Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,370 --> 00:01:58,300
Alles
ziet er zo goed uit.
2
00:01:58,450 --> 00:02:00,860
Ja. Hé, hé, daar is
er zal niets meer over zijn.
3
00:02:00,880 --> 00:02:02,550
Ik heb honger, oké.
4
00:02:02,700 --> 00:02:04,030
En hebben we dit niet gewoon gedaan?
5
00:02:04,050 --> 00:02:06,200
Dat was een jaar geleden, weet je nog,
toen je me rekruteerde.
6
00:02:06,220 --> 00:02:07,870
Mmm, je hebt gelijk.
7
00:02:07,870 --> 00:02:10,040
God, dat was zo'n vergissing.
8
00:02:10,710 --> 00:02:12,460
Ziet dit er goed uit? Is
dit alles?
9
00:02:12,480 --> 00:02:13,890
God, ik hoop het.
10
00:02:14,040 --> 00:02:16,540
Ik ben al uitgeput, en
we zijn nog niet eens begonnen.
11
00:02:16,560 --> 00:02:18,230
Ik denk nog steeds dat we het nodig hebben
om de limonade te prikken.
12
00:02:18,380 --> 00:02:20,060
Wie gaat voor
seconden heeft mijn stem.
13
00:02:20,220 --> 00:02:22,550
Oké, wie is de grote
zuster, alweer?
14
00:02:22,550 --> 00:02:24,620
Wat? Ik ben een groot kind in hart en nieren.
15
00:02:26,330 --> 00:02:28,830
Zusters, mag ik hebben
je aandacht?
16
00:02:29,220 --> 00:02:31,170
Ahum, luister!
17
00:02:32,650 --> 00:02:36,840
Vandaag, ergens binnen
de groep van die jonge,
18
00:02:36,920 --> 00:02:40,420
potentiële nieuwe leden,
we zullen onze nieuwste ontmoeten
19
00:02:40,570 --> 00:02:42,400
beta delta chi zusters!
20
00:02:44,420 --> 00:02:47,090
En ik wil dat jullie dat allemaal doen
onthoud dat jij
21
00:02:47,240 --> 00:02:48,910
waren ooit waar ze zijn.
22
00:02:49,090 --> 00:02:50,850
Zoeken.
23
00:02:51,000 --> 00:02:52,350
Verloren voelen.
24
00:02:52,510 --> 00:02:54,360
Voordat je je vond?
25
00:02:54,430 --> 00:02:56,690
Zussen voor het leven!
26
00:03:00,440 --> 00:03:02,100
Dames, daar gaan we!
27
00:03:02,260 --> 00:03:06,370
Bd chi, bd chi, bd chi.
28
00:03:06,440 --> 00:03:08,780
Zeg kaas.
29
00:03:08,930 --> 00:03:12,690
Dus wat maakt dat je wilt
een beta delta chi zus zijn?
30
00:03:12,710 --> 00:03:14,190
College is zo nieuw voor mij.
31
00:03:14,210 --> 00:03:15,710
Ik kom uit een heel kleine stad.
32
00:03:15,790 --> 00:03:18,940
Dus ik denk om wat wortels te maken
zou me echt helpen aanpassen.
33
00:03:18,940 --> 00:03:20,380
Dus, wat is je hoofdvak?
34
00:03:20,460 --> 00:03:24,050
Eerst zat ik op de basisschool,
en toen realiseerde ik me, ew, kinderen.
35
00:03:24,200 --> 00:03:25,870
Dus ben ik overgestapt op premed.
36
00:03:25,890 --> 00:03:27,450
Ik zal eerlijk zijn.
37
00:03:27,470 --> 00:03:30,450
Ik zit alleen op de universiteit voor
mijn mevrouw diploma.
38
00:03:31,800 --> 00:03:33,900
Ik ben Cori, met een I.
39
00:03:33,970 --> 00:03:35,300
Je zou moeten weten
voorop dat dit is
40
00:03:35,460 --> 00:03:37,470
het enige huis dat ik verpand.
41
00:03:37,630 --> 00:03:39,640
Waarom is dat, Cori met een I?
42
00:03:39,790 --> 00:03:42,400
Mijn moeder en zus zijn allebei
bèta-delta-chi,
43
00:03:42,480 --> 00:03:44,980
en ik ga de houden
traditie gaat.
44
00:03:45,130 --> 00:03:46,410
Zien?
45
00:03:46,560 --> 00:03:48,230
Je bent een legacy-kandidaat,
dat is geweldig.
46
00:03:48,250 --> 00:03:50,060
Zorg ervoor dat je dat noteert.
47
00:03:51,160 --> 00:03:54,420
En toen dacht ik misschien
zaken zou een betere weg zijn.
48
00:03:54,990 --> 00:03:57,330
Eerlijk gezegd dacht ik van wel
een goede plek zijn om te feesten,
49
00:03:57,480 --> 00:03:58,920
ga naar een paar ragers, weet je.
50
00:03:59,000 --> 00:04:00,670
Ik wist dat ik je leuk vond.
51
00:04:01,410 --> 00:04:03,500
Ja, heel erg bedankt.
52
00:04:03,930 --> 00:04:05,760
We gaan je bellen.
53
00:04:07,010 --> 00:04:10,660
Jullie lijken allemaal zo aardig, niet leuk
enkele andere huizen.
54
00:04:10,840 --> 00:04:12,250
Dit huis ruikt zo lekker.
55
00:04:12,270 --> 00:04:13,990
- Oh bedankt.
- Is dat anijs?
56
00:04:14,010 --> 00:04:15,600
Ik heb dat neusdingetje.
57
00:04:15,680 --> 00:04:18,500
En nu denk ik van wel
probeer muziektheater.
58
00:04:18,500 --> 00:04:20,610
Ik zet het gewoon onbeslist.
59
00:04:21,340 --> 00:04:22,190
Erg.
60
00:04:26,120 --> 00:04:27,700
Ik heb een pauze nodig.
61
00:04:28,860 --> 00:04:29,930
Goed idee.
62
00:04:29,950 --> 00:04:31,790
Ik ga de tank bijvullen
krakeling kom.
63
00:04:31,940 --> 00:04:33,510
Heb je iets nodig?
64
00:04:39,520 --> 00:04:41,960
Hallo, ben je hier om te haasten?
65
00:04:42,110 --> 00:04:43,300
Ik ben.
66
00:04:43,450 --> 00:04:46,300
Ik bewonderde gewoon de
beta delta chi geschiedenis.
67
00:04:46,380 --> 00:04:47,790
Wat een traditie hier.
68
00:04:47,800 --> 00:04:50,360
Ja, we werken er hard aan
onderhoud het.
69
00:04:50,380 --> 00:04:53,120
Het is zo inspirerend, de
zusterschap van alles.
70
00:04:53,810 --> 00:04:55,390
Ik kan niet wachten om er deel van uit te maken.
71
00:04:57,210 --> 00:04:58,370
Ik ben Jana.
72
00:04:58,390 --> 00:04:59,560
Oh, juist, het spijt me.
73
00:04:59,710 --> 00:05:01,650
Denk dat ik een
beetje voor op mezelf.
74
00:05:01,730 --> 00:05:02,820
Ik ben Bailee.
75
00:05:02,890 --> 00:05:04,610
Waarom beginnen we niet
jouw sollicitatiegesprek.
76
00:05:06,050 --> 00:05:08,230
Oh, dus jij zegt het
binnen overgebracht.
77
00:05:08,380 --> 00:05:09,820
Ik deed.
78
00:05:09,980 --> 00:05:12,830
Mijn laatste school gewoon nooit
voelde echt als thuis, weet je?
79
00:05:12,900 --> 00:05:15,220
Ik doe. Ik was zelf een transfer.
80
00:05:15,240 --> 00:05:16,720
Echt? Hoe grappig.
81
00:05:17,410 --> 00:05:20,320
Daarom is uw motto
is zo inspirerend voor mij.
82
00:05:20,340 --> 00:05:22,170
Zusters voor het leven.
83
00:05:22,250 --> 00:05:24,230
Ik denk dat ik die paar vind
mensen op wie je kunt vertrouwen
84
00:05:24,250 --> 00:05:27,680
in je leven maakt niet uit
wat is er zo belangrijk.
85
00:05:27,750 --> 00:05:30,070
Ari, dit is Bailee.
86
00:05:30,090 --> 00:05:32,070
Arielle werd toegewezen als
mijn grote zus
87
00:05:32,090 --> 00:05:34,350
toen ik werd aangenomen, en
we hebben zoiets van,
88
00:05:34,500 --> 00:05:36,580
nou, zusters, sindsdien.
89
00:05:36,590 --> 00:05:38,850
Mag ik vragen, hoe groot zijn
zussen toegewezen?
90
00:05:38,930 --> 00:05:41,480
Iemand is vrijwilliger, en
dan stemmen de studentenverenigingen.
91
00:05:42,360 --> 00:05:44,690
Dus je zou mijn grote kunnen zijn?
92
00:05:44,770 --> 00:05:46,510
Het is mogelijk, ja.
93
00:05:46,770 --> 00:05:49,360
Heb je er een uitgecheckt
van de andere huizen al?
94
00:05:49,520 --> 00:05:52,030
Een paar, ja, maar ik ben aardig
van set op de jouwe.
95
00:05:52,110 --> 00:05:54,090
Mag ik vragen wat gemaakt is
wil je meedoen?
96
00:05:54,110 --> 00:05:56,870
Ik was op zoek naar een gezin.
97
00:05:57,020 --> 00:05:58,930
Een plek die ik thuis zou kunnen noemen.
98
00:05:58,950 --> 00:06:00,710
Ergens voelde ik
alsof ik erbij hoorde.
99
00:06:00,860 --> 00:06:02,860
Ik ben het daar helemaal mee eens.
100
00:06:02,880 --> 00:06:05,130
Er is niets meer
belangrijker dan familie.
101
00:06:06,790 --> 00:06:08,790
Dus dat gaan we zeker worden
102
00:06:08,940 --> 00:06:09,880
Ik kom bij je terug, Bailee.
103
00:06:09,960 --> 00:06:11,680
Het was zo leuk je te ontmoeten.
104
00:06:13,890 --> 00:06:15,140
Oh wacht.
105
00:06:15,630 --> 00:06:16,680
Jouw bestand.
106
00:06:19,120 --> 00:06:20,620
Een twee.
107
00:06:21,880 --> 00:06:22,690
Geweldig.
108
00:06:23,630 --> 00:06:24,820
Ze leek aardig.
109
00:06:26,310 --> 00:06:29,200
Was zij dat
interview of de jouwe?
110
00:06:30,720 --> 00:06:31,820
Gewoon zeggen.
111
00:06:33,480 --> 00:06:35,700
Dat is een pass op onbeslist.
112
00:06:36,820 --> 00:06:39,470
Dus ik denk dat we het allemaal eens waren
op Samantha, ja?
113
00:06:39,470 --> 00:06:41,580
Goed.
114
00:06:41,730 --> 00:06:44,750
Wat ruimte laat voor nog een.
115
00:06:44,900 --> 00:06:46,750
Ik dacht dat Bailey lief was.
116
00:06:46,910 --> 00:06:48,830
Ik denk dat ze een
goede aanvulling.
117
00:06:48,980 --> 00:06:50,170
Echt?
118
00:06:50,240 --> 00:06:53,240
Ja, daar deed ze me aan denken
ik toen ik hier voor het eerst kwam.
119
00:06:53,260 --> 00:06:55,660
Wat, een verloren lam?
120
00:06:55,660 --> 00:06:58,430
Ik denk dat ze aan het zoeken is
voor iets.
121
00:06:58,580 --> 00:07:00,660
En misschien zijn wij het.
122
00:07:00,680 --> 00:07:02,770
Dat is geweldig. Jij
kan haar bevrienden op social media.
123
00:07:02,920 --> 00:07:04,770
Cori is echter een erfenis.
124
00:07:04,850 --> 00:07:07,780
Haar moeder en haar zus
waren beide beta delta chis.
125
00:07:07,930 --> 00:07:09,340
Allemaal voor?
126
00:07:12,010 --> 00:07:14,170
Ik haat dit. Er is
altijd de volgende keer.
127
00:07:23,940 --> 00:07:25,630
Hoe zij
vandaag kijken?
128
00:07:25,780 --> 00:07:27,540
Nog springlevend.
129
00:07:27,690 --> 00:07:30,950
Jana, ik heb gezocht
over uw laboratoriumrapporten.
130
00:07:31,210 --> 00:07:32,930
Oké, is er een probleem?
131
00:07:33,880 --> 00:07:36,300
Eigenlijk, nee, helemaal
het tegenovergestelde.
132
00:07:36,380 --> 00:07:38,810
ik ben erg onder de indruk
met je werk.
133
00:07:38,960 --> 00:07:40,700
Er is een vacature
in het onderzoeksteam,
134
00:07:40,720 --> 00:07:42,630
en ik moet een vinden
vervanging.
135
00:07:42,650 --> 00:07:43,980
Ik zou graag willen dat je erover nadenkt.
136
00:07:44,710 --> 00:07:45,720
Echt?
137
00:07:45,870 --> 00:07:47,710
Maar voordat je het zegt
ja, ik wil dat je het weet
138
00:07:47,730 --> 00:07:49,320
dat het nogal wat werk is.
139
00:07:49,390 --> 00:07:51,890
We doen onderzoeken
met zes andere universiteiten,
140
00:07:52,050 --> 00:07:54,810
dus ik heb iemand nodig die dat wil
op de hoogte zijn van elk detail.
141
00:07:54,820 --> 00:07:56,220
Ja natuurlijk.
142
00:07:56,230 --> 00:07:58,140
Ik bedoel, het loon is belabberd,
maar het zal er geweldig uitzien
143
00:07:58,160 --> 00:07:59,830
op je grad school-applicatie.
144
00:07:59,980 --> 00:08:01,400
Is het ook betaald?
145
00:08:01,560 --> 00:08:03,390
Ja absoluut.
146
00:08:03,410 --> 00:08:06,670
Ik wil dat je het begrijpt
wat een groot probleem is dit.
147
00:08:06,740 --> 00:08:08,990
Onze hele Grant is
erop vertrouwen.
148
00:08:09,010 --> 00:08:10,560
Ik hoop dat dat niet zal gebeuren
eventuele problemen veroorzaken
149
00:08:10,580 --> 00:08:11,750
met je meisjesstudentenclubverplichtingen.
150
00:08:11,900 --> 00:08:13,580
Oh nee, helemaal niet.
151
00:08:13,740 --> 00:08:15,680
Ik heb dit, dat beloof ik.
152
00:08:15,750 --> 00:08:17,010
Goed, ik regel het
voor jou om te krijgen
153
00:08:17,160 --> 00:08:18,920
een keycard en dienen toegang.
154
00:08:19,070 --> 00:08:22,020
Waarom begin je niet vertrouwd-
jezelf bezig houden met de studie,
155
00:08:22,090 --> 00:08:24,020
en we zullen praten
morgen na de les?
156
00:08:24,170 --> 00:08:27,000
Dank u, dokter Leeman,
ontzettend bedankt.
157
00:08:27,510 --> 00:08:29,480
Stel me niet teleur, Jana.
158
00:08:34,940 --> 00:08:37,090
Dat zijn veel bindmiddelen.
159
00:08:37,430 --> 00:08:40,430
Ja, maar het is een enorme
kans voor mij.
160
00:08:40,440 --> 00:08:43,200
En het zal grote invloed hebben
met masteropleidingen.
161
00:08:43,360 --> 00:08:44,870
Dat is geweldig, schat.
162
00:08:45,020 --> 00:08:46,930
Je verdient het. Je hebt
heel hard gewerkt.
163
00:08:50,620 --> 00:08:53,440
Maar het gaat betekenen
nog minder tijd samen.
164
00:08:54,290 --> 00:08:56,380
Alleen tot de Grant
wordt ingediend.
165
00:08:56,540 --> 00:08:58,220
Maar nu voor het moeilijke deel.
166
00:08:59,370 --> 00:09:01,450
Al deze laboratoriumgegevens.
167
00:09:01,470 --> 00:09:03,520
Oh, waar ben ik in verzeild geraakt?
168
00:09:07,060 --> 00:09:09,290
Ugh, god, dat voelt goed.
169
00:09:09,310 --> 00:09:10,860
Magische handen, zoals ik al zei.
170
00:09:12,550 --> 00:09:15,810
Ik denk dat je net de gevonden hebt
naam voor uw pt-kantoren.
171
00:09:15,960 --> 00:09:18,300
Dat zou waarschijnlijk
laat me arresteren.
172
00:09:18,320 --> 00:09:20,740
Dat is in orde, dat zal ik doen
borg je vrij.
173
00:09:20,890 --> 00:09:22,230
Dat hoop ik zeker.
174
00:09:22,820 --> 00:09:25,810
Nou ja, alleen voor het leven
van gratis massages.
175
00:09:25,820 --> 00:09:27,990
Onderhandelen we over mijn borgtocht?
-Mm-hm.
176
00:09:28,140 --> 00:09:29,830
Misschien neem ik mijn
kansen in de gevangenis.
177
00:09:29,980 --> 00:09:31,000
Mm-hm.
178
00:09:36,740 --> 00:09:37,680
Jana.
179
00:09:38,760 --> 00:09:39,820
Bailee.
180
00:09:39,820 --> 00:09:41,720
Ik hoopte dat ik je tegen zou komen.
181
00:09:43,100 --> 00:09:45,320
Enig idee wanneer de vrouwenclub
hun beslissing zouden kunnen nemen?
182
00:09:45,340 --> 00:09:47,180
Over dat, eh,
183
00:09:49,090 --> 00:09:51,270
de studentenvereniging gemaakt
hun selecties.
184
00:09:53,090 --> 00:09:54,670
Het spijt me.
185
00:09:54,690 --> 00:09:57,260
Maar ik dacht dat we contact hadden.
186
00:09:57,280 --> 00:09:58,450
Dat hebben we gedaan, en ik wil dat je het weet
187
00:09:58,600 --> 00:10:00,010
dat ik dacht dat je geweldig was.
188
00:10:00,020 --> 00:10:02,240
-Ik heb heel hard geduwd voor--
-heb jij?
189
00:10:03,290 --> 00:10:06,620
Ja, maar dat waren er maar
een paar openingen
190
00:10:06,770 --> 00:10:07,960
en we hadden een oude kandidaat.
191
00:10:08,110 --> 00:10:10,290
Oh, dus ik was beter
gekwalificeerd maar kwam niet binnen
192
00:10:10,440 --> 00:10:12,850
vanwege de
Pan-Helleense bureaucratie?
193
00:10:12,870 --> 00:10:14,460
Daardoor voel ik me veel beter.
194
00:10:15,630 --> 00:10:17,610
Het spijt me, echt.
195
00:10:18,470 --> 00:10:21,640
Maar er zijn regels wij
moeten volgen.
196
00:10:23,790 --> 00:10:25,470
Alsjeblieft, ik hoop dat je dat doet
probeer het in het voorjaar nog eens.
197
00:10:25,620 --> 00:10:27,140
Ik weet dat er tenminste zijn
drie zussen afstuderen.
198
00:10:27,290 --> 00:10:28,530
Ik heb er nog drie
huizen vragen,
199
00:10:28,550 --> 00:10:30,600
dus ik denk niet dat ik dat doe
nodig hebben.
200
00:10:31,960 --> 00:10:33,370
Dat is geweldig.
201
00:10:33,390 --> 00:10:34,720
Ik ben echt blij voor je.
202
00:10:34,880 --> 00:10:36,540
En het was, het was
leuk je te ontmoeten
203
00:10:36,560 --> 00:10:39,040
en ik weet zeker dat ik je zal zien
rond de campus.
204
00:10:41,070 --> 00:10:43,570
Zeker, bedankt voor
mij laten weten.
205
00:10:47,910 --> 00:10:49,480
Alles ok?
206
00:10:49,500 --> 00:10:50,790
Ja, alles goed.
207
00:10:56,340 --> 00:10:58,170
Cori!
208
00:11:00,570 --> 00:11:03,010
Nou weet je, als je accepteert.
209
00:11:03,160 --> 00:11:05,180
Natuurlijk accepteer ik.
210
00:11:05,830 --> 00:11:07,180
Oh mijn god.
211
00:11:14,770 --> 00:11:17,190
Geweldig, vind ik
dat is alles.
212
00:11:18,030 --> 00:11:20,700
Nou, leuk je te ontmoeten.
213
00:12:04,570 --> 00:12:07,560
Arielle, schiet op, we zijn er
zal laat zijn.
214
00:12:07,580 --> 00:12:09,230
Sorry.
215
00:12:09,250 --> 00:12:11,730
Mijn fout. Bedoelde niet
om je bang te maken.
216
00:12:11,750 --> 00:12:14,080
Ik ben Jim Carter met
campus beveiliging.
217
00:12:14,160 --> 00:12:17,670
Ik moet de dames spreken
die Cori Mendel ontmoette.
218
00:12:18,570 --> 00:12:20,310
-Oh.
- Oké, natuurlijk.
219
00:12:20,310 --> 00:12:21,480
aangevallen?
220
00:12:22,590 --> 00:12:24,570
Ze is nog steeds bewusteloos,
221
00:12:24,590 --> 00:12:26,760
maar de doktoren verwachten
dat het goed met haar gaat.
222
00:12:28,170 --> 00:12:30,820
Het duurt maanden voor haar
wonden te helen.
223
00:12:30,840 --> 00:12:32,060
O mijn God.
224
00:12:32,660 --> 00:12:34,080
Dat is zo verschrikkelijk.
225
00:12:34,940 --> 00:12:36,500
Heeft Cori iemand genoemd?
wie zou kunnen hebben
226
00:12:36,510 --> 00:12:37,940
een wrok tegen haar?
227
00:12:39,110 --> 00:12:42,610
Nee, we hebben haar alleen ontmoet
die ene dag,
228
00:12:42,760 --> 00:12:45,280
en dat was het meeste
doorgebracht met praten
229
00:12:45,360 --> 00:12:48,600
over school en de dispuut.
230
00:12:48,620 --> 00:12:52,600
Dus geen melding gemaakt van een oude
vriend, misschien een jaloerse?
231
00:12:52,620 --> 00:12:55,180
Denk je dat dat is wie
haar aangevallen?
232
00:12:55,180 --> 00:12:57,940
We behandelen gewoon alles
van onze bases.
233
00:12:57,960 --> 00:12:59,460
Aangezien geen van haar
dingen zijn meegenomen,
234
00:12:59,540 --> 00:13:02,610
we vragen ons af of de aanval
was persoonlijker van aard.
235
00:13:02,630 --> 00:13:03,960
Jezus.
236
00:13:04,620 --> 00:13:06,800
Dus iemand had het op haar gemunt?
237
00:13:06,950 --> 00:13:10,030
Als je je iets herinnert
ze zou kunnen hebben vermeld,
238
00:13:10,050 --> 00:13:11,140
neem alsjeblieft contact op.
239
00:13:12,120 --> 00:13:13,430
Oké.
240
00:13:15,480 --> 00:13:16,790
We zouden iets moeten doen.
241
00:13:16,810 --> 00:13:18,980
Ja absoluut.
242
00:13:19,130 --> 00:13:20,630
Wij zullen.
243
00:13:20,650 --> 00:13:24,880
We zullen plannen maken om as te bezoeken
een groep en toon onze steun.
244
00:13:24,900 --> 00:13:27,560
En morgen beginnen we
het opzetten van een inzamelingsactie
245
00:13:27,720 --> 00:13:30,050
om een deel van te helpen dekken
cori's medische kosten.
246
00:13:30,070 --> 00:13:32,890
Tot die tijd zijn we
korte een zus.
247
00:13:32,890 --> 00:13:34,720
Ik denk dat ik alleen het meisje ken.
248
00:13:37,240 --> 00:13:38,830
-Welkom.
- Ik kan het niet geloven.
249
00:13:38,910 --> 00:13:41,150
Geloof het, je bent een
beta delta chi.
250
00:13:41,170 --> 00:13:42,820
Doorkomen.
251
00:13:43,320 --> 00:13:44,730
Oh, ik zie dat je elkaar hebt ontmoet
door vriendje.
252
00:13:44,730 --> 00:13:46,010
Bailee, dit is Kyle.
253
00:13:46,160 --> 00:13:47,400
Bedankt voor het helpen.
254
00:13:47,400 --> 00:13:48,900
Geen buistelevisie, haalt me uit mijn reet
255
00:13:48,920 --> 00:13:50,850
en geeft me een kans
om mijn meisje te zien.
256
00:13:55,090 --> 00:13:56,410
Hij is lekker.
257
00:13:56,590 --> 00:13:58,020
Ik weet.
258
00:13:59,520 --> 00:14:01,860
Wat een gek ding
gebeuren, toch?
259
00:14:02,010 --> 00:14:03,860
Dat arme meisje. I
hoop dat ze in orde is.
260
00:14:03,930 --> 00:14:06,360
Zij zal zijn. Het is gewoon
gaat tijd kosten.
261
00:14:06,510 --> 00:14:07,770
Dat is goed.
262
00:14:07,920 --> 00:14:10,530
Aan de positieve kant, ik
denk dat dit de bedoeling was.
263
00:14:10,680 --> 00:14:12,110
Ik denk het wel.
264
00:14:13,440 --> 00:14:17,430
Dat is het. Ik weet dat je gaat
hou van dit huis, Samantha.
265
00:14:17,430 --> 00:14:20,370
Bailee, welkom, dit
is Samantha.
266
00:14:20,450 --> 00:14:22,430
Dat worden jullie twee
samen logeren.
267
00:14:22,450 --> 00:14:25,130
Hoera. Zo leuk je te ontmoeten.
268
00:14:26,870 --> 00:14:28,940
Bailee is een transfer,
net zoals ik was.
269
00:14:28,940 --> 00:14:30,720
Echt? Waarvan?
270
00:14:31,370 --> 00:14:32,440
Westervale.
271
00:14:32,450 --> 00:14:34,180
Mijn broer gaat naar Westervale.
272
00:14:35,130 --> 00:14:36,280
In welke slaapzaal zat je?
273
00:14:36,300 --> 00:14:37,560
Ik kan vragen of je er een weet
van zijn vrienden.
274
00:14:37,640 --> 00:14:41,450
O, dat was ik niet. ik eigenlijk
woonde buiten de campus.
275
00:14:41,470 --> 00:14:43,310
Misschien hadden jullie dat wel
enkele klassen samen.
276
00:14:43,460 --> 00:14:44,400
Wie waren je professoren?
277
00:14:44,550 --> 00:14:45,730
Oh, ik had een hele stapel.
278
00:14:45,810 --> 00:14:47,630
Sanderson, Everett, nog een paar.
279
00:14:47,650 --> 00:14:49,400
Oké, ik kan het mijn broer vragen.
280
00:14:49,550 --> 00:14:51,480
Misschien hebben jullie elkaar ontmoet en
wist het niet eens.
281
00:14:51,630 --> 00:14:52,740
Misschien.
282
00:14:52,820 --> 00:14:55,470
Ik kwam niet veel buiten
zal al mijn klaswerk, dus.
283
00:14:55,490 --> 00:14:56,730
Oke dan.
284
00:14:57,490 --> 00:14:59,230
Oké, dit is de
laatst. Waar wil je het hebben?
285
00:14:59,250 --> 00:15:00,900
O, daar zal ik voor zorgen.
286
00:15:00,920 --> 00:15:02,730
Mijn kwetsbare spullen zitten erin.
287
00:15:02,750 --> 00:15:04,210
Laat me je je kamer laten zien.
288
00:15:19,080 --> 00:15:19,930
Aan de slag?
289
00:15:20,090 --> 00:15:21,940
Ja, net klaar.
290
00:15:23,440 --> 00:15:25,770
Ik heb nog een ding voor
u uitpakken.
291
00:15:26,430 --> 00:15:27,670
Wat is dit?
292
00:15:27,690 --> 00:15:29,110
Kijk zelf maar.
293
00:15:32,170 --> 00:15:34,110
Jana, oh mijn god.
294
00:15:41,940 --> 00:15:43,440
Sorry, heb ik?
295
00:15:43,850 --> 00:15:47,290
Nee, ik, ik deed het gewoon niet
verwacht het zo snel.
296
00:15:47,450 --> 00:15:49,710
Het spijt me, ik heb gewoon, ik
denk dat het gewoon zo voelt
297
00:15:49,860 --> 00:15:51,470
we zijn al zussen, weet je?
298
00:15:52,450 --> 00:15:54,130
Hoe zie ik eruit?
299
00:15:54,210 --> 00:15:57,640
Als een bèta-delta-chi
zus, zoals je zou moeten.
300
00:15:57,790 --> 00:15:59,310
Kom hier. Ik wil een foto.
301
00:15:59,380 --> 00:16:00,310
O ja.
302
00:16:01,040 --> 00:16:02,100
Oké.
303
00:16:10,150 --> 00:16:11,650
Geweldig, ik kan niet wachten
om deze te plaatsen.
304
00:16:11,800 --> 00:16:13,820
Laat het me weten als je nodig hebt
nog iets anders.
305
00:16:19,240 --> 00:16:20,660
Iemand is opgewonden.
306
00:16:49,420 --> 00:16:52,580
Zusters van beta delta chi,
we komen hier vanavond bijeen
307
00:16:52,600 --> 00:16:55,350
als onze voorgangers
al tientallen jaren hebben
308
00:16:55,360 --> 00:16:58,530
voor de indoctrinatie van
nieuw bloed in onze familie.
309
00:17:01,540 --> 00:17:04,370
Moge de zusters die zullen leiden
deze drie stappen vooruit.
310
00:17:07,600 --> 00:17:09,790
Beloof je om voor je te zorgen
ondergeschikten zoals je zou doen
311
00:17:09,940 --> 00:17:12,550
je eigen vlees en bloed
broers en zussen en om hen te begeleiden
312
00:17:12,620 --> 00:17:15,220
in de wegen van de beta
delta chi-tradities?
313
00:17:15,940 --> 00:17:17,870
ik beloof het.
314
00:17:17,890 --> 00:17:20,050
Laat het dan voor altijd zo zijn
genoteerd in het register
315
00:17:20,130 --> 00:17:23,220
van onze nationale zusterschap
dat deze drie offers
316
00:17:23,300 --> 00:17:25,390
zijn nu toegezegd
volwaardig lid worden
317
00:17:25,540 --> 00:17:27,390
van de beta delta chi-familie,
318
00:17:27,550 --> 00:17:30,060
als ze eenmaal zijn vervuld
hun inwijding.
319
00:17:39,580 --> 00:17:42,080
Zussen voor het leven!
320
00:17:55,570 --> 00:17:57,000
Wat ben je aan het doen?
321
00:17:57,150 --> 00:17:58,320
Ik liet mijn huidcrème vallen.
322
00:17:58,320 --> 00:18:00,080
Waarom ben je aan het rommelen
met mijn spullen?
323
00:18:00,100 --> 00:18:01,080
Ik ben niet, ik zei je dat ik...
324
00:18:01,100 --> 00:18:01,930
lieg niet tegen me!
325
00:18:02,080 --> 00:18:03,930
Ik heb dit gewoon laten vallen, dat is alles.
326
00:18:05,580 --> 00:18:07,600
Is alles oke?
327
00:18:09,500 --> 00:18:11,610
Sorry, gewoon een misverstand.
328
00:18:12,270 --> 00:18:13,110
Oké.
329
00:18:45,380 --> 00:18:47,550
Ik wilde je eraan herinneren
dat ons voorstel komt
330
00:18:47,700 --> 00:18:49,550
naar de Grant-beoordeling
bord volgende week.
331
00:18:49,700 --> 00:18:50,810
Ik weet. Ik ben er mee bezig.
332
00:18:50,960 --> 00:18:53,050
Dr. Atkins zei dat hij stuurt
zijn gegevens later vandaag,
333
00:18:53,210 --> 00:18:55,130
en ik zal het toevoegen
de rapporten.
334
00:18:55,150 --> 00:18:56,980
Drie jaar werk
op fase één.
335
00:18:57,060 --> 00:18:59,650
Drie dagen tot fase twee.
336
00:18:59,800 --> 00:19:00,820
Het is spannend.
337
00:19:00,970 --> 00:19:03,320
Ik denk dat je vermoeiend bedoelt.
338
00:19:03,400 --> 00:19:05,330
Maar toch best spannend.
339
00:19:05,480 --> 00:19:07,330
Ik zal alles hebben
uiterlijk vrijdag inleveren.
340
00:19:07,480 --> 00:19:08,740
Goed.
341
00:19:08,890 --> 00:19:10,240
Ik hoop dat je niet vermist wordt
te veel bij de studentenvereniging.
342
00:19:10,390 --> 00:19:12,240
Oh nee, dat zijn mijn zussen
dekking voor mij.
343
00:19:12,390 --> 00:19:13,830
Ze weten hoe belangrijk dit is.
344
00:19:13,990 --> 00:19:15,000
Dat is goed.
345
00:19:15,080 --> 00:19:16,560
Weet je, sommige van mijn
beste vrienden
346
00:19:16,580 --> 00:19:18,010
waren mijn dispuutzusters.
347
00:19:19,400 --> 00:19:20,170
Hé.
348
00:19:20,330 --> 00:19:23,340
Kappa delta-omega,
vrouwen van actie.
349
00:19:23,500 --> 00:19:24,510
Ha.
350
00:19:24,660 --> 00:19:26,590
Zorg ervoor en verdubbel
controleer alles.
351
00:19:26,740 --> 00:19:28,500
Het moet perfect zijn.
352
00:19:28,520 --> 00:19:30,020
Ik weet. Je kunt op me rekenen.
353
00:19:30,170 --> 00:19:31,640
Geweldig.
354
00:19:33,260 --> 00:19:34,810
Oké.
355
00:19:44,520 --> 00:19:45,200
Geweldig.
356
00:19:47,260 --> 00:19:48,830
Oeh.
357
00:19:56,950 --> 00:19:58,050
Hallo?
358
00:20:01,380 --> 00:20:02,870
Is daar iemand?
359
00:20:05,280 --> 00:20:07,220
Wauw. Bailee.
360
00:20:07,540 --> 00:20:08,890
Oh mijn god.
361
00:20:09,870 --> 00:20:10,890
Hoe ben je hier binnengekomen?
362
00:20:11,040 --> 00:20:12,730
De concierge.
363
00:20:12,880 --> 00:20:15,620
Sorry, ik wilde je niet bang maken.
364
00:20:15,620 --> 00:20:16,810
Wat doe je hier?
365
00:20:16,960 --> 00:20:19,050
Ik kwam langs om te zien of je
iets nodig.
366
00:20:19,070 --> 00:20:22,220
En ik heb sandwiches meegebracht.
367
00:20:22,240 --> 00:20:23,960
Oké, ik denk dat ik van je hou.
368
00:20:28,580 --> 00:20:31,080
Wat ben ik precies
hier kijken?
369
00:20:32,140 --> 00:20:33,990
Het zijn miniatuur pistoolgarnalen.
370
00:20:34,140 --> 00:20:36,420
Ze leven in symbiose
met de vis.
371
00:20:36,570 --> 00:20:39,420
Als je ze scheidt bij de
verkeerde moment, ze kunnen allebei sterven.
372
00:20:40,330 --> 00:20:42,570
Dus ze hebben elk nodig
andere om te overleven.
373
00:20:42,590 --> 00:20:43,910
Rechts.
374
00:20:43,930 --> 00:20:46,150
De vraag wordt,
wanneer kunnen ze worden gescheiden
375
00:20:46,150 --> 00:20:48,260
en bestaan als hun eigen entiteiten?
376
00:20:49,930 --> 00:20:52,270
Ik snap dat, hoe ze
elkaar nodig hebben.
377
00:20:53,600 --> 00:20:55,440
Ik voelde me altijd hetzelfde.
378
00:20:56,250 --> 00:20:57,440
Mijn zus.
379
00:20:57,590 --> 00:20:59,330
O, heb je een zus?
380
00:20:59,350 --> 00:21:00,830
Een tweeling eigenlijk.
381
00:21:01,430 --> 00:21:02,670
Ze is twee geboren
minuten voor mij,
382
00:21:02,690 --> 00:21:05,840
die ze natuurlijk gebruikte
de hele tijd tegen mij
383
00:21:05,860 --> 00:21:07,520
bewerend dat ze ouder was,
384
00:21:07,950 --> 00:21:09,840
waar ik naar moet luisteren
haar daardoor.
385
00:21:09,860 --> 00:21:11,790
Waarom kwam ze niet bij
bij jou op school?
386
00:21:12,180 --> 00:21:13,600
Omdat ze dood is.
387
00:21:15,020 --> 00:21:16,870
Oh mijn god, het spijt me zo.
388
00:21:17,020 --> 00:21:18,460
Het is oké, je hebt haar niet vermoord.
389
00:21:18,610 --> 00:21:19,790
Ze deed het zichzelf aan.
390
00:21:22,210 --> 00:21:23,460
Wij waren 16.
391
00:21:24,710 --> 00:21:25,760
Ik was daar.
392
00:21:27,880 --> 00:21:29,640
Je bedoelt dat je haar gevonden hebt?
393
00:21:29,790 --> 00:21:30,640
Nee.
394
00:21:31,870 --> 00:21:32,970
Ik zag het gebeuren.
395
00:21:34,700 --> 00:21:36,640
Ik heb het geprobeerd, maar ik
kon haar niet tegenhouden.
396
00:21:38,130 --> 00:21:40,310
Oh, Bailee, het spijt me zo...
397
00:21:40,470 --> 00:21:44,040
een tweeling hebben, het is alsof
iemand hebben
398
00:21:44,060 --> 00:21:47,320
wie is niet alleen je zus
of zelfs een beste vriend.
399
00:21:48,570 --> 00:21:50,820
Het is als iemand die is
bijna een deel van jou.
400
00:21:51,740 --> 00:21:53,990
Toen ik haar verloor, deed ik dat niet
weten hoe ik verder zou gaan.
401
00:21:55,910 --> 00:21:59,330
Ze was alles voor me,
mijn hele wereld.
402
00:22:02,650 --> 00:22:06,670
En ik zal nooit dichtbij zijn
aan zo iemand.
403
00:22:10,180 --> 00:22:11,850
Tot nu toe.
404
00:22:14,830 --> 00:22:18,020
Daarom lid worden van een dispuut
was zo belangrijk voor mij,
405
00:22:18,850 --> 00:22:21,520
waarom beta delta chi voelde
zoals zo'n perfecte pasvorm.
406
00:22:23,170 --> 00:22:24,650
Zussen voor het leven, toch?
407
00:22:26,750 --> 00:22:28,590
Rechts.
408
00:22:28,610 --> 00:22:32,370
God, het spijt me zo
voor uw verlies.
409
00:22:32,440 --> 00:22:33,530
Bedankt.
410
00:22:38,120 --> 00:22:41,270
moet ik echt halen
terug naar deze gegevens.
411
00:22:41,270 --> 00:22:42,190
Oké.
412
00:22:42,210 --> 00:22:43,450
Bedankt, voor het eten.
413
00:22:43,600 --> 00:22:45,550
Oké, ik ga daar zitten
en wat huiswerk maken.
414
00:22:45,620 --> 00:22:48,120
Ik kan je gezelschap houden,
de hele nacht als je wilt.
415
00:22:48,280 --> 00:22:50,720
Dat is zo lief, maar ik
heb dit ding.
416
00:22:50,870 --> 00:22:52,720
Ik kom gewoon echt binnen
mijn hoofd en...
417
00:22:52,870 --> 00:22:54,890
Ik zal zo stil zijn als een muis,
Ik beloof.
418
00:22:55,890 --> 00:22:57,680
Ik moet me echt concentreren.
419
00:22:58,970 --> 00:23:01,900
Je zou terug moeten gaan, hangen
uit met de anderen.
420
00:23:03,210 --> 00:23:04,640
Oke Tuurlijk.
421
00:23:07,550 --> 00:23:09,980
Als je klaar bent, zouden we dat moeten doen
ga uit en vier het.
422
00:23:10,130 --> 00:23:11,630
Absoluut.
423
00:23:11,630 --> 00:23:13,720
Direct na ik
vieren met Kyle.
424
00:23:13,740 --> 00:23:15,910
Hij zei dat hij aan het maken was
speciale plannen.
425
00:23:17,250 --> 00:23:18,650
Wat lief van hem.
426
00:23:21,140 --> 00:23:23,480
Nogmaals bedankt voor
mij controleren.
427
00:23:23,980 --> 00:23:25,920
En vooral voor het eten.
428
00:23:27,070 --> 00:23:29,920
Natuurlijk, waar zijn zussen voor?
429
00:23:47,180 --> 00:23:50,500
Daar ben je. Hoe laat
ben je gisteravond binnengekomen?
430
00:23:50,760 --> 00:23:52,610
Ongeveer een, denk ik.
431
00:23:52,690 --> 00:23:54,780
Nou, ik hoop dat jij en Kyle
had tenminste plezier.
432
00:23:54,930 --> 00:23:56,950
Ik wens.
433
00:23:57,100 --> 00:23:59,450
Ik was in het lab, gegevens aan het invoeren.
434
00:23:59,530 --> 00:24:00,940
Bah, saai.
435
00:24:00,960 --> 00:24:03,790
Oh, voordat ik het vergeet, kan
Ik gebruik alstublieft uw laptop
436
00:24:03,940 --> 00:24:05,960
om de shirts voor te bestellen
de inzamelingsactie?
437
00:24:06,040 --> 00:24:07,200
De mijne is weer kapot.
438
00:24:07,350 --> 00:24:08,020
Opnieuw.
439
00:24:08,040 --> 00:24:10,690
Ik weet. Ik heb een nieuwe nodig.
440
00:24:10,710 --> 00:24:12,040
Ik had niet moeten breken
op met Evan.
441
00:24:12,190 --> 00:24:14,710
Die jongen was saai, maar hij
had gekke vaardigheden.
442
00:24:15,210 --> 00:24:16,640
Met computers.
443
00:24:17,550 --> 00:24:19,210
Natuurlijk, het ligt op mijn bureau.
444
00:24:19,370 --> 00:24:20,790
Heel erg bedankt, pompoen.
445
00:24:20,810 --> 00:24:21,810
Mm-hm.
446
00:24:41,810 --> 00:24:44,390
Bailee, waarom doe je mee?
Jana's kast?
447
00:24:44,410 --> 00:24:45,500
Ik had een topje nodig.
448
00:24:45,580 --> 00:24:48,170
Ze zei dat ik er een mocht lenen.
449
00:24:48,250 --> 00:24:50,340
Oh oké.
450
00:24:54,230 --> 00:24:55,160
Dat is van Jana.
451
00:24:55,180 --> 00:24:56,250
Ik weet.
452
00:24:56,330 --> 00:24:57,490
Ze vertelde me dat ik het kon
gebruik het om te bestellen
453
00:24:57,510 --> 00:24:59,420
de t-shirts voor fondsenwerving.
454
00:24:59,570 --> 00:25:02,520
Maar dat is niet een van
jouw zaken.
455
00:25:52,570 --> 00:25:54,570
Wauw, geile plannen vanavond?
456
00:25:55,720 --> 00:25:58,070
Kyle neemt me mee uit
vieren.
457
00:25:58,220 --> 00:25:59,910
We hebben geen seconde gehad
sinds ik gezet ben
458
00:25:59,980 --> 00:26:02,080
in het Grant-onderzoeksteam.
459
00:26:02,230 --> 00:26:04,580
Ik hoef alleen maar te mailen
boven de gegevens,
460
00:26:04,730 --> 00:26:06,810
en ik ben klaar om te gaan.
461
00:26:06,820 --> 00:26:08,490
Je bent klaar? Gefeliciteerd.
462
00:26:08,640 --> 00:26:10,140
Ja, je hebt geen idee hoe gelukkig
463
00:26:10,160 --> 00:26:11,920
Ik moet hiermee klaar zijn.
464
00:26:13,160 --> 00:26:14,380
Oké.
465
00:26:19,910 --> 00:26:21,090
Wat?
466
00:26:21,250 --> 00:26:22,670
Nee nee nee.
467
00:26:22,820 --> 00:26:24,170
Wat is er mis?
468
00:26:24,320 --> 00:26:26,600
Al mijn gegevens, het is allemaal in de war.
469
00:26:27,680 --> 00:26:30,100
Het lijkt erop dat je wat hebt
soort computervirus.
470
00:26:30,180 --> 00:26:31,610
Wat? Nee.
471
00:26:31,680 --> 00:26:32,850
Hoe gebeurt dat?
472
00:26:33,000 --> 00:26:34,440
Ik weet het niet, jij misschien
online opgehaald?
473
00:26:34,590 --> 00:26:35,780
Nee.
474
00:26:37,190 --> 00:26:40,610
Ari, ze heeft mijn geleend
laptop om de shirts te bestellen.
475
00:26:42,180 --> 00:26:45,450
Ik ben genaaid. Ik ben
helemaal genaaid.
476
00:26:45,600 --> 00:26:47,350
Ik moet het Dr. Leeman laten weten.
477
00:26:53,850 --> 00:26:56,200
Jana, alles goed?
478
00:26:56,360 --> 00:26:59,040
Dr. Leeman, ik weet het niet
hoe zeg je dit,
479
00:26:59,190 --> 00:27:02,040
maar de gegevens zijn beschadigd.
480
00:27:02,200 --> 00:27:03,970
Hoe bedoel je?
481
00:27:04,050 --> 00:27:05,380
Ik weet het niet. Het was daar.
482
00:27:05,530 --> 00:27:07,140
Ik heb er laatst allemaal aan gewerkt
nacht, en het was er
483
00:27:07,290 --> 00:27:08,700
vanmorgen toen ik het controleerde.
484
00:27:08,700 --> 00:27:10,310
Ik denk dat het een computervirus is.
485
00:27:10,460 --> 00:27:12,310
Jana, de deadline is
morgenochtend.
486
00:27:12,460 --> 00:27:14,460
Als we het missen, liggen we eruit
de running voor de Grant.
487
00:27:14,480 --> 00:27:16,480
Ik weet. Het spijt me.
488
00:27:18,140 --> 00:27:19,730
Geef me een kans om het te repareren.
489
00:27:19,880 --> 00:27:21,050
Hoe?
490
00:27:21,060 --> 00:27:22,810
Als je de hele nacht opblijft,
het zal nog steeds meer zijn
491
00:27:22,820 --> 00:27:23,990
dan één persoon kan doen.
492
00:27:24,070 --> 00:27:26,310
Ik kom er wel uit, op de een of andere manier.
493
00:27:26,330 --> 00:27:29,070
Als het er om zeven uur niet is
ben, ik trek de stekker eruit.
494
00:27:29,330 --> 00:27:31,500
Het zal zijn. Ik beloof.
495
00:27:37,400 --> 00:27:38,580
Ik ben zo ontslagen.
496
00:27:38,730 --> 00:27:39,820
Je hebt een back-up, toch?
497
00:27:39,840 --> 00:27:42,580
Ja, in de cloud, maar
het is niet compleet.
498
00:27:43,070 --> 00:27:45,570
Ik kan niet alles opnieuw maken
dat, niet morgen.
499
00:27:45,590 --> 00:27:47,850
Misschien niet alleen. Ik zal je helpen.
500
00:27:47,920 --> 00:27:49,260
Ik kan je niet vragen om dat te doen.
501
00:27:49,410 --> 00:27:51,270
Je hebt het niet gevraagd. Ik bood aan.
502
00:27:52,930 --> 00:27:54,170
Trek de back-up omhoog.
503
00:27:54,190 --> 00:27:55,260
Jij begint bovenaan, ik wel
werk van onderaf omhoog,
504
00:27:55,420 --> 00:27:57,340
en we konden ze allemaal controleren
andermans werk.
505
00:27:58,180 --> 00:28:00,340
Bailee, dat zou het zijn
een redder in nood.
506
00:28:00,360 --> 00:28:02,450
Natuurlijk, waar zijn zussen voor?
507
00:28:04,700 --> 00:28:06,200
Ontzettend bedankt.
508
00:28:07,280 --> 00:28:11,540
Het spijt me echt. ik zal maken
het is aan jou, dat beloof ik.
509
00:28:11,610 --> 00:28:13,260
Het is goed, doe het gewoon.
510
00:28:13,280 --> 00:28:15,600
En als je iets nodig hebt,
bel me gewoon.
511
00:28:15,620 --> 00:28:17,540
Ik zal. Ik houd van je.
512
00:28:18,610 --> 00:28:20,050
Ik houd ook van jou.
513
00:28:22,460 --> 00:28:23,380
Je bent thuis?
514
00:28:23,460 --> 00:28:25,130
Ik dacht dat je het had
plannen met Kyle.
515
00:28:25,280 --> 00:28:28,890
Dat deed ik, totdat mijn gegevens alles waren
beschadigd, dankzij jou.
516
00:28:29,370 --> 00:28:30,540
Waar heb je het over?
517
00:28:30,560 --> 00:28:32,040
Mijn computer.
518
00:28:32,060 --> 00:28:34,790
Je gebruikte het, en plotseling
het is geïnfecteerd met een virus.
519
00:28:34,790 --> 00:28:36,900
Jana, ik weet niet wat
je hebt het over.
520
00:28:37,050 --> 00:28:39,070
Ari, verontschuldig je gewoon.
521
00:28:39,220 --> 00:28:41,810
Excuses voor wat? I
deed niets.
522
00:28:41,960 --> 00:28:43,310
Het enige wat ik deed was de shirts bestellen.
523
00:28:43,460 --> 00:28:44,240
Ik ben nergens aan begonnen.
524
00:28:44,390 --> 00:28:45,390
Hoe is het dan gebeurd?
525
00:28:45,410 --> 00:28:47,480
Voorheen waren de gegevens prima
je hebt dit gebruikt.
526
00:28:47,630 --> 00:28:49,910
Jana, ik weet het niet, maar
ik heb het niet gedaan,
527
00:28:50,060 --> 00:28:51,300
en zeker niet met opzet.
528
00:28:51,320 --> 00:28:52,650
Wat dan ook.
529
00:28:52,810 --> 00:28:54,730
Ik kan dit nu niet bespreken.
530
00:28:54,750 --> 00:28:56,660
Ik ga de hele nacht wakker zijn
repareren wat je deed.
531
00:28:56,810 --> 00:28:58,810
Jana, meen je dat?
532
00:28:58,830 --> 00:29:00,420
Ik heb dit niet gedaan.
533
00:29:01,910 --> 00:29:03,340
Prima, ik ben eruit.
534
00:29:06,990 --> 00:29:08,650
Ik weet niet hoe jij
is dit gelukt
535
00:29:08,670 --> 00:29:12,580
's nachts, maar ik ben onder de indruk.
536
00:29:13,160 --> 00:29:14,340
We hebben het heel dichtbij geknipt,
537
00:29:14,490 --> 00:29:16,680
wat niet iets is
Ik heb plezier in het doen.
538
00:29:16,830 --> 00:29:19,270
Ik weet het, en nogmaals, het spijt me.
539
00:29:21,170 --> 00:29:24,590
Dus wil je nog
ik om hier deel van uit te maken?
540
00:29:24,610 --> 00:29:27,280
Geloof me, dacht ik
over jou ontslaan.
541
00:29:27,360 --> 00:29:29,840
Maar wat je deed, van de ene op de andere dag.
542
00:29:30,790 --> 00:29:33,860
Verantwoordelijkheid nemen
en je fout herstellen.
543
00:29:34,010 --> 00:29:36,680
Dat zijn geweldige eigenschappen
hebben in een onderzoekspartner.
544
00:29:36,700 --> 00:29:38,630
Ja bedankt.
545
00:29:38,780 --> 00:29:40,110
Dit is zo belangrijk voor mij.
546
00:29:40,130 --> 00:29:41,940
Het zal nooit meer gebeuren,
Ik zweer het.
547
00:29:41,960 --> 00:29:43,040
Het is beter van niet.
548
00:29:44,040 --> 00:29:45,450
Laten we proberen de
opwinding naar beneden
549
00:29:45,470 --> 00:29:46,870
vanaf nu minimaal.
550
00:29:47,030 --> 00:29:48,130
Ik ben het daar helemaal mee eens.
551
00:29:50,200 --> 00:29:51,700
Alles goed in huis?
552
00:29:51,700 --> 00:29:53,380
Ja het is goed.
553
00:29:53,530 --> 00:29:54,810
Eigenlijk is het geweldig.
554
00:29:54,960 --> 00:29:57,050
Dat was mijn kleine zusje
hielp me dit op tijd af te ronden.
555
00:29:57,200 --> 00:30:01,480
Hm, zusterschap heeft zijn
beloningen, dat is zeker.
556
00:30:01,630 --> 00:30:03,980
Nou, dat hebben we nu
dit achter ons,
557
00:30:04,060 --> 00:30:05,740
laten we ons concentreren op de toekomst.
558
00:30:07,400 --> 00:30:08,660
Ik zal dit voorleggen aan
het comite,
559
00:30:08,810 --> 00:30:10,660
en we hopen er het beste van.
560
00:30:11,050 --> 00:30:12,830
Jij gaat, rust wat uit.
561
00:30:22,750 --> 00:30:23,990
Bailee.
562
00:30:24,010 --> 00:30:25,670
Ik had een nachtmerrie.
563
00:30:25,820 --> 00:30:27,320
Oké.
564
00:30:27,340 --> 00:30:28,680
Het ging over mijn zus.
565
00:30:31,590 --> 00:30:33,010
Oké, gewoon
566
00:30:33,830 --> 00:30:35,520
ga slapen, oké?
567
00:31:07,460 --> 00:31:09,620
Ik denk dat je een plekje hebt gemist.
568
00:31:10,390 --> 00:31:11,790
Wat vind je van je regencheck?
569
00:31:11,950 --> 00:31:12,960
Ik hou ervan.
570
00:31:13,110 --> 00:31:14,890
Ik dacht gewoon van niet
heel letterlijk zijn.
571
00:31:15,890 --> 00:31:17,560
Bedankt dat je zo geduldig bent.
572
00:31:18,380 --> 00:31:19,380
Als dit mijn beloning is,
573
00:31:19,390 --> 00:31:21,730
Ik zal net zo geduldig zijn als jij
wil dat ik ben.
574
00:31:25,900 --> 00:31:28,880
Ik hoop alleen dat er niemand komt
in en regent op onze parade.
575
00:31:28,900 --> 00:31:30,800
De vorige keer zijn we niet gepakt.
576
00:31:30,810 --> 00:31:31,820
Dat is waar.
577
00:31:33,820 --> 00:31:36,740
Daarover
plek die je hebt gemist.
578
00:31:39,750 --> 00:31:42,060
Ik weet niet wat ze deed
of welke site ze heeft bezocht,
579
00:31:42,080 --> 00:31:44,480
maar ze bracht de
hele subsidie.
580
00:31:44,490 --> 00:31:46,980
Ik snap het, maar dat is het niet
alsof ze het van plan was.
581
00:31:47,410 --> 00:31:50,910
Ik weet het, het is gewoon soms
ze kan zo voorzichtig zijn.
582
00:31:50,930 --> 00:31:53,500
Ja, maar dat zou ze nooit doen
je opzettelijk in de maling nemen.
583
00:31:53,840 --> 00:31:55,580
Ze is je beste geweest
vriend sinds wat,
584
00:31:55,600 --> 00:31:57,260
je tweede schooldag?
585
00:31:57,420 --> 00:31:58,930
Praat er gewoon met haar over.
586
00:31:59,080 --> 00:32:01,160
Zeker nu je dat hebt gedaan
tijd gehad om af te koelen.
587
00:32:01,180 --> 00:32:03,510
O, dat dacht je
koelde me af.
588
00:32:03,660 --> 00:32:05,160
Je bent een stuk minder leuk
sinds je nam
589
00:32:05,180 --> 00:32:06,940
die conflictoplossingsklasse.
590
00:32:07,090 --> 00:32:09,440
Oh ja, ik ben nu een totale verveling.
591
00:32:09,520 --> 00:32:11,260
Ik zal met haar praten.
592
00:32:11,280 --> 00:32:12,930
Godzijdank was Bailee dat
daar om te helpen.
593
00:32:12,950 --> 00:32:14,260
Ze heeft de dag helemaal gered.
594
00:32:14,280 --> 00:32:16,840
Nou, dat vindt ze zeker leuk
om bij je te zijn.
595
00:32:16,860 --> 00:32:18,680
Ja, ze is mijn kleine zusje.
596
00:32:18,950 --> 00:32:20,450
Weet ze dat dat alles is wat ze is?
597
00:32:20,600 --> 00:32:22,680
Is dat jaloezie die ik hoor?
598
00:32:22,680 --> 00:32:25,680
Nee, ik denk gewoon
ze is een beetje behoeftig.
599
00:32:25,700 --> 00:32:28,630
Nou, ze kwam binnen
mijn bed vanmorgen.
600
00:32:29,970 --> 00:32:31,130
Ik luister.
601
00:32:31,280 --> 00:32:33,710
Dat is het. We sliepen.
602
00:32:33,860 --> 00:32:35,640
En jij noemt mij de saaie.
603
00:32:44,890 --> 00:32:46,050
Allemaal weer uitverkocht.
604
00:32:46,210 --> 00:32:48,310
Wat kan ik zeggen? ik kan
overtuigend zijn.
605
00:32:48,470 --> 00:32:50,150
Oké, hier moet ik getuige van zijn.
606
00:32:51,880 --> 00:32:53,820
Sam, is alles in orde?
607
00:32:53,970 --> 00:32:55,380
Je doet een beetje stil.
608
00:32:55,400 --> 00:32:56,570
Het gaat goed met me.
609
00:32:57,980 --> 00:32:59,740
Is er iets gebeurd
met Bailee?
610
00:33:05,560 --> 00:33:07,910
Je weet nog hoe ze zei
ging ze naar westvale?
611
00:33:08,410 --> 00:33:10,150
Ik heb mijn broer erover verteld
haar, en hij had er nog nooit van gehoord
612
00:33:10,170 --> 00:33:12,420
van een van de professoren
Bailee genoemd.
613
00:33:13,170 --> 00:33:14,230
Oké.
614
00:33:14,250 --> 00:33:15,680
Dat zei hij ook
eerstejaars zijn dat niet
615
00:33:15,830 --> 00:33:19,010
mogen buiten de campus wonen,
wat Bailee zei dat ze deed.
616
00:33:20,160 --> 00:33:21,510
Waarom zou ze daarover liegen?
617
00:33:23,430 --> 00:33:24,350
Ik weet het niet.
618
00:33:29,520 --> 00:33:31,690
Hé, Bailee, vroeg Steph
ik je vertellen
619
00:33:31,840 --> 00:33:34,770
dat uw transcript van
Westervale kwam er vlekkerig door.
620
00:33:34,920 --> 00:33:35,920
Echt?
621
00:33:35,940 --> 00:33:37,510
Ja waarschijnlijk
iets met de fax
622
00:33:37,530 --> 00:33:38,530
machine aan hun kant.
623
00:33:38,680 --> 00:33:40,590
Kun je ze laten opsturen
het in een e-mail?
624
00:33:40,610 --> 00:33:42,760
Natuurlijk, ik zal contact opnemen
morgen en vraag het.
625
00:33:42,780 --> 00:33:44,620
Dat zou fantastisch zijn.
Bedankt.
626
00:33:48,790 --> 00:33:50,880
Admin kan zo vervelend zijn.
627
00:33:53,720 --> 00:33:54,880
Jij zei het.
628
00:34:05,060 --> 00:34:06,470
Sorry, niet gehoord.
629
00:34:06,620 --> 00:34:08,230
Dat is goed.
630
00:34:08,380 --> 00:34:10,120
Doe je dit elke avond?
631
00:34:10,230 --> 00:34:12,070
Ja, helpt me slapen.
632
00:34:43,080 --> 00:34:44,840
Dus waar ben je naar op zoek?
633
00:34:44,990 --> 00:34:46,100
Ketamine.
634
00:34:46,250 --> 00:34:48,010
Mijn soort meisje.
635
00:34:48,160 --> 00:34:49,230
Hoe veel?
636
00:34:50,830 --> 00:34:51,850
Zoveel.
637
00:35:08,510 --> 00:35:10,120
Ik geef je er een van het huis
638
00:35:10,200 --> 00:35:12,630
als je wilt blijven en hangen.
639
00:35:15,020 --> 00:35:16,090
Verleidelijk.
640
00:35:18,370 --> 00:35:19,590
Maar nee bedankt.
641
00:35:23,810 --> 00:35:25,140
Hey hoe gaat het?
642
00:35:25,210 --> 00:35:27,810
Ik heb geen idee. Ze gewoon
riep een spoedvergadering bijeen.
643
00:35:29,050 --> 00:35:30,600
ik hoop gewoon
het duurt niet lang.
644
00:35:31,700 --> 00:35:33,200
Bedankt allemaal voor het bijwonen.
645
00:35:33,220 --> 00:35:36,220
Nee, dit gaat niet over de herfst
fling dans die eraan komt.
646
00:35:36,380 --> 00:35:38,470
Ik heb dit noodgeval genoemd
ontmoeten omdat we hebben ontdekt
647
00:35:38,490 --> 00:35:40,560
dat een groot deel van
de ingezamelde gelden
648
00:35:40,710 --> 00:35:42,400
vorige week verdwenen.
649
00:35:42,550 --> 00:35:43,820
Wat?
650
00:35:43,970 --> 00:35:47,240
Ik denk niet dat ik het hoef te vermelden
wat ben ik hierdoor geschrokken.
651
00:35:48,160 --> 00:35:49,400
En bedroefd.
652
00:35:50,220 --> 00:35:52,390
Dus in een daad van
zusterlijk medeleven,
653
00:35:52,410 --> 00:35:53,960
Ik bied deze ene kans.
654
00:35:54,990 --> 00:35:58,170
Kom schoon, nu,
en we kunnen zetten
655
00:35:58,250 --> 00:35:59,800
deze smerigheid achter ons.
656
00:36:02,510 --> 00:36:04,900
Prima, we doen het op de harde manier.
657
00:36:04,900 --> 00:36:07,420
Ik beloof het, als we vinden
uit wie de dief is,
658
00:36:07,570 --> 00:36:10,000
en we zullen ontdekken,
659
00:36:10,020 --> 00:36:12,440
jouw tijd als bèta-delta
chi zal ten einde komen.
660
00:36:15,020 --> 00:36:17,360
Wat is er verdomme aan de hand?
661
00:37:23,570 --> 00:37:25,760
Wat waren
ben je aan het doen, meid?
662
00:38:06,120 --> 00:38:07,210
Wat is er aan de hand?
663
00:38:07,360 --> 00:38:08,950
Oh mijn god, Samantha.
664
00:38:08,970 --> 00:38:10,040
- Wat is er gebeurd?
- Ik weet het niet.
665
00:38:10,200 --> 00:38:11,380
Hoe bedoel je, je weet het niet?
666
00:38:11,530 --> 00:38:12,470
Ik heb haar net hier gevonden.
667
00:38:12,550 --> 00:38:13,960
Samantha,
ben je oke?
668
00:38:13,980 --> 00:38:15,310
Iemand belt 911.
669
00:38:15,460 --> 00:38:17,810
Samantha?
670
00:38:17,960 --> 00:38:20,870
En jij weet er geen een
medicijnen die ze gebruikte?
671
00:38:21,220 --> 00:38:23,480
Alles wat zou kunnen
een reactie veroorzaakt?
672
00:38:23,820 --> 00:38:25,730
Vroeger was ze helemaal in orde.
673
00:38:25,880 --> 00:38:27,150
Nou, het gaat nu niet goed met haar.
674
00:38:33,240 --> 00:38:35,550
Dus ik weet dat jij het weet
wat komt er aan.
675
00:38:35,570 --> 00:38:37,580
We zullen moeten
het huis doorzoeken.
676
00:39:03,670 --> 00:39:05,100
Is dit van jou?
677
00:39:05,250 --> 00:39:06,430
Het zijn privézaken.
678
00:39:06,590 --> 00:39:08,690
Familiefoto's, sommige
persoonlijke dingen.
679
00:39:08,850 --> 00:39:10,590
Ik heb het nodig
u om het te openen.
680
00:39:10,770 --> 00:39:12,090
Er zit niets in.
681
00:39:12,110 --> 00:39:14,530
Dan openen
zou geen probleem moeten zijn.
682
00:39:14,850 --> 00:39:16,110
Bailee.
683
00:39:16,350 --> 00:39:17,790
Het is prive.
684
00:39:20,040 --> 00:39:22,880
Ik weet zeker dat het niets is
hij niet eerder heeft gezien.
685
00:39:24,940 --> 00:39:26,940
Ik kan vragen om je te zien
huiszoekingsbevel.
686
00:39:27,380 --> 00:39:29,200
Jij zou kunnen, en ik
zou er een kunnen gaan halen
687
00:39:29,220 --> 00:39:31,460
en kom terug met de politie.
688
00:39:31,890 --> 00:39:34,510
Of we kunnen dit nu gewoon doen
en schrap je van de lijst.
689
00:39:58,300 --> 00:40:01,580
dat heb ik nog nooit eerder gezien,
Ik zweer het.
690
00:40:01,660 --> 00:40:02,970
Het lag in je ladekast.
691
00:40:02,990 --> 00:40:05,580
Toen heeft iemand het daar neergezet,
omdat het niet van mij is.
692
00:40:05,660 --> 00:40:08,920
We hebben het hiermee gevonden.
Schijnt rond de 800 te zijn.
693
00:40:09,910 --> 00:40:12,090
Dat verklaart de
1.200 vermisten,
694
00:40:12,670 --> 00:40:14,330
min wat je aan drugs hebt uitgegeven.
695
00:40:14,490 --> 00:40:16,100
Steef, nee.
696
00:40:16,170 --> 00:40:18,260
Ik heb dat geld niet aangenomen,
697
00:40:18,340 --> 00:40:19,930
noch heb ik het gebruikt om drugs te kopen.
698
00:40:20,080 --> 00:40:21,340
Ben je serieus?
699
00:40:21,840 --> 00:40:24,500
Kom op, ik heb nog nooit
iets van dat eerder gezien.
700
00:40:24,830 --> 00:40:27,180
Jana, je moet me geloven.
701
00:40:27,330 --> 00:40:29,780
Ik dacht gewoon, hoe kwam het daar?
702
00:40:29,930 --> 00:40:31,610
Wettelijk kan ik je niet arresteren.
703
00:40:31,690 --> 00:40:34,020
Mooi, want het is niet van mij.
704
00:40:34,840 --> 00:40:36,430
Maar de decaan zal het hebben
geinformeerd zijn,
705
00:40:36,450 --> 00:40:38,280
en de politie mag
betrokken raken.
706
00:40:41,940 --> 00:40:43,940
Arielle, je moet gaan,
vanavond.
707
00:40:43,960 --> 00:40:45,350
Steef, nee.
708
00:40:45,370 --> 00:40:47,110
Ik zweer het, ik heb dit niet gedaan.
709
00:40:47,130 --> 00:40:49,190
Pak je spullen in.
710
00:40:49,210 --> 00:40:51,280
Als de drugs in Sam's
systeem komt niet overeen,
711
00:40:51,300 --> 00:40:52,630
dan weten we dat jij het niet was.
712
00:40:52,710 --> 00:40:54,370
Dat was het niet.
713
00:40:54,530 --> 00:40:55,470
We zullen zien.
714
00:41:09,880 --> 00:41:11,880
ik kom morgen terug
voor de rest.
715
00:41:11,890 --> 00:41:12,990
Eerst even bellen, dan kunnen we het zeker weten
716
00:41:13,140 --> 00:41:14,650
dat iemand hier is
hou je in de gaten.
717
00:41:15,140 --> 00:41:16,490
Stef.
718
00:41:22,830 --> 00:41:23,910
Ik heb het begrepen.
719
00:41:25,000 --> 00:41:26,830
Ik heb het niet gedaan, Jana.
720
00:41:26,980 --> 00:41:27,830
Ari.
721
00:41:27,990 --> 00:41:29,580
Hoe kun je me niet geloven?
722
00:41:29,730 --> 00:41:31,410
Dat zou je moeten zijn
mijn beste vriend.
723
00:41:31,560 --> 00:41:32,580
We zouden zussen moeten zijn.
724
00:41:32,730 --> 00:41:34,080
Ik wil.
725
00:41:34,230 --> 00:41:36,840
Maar, maar hoe anders
leg jij dit uit?
726
00:41:36,990 --> 00:41:37,990
Het was in je kamer.
727
00:41:38,010 --> 00:41:40,590
Jana, er zijn 25 meisjes
in dit huis.
728
00:41:40,740 --> 00:41:42,260
Iedereen had kunnen zetten
dat in mijn kamer.
729
00:41:42,410 --> 00:41:44,260
Oh, en die vent van
kappa tri vorig semester,
730
00:41:44,410 --> 00:41:47,690
heeft iemand hem er net in gezet
jouw kamer en zijn alcohol?
731
00:41:47,760 --> 00:41:50,360
Nee, dat was een slechte beslissing,
732
00:41:50,430 --> 00:41:52,750
en ik nam de verantwoordelijkheid
daarvoor, en ik heb gespeeld
733
00:41:52,770 --> 00:41:55,190
volgens de huisregels ooit
sinds, je weet dat ik het heb.
734
00:41:55,350 --> 00:41:58,110
Jana, je kent me.
735
00:41:58,260 --> 00:42:00,370
Ik wel, en ik wil je geloven,
Maar.
736
00:42:00,440 --> 00:42:01,520
Maar wat?
737
00:42:01,540 --> 00:42:03,700
-Wie zou je erin luizen?
-Ik weet het niet.
738
00:42:04,870 --> 00:42:06,610
Maar ik ga het uitzoeken.
739
00:42:07,430 --> 00:42:09,620
Je moet op je hoede zijn.
740
00:42:50,810 --> 00:42:52,250
Gaat het?
741
00:42:53,400 --> 00:42:56,910
Het slaat nergens op.
Zo is ze niet.
742
00:42:57,760 --> 00:42:59,150
Sommige van de andere
zussen zeiden dat ze dat zou doen
743
00:42:59,170 --> 00:43:01,580
eerder in de problemen gekomen.
744
00:43:01,600 --> 00:43:05,680
Ja, maar zij
verontschuldigde zich en stopte.
745
00:43:06,680 --> 00:43:07,930
Ze veranderde.
746
00:43:09,600 --> 00:43:11,020
Misschien deed ze dat niet.
747
00:43:12,770 --> 00:43:15,670
Soms houden mensen
geheimen voor ons.
748
00:43:15,680 --> 00:43:18,030
Zelfs mensen waarvan we denken dat ze dat zijn
onze beste vrienden.
749
00:43:20,170 --> 00:43:22,700
Ik weet hoe moeilijk het is om te verliezen
iemand waar je zo close mee bent.
750
00:43:23,840 --> 00:43:26,740
Het is als het verliezen van een
een deel van jezelf.
751
00:43:29,700 --> 00:43:30,750
Het is in orde.
752
00:43:32,020 --> 00:43:35,700
We zijn er allemaal voor jou,
vooral Ik.
753
00:43:36,190 --> 00:43:37,550
Zusters voor het leven.
754
00:43:45,640 --> 00:43:46,710
Ik wil haar geloven.
755
00:43:46,870 --> 00:43:48,970
Het is gewoon, hoe anders
komt het daar?
756
00:43:49,480 --> 00:43:51,550
Ik weet dat Arielle het had
sommige problemen in het verleden.
757
00:43:51,700 --> 00:43:54,720
Ik bedoel, regels overtreden en
te veel plezier willen hebben,
758
00:43:54,870 --> 00:43:57,130
maar misschien is ze dat wel
de waarheid vertellen.
759
00:43:57,150 --> 00:43:59,380
Denk je dat iemand haar erin heeft geluisd?
760
00:44:00,060 --> 00:44:02,610
Oké, wie en waarom?
761
00:44:03,880 --> 00:44:06,070
Lijkt een van hen jaloers of boos?
762
00:44:06,220 --> 00:44:08,490
Nee natuurlijk niet.
763
00:44:08,570 --> 00:44:10,000
Hoe gaat het met Bailee?
764
00:44:10,480 --> 00:44:11,740
Wat is jouw probleem met haar?
765
00:44:11,890 --> 00:44:13,980
Ik heb geen probleem.
766
00:44:14,000 --> 00:44:15,580
-Oké.
-Eigenlijk wel.
767
00:44:16,580 --> 00:44:17,840
Ze is behoeftig.
768
00:44:17,990 --> 00:44:20,320
Ze is constant bij je
of jou volgen of sms'en.
769
00:44:22,070 --> 00:44:23,340
Het spijt me, o.
770
00:44:24,740 --> 00:44:26,180
Mijn punt maken voor mij.
771
00:44:27,000 --> 00:44:28,590
Laat me raden, ze wil
om te weten waar je bent
772
00:44:28,740 --> 00:44:30,020
en wanneer ben je terug?
773
00:44:30,170 --> 00:44:31,350
Ze is lief.
774
00:44:31,500 --> 00:44:34,260
Ze is gewoon gewond.
775
00:44:35,100 --> 00:44:37,360
Ze verloor haar tweelingzus
toen ze jong was,
776
00:44:37,430 --> 00:44:40,480
en ik denk dat ze het gewoon probeert
om die verbinding weer te vinden.
777
00:44:41,860 --> 00:44:44,090
Oké, dat is balen.
778
00:44:44,110 --> 00:44:45,700
Ik voel voor haar.
779
00:44:45,850 --> 00:44:47,770
Haar laten rondhangen met
enkele andere zusters
780
00:44:47,930 --> 00:44:49,940
voor een tijdje misschien niet
het ergste.
781
00:44:50,610 --> 00:44:52,020
Met alles wat is
gebeurde de laatste tijd,
782
00:44:52,040 --> 00:44:54,290
Ik weet niet zeker of ik dat kan.
783
00:44:55,860 --> 00:44:57,940
Je hebt net mijn punt bewezen.
784
00:44:57,950 --> 00:44:59,040
Praat later.
785
00:44:59,880 --> 00:45:00,710
Doei.
786
00:45:05,780 --> 00:45:07,960
Het tox-scherm kwam
terug positief.
787
00:45:08,110 --> 00:45:10,720
Ze vonden er ketamine in
Samantha's systeem,
788
00:45:11,560 --> 00:45:14,060
waar een match voor is
wat we boven vonden.
789
00:45:14,880 --> 00:45:17,380
Volgens Samantha,
ze heeft niets meegenomen.
790
00:45:18,070 --> 00:45:20,880
Ze heeft net haar thee gezet,
zoals ze elke avond doet,
791
00:45:20,900 --> 00:45:23,980
wat betekent dat iemand haar een dosis heeft gegeven.
792
00:45:24,130 --> 00:45:25,070
Nee.
793
00:45:25,970 --> 00:45:27,390
Wie zou dat doen?
794
00:45:27,410 --> 00:45:29,070
Ik hoopte dat je het me kon vertellen.
795
00:45:36,140 --> 00:45:37,900
Ja, dat dacht ik al.
796
00:45:39,090 --> 00:45:41,400
Dit is nu een strafzaak
dat moet opgepakt worden
797
00:45:41,420 --> 00:45:43,590
met decaan en bestuur
van directeuren.
798
00:45:43,670 --> 00:45:45,070
Wat betekent dat?
799
00:45:45,090 --> 00:45:48,000
Het betekent van je dispuut
op disciplinaire wacht.
800
00:45:48,500 --> 00:45:50,930
Nog een overtreding en
je raakt je handvest kwijt.
801
00:45:53,010 --> 00:45:55,580
Ik had het waarschijnlijk niet moeten doen
om dit te zeggen, maar gezien
802
00:45:55,600 --> 00:45:59,100
een van uw leden was
aangevallen en een ander gedrogeerd,
803
00:45:59,260 --> 00:46:01,570
wil je misschien houden
dingen strakker aan de lijn.
804
00:46:04,670 --> 00:46:06,450
Dat zullen we zeker doen.
805
00:46:06,520 --> 00:46:08,020
Ik zie mezelf eruit.
806
00:46:09,860 --> 00:46:12,600
Wat betekent dit? Wat
over Ariëlle?
807
00:46:13,600 --> 00:46:15,600
Arielle is eruit, Jana.
808
00:46:15,620 --> 00:46:17,270
Zij heeft dit veroorzaakt.
809
00:46:17,290 --> 00:46:19,680
Oké, dat weten we niet.
810
00:46:19,700 --> 00:46:21,180
Steph, wacht, laten we gewoon...
811
00:46:21,200 --> 00:46:22,380
Nee.
812
00:46:23,800 --> 00:46:25,870
Als president dien ik
twee zeer belangrijke rollen
813
00:46:26,030 --> 00:46:28,190
in dit huis, een, naar
bescherm de zusters,
814
00:46:28,190 --> 00:46:31,530
wat ik blijkbaar ben
momenteel aan het zuigen,
815
00:46:31,530 --> 00:46:35,380
en nog belangrijker, naar
ervoor te zorgen dat we ons handvest behouden
816
00:46:35,530 --> 00:46:36,960
als beta delta chis.
817
00:46:37,630 --> 00:46:39,720
Het spijt me, maar tenzij
Arielle heeft het tegendeel bewezen,
818
00:46:39,870 --> 00:46:41,630
ze is er voorgoed uit.
819
00:46:53,390 --> 00:46:54,380
Jana.
820
00:46:54,400 --> 00:46:55,490
Dr. Leeman, hoi.
821
00:46:56,560 --> 00:46:57,240
Ben je oke?
822
00:46:57,390 --> 00:46:59,650
Oh ja, gewoon huisproblemen.
823
00:46:59,670 --> 00:47:02,560
Je lijkt te dealen
met veel dat de laatste tijd.
824
00:47:02,580 --> 00:47:05,320
Daar heb ik misschien nieuws over
kan je dag opfleuren.
825
00:47:05,580 --> 00:47:07,250
Onze Grant werd aanvaard.
826
00:47:07,400 --> 00:47:08,420
Het was?
827
00:47:08,570 --> 00:47:10,730
Oh dat is geweldig.
828
00:47:10,750 --> 00:47:12,340
En jij speelde daar een grote rol in
829
00:47:12,500 --> 00:47:14,570
met al je harde werk.
830
00:47:14,590 --> 00:47:16,260
Daarom wil ik dat je wordt
831
00:47:16,410 --> 00:47:18,520
een vast lid van mijn
onderzoeks groep.
832
00:47:18,590 --> 00:47:19,830
Permanent?
833
00:47:19,850 --> 00:47:23,600
Ja, nu gaat het om een
semester weg, is dat goed?
834
00:47:23,750 --> 00:47:24,760
Weg?
835
00:47:24,920 --> 00:47:27,110
Het onderzoekscentrum in Oxford.
836
00:47:27,590 --> 00:47:28,590
Engeland?
837
00:47:28,600 --> 00:47:31,700
Ja. Ik ga ervan uit
dat is in orde.
838
00:47:31,770 --> 00:47:34,930
Ja, dat heb ik altijd al gewild
ga naar engeland. Oh mijn god.
839
00:47:36,600 --> 00:47:37,850
Sorry.
840
00:47:37,870 --> 00:47:40,190
Gaat het goed komen
wie dat ook is?
841
00:47:40,210 --> 00:47:41,930
Je vriendje, neem ik aan.
842
00:47:41,950 --> 00:47:43,190
Nee, hij is geweldig.
843
00:47:43,210 --> 00:47:46,040
Het is het kleine zusje
Ik was toegewezen.
844
00:47:46,120 --> 00:47:48,210
Oh, nou, ik hoop dat je dat niet doet
wijs het af vanwege haar.
845
00:47:48,290 --> 00:47:49,620
Ik bedoel, dit soort
ding weegt
846
00:47:49,780 --> 00:47:51,370
zwaar op graduate schools.
847
00:47:51,390 --> 00:47:53,870
Nee, er is een geheel
huis van zusters voor haar.
848
00:47:53,890 --> 00:47:55,370
Het komt goed met haar.
849
00:47:55,390 --> 00:47:57,870
Bovendien is het mijn leven.
850
00:47:57,890 --> 00:48:01,060
Goed, ik ben blij dat je het hebt
je prioriteiten op orde.
851
00:48:01,140 --> 00:48:03,730
Nou, ik neem contact met je op
met de arrangementen.
852
00:48:03,810 --> 00:48:05,640
Heel erg bedankt, echt.
853
00:48:05,790 --> 00:48:09,070
Je hebt geen idee hoe erg ik
had vandaag goed nieuws nodig.
854
00:48:09,220 --> 00:48:10,740
Blij dat ik kan helpen.
855
00:48:14,580 --> 00:48:17,480
Dus ik ben zo trots op je, Jana.
856
00:48:17,640 --> 00:48:19,240
Ik weet hoe moeilijk je het hebt
hiervoor gewerkt.
857
00:48:19,400 --> 00:48:21,900
Dank u, dank u zo
veel, jongens.
858
00:48:21,920 --> 00:48:24,490
Jij ook.
859
00:48:26,420 --> 00:48:29,570
Hé, het komt goed.
860
00:48:29,590 --> 00:48:31,650
Je hebt al deze andere
zusters hier voor jou.
861
00:48:31,670 --> 00:48:33,010
Ja, dat was ik.
862
00:48:34,170 --> 00:48:35,740
En Kyle?
863
00:48:36,000 --> 00:48:37,340
Ik weet zeker dat hij van streek is.
864
00:48:37,490 --> 00:48:39,580
Hij is niet opgewonden
over uit elkaar zijn,
865
00:48:39,600 --> 00:48:42,230
maar hij weet dat dit een
geweldige kans voor mij.
866
00:48:43,160 --> 00:48:45,400
Trouwens, het is maar een semester.
867
00:48:46,170 --> 00:48:47,510
Hij zei dat hij op bezoek zou komen.
868
00:48:48,020 --> 00:48:52,440
Hé, het ga je goed hier.
869
00:48:53,950 --> 00:48:56,950
Een semester is niets wanneer
je zussen voor het leven, toch?
870
00:49:42,330 --> 00:49:44,000
Wie is hier binnen?
871
00:49:46,390 --> 00:49:47,670
Ik bel de politie.
872
00:49:59,760 --> 00:50:01,000
Agent Carter?
873
00:50:01,020 --> 00:50:02,410
Hallo, alles goed?
874
00:50:02,420 --> 00:50:05,740
Sorry voor het storen.
Is Jana hier?
875
00:50:05,760 --> 00:50:08,270
Het is hier ergens, moet zijn.
876
00:50:12,030 --> 00:50:13,190
Dat is goed.
877
00:50:16,610 --> 00:50:17,600
Ik begrijp het niet.
878
00:50:17,760 --> 00:50:19,850
Iemand heeft jouw gebruikt
sleutelkaart om toegang te krijgen
879
00:50:19,870 --> 00:50:21,760
het campuslab waar je werkt.
880
00:50:21,780 --> 00:50:23,940
En ze gingen verder met het weggooien.
881
00:50:24,100 --> 00:50:26,020
Wat?
882
00:50:26,040 --> 00:50:28,290
-Waarom zouden ze dat doen--
-eh.
883
00:50:29,600 --> 00:50:32,290
Ik moet het vragen. Waar
was je vanavond?
884
00:50:32,440 --> 00:50:33,690
Ik was hier.
885
00:50:34,380 --> 00:50:36,860
Ik ging naar mijn kamer om
huiswerk maken rond negen uur.
886
00:50:37,870 --> 00:50:38,790
Dus je bent geweest
hier de hele nacht?
887
00:50:38,940 --> 00:50:40,030
Ja.
888
00:50:40,050 --> 00:50:42,540
Dus ik kan bevestigen
dat met je huisgenoot?
889
00:50:42,560 --> 00:50:45,310
Ze is er niet meer.
890
00:50:45,970 --> 00:50:46,950
Dus...
891
00:50:46,970 --> 00:50:48,290
Ik was daar.
892
00:50:48,400 --> 00:50:49,710
Ik kwam binnen om haar iets te vragen
893
00:50:49,730 --> 00:50:51,970
en we studeerden
even samen.
894
00:50:52,120 --> 00:50:55,030
Ze was hier, bij mij.
895
00:50:58,240 --> 00:50:59,400
Oke dan.
896
00:51:00,410 --> 00:51:02,130
Maar doe me een plezier.
897
00:51:02,150 --> 00:51:04,230
Kom langs bij het beveiligingsbureau
morgen, en we zullen zetten
898
00:51:04,240 --> 00:51:07,560
samen enkele namen van
die hier toegang toe had.
899
00:51:07,580 --> 00:51:10,420
Dr. Leeman om vast te houden
dit voor een tijdje.
900
00:51:10,920 --> 00:51:12,580
Natuurlijk.
901
00:51:13,500 --> 00:51:15,150
Goedenacht dames.
902
00:51:16,820 --> 00:51:18,240
Waarom loog je?
903
00:51:18,260 --> 00:51:19,670
Waarom? Voor jou.
904
00:51:19,820 --> 00:51:21,820
Nee, ik heb je niet gevraagd om dat te doen.
905
00:51:21,840 --> 00:51:23,580
Echt? Dus waar was je?
906
00:51:23,990 --> 00:51:25,340
In mijn kamer, zoals ik al zei.
907
00:51:25,490 --> 00:51:26,910
Maar met niemand om het te bevestigen.
908
00:51:26,930 --> 00:51:28,680
Nee, maar ik heb het niet gedaan.
909
00:51:28,830 --> 00:51:31,100
Ik geloof je, maar zouden ze?
910
00:51:31,250 --> 00:51:34,160
Zonder alibi kun je kussen
dat semester weg vaarwel.
911
00:51:34,170 --> 00:51:36,530
Denk je echt dat dr. Leeman
zou je erbij willen hebben?
912
00:51:36,940 --> 00:51:38,090
Nee.
913
00:51:38,110 --> 00:51:39,930
Wat is dan het probleem?
914
00:51:40,450 --> 00:51:42,100
Het probleem is dat we hebben gelogen.
915
00:51:42,120 --> 00:51:43,740
Je hebt het niet gedaan, toch?
916
00:51:44,430 --> 00:51:45,690
Dus je bent duidelijk.
917
00:51:46,680 --> 00:51:48,770
Eerlijk gezegd zou je dat moeten doen
bedank me.
918
00:51:48,790 --> 00:51:51,680
Ik heb je beschermd, omdat
dat is wat zussen doen.
919
00:52:01,300 --> 00:52:03,780
Je hebt gelijk. Het is raar.
920
00:52:04,140 --> 00:52:06,380
Ik bedoel, waarom zou Bailee liegen?
921
00:52:07,120 --> 00:52:10,140
Ik weet het niet. Het zou niet
wees mijn eerste instinct.
922
00:52:10,960 --> 00:52:12,560
Maar er is nog een probleem.
923
00:52:13,650 --> 00:52:16,800
De leugen maakt ook
jij haar alibi.
924
00:52:17,390 --> 00:52:21,320
Dus als je niet bij haar was
Waar was Bailee gisteravond?
925
00:52:22,490 --> 00:52:23,640
Ik bedoel, dat zou niet
moeilijk voor haar zijn
926
00:52:23,660 --> 00:52:25,160
om uw keycard te bemachtigen.
927
00:52:26,900 --> 00:52:29,450
Maar waarom zou ze het lab vernielen?
928
00:52:30,390 --> 00:52:31,620
Wat levert dat haar op?
929
00:52:32,570 --> 00:52:33,980
Ik weet het niet.
930
00:52:34,240 --> 00:52:36,560
Misschien word je er ingelijst
voor de inbraak
931
00:52:36,580 --> 00:52:38,630
zodat je niet weggaat
volgend semester.
932
00:52:39,660 --> 00:52:41,320
Of je hebt haar gewoon nodig.
933
00:52:42,420 --> 00:52:44,660
Kijk, alles wat ik weet is ooit
sinds ze er is,
934
00:52:44,680 --> 00:52:47,400
ze is aan je gehecht zoals,
935
00:52:47,420 --> 00:52:48,740
als een verloren puppy.
936
00:52:50,260 --> 00:52:52,350
Misschien wil je krijgen
enige afstand van haar.
937
00:52:55,760 --> 00:52:56,690
Dr Leeman.
938
00:52:57,930 --> 00:53:01,770
Ik weet het gewoon niet
wat ik hier doe.
939
00:53:02,030 --> 00:53:03,860
Het voelde gewoon als de
het juiste om te doen.
940
00:53:05,870 --> 00:53:08,030
Ik heb niet ingebroken in het lab.
941
00:53:08,940 --> 00:53:10,200
Ik bedoel, waarom zou ik?
942
00:53:10,280 --> 00:53:12,260
Waarom zou ik zoiets in gevaar brengen
een geweldige kans?
943
00:53:12,280 --> 00:53:13,540
Ik weet dat je dat niet deed.
944
00:53:14,600 --> 00:53:15,780
Je doet?
945
00:53:15,860 --> 00:53:19,170
Natuurlijk ken ik jou.
Het zit niet in je karakter.
946
00:53:23,120 --> 00:53:25,550
Maar, Jana, iemand deed het,
en ik denk dat ze het gedaan hebben
947
00:53:25,630 --> 00:53:27,610
met opzet om naar jou terug te leiden.
948
00:53:28,200 --> 00:53:30,870
Misschien brengt u zelfs uw
plaats in het Grant-team.
949
00:53:32,120 --> 00:53:35,880
Ik ken het vrouwenclubsysteem
kan moeilijk zijn, maar is er
950
00:53:35,900 --> 00:53:38,290
een vijand of iemand die je hebt gemaakt?
951
00:53:38,310 --> 00:53:41,220
Misschien in een ander huis,
daten met een ex-vriend,
952
00:53:41,240 --> 00:53:42,980
of misschien een toezegging die je hebt afgewezen.
953
00:53:44,480 --> 00:53:45,570
Nee.
954
00:53:46,910 --> 00:53:49,300
Wie heeft toegang tot uw keycard?
955
00:53:49,320 --> 00:53:50,910
Het zat in mijn tas.
956
00:53:51,060 --> 00:53:53,750
Dus alle zussen
bij het huis.
957
00:53:53,900 --> 00:53:55,580
Heb je ruzie met iemand?
958
00:53:55,730 --> 00:53:57,580
Wil iemand maken
je ziet er slecht uit?
959
00:53:59,830 --> 00:54:01,590
Mijn huisgenoot is net eruit gegooid.
960
00:54:03,090 --> 00:54:04,920
Ze was boos dat ik
verdedigde haar niet,
961
00:54:05,070 --> 00:54:07,430
maar dit zou ze nooit doen.
962
00:54:08,930 --> 00:54:10,350
Nou, dat deed iemand.
963
00:54:11,170 --> 00:54:12,430
Je zou erover moeten nadenken.
964
00:54:12,510 --> 00:54:14,990
Zoals we hier doen,
bestudeer het gedrag
965
00:54:15,010 --> 00:54:16,350
en voer het experiment uit.
966
00:54:17,350 --> 00:54:18,770
Dat zal je naar de waarheid leiden.
967
00:54:34,180 --> 00:54:36,270
Daar ben je.
Ik heb ge-sms't.
968
00:54:36,290 --> 00:54:37,940
Ja ik weet het.
969
00:54:37,960 --> 00:54:39,290
Je sms'te me niet terug.
970
00:54:39,440 --> 00:54:41,020
Ik wachtte om te zien of je
wilde lunchen of...
971
00:54:41,040 --> 00:54:42,630
Ik had wat ruimte nodig.
972
00:54:42,780 --> 00:54:44,610
Wil je gaan hardlopen,
of misschien kunnen we...
973
00:54:44,630 --> 00:54:46,630
nee, ik bedoel, ik heb alleen ruimte nodig.
974
00:54:47,710 --> 00:54:48,540
Oké.
975
00:54:49,140 --> 00:54:50,800
Ik denk dat ik later terugkom.
976
00:54:54,140 --> 00:54:56,270
Ik zal dit even ter sprake brengen,
dan ga ik.
977
00:54:57,630 --> 00:54:59,980
Ik zat te denken, met
Arielle weg,
978
00:55:00,060 --> 00:55:03,710
Ik dacht misschien kan ik het
kom hier wonen, met jou.
979
00:55:03,730 --> 00:55:05,380
Wat?
980
00:55:05,380 --> 00:55:06,990
Bedenk hoe leuk het zou zijn.
981
00:55:07,060 --> 00:55:08,820
Zussen die dezelfde kamer delen.
982
00:55:08,900 --> 00:55:09,800
Ik zou gaan praten
Steph erover...
983
00:55:09,820 --> 00:55:12,230
niet doen. Bailee, je moet stoppen.
984
00:55:13,310 --> 00:55:15,980
We hebben ook geld uitgegeven
veel tijd samen de laatste tijd.
985
00:55:16,310 --> 00:55:18,720
Ik begrijp het niet. Deed
Ik doe iets fout?
986
00:55:18,740 --> 00:55:20,330
Nee.
987
00:55:20,410 --> 00:55:24,340
Ik heb gewoon ruimte nodig, van jou.
988
00:55:25,670 --> 00:55:27,400
Maar je bent mijn grote zus.
989
00:55:27,420 --> 00:55:29,670
Ja, en dat is allemaal goed,
990
00:55:29,750 --> 00:55:31,010
als we hier bij het huis zijn
991
00:55:31,090 --> 00:55:33,830
of op de campus doen
studentenvereniging evenementen.
992
00:55:34,260 --> 00:55:36,240
Maar niet elke dag de hele dag.
993
00:55:36,260 --> 00:55:37,180
Het is gewoon...
994
00:55:38,690 --> 00:55:40,020
Niet normaal.
995
00:55:42,600 --> 00:55:45,250
Je zou meer tijd moeten besteden
met de andere zussen
996
00:55:45,270 --> 00:55:47,750
vooral omdat ik zal
volgend semester weg zijn.
997
00:55:47,770 --> 00:55:49,940
Daarom wil ik hangen
met jou uit.
998
00:55:50,270 --> 00:55:51,770
Omdat ik het nu kan.
999
00:55:52,110 --> 00:55:53,990
Dat is lief, maar
1000
00:55:55,370 --> 00:55:57,430
Ik wil rondhangen met Kyle,
1001
00:55:57,850 --> 00:56:01,040
met wie ik amper te maken heb
tijd doorbrengen met de laatste tijd,
1002
00:56:01,190 --> 00:56:02,600
en binnenkort niet meer kunnen.
1003
00:56:02,600 --> 00:56:06,770
Dus maak gewoon andere plannen, oké?
1004
00:56:08,790 --> 00:56:10,550
Ik zal het niet zijn
een tijdje rond.
1005
00:56:30,550 --> 00:56:34,300
Hoi. Luister, ik wilde gewoon
verontschuldigen voor eerder.
1006
00:56:34,320 --> 00:56:36,740
Ik geniet gewoon van je gezelschap,
maar ik snap het.
1007
00:56:36,890 --> 00:56:38,540
Ik zal een tijdje zuster zijn.
1008
00:56:39,410 --> 00:56:40,820
Ik heb thee voor je gemaakt.
1009
00:56:40,970 --> 00:56:42,560
Beschouw het als een vredesoffer.
1010
00:56:42,580 --> 00:56:44,330
Dat is lief, dank je.
1011
00:57:30,540 --> 00:57:31,450
Jana?
1012
00:57:31,470 --> 00:57:35,300
[Gespannen spannende muziek
1013
00:57:57,810 --> 00:57:59,230
Bailee, wat is er?
1014
00:57:59,380 --> 00:58:01,720
Het is in orde. We zijn zussen.
1015
00:58:01,740 --> 00:58:02,990
Wij delen alles.
1016
00:58:03,560 --> 00:58:04,650
Nee, dit is helemaal...
1017
00:58:04,660 --> 00:58:07,150
leuk toch? Plezier.
1018
00:58:07,170 --> 00:58:08,320
Waar is je gevoel voor avontuur?
1019
00:58:08,390 --> 00:58:10,320
Je bent een gek. Ik ben
weg hier, Jezus.
1020
00:58:10,340 --> 00:58:11,740
Wat ga je zeggen?
1021
00:58:11,820 --> 00:58:14,340
Dat is je net overkomen
met mij onder de douche belanden?
1022
00:58:15,580 --> 00:58:17,070
Naakt?
1023
00:58:17,090 --> 00:58:19,070
Ik ga het haar vertellen
waarheid, en kijk hoe ze reageert
1024
00:58:19,090 --> 00:58:22,070
als ze erachter komt dat je gebruikt hebt
haar telefoon om me hierheen te lokken.
1025
00:58:22,090 --> 00:58:24,160
En jij denkt dat ze gaat
geloof jij boven mij?
1026
00:58:24,180 --> 00:58:26,000
Ik denk dat we op het punt staan om erachter te komen.
1027
00:58:34,250 --> 00:58:37,950
[Reflecterende dramatische muziek
1028
00:59:10,640 --> 00:59:12,140
Van wat we kunnen zien,
1029
00:59:12,290 --> 00:59:14,070
hij gleed uit en kraakte
zijn hoofd op de tegel.
1030
00:59:14,730 --> 00:59:16,570
Dat is de oorzaak
de hersenschudding.
1031
00:59:16,640 --> 00:59:18,140
Gelukkig het water
liep de hele nacht
1032
00:59:18,300 --> 00:59:20,390
die hem ervan weerhielden
onderkoeld raken.
1033
00:59:20,970 --> 00:59:22,480
Wordt hij wakker?
1034
00:59:22,630 --> 00:59:24,410
We hebben een medische coma veroorzaakt
1035
00:59:24,560 --> 00:59:26,300
om ons te helpen de
zwelling naar beneden.
1036
00:59:26,320 --> 00:59:27,900
Hij is jong, sterk.
1037
00:59:27,910 --> 00:59:29,750
We hopen dat hij een
volledig herstel.
1038
00:59:30,330 --> 00:59:32,170
Maar weet je het niet?
1039
00:59:34,500 --> 00:59:36,660
We zullen alles doen wat we kunnen.
1040
00:59:36,820 --> 00:59:38,590
Zoals ik al zei, hij is erg sterk.
1041
00:59:43,660 --> 00:59:44,600
Het komt wel goed met hem.
1042
00:59:46,320 --> 00:59:48,840
Arielle, en nu dit.
1043
00:59:49,600 --> 00:59:53,500
We zijn er voor jou,
altijd. Zusters voor het leven.
1044
00:59:53,510 --> 00:59:55,160
Dit is mijn schuld.
1045
00:59:55,170 --> 00:59:57,350
Stop daarmee, dit is
niet jouw fout.
1046
00:59:57,500 --> 00:59:58,280
Ja dat is zo.
1047
00:59:59,760 --> 01:00:01,430
Als ik onze plannen had gehouden,
hij zou er niet zijn geweest
1048
01:00:01,450 --> 01:00:03,450
en dit zou nooit gebeuren
is gebeurd.
1049
01:00:05,600 --> 01:00:07,770
Ik weet niet wat er is gebeurd.
1050
01:00:07,790 --> 01:00:10,010
Ik ben net flauwgevallen.
1051
01:00:10,030 --> 01:00:12,270
Je hebt zoveel geleden
spanning de laatste tijd.
1052
01:00:12,290 --> 01:00:14,290
Je lichaam had rust nodig.
1053
01:00:17,190 --> 01:00:18,460
De dokter zei dat ze wat nodig hadden
1054
01:00:18,610 --> 01:00:21,550
van de familie van Kyle
informatie, voor het geval dat.
1055
01:00:23,540 --> 01:00:26,860
Kom op, laten we gaan zorgen
daarvan en kom zo terug.
1056
01:00:26,880 --> 01:00:28,310
Kom je?
1057
01:00:29,310 --> 01:00:33,140
Ik blijf hier, hou een oogje in het zeil
op hem, voor het geval hij wakker wordt.
1058
01:00:55,670 --> 01:00:57,480
Bedankt.
1059
01:01:08,240 --> 01:01:10,640
God wat een verspilling van
fijn mannenvlees.
1060
01:01:26,760 --> 01:01:28,320
Kun je dit geloven?
1061
01:01:29,540 --> 01:01:30,830
Hoe vreselijk.
1062
01:01:40,860 --> 01:01:42,460
Ik kom later terug.
1063
01:01:42,940 --> 01:01:46,220
Blijf daar gewoon.
Geen wakker worden.
1064
01:01:55,640 --> 01:01:57,790
- Mevrouw Mendel.
- Hoi.
1065
01:01:58,230 --> 01:02:00,310
Dit zijn mijn bèta's
delta chi zusjes.
1066
01:02:00,460 --> 01:02:02,550
Dit is Cori's moeder.
1067
01:02:02,570 --> 01:02:03,740
Hoe gaat het met haar?
1068
01:02:04,070 --> 01:02:06,310
Ze is beter, godzijdank.
1069
01:02:07,130 --> 01:02:09,490
Ze komt bij, zo nu en dan.
1070
01:02:10,650 --> 01:02:12,660
Hoeveel herinnert ze zich nog?
1071
01:02:13,820 --> 01:02:16,750
Sommige, niet alles.
1072
01:02:17,570 --> 01:02:21,250
Ze weten nog niet zeker of
het is trauma of schade.
1073
01:02:21,330 --> 01:02:22,670
Ik ga hallo zeggen.
1074
01:02:24,830 --> 01:02:26,760
Het spijt me heel erg.
1075
01:02:26,830 --> 01:02:29,340
Ik heb de beveiligingsbeelden gezien.
1076
01:02:29,490 --> 01:02:30,930
Het is eigenlijk moeilijk te geloven.
1077
01:02:34,510 --> 01:02:37,490
Jij.
1078
01:02:37,510 --> 01:02:39,250
Hoi, je bent wakker.
1079
01:02:45,280 --> 01:02:48,260
Ik herinner me jou, je gezicht.
1080
01:02:48,280 --> 01:02:49,760
Ik ben Bailee.
1081
01:02:49,780 --> 01:02:52,450
We hebben elkaar ontmoet bij de beta delta chi
huis tijdens de week van de toezegging.
1082
01:02:53,290 --> 01:02:56,100
Het lijkt erop dat we zussen zullen zijn
zodra je hier weg bent.
1083
01:02:56,460 --> 01:02:59,440
Het spijt me. Weet je zeker dat wij
niet ergens anders ontmoet?
1084
01:02:59,460 --> 01:03:02,540
Misschien op de campus, waarschijnlijk
samen les gehad.
1085
01:03:03,200 --> 01:03:05,460
Ja, dat is het waarschijnlijk.
1086
01:03:05,540 --> 01:03:08,520
Sorry, mijn geheugen niet
allemaal nog terug.
1087
01:03:08,540 --> 01:03:11,800
Ik haat het om iets te vragen
zo frivool, maar
1088
01:03:12,530 --> 01:03:16,030
weet je of iemand het heeft
Cori's hanger al gevonden?
1089
01:03:17,200 --> 01:03:18,390
Haar hanger?
1090
01:03:19,200 --> 01:03:20,550
Haar dispuut hanger.
1091
01:03:21,300 --> 01:03:25,650
Eigenlijk was het de mijne, van
mijn dagen in beta delta chi.
1092
01:03:27,060 --> 01:03:27,970
Juist, ze liet het ons zien
1093
01:03:27,990 --> 01:03:29,490
toen ze het huis kwam binnenstormen.
1094
01:03:29,560 --> 01:03:31,160
Ze was erg trots.
1095
01:03:31,310 --> 01:03:33,730
Ze zwoer dat ze het aan had
de nacht van de aanval.
1096
01:03:33,890 --> 01:03:35,400
We hebben het niet kunnen vinden.
1097
01:03:35,740 --> 01:03:40,620
Het is alleen de echte waarde
sentimenteel, voor ons allebei.
1098
01:03:42,170 --> 01:03:43,170
Natuurlijk.
1099
01:03:46,060 --> 01:03:48,130
Het lijkt erop dat je aan het genezen bent
behoorlijk mooi.
1100
01:03:50,740 --> 01:03:54,160
Weet je nog iets van
de persoon die je aanviel?
1101
01:03:54,760 --> 01:03:57,680
Het is allemaal zo snel gegaan,
uit het niets.
1102
01:03:57,760 --> 01:03:59,830
Ik herinner me alleen hoe
boos waren ze,
1103
01:03:59,850 --> 01:04:02,100
de woede die ze
viel mij aan met.
1104
01:04:03,010 --> 01:04:04,690
Ik begrijp gewoon niet waarom.
1105
01:04:04,770 --> 01:04:06,430
Ik weet zeker dat het heel eng was.
1106
01:04:07,180 --> 01:04:09,360
Heeft Cori het onthouden
niets over de persoon
1107
01:04:09,440 --> 01:04:10,780
wie heeft haar aangevallen?
1108
01:04:12,270 --> 01:04:14,610
Nee nog niet.
1109
01:04:14,760 --> 01:04:17,610
Ze herinnert zich flitsen, glimpen.
1110
01:04:17,760 --> 01:04:19,700
Dus ze zag zijn gezicht niet?
1111
01:04:19,950 --> 01:04:21,860
Oh. Het was geen hem.
1112
01:04:21,880 --> 01:04:22,950
Wat?
1113
01:04:23,100 --> 01:04:25,770
Ze herinnert zich dat ze dat waren
parfum dragen,
1114
01:04:25,790 --> 01:04:27,940
zeker vrouwelijk.
1115
01:04:27,960 --> 01:04:30,880
Ze heeft altijd een
fijn afgestelde neus.
1116
01:04:31,030 --> 01:04:33,890
Juist, dat zei ze.
1117
01:04:35,280 --> 01:04:37,050
Probeer ook niet te denken
veel over waarom.
1118
01:04:37,870 --> 01:04:40,280
Soms is het leven gewoon
zo willekeurig.
1119
01:04:41,450 --> 01:04:44,040
Je wordt beter, en dat kan
laat dit allemaal achter je.
1120
01:04:44,970 --> 01:04:47,820
De andere zussen en
Ik sta 100% achter je.
1121
01:04:55,470 --> 01:04:56,470
Bedankt meiden.
1122
01:04:56,480 --> 01:04:57,700
Bedankt.
1123
01:05:00,640 --> 01:05:02,560
Ik kan dit niet geloven
is aan het gebeuren.
1124
01:05:02,580 --> 01:05:04,320
En op de avond van de dans.
1125
01:05:05,660 --> 01:05:06,830
Waar ga je heen?
1126
01:05:06,980 --> 01:05:10,150
Ik moet gewoon wat doen
dingen voor Kyle.
1127
01:05:10,160 --> 01:05:11,070
Ik kom met je mee.
1128
01:05:11,090 --> 01:05:13,670
Nee, dank u. I
wil wat rust.
1129
01:05:13,820 --> 01:05:16,590
-Ik zal niets zeggen--
Bailee, niet nu.
1130
01:05:16,670 --> 01:05:18,840
Ik heb wat ruimte nodig.
1131
01:05:19,160 --> 01:05:21,600
Alleen, door mezelf.
1132
01:05:23,840 --> 01:05:25,250
Oke Sorry.
1133
01:05:25,270 --> 01:05:28,440
Hé, het komt wel goed met haar.
Geef haar gewoon wat tijd.
1134
01:05:33,020 --> 01:05:34,430
Jana.
1135
01:05:34,450 --> 01:05:35,690
Het spijt me.
1136
01:05:35,840 --> 01:05:38,520
Het spijt me, ik heb erover gehoord
Kyle, dus ik wilde gewoon
1137
01:05:38,680 --> 01:05:40,860
om je te controleren, te maken
zeker dat je in orde was.
1138
01:05:45,020 --> 01:05:46,680
Als er iets is dat ik
kan doen, laat het me weten.
1139
01:05:46,680 --> 01:05:49,350
Je bent gewoon hier
betekent zoveel.
1140
01:05:49,960 --> 01:05:51,300
Het spijt me dat ik je niet geloofde.
1141
01:05:51,370 --> 01:05:53,950
Het is oké, ik snap het.
Je wist het niet.
1142
01:05:53,970 --> 01:05:55,280
Je wist het niet.
1143
01:05:55,300 --> 01:05:58,690
Nee, alles is weg
ineens fout.
1144
01:05:59,710 --> 01:06:03,640
Het is alsof, het is zoals mijn
hele wereld is gek geworden.
1145
01:06:03,790 --> 01:06:06,790
Geloof me, je bent niet gek.
Het is Bailee.
1146
01:06:06,810 --> 01:06:08,700
Ik heb wat gegraven op onze vriend
1147
01:06:08,720 --> 01:06:11,630
en kom erachter dat ze dat is
heb dit eerder gedaan, Jana.
1148
01:06:11,650 --> 01:06:12,820
Je moet gewoon langskomen
hier nu.
1149
01:06:12,970 --> 01:06:14,230
We moeten naar de bibliotheek,
Oké?
1150
01:06:14,380 --> 01:06:15,240
-Oké?
-Oké.
1151
01:06:22,400 --> 01:06:23,330
Dit is de plek.
1152
01:06:24,660 --> 01:06:25,570
Wat doen we hier?
1153
01:06:25,720 --> 01:06:26,830
Wij gaan hier niet naar school.
1154
01:06:26,980 --> 01:06:30,560
Nee, maar Bailee wel, eerder
ze kwam naar ons toe.
1155
01:06:30,560 --> 01:06:31,820
Hier?
1156
01:06:31,840 --> 01:06:33,840
Ze zei dat ze naar Westervale ging.
1157
01:06:33,990 --> 01:06:36,420
Jana, ze heeft gelogen.
1158
01:06:38,590 --> 01:06:39,840
Waar gaan we naartoe?
1159
01:06:40,510 --> 01:06:41,740
We zijn er bijna.
1160
01:06:41,760 --> 01:06:43,000
Is er iemand hier beneden?
1161
01:06:43,020 --> 01:06:44,090
Nee.
1162
01:06:45,590 --> 01:06:47,770
Violet, daar ben je.
1163
01:06:48,580 --> 01:06:49,650
Dus jij bent de nieuwe Lynn?
1164
01:06:50,600 --> 01:06:51,520
WHO?
1165
01:06:54,860 --> 01:06:56,340
Lynn was mijn zus.
1166
01:06:57,200 --> 01:06:58,600
Ze heeft zich hier als laatste ingeschreven
jaar en ze kreeg
1167
01:06:58,760 --> 01:07:02,120
samen met een huisgenoot,
Bailee Adams.
1168
01:07:03,370 --> 01:07:05,260
Ze konden het in het begin goed met elkaar vinden.
1169
01:07:05,260 --> 01:07:08,190
Bailee leek lief, maar
al snel wilde ze dat zijn
1170
01:07:08,210 --> 01:07:11,450
met Lynn de hele tijd,
zoals elke seconde.
1171
01:07:11,790 --> 01:07:13,030
Ze veranderde haar schema
zodat ze hadden
1172
01:07:13,050 --> 01:07:16,440
allemaal dezelfde klassen,
bevriend geraakt met dezelfde mensen.
1173
01:07:16,720 --> 01:07:18,960
Lynn kon geen
minuutje voor zichzelf.
1174
01:07:20,290 --> 01:07:22,780
Ik kwam een weekend op bezoek,
en ik kreeg geen vijf minuten
1175
01:07:22,800 --> 01:07:24,960
alleen met mijn zus
de hele tijd.
1176
01:07:25,120 --> 01:07:26,720
Bailee was er altijd.
1177
01:07:26,880 --> 01:07:29,450
Goh, vraag me af hoe dat voelt.
1178
01:07:29,710 --> 01:07:31,640
Het was zoals zij was
mij eruit dwingen.
1179
01:07:31,900 --> 01:07:33,560
Alsof ze de zus van Lynn was.
1180
01:07:35,130 --> 01:07:36,810
Dachten we toen
het was een beetje zoet,
1181
01:07:36,960 --> 01:07:39,130
vooral na het leren
over Bailee's tweelingzus,
1182
01:07:39,150 --> 01:07:42,990
maar nu had ik dat moeten doen
wist dat er iets mis was.
1183
01:07:44,410 --> 01:07:47,060
Bailee was overdreven behulpzaam,
vooral als Lynn's
1184
01:07:47,080 --> 01:07:49,150
klas opdrachten
begon mis te gaan,
1185
01:07:49,310 --> 01:07:50,820
wat helemaal was
buiten de norm voor haar.
1186
01:07:50,980 --> 01:07:52,640
Ze was een student.
1187
01:07:52,660 --> 01:07:54,070
Verantwoordelijk.
1188
01:07:54,090 --> 01:07:55,830
Klinkt bekend?
1189
01:07:55,980 --> 01:07:56,980
De Grant-gegevens.
1190
01:07:57,000 --> 01:07:58,590
Ik zei je dat ik dat niet deed
ermee knoeien.
1191
01:07:58,740 --> 01:08:01,000
Lynn en ik praatten altijd of
elke dag sms'en.
1192
01:08:01,930 --> 01:08:04,740
En dat liep af, en
toen stopte het helemaal.
1193
01:08:04,930 --> 01:08:07,260
Kijk, ik snap het.
1194
01:08:08,080 --> 01:08:09,390
College houdt je bezig.
1195
01:08:10,660 --> 01:08:11,770
Maar ik was het niet alleen.
1196
01:08:14,520 --> 01:08:17,520
Mijn ouders, haar vriend,
1197
01:08:17,930 --> 01:08:20,280
het voelde als wij allemaal
werden weggeduwd.
1198
01:08:24,020 --> 01:08:26,340
Toen de kerstvakantie aanbrak,
Lynn kwam thuis
1199
01:08:26,360 --> 01:08:28,100
en Bailee ging met haar mee.
1200
01:08:28,120 --> 01:08:28,860
Dat is vreemd.
1201
01:08:29,010 --> 01:08:30,030
Geen grapje.
1202
01:08:30,180 --> 01:08:31,790
Lynn was als een totaal
ander persoon.
1203
01:08:33,020 --> 01:08:34,520
Rustig.
1204
01:08:34,540 --> 01:08:35,580
Ingetrokken.
1205
01:08:37,130 --> 01:08:41,130
Ik besefte het toen niet,
maar ik denk dat ze bang was.
1206
01:08:42,300 --> 01:08:44,140
Bailee inclusief zichzelf
in alles.
1207
01:08:44,550 --> 01:08:47,210
Elke kerst zouden we dat doen
doe deze lelijke trui
1208
01:08:47,370 --> 01:08:48,640
foto van het gezin.
1209
01:08:49,630 --> 01:08:51,600
Het was gek, maar mijn moeder
vond het geweldig om te doen.
1210
01:08:52,870 --> 01:08:53,810
Bailee crashte het.
1211
01:08:54,960 --> 01:08:55,980
Dat is vreemd.
1212
01:08:57,220 --> 01:08:59,570
Na de pauze gingen ze
terug naar school.
1213
01:09:00,990 --> 01:09:03,300
Mijn zus sms'te me er een
nacht en zei
1214
01:09:03,320 --> 01:09:05,740
ze was aan het overstappen maar
wilde niet dat Bailee het wist.
1215
01:09:08,330 --> 01:09:10,140
Ze belde me echt
laat op de avond.
1216
01:09:10,550 --> 01:09:12,500
Toen ik haar terugbelde,
ze antwoordde niet.
1217
01:09:14,560 --> 01:09:16,170
We hebben nooit meer iets van haar gehoord.
1218
01:09:16,650 --> 01:09:18,320
Mijn god, het spijt me zo.
1219
01:09:18,340 --> 01:09:20,590
Ze vonden Lynn in de
slaapzaal stookruimte.
1220
01:09:22,070 --> 01:09:23,420
Ze zeiden dat ze het zelf had gedaan,
1221
01:09:23,570 --> 01:09:25,180
maar ik weet dat ze dat nooit zou doen.
1222
01:09:25,590 --> 01:09:27,340
Heeft de school er niet naar gekeken?
1223
01:09:27,420 --> 01:09:29,850
Ja, vroegen ze zich af
haar huisgenoot.
1224
01:09:30,570 --> 01:09:32,260
Bailee.
1225
01:09:32,410 --> 01:09:34,830
Zij was de laatste persoon
om mijn zus levend te zien.
1226
01:09:35,910 --> 01:09:38,760
Ik denk dat ze ontdekte dat Lynn dat was
overdragen en hield haar tegen.
1227
01:09:39,030 --> 01:09:41,030
Denk je dat ze daartoe in staat is?
1228
01:09:41,180 --> 01:09:42,920
Ik denk wanneer Bailee
voelt dat ze op het punt staat te verliezen
1229
01:09:42,920 --> 01:09:45,420
iets wat ze wil,
ze is tot alles in staat.
1230
01:09:48,610 --> 01:09:50,440
Je zou terug moeten komen
mijn plaats, blijf de nacht.
1231
01:09:50,590 --> 01:09:51,940
Je kunt niet terug naar het huis.
1232
01:09:52,100 --> 01:09:53,260
Ik moet.
1233
01:09:53,280 --> 01:09:54,450
Als Bailee begint na te denken
dat we haar doorhebben,
1234
01:09:54,600 --> 01:09:55,520
ze zal elk bewijs kwijtraken.
1235
01:09:55,540 --> 01:09:56,710
Dan moeten we naar de politie gaan.
1236
01:09:56,860 --> 01:09:58,270
En vertel ze wat?
1237
01:09:58,270 --> 01:10:00,840
Dat is mijn dispuutszus
hopeloos toegewijd aan mij?
1238
01:10:01,700 --> 01:10:03,270
We hebben bewijs nodig.
1239
01:10:03,290 --> 01:10:06,370
Iets tastbaars dat
verbindt Bailee met dit alles.
1240
01:10:06,390 --> 01:10:09,200
Samantha, Lynn, Cori.
1241
01:10:09,220 --> 01:10:10,780
Zelfs Kyle.
1242
01:10:10,800 --> 01:10:12,280
Je moet voorzichtig zijn.
1243
01:10:12,300 --> 01:10:14,390
Je hebt gehoord wat ze deed
Violets zus.
1244
01:10:15,120 --> 01:10:16,130
Ik zal zijn.
1245
01:10:16,290 --> 01:10:18,790
En ik bel zodra
ik vind alles.
1246
01:10:18,810 --> 01:10:21,900
Als ik niets van je hoor,
Ik kom je zoeken.
1247
01:10:22,900 --> 01:10:23,720
Laten we gaan.
1248
01:10:23,740 --> 01:10:24,720
Waar ga je beginnen?
1249
01:10:24,740 --> 01:10:26,310
Ik denk dat ik weet waar ik moet zoeken.
1250
01:10:35,080 --> 01:10:37,320
Hé, is daar iemand?
1251
01:10:49,150 --> 01:10:50,220
Hoi.
1252
01:10:57,340 --> 01:10:58,600
Hallo Violet.
1253
01:11:00,000 --> 01:11:01,180
Bailee.
1254
01:11:01,330 --> 01:11:02,940
Ik ben zo blij dat je me herinnert.
1255
01:11:04,520 --> 01:11:05,780
Ik weet het, het is een tijdje geleden.
1256
01:11:07,510 --> 01:11:08,690
Wat doe je hier?
1257
01:11:09,100 --> 01:11:11,280
Ik zag je met sommigen praten
van mijn vrienden.
1258
01:11:12,530 --> 01:11:13,930
Wat heb je ze verteld?
1259
01:11:13,950 --> 01:11:15,040
Niets.
1260
01:11:15,940 --> 01:11:17,410
Ze hadden een boek nodig.
1261
01:11:18,680 --> 01:11:19,710
Een boek?
1262
01:11:21,130 --> 01:11:21,960
Echt?
1263
01:11:27,360 --> 01:11:28,970
Op de een of andere manier geloof ik je niet.
1264
01:11:34,880 --> 01:11:37,220
Doe de groeten aan je zus van me.
1265
01:11:47,820 --> 01:11:50,070
Hey hoe gaat het?
1266
01:11:51,230 --> 01:11:53,810
Hou vol. Is Bailee thuis?
1267
01:11:53,830 --> 01:11:55,310
Nee, we gingen uit elkaar
manieren in het ziekenhuis
1268
01:11:55,330 --> 01:11:56,480
direct nadat je vertrokken bent.
1269
01:11:56,500 --> 01:11:57,830
Ze zei dat ze schoolspullen had.
1270
01:11:58,390 --> 01:11:59,330
Bedankt.
1271
01:13:09,550 --> 01:13:11,720
Daar ben je. Heb jij
alles voor elkaar krijgen?
1272
01:13:11,740 --> 01:13:14,070
Ja, moest zorgen
iets in de bibliotheek.
1273
01:13:14,470 --> 01:13:16,130
Jana zocht je.
1274
01:13:16,150 --> 01:13:17,630
Jana is hier?
1275
01:13:18,390 --> 01:13:19,640
Ja, ze kreeg een
een paar minuten geleden.
1276
01:13:19,650 --> 01:13:21,140
Ze is boven.
1277
01:15:25,100 --> 01:15:26,950
Je mag een ander niet aanraken
spullen van mensen.
1278
01:15:32,030 --> 01:15:32,880
Oh.
1279
01:15:55,810 --> 01:15:56,630
Ari, ik ben...
1280
01:15:56,640 --> 01:15:58,290
Ari kan nu niet praten.
1281
01:15:58,310 --> 01:15:59,550
Zij en ik hebben een
kleine zuster
1282
01:15:59,570 --> 01:16:01,200
één op één naar boven.
1283
01:16:02,800 --> 01:16:03,650
Bailee.
1284
01:16:03,800 --> 01:16:06,390
Jana, ik ben aan het praten.
Wees niet onbeleefd.
1285
01:16:06,410 --> 01:16:07,890
Kom naar boven naar de
initiatie kamer,
1286
01:16:07,910 --> 01:16:09,640
en we kunnen dit allemaal oplossen.
1287
01:16:09,660 --> 01:16:12,070
En voor het geval je dat was
denken om iemand te bellen.
1288
01:16:12,080 --> 01:16:14,590
Jana? Jana?
1289
01:16:16,650 --> 01:16:18,210
We zullen wachten.
1290
01:16:19,830 --> 01:16:21,240
Bai--
1291
01:17:07,050 --> 01:17:08,290
Wat ben je aan het doen?
1292
01:17:08,310 --> 01:17:09,120
Je moet rennen.
1293
01:17:09,140 --> 01:17:10,720
Nee nee nee.
1294
01:17:10,870 --> 01:17:12,480
Jan, jij
moet hier weg.
1295
01:17:12,550 --> 01:17:13,790
Wat ben je aan het doen?
1296
01:17:13,810 --> 01:17:16,550
Nee nee nee
1297
01:17:16,710 --> 01:17:18,460
bedankt voor het komen.
1298
01:17:18,480 --> 01:17:21,540
Ik wist dat je zou. Het is wat
maakt je zo'n geweldige zus.
1299
01:17:22,140 --> 01:17:23,640
Bailee, wat ben je,
wat ben je aan het doen?
1300
01:17:23,660 --> 01:17:26,110
Voordat we daar allemaal op ingaan,
overhandigen.
1301
01:17:27,550 --> 01:17:29,050
Wat overhandigen?
1302
01:17:29,660 --> 01:17:32,500
Wat je ook van de
keuken, waarschijnlijk een mes.
1303
01:17:32,650 --> 01:17:34,060
ik niet...
1304
01:17:34,070 --> 01:17:36,220
laat me het alsjeblieft niet nog een keer vragen.
1305
01:17:36,240 --> 01:17:38,500
Ik zal niet zo beleefd zijn, en
het zal een stuk rommeliger zijn.
1306
01:17:38,650 --> 01:17:39,740
Oké.
1307
01:17:39,900 --> 01:17:40,840
Oké.
1308
01:17:48,500 --> 01:17:50,330
Nu kunnen we praten.
1309
01:17:52,240 --> 01:17:54,670
Dit is leuk, gewoon
ons drieën.
1310
01:17:55,100 --> 01:17:57,520
Het huis is zo anders
als het stil is.
1311
01:17:58,100 --> 01:18:00,360
Niet voor lang, dat zullen ze zijn
elk moment terug.
1312
01:18:00,510 --> 01:18:03,440
Nee, dat doen ze niet. De val
gooi dans, weet je nog?
1313
01:18:05,030 --> 01:18:07,180
Ik zei dat ik zou blijven
achter voor jou.
1314
01:18:11,520 --> 01:18:13,540
Je had de
emotionele steun.
1315
01:18:14,040 --> 01:18:15,500
Wat een dag heb je gehad.
1316
01:18:17,280 --> 01:18:19,290
Bailee, je moet dit stoppen.
1317
01:18:20,050 --> 01:18:21,790
Natuurlijk zal ik.
1318
01:18:21,940 --> 01:18:23,790
Wat, je bent gewoon
ga je Ari vermoorden?
1319
01:18:23,940 --> 01:18:26,380
Nee, gek, dat ben je.
1320
01:18:26,530 --> 01:18:27,610
Wat?
1321
01:18:27,630 --> 01:18:29,130
Ik weet dat we dat nooit zullen zijn
bloed gerelateerd,
1322
01:18:29,280 --> 01:18:31,450
maar we kunnen bloedverwant zijn.
1323
01:18:31,470 --> 01:18:32,560
Haar.
1324
01:18:33,730 --> 01:18:35,560
Dat is waarom we zijn
dit hier doen.
1325
01:18:35,640 --> 01:18:37,560
Ik weet hoe heilig dit is
is voor ons zusterschap.
1326
01:18:37,640 --> 01:18:39,230
Dit zal ons voor altijd binden.
1327
01:18:40,050 --> 01:18:41,400
Nee.
1328
01:18:41,900 --> 01:18:43,980
Het is de enige manier waarop ik het doe
vertrouw je nooit meer.
1329
01:18:50,230 --> 01:18:51,480
We zullen het laten lijken
een zelfmoord, dat beloof ik.
1330
01:18:51,740 --> 01:18:53,870
Zoals je deed met je zus?
1331
01:18:54,910 --> 01:18:56,710
Ze wilde weg.
1332
01:18:57,920 --> 01:19:00,250
Om haar eigen leven te hebben,
haar eigen vrienden?
1333
01:19:00,400 --> 01:19:02,090
Dat is niet wat zussen doen.
1334
01:19:03,160 --> 01:19:05,740
Ze zijn er voor elkaar
altijd, vooral tweelingen.
1335
01:19:05,760 --> 01:19:08,650
Dan deed je hetzelfde
tegen Lynn toen je erachter kwam
1336
01:19:08,650 --> 01:19:11,080
dat ze aan het overstappen was
naar een andere school.
1337
01:19:11,100 --> 01:19:13,350
En hoeveel er nog in
tussen dat?
1338
01:19:14,250 --> 01:19:15,750
Je weet dat ik dat niet doe.
1339
01:19:15,770 --> 01:19:16,730
Je zal.
1340
01:19:18,090 --> 01:19:20,230
Of het is zij en jij,
beiden hier samen gevonden.
1341
01:19:21,850 --> 01:19:23,110
Wie zou het geloven?
1342
01:19:24,020 --> 01:19:25,940
Na alles
dat is gebeurd?
1343
01:19:27,780 --> 01:19:31,190
Je ontdekt je beste
vriend heeft je Grant gesaboteerd.
1344
01:19:31,340 --> 01:19:33,530
Dan verlies je haar als vriend.
1345
01:19:33,680 --> 01:19:35,620
Kyle dan?
1346
01:19:38,370 --> 01:19:41,120
Het werd gewoon allemaal te veel.
Je was zo van streek.
1347
01:19:45,020 --> 01:19:46,960
Arme Kyle, vast in dat bed,
bewusteloos,
1348
01:19:47,040 --> 01:19:48,450
niet in staat zich te verdedigen.
1349
01:19:48,970 --> 01:19:50,710
Maar als je de
goede keuze,
1350
01:19:51,300 --> 01:19:53,210
we kunnen voor altijd zussen zijn.
1351
01:19:53,360 --> 01:19:54,390
Je bent gek.
1352
01:19:55,380 --> 01:19:56,640
Waarom?
1353
01:19:57,550 --> 01:19:59,270
Omdat ik een zus wil?
1354
01:20:00,800 --> 01:20:02,700
Iemand die van me houdt
maakt niet uit wat
1355
01:20:02,710 --> 01:20:03,980
en zal er altijd voor mij zijn?
1356
01:20:04,060 --> 01:20:05,320
Hoezo gek?
1357
01:20:07,060 --> 01:20:09,490
U moet dit voor ons doen.
1358
01:20:10,900 --> 01:20:12,280
We doen elk een pols.
1359
01:20:17,480 --> 01:20:18,580
Oké.
1360
01:20:20,910 --> 01:20:23,820
Bij nader inzien, laten we
wacht tot de drugs aanslaan.
1361
01:20:23,840 --> 01:20:26,230
Medicijnen, welke medicijnen?
1362
01:20:26,250 --> 01:20:28,230
Ik heb je natuurlijk gedrogeerd,
1363
01:20:28,230 --> 01:20:30,130
voor het geval ze dat niet zou doen
ga ermee door.
1364
01:20:32,180 --> 01:20:34,160
Het zou moeten duren
effect elke minuut.
1365
01:20:34,180 --> 01:20:35,070
Bailee.
1366
01:20:35,090 --> 01:20:36,100
Ontspannen.
1367
01:20:37,410 --> 01:20:39,000
De verhoogde hartslag
zal ze gewoon verspreiden
1368
01:20:39,020 --> 01:20:40,350
sneller door haar lichaam.
1369
01:20:40,500 --> 01:20:42,140
Jana.
1370
01:20:55,440 --> 01:20:57,260
Het lijkt erop dat ze eruit is.
1371
01:21:12,700 --> 01:21:13,800
Bailee!
1372
01:21:40,990 --> 01:21:46,000
Bailee, je bent een
verschrikkelijke zus.
1373
01:21:48,750 --> 01:21:50,240
Bailee.
1374
01:21:50,260 --> 01:21:51,420
Bailee.
1375
01:21:57,500 --> 01:21:59,930
Wat dacht je van een voorproefje van
je eigen medicijn?
1376
01:22:10,830 --> 01:22:11,900
Niet doen.
1377
01:22:16,520 --> 01:22:18,690
Je bent de gemeenste zus
ik ooit heb gehad.
1378
01:22:26,180 --> 01:22:27,850
Graag gedaan.
1379
01:22:50,390 --> 01:22:52,370
Schatje, je bent wakker.
1380
01:22:52,380 --> 01:22:53,480
Jana.
1381
01:22:53,560 --> 01:22:55,490
Hé, het is allemaal voorbij.
1382
01:22:56,900 --> 01:22:58,970
Bailee kan ons geen kwaad meer doen.
1383
01:23:05,070 --> 01:23:06,660
Hoe voel je je?
1384
01:23:08,650 --> 01:23:09,920
Ben je oke?
1385
01:23:22,740 --> 01:23:25,160
Het is perfect, dank je.
1386
01:23:25,520 --> 01:23:27,350
Je behandelt me zo goed.
1387
01:23:27,500 --> 01:23:29,410
We gaan krijgen
mee gewoon geweldig.
1388
01:23:30,020 --> 01:23:32,440
We zullen rechtvaardig zijn
zoals zussen.
101779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.