All language subtitles for Obsessions.1969.1080p.BluRay.x265-RARBG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,480 --> 00:02:25,767 Nils! 2 00:02:30,087 --> 00:02:31,840 Nils! 3 00:02:39,730 --> 00:02:44,552 Mother! Come in. - Hello Nils, darling. 4 00:02:46,974 --> 00:02:51,185 Hey, what have you done with your hair? - Nothing special. 5 00:02:51,180 --> 00:02:53,905 For you. - It's for me? What is it. 6 00:02:53,900 --> 00:02:55,105 Open it. 7 00:02:55,112 --> 00:02:57,978 So, this is your new appartment. 8 00:02:58,225 --> 00:03:01,090 It's certainly bigger than the one you had before. 9 00:03:01,127 --> 00:03:03,316 Want a drink? - No, I can't stay 10 00:03:03,338 --> 00:03:05,672 my car is waiting outside. - What's the hurry? 11 00:03:05,723 --> 00:03:09,243 By this time tomorrow I will be in Sao Paulo with Frank and Nina. 12 00:03:09,260 --> 00:03:12,218 Again? You were there three months ago. 13 00:03:12,269 --> 00:03:15,156 I know, but Nina's having a baby. 14 00:03:15,214 --> 00:03:18,116 I want to be there when my first grandchild is born. 15 00:03:18,160 --> 00:03:20,574 Of course, you're right! 16 00:03:22,821 --> 00:03:25,505 Oh, this is great! 17 00:03:25,607 --> 00:03:28,603 Where did you find it? - I found it! 18 00:03:29,730 --> 00:03:33,170 Hey, what's my painting doing on the floor. 19 00:03:33,258 --> 00:03:34,872 Don't you like it anymore? 20 00:03:34,916 --> 00:03:37,454 Sure I like it. It fell down, too heavy. 21 00:03:37,483 --> 00:03:40,312 Too heavy? I hope that's not a bad omen. 22 00:03:40,400 --> 00:03:42,618 Since when are you superstitious? 23 00:03:42,698 --> 00:03:45,621 I'll put it up, don't worry. 24 00:03:47,345 --> 00:03:49,847 When will you be back from Brazil? 25 00:03:50,458 --> 00:03:52,589 Oh, in three or four weeks, I don't now yet. 26 00:03:52,603 --> 00:03:54,567 That means you'd be back after my exams. 27 00:03:54,589 --> 00:03:57,774 It also means that when I get back, you'll be a doctor. 28 00:03:57,854 --> 00:04:00,763 By the way, how are you doing? - Fine. 29 00:04:01,818 --> 00:04:04,574 Oh, I should have brought you some flowers. 30 00:04:04,669 --> 00:04:07,367 How can you live without flowers? 31 00:04:14,901 --> 00:04:17,665 Nice earrings! 32 00:04:19,621 --> 00:04:21,912 I've got to go now. 33 00:04:23,578 --> 00:04:25,949 Who's the girl? Is it serious? 34 00:04:25,978 --> 00:04:29,236 It's always serious with me, and you know that. 35 00:04:29,301 --> 00:04:32,152 What's she like? - Wait till you see her. 36 00:04:32,240 --> 00:04:33,803 And what's her name? 37 00:04:33,927 --> 00:04:37,469 Marina, she's a journalist. Writes about fashion and all that. 38 00:04:37,520 --> 00:04:38,894 Oh, sounds interesting. 39 00:04:38,938 --> 00:04:42,821 When I'm back you're both invited for a nice weekend with me in Rotterdam. 40 00:04:42,967 --> 00:04:44,880 We'll celebrate, doctor. 41 00:04:44,909 --> 00:04:46,290 It's a deal. 42 00:04:46,363 --> 00:04:48,923 I'll give you a call when Nina's baby is born, OK? 43 00:04:48,981 --> 00:04:51,440 Yeah, check. Send them my regards. 44 00:04:51,469 --> 00:04:53,978 I will. Bye Nils. 45 00:04:54,356 --> 00:04:56,756 And don't work too hard. 46 00:04:58,036 --> 00:05:00,378 Bye! 47 00:05:57,890 --> 00:06:00,458 Guess who's coming to dinner tonight doctor? 48 00:06:00,603 --> 00:06:02,254 I didn't invite anybody. 49 00:06:02,276 --> 00:06:04,523 And what if somebody is inviting herself. 50 00:06:04,589 --> 00:06:06,450 Pretty? - Not only pretty... 51 00:06:06,465 --> 00:06:09,636 But young, independent and... single. 52 00:06:09,709 --> 00:06:11,832 How come she's single if she's young and pretty? 53 00:06:11,854 --> 00:06:13,570 Listen wise guy... 54 00:06:13,585 --> 00:06:14,836 What time will you be here? 55 00:06:14,880 --> 00:06:16,967 About four, I'll bring some food. 56 00:06:17,018 --> 00:06:18,770 No, we'll have dinner out, OK? 57 00:06:18,785 --> 00:06:21,301 Yes sir, I'll be on time. 58 00:09:48,232 --> 00:09:50,378 So what has that to do with me? 59 00:09:50,538 --> 00:09:53,454 Have you read his name? - Yeah, Joe -eh 60 00:09:53,541 --> 00:09:57,636 Joseph Edward Petrucci, sergeant in the United States army, Europe. 61 00:09:57,730 --> 00:10:00,058 Found dead in Amsterdam. 62 00:10:00,130 --> 00:10:01,520 So what about him? 63 00:10:01,563 --> 00:10:03,381 Joe Edward Petrucci 64 00:10:03,454 --> 00:10:04,967 Doesn't that ring a bell? 65 00:10:04,996 --> 00:10:06,596 No, is it supposed to? 66 00:10:06,654 --> 00:10:09,054 Remember that interview you did on that model 67 00:10:09,054 --> 00:10:10,552 friend of yours, Stella Olson? 68 00:10:10,567 --> 00:10:13,483 Who was sentenced for possession of LSD six months ago? 69 00:10:13,534 --> 00:10:15,389 Yeah... Stella Olson. 70 00:10:15,447 --> 00:10:18,109 She's having an affair with an American G.I. 71 00:10:18,181 --> 00:10:20,100 And his name is Petrucci. 72 00:10:20,276 --> 00:10:21,665 You think it's him? 73 00:10:21,660 --> 00:10:24,036 These pictures were taken last night. 74 00:10:24,036 --> 00:10:26,030 When they found his body. 75 00:10:26,109 --> 00:10:27,752 Poor guy. 76 00:10:29,920 --> 00:10:32,254 They know who did it? - Not yet. 77 00:10:32,407 --> 00:10:36,290 The autopsy proves that he has been dead for four days now. 78 00:10:36,290 --> 00:10:37,672 The thing is... 79 00:10:37,670 --> 00:10:41,294 Stella Olsen was released from prison five days ago. 80 00:10:41,352 --> 00:10:44,269 That means one day before Petrucci was killed. 81 00:10:44,260 --> 00:10:47,120 And what is that supposed to prove? That she did it? 82 00:10:47,120 --> 00:10:49,847 I didn't say that, but it's not impossible. 83 00:10:49,847 --> 00:10:51,840 He got her hooked on drugs, didn't he? 84 00:10:51,869 --> 00:10:54,443 So he was responsible for landing her in prison. 85 00:10:54,640 --> 00:10:57,054 No, forget it, she didn't kill him. 86 00:10:57,738 --> 00:10:59,505 I know Stella. - OK. 87 00:10:59,585 --> 00:11:01,556 But start working on it. 88 00:11:01,629 --> 00:11:03,970 Find Stella, question her. 89 00:11:05,803 --> 00:11:09,185 Lady, my name is John Wayne. 90 00:11:09,236 --> 00:11:10,705 That doesn't suit you. 91 00:11:10,727 --> 00:11:14,058 No? It's a present from my mother. 92 00:11:14,174 --> 00:11:16,196 Hey, when am I gonna meet your mother? 93 00:11:16,320 --> 00:11:20,458 When she gets back. She's going to Sao Paolo tonight because my sister's having a baby. 94 00:11:20,509 --> 00:11:23,243 A baby! I didn't even know you had a sister. 95 00:11:23,338 --> 00:11:27,120 There are a lot of things you don't know about me. 96 00:11:27,709 --> 00:11:33,149 Well, I've got one long night to find out. 97 00:11:33,236 --> 00:11:36,094 That sounds very exciting. 98 00:12:20,661 --> 00:12:22,480 Hey, what are you doing? 99 00:12:22,523 --> 00:12:26,021 What do you think I'm doing, shooting pool? 100 00:12:32,938 --> 00:12:35,090 Be careful. 101 00:12:44,465 --> 00:12:46,996 Who is he? - My neighbor, somebody. 102 00:12:47,061 --> 00:12:49,374 A lot of strange things happen there. 103 00:12:49,374 --> 00:12:51,370 Like what? 104 00:12:52,603 --> 00:12:54,850 Strange things. 105 00:13:29,309 --> 00:13:30,770 Ciao. 106 00:13:37,010 --> 00:13:40,283 And don't waste your time on that. 107 00:18:03,556 --> 00:18:05,825 Miss Francis! 108 00:18:14,712 --> 00:18:16,989 We'll have it analyzed. 109 00:18:21,294 --> 00:18:23,512 Smell that. 110 00:18:31,643 --> 00:18:34,967 Take it to Werner, will you? - Yes sir. 111 00:18:52,138 --> 00:18:54,880 Tell me doctor, where did you get that from? 112 00:18:54,923 --> 00:18:56,880 So it's a drug, isn't it? 113 00:18:58,130 --> 00:18:59,760 Oh yes. 114 00:19:01,541 --> 00:19:03,520 Who gave it to you? - What? 115 00:19:04,516 --> 00:19:06,203 Look.... 116 00:19:06,261 --> 00:19:08,443 I don't want to sound like a police officer. 117 00:19:08,516 --> 00:19:11,316 But there have been some very serious drug cases recently. 118 00:19:11,381 --> 00:19:13,541 I'm surprised, I thought they were all over. 119 00:19:13,789 --> 00:19:15,985 Would you mind telling me where you got that from? 120 00:19:16,130 --> 00:19:17,418 Well I.... 121 00:19:17,432 --> 00:19:20,276 Was at a party the other night washing my hands in the 122 00:19:20,290 --> 00:19:24,392 bathroom, saw it lying there. Sniffed it, couldn't make it out and took it with me. 123 00:19:26,756 --> 00:19:29,040 Well, we'll examine it and let you know. 124 00:19:29,040 --> 00:19:30,603 You do want to know, don't you? 125 00:19:30,600 --> 00:19:32,225 Of course. 126 00:19:33,214 --> 00:19:36,487 Well, can we reach you at home? 127 00:19:36,509 --> 00:19:38,989 Yes, oh no, I'll pass by, you see 128 00:19:39,003 --> 00:19:41,825 I'm preparing for my doctorate, have to go up in two weeks. 129 00:19:41,883 --> 00:19:43,410 Two weeks? 130 00:19:43,498 --> 00:19:46,160 I should stop going to parties if I were you. 131 00:19:46,516 --> 00:19:49,490 You're right. Thanks. 132 00:21:33,520 --> 00:21:36,436 No man by the name of Joseph Edward Petrucci 133 00:21:36,458 --> 00:21:39,374 served in the United States army in the past decade. 134 00:21:39,432 --> 00:21:41,941 What do you say? What do you hear? 135 00:21:42,370 --> 00:21:44,894 I'm beginning to feel like a detective. 136 00:21:44,930 --> 00:21:46,545 Fine! 137 00:21:48,880 --> 00:21:51,003 They wouldn't lie, would they? 138 00:21:51,076 --> 00:21:54,436 Come off it Marina, the United States army? 139 00:21:54,501 --> 00:21:57,258 If Petrucci had served them maybe they wouldn't like it 140 00:21:57,272 --> 00:22:00,821 but they'd certainly admit it, you can bet your life on that. 141 00:22:01,403 --> 00:22:04,145 When I interviewed Stella Olsen six months ago 142 00:22:04,181 --> 00:22:08,625 She was having an affair with an American G.I. named Petrucci in Frankfurt. 143 00:22:08,661 --> 00:22:11,047 That's what she said. 144 00:22:11,781 --> 00:22:14,770 Boy, this is getting complicated. 145 00:22:14,814 --> 00:22:16,770 Just find Stella. 146 00:22:16,807 --> 00:22:18,574 and it will begin to clear up. 147 00:22:18,620 --> 00:22:23,723 I talked to her former agency last night and they told me to get in touch with the photographer. 148 00:22:23,767 --> 00:22:26,180 Eh, Otto Fabian, maybe he knows something. 149 00:22:26,180 --> 00:22:29,003 Well, go and see him right now. 150 00:22:38,778 --> 00:22:40,981 Come in. 151 00:22:44,829 --> 00:22:46,174 Otto? 152 00:22:46,203 --> 00:22:48,407 Otto Fabian, that's me. 153 00:22:48,596 --> 00:22:51,985 Can I speak to you for a minute? 154 00:22:52,029 --> 00:22:53,934 Come on in. 155 00:23:02,123 --> 00:23:03,767 Sit down. 156 00:23:03,883 --> 00:23:05,469 Thanks. 157 00:23:14,909 --> 00:23:17,294 So, what can I do for you? 158 00:23:18,407 --> 00:23:21,890 It's about Stella Olsen. 159 00:23:24,094 --> 00:23:26,821 You eh, you a friend of Stella's? 160 00:23:26,858 --> 00:23:28,820 Yes I am. 161 00:23:32,530 --> 00:23:36,341 Don't worry about her, she can't understand us, she's French. 162 00:23:37,214 --> 00:23:41,854 What do you want to know about Stella? -I want to know where I can find her. 163 00:23:42,407 --> 00:23:44,436 Listen, what's going on? 164 00:23:44,450 --> 00:23:46,430 You're the second one this week. 165 00:23:46,501 --> 00:23:49,047 I mean, when she was in prison for six months 166 00:23:49,105 --> 00:23:52,872 nobody gave a damn. I was the only one who went to see her. 167 00:23:52,916 --> 00:23:54,870 Now she's out of jail 168 00:23:54,901 --> 00:23:57,403 and everybody and his mother wants to know where Stella is. 169 00:23:57,432 --> 00:23:59,061 You say I'm the second one. 170 00:23:59,060 --> 00:24:00,130 Yeah. 171 00:24:00,312 --> 00:24:03,541 Last week this fat guy was here. 172 00:24:04,676 --> 00:24:07,541 He wanted me to sell him all the negatives I had of Stella. 173 00:24:07,540 --> 00:24:10,269 Fat guy, did you get his name? 174 00:24:10,260 --> 00:24:12,720 No, I didn't like him. 175 00:24:13,076 --> 00:24:15,156 I told him to go to hell. 176 00:24:15,221 --> 00:24:16,756 You didn't sell him the negatives? 177 00:24:16,807 --> 00:24:20,523 I didn't like him. He wasn't my kind of guy. 178 00:24:23,956 --> 00:24:26,167 So what am I gonna do? 179 00:24:26,581 --> 00:24:31,658 Maybe eh, maybe she's with one of her lovers. 180 00:24:31,810 --> 00:24:35,010 What do you think? -Lovers. 181 00:24:35,338 --> 00:24:38,814 First, Stella never has more than one guy at a time. 182 00:24:38,909 --> 00:24:41,716 Second, she's been in prison for six months. 183 00:24:41,803 --> 00:24:45,214 And third, Stella never goes back to old lovers. 184 00:24:45,210 --> 00:24:49,672 Conclusion: if she's got a new guy, it's a shiny new guy. 185 00:24:51,025 --> 00:24:54,800 That's good thinking. What if she's left the country? 186 00:24:54,829 --> 00:24:57,840 She can't, she's on parole. 187 00:25:03,876 --> 00:25:07,592 Here's my number, if you find out anything. Anything at all. 188 00:25:07,636 --> 00:25:09,432 Just give me a ring, OK? 189 00:25:09,461 --> 00:25:11,585 That can be. What's your name? 190 00:25:11,607 --> 00:25:14,683 Marina. Call me when you have a lead. 191 00:25:15,083 --> 00:25:17,592 Alright. - Fine -Goodbye. 192 00:25:18,014 --> 00:25:20,916 Bonsoir, mademoiselle. - Goodnight. 193 00:25:23,883 --> 00:25:26,450 May I use your phone, mr. Marlowe? 194 00:25:32,916 --> 00:25:35,127 Hello? Police headquarters please. 195 00:25:37,120 --> 00:25:40,909 I'm no celluloid image. I'm... real. 196 00:25:40,930 --> 00:25:43,134 What took you so long? 197 00:25:43,185 --> 00:25:46,123 I passed by and popped into my apartment to get some clothes. 198 00:25:46,240 --> 00:25:49,200 Come and sit down, have a great picture. 199 00:25:50,392 --> 00:25:53,134 I'm giving a talk to my mother. 200 00:25:56,167 --> 00:26:00,509 Is it a murder? -I don't know, it's very funny. 201 00:26:00,858 --> 00:26:03,898 Well if you know what the matter... 202 00:26:05,629 --> 00:26:07,789 What was that you said? 203 00:26:08,232 --> 00:26:10,501 Oh, my father should hear this. 204 00:26:10,500 --> 00:26:12,814 You know something? 205 00:26:13,607 --> 00:26:18,210 I am working on a very interesting murder case. 206 00:26:19,410 --> 00:26:21,440 That's good for you. 207 00:26:21,978 --> 00:26:24,625 I can do what? Where? 208 00:26:25,040 --> 00:26:30,269 I'm gonna fix you... and I'm gonna fix you good, baby. 209 00:26:34,320 --> 00:26:36,385 Why don't you stop me phoning? 210 00:26:36,436 --> 00:26:37,869 I'm working for your father 211 00:26:37,905 --> 00:26:42,130 Or, because I think I'm beginning to like another one of this sandwich. 212 00:26:42,327 --> 00:26:44,654 I prefer the second reason 213 00:26:44,756 --> 00:26:46,894 Let's get back to business 214 00:26:47,010 --> 00:26:48,989 Have you got $5000 in cash? 215 00:26:49,040 --> 00:26:50,785 No. - Can you get it? 216 00:26:50,821 --> 00:26:52,916 I think so - Where from, your father> 217 00:26:52,974 --> 00:26:55,221 I'd rather not. 218 00:28:44,581 --> 00:28:47,243 Can I help you, young man? 219 00:28:47,287 --> 00:28:50,232 How much for that owl? 220 00:28:52,894 --> 00:28:56,538 I'm afraid it is not for sale. 221 00:28:56,567 --> 00:29:00,050 What a pity, it's the most beautiful owl I've ever seen. 222 00:29:00,385 --> 00:29:03,447 That's why it is not for sale. 223 00:29:03,549 --> 00:29:06,210 Well, then goodbye. 224 00:29:06,480 --> 00:29:08,225 Good day, sir. 225 00:29:34,305 --> 00:29:37,156 The bottle contained groups of several acid derivatives 226 00:29:37,178 --> 00:29:39,890 Of which the most important chemical categories were 227 00:29:39,905 --> 00:29:43,040 DMT and JB-329. 228 00:29:43,592 --> 00:29:46,072 DMT is dimethyltryptamine. 229 00:29:46,312 --> 00:29:48,240 A psychedelic. 230 00:29:48,690 --> 00:29:54,530 JB-329, also known as Ditran is a pyridyl benzoate ester. 231 00:29:54,778 --> 00:29:58,596 Both act very sharply and swiftly on the central nervous system. 232 00:29:59,701 --> 00:30:04,050 You realize, doctor, that you'll have to account for the contents of that bottle. 233 00:30:29,345 --> 00:30:33,440 Aaaaah, ow!! 234 00:31:01,083 --> 00:31:03,810 Just because you're studying to be a doctor 235 00:31:03,832 --> 00:31:06,945 doesn't give you the right to peek all the time. 236 00:31:08,785 --> 00:31:10,632 Let me have a look. 237 00:31:10,901 --> 00:31:13,025 Let me have a look! 238 00:31:25,207 --> 00:31:27,549 Enjoy yourself, doctor. 239 00:31:56,392 --> 00:31:59,345 Nils, you're carrying this too far. 240 00:32:02,327 --> 00:32:04,145 Hear that music? 241 00:32:04,312 --> 00:32:06,312 Who's this girl? 242 00:32:06,310 --> 00:32:08,923 There's something weird about this man. 243 00:32:08,938 --> 00:32:11,890 Why? 'Cause he's making love to a girl? 244 00:34:36,167 --> 00:34:38,981 I don't think Stella has anything to do with this case. 245 00:34:39,032 --> 00:34:43,214 Don't be silly, she's the only one who can identify the body. 246 00:34:43,287 --> 00:34:46,007 If she can make an identification we've got a case. 247 00:34:46,058 --> 00:34:47,607 If not, no case. 248 00:34:47,716 --> 00:34:49,665 What is so important about a case? 249 00:34:49,716 --> 00:34:52,865 This is a newspaper, not a fashion magazine. 250 00:34:53,025 --> 00:34:55,883 OK, we'll tell the police later. 251 00:34:55,934 --> 00:34:58,930 But first, let's dig up some news! 252 00:34:59,600 --> 00:35:01,200 I'll find her alright. 253 00:35:01,287 --> 00:35:03,621 Look, it might be very simple. 254 00:35:03,658 --> 00:35:05,010 Yeah, too simple. 255 00:35:05,010 --> 00:35:07,301 The minute Stella got out of jail 256 00:35:07,360 --> 00:35:09,236 she went looking for Petrucci. 257 00:35:09,280 --> 00:35:11,869 Wrong! - Stella finds him with another girl 258 00:35:11,898 --> 00:35:15,243 becomes hysterical and in a fit of passion kills him. 259 00:35:15,240 --> 00:35:17,454 Look Ingrid, you've just been seeing too many movies. 260 00:35:17,476 --> 00:35:19,687 I know Stella, she couldn't kill a fly. 261 00:35:19,680 --> 00:35:21,214 Look Marina... 262 00:35:21,210 --> 00:35:25,665 Anything can happen, to anybody, anywhere. 263 00:36:01,585 --> 00:36:04,647 Why the hell did you close that hole? 264 00:36:05,243 --> 00:36:08,320 I just couldn't bear the thought of him peeping at us. 265 00:36:08,334 --> 00:36:09,810 What do you mean, him peeping at us? 266 00:36:09,810 --> 00:36:11,883 He doesn't even know there's a hole. 267 00:36:12,116 --> 00:36:13,840 Well he could find out, couldn't he? 268 00:36:13,847 --> 00:36:17,367 How can he peep on us when I keep the hole covered all the time on my side. 269 00:36:17,396 --> 00:36:19,076 I just didn't like the idea. 270 00:36:19,105 --> 00:36:22,647 You have no right to plaster a wall in a house that's not your own. 271 00:36:22,690 --> 00:36:25,985 And you have no right to interfere with people's personal privacy. 272 00:36:26,000 --> 00:36:28,901 Look who's talking about privacy, miss Detective. 273 00:36:28,923 --> 00:36:32,945 Besides... you should be concentrating on your exams. 274 00:36:32,974 --> 00:36:35,912 instead of playing peeping Tom all day. 275 00:45:57,381 --> 00:45:59,614 Why do you really wanna see Stella? 276 00:45:59,658 --> 00:46:02,792 I've got to talk to her about something important. 277 00:46:03,796 --> 00:46:05,272 Important? 278 00:46:05,301 --> 00:46:07,069 Important to whom? 279 00:46:07,098 --> 00:46:09,243 To me, and to her. 280 00:46:14,283 --> 00:46:16,363 You know she's in bad shape. 281 00:46:16,414 --> 00:46:17,883 Where is she? 282 00:46:17,949 --> 00:46:20,000 I'm not going to tell you where she is. 283 00:46:20,021 --> 00:46:21,854 It doesn't matter. 284 00:46:21,905 --> 00:46:24,181 She couldn't talk to you anyway. 285 00:46:24,334 --> 00:46:26,567 I'm trying too get her out of a bad situation. 286 00:46:26,574 --> 00:46:28,872 If you don't want me to see her, why did you ask me to come here 287 00:46:28,894 --> 00:46:31,578 what's wrong, is she on the stuff again or what? 288 00:46:31,680 --> 00:46:33,127 Stuff? 289 00:46:33,250 --> 00:46:35,534 What do you know about Stella using drugs? 290 00:46:35,556 --> 00:46:38,000 What do you really want from Stella? 291 00:46:38,203 --> 00:46:40,065 I got a lead on you. 292 00:46:40,334 --> 00:46:41,789 You're from the papers. 293 00:46:41,825 --> 00:46:44,756 Look, this is a personal matter, believe me. 294 00:46:44,778 --> 00:46:47,309 I've gotta talk to Stella as soon as possible. 295 00:46:47,300 --> 00:46:48,930 Why? 296 00:46:49,316 --> 00:46:51,054 Why? 297 00:46:53,076 --> 00:46:57,178 Okay, okay. I'll play it straight. 298 00:46:57,396 --> 00:46:59,730 It has something to do with my paper. 299 00:46:59,752 --> 00:47:02,240 And it has something to do with drugs. 300 00:47:02,298 --> 00:47:05,018 I'm also very fond of Stella. 301 00:47:05,170 --> 00:47:07,818 I can't promise she won't get involved. 302 00:47:07,854 --> 00:47:09,643 I'll try to keep her out of this. 303 00:47:09,709 --> 00:47:11,949 But I need you on my side. 304 00:47:16,123 --> 00:47:19,934 Want some gasoline? - No thanks, not on the job. 305 00:47:25,040 --> 00:47:26,923 Okay. 306 00:47:27,236 --> 00:47:29,781 I'll try to get you to see her as soon as possible. 307 00:47:29,854 --> 00:47:31,585 But not right now. 308 00:47:31,672 --> 00:47:33,527 I'll give you a call, alright? 309 00:47:33,650 --> 00:47:36,240 It's a deal, thanks. 310 00:48:42,792 --> 00:48:43,745 Hello? 311 00:48:43,825 --> 00:48:45,607 Hi, it's me. 312 00:48:45,636 --> 00:48:48,509 Marina! How are you doing? 313 00:48:48,500 --> 00:48:50,312 So so. 314 00:48:50,450 --> 00:48:53,607 Look, I want to apologize. 315 00:48:53,620 --> 00:48:55,716 No, I'm the one to apologize. 316 00:48:55,730 --> 00:48:57,870 Why don't we apologize together tonight? 317 00:48:57,920 --> 00:48:59,694 Sounds great. 318 00:49:52,472 --> 00:49:54,654 Marina! Wake up! 319 00:49:54,850 --> 00:49:57,149 I need your car, give me the key. 320 00:50:02,669 --> 00:50:03,789 What for? 321 00:50:03,780 --> 00:50:06,123 Sssst. Just give it to me! 322 00:50:10,247 --> 00:50:13,861 It's over there, what's going on? 323 00:50:14,945 --> 00:50:16,501 Bastard! 324 00:50:35,847 --> 00:50:37,316 What's going on? 325 00:50:37,310 --> 00:50:38,792 I'm going after him. 326 00:50:38,829 --> 00:50:40,470 I'm coming with you. 327 00:50:47,221 --> 00:50:50,203 Hurry up then, let's go! Get the key! 328 00:51:07,774 --> 00:51:09,621 Follow him! 329 00:51:12,014 --> 00:51:13,898 Don't put the lights on. 330 00:52:11,090 --> 00:52:12,640 God, I knew it! 331 00:52:12,676 --> 00:52:14,632 What's in the sack? 332 00:52:34,283 --> 00:52:36,174 Go, now! 333 00:52:57,658 --> 00:52:59,490 Nils, you're gonna catch pneumonia. 334 00:52:59,512 --> 00:53:01,010 Don't worry. 335 00:53:01,054 --> 00:53:02,850 You're the doctor. 336 00:53:22,560 --> 00:53:24,349 I've got it! 337 00:54:03,403 --> 00:54:06,923 It doesn't feel like a body. - A body! 338 00:54:23,752 --> 00:54:25,650 It's an army uniform. 339 00:54:26,087 --> 00:54:28,480 At least we know it's no corpse. 340 00:54:28,567 --> 00:54:31,447 Come on, let's get out of here, I'm freezing. 341 00:54:31,600 --> 00:54:33,840 I'm taking this with me. 342 00:54:34,421 --> 00:54:37,440 Listen, you're going to dump this right into the water. 343 00:54:37,512 --> 00:54:40,567 We are taking this with us! 344 00:54:46,618 --> 00:54:48,880 Marina, do you mind telling me why you want 345 00:54:48,894 --> 00:54:50,458 to take this uniform with you? 346 00:54:50,472 --> 00:54:54,581 Because, it might have something to do with the case I'm working on. 347 00:54:57,076 --> 00:55:00,909 Playing Bogy again huh? - Right. 348 00:55:01,461 --> 00:55:04,043 Okay, you have it your way. 349 00:55:25,636 --> 00:55:28,130 Come on, hurry up. 350 00:56:14,334 --> 00:56:17,432 You know, when I was a little boy 351 00:56:17,454 --> 00:56:19,600 I wouldn't let my mother dry me after bath. 352 00:56:20,647 --> 00:56:23,534 Well, you're a big boy now. 353 00:56:24,705 --> 00:56:27,694 Hey, pour me another one. - Sure thing. 354 00:56:30,763 --> 00:56:34,821 Nils, what made you think there was a body in that sack? 355 00:56:34,952 --> 00:56:38,945 Look, if you hadn't plugged up that damned hole, you wouldn't need to ask. 356 00:56:38,989 --> 00:56:42,516 Okay okay, don't rub it in. Tell me. 357 00:56:46,763 --> 00:56:49,825 Call her and tell her I can't make it, OK? 358 00:56:49,820 --> 00:56:51,905 Good, see you in half an hour. 359 00:56:51,912 --> 00:56:55,200 Wait, that photographer Otto Fabian called you. - Otto? 360 00:56:55,214 --> 00:56:56,072 What did he say? 361 00:56:56,087 --> 00:56:58,070 He said he was going to Paris, today. 362 00:56:58,087 --> 00:57:01,425 But he invited you to a party tonight. Stella will be there. 363 00:57:01,570 --> 00:57:04,218 Stella? Great! What kind of a party? 364 00:57:04,247 --> 00:57:06,589 In Bloemendaal. Mr. & Mrs. Raoul Orlov. 365 00:57:06,603 --> 00:57:08,647 Raoul Orlov! - You know him? 366 00:57:08,807 --> 00:57:12,981 Do I know him? He is the biggest skirt-chaser in town and... the richest. 367 00:57:13,003 --> 00:57:15,192 Stella certainly knows the right places. 368 00:57:15,258 --> 00:57:17,505 Don't forget the call. Bye. 369 00:57:35,134 --> 00:57:38,043 Wake up Sunshine Superman! Wake up! 370 00:57:38,123 --> 00:57:38,967 Where? 371 00:57:39,025 --> 00:57:40,472 Over there. 372 00:57:44,821 --> 00:57:48,610 He left, about half an hour ago. 373 00:57:48,683 --> 00:57:51,090 Why didn't you wake me up? 374 00:57:52,349 --> 00:57:54,720 Why? You want to go back in that room again? 375 00:57:54,749 --> 00:57:58,138 Yes, there's a trunk under his bed and I'm going to find out what's in it. 376 00:57:58,232 --> 00:58:02,545 You stay at this window. The moment he's coming back, knock on the wall, OK? 377 00:58:02,705 --> 00:58:05,069 What is the matter with you? 378 00:58:05,112 --> 00:58:07,890 Nothing, do what I tell you. 379 00:58:11,389 --> 00:58:13,105 Damn it. 380 00:59:32,523 --> 00:59:33,767 Nils! 381 00:59:49,694 --> 00:59:51,607 The lights! 382 00:59:51,636 --> 00:59:53,847 Nils, the lights! 383 01:01:09,912 --> 01:01:11,461 Get out, quick! 384 01:01:44,509 --> 01:01:46,116 I thought I'd bought it. 385 01:01:46,160 --> 01:01:47,810 You almost did. 386 01:01:48,036 --> 01:01:50,596 That noise, was it his car? 387 01:01:51,032 --> 01:01:52,865 No, but he thought it was. 388 01:01:52,967 --> 01:01:54,538 Isn't that a coincidence? 389 01:01:54,712 --> 01:01:56,269 Quite. 390 01:01:56,400 --> 01:01:58,138 I'm not going in there again. 391 01:01:58,152 --> 01:02:00,960 I could have been killed by now, drugged. Jesus! 392 01:02:01,796 --> 01:02:03,847 Did you check the gun, was it loaded? 393 01:02:03,905 --> 01:02:06,996 No, but all guns are loaded some time. 394 01:02:07,010 --> 01:02:09,883 You know, I never realized he had a phone. 395 01:02:10,167 --> 01:02:12,712 Nobody ever calls him. 396 01:02:12,792 --> 01:02:14,210 Hey listen... 397 01:02:14,472 --> 01:02:17,687 I'm invited to a party tonight where I'm supposed to meet this eh.. 398 01:02:17,680 --> 01:02:20,370 This girl I'm looking for. Have you a tux? 399 01:02:20,385 --> 01:02:22,370 Yeah, but I haven't worn it in a year. 400 01:02:22,380 --> 01:02:24,007 So, take it to the cleaners. 401 01:02:24,036 --> 01:02:25,498 Oh, I hate parties. 402 01:02:25,512 --> 01:02:26,880 Not this one. 403 01:07:33,716 --> 01:07:34,654 Yes? 404 01:07:34,690 --> 01:07:36,650 Oh, I'm trying to reach Marina. 405 01:07:36,683 --> 01:07:37,796 She's not in. 406 01:07:37,825 --> 01:07:39,367 Can I help you? 407 01:07:39,403 --> 01:07:41,243 When will she be back? 408 01:07:41,272 --> 01:07:43,752 Any moment now, she went to the hairdresser's. 409 01:07:43,750 --> 01:07:44,923 Oh. 410 01:07:44,989 --> 01:07:46,647 Want her to call you back? 411 01:07:46,698 --> 01:07:49,258 No no, just ask her to wait for me at my place. 412 01:07:49,287 --> 01:07:50,210 I'll be back. 413 01:07:50,254 --> 01:07:52,210 Who shall I say called? 414 01:07:52,298 --> 01:07:53,781 Nils Janssen. 415 01:07:53,840 --> 01:07:55,730 I'll tell her. Bye. 416 01:08:13,934 --> 01:08:16,414 You like it? 417 01:08:16,567 --> 01:08:18,632 Not bad eh? - Beautiful! 418 01:08:18,880 --> 01:08:21,432 Oh, your doctor just called, he's out. 419 01:08:21,454 --> 01:08:23,127 Wants you to wait as his place. 420 01:08:23,156 --> 01:08:24,865 Ehm, did he say where? 421 01:08:24,887 --> 01:08:29,272 No, he just called a minute ago. Try, maybe he's still in. 422 01:09:02,778 --> 01:09:06,654 Listen, I'm going to stay at the office tonight. 423 01:09:07,047 --> 01:09:10,465 If you talk with Stella, call me, OK? 424 01:10:50,050 --> 01:10:51,149 Good evening. 425 01:10:51,207 --> 01:10:52,900 Sorry, got my message? 426 01:10:52,916 --> 01:10:55,192 Yeah, where have you been? 427 01:10:55,381 --> 01:10:57,934 He's not in, he left. 428 01:11:02,567 --> 01:11:03,920 What happened to you? 429 01:11:03,934 --> 01:11:06,341 I almost got killed, that's what. 430 01:11:06,356 --> 01:11:07,374 What do you mean? 431 01:11:07,418 --> 01:11:09,730 Baldie tried to crash me with his car. 432 01:11:09,789 --> 01:11:13,483 Baldie? Is he crazy? 433 01:11:13,563 --> 01:11:14,625 Where? 434 01:11:14,676 --> 01:11:17,163 That masseuse was in there again. 435 01:11:22,727 --> 01:11:24,029 What are you doing? 436 01:11:24,050 --> 01:11:26,094 I'm calling the police, that's what I'm doing. 437 01:11:26,101 --> 01:11:27,963 Are you crazy? 438 01:11:28,254 --> 01:11:31,636 Listen to me wise guy! - Listen to me Bogy. 439 01:11:32,560 --> 01:11:34,443 No need calling the police. 440 01:11:34,749 --> 01:11:36,821 I'm going to fix that hole. 441 01:11:37,010 --> 01:11:39,738 We're going to close it right now. 442 01:11:40,465 --> 01:11:41,789 Okay. 443 01:11:41,803 --> 01:11:43,780 Look, we're gonna be late for that party. 444 01:11:43,789 --> 01:11:44,829 The hole can wait. 445 01:11:44,843 --> 01:11:47,498 Oh, I don't feel like going, you go. 446 01:11:47,556 --> 01:11:50,240 Oh no, we go together, you promised. 447 01:11:50,269 --> 01:11:53,396 Oh, that was before I almost got myself killed. 448 01:11:53,869 --> 01:11:56,458 Look, it'll help you relax. 449 01:11:56,480 --> 01:11:59,694 And remember, you'll be meeting some beautiful women. 450 01:12:02,880 --> 01:12:05,520 How nice to see you. Nice to see you, honey. 451 01:12:05,600 --> 01:12:07,832 This is doctor Nils Janssen. 452 01:12:07,934 --> 01:12:10,589 You are welcome at any party of mine. 453 01:12:20,276 --> 01:12:23,665 I told you it was going to be that kind of party. 454 01:12:24,661 --> 01:12:26,523 Hello, nice to see you. 455 01:12:27,934 --> 01:12:29,316 enjoy yourself. 456 01:12:29,534 --> 01:12:32,101 Hello. - Bonsoir. 457 01:12:33,760 --> 01:12:37,200 Raoul, you look great - So do you darling. 458 01:12:37,258 --> 01:12:40,436 Raoul, this is Nils Janssen. - Nice to meet you. 459 01:12:40,610 --> 01:12:42,043 Is he taking good care of you? 460 01:12:42,058 --> 01:12:43,832 Excellent, he is a doctor. 461 01:12:43,854 --> 01:12:45,469 Then he's a friend of mine. 462 01:12:45,476 --> 01:12:47,432 Marina has told me a lot about you. 463 01:12:47,469 --> 01:12:49,890 Really? How much did she say? 464 01:12:49,927 --> 01:12:53,832 I wonder if she told you about how I sent her 9 red tulips every day. 465 01:12:53,876 --> 01:12:55,287 For 69 days. 466 01:12:55,280 --> 01:12:57,927 Which I promptly sent back every day for 69 days. 467 01:12:57,941 --> 01:12:59,592 She didn't mention that? 468 01:12:59,607 --> 01:13:02,305 I was really in love with her there for a while, you know. 469 01:13:02,334 --> 01:13:04,872 But she wouldn't give in. It's quite a girl this one. 470 01:13:05,301 --> 01:13:06,676 You're very lucky, you know. 471 01:13:06,690 --> 01:13:08,378 I know. 472 01:13:08,429 --> 01:13:11,010 Raoul, is there somewhere we can talk? 473 01:13:11,032 --> 01:13:13,381 Privately? Yes I know. 474 01:13:13,432 --> 01:13:14,989 Go there. 475 01:13:26,101 --> 01:13:29,069 Marina, I know you're here to talk to Stella. 476 01:13:29,229 --> 01:13:32,152 Stella knows it too, Otto told her. 477 01:13:32,218 --> 01:13:34,589 Yes, I expected he would. 478 01:13:34,930 --> 01:13:37,170 Why here? - Listen Marina... 479 01:13:37,229 --> 01:13:41,185 You're a very dear girl, but I more than like you. You know this. 480 01:13:42,232 --> 01:13:44,363 But I'm going to ask you a favour. 481 01:13:44,909 --> 01:13:45,941 A big one. 482 01:13:45,985 --> 01:13:48,916 I didn't think I owed you anything you old ledge. 483 01:13:49,200 --> 01:13:52,632 But I do have a soft spot for you, so, speak up. 484 01:13:52,669 --> 01:13:55,600 I don't know what it is you're after exactly. 485 01:13:55,774 --> 01:13:59,054 But it would please me, and Stella for that matter, 486 01:13:59,112 --> 01:14:03,069 if you would stop right now, no more questions. 487 01:14:03,105 --> 01:14:05,505 Talking or anything in print. 488 01:14:05,941 --> 01:14:09,861 If anything gets out she'll go right back to that prison clinic. 489 01:14:10,480 --> 01:14:15,090 Yes, I understand. What exactly is wrong with her? 490 01:14:15,352 --> 01:14:18,741 Nothing that a good rest wouldn't take care of. 491 01:14:18,945 --> 01:14:21,454 The prison clinic didn't help matters any. 492 01:14:21,803 --> 01:14:24,174 Now that I'm going to take care of her 493 01:14:24,240 --> 01:14:27,185 she'll have the best doctors I can find. 494 01:14:28,574 --> 01:14:31,309 So, she isn't here tonight. 495 01:14:33,578 --> 01:14:35,069 She is here. 496 01:14:35,098 --> 01:14:37,069 I haven't seen her anywhere. 497 01:14:37,060 --> 01:14:39,985 Upstairs, second room on the left. 498 01:14:40,065 --> 01:14:43,876 Nobody knows she is here and that's the way I'd like it to remain. 499 01:14:43,912 --> 01:14:46,778 That goes for your charming doctor friend too. 500 01:14:46,807 --> 01:14:50,116 Don't worry, I never mix business with pleasure. 501 01:14:50,254 --> 01:14:51,941 You should try that some time. 502 01:14:51,970 --> 01:14:53,760 I couldn't. 503 01:14:53,934 --> 01:14:56,014 Take this door. 504 01:15:01,163 --> 01:15:03,549 Please take good care of her. 505 01:16:09,541 --> 01:16:13,170 Stella, pull yourself together, why did you kill Petrucci? 506 01:16:13,207 --> 01:16:17,738 Meanest bastard I've ever known, so I killed him. 507 01:16:18,167 --> 01:16:21,214 Shot him right in his filthy guts. 508 01:16:21,330 --> 01:16:25,396 Stella, Stella you can't fool me, I know you're lying. Do you hear me? 509 01:16:25,476 --> 01:16:29,490 Petrucci was stabbed to death with a knife, with a knife. 510 01:16:30,807 --> 01:16:34,280 Marina help me, get me out of here. 511 01:16:46,552 --> 01:16:49,636 A friend of his finds out he's a pusher. 512 01:16:49,927 --> 01:16:51,985 He starts to blackmail Petrucci. 513 01:16:52,021 --> 01:16:53,890 Petrucci kills him 514 01:16:53,940 --> 01:16:57,534 but fakes it, so as to look like the real Petrucci has been killed 515 01:16:57,549 --> 01:17:00,778 Right Stella? - Yes, yes. 516 01:17:03,396 --> 01:17:05,396 The next step is to get rid of you, 517 01:17:05,418 --> 01:17:08,894 because you know the real Petrucci is still alive. 518 01:17:09,367 --> 01:17:13,061 I also found out he killed that man. 519 01:17:14,247 --> 01:17:17,490 So he tried to wipe out my brain with drugs. 520 01:17:18,690 --> 01:17:22,050 Cuts my wrist, make it look like suicide. 521 01:17:23,054 --> 01:17:27,730 Even... tried to make me believe I killed the blackmailer. 522 01:17:30,225 --> 01:17:33,236 You wouldn't know the dead man's name, would you? 523 01:17:34,254 --> 01:17:37,287 Stella, Stella, do you know his name? 524 01:17:37,309 --> 01:17:39,789 Oh, let me sleep, will you! 525 01:17:39,796 --> 01:17:42,349 Do you know anything about the dead man? 526 01:17:42,683 --> 01:17:46,167 He was... he was an American. 527 01:17:47,120 --> 01:17:49,658 He had a girl. 528 01:17:50,596 --> 01:17:53,970 She knows, Petrucci killed him. 529 01:17:53,992 --> 01:17:56,356 How, how does she know? 530 01:17:56,800 --> 01:18:00,072 Because Petrucci is after her too. 531 01:18:01,149 --> 01:18:04,850 Oh God, the second girl! 532 01:19:24,843 --> 01:19:26,901 Ingrid, you can close the case. 533 01:19:26,930 --> 01:19:30,880 You talked to Stella? - Yes, be careful, Petrucci is still alive. 534 01:19:30,916 --> 01:19:34,501 What? - Petrucci is still alive, the dead soldier is not Petrucci. 535 01:19:34,509 --> 01:19:35,294 Who is he? 536 01:19:35,338 --> 01:19:37,847 I don't know who he is but Petrucci killed him 537 01:19:37,861 --> 01:19:39,570 And I know we can find Petrucci. 538 01:19:39,607 --> 01:19:40,516 Where? 539 01:19:40,552 --> 01:19:42,894 Kanaal de Noord 162. 540 01:19:43,600 --> 01:19:45,541 162, got it? 541 01:19:45,578 --> 01:19:46,654 Are you sure? 542 01:19:46,676 --> 01:19:50,494 Yes I'm sure, better forget about the headlines and call the police now. 543 01:19:50,516 --> 01:19:53,585 Why? - Do what I tell you, Petrucci's out to Stella, don't 544 01:19:53,592 --> 01:19:55,847 waste time and call the police right away. 545 01:19:55,876 --> 01:19:57,672 Okay, okay. 546 01:22:27,840 --> 01:22:29,549 Marina! 547 01:22:33,490 --> 01:22:35,963 Marina! 548 01:23:44,545 --> 01:23:47,323 What's keeping you, get out of the place! 549 01:23:47,389 --> 01:23:49,236 Go to hell! 550 01:24:12,705 --> 01:24:15,076 We are going home I said. 551 01:24:15,861 --> 01:24:18,923 You still here? She wants to go with you. 552 01:24:19,570 --> 01:24:21,898 Let her go. Stay with me. Let her loose! 553 01:24:21,905 --> 01:24:25,578 Take your dirty hands of her you bastard. - Who you think you are? 554 01:24:25,890 --> 01:24:27,178 Get in! 555 01:24:28,429 --> 01:24:30,036 Stop that! 556 01:24:30,887 --> 01:24:32,829 Taking you home. - Don't push me. 557 01:26:39,672 --> 01:26:41,265 Hello? 558 01:26:41,701 --> 01:26:43,105 Hello! 559 01:26:43,840 --> 01:26:45,294 Hello! 560 01:26:45,476 --> 01:26:46,887 Mother? 561 01:26:47,229 --> 01:26:49,650 Yes, I can hear you mother. 562 01:26:50,683 --> 01:26:52,276 Hello! 563 01:26:52,276 --> 01:26:54,270 Operator! 564 01:26:54,349 --> 01:27:00,094 Whats that, speak louder, I can't hear you. 565 01:27:02,552 --> 01:27:05,680 No no, just a bit dizzy, that's all. 566 01:27:06,690 --> 01:27:11,781 A boy? Congratulations! How was the delivery? 567 01:27:11,854 --> 01:27:14,036 Otherwise no complications? 568 01:27:17,512 --> 01:27:19,367 Flavio what? 569 01:27:19,687 --> 01:27:23,585 Oh Flavio Rogerio, what kind of a name is that? 570 01:27:23,869 --> 01:27:25,592 When are you coming back? 571 01:27:26,800 --> 01:27:30,276 What? Oh well, don't worry. 572 01:27:30,341 --> 01:27:32,254 Bye. Bye mother. 573 01:28:14,290 --> 01:28:16,072 Nils! 41742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.