --> 00:02:08,941 So I just decided to give him a little time to turn himself in. 42 00:02:09,471 --> 00:02:10,980 If you still think that's not fair, 43 00:02:11,280 --> 00:02:13,540 I'll go right now to submit the complaint. 44 00:02:13,540 --> 00:02:15,480 Just forget it. It's no use. 45 00:02:16,280 --> 00:02:18,521 The fact that you decided to take his side... 46 00:02:18,721 --> 00:02:21,090 and even thought of doing so alone... 47 00:02:21,991 --> 00:02:23,391 completely dumbfounds me. 48 00:02:24,090 --> 00:02:28,060 That's not all. You even went out to see him with Mi Ri Nae. 49 00:02:28,761 --> 00:02:29,831 I wish... 50 00:02:30,331 --> 00:02:32,560 Do Jin had never met you in the first place. 51 00:02:33,461 --> 00:02:35,470 That was the root of our misery. 52 00:02:35,470 --> 00:02:36,470 Eun Sook. 53 00:02:36,600 --> 00:02:37,600 Mother. 54 00:02:38,000 --> 00:02:40,271 Do you mean that? 55 00:02:41,440 --> 00:02:45,141 Is that what you've been thinking all this time? 56 00:02:45,141 --> 00:02:48,180 Yes. When Do Jin started dating you, 57 00:02:48,180 --> 00:02:49,951 his life began to get messy. 58 00:02:50,180 --> 00:02:51,581 Had he not married you, 59 00:02:51,581 --> 00:02:54,350 he wouldn't have gone so far away to work as a public health doctor. 60 00:02:54,620 --> 00:02:56,150 And he wouldn't have had to rush all the way home... 61 00:02:56,391 --> 00:02:58,891 after getting a call from you that day. 62 00:02:59,620 --> 00:03:01,930 You're to blame most. It's all your fault. 63 00:03:01,930 --> 00:03:04,500 Do Jin died because of you! 64 00:03:04,500 --> 00:03:06,160 How can you say that, honey? 65 00:03:06,701 --> 00:03:07,701 Mother. 66 00:03:08,731 --> 00:03:12,571 How did you even live with me until now if you think that of me? 67 00:03:13,071 --> 00:03:15,241 Yes, you lost your son. 68 00:03:16,041 --> 00:03:18,180 But I lost my husband. 69 00:03:19,081 --> 00:03:22,051 I raised Mi Ri Nae without her dad. Yet you think... 70 00:03:23,081 --> 00:03:25,551 that I could be on their side. 71 00:03:25,551 --> 00:03:27,081 That's totally out of line. 72 00:03:27,150 --> 00:03:29,551 It's out of line? Nonsense. 73 00:03:30,720 --> 00:03:34,130 If you resent me that much... 74 00:03:35,030 --> 00:03:36,030 Yes. 75 00:03:36,731 --> 00:03:37,961 I'll move out. 76 00:03:38,831 --> 00:03:41,171 I'll move to someplace where you can't see me. 77 00:03:42,370 --> 00:03:46,100 I didn't know you hated me so much inside. 78 00:03:46,600 --> 00:03:49,271 You blamed me once in a while, 79 00:03:49,271 --> 00:03:51,481 but while we were living together under the same roof, 80 00:03:51,810 --> 00:03:54,410 I thought I had become a part of this family. 81 00:03:55,750 --> 00:03:59,350 Fine. I'll do as you want, Mother. 82 00:04:01,220 --> 00:04:04,921 Good. I'm so grateful that you're moving out. 83 00:04:05,060 --> 00:04:06,761 Good riddance! 84 00:04:07,190 --> 00:04:09,030 - That's enough! - Honey! 85 00:04:17,641 --> 00:04:18,641 Yeong I. 86 00:04:19,201 --> 00:04:20,541 Let's forget about the complaint. 87 00:04:20,840 --> 00:04:23,011 Why did you go out to see Jang Kyung Jun? 88 00:04:23,011 --> 00:04:24,410 Stop it, Do Sik. 89 00:04:25,280 --> 00:04:27,380 Yeong I, are you really leaving? 90 00:04:27,810 --> 00:04:30,711 You have nowhere to go. You have no money either. 91 00:04:31,280 --> 00:04:33,981 While living here doing my best to become a part of the family, 92 00:04:35,190 --> 00:04:36,451 to Mother, 93 00:04:37,461 --> 00:04:39,920 I've only been an evil wench who caused his son to die. 94 00:04:40,961 --> 00:04:42,590 I didn't realize that until today. 95 00:04:45,400 --> 00:04:48,931 Where are you going with the kid in the middle of the night? 96 00:04:49,470 --> 00:04:52,470 Come on, Yeong I. Eun Sook said it because she was upset. 97 00:04:52,871 --> 00:04:54,641 You should try to understand her. Don't do this. 98 00:04:54,641 --> 00:04:56,610 Don't stop her, honey. Leave her be. 99 00:04:56,610 --> 00:04:57,610 Honey! 100 00:04:59,410 --> 00:05:01,951 You wench, how dare you? 101 00:05:02,150 --> 00:05:03,811 If you want to move out, leave Mi Ri Nae here. 102 00:05:04,050 --> 00:05:05,720 How dare you take my baby away from me? 103 00:05:05,751 --> 00:05:06,751 Mi Ri Nae... 104 00:05:07,420 --> 00:05:08,790 is not your baby, Mother. 105 00:05:09,391 --> 00:05:11,090 I gave birth to her. She's my child. 106 00:05:11,821 --> 00:05:13,590 Mom. 107 00:05:14,990 --> 00:05:15,990 Let's go, Mi Ri Nae. 108 00:05:16,761 --> 00:05:17,831 Yeong I. 109 00:05:18,761 --> 00:05:19,761 Hey. 110 00:05:20,230 --> 00:05:21,230 - Yeong I. - Yeong I. 111 00:05:22,431 --> 00:05:24,201 - Yeong I. - Yeong I! 112 00:05:24,900 --> 00:05:25,900 That mean wench. 113 00:05:26,540 --> 00:05:29,240 What a mean, impudent wench! 114 00:05:30,211 --> 00:05:31,410 Do you really have to do this? 115 00:05:32,441 --> 00:05:33,910 You can't act like this... 116 00:05:34,251 --> 00:05:35,980 because she blurted out some things she didn't mean. 117 00:05:36,181 --> 00:05:37,751 I'm so upset. 118 00:05:38,581 --> 00:05:40,821 Don't be like this. Stay the night at Eun Jin's house. 119 00:05:41,121 --> 00:05:43,121 I'll pick you up tomorrow morning, okay? 120 00:05:43,951 --> 00:05:44,961 Right. 121 00:05:45,561 --> 00:05:47,490 Do as he says instead. All right? 122 00:05:47,730 --> 00:05:50,191 Sleepover at Eun Jin's house tonight. 123 00:05:50,490 --> 00:05:53,030 Calm down your anger and come back tomorrow. 124 00:05:53,660 --> 00:05:54,670 Why should I... 125 00:05:55,730 --> 00:05:58,970 put up with Mother taking her anger out on me every time? 126 00:06:03,811 --> 00:06:04,811 You see, 127 00:06:06,040 --> 00:06:08,681 while living in this house over the past six years, 128 00:06:09,910 --> 00:06:13,081 I put up with everything. 129 00:06:13,821 --> 00:06:15,891 Grandmother and Father. 130 00:06:16,321 --> 00:06:18,121 I'm only human. 131 00:06:18,461 --> 00:06:21,391 I have feelings like everybody else does. 132 00:06:21,860 --> 00:06:23,860 I'm not okay with it at all. 133 00:06:24,831 --> 00:06:27,030 Whenever Mother blamed me like that, 134 00:06:28,230 --> 00:06:30,331 I wished I had been the one who died. 135 00:06:30,331 --> 00:06:33,540 I beat myself up over and over again. 136 00:06:34,071 --> 00:06:35,740 You said I was your family. 137 00:06:37,881 --> 00:06:40,480 Then why should I always put up with her when she never does? 138 00:06:41,311 --> 00:06:43,311 I'm not putting up with her anymore. 139 00:06:44,581 --> 00:06:46,081 Please let me go. 140 00:06:46,081 --> 00:06:47,081 So... 141 00:06:48,321 --> 00:06:50,691 are you really leaving home like this? 142 00:06:51,391 --> 00:06:52,391 Yes. 143 00:06:52,490 --> 00:06:53,490 Yeong I. 144 00:06:54,061 --> 00:06:56,631 Can't you let it go... 145 00:06:57,230 --> 00:07:00,400 just this once for me? Can't you do that for me? 146 00:07:02,600 --> 00:07:04,371 Yeong I, if you... 147 00:07:05,470 --> 00:07:08,071 leave home like this, 148 00:07:08,511 --> 00:07:11,910 you won't be able to see us again. 149 00:07:12,811 --> 00:07:15,251 Do you understand? Will you... 150 00:07:16,081 --> 00:07:17,550 Will you still leave? 151 00:07:17,920 --> 00:07:19,150 I wish you... 152 00:07:20,350 --> 00:07:21,990 a very healthy life. 153 00:07:29,391 --> 00:07:33,030 Goodness. I knew this would happen one day. 154 00:07:34,100 --> 00:07:36,431 I knew Eun Sook's hurtful words... 155 00:07:36,900 --> 00:07:40,240 would cause something like this one day. 156 00:07:42,540 --> 00:07:45,740 Did Yeong I really leave? 157 00:07:46,441 --> 00:07:49,211 I'm worried about her. Where did she go? 158 00:07:51,050 --> 00:07:53,321 Eun Sook, you crossed the line. 159 00:07:54,720 --> 00:07:58,961 You always lashed out at her without letting her explain... 160 00:07:58,961 --> 00:08:01,831 whenever you thought she did something wrong. 161 00:08:01,831 --> 00:08:05,360 And you even said Do Jin died because of Yeong I. 162 00:08:06,160 --> 00:08:08,600 How could you say such a horrible thing? 163 00:08:09,730 --> 00:08:11,540 What are you going to do now? 164 00:08:11,540 --> 00:08:13,170 I couldn't help it. I was angry at her. 165 00:08:13,470 --> 00:08:16,711 Even so, you shouldn't have blamed her for Do Jin's death. 166 00:08:18,240 --> 00:08:21,751 Bring Yeong I back home, and when she's back, 167 00:08:22,350 --> 00:08:23,780 apologize to her. 168 00:08:24,280 --> 00:08:26,251 I don't want to do that, Mother. 169 00:08:27,251 --> 00:08:29,490 Why else do you think she left home right away? 170 00:08:29,691 --> 00:08:32,660 I'm sure she was waiting for a chance to move out. 171 00:08:33,191 --> 00:08:35,761 It's obvious that she planned to leave... 172 00:08:35,761 --> 00:08:37,530 because she got back together with him. 173 00:08:39,131 --> 00:08:42,331 We can't trust anyone, Mother. 174 00:08:42,600 --> 00:08:45,201 Mom, stop it. There's no way Yeong I got back together with him. 175 00:08:45,201 --> 00:08:46,941 Do Young is right about that. 176 00:08:48,240 --> 00:08:50,110 His family is like our enemy. 177 00:08:51,540 --> 00:08:53,711 She would never get back together with Kyung Jun. 178 00:08:53,811 --> 00:08:55,211 You don't know that. 179 00:08:55,781 --> 00:08:57,380 Hae Mi was totally heartbroken because of him, 180 00:08:57,651 --> 00:08:59,350 and both families were against their relationship. 181 00:08:59,980 --> 00:09:01,390 But they didn't break up. 182 00:09:02,750 --> 00:09:03,750 I'm sure... 183 00:09:04,191 --> 00:09:05,961 that Yeong I is shaken up again. 184 00:09:07,061 --> 00:09:09,831 She went out with Mi Ri Nae to see him. 185 00:09:10,191 --> 00:09:12,360 Why else would she have met him in this situation? It's obvious. 186 00:09:12,801 --> 00:09:13,801 Tell me. 187 00:09:14,260 --> 00:09:16,571 Now that you finally kicked her out, 188 00:09:16,730 --> 00:09:18,000 are you happy? 189 00:09:18,340 --> 00:09:19,441 Are you happy now? 190 00:09:20,041 --> 00:09:21,041 Yes. 191 00:09:21,571 --> 00:09:24,311 It feels just great since she was the bane of my existence. 192 00:09:25,081 --> 00:09:27,140 I should've kicked her out a long time ago. 193 00:09:27,140 --> 00:09:29,451 My son died because of her. 194 00:09:30,010 --> 00:09:32,781 I shouldn't have let her live with us in the first place. 195 00:09:38,520 --> 00:09:40,321 She could never change that. 196 00:09:41,191 --> 00:09:42,590 She was born that way. 197 00:09:45,061 --> 00:09:48,171 I wonder where she went with that little kid. 198 00:09:49,000 --> 00:09:51,270 I hope she'll come back. 199 00:09:52,770 --> 00:09:53,770 Mom. 200 00:09:54,770 --> 00:09:58,181 Yeong I seemed determined this time. 201 00:09:58,441 --> 00:10:00,581 Could she have gone to Eun Jin's place, Grandma? 202 00:10:00,581 --> 00:10:02,081 I told you, she went to Jang Kyung Jun! 203 00:10:02,380 --> 00:10:03,551 I said there was no way! 204 00:10:05,321 --> 00:10:06,480 Let's go to Eun Jin's to check. 205 00:10:08,691 --> 00:10:09,691 Come with me. 206 00:10:10,350 --> 00:10:11,360 Come on. 207 00:10:19,730 --> 00:10:22,171 You guys left just a while ago. Why did you come back? 208 00:10:22,831 --> 00:10:25,401 Eun Jin, didn't Yeong I come here? 209 00:10:25,401 --> 00:10:26,870 Why are you looking for her here? 210 00:10:26,870 --> 00:10:29,640 See? She must have gone to Jang Kyung Jun. 211 00:10:30,470 --> 00:10:31,480 Actually, 212 00:10:31,581 --> 00:10:33,340 Yeong I argued with Mom. 213 00:10:33,340 --> 00:10:34,951 She packed up and left. 214 00:10:35,250 --> 00:10:36,610 She even took Mi Ri Nae with her. 215 00:10:36,610 --> 00:10:37,651 She even took Mi Ri Nae with her? 216 00:10:38,181 --> 00:10:40,081 It's so cold outside. What if she catches a cold? 217 00:10:40,281 --> 00:10:41,451 What happened? 218 00:10:41,620 --> 00:10:44,090 Yeong I and Mi Ri Nae stepped out and ran into Kyung Jun... 219 00:10:44,490 --> 00:10:47,090 I mean, they ran into Mr. Jang Kyung Jun. 220 00:10:47,260 --> 00:10:50,390 Mom heard it from Mi Ri Nae and got the wrong idea. 221 00:10:50,661 --> 00:10:52,701 She even said some things she shouldn't have said. 222 00:10:52,701 --> 00:10:53,831 What do you mean by that? 223 00:10:54,161 --> 00:10:55,970 To be honest, she didn't say anything wrong. 224 00:10:56,270 --> 00:10:57,500 I mean, you don't know... 225 00:10:57,500 --> 00:10:59,401 if she planned to see him or ran into him. 226 00:10:59,401 --> 00:11:01,711 See? She didn't come here. 227 00:11:02,240 --> 00:11:04,340 I'm sure she went to see Jang Kyung Jun. 228 00:11:04,911 --> 00:11:07,640 Obviously, she didn't submit it because he asked her not to. 229 00:11:07,640 --> 00:11:08,811 Hey, Do Sik! 230 00:11:10,610 --> 00:11:12,551 You drive me crazy. 231 00:11:13,081 --> 00:11:17,691 Your mother thinks she can take all her anger out on Yeong I, right? 232 00:11:18,590 --> 00:11:22,161 Why would she hound Yeong I whenever she gets upset? Why? 233 00:11:23,760 --> 00:11:24,760 Hey, Do Sik. 234 00:11:25,431 --> 00:11:28,701 How come you know nothing about Yeong I after all these years? 235 00:11:28,901 --> 00:11:30,031 Eun Ho. 236 00:11:30,031 --> 00:11:32,640 She's always been lonely because your family treated her like this. 237 00:11:32,640 --> 00:11:34,610 What did I do wrong, Eun Ho? 238 00:11:34,610 --> 00:11:37,411 Don't even think of coming into my room tonight. 239 00:11:38,840 --> 00:11:41,880 Eun Ho, can you go out to find Yeong I for me? 240 00:11:42,750 --> 00:11:45,350 Where did she go with her kid? She has nowhere to go. 241 00:11:45,620 --> 00:11:46,620 I'll do that. 242 00:11:47,020 --> 00:11:48,821 You said you had a tight stomach. 243 00:11:49,090 --> 00:11:50,090 Go to your room and rest. 244 00:11:50,350 --> 00:11:51,590 I'll go out to look for Yeong I. 245 00:11:52,421 --> 00:11:53,661 Eun Ho, I'll go with you. 246 00:12:13,510 --> 00:12:14,510 Yeong I. 247 00:12:15,110 --> 00:12:16,110 Hi, Mi Ri Nae. 248 00:12:17,110 --> 00:12:18,581 I'm sorry to bother you at such a late hour. 249 00:12:19,451 --> 00:12:21,720 I wasn't sleeping because tomorrow is the weekend. 250 00:12:21,720 --> 00:12:22,821 You don't have to worry about me. 251 00:12:23,250 --> 00:12:25,020 But what happened to you? 252 00:12:25,561 --> 00:12:26,860 What's with that bag? 253 00:12:28,061 --> 00:12:30,890 Actually, I moved out of the house. 254 00:12:32,630 --> 00:12:34,870 Please look after Mi Ri Nae just for tonight. 255 00:12:34,870 --> 00:12:37,270 I'll get a place tomorrow morning and come to pick her up. 256 00:12:38,600 --> 00:12:40,701 I mean, I can't go around with her. 257 00:12:42,110 --> 00:12:45,880 I couldn't think of anyone else but you. 258 00:12:46,681 --> 00:12:48,811 And can you ask your parents... 259 00:12:49,181 --> 00:12:53,421 not to tell my in-laws about this? 260 00:12:53,421 --> 00:12:55,291 Why don't you come in too? 261 00:12:55,291 --> 00:12:57,120 Where will you go at this hour? 262 00:12:57,451 --> 00:13:00,120 Come upstairs to warm yourself up. Then let's talk. 263 00:13:00,821 --> 00:13:04,291 No, I'll be fine. Just look after Mi Ri Nae for me. 264 00:13:09,770 --> 00:13:12,901 Mi Ri Nae, I'll come to pick you up tomorrow. I promise. 265 00:13:13,270 --> 00:13:14,911 Sleep with Auntie Hae Mi just for tonight, okay? 266 00:13:15,340 --> 00:13:18,140 Okay, Mom. Make sure to come back tomorrow. 267 00:13:18,781 --> 00:13:20,681 Okay. I promise you I will. 268 00:13:25,181 --> 00:13:26,181 By any chance, 269 00:13:26,520 --> 00:13:29,691 did the favor I asked of you cause trouble? 270 00:13:30,191 --> 00:13:31,691 Did the elders find out? 271 00:13:32,191 --> 00:13:33,590 That's not the case. 272 00:13:33,821 --> 00:13:36,490 If that's not the case, why did you pack up and leave? 273 00:13:37,360 --> 00:13:38,831 What is it? Tell me. 274 00:13:39,100 --> 00:13:40,161 Not now. 275 00:13:40,401 --> 00:13:41,470 Thank you in advance. 276 00:13:44,870 --> 00:13:45,870 Yeong I. 277 00:13:51,140 --> 00:13:52,911 Mi Ri Nae, you must be cold. Let's go in. 278 00:13:55,781 --> 00:13:58,520 Here you go, Mi Ri Nae. Have some milk. 279 00:13:59,120 --> 00:14:01,051 Thank you. 280 00:14:06,520 --> 00:14:08,661 What's wrong, Mi Ri Nae? Why are you crying? 281 00:14:09,191 --> 00:14:13,860 Grandma got angry at Mom because Mom and I... 282 00:14:13,860 --> 00:14:16,370 had tteokbokki with Mr. Kyung Jun. 283 00:14:16,600 --> 00:14:19,470 You met Mr. Kyung Jun? 284 00:14:19,470 --> 00:14:22,411 Mom and I went out to have tteokbokki. 285 00:14:22,640 --> 00:14:25,441 And we ran into him on the way. 286 00:14:25,880 --> 00:14:27,840 So I asked him to join us. 287 00:14:28,911 --> 00:14:30,411 Looks like they didn't plan to meet up. 288 00:14:30,411 --> 00:14:33,120 Is that why your mom argued with your grandma? 289 00:14:33,980 --> 00:14:36,750 Grandma threw a piece of paper at Mom... 290 00:14:36,750 --> 00:14:38,860 and said Mom hadn't gone to the police station. 291 00:14:39,260 --> 00:14:41,161 Grandma yelled and screamed even more angrily. 292 00:14:41,730 --> 00:14:43,331 At Mom. 293 00:14:43,590 --> 00:14:45,961 And Grandma said... 294 00:14:45,961 --> 00:14:48,931 that Dad died because of Mom. 295 00:14:50,931 --> 00:14:55,340 Auntie Do Young covered my ears while we were in the room. 296 00:14:55,870 --> 00:14:57,811 But I heard everything. 297 00:14:59,110 --> 00:15:00,911 Why does Grandma always say... 298 00:15:01,140 --> 00:15:04,250 that Dad died because of Mom? 299 00:15:04,480 --> 00:15:06,350 Mom is sad because he died. 300 00:15:06,850 --> 00:15:09,120 Grandma is so mean. I hate her. 301 00:15:10,191 --> 00:15:14,691 Don't cry, Mi Ri Nae. Your grandma got the wrong idea. 302 00:15:14,791 --> 00:15:16,490 What she said is not true, okay? 303 00:15:17,431 --> 00:15:18,431 My goodness. 304 00:15:18,760 --> 00:15:20,230 It's my fault. 305 00:15:21,031 --> 00:15:23,701 Mom and Dad, the thing is... 306 00:15:24,531 --> 00:15:26,640 I asked Yeong I... 307 00:15:26,640 --> 00:15:29,510 to give Director Jang time to turn himself in. 308 00:15:30,640 --> 00:15:34,340 That's why she decided to wait before submitting the complaint. 309 00:15:34,750 --> 00:15:36,750 I guess Auntie Eun Sook found out. 310 00:15:36,911 --> 00:15:38,681 But how did she find out? 311 00:15:41,350 --> 00:15:42,421 Was it you, honey? 312 00:15:43,191 --> 00:15:45,191 I heard you talking quietly in our room. 313 00:15:45,191 --> 00:15:47,860 Did you call Eun Sook to tell her everything? 314 00:15:49,661 --> 00:15:51,860 Mom, is that true? 315 00:15:52,531 --> 00:15:55,270 Did you overhear me earlier and tell Auntie Eun Sook? 316 00:15:55,531 --> 00:15:58,840 Well, I just wanted to know what was going on... 317 00:15:58,840 --> 00:16:00,370 and was worried about them. 318 00:16:00,941 --> 00:16:02,870 That's why I called Eun Sook. 319 00:16:02,870 --> 00:16:05,681 I mean, I didn't know it could cause such big trouble. 320 00:16:05,681 --> 00:16:08,281 It's not like I told her to kick Yeong I out of the house. 321 00:16:08,281 --> 00:16:09,281 Hwa Kyung. 322 00:16:09,281 --> 00:16:11,980 Honey, calm down. Mi Ri Nae can hear you. 323 00:16:13,380 --> 00:16:15,291 Oh, right. Hey, Mi Ri Nae. 324 00:16:16,051 --> 00:16:19,061 Let's go to my room and get ready for bed. 325 00:16:19,061 --> 00:16:22,331 Oh, dear. Stop crying. Come on. It's okay. 326 00:16:23,061 --> 00:16:24,061 Let's go. 327 00:16:24,561 --> 00:16:26,630 You're just impossible. 328 00:16:27,031 --> 00:16:29,431 You cause trouble like this all the time. 329 00:16:30,031 --> 00:16:31,331 Couldn't you be patient for once? 330 00:16:31,640 --> 00:16:34,201 Don't you know when not to step in? 331 00:16:34,470 --> 00:16:35,640 When you spread words, 332 00:16:35,640 --> 00:16:37,610 it can cause big trouble. 333 00:16:37,840 --> 00:16:38,911 Did you think about that? 334 00:16:39,340 --> 00:16:40,541 Of course, I thought of that. 335 00:16:40,681 --> 00:16:42,850 I thought that the culprits might flee... 336 00:16:42,850 --> 00:16:45,451 if she kept putting off submitting the complaint. 337 00:16:45,681 --> 00:16:47,951 I told Eun Sook for her sake. Why was it wrong of me to do so? 338 00:16:47,951 --> 00:16:48,951 You only thought of Eun Sook? 339 00:16:49,520 --> 00:16:50,921 Weren't you worried about Yeong I? 340 00:16:51,990 --> 00:16:52,990 Gosh. 341 00:16:55,161 --> 00:16:56,161 Gosh. 342 00:16:56,590 --> 00:16:59,260 We should've stayed at Mother's house. 343 00:17:06,941 --> 00:17:07,970 I wish... 344 00:17:08,340 --> 00:17:10,671 Do Jin had never met you in the first place. 345 00:17:11,041 --> 00:17:13,010 That was the root of our misery. 346 00:17:13,211 --> 00:17:16,980 Yes. When Do Jin started dating you, his life began to get messy. 347 00:17:17,480 --> 00:17:19,750 You're to blame most. It's all your fault. 348 00:17:19,750 --> 00:17:22,220 Do Jin died because of you! 349 00:17:36,500 --> 00:17:38,841 (Eun Ho) 350 00:17:54,851 --> 00:17:57,790 Yeong I, where are you now? I heard what happened. 351 00:17:57,951 --> 00:17:59,191 Call me when you get this. 352 00:18:16,211 --> 00:18:17,211 Yes, Yeong I. 353 00:18:18,310 --> 00:18:20,080 The elders found out... 354 00:18:20,841 --> 00:18:22,250 that I hadn't submitted the complaint. 355 00:18:22,711 --> 00:18:25,750 They will probably submit it tomorrow morning. 356 00:18:26,520 --> 00:18:27,520 So I think... 357 00:18:28,290 --> 00:18:30,220 Director Jang should turn himself in before that. 358 00:18:30,651 --> 00:18:31,760 The elders... 359 00:18:33,121 --> 00:18:34,591 must have gotten upset at you. 360 00:18:36,591 --> 00:18:37,591 Are you all right? 361 00:18:38,461 --> 00:18:40,431 Get it together, Kyung Jun. 362 00:18:41,401 --> 00:18:43,431 You shouldn't be worried about me right now. 363 00:18:45,500 --> 00:18:46,500 Besides, 364 00:18:47,470 --> 00:18:49,141 we're not close enough to worry about each other anymore. 365 00:18:49,341 --> 00:18:50,470 But you called me... 366 00:18:51,111 --> 00:18:52,941 because you were worried about me. 367 00:18:56,151 --> 00:18:57,151 Yeong I. 368 00:18:57,911 --> 00:18:58,921 Are you outside now? 369 00:18:59,520 --> 00:19:00,750 I just heard a car horn. 370 00:19:03,621 --> 00:19:06,820 I stepped out to go to the convenience store... 371 00:19:07,161 --> 00:19:08,161 and called you. 372 00:19:08,931 --> 00:19:10,091 Is that true? 373 00:19:11,060 --> 00:19:12,161 I should go now. 374 00:19:13,131 --> 00:19:14,260 Wait, Yeong I. 375 00:19:32,780 --> 00:19:33,780 Grandpa. 376 00:19:34,550 --> 00:19:35,550 When I... 377 00:19:37,050 --> 00:19:38,391 found out... 378 00:19:39,891 --> 00:19:41,961 that I received Mr. Kim Do Jin's corneas, 379 00:19:42,861 --> 00:19:44,961 I was overwhelmed with gratitude. 380 00:19:46,401 --> 00:19:48,161 I told myself to see only the good things... 381 00:19:49,530 --> 00:19:51,470 with these eyes he gave me. 382 00:19:53,101 --> 00:19:54,300 I promised Yeong I... 383 00:19:55,570 --> 00:19:57,010 that she and I would do so together. 384 00:19:58,510 --> 00:19:59,510 But... 385 00:20:01,540 --> 00:20:03,750 now that I have to see what I don't want to see, 386 00:20:05,280 --> 00:20:07,351 I even wish I could go back to those days... 387 00:20:09,020 --> 00:20:11,320 when I couldn't see anything. 388 00:20:13,861 --> 00:20:15,091 The fact that I... 389 00:20:17,091 --> 00:20:19,601 received his eyes when I didn't deserve it, 390 00:20:20,401 --> 00:20:21,530 which... 391 00:20:23,671 --> 00:20:25,871 pains Yeong I even more... 392 00:20:28,411 --> 00:20:29,411 breaks... 393 00:20:30,871 --> 00:20:32,040 my heart. 394 00:20:33,911 --> 00:20:35,050 What you should do... 395 00:20:36,010 --> 00:20:38,351 from now on is... 396 00:20:39,881 --> 00:20:40,980 to see... 397 00:20:42,050 --> 00:20:44,220 the truth with those eyes. 398 00:20:45,290 --> 00:20:46,760 After you find the truth... 399 00:20:48,691 --> 00:20:50,530 and put things back on the right track, 400 00:20:51,191 --> 00:20:52,861 you will see... 401 00:20:53,500 --> 00:20:55,371 the next path you should take. 402 00:20:56,070 --> 00:20:59,171 Right now, you're standing in a corner. 403 00:20:59,740 --> 00:21:00,740 I'm standing in a corner? 404 00:21:01,300 --> 00:21:02,310 Yes. 405 00:21:03,371 --> 00:21:06,681 When you stand in a corner, you don't know what to do... 406 00:21:07,381 --> 00:21:09,181 and can't see any paths. 407 00:21:10,381 --> 00:21:14,121 Keep walking patiently just a little further. 408 00:21:14,681 --> 00:21:15,691 There's always... 409 00:21:17,391 --> 00:21:19,060 a path. 410 00:21:27,661 --> 00:21:29,901 I made beef porridge that you like, Mother. 411 00:21:29,901 --> 00:21:32,070 I understand that you're upset with me. 412 00:21:32,070 --> 00:21:33,701 But please don't skip meals, okay? 413 00:21:34,401 --> 00:21:35,411 Gosh. 414 00:21:47,080 --> 00:21:49,891 She'll come back in a few days since she's with the kid. 415 00:21:51,391 --> 00:21:52,891 I don't need her here. 416 00:21:53,661 --> 00:21:55,230 I'm not worried about her at all. 417 00:21:56,730 --> 00:21:59,300 Gosh. I heard it would get warm. 418 00:21:59,961 --> 00:22:01,631 Then why is it still so cold? 419 00:22:02,570 --> 00:22:04,300 (Real Estate Office) 420 00:22:04,300 --> 00:22:05,300 Welcome. 421 00:22:05,441 --> 00:22:06,441 Please have a seat. 422 00:22:10,141 --> 00:22:11,641 Are you looking for a place to rent? 423 00:22:12,580 --> 00:22:13,580 Yes. 424 00:22:13,711 --> 00:22:15,211 Are there any places I can rent... 425 00:22:15,451 --> 00:22:18,111 for a deposit of 10,000 dollars and a monthly rent of 500 dollars? 426 00:22:18,211 --> 00:22:21,421 It's hard to find such a place even on the outskirt of Seoul. 427 00:22:21,421 --> 00:22:23,020 You should consider raising the deposit... 428 00:22:23,020 --> 00:22:25,050 or paying more than 500 dollars for monthly rent. 429 00:22:25,560 --> 00:22:26,560 I see. 430 00:22:31,290 --> 00:22:33,760 I'm sending you this message before going to the police station. 431 00:22:34,530 --> 00:22:37,070 I thought I should tell you, at least, Hae Mi. 432 00:22:38,540 --> 00:22:39,540 Thank you for everything. 433 00:22:39,540 --> 00:22:42,510 (Message to Ms. Kim) 434 00:22:42,510 --> 00:22:44,510 Ms. Cha, please don't do this! 435 00:22:45,280 --> 00:22:47,540 - Why are you doing this? - Let go of me. Leave me alone! 436 00:22:47,540 --> 00:22:50,351 - My gosh. What's wrong with you? - How could you do this to me? 437 00:22:50,351 --> 00:22:51,780 - Chairman Jang... - Darn! 438 00:22:51,780 --> 00:22:53,951 will come home from the hospital shortly. 439 00:22:55,451 --> 00:22:56,550 I don't care. 440 00:22:56,921 --> 00:22:59,391 I hoped that darn old man would die. 441 00:23:00,020 --> 00:23:01,861 I'm not afraid of him! 442 00:23:02,730 --> 00:23:03,730 Mom! 443 00:23:04,191 --> 00:23:05,500 What are you doing right now? 444 00:23:06,631 --> 00:23:09,931 Oh, hey. Se Jun, my dear son. 445 00:23:10,671 --> 00:23:11,671 Are you okay? 446 00:23:12,070 --> 00:23:14,770 You haven't turned yourself in yet, right? 447 00:23:14,770 --> 00:23:15,770 I'm going to. 448 00:23:16,040 --> 00:23:17,441 You should give up and come with me. 449 00:23:17,641 --> 00:23:19,411 Let's go together. 450 00:23:19,711 --> 00:23:21,951 No! At least you should run away. 451 00:23:22,381 --> 00:23:24,050 Let's go, Se Jun. Hurry up. 452 00:23:26,750 --> 00:23:27,750 Mom! 453 00:23:29,790 --> 00:23:30,790 We should get out of here. 454 00:23:31,961 --> 00:23:32,961 Let go of me. 455 00:23:33,961 --> 00:23:34,961 No. 456 00:23:35,230 --> 00:23:37,730 Se Jun, at least you should hide. 457 00:23:38,191 --> 00:23:41,060 Listen, Se Jun. It's all over for me. 458 00:23:41,230 --> 00:23:42,730 I want you to run away and live your life. 459 00:23:42,730 --> 00:23:44,530 How many times have I told you that I didn't want that? 460 00:23:44,730 --> 00:23:46,000 I'll turn myself in! 461 00:23:46,371 --> 00:23:49,711 Do you even know what it's like to be locked up in prison? 462 00:23:50,470 --> 00:23:53,540 Why are you trying to ruin your own life? 463 00:23:53,780 --> 00:23:55,411 Please just listen to me! 464 00:23:55,911 --> 00:23:57,810 - Let's go. - Mom! 465 00:24:00,320 --> 00:24:01,921 My gosh. You... 466 00:24:04,591 --> 00:24:06,091 You crazy punk! 467 00:24:06,760 --> 00:24:08,320 How could you do this to me? 468 00:24:08,691 --> 00:24:12,730 Who would report his own parent for embezzlement? 469 00:24:14,901 --> 00:24:16,901 What a disgrace to the family. 470 00:24:17,101 --> 00:24:19,141 I raised you until this day, but instead of repaying me, 471 00:24:19,141 --> 00:24:20,871 you put me in trouble like this! 472 00:24:21,171 --> 00:24:22,841 You evil punk. 473 00:24:23,040 --> 00:24:25,941 How ungrateful are you? 474 00:24:26,181 --> 00:24:27,341 Get your hands off him! 475 00:24:31,480 --> 00:24:34,351 You should've gone back to the hotel if the investigation was over. 476 00:24:34,621 --> 00:24:36,020 Why would you show up here? 477 00:24:36,520 --> 00:24:38,691 Why can't I come to my house? 478 00:24:38,691 --> 00:24:40,691 Did you say this is your house? 479 00:24:41,591 --> 00:24:44,391 You can't take a single thing from this house. 480 00:24:45,131 --> 00:24:46,361 Se Jun... 481 00:24:47,201 --> 00:24:48,201 is not your son anymore. 482 00:24:49,530 --> 00:24:50,931 Have you gone senile? 483 00:24:51,470 --> 00:24:53,270 What did you just say? 484 00:24:53,470 --> 00:24:54,470 Why can't I? 485 00:24:55,070 --> 00:24:58,270 Se Jun is my son. Why can't I take him with me? 486 00:24:58,681 --> 00:25:01,211 I am Se Jun's mother. 487 00:25:01,611 --> 00:25:02,951 Thirty million dollars is just chump change. 488 00:25:04,181 --> 00:25:06,651 I worked like a dog while living with this family. 489 00:25:06,780 --> 00:25:08,151 How much money do you think I earned for this family? 490 00:25:08,151 --> 00:25:09,891 Why can't I take that much money? 491 00:25:11,351 --> 00:25:12,621 He knows nothing about running a business. 492 00:25:13,060 --> 00:25:15,591 He just goes out to play golf all the time. 493 00:25:16,290 --> 00:25:17,691 Instead of my incompetent husband, 494 00:25:17,990 --> 00:25:21,161 I grew the company this big. I did all the work. 495 00:25:21,560 --> 00:25:24,500 I'm the one who made this family so shiny and fabulous! 496 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 And what did you say? 497 00:25:27,101 --> 00:25:28,941 I don't deserve to take anything? 498 00:25:29,570 --> 00:25:31,740 Do you think I don't know... 499 00:25:32,080 --> 00:25:34,240 how much money you stole from the company... 500 00:25:34,911 --> 00:25:36,310 on top of the money you got caught stealing this time? 501 00:25:37,111 --> 00:25:38,111 That money... 502 00:25:38,451 --> 00:25:40,951 should be enough reward for your hard work. 503 00:25:41,320 --> 00:25:42,320 So stop it now. 504 00:25:43,290 --> 00:25:44,290 One more thing. 505 00:25:45,461 --> 00:25:47,591 You don't deserve to be a mother. 506 00:25:48,361 --> 00:25:49,431 You're a terrible mother! 507 00:25:50,661 --> 00:25:54,230 So I won't let you take my grandson Se Jun with you. 508 00:25:55,201 --> 00:25:56,330 Mark my words and leave now! 509 00:25:56,470 --> 00:25:57,570 You have no right to do that. 510 00:25:57,570 --> 00:25:59,171 You should've rectified his mistake right away! 511 00:26:01,101 --> 00:26:04,641 How could you kill a person to cover up your son's wrongdoing? 512 00:26:05,841 --> 00:26:08,911 Look at him with your own eyes. 513 00:26:09,381 --> 00:26:10,780 See the pain... 514 00:26:11,550 --> 00:26:15,351 he's been suffering from since the incident. 515 00:26:16,951 --> 00:26:18,720 See how messy... 516 00:26:19,020 --> 00:26:21,790 you made your own son's life! 517 00:26:22,490 --> 00:26:24,060 Come to your senses and see it yourself! 518 00:26:25,290 --> 00:26:26,300 You... 519 00:26:26,830 --> 00:26:29,201 do not deserve to be a mother. 520 00:26:29,530 --> 00:26:31,201 It was for the best. 521 00:26:31,601 --> 00:26:32,641 Both you... 522 00:26:33,240 --> 00:26:35,070 and my stupid husband here... 523 00:26:35,510 --> 00:26:39,740 only thought of this eldest son who was blind. 524 00:26:40,111 --> 00:26:42,651 So I had to raise Se Jun... 525 00:26:42,750 --> 00:26:44,951 to be flawless. What choice did I have? 526 00:26:45,310 --> 00:26:48,050 As if being blind made him the king of the world, 527 00:26:48,280 --> 00:26:50,891 everyone else in this family bent over backward for him... 528 00:26:51,151 --> 00:26:53,720 and spoiled this brat without caring about Se Jun! 529 00:26:54,691 --> 00:26:57,790 In order to protect Se Jun in this family, 530 00:26:58,060 --> 00:26:59,760 I had no choice but to do what I did. 531 00:27:00,030 --> 00:27:01,030 And I... 532 00:27:01,800 --> 00:27:04,601 did my best to raise this brat... 533 00:27:04,601 --> 00:27:06,341 who couldn't do anything by himself! 534 00:27:06,500 --> 00:27:09,911 But look what he's done! He was the one... 535 00:27:10,470 --> 00:27:12,941 who stabbed me in the back! 536 00:27:12,941 --> 00:27:14,181 Enough is enough! 537 00:27:15,310 --> 00:27:18,480 Dad, we don't have to hear another word she says. 538 00:27:19,250 --> 00:27:23,050 Ms. An, get her out of here. Call the police if she refuses. 539 00:27:23,391 --> 00:27:24,550 Please leave, Ms. Cha. 540 00:27:24,651 --> 00:27:27,220 Let go! Don't you dare touch me. 541 00:27:27,560 --> 00:27:29,790 I'll burn this darn house down. 542 00:27:29,790 --> 00:27:31,461 Before you burn it all down, 543 00:27:32,830 --> 00:27:33,830 let me ask you one thing. 544 00:27:34,131 --> 00:27:35,131 What? 545 00:27:35,300 --> 00:27:37,500 You said you did your best to raise me well. 546 00:27:39,240 --> 00:27:40,240 Then why... 547 00:27:41,740 --> 00:27:43,010 did you do that to me when I was little? 548 00:27:45,141 --> 00:27:46,240 What are you talking about? 549 00:27:47,080 --> 00:27:49,280 What did I do to you? 550 00:27:49,550 --> 00:27:50,611 You... 551 00:27:51,451 --> 00:27:53,121 were the one... 552 00:27:54,780 --> 00:27:56,520 who made me blind! 39855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.