Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,480 --> 00:02:25,767
Nils!
2
00:02:30,087 --> 00:02:31,840
Nils!
3
00:02:39,730 --> 00:02:44,552
Mother! Come in.
- Hello Nils, darling.
4
00:02:46,974 --> 00:02:51,185
Hey, what have you done with your hair?
- Nothing special.
5
00:02:51,180 --> 00:02:53,905
For you.
- It's for me? What is it.
6
00:02:53,900 --> 00:02:55,105
Open it.
7
00:02:55,112 --> 00:02:57,978
So, this is your new appartment.
8
00:02:58,225 --> 00:03:01,090
It's certainly bigger than the one you had before.
9
00:03:01,127 --> 00:03:03,316
Want a drink?
- No, I can't stay
10
00:03:03,338 --> 00:03:05,672
my car is waiting outside.
- What's the hurry?
11
00:03:05,723 --> 00:03:09,243
By this time tomorrow I will be in
Sao Paulo with Frank and Nina.
12
00:03:09,260 --> 00:03:12,218
Again? You were there three months ago.
13
00:03:12,269 --> 00:03:15,156
I know, but Nina's having a baby.
14
00:03:15,214 --> 00:03:18,116
I want to be there when my first grandchild is born.
15
00:03:18,160 --> 00:03:20,574
Of course, you're right!
16
00:03:22,821 --> 00:03:25,505
Oh, this is great!
17
00:03:25,607 --> 00:03:28,603
Where did you find it?
- I found it!
18
00:03:29,730 --> 00:03:33,170
Hey, what's my painting doing on the floor.
19
00:03:33,258 --> 00:03:34,872
Don't you like it anymore?
20
00:03:34,916 --> 00:03:37,454
Sure I like it. It fell down, too heavy.
21
00:03:37,483 --> 00:03:40,312
Too heavy? I hope that's not a bad omen.
22
00:03:40,400 --> 00:03:42,618
Since when are you superstitious?
23
00:03:42,698 --> 00:03:45,621
I'll put it up, don't worry.
24
00:03:47,345 --> 00:03:49,847
When will you be back from Brazil?
25
00:03:50,458 --> 00:03:52,589
Oh, in three or four weeks, I don't now yet.
26
00:03:52,603 --> 00:03:54,567
That means you'd be back after my exams.
27
00:03:54,589 --> 00:03:57,774
It also means that when I get back, you'll be a doctor.
28
00:03:57,854 --> 00:04:00,763
By the way, how are you doing?
- Fine.
29
00:04:01,818 --> 00:04:04,574
Oh, I should have brought you some flowers.
30
00:04:04,669 --> 00:04:07,367
How can you live without flowers?
31
00:04:14,901 --> 00:04:17,665
Nice earrings!
32
00:04:19,621 --> 00:04:21,912
I've got to go now.
33
00:04:23,578 --> 00:04:25,949
Who's the girl? Is it serious?
34
00:04:25,978 --> 00:04:29,236
It's always serious with me, and you know that.
35
00:04:29,301 --> 00:04:32,152
What's she like?
- Wait till you see her.
36
00:04:32,240 --> 00:04:33,803
And what's her name?
37
00:04:33,927 --> 00:04:37,469
Marina, she's a journalist.
Writes about fashion and all that.
38
00:04:37,520 --> 00:04:38,894
Oh, sounds interesting.
39
00:04:38,938 --> 00:04:42,821
When I'm back you're both invited for
a nice weekend with me in Rotterdam.
40
00:04:42,967 --> 00:04:44,880
We'll celebrate, doctor.
41
00:04:44,909 --> 00:04:46,290
It's a deal.
42
00:04:46,363 --> 00:04:48,923
I'll give you a call when Nina's baby is born, OK?
43
00:04:48,981 --> 00:04:51,440
Yeah, check. Send them my regards.
44
00:04:51,469 --> 00:04:53,978
I will. Bye Nils.
45
00:04:54,356 --> 00:04:56,756
And don't work too hard.
46
00:04:58,036 --> 00:05:00,378
Bye!
47
00:05:57,890 --> 00:06:00,458
Guess who's coming to dinner tonight doctor?
48
00:06:00,603 --> 00:06:02,254
I didn't invite anybody.
49
00:06:02,276 --> 00:06:04,523
And what if somebody is inviting herself.
50
00:06:04,589 --> 00:06:06,450
Pretty?
- Not only pretty...
51
00:06:06,465 --> 00:06:09,636
But young, independent and... single.
52
00:06:09,709 --> 00:06:11,832
How come she's single if she's young and pretty?
53
00:06:11,854 --> 00:06:13,570
Listen wise guy...
54
00:06:13,585 --> 00:06:14,836
What time will you be here?
55
00:06:14,880 --> 00:06:16,967
About four, I'll bring some food.
56
00:06:17,018 --> 00:06:18,770
No, we'll have dinner out, OK?
57
00:06:18,785 --> 00:06:21,301
Yes sir, I'll be on time.
58
00:09:48,232 --> 00:09:50,378
So what has that to do with me?
59
00:09:50,538 --> 00:09:53,454
Have you read his name?
- Yeah, Joe -eh
60
00:09:53,541 --> 00:09:57,636
Joseph Edward Petrucci, sergeant
in the United States army, Europe.
61
00:09:57,730 --> 00:10:00,058
Found dead in Amsterdam.
62
00:10:00,130 --> 00:10:01,520
So what about him?
63
00:10:01,563 --> 00:10:03,381
Joe Edward Petrucci
64
00:10:03,454 --> 00:10:04,967
Doesn't that ring a bell?
65
00:10:04,996 --> 00:10:06,596
No, is it supposed to?
66
00:10:06,654 --> 00:10:09,054
Remember that interview you did on that model
67
00:10:09,054 --> 00:10:10,552
friend of yours, Stella Olson?
68
00:10:10,567 --> 00:10:13,483
Who was sentenced for possession of LSD six months ago?
69
00:10:13,534 --> 00:10:15,389
Yeah... Stella Olson.
70
00:10:15,447 --> 00:10:18,109
She's having an affair with an American G.I.
71
00:10:18,181 --> 00:10:20,100
And his name is Petrucci.
72
00:10:20,276 --> 00:10:21,665
You think it's him?
73
00:10:21,660 --> 00:10:24,036
These pictures were taken last night.
74
00:10:24,036 --> 00:10:26,030
When they found his body.
75
00:10:26,109 --> 00:10:27,752
Poor guy.
76
00:10:29,920 --> 00:10:32,254
They know who did it?
- Not yet.
77
00:10:32,407 --> 00:10:36,290
The autopsy proves that he has been dead for four days now.
78
00:10:36,290 --> 00:10:37,672
The thing is...
79
00:10:37,670 --> 00:10:41,294
Stella Olsen was released from prison five days ago.
80
00:10:41,352 --> 00:10:44,269
That means one day before Petrucci was killed.
81
00:10:44,260 --> 00:10:47,120
And what is that supposed to prove?
That she did it?
82
00:10:47,120 --> 00:10:49,847
I didn't say that, but it's not impossible.
83
00:10:49,847 --> 00:10:51,840
He got her hooked on drugs, didn't he?
84
00:10:51,869 --> 00:10:54,443
So he was responsible for landing her in prison.
85
00:10:54,640 --> 00:10:57,054
No, forget it, she didn't kill him.
86
00:10:57,738 --> 00:10:59,505
I know Stella.
- OK.
87
00:10:59,585 --> 00:11:01,556
But start working on it.
88
00:11:01,629 --> 00:11:03,970
Find Stella, question her.
89
00:11:05,803 --> 00:11:09,185
Lady, my name is John Wayne.
90
00:11:09,236 --> 00:11:10,705
That doesn't suit you.
91
00:11:10,727 --> 00:11:14,058
No? It's a present from my mother.
92
00:11:14,174 --> 00:11:16,196
Hey, when am I gonna meet your mother?
93
00:11:16,320 --> 00:11:20,458
When she gets back. She's going to Sao Paolo
tonight because my sister's having a baby.
94
00:11:20,509 --> 00:11:23,243
A baby! I didn't even know you had a sister.
95
00:11:23,338 --> 00:11:27,120
There are a lot of things you don't know about me.
96
00:11:27,709 --> 00:11:33,149
Well, I've got one long night to find out.
97
00:11:33,236 --> 00:11:36,094
That sounds very exciting.
98
00:12:20,661 --> 00:12:22,480
Hey, what are you doing?
99
00:12:22,523 --> 00:12:26,021
What do you think I'm doing, shooting pool?
100
00:12:32,938 --> 00:12:35,090
Be careful.
101
00:12:44,465 --> 00:12:46,996
Who is he?
- My neighbor, somebody.
102
00:12:47,061 --> 00:12:49,374
A lot of strange things happen there.
103
00:12:49,374 --> 00:12:51,370
Like what?
104
00:12:52,603 --> 00:12:54,850
Strange things.
105
00:13:29,309 --> 00:13:30,770
Ciao.
106
00:13:37,010 --> 00:13:40,283
And don't waste your time on that.
107
00:18:03,556 --> 00:18:05,825
Miss Francis!
108
00:18:14,712 --> 00:18:16,989
We'll have it analyzed.
109
00:18:21,294 --> 00:18:23,512
Smell that.
110
00:18:31,643 --> 00:18:34,967
Take it to Werner, will you?
- Yes sir.
111
00:18:52,138 --> 00:18:54,880
Tell me doctor, where did you get that from?
112
00:18:54,923 --> 00:18:56,880
So it's a drug, isn't it?
113
00:18:58,130 --> 00:18:59,760
Oh yes.
114
00:19:01,541 --> 00:19:03,520
Who gave it to you?
- What?
115
00:19:04,516 --> 00:19:06,203
Look....
116
00:19:06,261 --> 00:19:08,443
I don't want to sound like a police officer.
117
00:19:08,516 --> 00:19:11,316
But there have been some very serious drug cases recently.
118
00:19:11,381 --> 00:19:13,541
I'm surprised, I thought they were all over.
119
00:19:13,789 --> 00:19:15,985
Would you mind telling me where you got that from?
120
00:19:16,130 --> 00:19:17,418
Well I....
121
00:19:17,432 --> 00:19:20,276
Was at a party the other night washing my hands in the
122
00:19:20,290 --> 00:19:24,392
bathroom, saw it lying there.
Sniffed it, couldn't make it out and took it with me.
123
00:19:26,756 --> 00:19:29,040
Well, we'll examine it and let you know.
124
00:19:29,040 --> 00:19:30,603
You do want to know, don't you?
125
00:19:30,600 --> 00:19:32,225
Of course.
126
00:19:33,214 --> 00:19:36,487
Well, can we reach you at home?
127
00:19:36,509 --> 00:19:38,989
Yes, oh no, I'll pass by, you see
128
00:19:39,003 --> 00:19:41,825
I'm preparing for my doctorate,
have to go up in two weeks.
129
00:19:41,883 --> 00:19:43,410
Two weeks?
130
00:19:43,498 --> 00:19:46,160
I should stop going to parties if I were you.
131
00:19:46,516 --> 00:19:49,490
You're right. Thanks.
132
00:21:33,520 --> 00:21:36,436
No man by the name of Joseph Edward Petrucci
133
00:21:36,458 --> 00:21:39,374
served in the United States army in the past decade.
134
00:21:39,432 --> 00:21:41,941
What do you say? What do you hear?
135
00:21:42,370 --> 00:21:44,894
I'm beginning to feel like a detective.
136
00:21:44,930 --> 00:21:46,545
Fine!
137
00:21:48,880 --> 00:21:51,003
They wouldn't lie, would they?
138
00:21:51,076 --> 00:21:54,436
Come off it Marina, the United States army?
139
00:21:54,501 --> 00:21:57,258
If Petrucci had served them maybe they wouldn't like it
140
00:21:57,272 --> 00:22:00,821
but they'd certainly admit it,
you can bet your life on that.
141
00:22:01,403 --> 00:22:04,145
When I interviewed Stella Olsen six months ago
142
00:22:04,181 --> 00:22:08,625
She was having an affair with an
American G.I. named Petrucci in Frankfurt.
143
00:22:08,661 --> 00:22:11,047
That's what she said.
144
00:22:11,781 --> 00:22:14,770
Boy, this is getting complicated.
145
00:22:14,814 --> 00:22:16,770
Just find Stella.
146
00:22:16,807 --> 00:22:18,574
and it will begin to clear up.
147
00:22:18,620 --> 00:22:23,723
I talked to her former agency last night and they
told me to get in touch with the photographer.
148
00:22:23,767 --> 00:22:26,180
Eh, Otto Fabian, maybe he knows something.
149
00:22:26,180 --> 00:22:29,003
Well, go and see him right now.
150
00:22:38,778 --> 00:22:40,981
Come in.
151
00:22:44,829 --> 00:22:46,174
Otto?
152
00:22:46,203 --> 00:22:48,407
Otto Fabian, that's me.
153
00:22:48,596 --> 00:22:51,985
Can I speak to you for a minute?
154
00:22:52,029 --> 00:22:53,934
Come on in.
155
00:23:02,123 --> 00:23:03,767
Sit down.
156
00:23:03,883 --> 00:23:05,469
Thanks.
157
00:23:14,909 --> 00:23:17,294
So, what can I do for you?
158
00:23:18,407 --> 00:23:21,890
It's about Stella Olsen.
159
00:23:24,094 --> 00:23:26,821
You eh, you a friend of Stella's?
160
00:23:26,858 --> 00:23:28,820
Yes I am.
161
00:23:32,530 --> 00:23:36,341
Don't worry about her, she can't understand us, she's French.
162
00:23:37,214 --> 00:23:41,854
What do you want to know about Stella?
-I want to know where I can find her.
163
00:23:42,407 --> 00:23:44,436
Listen, what's going on?
164
00:23:44,450 --> 00:23:46,430
You're the second one this week.
165
00:23:46,501 --> 00:23:49,047
I mean, when she was in prison for six months
166
00:23:49,105 --> 00:23:52,872
nobody gave a damn.
I was the only one who went to see her.
167
00:23:52,916 --> 00:23:54,870
Now she's out of jail
168
00:23:54,901 --> 00:23:57,403
and everybody and his mother wants to know where Stella is.
169
00:23:57,432 --> 00:23:59,061
You say I'm the second one.
170
00:23:59,060 --> 00:24:00,130
Yeah.
171
00:24:00,312 --> 00:24:03,541
Last week this fat guy was here.
172
00:24:04,676 --> 00:24:07,541
He wanted me to sell him all the negatives I had of Stella.
173
00:24:07,540 --> 00:24:10,269
Fat guy, did you get his name?
174
00:24:10,260 --> 00:24:12,720
No, I didn't like him.
175
00:24:13,076 --> 00:24:15,156
I told him to go to hell.
176
00:24:15,221 --> 00:24:16,756
You didn't sell him the negatives?
177
00:24:16,807 --> 00:24:20,523
I didn't like him.
He wasn't my kind of guy.
178
00:24:23,956 --> 00:24:26,167
So what am I gonna do?
179
00:24:26,581 --> 00:24:31,658
Maybe eh, maybe she's with one of her lovers.
180
00:24:31,810 --> 00:24:35,010
What do you think?
-Lovers.
181
00:24:35,338 --> 00:24:38,814
First, Stella never has more than one guy at a time.
182
00:24:38,909 --> 00:24:41,716
Second, she's been in prison for six months.
183
00:24:41,803 --> 00:24:45,214
And third, Stella never goes back to old lovers.
184
00:24:45,210 --> 00:24:49,672
Conclusion: if she's got a new guy,
it's a shiny new guy.
185
00:24:51,025 --> 00:24:54,800
That's good thinking.
What if she's left the country?
186
00:24:54,829 --> 00:24:57,840
She can't, she's on parole.
187
00:25:03,876 --> 00:25:07,592
Here's my number, if you find out anything.
Anything at all.
188
00:25:07,636 --> 00:25:09,432
Just give me a ring, OK?
189
00:25:09,461 --> 00:25:11,585
That can be. What's your name?
190
00:25:11,607 --> 00:25:14,683
Marina. Call me when you have a lead.
191
00:25:15,083 --> 00:25:17,592
Alright. - Fine
-Goodbye.
192
00:25:18,014 --> 00:25:20,916
Bonsoir, mademoiselle.
- Goodnight.
193
00:25:23,883 --> 00:25:26,450
May I use your phone, mr. Marlowe?
194
00:25:32,916 --> 00:25:35,127
Hello? Police headquarters please.
195
00:25:37,120 --> 00:25:40,909
I'm no celluloid image. I'm... real.
196
00:25:40,930 --> 00:25:43,134
What took you so long?
197
00:25:43,185 --> 00:25:46,123
I passed by and popped into my
apartment to get some clothes.
198
00:25:46,240 --> 00:25:49,200
Come and sit down, have a great picture.
199
00:25:50,392 --> 00:25:53,134
I'm giving a talk to my mother.
200
00:25:56,167 --> 00:26:00,509
Is it a murder?
-I don't know, it's very funny.
201
00:26:00,858 --> 00:26:03,898
Well if you know what the matter...
202
00:26:05,629 --> 00:26:07,789
What was that you said?
203
00:26:08,232 --> 00:26:10,501
Oh, my father should hear this.
204
00:26:10,500 --> 00:26:12,814
You know something?
205
00:26:13,607 --> 00:26:18,210
I am working on a very interesting murder case.
206
00:26:19,410 --> 00:26:21,440
That's good for you.
207
00:26:21,978 --> 00:26:24,625
I can do what? Where?
208
00:26:25,040 --> 00:26:30,269
I'm gonna fix you...
and I'm gonna fix you good, baby.
209
00:26:34,320 --> 00:26:36,385
Why don't you stop me phoning?
210
00:26:36,436 --> 00:26:37,869
I'm working for your father
211
00:26:37,905 --> 00:26:42,130
Or, because I think I'm beginning to
like another one of this sandwich.
212
00:26:42,327 --> 00:26:44,654
I prefer the second reason
213
00:26:44,756 --> 00:26:46,894
Let's get back to business
214
00:26:47,010 --> 00:26:48,989
Have you got $5000 in cash?
215
00:26:49,040 --> 00:26:50,785
No.
- Can you get it?
216
00:26:50,821 --> 00:26:52,916
I think so
- Where from, your father>
217
00:26:52,974 --> 00:26:55,221
I'd rather not.
218
00:28:44,581 --> 00:28:47,243
Can I help you, young man?
219
00:28:47,287 --> 00:28:50,232
How much for that owl?
220
00:28:52,894 --> 00:28:56,538
I'm afraid it is not for sale.
221
00:28:56,567 --> 00:29:00,050
What a pity, it's the most beautiful owl I've ever seen.
222
00:29:00,385 --> 00:29:03,447
That's why it is not for sale.
223
00:29:03,549 --> 00:29:06,210
Well, then goodbye.
224
00:29:06,480 --> 00:29:08,225
Good day, sir.
225
00:29:34,305 --> 00:29:37,156
The bottle contained groups of several acid derivatives
226
00:29:37,178 --> 00:29:39,890
Of which the most important chemical categories were
227
00:29:39,905 --> 00:29:43,040
DMT and JB-329.
228
00:29:43,592 --> 00:29:46,072
DMT is dimethyltryptamine.
229
00:29:46,312 --> 00:29:48,240
A psychedelic.
230
00:29:48,690 --> 00:29:54,530
JB-329, also known as Ditran
is a pyridyl benzoate ester.
231
00:29:54,778 --> 00:29:58,596
Both act very sharply and swiftly
on the central nervous system.
232
00:29:59,701 --> 00:30:04,050
You realize, doctor, that you'll have
to account for the contents of that bottle.
233
00:30:29,345 --> 00:30:33,440
Aaaaah, ow!!
234
00:31:01,083 --> 00:31:03,810
Just because you're studying to be a doctor
235
00:31:03,832 --> 00:31:06,945
doesn't give you the right to peek all the time.
236
00:31:08,785 --> 00:31:10,632
Let me have a look.
237
00:31:10,901 --> 00:31:13,025
Let me have a look!
238
00:31:25,207 --> 00:31:27,549
Enjoy yourself, doctor.
239
00:31:56,392 --> 00:31:59,345
Nils, you're carrying this too far.
240
00:32:02,327 --> 00:32:04,145
Hear that music?
241
00:32:04,312 --> 00:32:06,312
Who's this girl?
242
00:32:06,310 --> 00:32:08,923
There's something weird about this man.
243
00:32:08,938 --> 00:32:11,890
Why? 'Cause he's making love to a girl?
244
00:34:36,167 --> 00:34:38,981
I don't think Stella has anything to do with this case.
245
00:34:39,032 --> 00:34:43,214
Don't be silly, she's the only one who can identify the body.
246
00:34:43,287 --> 00:34:46,007
If she can make an identification we've got a case.
247
00:34:46,058 --> 00:34:47,607
If not, no case.
248
00:34:47,716 --> 00:34:49,665
What is so important about a case?
249
00:34:49,716 --> 00:34:52,865
This is a newspaper, not a fashion magazine.
250
00:34:53,025 --> 00:34:55,883
OK, we'll tell the police later.
251
00:34:55,934 --> 00:34:58,930
But first, let's dig up some news!
252
00:34:59,600 --> 00:35:01,200
I'll find her alright.
253
00:35:01,287 --> 00:35:03,621
Look, it might be very simple.
254
00:35:03,658 --> 00:35:05,010
Yeah, too simple.
255
00:35:05,010 --> 00:35:07,301
The minute Stella got out of jail
256
00:35:07,360 --> 00:35:09,236
she went looking for Petrucci.
257
00:35:09,280 --> 00:35:11,869
Wrong!
- Stella finds him with another girl
258
00:35:11,898 --> 00:35:15,243
becomes hysterical and in a fit of passion kills him.
259
00:35:15,240 --> 00:35:17,454
Look Ingrid, you've just been seeing too many movies.
260
00:35:17,476 --> 00:35:19,687
I know Stella, she couldn't kill a fly.
261
00:35:19,680 --> 00:35:21,214
Look Marina...
262
00:35:21,210 --> 00:35:25,665
Anything can happen, to anybody, anywhere.
263
00:36:01,585 --> 00:36:04,647
Why the hell did you close that hole?
264
00:36:05,243 --> 00:36:08,320
I just couldn't bear the thought of him peeping at us.
265
00:36:08,334 --> 00:36:09,810
What do you mean, him peeping at us?
266
00:36:09,810 --> 00:36:11,883
He doesn't even know there's a hole.
267
00:36:12,116 --> 00:36:13,840
Well he could find out, couldn't he?
268
00:36:13,847 --> 00:36:17,367
How can he peep on us when I keep
the hole covered all the time on my side.
269
00:36:17,396 --> 00:36:19,076
I just didn't like the idea.
270
00:36:19,105 --> 00:36:22,647
You have no right to plaster a wall
in a house that's not your own.
271
00:36:22,690 --> 00:36:25,985
And you have no right to interfere
with people's personal privacy.
272
00:36:26,000 --> 00:36:28,901
Look who's talking about privacy, miss Detective.
273
00:36:28,923 --> 00:36:32,945
Besides... you should be concentrating on your exams.
274
00:36:32,974 --> 00:36:35,912
instead of playing peeping Tom all day.
275
00:45:57,381 --> 00:45:59,614
Why do you really wanna see Stella?
276
00:45:59,658 --> 00:46:02,792
I've got to talk to her about something important.
277
00:46:03,796 --> 00:46:05,272
Important?
278
00:46:05,301 --> 00:46:07,069
Important to whom?
279
00:46:07,098 --> 00:46:09,243
To me, and to her.
280
00:46:14,283 --> 00:46:16,363
You know she's in bad shape.
281
00:46:16,414 --> 00:46:17,883
Where is she?
282
00:46:17,949 --> 00:46:20,000
I'm not going to tell you where she is.
283
00:46:20,021 --> 00:46:21,854
It doesn't matter.
284
00:46:21,905 --> 00:46:24,181
She couldn't talk to you anyway.
285
00:46:24,334 --> 00:46:26,567
I'm trying too get her out of a bad situation.
286
00:46:26,574 --> 00:46:28,872
If you don't want me to see her,
why did you ask me to come here
287
00:46:28,894 --> 00:46:31,578
what's wrong, is she on the stuff again or what?
288
00:46:31,680 --> 00:46:33,127
Stuff?
289
00:46:33,250 --> 00:46:35,534
What do you know about Stella using drugs?
290
00:46:35,556 --> 00:46:38,000
What do you really want from Stella?
291
00:46:38,203 --> 00:46:40,065
I got a lead on you.
292
00:46:40,334 --> 00:46:41,789
You're from the papers.
293
00:46:41,825 --> 00:46:44,756
Look, this is a personal matter, believe me.
294
00:46:44,778 --> 00:46:47,309
I've gotta talk to Stella as soon as possible.
295
00:46:47,300 --> 00:46:48,930
Why?
296
00:46:49,316 --> 00:46:51,054
Why?
297
00:46:53,076 --> 00:46:57,178
Okay, okay. I'll play it straight.
298
00:46:57,396 --> 00:46:59,730
It has something to do with my paper.
299
00:46:59,752 --> 00:47:02,240
And it has something to do with drugs.
300
00:47:02,298 --> 00:47:05,018
I'm also very fond of Stella.
301
00:47:05,170 --> 00:47:07,818
I can't promise she won't get involved.
302
00:47:07,854 --> 00:47:09,643
I'll try to keep her out of this.
303
00:47:09,709 --> 00:47:11,949
But I need you on my side.
304
00:47:16,123 --> 00:47:19,934
Want some gasoline?
- No thanks, not on the job.
305
00:47:25,040 --> 00:47:26,923
Okay.
306
00:47:27,236 --> 00:47:29,781
I'll try to get you to see her as soon as possible.
307
00:47:29,854 --> 00:47:31,585
But not right now.
308
00:47:31,672 --> 00:47:33,527
I'll give you a call, alright?
309
00:47:33,650 --> 00:47:36,240
It's a deal, thanks.
310
00:48:42,792 --> 00:48:43,745
Hello?
311
00:48:43,825 --> 00:48:45,607
Hi, it's me.
312
00:48:45,636 --> 00:48:48,509
Marina! How are you doing?
313
00:48:48,500 --> 00:48:50,312
So so.
314
00:48:50,450 --> 00:48:53,607
Look, I want to apologize.
315
00:48:53,620 --> 00:48:55,716
No, I'm the one to apologize.
316
00:48:55,730 --> 00:48:57,870
Why don't we apologize together tonight?
317
00:48:57,920 --> 00:48:59,694
Sounds great.
318
00:49:52,472 --> 00:49:54,654
Marina! Wake up!
319
00:49:54,850 --> 00:49:57,149
I need your car, give me the key.
320
00:50:02,669 --> 00:50:03,789
What for?
321
00:50:03,780 --> 00:50:06,123
Sssst. Just give it to me!
322
00:50:10,247 --> 00:50:13,861
It's over there, what's going on?
323
00:50:14,945 --> 00:50:16,501
Bastard!
324
00:50:35,847 --> 00:50:37,316
What's going on?
325
00:50:37,310 --> 00:50:38,792
I'm going after him.
326
00:50:38,829 --> 00:50:40,470
I'm coming with you.
327
00:50:47,221 --> 00:50:50,203
Hurry up then, let's go!
Get the key!
328
00:51:07,774 --> 00:51:09,621
Follow him!
329
00:51:12,014 --> 00:51:13,898
Don't put the lights on.
330
00:52:11,090 --> 00:52:12,640
God, I knew it!
331
00:52:12,676 --> 00:52:14,632
What's in the sack?
332
00:52:34,283 --> 00:52:36,174
Go, now!
333
00:52:57,658 --> 00:52:59,490
Nils, you're gonna catch pneumonia.
334
00:52:59,512 --> 00:53:01,010
Don't worry.
335
00:53:01,054 --> 00:53:02,850
You're the doctor.
336
00:53:22,560 --> 00:53:24,349
I've got it!
337
00:54:03,403 --> 00:54:06,923
It doesn't feel like a body.
- A body!
338
00:54:23,752 --> 00:54:25,650
It's an army uniform.
339
00:54:26,087 --> 00:54:28,480
At least we know it's no corpse.
340
00:54:28,567 --> 00:54:31,447
Come on, let's get out of here, I'm freezing.
341
00:54:31,600 --> 00:54:33,840
I'm taking this with me.
342
00:54:34,421 --> 00:54:37,440
Listen, you're going to dump this
right into the water.
343
00:54:37,512 --> 00:54:40,567
We are taking this with us!
344
00:54:46,618 --> 00:54:48,880
Marina, do you mind telling me why you want
345
00:54:48,894 --> 00:54:50,458
to take this uniform with you?
346
00:54:50,472 --> 00:54:54,581
Because, it might have something to do
with the case I'm working on.
347
00:54:57,076 --> 00:55:00,909
Playing Bogy again huh?
- Right.
348
00:55:01,461 --> 00:55:04,043
Okay, you have it your way.
349
00:55:25,636 --> 00:55:28,130
Come on, hurry up.
350
00:56:14,334 --> 00:56:17,432
You know, when I was a little boy
351
00:56:17,454 --> 00:56:19,600
I wouldn't let my mother dry me after bath.
352
00:56:20,647 --> 00:56:23,534
Well, you're a big boy now.
353
00:56:24,705 --> 00:56:27,694
Hey, pour me another one.
- Sure thing.
354
00:56:30,763 --> 00:56:34,821
Nils, what made you think there
was a body in that sack?
355
00:56:34,952 --> 00:56:38,945
Look, if you hadn't plugged up that damned hole,
you wouldn't need to ask.
356
00:56:38,989 --> 00:56:42,516
Okay okay, don't rub it in. Tell me.
357
00:56:46,763 --> 00:56:49,825
Call her and tell her I can't make it, OK?
358
00:56:49,820 --> 00:56:51,905
Good, see you in half an hour.
359
00:56:51,912 --> 00:56:55,200
Wait, that photographer Otto Fabian called you.
- Otto?
360
00:56:55,214 --> 00:56:56,072
What did he say?
361
00:56:56,087 --> 00:56:58,070
He said he was going to Paris, today.
362
00:56:58,087 --> 00:57:01,425
But he invited you to a party tonight.
Stella will be there.
363
00:57:01,570 --> 00:57:04,218
Stella? Great! What kind of a party?
364
00:57:04,247 --> 00:57:06,589
In Bloemendaal. Mr. & Mrs. Raoul Orlov.
365
00:57:06,603 --> 00:57:08,647
Raoul Orlov!
- You know him?
366
00:57:08,807 --> 00:57:12,981
Do I know him? He is the biggest
skirt-chaser in town and... the richest.
367
00:57:13,003 --> 00:57:15,192
Stella certainly knows the right places.
368
00:57:15,258 --> 00:57:17,505
Don't forget the call. Bye.
369
00:57:35,134 --> 00:57:38,043
Wake up Sunshine Superman! Wake up!
370
00:57:38,123 --> 00:57:38,967
Where?
371
00:57:39,025 --> 00:57:40,472
Over there.
372
00:57:44,821 --> 00:57:48,610
He left, about half an hour ago.
373
00:57:48,683 --> 00:57:51,090
Why didn't you wake me up?
374
00:57:52,349 --> 00:57:54,720
Why? You want to go back in that room again?
375
00:57:54,749 --> 00:57:58,138
Yes, there's a trunk under his bed
and I'm going to find out what's in it.
376
00:57:58,232 --> 00:58:02,545
You stay at this window.
The moment he's coming back, knock on the wall, OK?
377
00:58:02,705 --> 00:58:05,069
What is the matter with you?
378
00:58:05,112 --> 00:58:07,890
Nothing, do what I tell you.
379
00:58:11,389 --> 00:58:13,105
Damn it.
380
00:59:32,523 --> 00:59:33,767
Nils!
381
00:59:49,694 --> 00:59:51,607
The lights!
382
00:59:51,636 --> 00:59:53,847
Nils, the lights!
383
01:01:09,912 --> 01:01:11,461
Get out, quick!
384
01:01:44,509 --> 01:01:46,116
I thought I'd bought it.
385
01:01:46,160 --> 01:01:47,810
You almost did.
386
01:01:48,036 --> 01:01:50,596
That noise, was it his car?
387
01:01:51,032 --> 01:01:52,865
No, but he thought it was.
388
01:01:52,967 --> 01:01:54,538
Isn't that a coincidence?
389
01:01:54,712 --> 01:01:56,269
Quite.
390
01:01:56,400 --> 01:01:58,138
I'm not going in there again.
391
01:01:58,152 --> 01:02:00,960
I could have been killed by now, drugged. Jesus!
392
01:02:01,796 --> 01:02:03,847
Did you check the gun, was it loaded?
393
01:02:03,905 --> 01:02:06,996
No, but all guns are loaded some time.
394
01:02:07,010 --> 01:02:09,883
You know, I never realized he had a phone.
395
01:02:10,167 --> 01:02:12,712
Nobody ever calls him.
396
01:02:12,792 --> 01:02:14,210
Hey listen...
397
01:02:14,472 --> 01:02:17,687
I'm invited to a party tonight where I'm supposed to meet this eh..
398
01:02:17,680 --> 01:02:20,370
This girl I'm looking for. Have you a tux?
399
01:02:20,385 --> 01:02:22,370
Yeah, but I haven't worn it in a year.
400
01:02:22,380 --> 01:02:24,007
So, take it to the cleaners.
401
01:02:24,036 --> 01:02:25,498
Oh, I hate parties.
402
01:02:25,512 --> 01:02:26,880
Not this one.
403
01:07:33,716 --> 01:07:34,654
Yes?
404
01:07:34,690 --> 01:07:36,650
Oh, I'm trying to reach Marina.
405
01:07:36,683 --> 01:07:37,796
She's not in.
406
01:07:37,825 --> 01:07:39,367
Can I help you?
407
01:07:39,403 --> 01:07:41,243
When will she be back?
408
01:07:41,272 --> 01:07:43,752
Any moment now, she went to the hairdresser's.
409
01:07:43,750 --> 01:07:44,923
Oh.
410
01:07:44,989 --> 01:07:46,647
Want her to call you back?
411
01:07:46,698 --> 01:07:49,258
No no, just ask her to wait for me at my place.
412
01:07:49,287 --> 01:07:50,210
I'll be back.
413
01:07:50,254 --> 01:07:52,210
Who shall I say called?
414
01:07:52,298 --> 01:07:53,781
Nils Janssen.
415
01:07:53,840 --> 01:07:55,730
I'll tell her. Bye.
416
01:08:13,934 --> 01:08:16,414
You like it?
417
01:08:16,567 --> 01:08:18,632
Not bad eh?
- Beautiful!
418
01:08:18,880 --> 01:08:21,432
Oh, your doctor just called, he's out.
419
01:08:21,454 --> 01:08:23,127
Wants you to wait as his place.
420
01:08:23,156 --> 01:08:24,865
Ehm, did he say where?
421
01:08:24,887 --> 01:08:29,272
No, he just called a minute ago.
Try, maybe he's still in.
422
01:09:02,778 --> 01:09:06,654
Listen, I'm going to stay at the office tonight.
423
01:09:07,047 --> 01:09:10,465
If you talk with Stella, call me, OK?
424
01:10:50,050 --> 01:10:51,149
Good evening.
425
01:10:51,207 --> 01:10:52,900
Sorry, got my message?
426
01:10:52,916 --> 01:10:55,192
Yeah, where have you been?
427
01:10:55,381 --> 01:10:57,934
He's not in, he left.
428
01:11:02,567 --> 01:11:03,920
What happened to you?
429
01:11:03,934 --> 01:11:06,341
I almost got killed, that's what.
430
01:11:06,356 --> 01:11:07,374
What do you mean?
431
01:11:07,418 --> 01:11:09,730
Baldie tried to crash me with his car.
432
01:11:09,789 --> 01:11:13,483
Baldie? Is he crazy?
433
01:11:13,563 --> 01:11:14,625
Where?
434
01:11:14,676 --> 01:11:17,163
That masseuse was in there again.
435
01:11:22,727 --> 01:11:24,029
What are you doing?
436
01:11:24,050 --> 01:11:26,094
I'm calling the police, that's what I'm doing.
437
01:11:26,101 --> 01:11:27,963
Are you crazy?
438
01:11:28,254 --> 01:11:31,636
Listen to me wise guy!
- Listen to me Bogy.
439
01:11:32,560 --> 01:11:34,443
No need calling the police.
440
01:11:34,749 --> 01:11:36,821
I'm going to fix that hole.
441
01:11:37,010 --> 01:11:39,738
We're going to close it right now.
442
01:11:40,465 --> 01:11:41,789
Okay.
443
01:11:41,803 --> 01:11:43,780
Look, we're gonna be late for that party.
444
01:11:43,789 --> 01:11:44,829
The hole can wait.
445
01:11:44,843 --> 01:11:47,498
Oh, I don't feel like going, you go.
446
01:11:47,556 --> 01:11:50,240
Oh no, we go together, you promised.
447
01:11:50,269 --> 01:11:53,396
Oh, that was before I almost got myself killed.
448
01:11:53,869 --> 01:11:56,458
Look, it'll help you relax.
449
01:11:56,480 --> 01:11:59,694
And remember, you'll be meeting some beautiful women.
450
01:12:02,880 --> 01:12:05,520
How nice to see you. Nice to see you, honey.
451
01:12:05,600 --> 01:12:07,832
This is doctor Nils Janssen.
452
01:12:07,934 --> 01:12:10,589
You are welcome at any party of mine.
453
01:12:20,276 --> 01:12:23,665
I told you it was going to be that kind of party.
454
01:12:24,661 --> 01:12:26,523
Hello, nice to see you.
455
01:12:27,934 --> 01:12:29,316
enjoy yourself.
456
01:12:29,534 --> 01:12:32,101
Hello.
- Bonsoir.
457
01:12:33,760 --> 01:12:37,200
Raoul, you look great
- So do you darling.
458
01:12:37,258 --> 01:12:40,436
Raoul, this is Nils Janssen.
- Nice to meet you.
459
01:12:40,610 --> 01:12:42,043
Is he taking good care of you?
460
01:12:42,058 --> 01:12:43,832
Excellent, he is a doctor.
461
01:12:43,854 --> 01:12:45,469
Then he's a friend of mine.
462
01:12:45,476 --> 01:12:47,432
Marina has told me a lot about you.
463
01:12:47,469 --> 01:12:49,890
Really? How much did she say?
464
01:12:49,927 --> 01:12:53,832
I wonder if she told you about how
I sent her 9 red tulips every day.
465
01:12:53,876 --> 01:12:55,287
For 69 days.
466
01:12:55,280 --> 01:12:57,927
Which I promptly sent back every day for 69 days.
467
01:12:57,941 --> 01:12:59,592
She didn't mention that?
468
01:12:59,607 --> 01:13:02,305
I was really in love with her
there for a while, you know.
469
01:13:02,334 --> 01:13:04,872
But she wouldn't give in.
It's quite a girl this one.
470
01:13:05,301 --> 01:13:06,676
You're very lucky, you know.
471
01:13:06,690 --> 01:13:08,378
I know.
472
01:13:08,429 --> 01:13:11,010
Raoul, is there somewhere we can talk?
473
01:13:11,032 --> 01:13:13,381
Privately? Yes I know.
474
01:13:13,432 --> 01:13:14,989
Go there.
475
01:13:26,101 --> 01:13:29,069
Marina, I know you're here to talk to Stella.
476
01:13:29,229 --> 01:13:32,152
Stella knows it too, Otto told her.
477
01:13:32,218 --> 01:13:34,589
Yes, I expected he would.
478
01:13:34,930 --> 01:13:37,170
Why here?
- Listen Marina...
479
01:13:37,229 --> 01:13:41,185
You're a very dear girl, but I more than like you.
You know this.
480
01:13:42,232 --> 01:13:44,363
But I'm going to ask you a favour.
481
01:13:44,909 --> 01:13:45,941
A big one.
482
01:13:45,985 --> 01:13:48,916
I didn't think I owed you anything you old ledge.
483
01:13:49,200 --> 01:13:52,632
But I do have a soft spot for you, so, speak up.
484
01:13:52,669 --> 01:13:55,600
I don't know what it is you're after exactly.
485
01:13:55,774 --> 01:13:59,054
But it would please me,
and Stella for that matter,
486
01:13:59,112 --> 01:14:03,069
if you would stop right now, no more questions.
487
01:14:03,105 --> 01:14:05,505
Talking or anything in print.
488
01:14:05,941 --> 01:14:09,861
If anything gets out she'll go
right back to that prison clinic.
489
01:14:10,480 --> 01:14:15,090
Yes, I understand. What exactly is wrong with her?
490
01:14:15,352 --> 01:14:18,741
Nothing that a good rest wouldn't take care of.
491
01:14:18,945 --> 01:14:21,454
The prison clinic didn't help matters any.
492
01:14:21,803 --> 01:14:24,174
Now that I'm going to take care of her
493
01:14:24,240 --> 01:14:27,185
she'll have the best doctors I can find.
494
01:14:28,574 --> 01:14:31,309
So, she isn't here tonight.
495
01:14:33,578 --> 01:14:35,069
She is here.
496
01:14:35,098 --> 01:14:37,069
I haven't seen her anywhere.
497
01:14:37,060 --> 01:14:39,985
Upstairs, second room on the left.
498
01:14:40,065 --> 01:14:43,876
Nobody knows she is here and
that's the way I'd like it to remain.
499
01:14:43,912 --> 01:14:46,778
That goes for your charming doctor friend too.
500
01:14:46,807 --> 01:14:50,116
Don't worry, I never mix business with pleasure.
501
01:14:50,254 --> 01:14:51,941
You should try that some time.
502
01:14:51,970 --> 01:14:53,760
I couldn't.
503
01:14:53,934 --> 01:14:56,014
Take this door.
504
01:15:01,163 --> 01:15:03,549
Please take good care of her.
505
01:16:09,541 --> 01:16:13,170
Stella, pull yourself together,
why did you kill Petrucci?
506
01:16:13,207 --> 01:16:17,738
Meanest bastard I've ever known, so I killed him.
507
01:16:18,167 --> 01:16:21,214
Shot him right in his filthy guts.
508
01:16:21,330 --> 01:16:25,396
Stella, Stella you can't fool me, I know you're lying.
Do you hear me?
509
01:16:25,476 --> 01:16:29,490
Petrucci was stabbed to death
with a knife, with a knife.
510
01:16:30,807 --> 01:16:34,280
Marina help me, get me out of here.
511
01:16:46,552 --> 01:16:49,636
A friend of his finds out he's a pusher.
512
01:16:49,927 --> 01:16:51,985
He starts to blackmail Petrucci.
513
01:16:52,021 --> 01:16:53,890
Petrucci kills him
514
01:16:53,940 --> 01:16:57,534
but fakes it, so as to look like
the real Petrucci has been killed
515
01:16:57,549 --> 01:17:00,778
Right Stella?
- Yes, yes.
516
01:17:03,396 --> 01:17:05,396
The next step is to get rid of you,
517
01:17:05,418 --> 01:17:08,894
because you know the real Petrucci is still alive.
518
01:17:09,367 --> 01:17:13,061
I also found out he killed that man.
519
01:17:14,247 --> 01:17:17,490
So he tried to wipe out my brain with drugs.
520
01:17:18,690 --> 01:17:22,050
Cuts my wrist, make it look like suicide.
521
01:17:23,054 --> 01:17:27,730
Even... tried to make me believe I killed the blackmailer.
522
01:17:30,225 --> 01:17:33,236
You wouldn't know the dead man's name, would you?
523
01:17:34,254 --> 01:17:37,287
Stella, Stella, do you know his name?
524
01:17:37,309 --> 01:17:39,789
Oh, let me sleep, will you!
525
01:17:39,796 --> 01:17:42,349
Do you know anything about the dead man?
526
01:17:42,683 --> 01:17:46,167
He was... he was an American.
527
01:17:47,120 --> 01:17:49,658
He had a girl.
528
01:17:50,596 --> 01:17:53,970
She knows, Petrucci killed him.
529
01:17:53,992 --> 01:17:56,356
How, how does she know?
530
01:17:56,800 --> 01:18:00,072
Because Petrucci is after her too.
531
01:18:01,149 --> 01:18:04,850
Oh God, the second girl!
532
01:19:24,843 --> 01:19:26,901
Ingrid, you can close the case.
533
01:19:26,930 --> 01:19:30,880
You talked to Stella?
- Yes, be careful, Petrucci is still alive.
534
01:19:30,916 --> 01:19:34,501
What?
- Petrucci is still alive, the dead soldier is not Petrucci.
535
01:19:34,509 --> 01:19:35,294
Who is he?
536
01:19:35,338 --> 01:19:37,847
I don't know who he is but Petrucci killed him
537
01:19:37,861 --> 01:19:39,570
And I know we can find Petrucci.
538
01:19:39,607 --> 01:19:40,516
Where?
539
01:19:40,552 --> 01:19:42,894
Kanaal de Noord 162.
540
01:19:43,600 --> 01:19:45,541
162, got it?
541
01:19:45,578 --> 01:19:46,654
Are you sure?
542
01:19:46,676 --> 01:19:50,494
Yes I'm sure, better forget about
the headlines and call the police now.
543
01:19:50,516 --> 01:19:53,585
Why? - Do what I tell you, Petrucci's out to Stella, don't
544
01:19:53,592 --> 01:19:55,847
waste time and call the police right away.
545
01:19:55,876 --> 01:19:57,672
Okay, okay.
546
01:22:27,840 --> 01:22:29,549
Marina!
547
01:22:33,490 --> 01:22:35,963
Marina!
548
01:23:44,545 --> 01:23:47,323
What's keeping you, get out of the place!
549
01:23:47,389 --> 01:23:49,236
Go to hell!
550
01:24:12,705 --> 01:24:15,076
We are going home I said.
551
01:24:15,861 --> 01:24:18,923
You still here? She wants to go with you.
552
01:24:19,570 --> 01:24:21,898
Let her go. Stay with me. Let her loose!
553
01:24:21,905 --> 01:24:25,578
Take your dirty hands of her you bastard.
- Who you think you are?
554
01:24:25,890 --> 01:24:27,178
Get in!
555
01:24:28,429 --> 01:24:30,036
Stop that!
556
01:24:30,887 --> 01:24:32,829
Taking you home. - Don't push me.
557
01:26:39,672 --> 01:26:41,265
Hello?
558
01:26:41,701 --> 01:26:43,105
Hello!
559
01:26:43,840 --> 01:26:45,294
Hello!
560
01:26:45,476 --> 01:26:46,887
Mother?
561
01:26:47,229 --> 01:26:49,650
Yes, I can hear you mother.
562
01:26:50,683 --> 01:26:52,276
Hello!
563
01:26:52,276 --> 01:26:54,270
Operator!
564
01:26:54,349 --> 01:27:00,094
Whats that, speak louder, I can't hear you.
565
01:27:02,552 --> 01:27:05,680
No no, just a bit dizzy, that's all.
566
01:27:06,690 --> 01:27:11,781
A boy? Congratulations!
How was the delivery?
567
01:27:11,854 --> 01:27:14,036
Otherwise no complications?
568
01:27:17,512 --> 01:27:19,367
Flavio what?
569
01:27:19,687 --> 01:27:23,585
Oh Flavio Rogerio, what kind of a name is that?
570
01:27:23,869 --> 01:27:25,592
When are you coming back?
571
01:27:26,800 --> 01:27:30,276
What? Oh well, don't worry.
572
01:27:30,341 --> 01:27:32,254
Bye. Bye mother.
573
01:28:14,290 --> 01:28:16,072
Nils!
41742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.