All language subtitles for Ragnarok S02E02 1080p WEB-DL Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,250 --> 00:00:07,250 Ragnarok S02E01 Runtime: 45 Min./NSubtitles by Kaew Barefoot 2 00:00:07,250 --> 00:00:09,875 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:00:13,375 --> 00:00:16,791 Loki - Perceived as one of the gods, but originated from giant blood. 4 00:00:16,875 --> 00:00:19,041 In old myth, seen as a demonic creature: 5 00:00:19,125 --> 00:00:22,208 unsteady, unreliable, teasing and ambiguous. 6 00:00:22,291 --> 00:00:25,083 Foster brother to Odin. "Father" to the Midgard Serpent. 7 00:00:30,291 --> 00:00:31,375 Tell me. 8 00:00:31,458 --> 00:00:34,000 Why did you hide the truth about my father from me? 9 00:00:35,625 --> 00:00:37,375 I get that you're angry. 10 00:00:38,125 --> 00:00:41,458 I want you to know that I never regretted having you. 11 00:00:42,375 --> 00:00:44,666 I wanted us to be a family. 12 00:00:44,750 --> 00:00:47,875 I didn't want you to feel different or like an outsider. 13 00:00:50,083 --> 00:00:53,791 I understand if you want to get to know him and be around him... 14 00:00:53,875 --> 00:00:55,166 No! 15 00:00:58,000 --> 00:00:59,333 I won't let you, Laurits. 16 00:01:00,291 --> 00:01:02,750 You're not allowed to see Vidar, do you hear me? 17 00:01:02,833 --> 00:01:04,625 I'll do exactly as I please. 18 00:01:10,958 --> 00:01:13,083 We'll get through this together, okay? 19 00:01:15,583 --> 00:01:17,041 What? Oh, my God! 20 00:01:23,708 --> 00:01:28,166 EPISODE 2 WHAT HAPPENED TO THE NICE OLD LADY? 21 00:01:33,916 --> 00:01:36,041 Did you get to practice with your spear? 22 00:01:36,458 --> 00:01:39,333 No, I've been busy with the company all day. 23 00:01:39,916 --> 00:01:46,166 Is it 40% heavy industry, 25% oil, and 35% groceries… 24 00:01:46,250 --> 00:01:48,125 Don't forget weapon practice. 25 00:01:55,000 --> 00:01:56,916 You told us to prepare for battle. 26 00:01:57,000 --> 00:01:58,958 Yeah… We need to talk. 27 00:01:59,916 --> 00:02:01,291 Another war council? 28 00:02:01,375 --> 00:02:03,458 No. Something unexpected has happened. 29 00:02:03,541 --> 00:02:07,250 Turid Seier told me that I'm the father of her youngest son. 30 00:02:07,833 --> 00:02:09,500 What? Laurits? 31 00:02:09,583 --> 00:02:10,416 Yes. 32 00:02:10,500 --> 00:02:12,333 What does she want? Money? 33 00:02:13,875 --> 00:02:16,250 She made it up. That much is obvious. 34 00:02:16,333 --> 00:02:19,208 No, she wasn't with her husband at the time. 35 00:02:19,916 --> 00:02:21,791 Or with anyone else, for that matter. 36 00:02:28,958 --> 00:02:32,416 So, Turid? You actually got yourself to sleep with her? 37 00:02:32,500 --> 00:02:35,583 Hey, we can use this to our advantage. 38 00:02:35,666 --> 00:02:38,250 How can we possibly use this to our advantage? 39 00:02:38,333 --> 00:02:40,666 Magne Seier is devastated because of this. 40 00:02:40,750 --> 00:02:42,375 He's lost his brother. 41 00:02:42,458 --> 00:02:45,625 But we have been given a son that we can win over to our side. 42 00:02:45,708 --> 00:02:47,708 We have a man in the enemy's camp. 43 00:02:48,333 --> 00:02:51,416 He's cannon fodder. I don't care about Laurits. 44 00:02:53,958 --> 00:02:54,958 Okay. 45 00:03:00,750 --> 00:03:02,041 It's not possible. 46 00:03:03,125 --> 00:03:05,333 We can't procreate with humans, Vidar. 47 00:03:05,708 --> 00:03:07,750 No, this has to be fate. 48 00:03:35,375 --> 00:03:36,875 He said 10:00 a.m., didn't he? 49 00:03:40,916 --> 00:03:42,333 What's wrong? 50 00:03:43,583 --> 00:03:44,958 You seem so distant. 51 00:03:47,125 --> 00:03:48,125 Hello? 52 00:03:50,583 --> 00:03:52,291 Do you need to talk about Gry? 53 00:03:54,250 --> 00:03:55,666 Vidar is Laurits's dad. 54 00:03:57,500 --> 00:03:58,500 What? 55 00:03:58,916 --> 00:04:00,791 Mom and Vidar, a long time ago… Yeah. 56 00:04:01,791 --> 00:04:04,083 Anyway, Vidar is Laurits's dad, 57 00:04:05,125 --> 00:04:07,000 and Laurits wants to get to know him. 58 00:04:08,750 --> 00:04:09,750 I get that. 59 00:04:10,708 --> 00:04:14,958 Not a day goes by without me dreaming of meeting my biological parents. 60 00:04:16,958 --> 00:04:17,958 You're adopted? 61 00:04:19,708 --> 00:04:21,166 Yeah. From Sri Lanka. 62 00:04:21,250 --> 00:04:25,583 Don't get me wrong, I love my family, and my life is good, but… 63 00:04:25,666 --> 00:04:29,000 If I had the opportunity to meet my real parents, 64 00:04:29,083 --> 00:04:31,458 to get to know them, I would do it. 65 00:04:31,541 --> 00:04:33,875 Even if someone told me they were bad people. 66 00:04:33,958 --> 00:04:36,625 The Jutuls aren't people. We have to stop them. 67 00:04:37,125 --> 00:04:39,250 And now Laurits has become one of them. 68 00:04:39,833 --> 00:04:41,375 Now you have me instead. 69 00:04:42,291 --> 00:04:45,458 Imagine what I can do with my new abilities. 70 00:04:45,541 --> 00:04:48,375 I went to the dentist for free the other day. 71 00:04:48,458 --> 00:04:51,833 I got new clothes for free. And these? 72 00:04:52,791 --> 00:04:54,000 For free! 73 00:04:54,083 --> 00:04:56,875 Your abilities shouldn't be used to get things for free. 74 00:04:56,958 --> 00:04:58,333 They're for fighting. 75 00:04:58,416 --> 00:04:59,958 We're in this together, Magne. 76 00:05:00,708 --> 00:05:04,250 I can persuade people, and you're… big and strong. 77 00:05:04,333 --> 00:05:08,583 We'll be the new duo, like Batman and Robin, 78 00:05:08,666 --> 00:05:12,291 Bonnie and Clyde, Dolce and Gabbana. 79 00:05:13,041 --> 00:05:14,916 Sorry I'm late. 80 00:05:15,000 --> 00:05:16,125 Hi! 81 00:05:16,208 --> 00:05:17,416 Right. 82 00:05:17,500 --> 00:05:20,125 Right, here it is. 83 00:05:20,666 --> 00:05:22,916 I was working on this all night. 84 00:05:24,041 --> 00:05:26,500 I did some extra stuff, too. 85 00:05:26,583 --> 00:05:28,541 I engraved the Midgard Serpent onto it. 86 00:05:28,625 --> 00:05:29,625 And now it's yours. 87 00:05:34,291 --> 00:05:35,375 Thank you. 88 00:05:59,166 --> 00:06:00,166 Laurits? 89 00:06:03,541 --> 00:06:04,541 Come in. 90 00:06:07,583 --> 00:06:08,583 Thanks. 91 00:06:19,083 --> 00:06:20,708 Well, you know this place. 92 00:06:24,166 --> 00:06:25,166 I don't know you. 93 00:06:28,458 --> 00:06:30,500 I've been looking forward to seeing you. 94 00:06:31,375 --> 00:06:32,375 Why? 95 00:06:33,625 --> 00:06:34,750 Because you're my son. 96 00:06:41,250 --> 00:06:44,166 There's so much I want to show you and share with you. 97 00:06:49,750 --> 00:06:51,291 Have you ever ridden a moped? 98 00:06:52,666 --> 00:06:53,666 Yes. 99 00:06:54,750 --> 00:06:56,958 Do you want to try something a bit faster? 100 00:07:18,125 --> 00:07:20,041 Thor's hammer, Mjölnir. 101 00:07:21,083 --> 00:07:22,583 It always hits its target. 102 00:07:23,375 --> 00:07:25,500 It always returned to him when he threw it. 103 00:07:51,583 --> 00:07:53,250 - When is it coming back… - Wait. 104 00:08:02,000 --> 00:08:03,250 Do you think we should... 105 00:08:14,083 --> 00:08:17,333 Right, we can't just sit here and wait. Let's go down and get it. 106 00:08:17,416 --> 00:08:18,416 Come on, Gabbana. 107 00:08:30,583 --> 00:08:31,583 Look here. 108 00:08:33,083 --> 00:08:36,041 Okay, that's so last year, but it's fine. 109 00:08:45,250 --> 00:08:47,166 This is the Ginnungagap mountain. 110 00:08:49,666 --> 00:08:51,416 It's an ancient land, Laurits. 111 00:08:55,041 --> 00:08:58,041 This land has always been part of us. 112 00:08:59,083 --> 00:09:01,041 Just as we have always been part of it. 113 00:09:03,916 --> 00:09:05,958 And now, it's also part of you. 114 00:09:18,916 --> 00:09:21,666 Our relationship must be difficult for your brother. 115 00:09:22,791 --> 00:09:23,791 Yeah. 116 00:09:26,083 --> 00:09:27,833 He'll just have to get used to it. 117 00:09:31,666 --> 00:09:32,916 It's important to me. 118 00:09:42,625 --> 00:09:44,083 How has he been lately? 119 00:09:45,000 --> 00:09:47,708 Has he started doing anything different? 120 00:09:56,500 --> 00:09:58,791 Yeah, now that you mention it… 121 00:09:58,875 --> 00:10:00,791 He's been acting a bit strange lately. 122 00:10:01,833 --> 00:10:03,750 He begins every day by… 123 00:10:06,250 --> 00:10:07,333 by eating oatmeal. 124 00:10:09,166 --> 00:10:12,625 Yeah, it's weird, because he's normally a cornflakes kind of guy, so… 125 00:10:13,916 --> 00:10:15,041 I mean… 126 00:10:16,833 --> 00:10:21,458 If you're going to drag me up here on a motorbike to ask me to spy on my brother, 127 00:10:21,541 --> 00:10:24,500 maybe you should practice for a couple of hours beforehand? 128 00:10:31,375 --> 00:10:32,791 That's my boy. 129 00:10:39,083 --> 00:10:40,708 It could be anywhere. 130 00:10:42,916 --> 00:10:44,666 I'm not wearing the right shoes. 131 00:10:44,750 --> 00:10:45,750 There it is. 132 00:10:46,583 --> 00:10:48,083 Oh, my God. 133 00:10:53,958 --> 00:10:56,166 I don't understand why it didn't come back. 134 00:11:00,333 --> 00:11:01,333 Listen. 135 00:11:02,875 --> 00:11:04,875 I'm asking you as a friend. 136 00:11:05,375 --> 00:11:07,458 Have I been chosen by the losing team? 137 00:11:13,750 --> 00:11:16,333 You're on the team that will never give up, Iman. 138 00:11:20,000 --> 00:11:21,375 We have been given a task. 139 00:11:22,291 --> 00:11:25,416 To protect this world and the people in it. 140 00:11:27,125 --> 00:11:30,083 I don't know how we'll do it, but we'll do it together. 141 00:11:31,208 --> 00:11:33,375 We're not going to give up without a fight. 142 00:11:37,500 --> 00:11:38,625 Come on, Robin. 143 00:11:39,208 --> 00:11:40,958 Who says I'm not Batman? 144 00:11:45,833 --> 00:11:50,166 This is an organization chart that gives you a clear overview of the company. 145 00:11:52,916 --> 00:11:54,875 If Jutul Industries is 25% oil, 146 00:11:54,958 --> 00:11:58,000 does that include offshore technology, or just the oil? 147 00:11:58,083 --> 00:12:00,583 Hey, if you'd rather do something else, 148 00:12:01,041 --> 00:12:04,000 hang out with friends, or spend time on your social media, 149 00:12:04,083 --> 00:12:06,041 that's totally fine by me. 150 00:12:06,791 --> 00:12:08,833 I'll just tell your dad we went over it. 151 00:12:08,916 --> 00:12:12,291 What are you talking about? I was the one who asked to learn this. 152 00:12:15,583 --> 00:12:18,416 The mayor just called, and he can't get hold of Vidar. 153 00:12:18,500 --> 00:12:20,166 It's kind of important, can we… 154 00:12:20,250 --> 00:12:21,291 What's this about? 155 00:12:21,958 --> 00:12:25,083 I'm part of the company. There's nothing that I shouldn't hear. 156 00:12:29,916 --> 00:12:33,250 The Environmental Agency's drinking water samples have come back, 157 00:12:33,333 --> 00:12:35,708 and they're calling for an immediate ban. 158 00:12:36,833 --> 00:12:40,750 The press has tied it to us. They keep calling to ask us for a comment. 159 00:12:43,416 --> 00:12:46,041 Right, Vidar is the one who has to make a statement, 160 00:12:46,125 --> 00:12:48,458 so until then, our answer will be "no comment." 161 00:12:48,541 --> 00:12:50,166 No, we have to make a statement. 162 00:12:50,250 --> 00:12:53,666 "No comment" makes us sound like a politician with something to hide. 163 00:12:53,958 --> 00:12:57,500 Excuse me, but you're in high school. This is a major company. 164 00:12:57,583 --> 00:13:01,375 Which looks better, a middle-aged man in a suit saying "no comment," 165 00:13:01,458 --> 00:13:04,291 or a young woman speaking on behalf of the family saying, 166 00:13:04,458 --> 00:13:06,583 "We're really sorry about what's happened"? 167 00:13:15,791 --> 00:13:17,500 - What is it? - No! 168 00:13:20,291 --> 00:13:21,833 Want to go to the grill? 169 00:13:24,708 --> 00:13:27,750 Oh, my God. Okay. We're together now, aren't we? 170 00:13:28,833 --> 00:13:30,583 That's how it works in my world. 171 00:13:30,875 --> 00:13:34,791 And if you don't come with me to the grill where all our friends are sitting, 172 00:13:34,875 --> 00:13:37,708 I might think that you don't want to be a part of it. 173 00:13:42,583 --> 00:13:43,791 Sorry. 174 00:13:44,708 --> 00:13:47,333 I want nothing more than to be a part of your world. 175 00:13:53,375 --> 00:13:54,750 Smart-ass. 176 00:13:58,083 --> 00:13:59,583 And, 17. There. 177 00:14:00,708 --> 00:14:04,250 Jenny, would it be possible to get three Cokes for free? 178 00:14:08,500 --> 00:14:09,875 I'm afraid I can't. 179 00:14:09,958 --> 00:14:12,833 But you can absolutely get some free tap water. 180 00:14:13,416 --> 00:14:14,666 With ice. 181 00:14:16,708 --> 00:14:20,833 Okay. We'll have three free glasses of tap water, then. 182 00:14:20,916 --> 00:14:22,416 - Right. - With ice. 183 00:14:23,166 --> 00:14:24,000 Hello! 184 00:14:24,083 --> 00:14:26,583 - Hi! - What's up, lovebirds? 185 00:14:26,666 --> 00:14:27,666 Hey! 186 00:14:27,750 --> 00:14:31,208 Make that five free tap waters. With ice. 187 00:14:31,291 --> 00:14:32,416 I'll bring it over. 188 00:14:32,500 --> 00:14:34,000 - Nice to see you. - Yeah. 189 00:14:34,083 --> 00:14:36,166 - Yeah? - Yeah. 190 00:14:36,250 --> 00:14:37,666 Good to see you again. 191 00:14:38,791 --> 00:14:40,125 - Thank you. - Here you go. 192 00:14:43,208 --> 00:14:45,541 Hey… Jenny? Can you turn it up? 193 00:14:46,708 --> 00:14:47,958 Sexy mama, Oscar! 194 00:14:48,041 --> 00:14:50,083 PRESS CONFERENCE: DRINKING WATER IN EDDA 195 00:14:50,375 --> 00:14:52,791 We have been assisting the Environmental Agency 196 00:14:52,916 --> 00:14:57,333 with their investigation of the drinking water here in Edda. 197 00:14:57,416 --> 00:15:00,208 After this morning's test results, 198 00:15:01,125 --> 00:15:02,750 we strongly recommend 199 00:15:02,833 --> 00:15:09,416 that nobody drinks the tap water. 200 00:15:10,000 --> 00:15:13,833 Clean drinking water will be made available to all citizens. 201 00:15:13,916 --> 00:15:15,458 Morten, could you elaborate? 202 00:15:16,083 --> 00:15:19,625 The test results show high levels 203 00:15:19,708 --> 00:15:22,791 of cadmium, lead and mercury in the drinking water. 204 00:15:22,875 --> 00:15:24,083 Shit, that's disgusting. 205 00:15:24,166 --> 00:15:27,583 And we are worried about the consequences that daily consumption 206 00:15:27,875 --> 00:15:30,000 of that water will have on people's health. 207 00:15:30,083 --> 00:15:33,291 We encourage the public to listen to the police's recommendations 208 00:15:33,375 --> 00:15:35,500 and avoid all use of tap water. 209 00:15:35,583 --> 00:15:37,916 - Hey, guys. I thought… - Hey. 210 00:15:38,000 --> 00:15:40,916 …a round on the house may be appropriate. 211 00:15:41,000 --> 00:15:42,416 - Thanks! - What a champ, man. 212 00:15:42,500 --> 00:15:45,583 …looks like it stems from Jutul Industries 213 00:15:45,666 --> 00:15:48,916 who may not have adhered to the regulations 214 00:15:49,000 --> 00:15:51,541 regarding the storage of environmental pollutants. 215 00:15:51,750 --> 00:15:54,791 Saxa Jutul, does Jutul Industries have a comment 216 00:15:55,083 --> 00:15:57,166 on the test results from the authorities? 217 00:15:57,250 --> 00:16:01,416 I'm shocked by the news, as is everyone in the family. 218 00:16:02,541 --> 00:16:07,083 We have always felt a responsibility towards the local population, 219 00:16:07,833 --> 00:16:10,916 so I can assure you that we will cooperate closely 220 00:16:11,000 --> 00:16:14,875 with the police and the authorities to get to the bottom of what has happened. 221 00:16:16,583 --> 00:16:19,875 This concerns everyone in Edda. 222 00:16:19,958 --> 00:16:22,375 And we will take our share of the responsibility. 223 00:16:24,083 --> 00:16:25,916 Hey. Fjor? 224 00:16:34,875 --> 00:16:37,291 So, it didn't make a bigger impression than that? 225 00:16:37,375 --> 00:16:38,958 Our drinking water is poisoned, 226 00:16:39,083 --> 00:16:42,958 and we've been ingesting that shit since we were born, but we got free sodas! 227 00:16:43,041 --> 00:16:44,500 But what can we do about it? 228 00:16:44,583 --> 00:16:46,833 This stuff just is what it is. What can we do? 229 00:16:47,000 --> 00:16:48,833 Some people would choose to react. 230 00:16:49,916 --> 00:16:55,500 We could arrange a protest, a school strike, a boycott… 231 00:16:55,583 --> 00:16:58,958 That family is pissing all over us, and we just put up with it. 232 00:17:19,916 --> 00:17:21,333 I just need some time, okay? 233 00:17:32,625 --> 00:17:36,208 DON'T DRINK THE WATER!!! MOM 234 00:17:38,833 --> 00:17:40,666 - Hi. - Hey! 235 00:17:44,125 --> 00:17:48,083 They just said on the radio that the water is contaminated. 236 00:17:49,375 --> 00:17:52,458 And to think that Isolde had to die for them to figure it out. 237 00:17:52,541 --> 00:17:54,083 Do you think about that a lot? 238 00:17:55,000 --> 00:17:56,416 Have you seen Laurits? 239 00:17:57,333 --> 00:17:58,333 No. 240 00:18:00,666 --> 00:18:03,125 Hey! Speak of the devil… 241 00:18:03,791 --> 00:18:04,791 Hey! 242 00:18:09,208 --> 00:18:12,791 Have you been on a motorbike? 243 00:18:13,291 --> 00:18:15,166 It was so freaking awesome. 244 00:18:19,625 --> 00:18:20,625 I hope that's okay. 245 00:18:20,708 --> 00:18:22,666 Yeah, yeah, of course. 246 00:18:22,750 --> 00:18:25,791 Do you want some water, or tea, or… No, God, we can't. 247 00:18:25,875 --> 00:18:27,166 The water's toxic. 248 00:18:28,750 --> 00:18:31,375 Yeah, they just announced it on the radio. 249 00:18:33,125 --> 00:18:35,041 - It was good to see you. - You, too. 250 00:18:35,791 --> 00:18:38,416 Take care of yourself, son. Thanks for the ride. 251 00:18:41,458 --> 00:18:43,041 Thanks for the ride! 252 00:18:44,333 --> 00:18:47,791 The helmet. He forgot the helmet. Run after him. 253 00:18:48,333 --> 00:18:50,625 Yeah, but this goes with the other motorbike. 254 00:18:51,000 --> 00:18:53,750 What? Did you ride a motorbike? 255 00:18:54,750 --> 00:18:55,750 Yeah. 256 00:18:56,166 --> 00:18:59,250 That's not okay. You're underage. You don't have a license. 257 00:18:59,750 --> 00:19:01,041 Mom, come on. 258 00:19:01,375 --> 00:19:05,291 We live in Edda. Everyone rides a moped before they're old enough. Cars, too. 259 00:19:05,375 --> 00:19:09,875 It's against the law! According to the law, and legislation. 260 00:19:10,458 --> 00:19:11,708 He bought you for a bike. 261 00:19:28,708 --> 00:19:29,833 What are you doing? 262 00:19:31,291 --> 00:19:32,333 Wanna come? 263 00:19:32,416 --> 00:19:34,875 You can't just start hanging around with Vidar. 264 00:19:35,291 --> 00:19:37,083 We're your family, and you know it. 265 00:19:37,375 --> 00:19:41,250 Vidar and I see things the same way. And he sees me for who I really am. 266 00:19:43,916 --> 00:19:45,666 All I want is to get to know him. 267 00:19:46,291 --> 00:19:48,041 Don't you know that he's using you? 268 00:19:52,875 --> 00:19:53,958 Magne, you know what? 269 00:19:55,125 --> 00:19:58,416 You're just jealous because I have a father, and you don't. 270 00:21:06,041 --> 00:21:09,458 Rough day at the office. But it's kind of fun, too. 271 00:21:09,541 --> 00:21:11,666 I thought you did great. 272 00:21:15,250 --> 00:21:16,375 Where's Vidar? 273 00:21:17,625 --> 00:21:18,791 Is he not home yet? 274 00:21:19,625 --> 00:21:20,791 Want a glass of wine? 275 00:21:22,416 --> 00:21:24,416 I don't think that's enough for a glass. 276 00:21:28,708 --> 00:21:29,833 Where have you been? 277 00:21:31,083 --> 00:21:32,583 What sort of question is that? 278 00:21:33,416 --> 00:21:35,500 Are you aware of what happened today? 279 00:21:35,583 --> 00:21:38,833 Yeah, I saw that the mayor tried to call a couple of times. 280 00:21:38,916 --> 00:21:40,333 And I just saw the news. 281 00:21:41,125 --> 00:21:45,125 And what were you up to while our company was being reviled by the media? 282 00:21:45,208 --> 00:21:46,500 I was with my son. 283 00:21:47,291 --> 00:21:49,708 You're aware that your daughter saved your ass? 284 00:21:50,125 --> 00:21:53,666 Yeah? That's great. Thanks for your help. I'll take it from here. 285 00:21:54,791 --> 00:21:57,291 Does this not concern you at all, Vidar? 286 00:21:57,375 --> 00:22:00,250 I mean, we're under more pressure than we've ever been. 287 00:22:02,041 --> 00:22:03,375 It's no big deal. 288 00:22:03,458 --> 00:22:06,458 Not in comparison to welcoming a new son into the family. 289 00:22:06,541 --> 00:22:08,625 Do you not realize how important that is? 290 00:22:08,708 --> 00:22:09,916 Is he on our side? 291 00:22:10,000 --> 00:22:11,125 Yes, definitely. 292 00:22:11,208 --> 00:22:14,583 I just need to work on him a little, then I'll invite him up here. 293 00:22:15,958 --> 00:22:17,958 He's not setting foot in this house. 294 00:22:18,833 --> 00:22:20,375 And he's not your son. 295 00:22:20,458 --> 00:22:24,375 He's a bastard who'll be the end of you. It's not possible. 296 00:22:24,458 --> 00:22:26,458 Many things are impossible. 297 00:22:26,541 --> 00:22:28,375 You don't usually get jealous, 298 00:22:28,458 --> 00:22:32,208 drinking white wine alone like a sad, pathetic human. 299 00:22:35,375 --> 00:22:36,458 Seriously? 300 00:22:37,583 --> 00:22:40,291 I can't believe you'd even look at that woman. 301 00:22:42,250 --> 00:22:43,750 It's damn disgusting. 302 00:22:44,500 --> 00:22:45,583 So many feelings. 303 00:22:45,666 --> 00:22:47,750 When did they become a part of our world? 304 00:22:48,333 --> 00:22:50,250 I can't even be here right now. 305 00:23:00,333 --> 00:23:01,333 Hey. 306 00:23:27,416 --> 00:23:28,416 Hey. 307 00:23:28,958 --> 00:23:31,375 Hey! You don't usually come here to eat. 308 00:23:31,458 --> 00:23:35,708 - There are many things I don't usually do. - Give me a second. I'll be right with you. 309 00:24:13,208 --> 00:24:15,083 You eat your burgers with cutlery? 310 00:24:26,916 --> 00:24:28,666 I thought you wanted to kill me. 311 00:24:29,875 --> 00:24:30,916 Not today. 312 00:24:32,500 --> 00:24:34,416 I can't deal with anything else today. 313 00:24:34,625 --> 00:24:36,333 My family's fucked up. 314 00:24:37,958 --> 00:24:39,000 Mine, too. 315 00:24:39,666 --> 00:24:40,666 I know. 316 00:24:49,250 --> 00:24:50,333 You look good. 317 00:24:51,500 --> 00:24:52,583 Different. 318 00:25:16,583 --> 00:25:19,000 The tankers carrying water 319 00:25:19,083 --> 00:25:21,166 have officially arrived in Edda, people. 320 00:25:21,250 --> 00:25:24,833 We encourage everyone to collect clean drinking water. 321 00:25:24,916 --> 00:25:28,625 - Hey! - Hey, you. I missed you. 322 00:25:30,291 --> 00:25:32,875 - How did your exam go? - It went well, I think. 323 00:25:32,958 --> 00:25:36,375 - It looks nice in here. - Yeah, I put the stuff in the dishwasher. 324 00:25:40,250 --> 00:25:41,250 Right. 325 00:25:41,708 --> 00:25:44,583 Yeah, I have. And, no, I don't want to. 326 00:25:46,833 --> 00:25:48,541 Yeah, he's… trying. 327 00:25:49,250 --> 00:25:51,166 But who told you I was sick? 328 00:25:51,750 --> 00:25:52,750 What? 329 00:25:53,125 --> 00:25:55,541 You don't want to tell me? No. 330 00:25:58,166 --> 00:26:01,083 Damn journalists. How did you do today? 331 00:26:02,166 --> 00:26:05,458 - Good. But what's up with you? - What's going on? 332 00:26:06,041 --> 00:26:09,208 Well, somebody told a journalist 333 00:26:09,291 --> 00:26:11,708 that I got sick from working at Jutul Industries, 334 00:26:11,791 --> 00:26:15,000 so now they want me to show up and tell them my story. 335 00:26:15,083 --> 00:26:16,708 That's not going to happen. 336 00:26:16,791 --> 00:26:18,958 I don't want to be the victim of the week. 337 00:26:19,541 --> 00:26:21,208 - I get that. - What? Why? 338 00:26:23,083 --> 00:26:25,625 - I mean… Because... - Because it's my family? 339 00:26:28,416 --> 00:26:32,041 No, that's not the reason. But you can't control a story like that. 340 00:26:32,625 --> 00:26:35,041 Hey! This looks nice. 341 00:26:37,125 --> 00:26:40,375 Fjor, your mom would like to talk to you. She's waiting outside. 342 00:26:41,750 --> 00:26:42,750 Now? 343 00:26:43,250 --> 00:26:45,958 Jan, can you give me a hand? 344 00:26:48,250 --> 00:26:49,375 Is this a good idea? 345 00:26:49,875 --> 00:26:51,458 Yeah, nothing bad can happen. 346 00:26:51,541 --> 00:26:53,791 It's the middle of the day, out in the street. 347 00:26:53,916 --> 00:26:55,625 That's not what I'm worried about. 348 00:26:55,708 --> 00:26:59,208 What if she says something that makes you want to go back? 349 00:26:59,291 --> 00:27:00,666 I live here now. 350 00:27:01,583 --> 00:27:02,833 This is my home, okay? 351 00:27:03,333 --> 00:27:04,333 It's fine. 352 00:27:21,291 --> 00:27:23,416 Bjørg Salon 353 00:27:31,208 --> 00:27:33,958 - What do you want? - There are things going on at home. 354 00:27:34,708 --> 00:27:36,666 Things I think you should know about. 355 00:27:37,250 --> 00:27:39,208 Saxa wants to take over the company. 356 00:27:40,708 --> 00:27:43,833 Now that you're no longer the natural successor. 357 00:27:44,875 --> 00:27:47,708 So everything that would have been yours is now hers. 358 00:27:52,000 --> 00:27:54,916 Just let her have it. Isn't that what you've always wanted? 359 00:27:57,500 --> 00:27:59,250 Saxa is good, but… 360 00:28:00,416 --> 00:28:01,875 she can't be our leader. 361 00:28:03,250 --> 00:28:04,250 Why? 362 00:28:05,916 --> 00:28:07,125 Because she's… 363 00:28:08,583 --> 00:28:09,625 not a man. 364 00:28:10,958 --> 00:28:12,875 Is that something you'd say in public? 365 00:28:13,125 --> 00:28:15,666 We're talking about Norway's fifth largest company. 366 00:28:16,666 --> 00:28:19,333 There's something else, too. Something much worse. 367 00:28:20,125 --> 00:28:21,291 The thing with Laurits? 368 00:28:23,833 --> 00:28:25,083 Yeah, I know. 369 00:28:26,125 --> 00:28:28,458 You have to come home, Fjor. Do you understand? 370 00:28:28,541 --> 00:28:32,000 Don't you see what's happening? Everything is falling to pieces! 371 00:28:38,083 --> 00:28:39,125 I'm your mother. 372 00:28:41,041 --> 00:28:42,166 And I'm begging you. 373 00:28:43,625 --> 00:28:45,041 You're not my mother, Ran. 374 00:28:47,500 --> 00:28:50,041 That's just something we fake, isn't it? 375 00:29:17,375 --> 00:29:20,458 Shit, it's ridiculous that we have to go get water ourselves. 376 00:29:20,916 --> 00:29:22,958 It's like a fucking third-world country. 377 00:29:23,291 --> 00:29:25,291 You can thank your new family for this. 378 00:29:44,625 --> 00:29:46,583 What the fuck? What was that? 379 00:29:55,666 --> 00:29:56,666 I'm sorry. 380 00:29:58,625 --> 00:30:00,208 I lost control of the car. 381 00:30:14,875 --> 00:30:15,916 Right… 382 00:30:16,000 --> 00:30:18,250 That was my new stepmother. 383 00:30:24,291 --> 00:30:25,166 No… 384 00:30:25,250 --> 00:30:26,333 Magne! 385 00:30:54,708 --> 00:30:56,958 I don't care. We have to do something now. 386 00:30:57,708 --> 00:31:01,833 I told you not to contact me. It's too dangerous. 387 00:31:01,916 --> 00:31:03,583 The giants don't know I'm here. 388 00:31:03,666 --> 00:31:05,458 Laurits and Mom almost got killed. 389 00:31:05,541 --> 00:31:07,375 Ran almost ran us over just now. 390 00:31:07,458 --> 00:31:10,666 I'm not the only one in danger anymore. It's my whole family now. 391 00:31:11,458 --> 00:31:13,416 They're not waiting for the new moon? 392 00:31:15,250 --> 00:31:18,291 We tried to forge this, Iman and I. It doesn't work. 393 00:31:19,041 --> 00:31:20,166 What is this? 394 00:31:21,458 --> 00:31:23,708 Did you think you could make Thor's hammer? 395 00:31:23,791 --> 00:31:25,208 I'm trying to do something. 396 00:31:25,333 --> 00:31:28,541 That hammer was the mightiest weapon in the old world. 397 00:31:29,250 --> 00:31:31,916 You can't just make it in an ordinary workshop. 398 00:31:33,166 --> 00:31:36,833 Neither you nor the giants can be hurt by weapons from this world. 399 00:31:38,250 --> 00:31:41,583 But the giants have old weapons, and they can kill you. 400 00:31:41,666 --> 00:31:45,250 If they have weapons and I don't, I'll never be able to win. 401 00:31:47,625 --> 00:31:48,625 So what do I do? 402 00:31:49,541 --> 00:31:56,333 There's a fire that has been burning since the old days. 403 00:31:59,958 --> 00:32:01,833 We're not alone. Someone's seen us. 404 00:32:01,916 --> 00:32:03,208 You have to go. 405 00:32:03,291 --> 00:32:06,416 I'll meet you by the mountain at sunrise. 406 00:32:07,500 --> 00:32:09,166 I'll tell you what to do then. 407 00:32:18,875 --> 00:32:20,375 Just make yourself at home. 408 00:32:23,875 --> 00:32:25,500 You have so much of everything. 409 00:32:26,625 --> 00:32:29,750 We don't have enough of anything. 410 00:32:33,250 --> 00:32:34,416 I love being here. 411 00:32:36,500 --> 00:32:40,916 Well, all of this is yours, too, now, Laurits. 412 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 Cheers. 413 00:32:43,250 --> 00:32:44,250 Cheers. 414 00:32:54,000 --> 00:32:57,125 It's just a shame Ran doesn't like our new family dynamic. 415 00:32:57,208 --> 00:32:59,541 Well, she's always had a bad temper. 416 00:33:01,375 --> 00:33:04,583 After all, we're an old family of warriors. 417 00:33:08,750 --> 00:33:11,791 But are you aware that you are special? 418 00:33:14,708 --> 00:33:18,708 That the blood running through your veins is extraordinary? 419 00:33:28,833 --> 00:33:30,125 You're not human. 420 00:33:36,166 --> 00:33:37,291 You're scaring me. 421 00:33:43,500 --> 00:33:46,000 This morning, I sacrificed a reindeer for you. 422 00:33:52,833 --> 00:33:56,041 I took its heart out while it was still alive. 423 00:33:59,833 --> 00:34:01,375 When you bite into that heart… 424 00:34:03,625 --> 00:34:05,416 you become a part of all this. 425 00:34:17,166 --> 00:34:18,625 It is your destiny. 426 00:34:30,041 --> 00:34:31,208 Take the heart. 427 00:34:37,666 --> 00:34:40,166 You can still feel the warmth from the animal. 428 00:34:43,541 --> 00:34:44,541 Bite. 429 00:35:32,708 --> 00:35:33,791 What's happening? 430 00:35:35,041 --> 00:35:37,875 It's the giant blood that flows in you. 431 00:35:41,958 --> 00:35:43,208 What are you doing? 432 00:35:43,750 --> 00:35:45,166 I'm showing you who you are. 433 00:35:58,083 --> 00:35:58,958 You're mad! 434 00:35:59,041 --> 00:36:00,291 Look, boy. 435 00:36:08,416 --> 00:36:11,541 Nothing in this world can hurt you anymore. 436 00:36:20,166 --> 00:36:21,958 Now you'll live forever. 437 00:36:22,041 --> 00:36:23,916 Now you are one of us. 438 00:36:36,166 --> 00:36:37,291 What have you done? 439 00:36:40,500 --> 00:36:43,875 You cannot make that decision without talking to me first! 440 00:36:44,000 --> 00:36:48,166 It's an act to get him on our side. Can't you see that? 441 00:37:52,541 --> 00:37:53,750 Hi, sweetie. 442 00:37:54,583 --> 00:37:59,708 Can you please pick up your clothes now that you're having girls over? 443 00:37:59,791 --> 00:38:01,333 What would Iman say? 444 00:38:01,416 --> 00:38:03,750 - I'm not having girls over. - No? Okay. 445 00:38:04,958 --> 00:38:06,708 They notice that kind of thing. 446 00:38:06,791 --> 00:38:07,791 Where's Laurits? 447 00:38:09,416 --> 00:38:13,333 He called Vidar. He came and got him. Drove him to Jutulheim. 448 00:38:14,708 --> 00:38:16,333 They're trying to kill us, Mom. 449 00:38:18,083 --> 00:38:19,916 It was an accident, Magne! 450 00:38:21,708 --> 00:38:24,041 Now what are you doing? Can we talk about it? 451 00:38:24,750 --> 00:38:27,000 Not everything is about your bastard, Vidar. 452 00:38:28,000 --> 00:38:29,166 Magne has a helper. 453 00:38:30,125 --> 00:38:32,083 That old hag down at the supermarket. 454 00:38:32,166 --> 00:38:33,291 Wenche. 455 00:38:36,125 --> 00:38:37,458 That's not possible. 456 00:38:37,541 --> 00:38:40,791 I saw Magne and Wenche in town. 457 00:38:42,375 --> 00:38:44,208 I think they're forging the hammer. 458 00:38:45,083 --> 00:38:47,833 I'm going to take her out. We're not taking any chances. 459 00:38:51,583 --> 00:38:52,583 Hi. 460 00:38:53,833 --> 00:38:56,291 I want that thing gone by the time I get back. 461 00:39:59,583 --> 00:40:00,583 It's nice. 462 00:40:01,250 --> 00:40:02,416 Yeah, very. 463 00:40:07,833 --> 00:40:09,125 I came to get my brother. 464 00:40:11,333 --> 00:40:12,333 Leave. 465 00:40:16,958 --> 00:40:17,958 Laurits? 466 00:40:24,041 --> 00:40:25,041 Are you coming? 467 00:40:27,458 --> 00:40:28,958 Laurits will be fine here. 468 00:40:31,166 --> 00:40:32,250 I'm begging you. 469 00:40:33,375 --> 00:40:35,791 Leave. And if you come back here… 470 00:40:37,166 --> 00:40:38,166 I will kill you. 471 00:40:39,500 --> 00:40:40,500 Laurits? 472 00:41:02,041 --> 00:41:03,041 Magne? 473 00:41:08,916 --> 00:41:12,166 I may have gotten a father, but you are still my brother. 474 00:41:20,791 --> 00:41:22,416 Another thing. Ran… 475 00:41:23,666 --> 00:41:24,833 She's insane. 476 00:41:25,583 --> 00:41:29,250 Right now, she's on her way to kill the cashier lady at the supermarket. 477 00:41:30,041 --> 00:41:33,416 Ragnarok S02E02 Runtime: 45 Min. Subtitles by Kaew Barefoot 478 00:42:38,458 --> 00:42:40,208 I know who you are, sorceress. 479 00:42:41,791 --> 00:42:43,333 You cannot win. 480 00:43:27,000 --> 00:43:28,125 No! 481 00:44:05,541 --> 00:44:06,625 Help Magne. 482 00:44:08,000 --> 00:44:10,500 Protect the humans. 483 00:44:25,708 --> 00:44:26,750 Wenche? 484 00:44:30,666 --> 00:44:33,291 No, no, no! Wenche? 485 00:44:34,458 --> 00:44:36,125 She was just lying there. 486 00:44:37,041 --> 00:44:38,875 What were you going to tell me? 487 00:45:07,291 --> 00:45:09,625 What happened to the nice old lady? 488 00:45:09,625 --> 00:45:11,620 Subtitles by Kaew Barefoot 36235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.