All language subtitles for Sisters For Life (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,370 --> 00:01:58,300 Alles ziet er zo goed uit. 2 00:01:58,450 --> 00:02:00,860 Ja. Hé, hé, daar is er zal niets meer over zijn. 3 00:02:00,880 --> 00:02:02,550 Ik heb honger, oké. 4 00:02:02,700 --> 00:02:04,030 En hebben we dit niet gewoon gedaan? 5 00:02:04,050 --> 00:02:06,200 Dat was een jaar geleden, weet je nog, toen je me rekruteerde. 6 00:02:06,220 --> 00:02:07,870 Mmm, je hebt gelijk. 7 00:02:07,870 --> 00:02:10,040 God, dat was zo'n vergissing. 8 00:02:10,710 --> 00:02:12,460 Ziet dit er goed uit? Is dit alles? 9 00:02:12,480 --> 00:02:13,890 God, ik hoop het. 10 00:02:14,040 --> 00:02:16,540 Ik ben al uitgeput, en we zijn nog niet eens begonnen. 11 00:02:16,560 --> 00:02:18,230 Ik denk nog steeds dat we het nodig hebben om de limonade te prikken. 12 00:02:18,380 --> 00:02:20,060 Wie gaat voor seconden heeft mijn stem. 13 00:02:20,220 --> 00:02:22,550 Oké, wie is de grote zuster, alweer? 14 00:02:22,550 --> 00:02:24,620 Wat? Ik ben een groot kind in hart en nieren. 15 00:02:26,330 --> 00:02:28,830 Zusters, mag ik hebben je aandacht? 16 00:02:29,220 --> 00:02:31,170 Ahum, luister! 17 00:02:32,650 --> 00:02:36,840 Vandaag, ergens binnen de groep van die jonge, 18 00:02:36,920 --> 00:02:40,420 potentiële nieuwe leden, we zullen onze nieuwste ontmoeten 19 00:02:40,570 --> 00:02:42,400 beta delta chi zusters! 20 00:02:44,420 --> 00:02:47,090 En ik wil dat jullie dat allemaal doen onthoud dat jij 21 00:02:47,240 --> 00:02:48,910 waren ooit waar ze zijn. 22 00:02:49,090 --> 00:02:50,850 Zoeken. 23 00:02:51,000 --> 00:02:52,350 Verloren voelen. 24 00:02:52,510 --> 00:02:54,360 Voordat je je vond? 25 00:02:54,430 --> 00:02:56,690 Zussen voor het leven! 26 00:03:00,440 --> 00:03:02,100 Dames, daar gaan we! 27 00:03:02,260 --> 00:03:06,370 Bd chi, bd chi, bd chi. 28 00:03:06,440 --> 00:03:08,780 Zeg kaas. 29 00:03:08,930 --> 00:03:12,690 Dus wat maakt dat je wilt een beta delta chi zus zijn? 30 00:03:12,710 --> 00:03:14,190 College is zo nieuw voor mij. 31 00:03:14,210 --> 00:03:15,710 Ik kom uit een heel kleine stad. 32 00:03:15,790 --> 00:03:18,940 Dus ik denk om wat wortels te maken zou me echt helpen aanpassen. 33 00:03:18,940 --> 00:03:20,380 Dus, wat is je hoofdvak? 34 00:03:20,460 --> 00:03:24,050 Eerst zat ik op de basisschool, en toen realiseerde ik me, ew, kinderen. 35 00:03:24,200 --> 00:03:25,870 Dus ben ik overgestapt op premed. 36 00:03:25,890 --> 00:03:27,450 Ik zal eerlijk zijn. 37 00:03:27,470 --> 00:03:30,450 Ik zit alleen op de universiteit voor mijn mevrouw diploma. 38 00:03:31,800 --> 00:03:33,900 Ik ben Cori, met een I. 39 00:03:33,970 --> 00:03:35,300 Je zou moeten weten voorop dat dit is 40 00:03:35,460 --> 00:03:37,470 het enige huis dat ik verpand. 41 00:03:37,630 --> 00:03:39,640 Waarom is dat, Cori met een I? 42 00:03:39,790 --> 00:03:42,400 Mijn moeder en zus zijn allebei bèta-delta-chi, 43 00:03:42,480 --> 00:03:44,980 en ik ga de houden traditie gaat. 44 00:03:45,130 --> 00:03:46,410 Zien? 45 00:03:46,560 --> 00:03:48,230 Je bent een legacy-kandidaat, dat is geweldig. 46 00:03:48,250 --> 00:03:50,060 Zorg ervoor dat je dat noteert. 47 00:03:51,160 --> 00:03:54,420 En toen dacht ik misschien zaken zou een betere weg zijn. 48 00:03:54,990 --> 00:03:57,330 Eerlijk gezegd dacht ik van wel een goede plek zijn om te feesten, 49 00:03:57,480 --> 00:03:58,920 ga naar een paar ragers, weet je. 50 00:03:59,000 --> 00:04:00,670 Ik wist dat ik je leuk vond. 51 00:04:01,410 --> 00:04:03,500 Ja, heel erg bedankt. 52 00:04:03,930 --> 00:04:05,760 We gaan je bellen. 53 00:04:07,010 --> 00:04:10,660 Jullie lijken allemaal zo aardig, niet leuk enkele andere huizen. 54 00:04:10,840 --> 00:04:12,250 Dit huis ruikt zo lekker. 55 00:04:12,270 --> 00:04:13,990 - Oh bedankt. - Is dat anijs? 56 00:04:14,010 --> 00:04:15,600 Ik heb dat neusdingetje. 57 00:04:15,680 --> 00:04:18,500 En nu denk ik van wel probeer muziektheater. 58 00:04:18,500 --> 00:04:20,610 Ik zet het gewoon onbeslist. 59 00:04:21,340 --> 00:04:22,190 Erg. 60 00:04:26,120 --> 00:04:27,700 Ik heb een pauze nodig. 61 00:04:28,860 --> 00:04:29,930 Goed idee. 62 00:04:29,950 --> 00:04:31,790 Ik ga de tank bijvullen krakeling kom. 63 00:04:31,940 --> 00:04:33,510 Heb je iets nodig? 64 00:04:39,520 --> 00:04:41,960 Hallo, ben je hier om te haasten? 65 00:04:42,110 --> 00:04:43,300 Ik ben. 66 00:04:43,450 --> 00:04:46,300 Ik bewonderde gewoon de beta delta chi geschiedenis. 67 00:04:46,380 --> 00:04:47,790 Wat een traditie hier. 68 00:04:47,800 --> 00:04:50,360 Ja, we werken er hard aan onderhoud het. 69 00:04:50,380 --> 00:04:53,120 Het is zo inspirerend, de zusterschap van alles. 70 00:04:53,810 --> 00:04:55,390 Ik kan niet wachten om er deel van uit te maken. 71 00:04:57,210 --> 00:04:58,370 Ik ben Jana. 72 00:04:58,390 --> 00:04:59,560 Oh, juist, het spijt me. 73 00:04:59,710 --> 00:05:01,650 Denk dat ik een beetje voor op mezelf. 74 00:05:01,730 --> 00:05:02,820 Ik ben Bailee. 75 00:05:02,890 --> 00:05:04,610 Waarom beginnen we niet jouw sollicitatiegesprek. 76 00:05:06,050 --> 00:05:08,230 Oh, dus jij zegt het binnen overgebracht. 77 00:05:08,380 --> 00:05:09,820 Ik deed. 78 00:05:09,980 --> 00:05:12,830 Mijn laatste school gewoon nooit voelde echt als thuis, weet je? 79 00:05:12,900 --> 00:05:15,220 Ik doe. Ik was zelf een transfer. 80 00:05:15,240 --> 00:05:16,720 Echt? Hoe grappig. 81 00:05:17,410 --> 00:05:20,320 Daarom is uw motto is zo inspirerend voor mij. 82 00:05:20,340 --> 00:05:22,170 Zusters voor het leven. 83 00:05:22,250 --> 00:05:24,230 Ik denk dat ik die paar vind mensen op wie je kunt vertrouwen 84 00:05:24,250 --> 00:05:27,680 in je leven maakt niet uit wat is er zo belangrijk. 85 00:05:27,750 --> 00:05:30,070 Ari, dit is Bailee. 86 00:05:30,090 --> 00:05:32,070 Arielle werd toegewezen als mijn grote zus 87 00:05:32,090 --> 00:05:34,350 toen ik werd aangenomen, en we hebben zoiets van, 88 00:05:34,500 --> 00:05:36,580 nou, zusters, sindsdien. 89 00:05:36,590 --> 00:05:38,850 Mag ik vragen, hoe groot zijn zussen toegewezen? 90 00:05:38,930 --> 00:05:41,480 Iemand is vrijwilliger, en dan stemmen de studentenverenigingen. 91 00:05:42,360 --> 00:05:44,690 Dus je zou mijn grote kunnen zijn? 92 00:05:44,770 --> 00:05:46,510 Het is mogelijk, ja. 93 00:05:46,770 --> 00:05:49,360 Heb je er een uitgecheckt van de andere huizen al? 94 00:05:49,520 --> 00:05:52,030 Een paar, ja, maar ik ben aardig van set op de jouwe. 95 00:05:52,110 --> 00:05:54,090 Mag ik vragen wat gemaakt is wil je meedoen? 96 00:05:54,110 --> 00:05:56,870 Ik was op zoek naar een gezin. 97 00:05:57,020 --> 00:05:58,930 Een plek die ik thuis zou kunnen noemen. 98 00:05:58,950 --> 00:06:00,710 Ergens voelde ik alsof ik erbij hoorde. 99 00:06:00,860 --> 00:06:02,860 Ik ben het daar helemaal mee eens. 100 00:06:02,880 --> 00:06:05,130 Er is niets meer belangrijker dan familie. 101 00:06:06,790 --> 00:06:08,790 Dus dat gaan we zeker worden 102 00:06:08,940 --> 00:06:09,880 Ik kom bij je terug, Bailee. 103 00:06:09,960 --> 00:06:11,680 Het was zo leuk je te ontmoeten. 104 00:06:13,890 --> 00:06:15,140 Oh wacht. 105 00:06:15,630 --> 00:06:16,680 Jouw bestand. 106 00:06:19,120 --> 00:06:20,620 Een twee. 107 00:06:21,880 --> 00:06:22,690 Geweldig. 108 00:06:23,630 --> 00:06:24,820 Ze leek aardig. 109 00:06:26,310 --> 00:06:29,200 Was zij dat interview of de jouwe? 110 00:06:30,720 --> 00:06:31,820 Gewoon zeggen. 111 00:06:33,480 --> 00:06:35,700 Dat is een pass op onbeslist. 112 00:06:36,820 --> 00:06:39,470 Dus ik denk dat we het allemaal eens waren op Samantha, ja? 113 00:06:39,470 --> 00:06:41,580 Goed. 114 00:06:41,730 --> 00:06:44,750 Wat ruimte laat voor nog een. 115 00:06:44,900 --> 00:06:46,750 Ik dacht dat Bailey lief was. 116 00:06:46,910 --> 00:06:48,830 Ik denk dat ze een goede aanvulling. 117 00:06:48,980 --> 00:06:50,170 Echt? 118 00:06:50,240 --> 00:06:53,240 Ja, daar deed ze me aan denken ik toen ik hier voor het eerst kwam. 119 00:06:53,260 --> 00:06:55,660 Wat, een verloren lam? 120 00:06:55,660 --> 00:06:58,430 Ik denk dat ze aan het zoeken is voor iets. 121 00:06:58,580 --> 00:07:00,660 En misschien zijn wij het. 122 00:07:00,680 --> 00:07:02,770 Dat is geweldig. Jij kan haar bevrienden op social media. 123 00:07:02,920 --> 00:07:04,770 Cori is echter een erfenis. 124 00:07:04,850 --> 00:07:07,780 Haar moeder en haar zus waren beide beta delta chis. 125 00:07:07,930 --> 00:07:09,340 Allemaal voor? 126 00:07:12,010 --> 00:07:14,170 Ik haat dit. Er is altijd de volgende keer. 127 00:07:23,940 --> 00:07:25,630 Hoe zij vandaag kijken? 128 00:07:25,780 --> 00:07:27,540 Nog springlevend. 129 00:07:27,690 --> 00:07:30,950 Jana, ik heb gezocht over uw laboratoriumrapporten. 130 00:07:31,210 --> 00:07:32,930 Oké, is er een probleem? 131 00:07:33,880 --> 00:07:36,300 Eigenlijk, nee, helemaal het tegenovergestelde. 132 00:07:36,380 --> 00:07:38,810 ik ben erg onder de indruk met je werk. 133 00:07:38,960 --> 00:07:40,700 Er is een vacature in het onderzoeksteam, 134 00:07:40,720 --> 00:07:42,630 en ik moet een vinden vervanging. 135 00:07:42,650 --> 00:07:43,980 Ik zou graag willen dat je erover nadenkt. 136 00:07:44,710 --> 00:07:45,720 Echt? 137 00:07:45,870 --> 00:07:47,710 Maar voordat je het zegt ja, ik wil dat je het weet 138 00:07:47,730 --> 00:07:49,320 dat het nogal wat werk is. 139 00:07:49,390 --> 00:07:51,890 We doen onderzoeken met zes andere universiteiten, 140 00:07:52,050 --> 00:07:54,810 dus ik heb iemand nodig die dat wil op de hoogte zijn van elk detail. 141 00:07:54,820 --> 00:07:56,220 Ja natuurlijk. 142 00:07:56,230 --> 00:07:58,140 Ik bedoel, het loon is belabberd, maar het zal er geweldig uitzien 143 00:07:58,160 --> 00:07:59,830 op je grad school-applicatie. 144 00:07:59,980 --> 00:08:01,400 Is het ook betaald? 145 00:08:01,560 --> 00:08:03,390 Ja absoluut. 146 00:08:03,410 --> 00:08:06,670 Ik wil dat je het begrijpt wat een groot probleem is dit. 147 00:08:06,740 --> 00:08:08,990 Onze hele Grant is erop vertrouwen. 148 00:08:09,010 --> 00:08:10,560 Ik hoop dat dat niet zal gebeuren eventuele problemen veroorzaken 149 00:08:10,580 --> 00:08:11,750 met je meisjesstudentenclubverplichtingen. 150 00:08:11,900 --> 00:08:13,580 Oh nee, helemaal niet. 151 00:08:13,740 --> 00:08:15,680 Ik heb dit, dat beloof ik. 152 00:08:15,750 --> 00:08:17,010 Goed, ik regel het voor jou om te krijgen 153 00:08:17,160 --> 00:08:18,920 een keycard en dienen toegang. 154 00:08:19,070 --> 00:08:22,020 Waarom begin je niet vertrouwd- jezelf bezig houden met de studie, 155 00:08:22,090 --> 00:08:24,020 en we zullen praten morgen na de les? 156 00:08:24,170 --> 00:08:27,000 Dank u, dokter Leeman, ontzettend bedankt. 157 00:08:27,510 --> 00:08:29,480 Stel me niet teleur, Jana. 158 00:08:34,940 --> 00:08:37,090 Dat zijn veel bindmiddelen. 159 00:08:37,430 --> 00:08:40,430 Ja, maar het is een enorme kans voor mij. 160 00:08:40,440 --> 00:08:43,200 En het zal grote invloed hebben met masteropleidingen. 161 00:08:43,360 --> 00:08:44,870 Dat is geweldig, schat. 162 00:08:45,020 --> 00:08:46,930 Je verdient het. Je hebt heel hard gewerkt. 163 00:08:50,620 --> 00:08:53,440 Maar het gaat betekenen nog minder tijd samen. 164 00:08:54,290 --> 00:08:56,380 Alleen tot de Grant wordt ingediend. 165 00:08:56,540 --> 00:08:58,220 Maar nu voor het moeilijke deel. 166 00:08:59,370 --> 00:09:01,450 Al deze laboratoriumgegevens. 167 00:09:01,470 --> 00:09:03,520 Oh, waar ben ik in verzeild geraakt? 168 00:09:07,060 --> 00:09:09,290 Ugh, god, dat voelt goed. 169 00:09:09,310 --> 00:09:10,860 Magische handen, zoals ik al zei. 170 00:09:12,550 --> 00:09:15,810 Ik denk dat je net de gevonden hebt naam voor uw pt-kantoren. 171 00:09:15,960 --> 00:09:18,300 Dat zou waarschijnlijk laat me arresteren. 172 00:09:18,320 --> 00:09:20,740 Dat is in orde, dat zal ik doen borg je vrij. 173 00:09:20,890 --> 00:09:22,230 Dat hoop ik zeker. 174 00:09:22,820 --> 00:09:25,810 Nou ja, alleen voor het leven van gratis massages. 175 00:09:25,820 --> 00:09:27,990 Onderhandelen we over mijn borgtocht? -Mm-hm. 176 00:09:28,140 --> 00:09:29,830 Misschien neem ik mijn kansen in de gevangenis. 177 00:09:29,980 --> 00:09:31,000 Mm-hm. 178 00:09:36,740 --> 00:09:37,680 Jana. 179 00:09:38,760 --> 00:09:39,820 Bailee. 180 00:09:39,820 --> 00:09:41,720 Ik hoopte dat ik je tegen zou komen. 181 00:09:43,100 --> 00:09:45,320 Enig idee wanneer de vrouwenclub hun beslissing zouden kunnen nemen? 182 00:09:45,340 --> 00:09:47,180 Over dat, eh, 183 00:09:49,090 --> 00:09:51,270 de studentenvereniging gemaakt hun selecties. 184 00:09:53,090 --> 00:09:54,670 Het spijt me. 185 00:09:54,690 --> 00:09:57,260 Maar ik dacht dat we contact hadden. 186 00:09:57,280 --> 00:09:58,450 Dat hebben we gedaan, en ik wil dat je het weet 187 00:09:58,600 --> 00:10:00,010 dat ik dacht dat je geweldig was. 188 00:10:00,020 --> 00:10:02,240 -Ik heb heel hard geduwd voor-- -heb jij? 189 00:10:03,290 --> 00:10:06,620 Ja, maar dat waren er maar een paar openingen 190 00:10:06,770 --> 00:10:07,960 en we hadden een oude kandidaat. 191 00:10:08,110 --> 00:10:10,290 Oh, dus ik was beter gekwalificeerd maar kwam niet binnen 192 00:10:10,440 --> 00:10:12,850 vanwege de Pan-Helleense bureaucratie? 193 00:10:12,870 --> 00:10:14,460 Daardoor voel ik me veel beter. 194 00:10:15,630 --> 00:10:17,610 Het spijt me, echt. 195 00:10:18,470 --> 00:10:21,640 Maar er zijn regels wij moeten volgen. 196 00:10:23,790 --> 00:10:25,470 Alsjeblieft, ik hoop dat je dat doet probeer het in het voorjaar nog eens. 197 00:10:25,620 --> 00:10:27,140 Ik weet dat er tenminste zijn drie zussen afstuderen. 198 00:10:27,290 --> 00:10:28,530 Ik heb er nog drie huizen vragen, 199 00:10:28,550 --> 00:10:30,600 dus ik denk niet dat ik dat doe nodig hebben. 200 00:10:31,960 --> 00:10:33,370 Dat is geweldig. 201 00:10:33,390 --> 00:10:34,720 Ik ben echt blij voor je. 202 00:10:34,880 --> 00:10:36,540 En het was, het was leuk je te ontmoeten 203 00:10:36,560 --> 00:10:39,040 en ik weet zeker dat ik je zal zien rond de campus. 204 00:10:41,070 --> 00:10:43,570 Zeker, bedankt voor mij laten weten. 205 00:10:47,910 --> 00:10:49,480 Alles ok? 206 00:10:49,500 --> 00:10:50,790 Ja, alles goed. 207 00:10:56,340 --> 00:10:58,170 Cori! 208 00:11:00,570 --> 00:11:03,010 Nou weet je, als je accepteert. 209 00:11:03,160 --> 00:11:05,180 Natuurlijk accepteer ik. 210 00:11:05,830 --> 00:11:07,180 Oh mijn god. 211 00:11:14,770 --> 00:11:17,190 Geweldig, vind ik dat is alles. 212 00:11:18,030 --> 00:11:20,700 Nou, leuk je te ontmoeten. 213 00:12:04,570 --> 00:12:07,560 Arielle, schiet op, we zijn er zal laat zijn. 214 00:12:07,580 --> 00:12:09,230 Sorry. 215 00:12:09,250 --> 00:12:11,730 Mijn fout. Bedoelde niet om je bang te maken. 216 00:12:11,750 --> 00:12:14,080 Ik ben Jim Carter met campus beveiliging. 217 00:12:14,160 --> 00:12:17,670 Ik moet de dames spreken die Cori Mendel ontmoette. 218 00:12:18,570 --> 00:12:20,310 -Oh. - Oké, natuurlijk. 219 00:12:20,310 --> 00:12:21,480 aangevallen? 220 00:12:22,590 --> 00:12:24,570 Ze is nog steeds bewusteloos, 221 00:12:24,590 --> 00:12:26,760 maar de doktoren verwachten dat het goed met haar gaat. 222 00:12:28,170 --> 00:12:30,820 Het duurt maanden voor haar wonden te helen. 223 00:12:30,840 --> 00:12:32,060 O mijn God. 224 00:12:32,660 --> 00:12:34,080 Dat is zo verschrikkelijk. 225 00:12:34,940 --> 00:12:36,500 Heeft Cori iemand genoemd? wie zou kunnen hebben 226 00:12:36,510 --> 00:12:37,940 een wrok tegen haar? 227 00:12:39,110 --> 00:12:42,610 Nee, we hebben haar alleen ontmoet die ene dag, 228 00:12:42,760 --> 00:12:45,280 en dat was het meeste doorgebracht met praten 229 00:12:45,360 --> 00:12:48,600 over school en de dispuut. 230 00:12:48,620 --> 00:12:52,600 Dus geen melding gemaakt van een oude vriend, misschien een jaloerse? 231 00:12:52,620 --> 00:12:55,180 Denk je dat dat is wie haar aangevallen? 232 00:12:55,180 --> 00:12:57,940 We behandelen gewoon alles van onze bases. 233 00:12:57,960 --> 00:12:59,460 Aangezien geen van haar dingen zijn meegenomen, 234 00:12:59,540 --> 00:13:02,610 we vragen ons af of de aanval was persoonlijker van aard. 235 00:13:02,630 --> 00:13:03,960 Jezus. 236 00:13:04,620 --> 00:13:06,800 Dus iemand had het op haar gemunt? 237 00:13:06,950 --> 00:13:10,030 Als je je iets herinnert ze zou kunnen hebben vermeld, 238 00:13:10,050 --> 00:13:11,140 neem alsjeblieft contact op. 239 00:13:12,120 --> 00:13:13,430 Oké. 240 00:13:15,480 --> 00:13:16,790 We zouden iets moeten doen. 241 00:13:16,810 --> 00:13:18,980 Ja absoluut. 242 00:13:19,130 --> 00:13:20,630 Wij zullen. 243 00:13:20,650 --> 00:13:24,880 We zullen plannen maken om as te bezoeken een groep en toon onze steun. 244 00:13:24,900 --> 00:13:27,560 En morgen beginnen we het opzetten van een inzamelingsactie 245 00:13:27,720 --> 00:13:30,050 om een ​​deel van te helpen dekken cori's medische kosten. 246 00:13:30,070 --> 00:13:32,890 Tot die tijd zijn we korte een zus. 247 00:13:32,890 --> 00:13:34,720 Ik denk dat ik alleen het meisje ken. 248 00:13:37,240 --> 00:13:38,830 -Welkom. - Ik kan het niet geloven. 249 00:13:38,910 --> 00:13:41,150 Geloof het, je bent een beta delta chi. 250 00:13:41,170 --> 00:13:42,820 Doorkomen. 251 00:13:43,320 --> 00:13:44,730 Oh, ik zie dat je elkaar hebt ontmoet door vriendje. 252 00:13:44,730 --> 00:13:46,010 Bailee, dit is Kyle. 253 00:13:46,160 --> 00:13:47,400 Bedankt voor het helpen. 254 00:13:47,400 --> 00:13:48,900 Geen buistelevisie, haalt me ​​uit mijn reet 255 00:13:48,920 --> 00:13:50,850 en geeft me een kans om mijn meisje te zien. 256 00:13:55,090 --> 00:13:56,410 Hij is lekker. 257 00:13:56,590 --> 00:13:58,020 Ik weet. 258 00:13:59,520 --> 00:14:01,860 Wat een gek ding gebeuren, toch? 259 00:14:02,010 --> 00:14:03,860 Dat arme meisje. I hoop dat ze in orde is. 260 00:14:03,930 --> 00:14:06,360 Zij zal zijn. Het is gewoon gaat tijd kosten. 261 00:14:06,510 --> 00:14:07,770 Dat is goed. 262 00:14:07,920 --> 00:14:10,530 Aan de positieve kant, ik denk dat dit de bedoeling was. 263 00:14:10,680 --> 00:14:12,110 Ik denk het wel. 264 00:14:13,440 --> 00:14:17,430 Dat is het. Ik weet dat je gaat hou van dit huis, Samantha. 265 00:14:17,430 --> 00:14:20,370 Bailee, welkom, dit is Samantha. 266 00:14:20,450 --> 00:14:22,430 Dat worden jullie twee samen logeren. 267 00:14:22,450 --> 00:14:25,130 Hoera. Zo leuk je te ontmoeten. 268 00:14:26,870 --> 00:14:28,940 Bailee is een transfer, net zoals ik was. 269 00:14:28,940 --> 00:14:30,720 Echt? Waarvan? 270 00:14:31,370 --> 00:14:32,440 Westervale. 271 00:14:32,450 --> 00:14:34,180 Mijn broer gaat naar Westervale. 272 00:14:35,130 --> 00:14:36,280 In welke slaapzaal zat je? 273 00:14:36,300 --> 00:14:37,560 Ik kan vragen of je er een weet van zijn vrienden. 274 00:14:37,640 --> 00:14:41,450 O, dat was ik niet. ik eigenlijk woonde buiten de campus. 275 00:14:41,470 --> 00:14:43,310 Misschien hadden jullie dat wel enkele klassen samen. 276 00:14:43,460 --> 00:14:44,400 Wie waren je professoren? 277 00:14:44,550 --> 00:14:45,730 Oh, ik had een hele stapel. 278 00:14:45,810 --> 00:14:47,630 Sanderson, Everett, nog een paar. 279 00:14:47,650 --> 00:14:49,400 Oké, ik kan het mijn broer vragen. 280 00:14:49,550 --> 00:14:51,480 Misschien hebben jullie elkaar ontmoet en wist het niet eens. 281 00:14:51,630 --> 00:14:52,740 Misschien. 282 00:14:52,820 --> 00:14:55,470 Ik kwam niet veel buiten zal al mijn klaswerk, dus. 283 00:14:55,490 --> 00:14:56,730 Oke dan. 284 00:14:57,490 --> 00:14:59,230 Oké, dit is de laatst. Waar wil je het hebben? 285 00:14:59,250 --> 00:15:00,900 O, daar zal ik voor zorgen. 286 00:15:00,920 --> 00:15:02,730 Mijn kwetsbare spullen zitten erin. 287 00:15:02,750 --> 00:15:04,210 Laat me je je kamer laten zien. 288 00:15:19,080 --> 00:15:19,930 Aan de slag? 289 00:15:20,090 --> 00:15:21,940 Ja, net klaar. 290 00:15:23,440 --> 00:15:25,770 Ik heb nog een ding voor u uitpakken. 291 00:15:26,430 --> 00:15:27,670 Wat is dit? 292 00:15:27,690 --> 00:15:29,110 Kijk zelf maar. 293 00:15:32,170 --> 00:15:34,110 Jana, oh mijn god. 294 00:15:41,940 --> 00:15:43,440 Sorry, heb ik? 295 00:15:43,850 --> 00:15:47,290 Nee, ik, ik deed het gewoon niet verwacht het zo snel. 296 00:15:47,450 --> 00:15:49,710 Het spijt me, ik heb gewoon, ik denk dat het gewoon zo voelt 297 00:15:49,860 --> 00:15:51,470 we zijn al zussen, weet je? 298 00:15:52,450 --> 00:15:54,130 Hoe zie ik eruit? 299 00:15:54,210 --> 00:15:57,640 Als een bèta-delta-chi zus, zoals je zou moeten. 300 00:15:57,790 --> 00:15:59,310 Kom hier. Ik wil een foto. 301 00:15:59,380 --> 00:16:00,310 O ja. 302 00:16:01,040 --> 00:16:02,100 Oké. 303 00:16:10,150 --> 00:16:11,650 Geweldig, ik kan niet wachten om deze te plaatsen. 304 00:16:11,800 --> 00:16:13,820 Laat het me weten als je nodig hebt nog iets anders. 305 00:16:19,240 --> 00:16:20,660 Iemand is opgewonden. 306 00:16:49,420 --> 00:16:52,580 Zusters van beta delta chi, we komen hier vanavond bijeen 307 00:16:52,600 --> 00:16:55,350 als onze voorgangers al tientallen jaren hebben 308 00:16:55,360 --> 00:16:58,530 voor de indoctrinatie van nieuw bloed in onze familie. 309 00:17:01,540 --> 00:17:04,370 Moge de zusters die zullen leiden deze drie stappen vooruit. 310 00:17:07,600 --> 00:17:09,790 Beloof je om voor je te zorgen ondergeschikten zoals je zou doen 311 00:17:09,940 --> 00:17:12,550 je eigen vlees en bloed broers en zussen en om hen te begeleiden 312 00:17:12,620 --> 00:17:15,220 in de wegen van de beta delta chi-tradities? 313 00:17:15,940 --> 00:17:17,870 ik beloof het. 314 00:17:17,890 --> 00:17:20,050 Laat het dan voor altijd zo zijn genoteerd in het register 315 00:17:20,130 --> 00:17:23,220 van onze nationale zusterschap dat deze drie offers 316 00:17:23,300 --> 00:17:25,390 zijn nu toegezegd volwaardig lid worden 317 00:17:25,540 --> 00:17:27,390 van de beta delta chi-familie, 318 00:17:27,550 --> 00:17:30,060 als ze eenmaal zijn vervuld hun inwijding. 319 00:17:39,580 --> 00:17:42,080 Zussen voor het leven! 320 00:17:55,570 --> 00:17:57,000 Wat ben je aan het doen? 321 00:17:57,150 --> 00:17:58,320 Ik liet mijn huidcrème vallen. 322 00:17:58,320 --> 00:18:00,080 Waarom ben je aan het rommelen met mijn spullen? 323 00:18:00,100 --> 00:18:01,080 Ik ben niet, ik zei je dat ik... 324 00:18:01,100 --> 00:18:01,930 lieg niet tegen me! 325 00:18:02,080 --> 00:18:03,930 Ik heb dit gewoon laten vallen, dat is alles. 326 00:18:05,580 --> 00:18:07,600 Is alles oke? 327 00:18:09,500 --> 00:18:11,610 Sorry, gewoon een misverstand. 328 00:18:12,270 --> 00:18:13,110 Oké. 329 00:18:45,380 --> 00:18:47,550 Ik wilde je eraan herinneren dat ons voorstel komt 330 00:18:47,700 --> 00:18:49,550 naar de Grant-beoordeling bord volgende week. 331 00:18:49,700 --> 00:18:50,810 Ik weet. Ik ben er mee bezig. 332 00:18:50,960 --> 00:18:53,050 Dr. Atkins zei dat hij stuurt zijn gegevens later vandaag, 333 00:18:53,210 --> 00:18:55,130 en ik zal het toevoegen de rapporten. 334 00:18:55,150 --> 00:18:56,980 Drie jaar werk op fase één. 335 00:18:57,060 --> 00:18:59,650 Drie dagen tot fase twee. 336 00:18:59,800 --> 00:19:00,820 Het is spannend. 337 00:19:00,970 --> 00:19:03,320 Ik denk dat je vermoeiend bedoelt. 338 00:19:03,400 --> 00:19:05,330 Maar toch best spannend. 339 00:19:05,480 --> 00:19:07,330 Ik zal alles hebben uiterlijk vrijdag inleveren. 340 00:19:07,480 --> 00:19:08,740 Goed. 341 00:19:08,890 --> 00:19:10,240 Ik hoop dat je niet vermist wordt te veel bij de studentenvereniging. 342 00:19:10,390 --> 00:19:12,240 Oh nee, dat zijn mijn zussen dekking voor mij. 343 00:19:12,390 --> 00:19:13,830 Ze weten hoe belangrijk dit is. 344 00:19:13,990 --> 00:19:15,000 Dat is goed. 345 00:19:15,080 --> 00:19:16,560 Weet je, sommige van mijn beste vrienden 346 00:19:16,580 --> 00:19:18,010 waren mijn dispuutzusters. 347 00:19:19,400 --> 00:19:20,170 Hé. 348 00:19:20,330 --> 00:19:23,340 Kappa delta-omega, vrouwen van actie. 349 00:19:23,500 --> 00:19:24,510 Ha. 350 00:19:24,660 --> 00:19:26,590 Zorg ervoor en verdubbel controleer alles. 351 00:19:26,740 --> 00:19:28,500 Het moet perfect zijn. 352 00:19:28,520 --> 00:19:30,020 Ik weet. Je kunt op me rekenen. 353 00:19:30,170 --> 00:19:31,640 Geweldig. 354 00:19:33,260 --> 00:19:34,810 Oké. 355 00:19:44,520 --> 00:19:45,200 Geweldig. 356 00:19:47,260 --> 00:19:48,830 Oeh. 357 00:19:56,950 --> 00:19:58,050 Hallo? 358 00:20:01,380 --> 00:20:02,870 Is daar iemand? 359 00:20:05,280 --> 00:20:07,220 Wauw. Bailee. 360 00:20:07,540 --> 00:20:08,890 Oh mijn god. 361 00:20:09,870 --> 00:20:10,890 Hoe ben je hier binnengekomen? 362 00:20:11,040 --> 00:20:12,730 De concierge. 363 00:20:12,880 --> 00:20:15,620 Sorry, ik wilde je niet bang maken. 364 00:20:15,620 --> 00:20:16,810 Wat doe je hier? 365 00:20:16,960 --> 00:20:19,050 Ik kwam langs om te zien of je iets nodig. 366 00:20:19,070 --> 00:20:22,220 En ik heb sandwiches meegebracht. 367 00:20:22,240 --> 00:20:23,960 Oké, ik denk dat ik van je hou. 368 00:20:28,580 --> 00:20:31,080 Wat ben ik precies hier kijken? 369 00:20:32,140 --> 00:20:33,990 Het zijn miniatuur pistoolgarnalen. 370 00:20:34,140 --> 00:20:36,420 Ze leven in symbiose met de vis. 371 00:20:36,570 --> 00:20:39,420 Als je ze scheidt bij de verkeerde moment, ze kunnen allebei sterven. 372 00:20:40,330 --> 00:20:42,570 Dus ze hebben elk nodig andere om te overleven. 373 00:20:42,590 --> 00:20:43,910 Rechts. 374 00:20:43,930 --> 00:20:46,150 De vraag wordt, wanneer kunnen ze worden gescheiden 375 00:20:46,150 --> 00:20:48,260 en bestaan ​​als hun eigen entiteiten? 376 00:20:49,930 --> 00:20:52,270 Ik snap dat, hoe ze elkaar nodig hebben. 377 00:20:53,600 --> 00:20:55,440 Ik voelde me altijd hetzelfde. 378 00:20:56,250 --> 00:20:57,440 Mijn zus. 379 00:20:57,590 --> 00:20:59,330 O, heb je een zus? 380 00:20:59,350 --> 00:21:00,830 Een tweeling eigenlijk. 381 00:21:01,430 --> 00:21:02,670 Ze is twee geboren minuten voor mij, 382 00:21:02,690 --> 00:21:05,840 die ze natuurlijk gebruikte de hele tijd tegen mij 383 00:21:05,860 --> 00:21:07,520 bewerend dat ze ouder was, 384 00:21:07,950 --> 00:21:09,840 waar ik naar moet luisteren haar daardoor. 385 00:21:09,860 --> 00:21:11,790 Waarom kwam ze niet bij bij jou op school? 386 00:21:12,180 --> 00:21:13,600 Omdat ze dood is. 387 00:21:15,020 --> 00:21:16,870 Oh mijn god, het spijt me zo. 388 00:21:17,020 --> 00:21:18,460 Het is oké, je hebt haar niet vermoord. 389 00:21:18,610 --> 00:21:19,790 Ze deed het zichzelf aan. 390 00:21:22,210 --> 00:21:23,460 Wij waren 16. 391 00:21:24,710 --> 00:21:25,760 Ik was daar. 392 00:21:27,880 --> 00:21:29,640 Je bedoelt dat je haar gevonden hebt? 393 00:21:29,790 --> 00:21:30,640 Nee. 394 00:21:31,870 --> 00:21:32,970 Ik zag het gebeuren. 395 00:21:34,700 --> 00:21:36,640 Ik heb het geprobeerd, maar ik kon haar niet tegenhouden. 396 00:21:38,130 --> 00:21:40,310 Oh, Bailee, het spijt me zo... 397 00:21:40,470 --> 00:21:44,040 een tweeling hebben, het is alsof iemand hebben 398 00:21:44,060 --> 00:21:47,320 wie is niet alleen je zus of zelfs een beste vriend. 399 00:21:48,570 --> 00:21:50,820 Het is als iemand die is bijna een deel van jou. 400 00:21:51,740 --> 00:21:53,990 Toen ik haar verloor, deed ik dat niet weten hoe ik verder zou gaan. 401 00:21:55,910 --> 00:21:59,330 Ze was alles voor me, mijn hele wereld. 402 00:22:02,650 --> 00:22:06,670 En ik zal nooit dichtbij zijn aan zo iemand. 403 00:22:10,180 --> 00:22:11,850 Tot nu toe. 404 00:22:14,830 --> 00:22:18,020 Daarom lid worden van een dispuut was zo belangrijk voor mij, 405 00:22:18,850 --> 00:22:21,520 waarom beta delta chi voelde zoals zo'n perfecte pasvorm. 406 00:22:23,170 --> 00:22:24,650 Zussen voor het leven, toch? 407 00:22:26,750 --> 00:22:28,590 Rechts. 408 00:22:28,610 --> 00:22:32,370 God, het spijt me zo voor uw verlies. 409 00:22:32,440 --> 00:22:33,530 Bedankt. 410 00:22:38,120 --> 00:22:41,270 moet ik echt halen terug naar deze gegevens. 411 00:22:41,270 --> 00:22:42,190 Oké. 412 00:22:42,210 --> 00:22:43,450 Bedankt, voor het eten. 413 00:22:43,600 --> 00:22:45,550 Oké, ik ga daar zitten en wat huiswerk maken. 414 00:22:45,620 --> 00:22:48,120 Ik kan je gezelschap houden, de hele nacht als je wilt. 415 00:22:48,280 --> 00:22:50,720 Dat is zo lief, maar ik heb dit ding. 416 00:22:50,870 --> 00:22:52,720 Ik kom gewoon echt binnen mijn hoofd en... 417 00:22:52,870 --> 00:22:54,890 Ik zal zo stil zijn als een muis, Ik beloof. 418 00:22:55,890 --> 00:22:57,680 Ik moet me echt concentreren. 419 00:22:58,970 --> 00:23:01,900 Je zou terug moeten gaan, hangen uit met de anderen. 420 00:23:03,210 --> 00:23:04,640 Oke Tuurlijk. 421 00:23:07,550 --> 00:23:09,980 Als je klaar bent, zouden we dat moeten doen ga uit en vier het. 422 00:23:10,130 --> 00:23:11,630 Absoluut. 423 00:23:11,630 --> 00:23:13,720 Direct na ik vieren met Kyle. 424 00:23:13,740 --> 00:23:15,910 Hij zei dat hij aan het maken was speciale plannen. 425 00:23:17,250 --> 00:23:18,650 Wat lief van hem. 426 00:23:21,140 --> 00:23:23,480 Nogmaals bedankt voor mij controleren. 427 00:23:23,980 --> 00:23:25,920 En vooral voor het eten. 428 00:23:27,070 --> 00:23:29,920 Natuurlijk, waar zijn zussen voor? 429 00:23:47,180 --> 00:23:50,500 Daar ben je. Hoe laat ben je gisteravond binnengekomen? 430 00:23:50,760 --> 00:23:52,610 Ongeveer een, denk ik. 431 00:23:52,690 --> 00:23:54,780 Nou, ik hoop dat jij en Kyle had tenminste plezier. 432 00:23:54,930 --> 00:23:56,950 Ik wens. 433 00:23:57,100 --> 00:23:59,450 Ik was in het lab, gegevens aan het invoeren. 434 00:23:59,530 --> 00:24:00,940 Bah, saai. 435 00:24:00,960 --> 00:24:03,790 Oh, voordat ik het vergeet, kan Ik gebruik alstublieft uw laptop 436 00:24:03,940 --> 00:24:05,960 om de shirts voor te bestellen de inzamelingsactie? 437 00:24:06,040 --> 00:24:07,200 De mijne is weer kapot. 438 00:24:07,350 --> 00:24:08,020 Opnieuw. 439 00:24:08,040 --> 00:24:10,690 Ik weet. Ik heb een nieuwe nodig. 440 00:24:10,710 --> 00:24:12,040 Ik had niet moeten breken op met Evan. 441 00:24:12,190 --> 00:24:14,710 Die jongen was saai, maar hij had gekke vaardigheden. 442 00:24:15,210 --> 00:24:16,640 Met computers. 443 00:24:17,550 --> 00:24:19,210 Natuurlijk, het ligt op mijn bureau. 444 00:24:19,370 --> 00:24:20,790 Heel erg bedankt, pompoen. 445 00:24:20,810 --> 00:24:21,810 Mm-hm. 446 00:24:41,810 --> 00:24:44,390 Bailee, waarom doe je mee? Jana's kast? 447 00:24:44,410 --> 00:24:45,500 Ik had een topje nodig. 448 00:24:45,580 --> 00:24:48,170 Ze zei dat ik er een mocht lenen. 449 00:24:48,250 --> 00:24:50,340 Oh oké. 450 00:24:54,230 --> 00:24:55,160 Dat is van Jana. 451 00:24:55,180 --> 00:24:56,250 Ik weet. 452 00:24:56,330 --> 00:24:57,490 Ze vertelde me dat ik het kon gebruik het om te bestellen 453 00:24:57,510 --> 00:24:59,420 de t-shirts voor fondsenwerving. 454 00:24:59,570 --> 00:25:02,520 Maar dat is niet een van jouw zaken. 455 00:25:52,570 --> 00:25:54,570 Wauw, geile plannen vanavond? 456 00:25:55,720 --> 00:25:58,070 Kyle neemt me mee uit vieren. 457 00:25:58,220 --> 00:25:59,910 We hebben geen seconde gehad sinds ik gezet ben 458 00:25:59,980 --> 00:26:02,080 in het Grant-onderzoeksteam. 459 00:26:02,230 --> 00:26:04,580 Ik hoef alleen maar te mailen boven de gegevens, 460 00:26:04,730 --> 00:26:06,810 en ik ben klaar om te gaan. 461 00:26:06,820 --> 00:26:08,490 Je bent klaar? Gefeliciteerd. 462 00:26:08,640 --> 00:26:10,140 Ja, je hebt geen idee hoe gelukkig 463 00:26:10,160 --> 00:26:11,920 Ik moet hiermee klaar zijn. 464 00:26:13,160 --> 00:26:14,380 Oké. 465 00:26:19,910 --> 00:26:21,090 Wat? 466 00:26:21,250 --> 00:26:22,670 Nee nee nee. 467 00:26:22,820 --> 00:26:24,170 Wat is er mis? 468 00:26:24,320 --> 00:26:26,600 Al mijn gegevens, het is allemaal in de war. 469 00:26:27,680 --> 00:26:30,100 Het lijkt erop dat je wat hebt soort computervirus. 470 00:26:30,180 --> 00:26:31,610 Wat? Nee. 471 00:26:31,680 --> 00:26:32,850 Hoe gebeurt dat? 472 00:26:33,000 --> 00:26:34,440 Ik weet het niet, jij misschien online opgehaald? 473 00:26:34,590 --> 00:26:35,780 Nee. 474 00:26:37,190 --> 00:26:40,610 Ari, ze heeft mijn geleend laptop om de shirts te bestellen. 475 00:26:42,180 --> 00:26:45,450 Ik ben genaaid. Ik ben helemaal genaaid. 476 00:26:45,600 --> 00:26:47,350 Ik moet het Dr. Leeman laten weten. 477 00:26:53,850 --> 00:26:56,200 Jana, alles goed? 478 00:26:56,360 --> 00:26:59,040 Dr. Leeman, ik weet het niet hoe zeg je dit, 479 00:26:59,190 --> 00:27:02,040 maar de gegevens zijn beschadigd. 480 00:27:02,200 --> 00:27:03,970 Hoe bedoel je? 481 00:27:04,050 --> 00:27:05,380 Ik weet het niet. Het was daar. 482 00:27:05,530 --> 00:27:07,140 Ik heb er laatst allemaal aan gewerkt nacht, en het was er 483 00:27:07,290 --> 00:27:08,700 vanmorgen toen ik het controleerde. 484 00:27:08,700 --> 00:27:10,310 Ik denk dat het een computervirus is. 485 00:27:10,460 --> 00:27:12,310 Jana, de deadline is morgenochtend. 486 00:27:12,460 --> 00:27:14,460 Als we het missen, liggen we eruit de running voor de Grant. 487 00:27:14,480 --> 00:27:16,480 Ik weet. Het spijt me. 488 00:27:18,140 --> 00:27:19,730 Geef me een kans om het te repareren. 489 00:27:19,880 --> 00:27:21,050 Hoe? 490 00:27:21,060 --> 00:27:22,810 Als je de hele nacht opblijft, het zal nog steeds meer zijn 491 00:27:22,820 --> 00:27:23,990 dan één persoon kan doen. 492 00:27:24,070 --> 00:27:26,310 Ik kom er wel uit, op de een of andere manier. 493 00:27:26,330 --> 00:27:29,070 Als het er om zeven uur niet is ben, ik trek de stekker eruit. 494 00:27:29,330 --> 00:27:31,500 Het zal zijn. Ik beloof. 495 00:27:37,400 --> 00:27:38,580 Ik ben zo ontslagen. 496 00:27:38,730 --> 00:27:39,820 Je hebt een back-up, toch? 497 00:27:39,840 --> 00:27:42,580 Ja, in de cloud, maar het is niet compleet. 498 00:27:43,070 --> 00:27:45,570 Ik kan niet alles opnieuw maken dat, niet morgen. 499 00:27:45,590 --> 00:27:47,850 Misschien niet alleen. Ik zal je helpen. 500 00:27:47,920 --> 00:27:49,260 Ik kan je niet vragen om dat te doen. 501 00:27:49,410 --> 00:27:51,270 Je hebt het niet gevraagd. Ik bood aan. 502 00:27:52,930 --> 00:27:54,170 Trek de back-up omhoog. 503 00:27:54,190 --> 00:27:55,260 Jij begint bovenaan, ik wel werk van onderaf omhoog, 504 00:27:55,420 --> 00:27:57,340 en we konden ze allemaal controleren andermans werk. 505 00:27:58,180 --> 00:28:00,340 Bailee, dat zou het zijn een redder in nood. 506 00:28:00,360 --> 00:28:02,450 Natuurlijk, waar zijn zussen voor? 507 00:28:04,700 --> 00:28:06,200 Ontzettend bedankt. 508 00:28:07,280 --> 00:28:11,540 Het spijt me echt. ik zal maken het is aan jou, dat beloof ik. 509 00:28:11,610 --> 00:28:13,260 Het is goed, doe het gewoon. 510 00:28:13,280 --> 00:28:15,600 En als je iets nodig hebt, bel me gewoon. 511 00:28:15,620 --> 00:28:17,540 Ik zal. Ik houd van je. 512 00:28:18,610 --> 00:28:20,050 Ik houd ook van jou. 513 00:28:22,460 --> 00:28:23,380 Je bent thuis? 514 00:28:23,460 --> 00:28:25,130 Ik dacht dat je het had plannen met Kyle. 515 00:28:25,280 --> 00:28:28,890 Dat deed ik, totdat mijn gegevens alles waren beschadigd, dankzij jou. 516 00:28:29,370 --> 00:28:30,540 Waar heb je het over? 517 00:28:30,560 --> 00:28:32,040 Mijn computer. 518 00:28:32,060 --> 00:28:34,790 Je gebruikte het, en plotseling het is geïnfecteerd met een virus. 519 00:28:34,790 --> 00:28:36,900 Jana, ik weet niet wat je hebt het over. 520 00:28:37,050 --> 00:28:39,070 Ari, verontschuldig je gewoon. 521 00:28:39,220 --> 00:28:41,810 Excuses voor wat? I deed niets. 522 00:28:41,960 --> 00:28:43,310 Het enige wat ik deed was de shirts bestellen. 523 00:28:43,460 --> 00:28:44,240 Ik ben nergens aan begonnen. 524 00:28:44,390 --> 00:28:45,390 Hoe is het dan gebeurd? 525 00:28:45,410 --> 00:28:47,480 Voorheen waren de gegevens prima je hebt dit gebruikt. 526 00:28:47,630 --> 00:28:49,910 Jana, ik weet het niet, maar ik heb het niet gedaan, 527 00:28:50,060 --> 00:28:51,300 en zeker niet met opzet. 528 00:28:51,320 --> 00:28:52,650 Wat dan ook. 529 00:28:52,810 --> 00:28:54,730 Ik kan dit nu niet bespreken. 530 00:28:54,750 --> 00:28:56,660 Ik ga de hele nacht wakker zijn repareren wat je deed. 531 00:28:56,810 --> 00:28:58,810 Jana, meen je dat? 532 00:28:58,830 --> 00:29:00,420 Ik heb dit niet gedaan. 533 00:29:01,910 --> 00:29:03,340 Prima, ik ben eruit. 534 00:29:06,990 --> 00:29:08,650 Ik weet niet hoe jij is dit gelukt 535 00:29:08,670 --> 00:29:12,580 's nachts, maar ik ben onder de indruk. 536 00:29:13,160 --> 00:29:14,340 We hebben het heel dichtbij geknipt, 537 00:29:14,490 --> 00:29:16,680 wat niet iets is Ik heb plezier in het doen. 538 00:29:16,830 --> 00:29:19,270 Ik weet het, en nogmaals, het spijt me. 539 00:29:21,170 --> 00:29:24,590 Dus wil je nog ik om hier deel van uit te maken? 540 00:29:24,610 --> 00:29:27,280 Geloof me, dacht ik over jou ontslaan. 541 00:29:27,360 --> 00:29:29,840 Maar wat je deed, van de ene op de andere dag. 542 00:29:30,790 --> 00:29:33,860 Verantwoordelijkheid nemen en je fout herstellen. 543 00:29:34,010 --> 00:29:36,680 Dat zijn geweldige eigenschappen hebben in een onderzoekspartner. 544 00:29:36,700 --> 00:29:38,630 Ja bedankt. 545 00:29:38,780 --> 00:29:40,110 Dit is zo belangrijk voor mij. 546 00:29:40,130 --> 00:29:41,940 Het zal nooit meer gebeuren, Ik zweer het. 547 00:29:41,960 --> 00:29:43,040 Het is beter van niet. 548 00:29:44,040 --> 00:29:45,450 Laten we proberen de opwinding naar beneden 549 00:29:45,470 --> 00:29:46,870 vanaf nu minimaal. 550 00:29:47,030 --> 00:29:48,130 Ik ben het daar helemaal mee eens. 551 00:29:50,200 --> 00:29:51,700 Alles goed in huis? 552 00:29:51,700 --> 00:29:53,380 Ja het is goed. 553 00:29:53,530 --> 00:29:54,810 Eigenlijk is het geweldig. 554 00:29:54,960 --> 00:29:57,050 Dat was mijn kleine zusje hielp me dit op tijd af te ronden. 555 00:29:57,200 --> 00:30:01,480 Hm, zusterschap heeft zijn beloningen, dat is zeker. 556 00:30:01,630 --> 00:30:03,980 Nou, dat hebben we nu dit achter ons, 557 00:30:04,060 --> 00:30:05,740 laten we ons concentreren op de toekomst. 558 00:30:07,400 --> 00:30:08,660 Ik zal dit voorleggen aan het comite, 559 00:30:08,810 --> 00:30:10,660 en we hopen er het beste van. 560 00:30:11,050 --> 00:30:12,830 Jij gaat, rust wat uit. 561 00:30:22,750 --> 00:30:23,990 Bailee. 562 00:30:24,010 --> 00:30:25,670 Ik had een nachtmerrie. 563 00:30:25,820 --> 00:30:27,320 Oké. 564 00:30:27,340 --> 00:30:28,680 Het ging over mijn zus. 565 00:30:31,590 --> 00:30:33,010 Oké, gewoon 566 00:30:33,830 --> 00:30:35,520 ga slapen, oké? 567 00:31:07,460 --> 00:31:09,620 Ik denk dat je een plekje hebt gemist. 568 00:31:10,390 --> 00:31:11,790 Wat vind je van je regencheck? 569 00:31:11,950 --> 00:31:12,960 Ik hou ervan. 570 00:31:13,110 --> 00:31:14,890 Ik dacht gewoon van niet heel letterlijk zijn. 571 00:31:15,890 --> 00:31:17,560 Bedankt dat je zo geduldig bent. 572 00:31:18,380 --> 00:31:19,380 Als dit mijn beloning is, 573 00:31:19,390 --> 00:31:21,730 Ik zal net zo geduldig zijn als jij wil dat ik ben. 574 00:31:25,900 --> 00:31:28,880 Ik hoop alleen dat er niemand komt in en regent op onze parade. 575 00:31:28,900 --> 00:31:30,800 De vorige keer zijn we niet gepakt. 576 00:31:30,810 --> 00:31:31,820 Dat is waar. 577 00:31:33,820 --> 00:31:36,740 Daarover plek die je hebt gemist. 578 00:31:39,750 --> 00:31:42,060 Ik weet niet wat ze deed of welke site ze heeft bezocht, 579 00:31:42,080 --> 00:31:44,480 maar ze bracht de hele subsidie. 580 00:31:44,490 --> 00:31:46,980 Ik snap het, maar dat is het niet alsof ze het van plan was. 581 00:31:47,410 --> 00:31:50,910 Ik weet het, het is gewoon soms ze kan zo voorzichtig zijn. 582 00:31:50,930 --> 00:31:53,500 Ja, maar dat zou ze nooit doen je opzettelijk in de maling nemen. 583 00:31:53,840 --> 00:31:55,580 Ze is je beste geweest vriend sinds wat, 584 00:31:55,600 --> 00:31:57,260 je tweede schooldag? 585 00:31:57,420 --> 00:31:58,930 Praat er gewoon met haar over. 586 00:31:59,080 --> 00:32:01,160 Zeker nu je dat hebt gedaan tijd gehad om af te koelen. 587 00:32:01,180 --> 00:32:03,510 O, dat dacht je koelde me af. 588 00:32:03,660 --> 00:32:05,160 Je bent een stuk minder leuk sinds je nam 589 00:32:05,180 --> 00:32:06,940 die conflictoplossingsklasse. 590 00:32:07,090 --> 00:32:09,440 Oh ja, ik ben nu een totale verveling. 591 00:32:09,520 --> 00:32:11,260 Ik zal met haar praten. 592 00:32:11,280 --> 00:32:12,930 Godzijdank was Bailee dat daar om te helpen. 593 00:32:12,950 --> 00:32:14,260 Ze heeft de dag helemaal gered. 594 00:32:14,280 --> 00:32:16,840 Nou, dat vindt ze zeker leuk om bij je te zijn. 595 00:32:16,860 --> 00:32:18,680 Ja, ze is mijn kleine zusje. 596 00:32:18,950 --> 00:32:20,450 Weet ze dat dat alles is wat ze is? 597 00:32:20,600 --> 00:32:22,680 Is dat jaloezie die ik hoor? 598 00:32:22,680 --> 00:32:25,680 Nee, ik denk gewoon ze is een beetje behoeftig. 599 00:32:25,700 --> 00:32:28,630 Nou, ze kwam binnen mijn bed vanmorgen. 600 00:32:29,970 --> 00:32:31,130 Ik luister. 601 00:32:31,280 --> 00:32:33,710 Dat is het. We sliepen. 602 00:32:33,860 --> 00:32:35,640 En jij noemt mij de saaie. 603 00:32:44,890 --> 00:32:46,050 Allemaal weer uitverkocht. 604 00:32:46,210 --> 00:32:48,310 Wat kan ik zeggen? ik kan overtuigend zijn. 605 00:32:48,470 --> 00:32:50,150 Oké, hier moet ik getuige van zijn. 606 00:32:51,880 --> 00:32:53,820 Sam, is alles in orde? 607 00:32:53,970 --> 00:32:55,380 Je doet een beetje stil. 608 00:32:55,400 --> 00:32:56,570 Het gaat goed met me. 609 00:32:57,980 --> 00:32:59,740 Is er iets gebeurd met Bailee? 610 00:33:05,560 --> 00:33:07,910 Je weet nog hoe ze zei ging ze naar westvale? 611 00:33:08,410 --> 00:33:10,150 Ik heb mijn broer erover verteld haar, en hij had er nog nooit van gehoord 612 00:33:10,170 --> 00:33:12,420 van een van de professoren Bailee genoemd. 613 00:33:13,170 --> 00:33:14,230 Oké. 614 00:33:14,250 --> 00:33:15,680 Dat zei hij ook eerstejaars zijn dat niet 615 00:33:15,830 --> 00:33:19,010 mogen buiten de campus wonen, wat Bailee zei dat ze deed. 616 00:33:20,160 --> 00:33:21,510 Waarom zou ze daarover liegen? 617 00:33:23,430 --> 00:33:24,350 Ik weet het niet. 618 00:33:29,520 --> 00:33:31,690 Hé, Bailee, vroeg Steph ik je vertellen 619 00:33:31,840 --> 00:33:34,770 dat uw transcript van Westervale kwam er vlekkerig door. 620 00:33:34,920 --> 00:33:35,920 Echt? 621 00:33:35,940 --> 00:33:37,510 Ja waarschijnlijk iets met de fax 622 00:33:37,530 --> 00:33:38,530 machine aan hun kant. 623 00:33:38,680 --> 00:33:40,590 Kun je ze laten opsturen het in een e-mail? 624 00:33:40,610 --> 00:33:42,760 Natuurlijk, ik zal contact opnemen morgen en vraag het. 625 00:33:42,780 --> 00:33:44,620 Dat zou fantastisch zijn. Bedankt. 626 00:33:48,790 --> 00:33:50,880 Admin kan zo vervelend zijn. 627 00:33:53,720 --> 00:33:54,880 Jij zei het. 628 00:34:05,060 --> 00:34:06,470 Sorry, niet gehoord. 629 00:34:06,620 --> 00:34:08,230 Dat is goed. 630 00:34:08,380 --> 00:34:10,120 Doe je dit elke avond? 631 00:34:10,230 --> 00:34:12,070 Ja, helpt me slapen. 632 00:34:43,080 --> 00:34:44,840 Dus waar ben je naar op zoek? 633 00:34:44,990 --> 00:34:46,100 Ketamine. 634 00:34:46,250 --> 00:34:48,010 Mijn soort meisje. 635 00:34:48,160 --> 00:34:49,230 Hoe veel? 636 00:34:50,830 --> 00:34:51,850 Zoveel. 637 00:35:08,510 --> 00:35:10,120 Ik geef je er een van het huis 638 00:35:10,200 --> 00:35:12,630 als je wilt blijven en hangen. 639 00:35:15,020 --> 00:35:16,090 Verleidelijk. 640 00:35:18,370 --> 00:35:19,590 Maar nee bedankt. 641 00:35:23,810 --> 00:35:25,140 Hey hoe gaat het? 642 00:35:25,210 --> 00:35:27,810 Ik heb geen idee. Ze gewoon riep een spoedvergadering bijeen. 643 00:35:29,050 --> 00:35:30,600 ik hoop gewoon het duurt niet lang. 644 00:35:31,700 --> 00:35:33,200 Bedankt allemaal voor het bijwonen. 645 00:35:33,220 --> 00:35:36,220 Nee, dit gaat niet over de herfst fling dans die eraan komt. 646 00:35:36,380 --> 00:35:38,470 Ik heb dit noodgeval genoemd ontmoeten omdat we hebben ontdekt 647 00:35:38,490 --> 00:35:40,560 dat een groot deel van de ingezamelde gelden 648 00:35:40,710 --> 00:35:42,400 vorige week verdwenen. 649 00:35:42,550 --> 00:35:43,820 Wat? 650 00:35:43,970 --> 00:35:47,240 Ik denk niet dat ik het hoef te vermelden wat ben ik hierdoor geschrokken. 651 00:35:48,160 --> 00:35:49,400 En bedroefd. 652 00:35:50,220 --> 00:35:52,390 Dus in een daad van zusterlijk medeleven, 653 00:35:52,410 --> 00:35:53,960 Ik bied deze ene kans. 654 00:35:54,990 --> 00:35:58,170 Kom schoon, nu, en we kunnen zetten 655 00:35:58,250 --> 00:35:59,800 deze smerigheid achter ons. 656 00:36:02,510 --> 00:36:04,900 Prima, we doen het op de harde manier. 657 00:36:04,900 --> 00:36:07,420 Ik beloof het, als we vinden uit wie de dief is, 658 00:36:07,570 --> 00:36:10,000 en we zullen ontdekken, 659 00:36:10,020 --> 00:36:12,440 jouw tijd als bèta-delta chi zal ten einde komen. 660 00:36:15,020 --> 00:36:17,360 Wat is er verdomme aan de hand? 661 00:37:23,570 --> 00:37:25,760 Wat waren ben je aan het doen, meid? 662 00:38:06,120 --> 00:38:07,210 Wat is er aan de hand? 663 00:38:07,360 --> 00:38:08,950 Oh mijn god, Samantha. 664 00:38:08,970 --> 00:38:10,040 - Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet. 665 00:38:10,200 --> 00:38:11,380 Hoe bedoel je, je weet het niet? 666 00:38:11,530 --> 00:38:12,470 Ik heb haar net hier gevonden. 667 00:38:12,550 --> 00:38:13,960 Samantha, ben je oke? 668 00:38:13,980 --> 00:38:15,310 Iemand belt 911. 669 00:38:15,460 --> 00:38:17,810 Samantha? 670 00:38:17,960 --> 00:38:20,870 En jij weet er geen een medicijnen die ze gebruikte? 671 00:38:21,220 --> 00:38:23,480 Alles wat zou kunnen een reactie veroorzaakt? 672 00:38:23,820 --> 00:38:25,730 Vroeger was ze helemaal in orde. 673 00:38:25,880 --> 00:38:27,150 Nou, het gaat nu niet goed met haar. 674 00:38:33,240 --> 00:38:35,550 Dus ik weet dat jij het weet wat komt er aan. 675 00:38:35,570 --> 00:38:37,580 We zullen moeten het huis doorzoeken. 676 00:39:03,670 --> 00:39:05,100 Is dit van jou? 677 00:39:05,250 --> 00:39:06,430 Het zijn privézaken. 678 00:39:06,590 --> 00:39:08,690 Familiefoto's, sommige persoonlijke dingen. 679 00:39:08,850 --> 00:39:10,590 Ik heb het nodig u om het te openen. 680 00:39:10,770 --> 00:39:12,090 Er zit niets in. 681 00:39:12,110 --> 00:39:14,530 Dan openen zou geen probleem moeten zijn. 682 00:39:14,850 --> 00:39:16,110 Bailee. 683 00:39:16,350 --> 00:39:17,790 Het is prive. 684 00:39:20,040 --> 00:39:22,880 Ik weet zeker dat het niets is hij niet eerder heeft gezien. 685 00:39:24,940 --> 00:39:26,940 Ik kan vragen om je te zien huiszoekingsbevel. 686 00:39:27,380 --> 00:39:29,200 Jij zou kunnen, en ik zou er een kunnen gaan halen 687 00:39:29,220 --> 00:39:31,460 en kom terug met de politie. 688 00:39:31,890 --> 00:39:34,510 Of we kunnen dit nu gewoon doen en schrap je van de lijst. 689 00:39:58,300 --> 00:40:01,580 dat heb ik nog nooit eerder gezien, Ik zweer het. 690 00:40:01,660 --> 00:40:02,970 Het lag in je ladekast. 691 00:40:02,990 --> 00:40:05,580 Toen heeft iemand het daar neergezet, omdat het niet van mij is. 692 00:40:05,660 --> 00:40:08,920 We hebben het hiermee gevonden. Schijnt rond de 800 te zijn. 693 00:40:09,910 --> 00:40:12,090 Dat verklaart de 1.200 vermisten, 694 00:40:12,670 --> 00:40:14,330 min wat je aan drugs hebt uitgegeven. 695 00:40:14,490 --> 00:40:16,100 Steef, nee. 696 00:40:16,170 --> 00:40:18,260 Ik heb dat geld niet aangenomen, 697 00:40:18,340 --> 00:40:19,930 noch heb ik het gebruikt om drugs te kopen. 698 00:40:20,080 --> 00:40:21,340 Ben je serieus? 699 00:40:21,840 --> 00:40:24,500 Kom op, ik heb nog nooit iets van dat eerder gezien. 700 00:40:24,830 --> 00:40:27,180 Jana, je moet me geloven. 701 00:40:27,330 --> 00:40:29,780 Ik dacht gewoon, hoe kwam het daar? 702 00:40:29,930 --> 00:40:31,610 Wettelijk kan ik je niet arresteren. 703 00:40:31,690 --> 00:40:34,020 Mooi, want het is niet van mij. 704 00:40:34,840 --> 00:40:36,430 Maar de decaan zal het hebben geinformeerd zijn, 705 00:40:36,450 --> 00:40:38,280 en de politie mag betrokken raken. 706 00:40:41,940 --> 00:40:43,940 Arielle, je moet gaan, vanavond. 707 00:40:43,960 --> 00:40:45,350 Steef, nee. 708 00:40:45,370 --> 00:40:47,110 Ik zweer het, ik heb dit niet gedaan. 709 00:40:47,130 --> 00:40:49,190 Pak je spullen in. 710 00:40:49,210 --> 00:40:51,280 Als de drugs in Sam's systeem komt niet overeen, 711 00:40:51,300 --> 00:40:52,630 dan weten we dat jij het niet was. 712 00:40:52,710 --> 00:40:54,370 Dat was het niet. 713 00:40:54,530 --> 00:40:55,470 We zullen zien. 714 00:41:09,880 --> 00:41:11,880 ik kom morgen terug voor de rest. 715 00:41:11,890 --> 00:41:12,990 Eerst even bellen, dan kunnen we het zeker weten 716 00:41:13,140 --> 00:41:14,650 dat iemand hier is hou je in de gaten. 717 00:41:15,140 --> 00:41:16,490 Stef. 718 00:41:22,830 --> 00:41:23,910 Ik heb het begrepen. 719 00:41:25,000 --> 00:41:26,830 Ik heb het niet gedaan, Jana. 720 00:41:26,980 --> 00:41:27,830 Ari. 721 00:41:27,990 --> 00:41:29,580 Hoe kun je me niet geloven? 722 00:41:29,730 --> 00:41:31,410 Dat zou je moeten zijn mijn beste vriend. 723 00:41:31,560 --> 00:41:32,580 We zouden zussen moeten zijn. 724 00:41:32,730 --> 00:41:34,080 Ik wil. 725 00:41:34,230 --> 00:41:36,840 Maar, maar hoe anders leg jij dit uit? 726 00:41:36,990 --> 00:41:37,990 Het was in je kamer. 727 00:41:38,010 --> 00:41:40,590 Jana, er zijn 25 meisjes in dit huis. 728 00:41:40,740 --> 00:41:42,260 Iedereen had kunnen zetten dat in mijn kamer. 729 00:41:42,410 --> 00:41:44,260 Oh, en die vent van kappa tri vorig semester, 730 00:41:44,410 --> 00:41:47,690 heeft iemand hem er net in gezet jouw kamer en zijn alcohol? 731 00:41:47,760 --> 00:41:50,360 Nee, dat was een slechte beslissing, 732 00:41:50,430 --> 00:41:52,750 en ik nam de verantwoordelijkheid daarvoor, en ik heb gespeeld 733 00:41:52,770 --> 00:41:55,190 volgens de huisregels ooit sinds, je weet dat ik het heb. 734 00:41:55,350 --> 00:41:58,110 Jana, je kent me. 735 00:41:58,260 --> 00:42:00,370 Ik wel, en ik wil je geloven, Maar. 736 00:42:00,440 --> 00:42:01,520 Maar wat? 737 00:42:01,540 --> 00:42:03,700 -Wie zou je erin luizen? -Ik weet het niet. 738 00:42:04,870 --> 00:42:06,610 Maar ik ga het uitzoeken. 739 00:42:07,430 --> 00:42:09,620 Je moet op je hoede zijn. 740 00:42:50,810 --> 00:42:52,250 Gaat het? 741 00:42:53,400 --> 00:42:56,910 Het slaat nergens op. Zo is ze niet. 742 00:42:57,760 --> 00:42:59,150 Sommige van de andere zussen zeiden dat ze dat zou doen 743 00:42:59,170 --> 00:43:01,580 eerder in de problemen gekomen. 744 00:43:01,600 --> 00:43:05,680 Ja, maar zij verontschuldigde zich en stopte. 745 00:43:06,680 --> 00:43:07,930 Ze veranderde. 746 00:43:09,600 --> 00:43:11,020 Misschien deed ze dat niet. 747 00:43:12,770 --> 00:43:15,670 Soms houden mensen geheimen voor ons. 748 00:43:15,680 --> 00:43:18,030 Zelfs mensen waarvan we denken dat ze dat zijn onze beste vrienden. 749 00:43:20,170 --> 00:43:22,700 Ik weet hoe moeilijk het is om te verliezen iemand waar je zo close mee bent. 750 00:43:23,840 --> 00:43:26,740 Het is als het verliezen van een een deel van jezelf. 751 00:43:29,700 --> 00:43:30,750 Het is in orde. 752 00:43:32,020 --> 00:43:35,700 We zijn er allemaal voor jou, vooral Ik. 753 00:43:36,190 --> 00:43:37,550 Zusters voor het leven. 754 00:43:45,640 --> 00:43:46,710 Ik wil haar geloven. 755 00:43:46,870 --> 00:43:48,970 Het is gewoon, hoe anders komt het daar? 756 00:43:49,480 --> 00:43:51,550 Ik weet dat Arielle het had sommige problemen in het verleden. 757 00:43:51,700 --> 00:43:54,720 Ik bedoel, regels overtreden en te veel plezier willen hebben, 758 00:43:54,870 --> 00:43:57,130 maar misschien is ze dat wel de waarheid vertellen. 759 00:43:57,150 --> 00:43:59,380 Denk je dat iemand haar erin heeft geluisd? 760 00:44:00,060 --> 00:44:02,610 Oké, wie en waarom? 761 00:44:03,880 --> 00:44:06,070 Lijkt een van hen jaloers of boos? 762 00:44:06,220 --> 00:44:08,490 Nee natuurlijk niet. 763 00:44:08,570 --> 00:44:10,000 Hoe gaat het met Bailee? 764 00:44:10,480 --> 00:44:11,740 Wat is jouw probleem met haar? 765 00:44:11,890 --> 00:44:13,980 Ik heb geen probleem. 766 00:44:14,000 --> 00:44:15,580 -Oké. -Eigenlijk wel. 767 00:44:16,580 --> 00:44:17,840 Ze is behoeftig. 768 00:44:17,990 --> 00:44:20,320 Ze is constant bij je of jou volgen of sms'en. 769 00:44:22,070 --> 00:44:23,340 Het spijt me, o. 770 00:44:24,740 --> 00:44:26,180 Mijn punt maken voor mij. 771 00:44:27,000 --> 00:44:28,590 Laat me raden, ze wil om te weten waar je bent 772 00:44:28,740 --> 00:44:30,020 en wanneer ben je terug? 773 00:44:30,170 --> 00:44:31,350 Ze is lief. 774 00:44:31,500 --> 00:44:34,260 Ze is gewoon gewond. 775 00:44:35,100 --> 00:44:37,360 Ze verloor haar tweelingzus toen ze jong was, 776 00:44:37,430 --> 00:44:40,480 en ik denk dat ze het gewoon probeert om die verbinding weer te vinden. 777 00:44:41,860 --> 00:44:44,090 Oké, dat is balen. 778 00:44:44,110 --> 00:44:45,700 Ik voel voor haar. 779 00:44:45,850 --> 00:44:47,770 Haar laten rondhangen met enkele andere zusters 780 00:44:47,930 --> 00:44:49,940 voor een tijdje misschien niet het ergste. 781 00:44:50,610 --> 00:44:52,020 Met alles wat is gebeurde de laatste tijd, 782 00:44:52,040 --> 00:44:54,290 Ik weet niet zeker of ik dat kan. 783 00:44:55,860 --> 00:44:57,940 Je hebt net mijn punt bewezen. 784 00:44:57,950 --> 00:44:59,040 Praat later. 785 00:44:59,880 --> 00:45:00,710 Doei. 786 00:45:05,780 --> 00:45:07,960 Het tox-scherm kwam terug positief. 787 00:45:08,110 --> 00:45:10,720 Ze vonden er ketamine in Samantha's systeem, 788 00:45:11,560 --> 00:45:14,060 waar een match voor is wat we boven vonden. 789 00:45:14,880 --> 00:45:17,380 Volgens Samantha, ze heeft niets meegenomen. 790 00:45:18,070 --> 00:45:20,880 Ze heeft net haar thee gezet, zoals ze elke avond doet, 791 00:45:20,900 --> 00:45:23,980 wat betekent dat iemand haar een dosis heeft gegeven. 792 00:45:24,130 --> 00:45:25,070 Nee. 793 00:45:25,970 --> 00:45:27,390 Wie zou dat doen? 794 00:45:27,410 --> 00:45:29,070 Ik hoopte dat je het me kon vertellen. 795 00:45:36,140 --> 00:45:37,900 Ja, dat dacht ik al. 796 00:45:39,090 --> 00:45:41,400 Dit is nu een strafzaak dat moet opgepakt worden 797 00:45:41,420 --> 00:45:43,590 met decaan en bestuur van directeuren. 798 00:45:43,670 --> 00:45:45,070 Wat betekent dat? 799 00:45:45,090 --> 00:45:48,000 Het betekent van je dispuut op disciplinaire wacht. 800 00:45:48,500 --> 00:45:50,930 Nog een overtreding en je raakt je handvest kwijt. 801 00:45:53,010 --> 00:45:55,580 Ik had het waarschijnlijk niet moeten doen om dit te zeggen, maar gezien 802 00:45:55,600 --> 00:45:59,100 een van uw leden was aangevallen en een ander gedrogeerd, 803 00:45:59,260 --> 00:46:01,570 wil je misschien houden dingen strakker aan de lijn. 804 00:46:04,670 --> 00:46:06,450 Dat zullen we zeker doen. 805 00:46:06,520 --> 00:46:08,020 Ik zie mezelf eruit. 806 00:46:09,860 --> 00:46:12,600 Wat betekent dit? Wat over Ariëlle? 807 00:46:13,600 --> 00:46:15,600 Arielle is eruit, Jana. 808 00:46:15,620 --> 00:46:17,270 Zij heeft dit veroorzaakt. 809 00:46:17,290 --> 00:46:19,680 Oké, dat weten we niet. 810 00:46:19,700 --> 00:46:21,180 Steph, wacht, laten we gewoon... 811 00:46:21,200 --> 00:46:22,380 Nee. 812 00:46:23,800 --> 00:46:25,870 Als president dien ik twee zeer belangrijke rollen 813 00:46:26,030 --> 00:46:28,190 in dit huis, een, naar bescherm de zusters, 814 00:46:28,190 --> 00:46:31,530 wat ik blijkbaar ben momenteel aan het zuigen, 815 00:46:31,530 --> 00:46:35,380 en nog belangrijker, naar ervoor te zorgen dat we ons handvest behouden 816 00:46:35,530 --> 00:46:36,960 als beta delta chis. 817 00:46:37,630 --> 00:46:39,720 Het spijt me, maar tenzij Arielle heeft het tegendeel bewezen, 818 00:46:39,870 --> 00:46:41,630 ze is er voorgoed uit. 819 00:46:53,390 --> 00:46:54,380 Jana. 820 00:46:54,400 --> 00:46:55,490 Dr. Leeman, hoi. 821 00:46:56,560 --> 00:46:57,240 Ben je oke? 822 00:46:57,390 --> 00:46:59,650 Oh ja, gewoon huisproblemen. 823 00:46:59,670 --> 00:47:02,560 Je lijkt te dealen met veel dat de laatste tijd. 824 00:47:02,580 --> 00:47:05,320 Daar heb ik misschien nieuws over kan je dag opfleuren. 825 00:47:05,580 --> 00:47:07,250 Onze Grant werd aanvaard. 826 00:47:07,400 --> 00:47:08,420 Het was? 827 00:47:08,570 --> 00:47:10,730 Oh dat is geweldig. 828 00:47:10,750 --> 00:47:12,340 En jij speelde daar een grote rol in 829 00:47:12,500 --> 00:47:14,570 met al je harde werk. 830 00:47:14,590 --> 00:47:16,260 Daarom wil ik dat je wordt 831 00:47:16,410 --> 00:47:18,520 een vast lid van mijn onderzoeks groep. 832 00:47:18,590 --> 00:47:19,830 Permanent? 833 00:47:19,850 --> 00:47:23,600 Ja, nu gaat het om een semester weg, is dat goed? 834 00:47:23,750 --> 00:47:24,760 Weg? 835 00:47:24,920 --> 00:47:27,110 Het onderzoekscentrum in Oxford. 836 00:47:27,590 --> 00:47:28,590 Engeland? 837 00:47:28,600 --> 00:47:31,700 Ja. Ik ga ervan uit dat is in orde. 838 00:47:31,770 --> 00:47:34,930 Ja, dat heb ik altijd al gewild ga naar engeland. Oh mijn god. 839 00:47:36,600 --> 00:47:37,850 Sorry. 840 00:47:37,870 --> 00:47:40,190 Gaat het goed komen wie dat ook is? 841 00:47:40,210 --> 00:47:41,930 Je vriendje, neem ik aan. 842 00:47:41,950 --> 00:47:43,190 Nee, hij is geweldig. 843 00:47:43,210 --> 00:47:46,040 Het is het kleine zusje Ik was toegewezen. 844 00:47:46,120 --> 00:47:48,210 Oh, nou, ik hoop dat je dat niet doet wijs het af vanwege haar. 845 00:47:48,290 --> 00:47:49,620 Ik bedoel, dit soort ding weegt 846 00:47:49,780 --> 00:47:51,370 zwaar op graduate schools. 847 00:47:51,390 --> 00:47:53,870 Nee, er is een geheel huis van zusters voor haar. 848 00:47:53,890 --> 00:47:55,370 Het komt goed met haar. 849 00:47:55,390 --> 00:47:57,870 Bovendien is het mijn leven. 850 00:47:57,890 --> 00:48:01,060 Goed, ik ben blij dat je het hebt je prioriteiten op orde. 851 00:48:01,140 --> 00:48:03,730 Nou, ik neem contact met je op met de arrangementen. 852 00:48:03,810 --> 00:48:05,640 Heel erg bedankt, echt. 853 00:48:05,790 --> 00:48:09,070 Je hebt geen idee hoe erg ik had vandaag goed nieuws nodig. 854 00:48:09,220 --> 00:48:10,740 Blij dat ik kan helpen. 855 00:48:14,580 --> 00:48:17,480 Dus ik ben zo trots op je, Jana. 856 00:48:17,640 --> 00:48:19,240 Ik weet hoe moeilijk je het hebt hiervoor gewerkt. 857 00:48:19,400 --> 00:48:21,900 Dank u, dank u zo veel, jongens. 858 00:48:21,920 --> 00:48:24,490 Jij ook. 859 00:48:26,420 --> 00:48:29,570 Hé, het komt goed. 860 00:48:29,590 --> 00:48:31,650 Je hebt al deze andere zusters hier voor jou. 861 00:48:31,670 --> 00:48:33,010 Ja, dat was ik. 862 00:48:34,170 --> 00:48:35,740 En Kyle? 863 00:48:36,000 --> 00:48:37,340 Ik weet zeker dat hij van streek is. 864 00:48:37,490 --> 00:48:39,580 Hij is niet opgewonden over uit elkaar zijn, 865 00:48:39,600 --> 00:48:42,230 maar hij weet dat dit een geweldige kans voor mij. 866 00:48:43,160 --> 00:48:45,400 Trouwens, het is maar een semester. 867 00:48:46,170 --> 00:48:47,510 Hij zei dat hij op bezoek zou komen. 868 00:48:48,020 --> 00:48:52,440 Hé, het ga je goed hier. 869 00:48:53,950 --> 00:48:56,950 Een semester is niets wanneer je zussen voor het leven, toch? 870 00:49:42,330 --> 00:49:44,000 Wie is hier binnen? 871 00:49:46,390 --> 00:49:47,670 Ik bel de politie. 872 00:49:59,760 --> 00:50:01,000 Agent Carter? 873 00:50:01,020 --> 00:50:02,410 Hallo, alles goed? 874 00:50:02,420 --> 00:50:05,740 Sorry voor het storen. Is Jana hier? 875 00:50:05,760 --> 00:50:08,270 Het is hier ergens, moet zijn. 876 00:50:12,030 --> 00:50:13,190 Dat is goed. 877 00:50:16,610 --> 00:50:17,600 Ik begrijp het niet. 878 00:50:17,760 --> 00:50:19,850 Iemand heeft jouw gebruikt sleutelkaart om toegang te krijgen 879 00:50:19,870 --> 00:50:21,760 het campuslab waar je werkt. 880 00:50:21,780 --> 00:50:23,940 En ze gingen verder met het weggooien. 881 00:50:24,100 --> 00:50:26,020 Wat? 882 00:50:26,040 --> 00:50:28,290 -Waarom zouden ze dat doen-- -eh. 883 00:50:29,600 --> 00:50:32,290 Ik moet het vragen. Waar was je vanavond? 884 00:50:32,440 --> 00:50:33,690 Ik was hier. 885 00:50:34,380 --> 00:50:36,860 Ik ging naar mijn kamer om huiswerk maken rond negen uur. 886 00:50:37,870 --> 00:50:38,790 Dus je bent geweest hier de hele nacht? 887 00:50:38,940 --> 00:50:40,030 Ja. 888 00:50:40,050 --> 00:50:42,540 Dus ik kan bevestigen dat met je huisgenoot? 889 00:50:42,560 --> 00:50:45,310 Ze is er niet meer. 890 00:50:45,970 --> 00:50:46,950 Dus... 891 00:50:46,970 --> 00:50:48,290 Ik was daar. 892 00:50:48,400 --> 00:50:49,710 Ik kwam binnen om haar iets te vragen 893 00:50:49,730 --> 00:50:51,970 en we studeerden even samen. 894 00:50:52,120 --> 00:50:55,030 Ze was hier, bij mij. 895 00:50:58,240 --> 00:50:59,400 Oke dan. 896 00:51:00,410 --> 00:51:02,130 Maar doe me een plezier. 897 00:51:02,150 --> 00:51:04,230 Kom langs bij het beveiligingsbureau morgen, en we zullen zetten 898 00:51:04,240 --> 00:51:07,560 samen enkele namen van die hier toegang toe had. 899 00:51:07,580 --> 00:51:10,420 Dr. Leeman om vast te houden dit voor een tijdje. 900 00:51:10,920 --> 00:51:12,580 Natuurlijk. 901 00:51:13,500 --> 00:51:15,150 Goedenacht dames. 902 00:51:16,820 --> 00:51:18,240 Waarom loog je? 903 00:51:18,260 --> 00:51:19,670 Waarom? Voor jou. 904 00:51:19,820 --> 00:51:21,820 Nee, ik heb je niet gevraagd om dat te doen. 905 00:51:21,840 --> 00:51:23,580 Echt? Dus waar was je? 906 00:51:23,990 --> 00:51:25,340 In mijn kamer, zoals ik al zei. 907 00:51:25,490 --> 00:51:26,910 Maar met niemand om het te bevestigen. 908 00:51:26,930 --> 00:51:28,680 Nee, maar ik heb het niet gedaan. 909 00:51:28,830 --> 00:51:31,100 Ik geloof je, maar zouden ze? 910 00:51:31,250 --> 00:51:34,160 Zonder alibi kun je kussen dat semester weg vaarwel. 911 00:51:34,170 --> 00:51:36,530 Denk je echt dat dr. Leeman zou je erbij willen hebben? 912 00:51:36,940 --> 00:51:38,090 Nee. 913 00:51:38,110 --> 00:51:39,930 Wat is dan het probleem? 914 00:51:40,450 --> 00:51:42,100 Het probleem is dat we hebben gelogen. 915 00:51:42,120 --> 00:51:43,740 Je hebt het niet gedaan, toch? 916 00:51:44,430 --> 00:51:45,690 Dus je bent duidelijk. 917 00:51:46,680 --> 00:51:48,770 Eerlijk gezegd zou je dat moeten doen bedank me. 918 00:51:48,790 --> 00:51:51,680 Ik heb je beschermd, omdat dat is wat zussen doen. 919 00:52:01,300 --> 00:52:03,780 Je hebt gelijk. Het is raar. 920 00:52:04,140 --> 00:52:06,380 Ik bedoel, waarom zou Bailee liegen? 921 00:52:07,120 --> 00:52:10,140 Ik weet het niet. Het zou niet wees mijn eerste instinct. 922 00:52:10,960 --> 00:52:12,560 Maar er is nog een probleem. 923 00:52:13,650 --> 00:52:16,800 De leugen maakt ook jij haar alibi. 924 00:52:17,390 --> 00:52:21,320 Dus als je niet bij haar was Waar was Bailee gisteravond? 925 00:52:22,490 --> 00:52:23,640 Ik bedoel, dat zou niet moeilijk voor haar zijn 926 00:52:23,660 --> 00:52:25,160 om uw keycard te bemachtigen. 927 00:52:26,900 --> 00:52:29,450 Maar waarom zou ze het lab vernielen? 928 00:52:30,390 --> 00:52:31,620 Wat levert dat haar op? 929 00:52:32,570 --> 00:52:33,980 Ik weet het niet. 930 00:52:34,240 --> 00:52:36,560 Misschien word je er ingelijst voor de inbraak 931 00:52:36,580 --> 00:52:38,630 zodat je niet weggaat volgend semester. 932 00:52:39,660 --> 00:52:41,320 Of je hebt haar gewoon nodig. 933 00:52:42,420 --> 00:52:44,660 Kijk, alles wat ik weet is ooit sinds ze er is, 934 00:52:44,680 --> 00:52:47,400 ze is aan je gehecht zoals, 935 00:52:47,420 --> 00:52:48,740 als een verloren puppy. 936 00:52:50,260 --> 00:52:52,350 Misschien wil je krijgen enige afstand van haar. 937 00:52:55,760 --> 00:52:56,690 Dr Leeman. 938 00:52:57,930 --> 00:53:01,770 Ik weet het gewoon niet wat ik hier doe. 939 00:53:02,030 --> 00:53:03,860 Het voelde gewoon als de het juiste om te doen. 940 00:53:05,870 --> 00:53:08,030 Ik heb niet ingebroken in het lab. 941 00:53:08,940 --> 00:53:10,200 Ik bedoel, waarom zou ik? 942 00:53:10,280 --> 00:53:12,260 Waarom zou ik zoiets in gevaar brengen een geweldige kans? 943 00:53:12,280 --> 00:53:13,540 Ik weet dat je dat niet deed. 944 00:53:14,600 --> 00:53:15,780 Je doet? 945 00:53:15,860 --> 00:53:19,170 Natuurlijk ken ik jou. Het zit niet in je karakter. 946 00:53:23,120 --> 00:53:25,550 Maar, Jana, iemand deed het, en ik denk dat ze het gedaan hebben 947 00:53:25,630 --> 00:53:27,610 met opzet om naar jou terug te leiden. 948 00:53:28,200 --> 00:53:30,870 Misschien brengt u zelfs uw plaats in het Grant-team. 949 00:53:32,120 --> 00:53:35,880 Ik ken het vrouwenclubsysteem kan moeilijk zijn, maar is er 950 00:53:35,900 --> 00:53:38,290 een vijand of iemand die je hebt gemaakt? 951 00:53:38,310 --> 00:53:41,220 Misschien in een ander huis, daten met een ex-vriend, 952 00:53:41,240 --> 00:53:42,980 of misschien een toezegging die je hebt afgewezen. 953 00:53:44,480 --> 00:53:45,570 Nee. 954 00:53:46,910 --> 00:53:49,300 Wie heeft toegang tot uw keycard? 955 00:53:49,320 --> 00:53:50,910 Het zat in mijn tas. 956 00:53:51,060 --> 00:53:53,750 Dus alle zussen bij het huis. 957 00:53:53,900 --> 00:53:55,580 Heb je ruzie met iemand? 958 00:53:55,730 --> 00:53:57,580 Wil iemand maken je ziet er slecht uit? 959 00:53:59,830 --> 00:54:01,590 Mijn huisgenoot is net eruit gegooid. 960 00:54:03,090 --> 00:54:04,920 Ze was boos dat ik verdedigde haar niet, 961 00:54:05,070 --> 00:54:07,430 maar dit zou ze nooit doen. 962 00:54:08,930 --> 00:54:10,350 Nou, dat deed iemand. 963 00:54:11,170 --> 00:54:12,430 Je zou erover moeten nadenken. 964 00:54:12,510 --> 00:54:14,990 Zoals we hier doen, bestudeer het gedrag 965 00:54:15,010 --> 00:54:16,350 en voer het experiment uit. 966 00:54:17,350 --> 00:54:18,770 Dat zal je naar de waarheid leiden. 967 00:54:34,180 --> 00:54:36,270 Daar ben je. Ik heb ge-sms't. 968 00:54:36,290 --> 00:54:37,940 Ja ik weet het. 969 00:54:37,960 --> 00:54:39,290 Je sms'te me niet terug. 970 00:54:39,440 --> 00:54:41,020 Ik wachtte om te zien of je wilde lunchen of... 971 00:54:41,040 --> 00:54:42,630 Ik had wat ruimte nodig. 972 00:54:42,780 --> 00:54:44,610 Wil je gaan hardlopen, of misschien kunnen we... 973 00:54:44,630 --> 00:54:46,630 nee, ik bedoel, ik heb alleen ruimte nodig. 974 00:54:47,710 --> 00:54:48,540 Oké. 975 00:54:49,140 --> 00:54:50,800 Ik denk dat ik later terugkom. 976 00:54:54,140 --> 00:54:56,270 Ik zal dit even ter sprake brengen, dan ga ik. 977 00:54:57,630 --> 00:54:59,980 Ik zat te denken, met Arielle weg, 978 00:55:00,060 --> 00:55:03,710 Ik dacht misschien kan ik het kom hier wonen, met jou. 979 00:55:03,730 --> 00:55:05,380 Wat? 980 00:55:05,380 --> 00:55:06,990 Bedenk hoe leuk het zou zijn. 981 00:55:07,060 --> 00:55:08,820 Zussen die dezelfde kamer delen. 982 00:55:08,900 --> 00:55:09,800 Ik zou gaan praten Steph erover... 983 00:55:09,820 --> 00:55:12,230 niet doen. Bailee, je moet stoppen. 984 00:55:13,310 --> 00:55:15,980 We hebben ook geld uitgegeven veel tijd samen de laatste tijd. 985 00:55:16,310 --> 00:55:18,720 Ik begrijp het niet. Deed Ik doe iets fout? 986 00:55:18,740 --> 00:55:20,330 Nee. 987 00:55:20,410 --> 00:55:24,340 Ik heb gewoon ruimte nodig, van jou. 988 00:55:25,670 --> 00:55:27,400 Maar je bent mijn grote zus. 989 00:55:27,420 --> 00:55:29,670 Ja, en dat is allemaal goed, 990 00:55:29,750 --> 00:55:31,010 als we hier bij het huis zijn 991 00:55:31,090 --> 00:55:33,830 of op de campus doen studentenvereniging evenementen. 992 00:55:34,260 --> 00:55:36,240 Maar niet elke dag de hele dag. 993 00:55:36,260 --> 00:55:37,180 Het is gewoon... 994 00:55:38,690 --> 00:55:40,020 Niet normaal. 995 00:55:42,600 --> 00:55:45,250 Je zou meer tijd moeten besteden met de andere zussen 996 00:55:45,270 --> 00:55:47,750 vooral omdat ik zal volgend semester weg zijn. 997 00:55:47,770 --> 00:55:49,940 Daarom wil ik hangen met jou uit. 998 00:55:50,270 --> 00:55:51,770 Omdat ik het nu kan. 999 00:55:52,110 --> 00:55:53,990 Dat is lief, maar 1000 00:55:55,370 --> 00:55:57,430 Ik wil rondhangen met Kyle, 1001 00:55:57,850 --> 00:56:01,040 met wie ik amper te maken heb tijd doorbrengen met de laatste tijd, 1002 00:56:01,190 --> 00:56:02,600 en binnenkort niet meer kunnen. 1003 00:56:02,600 --> 00:56:06,770 Dus maak gewoon andere plannen, oké? 1004 00:56:08,790 --> 00:56:10,550 Ik zal het niet zijn een tijdje rond. 1005 00:56:30,550 --> 00:56:34,300 Hoi. Luister, ik wilde gewoon verontschuldigen voor eerder. 1006 00:56:34,320 --> 00:56:36,740 Ik geniet gewoon van je gezelschap, maar ik snap het. 1007 00:56:36,890 --> 00:56:38,540 Ik zal een tijdje zuster zijn. 1008 00:56:39,410 --> 00:56:40,820 Ik heb thee voor je gemaakt. 1009 00:56:40,970 --> 00:56:42,560 Beschouw het als een vredesoffer. 1010 00:56:42,580 --> 00:56:44,330 Dat is lief, dank je. 1011 00:57:30,540 --> 00:57:31,450 Jana? 1012 00:57:31,470 --> 00:57:35,300 [Gespannen spannende muziek 1013 00:57:57,810 --> 00:57:59,230 Bailee, wat is er? 1014 00:57:59,380 --> 00:58:01,720 Het is in orde. We zijn zussen. 1015 00:58:01,740 --> 00:58:02,990 Wij delen alles. 1016 00:58:03,560 --> 00:58:04,650 Nee, dit is helemaal... 1017 00:58:04,660 --> 00:58:07,150 leuk toch? Plezier. 1018 00:58:07,170 --> 00:58:08,320 Waar is je gevoel voor avontuur? 1019 00:58:08,390 --> 00:58:10,320 Je bent een gek. Ik ben weg hier, Jezus. 1020 00:58:10,340 --> 00:58:11,740 Wat ga je zeggen? 1021 00:58:11,820 --> 00:58:14,340 Dat is je net overkomen met mij onder de douche belanden? 1022 00:58:15,580 --> 00:58:17,070 Naakt? 1023 00:58:17,090 --> 00:58:19,070 Ik ga het haar vertellen waarheid, en kijk hoe ze reageert 1024 00:58:19,090 --> 00:58:22,070 als ze erachter komt dat je gebruikt hebt haar telefoon om me hierheen te lokken. 1025 00:58:22,090 --> 00:58:24,160 En jij denkt dat ze gaat geloof jij boven mij? 1026 00:58:24,180 --> 00:58:26,000 Ik denk dat we op het punt staan ​​om erachter te komen. 1027 00:58:34,250 --> 00:58:37,950 [Reflecterende dramatische muziek 1028 00:59:10,640 --> 00:59:12,140 Van wat we kunnen zien, 1029 00:59:12,290 --> 00:59:14,070 hij gleed uit en kraakte zijn hoofd op de tegel. 1030 00:59:14,730 --> 00:59:16,570 Dat is de oorzaak de hersenschudding. 1031 00:59:16,640 --> 00:59:18,140 Gelukkig het water liep de hele nacht 1032 00:59:18,300 --> 00:59:20,390 die hem ervan weerhielden onderkoeld raken. 1033 00:59:20,970 --> 00:59:22,480 Wordt hij wakker? 1034 00:59:22,630 --> 00:59:24,410 We hebben een medische coma veroorzaakt 1035 00:59:24,560 --> 00:59:26,300 om ons te helpen de zwelling naar beneden. 1036 00:59:26,320 --> 00:59:27,900 Hij is jong, sterk. 1037 00:59:27,910 --> 00:59:29,750 We hopen dat hij een volledig herstel. 1038 00:59:30,330 --> 00:59:32,170 Maar weet je het niet? 1039 00:59:34,500 --> 00:59:36,660 We zullen alles doen wat we kunnen. 1040 00:59:36,820 --> 00:59:38,590 Zoals ik al zei, hij is erg sterk. 1041 00:59:43,660 --> 00:59:44,600 Het komt wel goed met hem. 1042 00:59:46,320 --> 00:59:48,840 Arielle, en nu dit. 1043 00:59:49,600 --> 00:59:53,500 We zijn er voor jou, altijd. Zusters voor het leven. 1044 00:59:53,510 --> 00:59:55,160 Dit is mijn schuld. 1045 00:59:55,170 --> 00:59:57,350 Stop daarmee, dit is niet jouw fout. 1046 00:59:57,500 --> 00:59:58,280 Ja dat is zo. 1047 00:59:59,760 --> 01:00:01,430 Als ik onze plannen had gehouden, hij zou er niet zijn geweest 1048 01:00:01,450 --> 01:00:03,450 en dit zou nooit gebeuren is gebeurd. 1049 01:00:05,600 --> 01:00:07,770 Ik weet niet wat er is gebeurd. 1050 01:00:07,790 --> 01:00:10,010 Ik ben net flauwgevallen. 1051 01:00:10,030 --> 01:00:12,270 Je hebt zoveel geleden spanning de laatste tijd. 1052 01:00:12,290 --> 01:00:14,290 Je lichaam had rust nodig. 1053 01:00:17,190 --> 01:00:18,460 De dokter zei dat ze wat nodig hadden 1054 01:00:18,610 --> 01:00:21,550 van de familie van Kyle informatie, voor het geval dat. 1055 01:00:23,540 --> 01:00:26,860 Kom op, laten we gaan zorgen daarvan en kom zo terug. 1056 01:00:26,880 --> 01:00:28,310 Kom je? 1057 01:00:29,310 --> 01:00:33,140 Ik blijf hier, hou een oogje in het zeil op hem, voor het geval hij wakker wordt. 1058 01:00:55,670 --> 01:00:57,480 Bedankt. 1059 01:01:08,240 --> 01:01:10,640 God wat een verspilling van fijn mannenvlees. 1060 01:01:26,760 --> 01:01:28,320 Kun je dit geloven? 1061 01:01:29,540 --> 01:01:30,830 Hoe vreselijk. 1062 01:01:40,860 --> 01:01:42,460 Ik kom later terug. 1063 01:01:42,940 --> 01:01:46,220 Blijf daar gewoon. Geen wakker worden. 1064 01:01:55,640 --> 01:01:57,790 - Mevrouw Mendel. - Hoi. 1065 01:01:58,230 --> 01:02:00,310 Dit zijn mijn bèta's delta chi zusjes. 1066 01:02:00,460 --> 01:02:02,550 Dit is Cori's moeder. 1067 01:02:02,570 --> 01:02:03,740 Hoe gaat het met haar? 1068 01:02:04,070 --> 01:02:06,310 Ze is beter, godzijdank. 1069 01:02:07,130 --> 01:02:09,490 Ze komt bij, zo nu en dan. 1070 01:02:10,650 --> 01:02:12,660 Hoeveel herinnert ze zich nog? 1071 01:02:13,820 --> 01:02:16,750 Sommige, niet alles. 1072 01:02:17,570 --> 01:02:21,250 Ze weten nog niet zeker of het is trauma of schade. 1073 01:02:21,330 --> 01:02:22,670 Ik ga hallo zeggen. 1074 01:02:24,830 --> 01:02:26,760 Het spijt me heel erg. 1075 01:02:26,830 --> 01:02:29,340 Ik heb de beveiligingsbeelden gezien. 1076 01:02:29,490 --> 01:02:30,930 Het is eigenlijk moeilijk te geloven. 1077 01:02:34,510 --> 01:02:37,490 Jij. 1078 01:02:37,510 --> 01:02:39,250 Hoi, je bent wakker. 1079 01:02:45,280 --> 01:02:48,260 Ik herinner me jou, je gezicht. 1080 01:02:48,280 --> 01:02:49,760 Ik ben Bailee. 1081 01:02:49,780 --> 01:02:52,450 We hebben elkaar ontmoet bij de beta delta chi huis tijdens de week van de toezegging. 1082 01:02:53,290 --> 01:02:56,100 Het lijkt erop dat we zussen zullen zijn zodra je hier weg bent. 1083 01:02:56,460 --> 01:02:59,440 Het spijt me. Weet je zeker dat wij niet ergens anders ontmoet? 1084 01:02:59,460 --> 01:03:02,540 Misschien op de campus, waarschijnlijk samen les gehad. 1085 01:03:03,200 --> 01:03:05,460 Ja, dat is het waarschijnlijk. 1086 01:03:05,540 --> 01:03:08,520 Sorry, mijn geheugen niet allemaal nog terug. 1087 01:03:08,540 --> 01:03:11,800 Ik haat het om iets te vragen zo frivool, maar 1088 01:03:12,530 --> 01:03:16,030 weet je of iemand het heeft Cori's hanger al gevonden? 1089 01:03:17,200 --> 01:03:18,390 Haar hanger? 1090 01:03:19,200 --> 01:03:20,550 Haar dispuut hanger. 1091 01:03:21,300 --> 01:03:25,650 Eigenlijk was het de mijne, van mijn dagen in beta delta chi. 1092 01:03:27,060 --> 01:03:27,970 Juist, ze liet het ons zien 1093 01:03:27,990 --> 01:03:29,490 toen ze het huis kwam binnenstormen. 1094 01:03:29,560 --> 01:03:31,160 Ze was erg trots. 1095 01:03:31,310 --> 01:03:33,730 Ze zwoer dat ze het aan had de nacht van de aanval. 1096 01:03:33,890 --> 01:03:35,400 We hebben het niet kunnen vinden. 1097 01:03:35,740 --> 01:03:40,620 Het is alleen de echte waarde sentimenteel, voor ons allebei. 1098 01:03:42,170 --> 01:03:43,170 Natuurlijk. 1099 01:03:46,060 --> 01:03:48,130 Het lijkt erop dat je aan het genezen bent behoorlijk mooi. 1100 01:03:50,740 --> 01:03:54,160 Weet je nog iets van de persoon die je aanviel? 1101 01:03:54,760 --> 01:03:57,680 Het is allemaal zo snel gegaan, uit het niets. 1102 01:03:57,760 --> 01:03:59,830 Ik herinner me alleen hoe boos waren ze, 1103 01:03:59,850 --> 01:04:02,100 de woede die ze viel mij aan met. 1104 01:04:03,010 --> 01:04:04,690 Ik begrijp gewoon niet waarom. 1105 01:04:04,770 --> 01:04:06,430 Ik weet zeker dat het heel eng was. 1106 01:04:07,180 --> 01:04:09,360 Heeft Cori het onthouden niets over de persoon 1107 01:04:09,440 --> 01:04:10,780 wie heeft haar aangevallen? 1108 01:04:12,270 --> 01:04:14,610 Nee nog niet. 1109 01:04:14,760 --> 01:04:17,610 Ze herinnert zich flitsen, glimpen. 1110 01:04:17,760 --> 01:04:19,700 Dus ze zag zijn gezicht niet? 1111 01:04:19,950 --> 01:04:21,860 Oh. Het was geen hem. 1112 01:04:21,880 --> 01:04:22,950 Wat? 1113 01:04:23,100 --> 01:04:25,770 Ze herinnert zich dat ze dat waren parfum dragen, 1114 01:04:25,790 --> 01:04:27,940 zeker vrouwelijk. 1115 01:04:27,960 --> 01:04:30,880 Ze heeft altijd een fijn afgestelde neus. 1116 01:04:31,030 --> 01:04:33,890 Juist, dat zei ze. 1117 01:04:35,280 --> 01:04:37,050 Probeer ook niet te denken veel over waarom. 1118 01:04:37,870 --> 01:04:40,280 Soms is het leven gewoon zo willekeurig. 1119 01:04:41,450 --> 01:04:44,040 Je wordt beter, en dat kan laat dit allemaal achter je. 1120 01:04:44,970 --> 01:04:47,820 De andere zussen en Ik sta 100% achter je. 1121 01:04:55,470 --> 01:04:56,470 Bedankt meiden. 1122 01:04:56,480 --> 01:04:57,700 Bedankt. 1123 01:05:00,640 --> 01:05:02,560 Ik kan dit niet geloven is aan het gebeuren. 1124 01:05:02,580 --> 01:05:04,320 En op de avond van de dans. 1125 01:05:05,660 --> 01:05:06,830 Waar ga je heen? 1126 01:05:06,980 --> 01:05:10,150 Ik moet gewoon wat doen dingen voor Kyle. 1127 01:05:10,160 --> 01:05:11,070 Ik kom met je mee. 1128 01:05:11,090 --> 01:05:13,670 Nee, dank u. I wil wat rust. 1129 01:05:13,820 --> 01:05:16,590 -Ik zal niets zeggen-- Bailee, niet nu. 1130 01:05:16,670 --> 01:05:18,840 Ik heb wat ruimte nodig. 1131 01:05:19,160 --> 01:05:21,600 Alleen, door mezelf. 1132 01:05:23,840 --> 01:05:25,250 Oke Sorry. 1133 01:05:25,270 --> 01:05:28,440 Hé, het komt wel goed met haar. Geef haar gewoon wat tijd. 1134 01:05:33,020 --> 01:05:34,430 Jana. 1135 01:05:34,450 --> 01:05:35,690 Het spijt me. 1136 01:05:35,840 --> 01:05:38,520 Het spijt me, ik heb erover gehoord Kyle, dus ik wilde gewoon 1137 01:05:38,680 --> 01:05:40,860 om je te controleren, te maken zeker dat je in orde was. 1138 01:05:45,020 --> 01:05:46,680 Als er iets is dat ik kan doen, laat het me weten. 1139 01:05:46,680 --> 01:05:49,350 Je bent gewoon hier betekent zoveel. 1140 01:05:49,960 --> 01:05:51,300 Het spijt me dat ik je niet geloofde. 1141 01:05:51,370 --> 01:05:53,950 Het is oké, ik snap het. Je wist het niet. 1142 01:05:53,970 --> 01:05:55,280 Je wist het niet. 1143 01:05:55,300 --> 01:05:58,690 Nee, alles is weg ineens fout. 1144 01:05:59,710 --> 01:06:03,640 Het is alsof, het is zoals mijn hele wereld is gek geworden. 1145 01:06:03,790 --> 01:06:06,790 Geloof me, je bent niet gek. Het is Bailee. 1146 01:06:06,810 --> 01:06:08,700 Ik heb wat gegraven op onze vriend 1147 01:06:08,720 --> 01:06:11,630 en kom erachter dat ze dat is heb dit eerder gedaan, Jana. 1148 01:06:11,650 --> 01:06:12,820 Je moet gewoon langskomen hier nu. 1149 01:06:12,970 --> 01:06:14,230 We moeten naar de bibliotheek, Oké? 1150 01:06:14,380 --> 01:06:15,240 -Oké? -Oké. 1151 01:06:22,400 --> 01:06:23,330 Dit is de plek. 1152 01:06:24,660 --> 01:06:25,570 Wat doen we hier? 1153 01:06:25,720 --> 01:06:26,830 Wij gaan hier niet naar school. 1154 01:06:26,980 --> 01:06:30,560 Nee, maar Bailee wel, eerder ze kwam naar ons toe. 1155 01:06:30,560 --> 01:06:31,820 Hier? 1156 01:06:31,840 --> 01:06:33,840 Ze zei dat ze naar Westervale ging. 1157 01:06:33,990 --> 01:06:36,420 Jana, ze heeft gelogen. 1158 01:06:38,590 --> 01:06:39,840 Waar gaan we naartoe? 1159 01:06:40,510 --> 01:06:41,740 We zijn er bijna. 1160 01:06:41,760 --> 01:06:43,000 Is er iemand hier beneden? 1161 01:06:43,020 --> 01:06:44,090 Nee. 1162 01:06:45,590 --> 01:06:47,770 Violet, daar ben je. 1163 01:06:48,580 --> 01:06:49,650 Dus jij bent de nieuwe Lynn? 1164 01:06:50,600 --> 01:06:51,520 WHO? 1165 01:06:54,860 --> 01:06:56,340 Lynn was mijn zus. 1166 01:06:57,200 --> 01:06:58,600 Ze heeft zich hier als laatste ingeschreven jaar en ze kreeg 1167 01:06:58,760 --> 01:07:02,120 samen met een huisgenoot, Bailee Adams. 1168 01:07:03,370 --> 01:07:05,260 Ze konden het in het begin goed met elkaar vinden. 1169 01:07:05,260 --> 01:07:08,190 Bailee leek lief, maar al snel wilde ze dat zijn 1170 01:07:08,210 --> 01:07:11,450 met Lynn de hele tijd, zoals elke seconde. 1171 01:07:11,790 --> 01:07:13,030 Ze veranderde haar schema zodat ze hadden 1172 01:07:13,050 --> 01:07:16,440 allemaal dezelfde klassen, bevriend geraakt met dezelfde mensen. 1173 01:07:16,720 --> 01:07:18,960 Lynn kon geen minuutje voor zichzelf. 1174 01:07:20,290 --> 01:07:22,780 Ik kwam een ​​weekend op bezoek, en ik kreeg geen vijf minuten 1175 01:07:22,800 --> 01:07:24,960 alleen met mijn zus de hele tijd. 1176 01:07:25,120 --> 01:07:26,720 Bailee was er altijd. 1177 01:07:26,880 --> 01:07:29,450 Goh, vraag me af hoe dat voelt. 1178 01:07:29,710 --> 01:07:31,640 Het was zoals zij was mij eruit dwingen. 1179 01:07:31,900 --> 01:07:33,560 Alsof ze de zus van Lynn was. 1180 01:07:35,130 --> 01:07:36,810 Dachten we toen het was een beetje zoet, 1181 01:07:36,960 --> 01:07:39,130 vooral na het leren over Bailee's tweelingzus, 1182 01:07:39,150 --> 01:07:42,990 maar nu had ik dat moeten doen wist dat er iets mis was. 1183 01:07:44,410 --> 01:07:47,060 Bailee was overdreven behulpzaam, vooral als Lynn's 1184 01:07:47,080 --> 01:07:49,150 klas opdrachten begon mis te gaan, 1185 01:07:49,310 --> 01:07:50,820 wat helemaal was buiten de norm voor haar. 1186 01:07:50,980 --> 01:07:52,640 Ze was een student. 1187 01:07:52,660 --> 01:07:54,070 Verantwoordelijk. 1188 01:07:54,090 --> 01:07:55,830 Klinkt bekend? 1189 01:07:55,980 --> 01:07:56,980 De Grant-gegevens. 1190 01:07:57,000 --> 01:07:58,590 Ik zei je dat ik dat niet deed ermee knoeien. 1191 01:07:58,740 --> 01:08:01,000 Lynn en ik praatten altijd of elke dag sms'en. 1192 01:08:01,930 --> 01:08:04,740 En dat liep af, en toen stopte het helemaal. 1193 01:08:04,930 --> 01:08:07,260 Kijk, ik snap het. 1194 01:08:08,080 --> 01:08:09,390 College houdt je bezig. 1195 01:08:10,660 --> 01:08:11,770 Maar ik was het niet alleen. 1196 01:08:14,520 --> 01:08:17,520 Mijn ouders, haar vriend, 1197 01:08:17,930 --> 01:08:20,280 het voelde als wij allemaal werden weggeduwd. 1198 01:08:24,020 --> 01:08:26,340 Toen de kerstvakantie aanbrak, Lynn kwam thuis 1199 01:08:26,360 --> 01:08:28,100 en Bailee ging met haar mee. 1200 01:08:28,120 --> 01:08:28,860 Dat is vreemd. 1201 01:08:29,010 --> 01:08:30,030 Geen grapje. 1202 01:08:30,180 --> 01:08:31,790 Lynn was als een totaal ander persoon. 1203 01:08:33,020 --> 01:08:34,520 Rustig. 1204 01:08:34,540 --> 01:08:35,580 Ingetrokken. 1205 01:08:37,130 --> 01:08:41,130 Ik besefte het toen niet, maar ik denk dat ze bang was. 1206 01:08:42,300 --> 01:08:44,140 Bailee inclusief zichzelf in alles. 1207 01:08:44,550 --> 01:08:47,210 Elke kerst zouden we dat doen doe deze lelijke trui 1208 01:08:47,370 --> 01:08:48,640 foto van het gezin. 1209 01:08:49,630 --> 01:08:51,600 Het was gek, maar mijn moeder vond het geweldig om te doen. 1210 01:08:52,870 --> 01:08:53,810 Bailee crashte het. 1211 01:08:54,960 --> 01:08:55,980 Dat is vreemd. 1212 01:08:57,220 --> 01:08:59,570 Na de pauze gingen ze terug naar school. 1213 01:09:00,990 --> 01:09:03,300 Mijn zus sms'te me er een nacht en zei 1214 01:09:03,320 --> 01:09:05,740 ze was aan het overstappen maar wilde niet dat Bailee het wist. 1215 01:09:08,330 --> 01:09:10,140 Ze belde me echt laat op de avond. 1216 01:09:10,550 --> 01:09:12,500 Toen ik haar terugbelde, ze antwoordde niet. 1217 01:09:14,560 --> 01:09:16,170 We hebben nooit meer iets van haar gehoord. 1218 01:09:16,650 --> 01:09:18,320 Mijn god, het spijt me zo. 1219 01:09:18,340 --> 01:09:20,590 Ze vonden Lynn in de slaapzaal stookruimte. 1220 01:09:22,070 --> 01:09:23,420 Ze zeiden dat ze het zelf had gedaan, 1221 01:09:23,570 --> 01:09:25,180 maar ik weet dat ze dat nooit zou doen. 1222 01:09:25,590 --> 01:09:27,340 Heeft de school er niet naar gekeken? 1223 01:09:27,420 --> 01:09:29,850 Ja, vroegen ze zich af haar huisgenoot. 1224 01:09:30,570 --> 01:09:32,260 Bailee. 1225 01:09:32,410 --> 01:09:34,830 Zij was de laatste persoon om mijn zus levend te zien. 1226 01:09:35,910 --> 01:09:38,760 Ik denk dat ze ontdekte dat Lynn dat was overdragen en hield haar tegen. 1227 01:09:39,030 --> 01:09:41,030 Denk je dat ze daartoe in staat is? 1228 01:09:41,180 --> 01:09:42,920 Ik denk wanneer Bailee voelt dat ze op het punt staat te verliezen 1229 01:09:42,920 --> 01:09:45,420 iets wat ze wil, ze is tot alles in staat. 1230 01:09:48,610 --> 01:09:50,440 Je zou terug moeten komen mijn plaats, blijf de nacht. 1231 01:09:50,590 --> 01:09:51,940 Je kunt niet terug naar het huis. 1232 01:09:52,100 --> 01:09:53,260 Ik moet. 1233 01:09:53,280 --> 01:09:54,450 Als Bailee begint na te denken dat we haar doorhebben, 1234 01:09:54,600 --> 01:09:55,520 ze zal elk bewijs kwijtraken. 1235 01:09:55,540 --> 01:09:56,710 Dan moeten we naar de politie gaan. 1236 01:09:56,860 --> 01:09:58,270 En vertel ze wat? 1237 01:09:58,270 --> 01:10:00,840 Dat is mijn dispuutszus hopeloos toegewijd aan mij? 1238 01:10:01,700 --> 01:10:03,270 We hebben bewijs nodig. 1239 01:10:03,290 --> 01:10:06,370 Iets tastbaars dat verbindt Bailee met dit alles. 1240 01:10:06,390 --> 01:10:09,200 Samantha, Lynn, Cori. 1241 01:10:09,220 --> 01:10:10,780 Zelfs Kyle. 1242 01:10:10,800 --> 01:10:12,280 Je moet voorzichtig zijn. 1243 01:10:12,300 --> 01:10:14,390 Je hebt gehoord wat ze deed Violets zus. 1244 01:10:15,120 --> 01:10:16,130 Ik zal zijn. 1245 01:10:16,290 --> 01:10:18,790 En ik bel zodra ik vind alles. 1246 01:10:18,810 --> 01:10:21,900 Als ik niets van je hoor, Ik kom je zoeken. 1247 01:10:22,900 --> 01:10:23,720 Laten we gaan. 1248 01:10:23,740 --> 01:10:24,720 Waar ga je beginnen? 1249 01:10:24,740 --> 01:10:26,310 Ik denk dat ik weet waar ik moet zoeken. 1250 01:10:35,080 --> 01:10:37,320 Hé, is daar iemand? 1251 01:10:49,150 --> 01:10:50,220 Hoi. 1252 01:10:57,340 --> 01:10:58,600 Hallo Violet. 1253 01:11:00,000 --> 01:11:01,180 Bailee. 1254 01:11:01,330 --> 01:11:02,940 Ik ben zo blij dat je me herinnert. 1255 01:11:04,520 --> 01:11:05,780 Ik weet het, het is een tijdje geleden. 1256 01:11:07,510 --> 01:11:08,690 Wat doe je hier? 1257 01:11:09,100 --> 01:11:11,280 Ik zag je met sommigen praten van mijn vrienden. 1258 01:11:12,530 --> 01:11:13,930 Wat heb je ze verteld? 1259 01:11:13,950 --> 01:11:15,040 Niets. 1260 01:11:15,940 --> 01:11:17,410 Ze hadden een boek nodig. 1261 01:11:18,680 --> 01:11:19,710 Een boek? 1262 01:11:21,130 --> 01:11:21,960 Echt? 1263 01:11:27,360 --> 01:11:28,970 Op de een of andere manier geloof ik je niet. 1264 01:11:34,880 --> 01:11:37,220 Doe de groeten aan je zus van me. 1265 01:11:47,820 --> 01:11:50,070 Hey hoe gaat het? 1266 01:11:51,230 --> 01:11:53,810 Hou vol. Is Bailee thuis? 1267 01:11:53,830 --> 01:11:55,310 Nee, we gingen uit elkaar manieren in het ziekenhuis 1268 01:11:55,330 --> 01:11:56,480 direct nadat je vertrokken bent. 1269 01:11:56,500 --> 01:11:57,830 Ze zei dat ze schoolspullen had. 1270 01:11:58,390 --> 01:11:59,330 Bedankt. 1271 01:13:09,550 --> 01:13:11,720 Daar ben je. Heb jij alles voor elkaar krijgen? 1272 01:13:11,740 --> 01:13:14,070 Ja, moest zorgen iets in de bibliotheek. 1273 01:13:14,470 --> 01:13:16,130 Jana zocht je. 1274 01:13:16,150 --> 01:13:17,630 Jana is hier? 1275 01:13:18,390 --> 01:13:19,640 Ja, ze kreeg een een paar minuten geleden. 1276 01:13:19,650 --> 01:13:21,140 Ze is boven. 1277 01:15:25,100 --> 01:15:26,950 Je mag een ander niet aanraken spullen van mensen. 1278 01:15:32,030 --> 01:15:32,880 Oh. 1279 01:15:55,810 --> 01:15:56,630 Ari, ik ben... 1280 01:15:56,640 --> 01:15:58,290 Ari kan nu niet praten. 1281 01:15:58,310 --> 01:15:59,550 Zij en ik hebben een kleine zuster 1282 01:15:59,570 --> 01:16:01,200 één op één naar boven. 1283 01:16:02,800 --> 01:16:03,650 Bailee. 1284 01:16:03,800 --> 01:16:06,390 Jana, ik ben aan het praten. Wees niet onbeleefd. 1285 01:16:06,410 --> 01:16:07,890 Kom naar boven naar de initiatie kamer, 1286 01:16:07,910 --> 01:16:09,640 en we kunnen dit allemaal oplossen. 1287 01:16:09,660 --> 01:16:12,070 En voor het geval je dat was denken om iemand te bellen. 1288 01:16:12,080 --> 01:16:14,590 Jana? Jana? 1289 01:16:16,650 --> 01:16:18,210 We zullen wachten. 1290 01:16:19,830 --> 01:16:21,240 Bai-- 1291 01:17:07,050 --> 01:17:08,290 Wat ben je aan het doen? 1292 01:17:08,310 --> 01:17:09,120 Je moet rennen. 1293 01:17:09,140 --> 01:17:10,720 Nee nee nee. 1294 01:17:10,870 --> 01:17:12,480 Jan, jij moet hier weg. 1295 01:17:12,550 --> 01:17:13,790 Wat ben je aan het doen? 1296 01:17:13,810 --> 01:17:16,550 Nee nee nee 1297 01:17:16,710 --> 01:17:18,460 bedankt voor het komen. 1298 01:17:18,480 --> 01:17:21,540 Ik wist dat je zou. Het is wat maakt je zo'n geweldige zus. 1299 01:17:22,140 --> 01:17:23,640 Bailee, wat ben je, wat ben je aan het doen? 1300 01:17:23,660 --> 01:17:26,110 Voordat we daar allemaal op ingaan, overhandigen. 1301 01:17:27,550 --> 01:17:29,050 Wat overhandigen? 1302 01:17:29,660 --> 01:17:32,500 Wat je ook van de keuken, waarschijnlijk een mes. 1303 01:17:32,650 --> 01:17:34,060 ik niet... 1304 01:17:34,070 --> 01:17:36,220 laat me het alsjeblieft niet nog een keer vragen. 1305 01:17:36,240 --> 01:17:38,500 Ik zal niet zo beleefd zijn, en het zal een stuk rommeliger zijn. 1306 01:17:38,650 --> 01:17:39,740 Oké. 1307 01:17:39,900 --> 01:17:40,840 Oké. 1308 01:17:48,500 --> 01:17:50,330 Nu kunnen we praten. 1309 01:17:52,240 --> 01:17:54,670 Dit is leuk, gewoon ons drieën. 1310 01:17:55,100 --> 01:17:57,520 Het huis is zo anders als het stil is. 1311 01:17:58,100 --> 01:18:00,360 Niet voor lang, dat zullen ze zijn elk moment terug. 1312 01:18:00,510 --> 01:18:03,440 Nee, dat doen ze niet. De val gooi dans, weet je nog? 1313 01:18:05,030 --> 01:18:07,180 Ik zei dat ik zou blijven achter voor jou. 1314 01:18:11,520 --> 01:18:13,540 Je had de emotionele steun. 1315 01:18:14,040 --> 01:18:15,500 Wat een dag heb je gehad. 1316 01:18:17,280 --> 01:18:19,290 Bailee, je moet dit stoppen. 1317 01:18:20,050 --> 01:18:21,790 Natuurlijk zal ik. 1318 01:18:21,940 --> 01:18:23,790 Wat, je bent gewoon ga je Ari vermoorden? 1319 01:18:23,940 --> 01:18:26,380 Nee, gek, dat ben je. 1320 01:18:26,530 --> 01:18:27,610 Wat? 1321 01:18:27,630 --> 01:18:29,130 Ik weet dat we dat nooit zullen zijn bloed gerelateerd, 1322 01:18:29,280 --> 01:18:31,450 maar we kunnen bloedverwant zijn. 1323 01:18:31,470 --> 01:18:32,560 Haar. 1324 01:18:33,730 --> 01:18:35,560 Dat is waarom we zijn dit hier doen. 1325 01:18:35,640 --> 01:18:37,560 Ik weet hoe heilig dit is is voor ons zusterschap. 1326 01:18:37,640 --> 01:18:39,230 Dit zal ons voor altijd binden. 1327 01:18:40,050 --> 01:18:41,400 Nee. 1328 01:18:41,900 --> 01:18:43,980 Het is de enige manier waarop ik het doe vertrouw je nooit meer. 1329 01:18:50,230 --> 01:18:51,480 We zullen het laten lijken een zelfmoord, dat beloof ik. 1330 01:18:51,740 --> 01:18:53,870 Zoals je deed met je zus? 1331 01:18:54,910 --> 01:18:56,710 Ze wilde weg. 1332 01:18:57,920 --> 01:19:00,250 Om haar eigen leven te hebben, haar eigen vrienden? 1333 01:19:00,400 --> 01:19:02,090 Dat is niet wat zussen doen. 1334 01:19:03,160 --> 01:19:05,740 Ze zijn er voor elkaar altijd, vooral tweelingen. 1335 01:19:05,760 --> 01:19:08,650 Dan deed je hetzelfde tegen Lynn toen je erachter kwam 1336 01:19:08,650 --> 01:19:11,080 dat ze aan het overstappen was naar een andere school. 1337 01:19:11,100 --> 01:19:13,350 En hoeveel er nog in tussen dat? 1338 01:19:14,250 --> 01:19:15,750 Je weet dat ik dat niet doe. 1339 01:19:15,770 --> 01:19:16,730 Je zal. 1340 01:19:18,090 --> 01:19:20,230 Of het is zij en jij, beiden hier samen gevonden. 1341 01:19:21,850 --> 01:19:23,110 Wie zou het geloven? 1342 01:19:24,020 --> 01:19:25,940 Na alles dat is gebeurd? 1343 01:19:27,780 --> 01:19:31,190 Je ontdekt je beste vriend heeft je Grant gesaboteerd. 1344 01:19:31,340 --> 01:19:33,530 Dan verlies je haar als vriend. 1345 01:19:33,680 --> 01:19:35,620 Kyle dan? 1346 01:19:38,370 --> 01:19:41,120 Het werd gewoon allemaal te veel. Je was zo van streek. 1347 01:19:45,020 --> 01:19:46,960 Arme Kyle, vast in dat bed, bewusteloos, 1348 01:19:47,040 --> 01:19:48,450 niet in staat zich te verdedigen. 1349 01:19:48,970 --> 01:19:50,710 Maar als je de goede keuze, 1350 01:19:51,300 --> 01:19:53,210 we kunnen voor altijd zussen zijn. 1351 01:19:53,360 --> 01:19:54,390 Je bent gek. 1352 01:19:55,380 --> 01:19:56,640 Waarom? 1353 01:19:57,550 --> 01:19:59,270 Omdat ik een zus wil? 1354 01:20:00,800 --> 01:20:02,700 Iemand die van me houdt maakt niet uit wat 1355 01:20:02,710 --> 01:20:03,980 en zal er altijd voor mij zijn? 1356 01:20:04,060 --> 01:20:05,320 Hoezo gek? 1357 01:20:07,060 --> 01:20:09,490 U moet dit voor ons doen. 1358 01:20:10,900 --> 01:20:12,280 We doen elk een pols. 1359 01:20:17,480 --> 01:20:18,580 Oké. 1360 01:20:20,910 --> 01:20:23,820 Bij nader inzien, laten we wacht tot de drugs aanslaan. 1361 01:20:23,840 --> 01:20:26,230 Medicijnen, welke medicijnen? 1362 01:20:26,250 --> 01:20:28,230 Ik heb je natuurlijk gedrogeerd, 1363 01:20:28,230 --> 01:20:30,130 voor het geval ze dat niet zou doen ga ermee door. 1364 01:20:32,180 --> 01:20:34,160 Het zou moeten duren effect elke minuut. 1365 01:20:34,180 --> 01:20:35,070 Bailee. 1366 01:20:35,090 --> 01:20:36,100 Ontspannen. 1367 01:20:37,410 --> 01:20:39,000 De verhoogde hartslag zal ze gewoon verspreiden 1368 01:20:39,020 --> 01:20:40,350 sneller door haar lichaam. 1369 01:20:40,500 --> 01:20:42,140 Jana. 1370 01:20:55,440 --> 01:20:57,260 Het lijkt erop dat ze eruit is. 1371 01:21:12,700 --> 01:21:13,800 Bailee! 1372 01:21:40,990 --> 01:21:46,000 Bailee, je bent een verschrikkelijke zus. 1373 01:21:48,750 --> 01:21:50,240 Bailee. 1374 01:21:50,260 --> 01:21:51,420 Bailee. 1375 01:21:57,500 --> 01:21:59,930 Wat dacht je van een voorproefje van je eigen medicijn? 1376 01:22:10,830 --> 01:22:11,900 Niet doen. 1377 01:22:16,520 --> 01:22:18,690 Je bent de gemeenste zus ik ooit heb gehad. 1378 01:22:26,180 --> 01:22:27,850 Graag gedaan. 1379 01:22:50,390 --> 01:22:52,370 Schatje, je bent wakker. 1380 01:22:52,380 --> 01:22:53,480 Jana. 1381 01:22:53,560 --> 01:22:55,490 Hé, het is allemaal voorbij. 1382 01:22:56,900 --> 01:22:58,970 Bailee kan ons geen kwaad meer doen. 1383 01:23:05,070 --> 01:23:06,660 Hoe voel je je? 1384 01:23:08,650 --> 01:23:09,920 Ben je oke? 1385 01:23:22,740 --> 01:23:25,160 Het is perfect, dank je. 1386 01:23:25,520 --> 01:23:27,350 Je behandelt me ​​zo goed. 1387 01:23:27,500 --> 01:23:29,410 We gaan krijgen mee gewoon geweldig. 1388 01:23:30,020 --> 01:23:32,440 We zullen rechtvaardig zijn zoals zussen. 101779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.