All language subtitles for See You Again episode 24 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:35,080 --> 00:01:39,940 [See You Again] 3 00:01:40,250 --> 00:01:42,800 [Episode 24] 4 00:02:15,140 --> 00:02:15,730 Hello, Ye. 5 00:02:17,710 --> 00:02:18,730 You know a lot of people. 6 00:02:19,380 --> 00:02:20,450 I want you to do me a favor. 7 00:02:28,520 --> 00:02:29,200 Master, 8 00:02:30,440 --> 00:02:32,329 you really have everything here. 9 00:02:33,710 --> 00:02:36,400 It doesn't matter what I have here. 10 00:02:36,770 --> 00:02:38,860 What matters is 11 00:02:38,940 --> 00:02:40,040 how I can help you. 12 00:02:41,060 --> 00:02:41,900 Yes, yes, yes. 13 00:02:42,650 --> 00:02:43,579 I have a problem. 14 00:02:44,820 --> 00:02:45,310 Well, 15 00:02:45,980 --> 00:02:47,700 if I tell you, you might not believe it. 16 00:02:48,160 --> 00:02:48,910 If you hear it, 17 00:02:49,220 --> 00:02:50,850 you might think it's a bit absurd. 18 00:02:51,860 --> 00:02:53,579 There's a reason for everything that happens. 19 00:02:55,000 --> 00:02:56,370 In this world, 20 00:02:56,840 --> 00:02:58,990 there's nothing that is impossible. 21 00:03:03,530 --> 00:03:04,690 I'll tell you then. 22 00:03:08,770 --> 00:03:09,970 I have a friend 23 00:03:10,720 --> 00:03:12,240 who comes from 1936. 24 00:03:20,010 --> 00:03:21,810 He comes from 1936. 25 00:03:22,750 --> 00:03:24,380 He may go back soon. 26 00:03:25,490 --> 00:03:26,770 Now his body 27 00:03:26,800 --> 00:03:28,240 disappears from time to time. 28 00:03:28,420 --> 00:03:28,750 Well, 29 00:03:28,820 --> 00:03:30,780 he can't even catch anything when he disappears. 30 00:03:31,030 --> 00:03:32,090 So I want to ask you 31 00:03:32,590 --> 00:03:33,500 if you have any way 32 00:03:33,530 --> 00:03:34,820 to make him stay. 33 00:03:40,060 --> 00:03:40,700 Master. 34 00:03:45,040 --> 00:03:45,790 You... 35 00:03:46,800 --> 00:03:48,690 You don't believe me? 36 00:03:52,300 --> 00:03:53,700 It's not like that. 37 00:03:54,280 --> 00:03:56,400 It's a small matter. 38 00:03:56,850 --> 00:03:57,780 So, 39 00:03:57,970 --> 00:03:58,980 you know what to do? 40 00:04:01,990 --> 00:04:03,280 I wonder whether 41 00:04:03,300 --> 00:04:05,130 you've heard of this saying. 42 00:04:07,170 --> 00:04:07,980 Borrow someone else's life. 43 00:04:10,820 --> 00:04:13,500 The secret of the universe is that it all depends on human effort. 44 00:04:14,130 --> 00:04:15,490 It all depends on human effort! 45 00:04:15,710 --> 00:04:17,670 We absorb the essence of the earth. 46 00:04:17,790 --> 00:04:19,269 We can travel through the ancient times to the current era. 47 00:04:19,290 --> 00:04:21,089 That master you met just now is unexpected. 48 00:04:21,300 --> 00:04:22,830 I'm sure it'll work this time. 49 00:04:23,140 --> 00:04:25,130 We can definitely create the future we want 50 00:04:25,160 --> 00:04:27,400 with our own hands. 51 00:04:27,540 --> 00:04:29,100 Create the future! 52 00:04:29,500 --> 00:04:30,870 As long as you join us, 53 00:04:31,230 --> 00:04:33,270 we can use all of our power 54 00:04:33,340 --> 00:04:35,140 to achieve what you want. 55 00:04:35,740 --> 00:04:36,230 You 56 00:04:36,530 --> 00:04:37,980 are my family. 57 00:04:38,110 --> 00:04:39,780 We are a family! 58 00:04:39,820 --> 00:04:40,900 A family! 59 00:04:40,940 --> 00:04:41,480 Okay. 60 00:04:41,740 --> 00:04:42,900 Now, does anyone have 61 00:04:43,030 --> 00:04:44,659 any questions or difficulties? 62 00:04:45,020 --> 00:04:46,670 Come on. Let's listen to it. 63 00:04:50,900 --> 00:04:52,000 This newcomer. 64 00:04:52,260 --> 00:04:54,409 Welcome to join our big family! 65 00:05:00,610 --> 00:05:01,100 Alright. 66 00:05:01,770 --> 00:05:03,760 Let's listen to your confusion. 67 00:05:05,230 --> 00:05:06,120 Sir. 68 00:05:06,440 --> 00:05:06,910 No. 69 00:05:08,130 --> 00:05:10,400 We should call each other family here. 70 00:05:10,820 --> 00:05:11,850 You can call me brother. 71 00:05:11,950 --> 00:05:12,750 Come, sister. 72 00:05:12,880 --> 00:05:13,880 Come to me. 73 00:05:15,000 --> 00:05:15,810 Encourage her! 74 00:05:21,010 --> 00:05:22,530 Give her warmer applause. 75 00:05:27,170 --> 00:05:27,960 Come on. 76 00:05:33,190 --> 00:05:33,760 Sister, 77 00:05:33,970 --> 00:05:36,090 let us listen to your confusion. 78 00:05:37,880 --> 00:05:38,659 Bro... 79 00:05:38,720 --> 00:05:39,120 Brother. 80 00:05:39,280 --> 00:05:42,210 Do you know time travel, 81 00:05:43,990 --> 00:05:44,950 parallel time and space 82 00:05:46,690 --> 00:05:47,530 or 83 00:05:48,010 --> 00:05:49,150 the Black Hole Theory? 84 00:05:52,340 --> 00:05:53,690 This lady has a good question. 85 00:05:53,990 --> 00:05:55,490 We believe everything. 86 00:05:56,060 --> 00:05:57,020 We believe that 87 00:05:57,400 --> 00:05:58,440 the flowers can cry. 88 00:05:58,770 --> 00:06:00,000 The wind has a feeling. 89 00:06:00,340 --> 00:06:01,270 Time travel 90 00:06:01,370 --> 00:06:02,740 is the ultimate goal 91 00:06:02,860 --> 00:06:04,000 of our great career. 92 00:06:04,300 --> 00:06:05,820 And this aromatherapy product we sell 93 00:06:05,960 --> 00:06:07,850 has such mysterious power. 94 00:06:08,060 --> 00:06:09,940 I'm telling the truth. 95 00:06:10,180 --> 00:06:11,240 Police! 96 00:06:11,300 --> 00:06:11,860 Don't move! 97 00:06:12,660 --> 00:06:13,220 Don't move! 98 00:06:13,250 --> 00:06:14,020 -Sit down. -Don't move! 99 00:06:14,060 --> 00:06:14,700 Sit down! 100 00:06:15,990 --> 00:06:16,670 Give me your ID card. 101 00:06:17,010 --> 00:06:18,070 You've changed so many places. 102 00:06:18,340 --> 00:06:19,580 So you're hiding here. 103 00:06:20,630 --> 00:06:21,640 It's quite a scene. 104 00:06:21,930 --> 00:06:22,790 Now I can catch you all. 105 00:06:23,060 --> 00:06:23,460 Take him away. 106 00:06:23,710 --> 00:06:24,550 -Go. -Go. 107 00:06:28,780 --> 00:06:30,390 I'm not one of his gang. 108 00:06:31,050 --> 00:06:31,890 Don't let me see you again. 109 00:06:31,890 --> 00:06:32,300 Okay. 110 00:06:38,080 --> 00:06:38,840 Liar! 111 00:06:39,880 --> 00:06:40,790 They're all liars! 112 00:06:48,700 --> 00:06:50,620 [Sky Book] 113 00:07:00,300 --> 00:07:02,700 [Science] 114 00:07:19,230 --> 00:07:20,070 Ma Zehao. 115 00:07:22,530 --> 00:07:23,110 You came. 116 00:07:23,720 --> 00:07:24,990 Come on. Sit down. 117 00:07:28,070 --> 00:07:28,730 What would you like to eat? 118 00:07:33,940 --> 00:07:34,640 Ma'am, 119 00:07:35,480 --> 00:07:37,500 two portions of steamed dumplings, and two bowls of three-delicacy porridge. 120 00:07:37,710 --> 00:07:38,450 -Thank you. -Okay. 121 00:07:47,640 --> 00:07:49,280 I should have guessed it was you. 122 00:07:51,220 --> 00:07:51,600 I... 123 00:07:51,820 --> 00:07:53,020 I don't understand what you're talking about. 124 00:07:53,340 --> 00:07:55,390 Under this circumstance, I advise you to turn yourself in as soon as possible. 125 00:07:56,980 --> 00:07:58,280 Don't force me to fight you. 126 00:08:00,640 --> 00:08:01,250 Chi Yu. 127 00:08:01,820 --> 00:08:03,380 Do you have some misunderstanding about me? 128 00:08:10,730 --> 00:08:11,540 You're not Chi Yu. 129 00:08:20,650 --> 00:08:22,610 I couldn't believe it at first, 130 00:08:24,420 --> 00:08:26,250 but when I saw your expression, I knew that 131 00:08:27,300 --> 00:08:28,400 I was right. 132 00:08:29,700 --> 00:08:30,140 Right? 133 00:08:32,710 --> 00:08:34,110 You want to kill others with such bad Kung Fu skills? 134 00:08:37,740 --> 00:08:39,840 [Overview of Xiang Qinyu, One Page] 135 00:08:54,650 --> 00:08:56,130 But there's something I don't understand. 136 00:08:57,180 --> 00:08:58,520 If you're not Chi Yu, 137 00:08:59,210 --> 00:09:00,890 why did you pretend to be him to investigate me? 138 00:09:01,890 --> 00:09:04,050 If I hadn't become Chi Yu because of an accident, 139 00:09:05,780 --> 00:09:08,080 how would the truth of your murder have been revealed? 140 00:09:09,540 --> 00:09:10,580 But since you killed someone, 141 00:09:11,050 --> 00:09:12,100 you have to pay the price. 142 00:09:14,190 --> 00:09:15,570 You want me to pay the price? 143 00:09:24,890 --> 00:09:26,290 It depends on whether you're willing to 144 00:09:26,620 --> 00:09:27,600 sacrifice Jin Ayin. 145 00:09:34,740 --> 00:09:35,260 Mine? 146 00:09:38,890 --> 00:09:39,650 What do you want to do? 147 00:09:41,860 --> 00:09:42,940 Calm down. Calm down. 148 00:09:44,180 --> 00:09:44,830 Just guarantee that 149 00:09:44,860 --> 00:09:46,410 we can talk normally. 150 00:09:50,010 --> 00:09:50,740 Sorry. 151 00:09:50,940 --> 00:09:52,930 The number you dialed is not available now. 152 00:09:53,690 --> 00:09:54,130 Sorry. 153 00:09:54,150 --> 00:09:54,990 It's useless. 154 00:09:56,020 --> 00:09:57,060 -You can't get through to her. -Sorry. 155 00:09:57,060 --> 00:09:59,420 The number you dialed is not available now. 156 00:09:59,540 --> 00:10:00,100 Please try again later. 157 00:10:00,180 --> 00:10:00,990 Don't worry. 158 00:10:01,500 --> 00:10:02,720 Jin Ayin is fine. 159 00:10:03,850 --> 00:10:06,080 It's a small warning this time. 160 00:10:14,630 --> 00:10:15,560 If you still don't know 161 00:10:15,580 --> 00:10:17,240 how to play this game fairly, 162 00:10:17,500 --> 00:10:19,650 next time the thing in Jin Ayin’s hands 163 00:10:19,650 --> 00:10:20,640 will be... 164 00:10:36,100 --> 00:10:36,480 Sit. 165 00:11:05,170 --> 00:11:06,450 There's something I don't understand. 166 00:11:07,420 --> 00:11:08,570 If you're not Chi Yu. 167 00:11:09,910 --> 00:11:10,970 why did you get involved? 168 00:11:14,020 --> 00:11:15,320 Do you think after you killed someone 169 00:11:16,660 --> 00:11:17,210 and left, 170 00:11:17,240 --> 00:11:19,030 you can pretend nothing has happened? 171 00:11:23,740 --> 00:11:24,240 Got it. 172 00:11:25,260 --> 00:11:25,840 A sense of justice. 173 00:11:27,380 --> 00:11:28,450 A pathetic sense of justice. 174 00:11:33,030 --> 00:11:33,510 How about this? 175 00:11:33,540 --> 00:11:34,700 Let's make a deal. 176 00:11:35,650 --> 00:11:36,960 From now on, 177 00:11:37,440 --> 00:11:38,930 I will observe 178 00:11:38,960 --> 00:11:40,760 Jin Ayin's every move closely. 179 00:11:41,560 --> 00:11:43,230 Of course, it's also the same to Chi Yu's parents. 180 00:11:43,820 --> 00:11:45,780 Even if you send me to prison, 181 00:11:46,060 --> 00:11:47,410 I can't guarantee 182 00:11:47,440 --> 00:11:49,240 whether something bad would happen to them one day. 183 00:11:52,090 --> 00:11:53,670 Of course, my condition is simple. 184 00:11:55,390 --> 00:11:56,150 Taotao... 185 00:11:57,620 --> 00:11:59,050 Taotao can't wake up anymore. 186 00:12:00,740 --> 00:12:01,620 Now I just want to take her 187 00:12:01,640 --> 00:12:03,070 back to where she belongs. 188 00:12:04,900 --> 00:12:06,580 If I can protect my Taotao, 189 00:12:09,620 --> 00:12:11,270 you can ensure the safety of your Jin Ayin. 190 00:12:16,520 --> 00:12:17,330 How can you guarantee it? 191 00:12:21,130 --> 00:12:22,450 You don't trust me? 192 00:12:30,630 --> 00:12:31,920 Do you have any other choice? 193 00:12:33,420 --> 00:12:34,790 Xiang Qinyu. 194 00:12:45,230 --> 00:12:46,860 I hope you can keep your promise. 195 00:12:48,500 --> 00:12:49,950 Don't hurt anyone. 196 00:12:53,640 --> 00:12:55,600 If anything wrong happens to them... 197 00:13:11,140 --> 00:13:11,820 Wangcai, 198 00:13:11,900 --> 00:13:12,460 turn on the light. 199 00:13:12,540 --> 00:13:13,100 Okay. 200 00:13:19,970 --> 00:13:21,380 Why didn't you turn on the light? 201 00:13:21,380 --> 00:13:22,220 You scared me. 202 00:13:28,200 --> 00:13:28,950 What's wrong? 203 00:13:32,820 --> 00:13:33,630 Today, 204 00:13:33,730 --> 00:13:35,590 I got a cake for no reason. 205 00:13:35,850 --> 00:13:36,850 Did you send it to me? 206 00:13:43,170 --> 00:13:43,840 No. 207 00:13:45,120 --> 00:13:47,090 How could you accept someone else's gift casually? 208 00:13:48,490 --> 00:13:50,110 Why did you throw it away? 209 00:13:51,740 --> 00:13:52,260 I... 210 00:13:52,580 --> 00:13:54,080 I'll buy you a bigger one. 211 00:13:55,710 --> 00:13:56,780 Where did you go today? 212 00:14:01,270 --> 00:14:02,740 I went shopping with Jian Ye. 213 00:14:08,020 --> 00:14:09,560 I called her early in the morning, 214 00:14:09,810 --> 00:14:10,660 and asked her to go shopping. 215 00:14:11,750 --> 00:14:12,830 On my way back, 216 00:14:13,250 --> 00:14:14,640 I bought you a pack of candy. 217 00:14:17,270 --> 00:14:17,830 Look. 218 00:14:18,290 --> 00:14:19,950 You said you didn't like candy. 219 00:14:20,260 --> 00:14:22,090 The candy I bought previously are almost eaten up by you. 220 00:14:42,290 --> 00:14:42,820 Taotao. 221 00:14:43,700 --> 00:14:44,810 You must be bored after staying here for so long. 222 00:14:45,880 --> 00:14:46,960 I'll take you out of here now. 223 00:14:48,540 --> 00:14:49,180 Ma. 224 00:14:51,940 --> 00:14:52,620 Ms. Zhang. 225 00:14:52,970 --> 00:14:54,240 Have you made up your mind? 226 00:14:55,260 --> 00:14:55,730 Yes. 227 00:14:56,340 --> 00:14:57,170 I've made up my mind. 228 00:14:57,780 --> 00:14:58,980 I'll take Tao away from here. 229 00:14:59,420 --> 00:14:59,910 Okay. 230 00:15:00,430 --> 00:15:01,910 Be careful on the way. 231 00:15:02,230 --> 00:15:02,700 Okay. 232 00:15:03,180 --> 00:15:04,620 These are the CT scan 233 00:15:04,640 --> 00:15:05,720 and X-ray reports she has got. 234 00:15:05,810 --> 00:15:06,500 Take them. 235 00:15:07,860 --> 00:15:08,830 Thank you, Ms. Zhang. 236 00:15:08,930 --> 00:15:10,260 You're welcome. Just go ahead. 237 00:15:21,030 --> 00:15:22,670 Why are there so many policemen? 238 00:15:22,940 --> 00:15:24,050 Don't you understand? 239 00:15:24,270 --> 00:15:26,680 Let me tell you. You can see a big show here today. 240 00:15:26,700 --> 00:15:27,580 You're lucky. 241 00:15:27,760 --> 00:15:29,600 I heard that there were gunshots just now. 242 00:15:29,740 --> 00:15:30,580 Hurry up! Get out of the way! 243 00:15:31,380 --> 00:15:32,070 What happened? 244 00:15:32,920 --> 00:15:33,890 Did you see the news? 245 00:15:34,100 --> 00:15:35,260 This person is a murderer. 246 00:15:35,280 --> 00:15:36,580 He has been on the run for many years. 247 00:15:36,790 --> 00:15:38,640 He's finally arrested this time. 248 00:15:38,980 --> 00:15:40,420 A great threat to the society has been removed. 249 00:15:40,500 --> 00:15:40,960 Really? 250 00:15:40,980 --> 00:15:41,780 It looks like 251 00:15:41,980 --> 00:15:42,940 he will be sentenced severely. 252 00:15:42,940 --> 00:15:44,340 He will surely be sentenced severely. 253 00:15:44,340 --> 00:15:45,310 I heard that 254 00:15:45,370 --> 00:15:46,560 when he was arrested, 255 00:15:46,890 --> 00:15:48,920 he even hid a gun made by himself. 256 00:15:52,380 --> 00:15:53,860 Why do you make it hurt so much? 257 00:15:54,170 --> 00:15:55,110 Are you a newcomer? 258 00:15:55,450 --> 00:15:57,370 For a wound like this, it does hurt a little. 259 00:15:58,170 --> 00:15:59,510 You'll feel better after ice compress. 260 00:15:59,700 --> 00:16:00,140 Take it. 261 00:16:02,120 --> 00:16:02,700 Forget it. 262 00:16:02,720 --> 00:16:03,590 Ask your head nurse to come. 263 00:16:04,570 --> 00:16:05,110 Okay. 264 00:16:08,410 --> 00:16:09,990 Why does it hurt so much? 265 00:16:16,620 --> 00:16:17,840 Why are you so angry today? 266 00:16:23,930 --> 00:16:24,770 Are you okay? 267 00:16:26,530 --> 00:16:27,220 I'm fine. 268 00:16:27,460 --> 00:16:28,990 I sprained my wrist during filming. 269 00:16:30,100 --> 00:16:31,020 I mean... 270 00:16:31,310 --> 00:16:33,040 Why are you so angry today? 271 00:16:37,170 --> 00:16:38,830 We'll finish shooting the movie soon. 272 00:16:39,860 --> 00:16:41,200 For this important scene, 273 00:16:41,240 --> 00:16:43,150 I hired a personal trainer to practice my skills. 274 00:16:43,540 --> 00:16:45,570 I practiced so hard day and night. 275 00:16:47,630 --> 00:16:48,470 But I didn't expect that 276 00:16:48,650 --> 00:16:50,730 Chi Yu and Jin Ayin had collaborated and changed the ending 277 00:16:50,750 --> 00:16:51,730 after discussing with the director. 278 00:16:52,020 --> 00:16:53,380 All my scenes have been deleted. 279 00:16:53,740 --> 00:16:54,210 He said he wanted to adopt 280 00:16:54,250 --> 00:16:55,660 the style of romance. 281 00:16:55,990 --> 00:16:56,390 Well, 282 00:16:56,490 --> 00:16:57,320 on what ground could he do it? 283 00:16:57,660 --> 00:16:58,750 He has gone too far. 284 00:17:03,510 --> 00:17:04,150 I was also foolish. 285 00:17:04,700 --> 00:17:06,060 I shouldn't have told him the truth. 286 00:17:06,740 --> 00:17:08,890 I wanted to make up for my mistake 287 00:17:09,460 --> 00:17:10,140 so I helped him. 288 00:17:10,220 --> 00:17:10,750 What now? 289 00:17:12,609 --> 00:17:13,349 The truth? 290 00:17:14,569 --> 00:17:15,710 What is the truth? 291 00:17:21,500 --> 00:17:22,250 You... 292 00:17:23,700 --> 00:17:24,460 You don't want to say it. 293 00:17:24,540 --> 00:17:25,030 Well, 294 00:17:25,060 --> 00:17:26,819 I just want to give you some advice. 295 00:17:27,160 --> 00:17:28,160 It's okay if you don't want to say it. 296 00:17:33,650 --> 00:17:34,410 Let me tell you. 297 00:17:35,880 --> 00:17:36,610 Back then, 298 00:17:36,840 --> 00:17:38,760 Chi Yu was missing for some time, wasn't he? 299 00:17:40,700 --> 00:17:41,460 Actually, 300 00:17:42,220 --> 00:17:43,300 on the day he went missing, 301 00:17:43,830 --> 00:17:44,690 I was there, too. 302 00:17:49,160 --> 00:17:50,300 I saw someone 303 00:17:50,530 --> 00:17:52,110 try to kill him, 304 00:17:52,380 --> 00:17:53,530 and push him into the water. 305 00:17:55,060 --> 00:17:55,580 So, 306 00:17:56,660 --> 00:17:58,910 did you see the culprit's face clearly? 307 00:18:07,690 --> 00:18:09,410 I also don't know who he is. 308 00:18:09,440 --> 00:18:11,050 I was so scared. 309 00:18:11,180 --> 00:18:11,700 Besides, 310 00:18:11,780 --> 00:18:12,340 it was too dark. 311 00:18:12,380 --> 00:18:13,890 I didn't see who it was. 312 00:18:15,260 --> 00:18:16,230 He was wearing a hat, 313 00:18:16,260 --> 00:18:17,260 and half of his face was covered. 314 00:18:17,940 --> 00:18:19,090 He also wore 315 00:18:19,110 --> 00:18:20,830 a very weird pair of sneakers. 316 00:18:24,470 --> 00:18:24,940 Anyway, 317 00:18:25,400 --> 00:18:26,090 after that, 318 00:18:26,730 --> 00:18:28,520 I've been feeling sorry for Chi Yu, 319 00:18:28,710 --> 00:18:29,830 so I make a concession for him in everything. 320 00:18:30,540 --> 00:18:31,320 I see. 321 00:18:32,020 --> 00:18:32,550 So, 322 00:18:33,350 --> 00:18:34,760 have you told Chi Yu 323 00:18:35,210 --> 00:18:36,260 about this? 324 00:18:37,510 --> 00:18:38,550 Don't mention it. 325 00:18:38,820 --> 00:18:40,230 Of course I've told him. 326 00:18:40,690 --> 00:18:41,660 I was being so incautious. 327 00:18:41,730 --> 00:18:43,150 I told him everything when he tricked me. 328 00:18:43,780 --> 00:18:45,540 But I really treat him as a friend. 329 00:18:46,030 --> 00:18:47,790 I didn't expect that after he found out, 330 00:18:48,380 --> 00:18:49,580 he's always against me. 331 00:18:53,050 --> 00:18:53,650 By the way, 332 00:18:54,940 --> 00:18:56,340 I also think 333 00:18:57,090 --> 00:18:58,000 something is wrong. 334 00:18:58,440 --> 00:18:59,190 I've run into you. 335 00:18:59,220 --> 00:19:00,060 I also want to ask you. 336 00:19:01,870 --> 00:19:02,540 Ma Zehao, 337 00:19:03,130 --> 00:19:05,020 were you close to Chi Yu? 338 00:19:12,180 --> 00:19:12,780 No. 339 00:19:18,490 --> 00:19:19,300 I... 340 00:19:19,860 --> 00:19:21,820 just think it's very strange. 341 00:19:22,380 --> 00:19:23,260 So strange. 342 00:19:23,810 --> 00:19:24,600 Strange? 343 00:19:25,390 --> 00:19:26,360 Why do you say so? 344 00:19:27,580 --> 00:19:28,270 I... 345 00:19:29,290 --> 00:19:31,180 I've known Chi Yu for a long time. 346 00:19:31,940 --> 00:19:33,110 I know I'm not as good as him. 347 00:19:33,570 --> 00:19:35,840 I've been his foil since school. 348 00:19:36,220 --> 00:19:38,100 But I really treat him as my buddy. 349 00:19:38,140 --> 00:19:39,770 So I don't think it matters. 350 00:19:40,100 --> 00:19:41,840 Besides, if Chi Yu had anything, 351 00:19:41,910 --> 00:19:42,590 like the good things, 352 00:19:42,610 --> 00:19:43,640 he would think of me. 353 00:19:46,270 --> 00:19:46,910 However, 354 00:19:47,260 --> 00:19:48,780 after he came back from his disappearance, 355 00:19:49,060 --> 00:19:50,000 it seems everything has changed. 356 00:19:50,820 --> 00:19:51,900 He's like a different person. 357 00:19:52,080 --> 00:19:53,540 A different person? Do you know what I mean? 358 00:19:55,090 --> 00:19:56,060 A different person? 359 00:19:56,930 --> 00:19:59,050 Not to mention that he can't remember anything. 360 00:19:59,200 --> 00:20:00,050 Even his 361 00:20:00,140 --> 00:20:02,260 habits and taste for food 362 00:20:02,380 --> 00:20:03,100 have all changed. 363 00:20:04,730 --> 00:20:05,600 He's allergic to alcohol. 364 00:20:05,890 --> 00:20:06,620 It seems his alcohol allergy 365 00:20:06,650 --> 00:20:08,010 was suddenly cured. 366 00:20:12,320 --> 00:20:13,020 Besides, 367 00:20:14,010 --> 00:20:15,650 the most puzzling thing is... 368 00:20:19,870 --> 00:20:20,600 What did you say? 369 00:20:22,150 --> 00:20:23,950 Just now, under the cliff. 370 00:20:23,980 --> 00:20:25,540 I think there was water in my ears. 371 00:20:25,770 --> 00:20:27,340 I didn't hear anything. 372 00:20:27,780 --> 00:20:28,920 Xiang Qinyu! 373 00:20:29,400 --> 00:20:30,760 Xiang Qinyu, come back. 374 00:20:30,920 --> 00:20:32,070 Xiang Qinyu? 375 00:20:33,370 --> 00:20:34,370 Why did 376 00:20:35,070 --> 00:20:37,140 Jin Ayin call him 377 00:20:37,680 --> 00:20:38,740 Xiang Qinyu privately? 378 00:20:41,650 --> 00:20:42,890 And she has done it more than once. 379 00:20:43,700 --> 00:20:45,120 Xiang Qinyu? 380 00:21:07,010 --> 00:21:08,220 Do you think after you killed someone 381 00:21:09,650 --> 00:21:10,260 and left, 382 00:21:10,280 --> 00:21:11,960 you can pretend nothing has happened? 383 00:21:12,980 --> 00:21:13,970 But since you killed someone, 384 00:21:14,590 --> 00:21:15,810 you have to pay the price. 385 00:21:22,580 --> 00:21:23,780 He said he would let me off, 386 00:21:25,350 --> 00:21:26,380 and you don't trust his words, either. 387 00:21:27,030 --> 00:21:27,600 Right? 388 00:21:35,340 --> 00:21:36,700 If we run away now, 389 00:21:38,380 --> 00:21:40,290 we'll live in shadows forever, 390 00:21:42,520 --> 00:21:44,040 just like the man downstairs who was sent here just now. 391 00:21:45,340 --> 00:21:46,640 I will be arrested eventually. 392 00:21:48,530 --> 00:21:50,010 I can't make you worry, feel sad 393 00:21:50,030 --> 00:21:50,920 or suffer anymore. 394 00:21:52,090 --> 00:21:53,970 I just want us to be together forever 395 00:21:54,890 --> 00:21:56,110 without being disturbed by anybody. 396 00:22:04,220 --> 00:22:05,020 We used to 397 00:22:05,050 --> 00:22:06,300 trust others too easily. 398 00:22:07,350 --> 00:22:08,300 So this time, 399 00:22:09,350 --> 00:22:10,460 we must not be soft-hearted. 400 00:22:13,850 --> 00:22:15,860 As long as the problems are not solved in time, 401 00:22:17,010 --> 00:22:18,180 there will be endless trouble. 402 00:22:19,380 --> 00:22:20,790 Endless trouble. 403 00:22:22,530 --> 00:22:23,500 You're right. 404 00:22:24,340 --> 00:22:25,250 So the best way 405 00:22:25,270 --> 00:22:26,470 is to make them disappear. 406 00:22:29,300 --> 00:22:29,940 I used to 407 00:22:29,960 --> 00:22:31,560 trust bad people too easily. 408 00:22:35,710 --> 00:22:36,620 So this time, 409 00:22:37,790 --> 00:22:38,880 I can't take you away. 410 00:22:42,960 --> 00:22:43,650 Maze, 411 00:22:45,870 --> 00:22:46,750 don't worry. 412 00:22:48,230 --> 00:22:49,420 I'll always be with you. 413 00:22:56,420 --> 00:22:57,580 From the first time we met, 414 00:22:58,870 --> 00:23:00,460 I knew we would be together forever. 415 00:23:04,620 --> 00:23:05,680 Give me another chance. 416 00:23:07,300 --> 00:23:08,070 This time... 417 00:23:09,220 --> 00:23:10,340 This time, I will eliminate 418 00:23:10,340 --> 00:23:11,610 all of them at one time. 419 00:23:15,720 --> 00:23:17,360 I don't care who he is. 420 00:23:19,320 --> 00:23:20,880 I will make him never reincarnate. 421 00:23:40,350 --> 00:23:40,910 Jin Ayin. 422 00:23:41,380 --> 00:23:42,610 You can't deny it if you lose again. 423 00:23:46,380 --> 00:23:46,900 My goodness. 424 00:23:47,250 --> 00:23:48,320 I got it on my clothes. 425 00:23:48,540 --> 00:23:49,810 Get me a wet tissue. 426 00:23:50,140 --> 00:23:51,460 So clumsy. 427 00:23:55,210 --> 00:23:58,050 ♫Put your photos in my phone♫ 428 00:23:58,080 --> 00:24:01,000 ♫They're full of traces of our love♫ 429 00:24:01,270 --> 00:24:04,390 ♫Make the room covered with your scent♫ 430 00:24:04,440 --> 00:24:06,290 ♫Time keeps running♫ 431 00:24:05,540 --> 00:24:06,080 Let me help you wipe it. 432 00:24:06,720 --> 00:24:09,730 ♫You are the oxygen I live on♫ 433 00:24:09,760 --> 00:24:12,660 ♫Along with the breath on which I miss you every time♫ 434 00:24:10,700 --> 00:24:11,420 Why is 435 00:24:11,780 --> 00:24:13,130 this chess piece in my sleeve? 436 00:24:12,830 --> 00:24:14,390 ♫You are the deep bottom of the sea♫ 437 00:24:13,200 --> 00:24:14,070 You want to deny it again? 438 00:24:14,430 --> 00:24:17,660 ♫I'm swimming in your arms♫ 439 00:24:14,690 --> 00:24:15,770 No, let me stick two pieces. 440 00:24:16,180 --> 00:24:17,340 This round is not over yet. 441 00:24:17,380 --> 00:24:18,130 You have to admit defeat. 442 00:24:18,130 --> 00:24:21,770 ♫I want one more second to get close to you♫ 443 00:24:18,150 --> 00:24:19,120 It's all because you've cheated in the game. 444 00:24:19,460 --> 00:24:19,980 I... 445 00:24:21,330 --> 00:24:22,220 -Don't touch me. -Just admit defeat. 446 00:24:21,790 --> 00:24:24,740 ♫One more second to change your clock♫ 447 00:24:22,590 --> 00:24:24,030 No! Don't stick it on me! 448 00:24:24,770 --> 00:24:25,890 ♫To turn it upside down♫ 449 00:24:25,250 --> 00:24:25,950 No, no, no. 450 00:24:26,100 --> 00:24:26,510 No! 451 00:24:26,120 --> 00:24:28,830 ♫And to hug you again♫ 452 00:24:29,750 --> 00:24:33,330 ♫I want one more second of memories between you and me♫ 453 00:24:31,330 --> 00:24:32,040 Alright. 454 00:24:32,430 --> 00:24:33,200 I lost. 455 00:24:33,400 --> 00:24:36,320 ♫One more second to change your clock♫ 456 00:24:36,350 --> 00:24:37,550 ♫To turn it upside down♫ 457 00:24:37,720 --> 00:24:40,740 ♫And to hug you again♫ 458 00:24:41,410 --> 00:24:45,090 ♫I want one more second of memories between you and me♫ 459 00:24:41,530 --> 00:24:42,410 Admit defeat. 460 00:24:43,230 --> 00:24:44,080 You still have to be punished. 461 00:24:45,130 --> 00:24:47,960 ♫With one more second, in this world, there will be no♫ 462 00:24:47,980 --> 00:24:49,170 ♫More trouble♫ 463 00:24:49,240 --> 00:24:52,890 ♫Every minute and second♫ 464 00:25:09,590 --> 00:25:10,000 Hello? 465 00:25:10,300 --> 00:25:11,020 Jin, 466 00:25:11,380 --> 00:25:12,920 I'm calling to 467 00:25:12,980 --> 00:25:13,920 ask you 468 00:25:13,950 --> 00:25:15,310 if you've finished revising the script. 469 00:25:16,200 --> 00:25:16,620 Soon. 470 00:25:17,350 --> 00:25:18,260 To be honest, 471 00:25:18,460 --> 00:25:19,460 I've got inspiration, too. 472 00:25:19,690 --> 00:25:20,290 This time, 473 00:25:20,540 --> 00:25:21,950 I decide to operate it myself. 474 00:25:23,090 --> 00:25:23,860 Okay, director. 475 00:25:24,120 --> 00:25:25,620 I'll give it to you the day after tomorrow. 476 00:25:25,930 --> 00:25:26,310 Bye. 477 00:25:28,580 --> 00:25:29,100 What's wrong? 478 00:25:34,540 --> 00:25:35,340 My phone 479 00:25:35,920 --> 00:25:36,740 is powered off. 480 00:25:38,310 --> 00:25:40,110 There won't be anyone else calling in. 481 00:25:45,220 --> 00:25:45,770 So, 482 00:25:46,620 --> 00:25:47,610 what's next? 483 00:25:49,250 --> 00:25:50,170 Next... 484 00:25:51,440 --> 00:25:52,430 Revise the script. 485 00:26:06,230 --> 00:26:06,940 You don't want some? 486 00:26:20,130 --> 00:26:20,590 By the way, 487 00:26:21,980 --> 00:26:24,180 I forgot you were going to give me a surprise. 488 00:26:27,630 --> 00:26:28,270 Chi Yu 489 00:26:29,640 --> 00:26:30,650 has already died. 490 00:26:39,940 --> 00:26:41,280 Are you kidding me? 491 00:26:41,580 --> 00:26:42,660 Did I hear it wrong 492 00:26:42,690 --> 00:26:44,120 or did you say it wrong? 493 00:26:49,050 --> 00:26:49,610 What is this? 494 00:26:54,780 --> 00:26:56,790 Chi Yu and Xiang Qinyu. 495 00:26:57,260 --> 00:26:58,480 What nonsense are you talking about? 496 00:26:59,730 --> 00:27:01,220 The Chi Yui you know, 497 00:27:01,660 --> 00:27:03,370 the Chi Yu you hate, 498 00:27:03,400 --> 00:27:04,920 is not called Chi Yu. 499 00:27:04,940 --> 00:27:06,360 His name is Xiang Qinyu. 500 00:27:08,420 --> 00:27:10,200 Are you drunk before you drink the wine? 501 00:27:11,190 --> 00:27:12,740 Chi Yu looks like Xiang Qinyu. 502 00:27:12,770 --> 00:27:14,090 Otherwise, he wouldn't have been the leading actor. 503 00:27:14,120 --> 00:27:15,070 I've known him for so long. 504 00:27:15,110 --> 00:27:15,990 I know him best. 505 00:27:16,010 --> 00:27:17,660 Don't you also think think he has changed? 506 00:27:26,130 --> 00:27:27,500 What are you talking about? 507 00:27:27,740 --> 00:27:30,000 I have proof to show that he's not Chi Yu. 508 00:27:35,310 --> 00:27:36,060 How is that possible? 509 00:27:37,910 --> 00:27:39,530 This man named Xiang Qinyu 510 00:27:40,290 --> 00:27:41,960 killed the real Chi Yu 511 00:27:43,280 --> 00:27:45,080 in order to replace him. 512 00:28:16,010 --> 00:28:17,210 Can you tell me 513 00:28:17,860 --> 00:28:18,630 why we have to 514 00:28:18,660 --> 00:28:20,010 eat in every shop on this street? 515 00:28:20,420 --> 00:28:20,950 Because 516 00:28:21,370 --> 00:28:22,940 I want their gifts. 517 00:28:24,140 --> 00:28:25,440 [Gift Exchange Counter] 518 00:28:26,980 --> 00:28:27,860 Just eat. 519 00:28:56,680 --> 00:28:57,280 Jin Ayin. 520 00:29:00,170 --> 00:29:00,930 What is this? 521 00:29:03,140 --> 00:29:04,100 Give it back to me. 522 00:29:04,860 --> 00:29:06,560 -Play games with Xiang Qinyu. -Give it back to me. 523 00:29:07,250 --> 00:29:08,560 -Watch horror movies with him. -Give it back to me. 524 00:29:09,370 --> 00:29:11,030 Change his toothpaste into mustard. 525 00:29:11,100 --> 00:29:11,940 Give it to me. 526 00:29:18,490 --> 00:29:19,410 Are you angry? 527 00:29:22,580 --> 00:29:23,960 I saw the last one. 528 00:29:30,160 --> 00:29:31,490 [Introduce me to the world] 529 00:29:36,790 --> 00:29:37,400 Everyone. 530 00:29:38,000 --> 00:29:38,990 Everyone, look here. 531 00:29:39,180 --> 00:29:40,580 This is my future wife. 532 00:29:40,610 --> 00:29:41,220 It's her. 533 00:29:41,250 --> 00:29:42,850 -Stop it. Stop it. -She is my wife. 534 00:29:42,970 --> 00:29:43,860 Yes, remember her face. 535 00:29:43,880 --> 00:29:44,320 It's her. 536 00:29:44,350 --> 00:29:45,710 She is my future wife. 537 00:29:47,400 --> 00:29:48,490 Dear, don't run. 538 00:29:49,290 --> 00:29:50,520 Dear, why did you hit me? 539 00:29:52,000 --> 00:29:52,630 Alright. 540 00:29:53,130 --> 00:29:54,000 Let's take a walk. 541 00:29:54,960 --> 00:29:55,670 Tonight, 542 00:29:55,700 --> 00:29:57,180 eat in the last restaurant we haven't gone to. 543 00:30:06,880 --> 00:30:07,630 A call from the crew. 544 00:30:12,730 --> 00:30:13,290 I want to hear it. 545 00:30:22,770 --> 00:30:23,650 Hello, Longda. 546 00:30:32,940 --> 00:30:33,460 Longda. 547 00:30:35,730 --> 00:30:36,460 Chi Yu. 548 00:30:38,050 --> 00:30:39,010 We've been out of touch for a long time. 549 00:30:40,590 --> 00:30:41,260 How are you? 550 00:30:44,180 --> 00:30:44,790 I... 551 00:30:46,070 --> 00:30:46,830 I'm fine. 552 00:30:48,130 --> 00:30:48,790 And you? 553 00:30:50,120 --> 00:30:51,190 Do you think I'm fine? 554 00:30:56,290 --> 00:30:57,270 I'm just kidding. 555 00:30:58,270 --> 00:30:59,090 Of course I'm fine. 556 00:31:00,170 --> 00:31:01,560 I'm calling to 557 00:31:02,020 --> 00:31:03,090 to tell you something. 558 00:31:04,150 --> 00:31:05,080 I thought about it for a long time. 559 00:31:05,990 --> 00:31:06,820 I think 560 00:31:07,850 --> 00:31:09,160 we should meet. 561 00:31:13,820 --> 00:31:14,710 Where are you? 562 00:31:15,390 --> 00:31:16,560 You didn't come to the crew for a week. 563 00:31:19,850 --> 00:31:20,250 Hello? 564 00:31:22,730 --> 00:31:23,370 Chi Yu. 565 00:31:25,130 --> 00:31:26,260 We're still friends, right? 566 00:31:30,130 --> 00:31:30,870 Yes. 567 00:31:34,330 --> 00:31:35,660 I have something important 568 00:31:36,860 --> 00:31:37,880 to tell you in person. 569 00:31:39,530 --> 00:31:39,940 Okay. 570 00:31:41,250 --> 00:31:43,340 I have something to tell you, too. 571 00:31:48,010 --> 00:31:49,300 I'll send you the address later. 572 00:31:50,280 --> 00:31:50,740 Okay? 573 00:31:57,540 --> 00:31:58,940 It's three o'clock. The guests are urging us. 574 00:31:58,970 --> 00:32:00,600 Send it to the guest. 575 00:32:01,300 --> 00:32:01,760 Okay. 576 00:32:02,600 --> 00:32:03,250 See you later. 577 00:32:04,340 --> 00:32:05,020 Don't be late. 578 00:32:13,600 --> 00:32:14,170 Well, 579 00:32:14,610 --> 00:32:15,250 just go. 580 00:32:16,990 --> 00:32:18,070 What about the doll? 581 00:32:20,900 --> 00:32:21,710 It's okay. 582 00:32:22,260 --> 00:32:23,290 Let's try to get it next time. 583 00:32:23,980 --> 00:32:24,630 Don't worry. 584 00:32:26,120 --> 00:32:27,330 I'll talk to Longda patiently. 585 00:32:42,330 --> 00:32:42,840 He agrees to meet? 586 00:32:44,600 --> 00:32:45,360 Well done. 587 00:33:21,430 --> 00:33:22,210 What are you doing? 588 00:33:23,080 --> 00:33:24,580 It shows the mutual trust between us. 589 00:33:49,400 --> 00:33:50,200 I want to know 590 00:33:50,840 --> 00:33:51,640 why you help me. 591 00:33:53,220 --> 00:33:54,620 Jin Ayin is my good friend. 592 00:33:55,850 --> 00:33:56,470 I can't bear 593 00:33:56,500 --> 00:33:58,260 to see her be with a murderer. 594 00:33:59,390 --> 00:34:00,670 As long as we make him clarify 595 00:34:00,700 --> 00:34:02,020 that he killed Chi Yu, 596 00:34:03,190 --> 00:34:05,020 leave the rest to the police. 597 00:34:09,170 --> 00:34:10,300 Of course, this process... 598 00:34:16,460 --> 00:34:17,699 This process 599 00:34:19,300 --> 00:34:20,909 will be a bit violent. 600 00:35:08,200 --> 00:35:08,630 Hello? 601 00:35:09,020 --> 00:35:09,630 Hello. 602 00:35:10,180 --> 00:35:11,530 The smart watch you returned to the factory has been fixed. 603 00:35:11,620 --> 00:35:12,500 I think it'll be delivered to you a while later. 604 00:35:30,880 --> 00:35:32,420 This is Chi Yu's watch. 605 00:35:36,700 --> 00:35:38,100 You still owe her 606 00:35:38,510 --> 00:35:39,790 an apology. 607 00:35:41,160 --> 00:35:42,570 January 16, 608 00:35:43,630 --> 00:35:44,830 2018. 609 00:35:46,180 --> 00:35:47,520 January 16, 610 00:35:48,280 --> 00:35:49,510 2017. 611 00:35:50,320 --> 00:35:51,710 Go to die then! 612 00:36:13,710 --> 00:36:14,470 Ze. 613 00:36:18,870 --> 00:36:19,670 Could it be that 614 00:36:21,950 --> 00:36:23,440 she also committed suicide for love? 615 00:36:24,720 --> 00:36:26,400 It seems Chi Yu was once in that team, too. 616 00:36:26,900 --> 00:36:27,750 Didn't you 617 00:36:28,110 --> 00:36:29,100 see him at that time? 618 00:36:30,850 --> 00:36:31,690 I can't remember. 619 00:36:32,260 --> 00:36:32,990 I'm bad at recognizing people's faces. 620 00:36:33,060 --> 00:36:33,820 Today, 621 00:36:33,990 --> 00:36:35,790 I accidentally saw a photo sent by Taotao. 622 00:36:36,320 --> 00:36:38,120 Both Ze and Chi Yu are both in the photo. 623 00:36:39,790 --> 00:36:40,320 Ze. 624 00:36:45,290 --> 00:36:46,050 Xiang Qinyu. 625 00:36:46,640 --> 00:36:47,410 Answer the phone. 626 00:37:17,420 --> 00:37:18,460 Hello, Xiang Qinyu. 627 00:37:19,750 --> 00:37:20,380 Xiang Qinyu! 628 00:37:21,910 --> 00:37:22,620 Xiang Qinyu! 629 00:37:23,850 --> 00:37:25,370 Xiang Qinyu, say something. Xiang Qinyu! 630 00:37:27,000 --> 00:37:27,770 Xiang Qinyu! 631 00:37:30,210 --> 00:37:30,650 Hello? 632 00:37:31,920 --> 00:37:32,440 Hello? 633 00:37:35,050 --> 00:37:35,780 Xiang Qinyu! 634 00:37:38,150 --> 00:37:39,910 Xiang Qinyu, say something. Xiang Qinyu! 635 00:37:42,620 --> 00:37:43,390 What's wrong with you? 636 00:37:44,920 --> 00:37:45,350 Hello? 637 00:37:55,740 --> 00:37:56,260 Now you can 638 00:37:56,280 --> 00:37:58,170 confirm the location by downloading the same software, can't you? 639 00:37:58,580 --> 00:37:59,180 Then you can 640 00:37:59,180 --> 00:38:00,470 know where I am at anytime. 641 00:38:34,860 --> 00:38:36,100 Li Longda, answer the phone. 642 00:38:36,140 --> 00:38:38,100 The subscriber you dialed is powered off. 643 00:38:38,130 --> 00:38:38,780 Sorry. 644 00:38:42,090 --> 00:38:42,420 Hello. 645 00:38:42,910 --> 00:38:43,400 Abao, 646 00:38:43,760 --> 00:38:44,990 go to Ze's home now 647 00:38:45,170 --> 00:38:45,970 to see if he's there. 648 00:38:46,110 --> 00:38:47,920 His home address is No. 36, Fengtai Road in the downtown. 649 00:38:48,090 --> 00:38:48,930 Don't ask me why. 650 00:38:48,950 --> 00:38:49,830 Go now. 651 00:38:49,860 --> 00:38:50,660 I'll wait for your call. 652 00:39:05,980 --> 00:39:07,660 Why did you join him? 653 00:39:07,690 --> 00:39:08,150 Why? 654 00:39:08,990 --> 00:39:10,540 Don't you know why? 655 00:39:13,530 --> 00:39:14,790 Xiang Qinyu. 656 00:39:15,630 --> 00:39:21,590 [The mist in front of my eyes] 657 00:39:15,630 --> 00:39:21,590 [is the impressive craziness before the building falls.] 38319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.