All language subtitles for My Girl (2003) Fan Chan Resync By Asaduzzaman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,700 --> 00:00:29,040 Why be single? True Love is having someone to kiss, 2 00:00:29,340 --> 00:00:34,410 someone to take care of you... ...someone to have kids with 3 00:00:34,580 --> 00:00:39,450 ...that's true love. 4 00:00:39,620 --> 00:00:43,890 MY GIRL 5 00:00:46,430 --> 00:00:47,830 Hey! It's 7 o'clock already! 6 00:00:48,230 --> 00:00:51,430 How are you gonna get there in time to help Tor? 7 00:00:51,830 --> 00:00:53,130 If you get there before me, 8 00:00:53,300 --> 00:00:59,240 ask Tor what I have to do to help. 9 00:00:59,570 --> 00:01:01,970 The reception's at the hotel in the evening. 10 00:01:03,080 --> 00:01:04,840 The Chinese ceremony's in the morning. 11 00:01:05,750 --> 00:01:07,370 Yeah, everything's set. 12 00:01:13,020 --> 00:01:15,490 What? Do I have to do that too? 13 00:01:27,230 --> 00:01:31,690 We all figured he was gay. Who'd havethought he would be the first to marry? 14 00:01:31,870 --> 00:01:34,570 - So this is the groom? - Yeah. 15 00:01:34,740 --> 00:01:36,300 When's it your turn to tie the knot? 16 00:01:36,840 --> 00:01:41,680 Still looking. But she'll have to be as pretty as you. 17 00:01:42,580 --> 00:01:45,710 You can do better than me! 18 00:01:46,090 --> 00:01:47,490 Just a moment, please. 19 00:01:57,800 --> 00:01:58,860 Hello? 20 00:01:59,730 --> 00:02:02,700 I'm at the tailor's! 21 00:02:04,700 --> 00:02:07,670 Well I gotta look good at your wedding. 22 00:02:10,510 --> 00:02:13,170 Who knows? I might meet my future wife there. 23 00:02:14,080 --> 00:02:16,450 Where are you? I'm on my way. 24 00:02:17,980 --> 00:02:21,150 I'm getting on the expressway. 25 00:02:21,320 --> 00:02:23,580 I'll be there shortly. 26 00:02:24,560 --> 00:02:28,930 What d'you mean you're not free for the wedding? 27 00:02:30,700 --> 00:02:33,390 You don't work weekends. 28 00:02:34,670 --> 00:02:40,110 Win has come all the way up from Surat Thani for it. 29 00:02:41,370 --> 00:02:44,810 Whatever. It's up to you. 30 00:02:45,750 --> 00:02:48,710 No, I won't. You tell him yourself! 31 00:02:59,560 --> 00:03:02,430 Can I call you back? My hand's not free, I'm pissing. 32 00:03:04,030 --> 00:03:06,020 Oh. It's you, Mom. 33 00:03:07,470 --> 00:03:09,560 I can't come home this weekend. 34 00:03:10,240 --> 00:03:12,000 I gotta go to Nakhon Sawan. 35 00:03:14,070 --> 00:03:16,700 Why? What's up? 36 00:03:20,180 --> 00:03:21,840 Huh? Noi Nah? 37 00:03:22,450 --> 00:03:24,110 Yes, I remember her. 38 00:03:29,820 --> 00:03:31,550 Tomorrow? 39 00:03:34,030 --> 00:03:36,050 I can't make it, Mom. 40 00:03:36,260 --> 00:03:39,430 I'm going to another wedding. 41 00:03:44,370 --> 00:03:46,570 Are you going? 42 00:03:53,780 --> 00:03:57,550 You have to. 43 00:03:58,950 --> 00:04:05,410 Well then give my best to Noi Nah. 44 00:04:24,340 --> 00:04:27,750 I've never really forgotten what happened. 45 00:04:28,420 --> 00:04:33,250 I've tucked it away somewhere in my memory. 46 00:04:34,020 --> 00:04:39,120 If I'm not reminded, I don't think about it. 47 00:04:52,110 --> 00:04:57,040 But all it takes is a song from that era... 48 00:04:57,240 --> 00:05:02,040 ...and the memories come flooding back. 49 00:05:20,970 --> 00:05:23,600 Knock knock knock! Open the door! 50 00:05:23,740 --> 00:05:28,140 See who's knocking at your door! 51 00:05:28,270 --> 00:05:33,970 Open the door to your heart. 52 00:05:37,720 --> 00:05:49,620 Jeab! Wake up! Wake up! Time to get up. 53 00:06:35,480 --> 00:06:40,640 Get up and get dressed. Let's go play. All the others are waiting. 54 00:06:40,780 --> 00:06:45,050 Her name was Noi Nah. We'd been friends since birth. 55 00:06:45,190 --> 00:06:53,650 Jeab! Sit next to Noi Nah. 56 00:06:53,890 --> 00:06:57,060 We were born around the same time. 57 00:06:57,200 --> 00:07:00,760 She was born in the Year of the Tiger. The Year of the Rabbit. 58 00:07:06,010 --> 00:07:08,630 We lived in an area known as Chinese temple. 59 00:07:08,780 --> 00:07:11,140 Most of the kids in the area were girls. Not like around the market... 60 00:07:11,640 --> 00:07:14,670 Noi Nah was the only girl my age. 61 00:07:15,850 --> 00:07:17,340 But she was bigger than me. 62 00:07:17,480 --> 00:07:20,750 Would you care to have dinner with me? 63 00:07:20,990 --> 00:07:26,520 I had to do everything she ordered. Otherwise I'd have nobody to play with. 64 00:07:26,660 --> 00:07:28,630 Let me freshen up first. 65 00:07:28,760 --> 00:07:30,200 I'll wait here. 66 00:07:30,330 --> 00:07:31,920 No peeking! 67 00:07:32,570 --> 00:07:34,690 Who'd want to peek at you? 68 00:07:37,340 --> 00:07:42,970 She was good at everything. Like elastics. Nobody could beat her. 69 00:07:43,110 --> 00:07:45,370 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 70 00:07:45,510 --> 00:07:48,950 She was known as the Queen of the Elastics. 71 00:08:03,430 --> 00:08:08,830 My father had a barber's shop. He'd been a barber for 10 years. 72 00:08:09,600 --> 00:08:11,160 At least half the men around the market, 73 00:08:11,300 --> 00:08:15,600 young and old, had their hair cut by my father. 74 00:08:19,250 --> 00:08:21,340 Noi Nah's father was a barber, too. 75 00:08:21,480 --> 00:08:24,610 I'm hungry. Anything to eat? 76 00:08:24,750 --> 00:08:27,690 You're always hungry after play. Come on. 77 00:08:30,420 --> 00:08:35,160 Noi Nah's father used to be an artist. 78 00:08:35,760 --> 00:08:40,200 The other half of the market ot their hair cut by him. 79 00:08:40,330 --> 00:08:41,430 Next. 80 00:08:44,640 --> 00:08:48,070 My dad had his own cutting style. 81 00:08:48,210 --> 00:08:51,540 He used a comb and shears. 82 00:08:53,310 --> 00:08:57,110 Noi Nah's dad took a more artistic approach. 83 00:08:57,380 --> 00:09:00,780 He needed time to contemplate. 84 00:09:05,020 --> 00:09:08,390 He used a comb and scissors. 85 00:09:09,960 --> 00:09:11,160 Finished. 86 00:09:17,470 --> 00:09:18,630 Wait! 87 00:09:24,310 --> 00:09:25,540 Now you're done. 88 00:09:25,910 --> 00:09:27,110 Next. 89 00:09:28,350 --> 00:09:30,610 Even though they had different cutting styles... 90 00:09:30,750 --> 00:09:32,910 One Coke, please. 91 00:09:33,690 --> 00:09:34,580 Next. 92 00:09:34,720 --> 00:09:36,780 ...I couldn't tell the difference. 93 00:09:36,920 --> 00:09:39,150 One Pepsi, please. 94 00:09:39,790 --> 00:09:45,420 The funny thing was, the shops were only two doors apart. 95 00:09:45,700 --> 00:09:48,190 They weren't friends. 96 00:09:48,530 --> 00:09:52,870 They were always fighting over who was the better barber. 97 00:09:53,370 --> 00:09:56,040 Hey Charn, give me a haircut. 98 00:09:56,340 --> 00:09:58,210 It's grown so quickly. 99 00:09:59,550 --> 00:10:05,970 Didn't you get your hair cut over there last time? 100 00:10:06,990 --> 00:10:11,620 I don't like working in the shadow of someone else. 101 00:10:11,760 --> 00:10:15,460 My father would get upset if his 102 00:10:15,600 --> 00:10:18,120 customers went over to Noi Nah's father. 103 00:10:18,830 --> 00:10:20,800 Noi Nah's father was the same. The usual 104 00:10:20,930 --> 00:10:25,840 thanks. A bit less off the back. 105 00:10:26,370 --> 00:10:28,900 Sorry. I'm not in the mood today. 106 00:10:29,980 --> 00:10:32,240 My mother couldn't understand the fuss. 107 00:10:32,480 --> 00:10:35,410 She said they were cutting hair, not throats. 108 00:10:35,550 --> 00:10:39,380 Hair would always grow back, and people would need it cut again. Why argue? 109 00:10:39,750 --> 00:10:42,580 Gone to get a haircut. Back at 4. 110 00:10:42,960 --> 00:10:44,080 Rickshaw! 111 00:10:48,090 --> 00:10:48,960 Take me into town. 112 00:10:49,100 --> 00:10:51,720 Our fathers may not have been talking, 113 00:10:52,100 --> 00:10:56,260 but our mothers were very close. 114 00:10:57,040 --> 00:11:00,010 What's up? You look tired. 115 00:11:00,770 --> 00:11:05,400 It's my husband. I didn't sleep a wink last night. 116 00:11:06,510 --> 00:11:10,000 Still trying for a second child? 117 00:11:10,720 --> 00:11:15,750 Nothing like that! He kept me up all night. 118 00:11:25,400 --> 00:11:27,870 Everyone said my mother was kind-hearted... 119 00:11:28,000 --> 00:11:31,270 Jeab! The water's for showering, not for playing! 120 00:11:31,400 --> 00:11:33,430 ...so why was she such a nag? 121 00:11:37,280 --> 00:11:46,150 She was always complaining. About everything. 122 00:11:46,290 --> 00:11:47,480 Where are you off to? 123 00:11:47,620 --> 00:11:49,420 I'm going to play with Noi Nah. 124 00:11:49,920 --> 00:11:53,650 The park's just there. Why don't you walk. And don't cross the road! 125 00:11:54,130 --> 00:11:55,960 There are lots of cars. 126 00:11:56,100 --> 00:11:59,030 Just last week Daeng's nephew was hit by a car. 127 00:11:59,170 --> 00:12:00,500 Are you listening? If you get into an accident... 128 00:12:00,630 --> 00:12:02,430 I'll belt the living daylights out of you! 129 00:12:03,670 --> 00:12:08,160 You're just like your father... never wrong. 130 00:12:08,310 --> 00:12:13,610 You never listen to me. 131 00:12:16,250 --> 00:12:20,210 I'd never crossed the road to the market before. 132 00:12:20,650 --> 00:12:26,420 But the more my mother forbade me, the more I wanted to go. 133 00:12:35,640 --> 00:12:36,860 Oh no! There's been an accident! 134 00:12:37,000 --> 00:12:40,440 A kid's been hit! 135 00:12:45,510 --> 00:12:49,570 After that incident, I was too afraid to go. 136 00:12:51,220 --> 00:12:55,750 Juk's got a new toy. 137 00:12:55,960 --> 00:12:57,980 Tomorrow we can play with it after school. 138 00:12:58,420 --> 00:12:59,860 Juk's bought it already? 139 00:13:00,290 --> 00:13:04,630 Yeah. We'll see it tomorrow. 140 00:13:05,870 --> 00:13:08,830 Mom! Open the door! 141 00:13:10,440 --> 00:13:11,560 See you. 142 00:13:11,970 --> 00:13:13,130 Bye bye. 143 00:13:20,480 --> 00:13:22,350 Every time I came home late, 144 00:13:23,250 --> 00:13:26,050 my mother was waiting with a cane in hand. 145 00:13:26,320 --> 00:13:30,150 You're late! 146 00:13:30,290 --> 00:13:34,560 Take that! Take that! 147 00:13:34,690 --> 00:13:39,150 I used to wonder why she'd hit me for such a small thing. 148 00:13:39,300 --> 00:13:42,830 Jeab! 149 00:13:43,440 --> 00:13:46,930 Jeab! Wake up! 150 00:13:49,210 --> 00:13:51,640 The bus is here! 151 00:13:56,280 --> 00:13:58,180 Jeab! 152 00:13:59,750 --> 00:14:01,240 I'm going. 153 00:14:29,220 --> 00:14:34,810 You still not up, Jeab? What time did you plan on getting up? 154 00:14:51,800 --> 00:14:54,270 Quick Dad, we'll never make it! 155 00:17:01,670 --> 00:17:06,400 Hey! Do you only pay half the fare? Is that why you get on half way? 156 00:17:07,870 --> 00:17:11,600 It was a 10 km bus ride to the local government school. 157 00:17:11,940 --> 00:17:14,500 Most kids lived closer than that. 158 00:17:14,710 --> 00:17:16,770 As a result, I didn't have many friends. 159 00:17:17,320 --> 00:17:19,940 Hey! Let's play Rubber Bands today. 160 00:17:20,090 --> 00:17:22,850 I got heaps of 'em! Who wants to play with me? 161 00:17:22,990 --> 00:17:25,290 We'll meet at the usual place. 162 00:17:26,830 --> 00:17:31,590 Yesterday I beat this Grade 6 kid! 163 00:17:31,730 --> 00:17:34,530 Jack lived at the market. 164 00:17:34,730 --> 00:17:37,700 I won all his rubber bands off him! 165 00:17:38,870 --> 00:17:40,240 When I was in Grade 2, 166 00:17:43,180 --> 00:17:45,110 Jack was in Grade 4. 167 00:17:46,750 --> 00:17:48,270 When I was in Grade 3, 168 00:17:50,050 --> 00:17:51,680 Jack was still in Grade 4. 169 00:17:54,150 --> 00:17:56,820 Now we're in the same class 170 00:18:08,970 --> 00:18:12,530 He never stopped eating. 171 00:18:16,140 --> 00:18:19,580 He was the biggest, so he was the leader of the gang. 172 00:18:20,680 --> 00:18:22,580 You're the best, Jack! 173 00:18:22,720 --> 00:18:26,120 That's Prik. He was in my year, 174 00:18:38,130 --> 00:18:41,190 and Jack's best friend. 175 00:18:46,470 --> 00:18:51,380 Prik wanted to be a singer. He knew the words to every song 176 00:19:05,420 --> 00:19:08,790 Jack! I'd say you're ready to play the high school kids. 177 00:19:09,130 --> 00:19:12,760 This is Manote. He was in Grade 3. 178 00:19:13,300 --> 00:19:17,030 He was good at schoolwork, good at sport... 179 00:19:17,470 --> 00:19:19,560 but no good at expressing himself. 180 00:19:26,610 --> 00:19:28,910 That's Dtee. He'd been 181 00:19:29,110 --> 00:19:31,950 cute ever since he was a baby. 182 00:19:35,650 --> 00:19:39,820 His dad owned the iceworks. He had to help him every day. 183 00:19:43,290 --> 00:19:44,590 Get a move on! 184 00:19:49,030 --> 00:19:50,590 And this little guy is Boy. 185 00:19:50,740 --> 00:19:53,900 Hey fatso! Give it back! 186 00:19:58,280 --> 00:20:00,110 His mother owned the market. 187 00:20:00,250 --> 00:20:01,440 Good morning, ma'am. 188 00:20:01,580 --> 00:20:03,140 Hello. What are you buying today? 189 00:20:03,280 --> 00:20:04,310 Good morning, ma'am. 190 00:20:04,450 --> 00:20:06,510 Hello. Good morning. 191 00:20:07,050 --> 00:20:09,850 Boy always had some new toy to show us. 192 00:20:11,460 --> 00:20:12,920 Let me play too! 193 00:20:13,060 --> 00:20:14,790 Back off! 194 00:20:18,260 --> 00:20:22,360 But it's mine! If you don't let me see it, I won't let you play. 195 00:20:23,070 --> 00:20:25,470 Why? What are you so worried about? 196 00:20:25,970 --> 00:20:29,910 Give it back. You hit me. You're not playing with it. 197 00:20:31,540 --> 00:20:33,480 What's your problem? 198 00:20:35,750 --> 00:20:37,480 Son of a bitch! 199 00:20:37,620 --> 00:20:39,550 You calling my mother a bitch? 200 00:20:40,720 --> 00:20:42,880 You think you're tough coz you're so big. 201 00:20:43,290 --> 00:20:45,520 Right! You're in for it! 202 00:21:02,940 --> 00:21:04,710 - See you at lunchtime. - OK. 203 00:21:28,530 --> 00:21:30,560 It's 8 am. 204 00:21:45,120 --> 00:21:55,760 (national anthem) 205 00:22:30,660 --> 00:22:31,860 OK. Jump! 206 00:22:41,110 --> 00:22:45,540 Let's play for real. 207 00:22:51,050 --> 00:22:57,320 Ha! Take that! Ha! 208 00:23:10,870 --> 00:23:14,770 This time I'm serious. You're dead meat, Jack. 209 00:23:18,180 --> 00:23:27,050 Nearly... Hooray! I won! 210 00:23:28,920 --> 00:23:30,350 Can I play? 211 00:23:30,560 --> 00:23:31,650 Sure. 212 00:23:32,060 --> 00:23:34,080 You got any rubber bands? 213 00:23:34,360 --> 00:23:37,420 Use mine. Pay me back next time. 214 00:23:37,630 --> 00:23:39,460 He's not playing. 215 00:23:40,470 --> 00:23:42,800 But Boy's got no-one to play with. 216 00:23:43,100 --> 00:23:44,430 I got it! 217 00:23:44,740 --> 00:23:50,610 Jeez! You're annoying! You make us late for school. 218 00:23:52,280 --> 00:23:54,840 I said you're not playing! 219 00:23:57,550 --> 00:23:59,610 Let's play some other place. 220 00:24:01,490 --> 00:24:04,050 Hey! Where are my rubber bands, Jack? 221 00:24:33,050 --> 00:24:34,580 You're on the end! 222 00:25:00,980 --> 00:25:02,140 What's that over there? 223 00:25:05,650 --> 00:25:08,280 I don't see anything. 224 00:25:08,990 --> 00:25:13,650 Jack! Take it! I don't want it now. 225 00:25:14,490 --> 00:25:18,900 You don't want it? Then I'll eat it. 226 00:25:41,820 --> 00:25:43,380 What are we going to play today? 227 00:25:43,560 --> 00:25:46,080 Let's play Rubber Bands again. 228 00:25:46,560 --> 00:25:48,690 No... let's play elastics. 229 00:25:48,830 --> 00:25:51,350 Let's play Chinese swordfights! 230 00:25:51,700 --> 00:25:57,330 Prik, you'll be the villain. Dtee, you're the emperor. 231 00:25:57,470 --> 00:26:01,240 I'm the best looking so I'll be the hero. 232 00:26:01,670 --> 00:26:03,830 Every time we play, you always win! 233 00:26:04,140 --> 00:26:09,340 Can't we play mothers and fathers instead? We haven't played for ages. 234 00:26:11,050 --> 00:26:15,040 I look the most Chinese. I should be the hero. 235 00:26:15,250 --> 00:26:18,310 Whatever. But I'll be the mother. 236 00:26:18,460 --> 00:26:20,720 I want to be mother, too! 237 00:26:20,930 --> 00:26:24,450 Who has two mothers, Ngor?? 238 00:26:24,900 --> 00:26:27,370 Then... I'll be the mistress! 239 00:26:28,070 --> 00:26:31,160 I want to be the mistress, too! 240 00:26:31,300 --> 00:26:36,570 No way! No way! Nobody's the hero ...except for me. 241 00:26:36,810 --> 00:26:41,640 Because I'm the only one who has a sword. 242 00:26:41,810 --> 00:26:46,880 If I can't be the mother I'm not playing. 243 00:26:49,990 --> 00:26:53,320 Ngor, let's make cupcakes at your place. 244 00:26:53,460 --> 00:26:55,020 Okay! 245 00:26:55,160 --> 00:26:56,630 Let's do that then. 246 00:26:56,860 --> 00:27:00,990 Are we going to pretend to make them, or make them for real? 247 00:27:01,200 --> 00:27:05,070 Mom won't let us make them for real. 248 00:27:05,670 --> 00:27:15,100 She'll hit me. Idiot! Take that! Idiot! 249 00:27:18,420 --> 00:27:20,580 See you later. 250 00:27:29,160 --> 00:27:30,150 Sorry. 251 00:27:30,290 --> 00:27:32,390 Sorry won't bring my ice-cream back. 252 00:27:32,730 --> 00:27:34,390 Come on, Noi Nah. Let's go. 253 00:27:34,530 --> 00:27:37,300 Hey! What about my ice-cream? 254 00:27:37,740 --> 00:27:39,800 I said sorry. What else do you want me to do, Fatty? 255 00:27:39,940 --> 00:27:44,400 Who's Fatty? This isn't fat! They call this pleasantly plump. 256 00:27:44,580 --> 00:27:48,640 Anyway who's asking, big tits? 257 00:27:48,780 --> 00:27:50,610 Your mother has big tits. 258 00:27:50,980 --> 00:27:52,580 Watch it, Noi Nah! 259 00:27:58,590 --> 00:28:00,490 Hurry on over. 260 00:28:10,000 --> 00:28:12,730 - Hi Dad, hi Mom. - Hi. 261 00:28:30,460 --> 00:28:31,820 See you, Mom. 262 00:28:31,960 --> 00:28:33,390 What about your homework? 263 00:28:33,990 --> 00:28:35,650 I'll do it when I get back. 264 00:28:35,860 --> 00:28:37,520 If you don't do your homework and your teacher hits you... 265 00:28:37,660 --> 00:28:39,360 I know, you'll hit me twice over. 266 00:28:42,000 --> 00:28:44,400 What's so funny? 267 00:29:33,490 --> 00:29:35,750 - Where are you going? - To get an ice-cream. 268 00:29:35,890 --> 00:29:37,650 - Let's check out the girls there. - Come on. We'll come too. 269 00:31:08,410 --> 00:31:09,380 Who's that? 270 00:31:17,220 --> 00:31:19,050 What are you doing around here? 271 00:31:19,960 --> 00:31:22,450 I brought my rubber bands. I want to play. 272 00:31:22,590 --> 00:31:27,660 We don't play with sissies. 273 00:31:27,930 --> 00:31:30,730 Go play with the girls. Let's go some other place. 274 00:31:50,660 --> 00:31:53,950 What shall we cook today, children? 275 00:31:54,290 --> 00:32:01,700 Clear soup and a herbal curry. 276 00:32:01,830 --> 00:32:03,360 Hold on. 277 00:32:04,300 --> 00:32:05,890 Jeab, why are you so late? 278 00:32:06,840 --> 00:32:08,470 I was riding my bike. 279 00:32:09,070 --> 00:32:11,570 Children! Your father's home. 280 00:32:11,710 --> 00:32:18,980 Daddy... can we have grilled chicken for dinner? 281 00:32:19,120 --> 00:32:21,680 If you eat too much chicken you'll get fat. 282 00:32:21,820 --> 00:32:24,220 No I won't. I like chicken. 283 00:32:24,360 --> 00:32:30,190 I like it too. Me too. 284 00:32:39,470 --> 00:32:43,640 Let's make cupcakes, Jeab. 285 00:32:43,780 --> 00:32:46,300 Are we making them for real? 286 00:32:46,780 --> 00:32:50,510 I don't know. We'll have to ask Mom. 287 00:32:50,650 --> 00:32:51,950 What about the others? 288 00:32:52,750 --> 00:32:56,950 Never mind. If they don't play... you have to eat all the cupcakes. 289 00:32:57,090 --> 00:32:58,350 OK. 290 00:32:59,590 --> 00:33:01,150 OK? 291 00:33:11,640 --> 00:33:13,070 Thanks Jeab. 292 00:33:13,200 --> 00:33:14,300 Bye bye. 293 00:33:14,470 --> 00:33:19,270 You're all sweaty. Into the shower. It's late. 294 00:33:27,850 --> 00:33:31,220 Mind your own business. Let me take you inside. 295 00:33:31,360 --> 00:33:35,290 Late again. You're so late the soapies have started. 296 00:33:35,430 --> 00:33:38,160 I have to hit you every day. 297 00:33:38,300 --> 00:33:41,160 Why can't you be like other children? 298 00:33:41,300 --> 00:33:44,630 Why can't you be like other mothers? 299 00:33:44,770 --> 00:33:47,500 Noi Nah's mother never hits her. 300 00:34:42,960 --> 00:34:48,190 Good morning, teacher. 301 00:34:48,330 --> 00:34:53,170 Sit down. I have to attend a meeting about Children's Day. 302 00:34:53,300 --> 00:34:56,970 Sit quietly and get your books out. 303 00:34:58,780 --> 00:35:02,210 Jack, write down the names of anybody who talks 304 00:35:02,480 --> 00:35:04,380 I'll be back shortly. 305 00:35:04,550 --> 00:35:05,880 Yes, Miss. 306 00:35:06,720 --> 00:35:11,210 Remember to keep quiet. 307 00:35:16,190 --> 00:35:19,030 Gimme your new Doramon comic. Me first! 308 00:35:19,160 --> 00:35:24,630 Our minds are in sync, brand new love 309 00:35:24,770 --> 00:35:30,300 Head over heels in love 310 00:35:30,440 --> 00:35:33,410 I give you my heart 311 00:35:33,550 --> 00:35:36,570 I wouldn't be myself without you around 312 00:35:36,710 --> 00:35:42,580 You make me feel so warm 313 00:35:48,590 --> 00:35:54,120 secret rendezvous at 6 am, 314 00:35:54,260 --> 00:36:00,290 it's such a wondrous feeling every time 315 00:36:00,370 --> 00:36:06,170 You're more beautiful than a goddess, as lovely as the moon 316 00:36:06,310 --> 00:36:12,310 You probably see me as a hero 317 00:36:13,750 --> 00:36:19,160 Our minds are in sync, brand new love 318 00:36:19,290 --> 00:36:22,590 Head over heels in love 319 00:36:22,730 --> 00:36:25,460 I give you my heart 320 00:36:25,600 --> 00:36:29,090 I wouldn't be myself without you around 321 00:36:32,240 --> 00:36:35,540 You make me feel so warm 322 00:36:35,670 --> 00:36:44,270 A secret rendezvous at 6 am, it's such a wondrous feeling every time 323 00:36:44,420 --> 00:36:50,290 You're more beautiful than a goddess, as lovely as the moon 324 00:36:50,420 --> 00:36:56,380 You probably see me as a hero 325 00:37:10,440 --> 00:37:12,430 Thanapol Traiyen, a Grade One student, 326 00:37:12,580 --> 00:37:14,310 please meet your parents at the Administration Block. 327 00:37:16,150 --> 00:37:16,940 How do I look? 328 00:37:17,080 --> 00:37:19,050 Very handsome. 329 00:37:22,320 --> 00:37:27,990 Prime Minister Prem is making the opening address for National Children's Day. 330 00:37:31,200 --> 00:37:37,760 I'd like to invite all parents and students into the auditorium. 331 00:37:37,900 --> 00:37:40,300 The show is about to begin! 332 00:38:19,440 --> 00:38:26,680 Why were you pouting yesterday? Why the long face? 333 00:38:27,650 --> 00:38:35,460 Who made you angry? Who did it? I'll set him straight. 334 00:38:35,830 --> 00:38:40,200 Oh... was it me? When did I upset you? Is this just revenge? 335 00:38:40,330 --> 00:38:43,960 Tell me the truth, or must I guess? 336 00:38:44,100 --> 00:38:52,130 Are you mad coz I'm sincere ...loyal to you? 337 00:38:52,280 --> 00:38:56,410 Well yes it's true. Anyone in love is like that. 338 00:38:56,810 --> 00:38:58,080 Your son is very cute. 339 00:38:58,220 --> 00:38:59,980 Thank you. 340 00:39:33,990 --> 00:39:39,420 Love is not a twinkling star, 341 00:39:39,790 --> 00:39:45,460 nor hot like the sun's rays... 342 00:39:45,900 --> 00:39:51,560 Love isn't a high mountain. 343 00:39:52,000 --> 00:39:57,600 Why do we look for love? 344 00:39:58,280 --> 00:40:04,150 Sometimes love makes us sad, 345 00:40:04,480 --> 00:40:10,080 sometimes it makes us happy. 346 00:40:10,660 --> 00:40:22,620 Every night I dream, 347 00:40:22,800 --> 00:40:28,470 love is like the moon, like the sun, 348 00:40:28,670 --> 00:40:35,200 like a hot burning flame. 349 00:41:04,710 --> 00:41:07,470 Didn't you bring this rose for Noi Nah? 350 00:41:07,610 --> 00:41:09,380 When are you going to give it to her? 351 00:41:09,510 --> 00:41:14,850 Wait till she gets offstage. I'm too embarrassed to give it to her now. 352 00:41:15,020 --> 00:41:17,610 Why did you even bring it then? 353 00:41:25,930 --> 00:41:29,560 You give it to her. 354 00:41:30,370 --> 00:41:36,860 I'm not game either. She's our daughter. You should do it. 355 00:41:41,010 --> 00:41:43,340 I know. Let's get Jeab to give it to her. 356 00:41:43,480 --> 00:41:45,210 Good idea. 357 00:41:46,220 --> 00:41:50,020 Jeab... give this to Noi Nah. 358 00:42:00,930 --> 00:42:04,460 Noi Nah. This is from your mother. 359 00:42:20,650 --> 00:42:24,110 It's nice to have a day off. 360 00:42:24,820 --> 00:42:28,120 Where are you taking Jeab tomorrow? 361 00:42:28,330 --> 00:42:31,960 Hua Hin. Jeab wants to take the train. 362 00:42:32,100 --> 00:42:34,060 His father's coming, too. 363 00:42:35,770 --> 00:42:37,390 What about you? 364 00:42:37,600 --> 00:42:40,330 Not sure yet. I'll have to ask my husband. 365 00:42:40,500 --> 00:42:42,300 Why don't you come with us? 366 00:42:42,570 --> 00:42:44,440 My husband would never agree to it. 367 00:42:52,980 --> 00:42:58,420 Mommy... Daddy... I want some cakes. 368 00:43:00,020 --> 00:43:01,420 What do you want me to do? 369 00:43:01,560 --> 00:43:04,150 Nothing. I'll make it. 370 00:43:04,900 --> 00:43:08,330 Father, I brought you a new tie. 371 00:43:08,470 --> 00:43:10,020 It's beautiful! 372 00:43:10,170 --> 00:43:12,600 Do I look handsome? 373 00:43:12,740 --> 00:43:15,370 Very handsome! Yuck 374 00:43:16,140 --> 00:43:17,870 Sorry. Just kidding. 375 00:43:18,010 --> 00:43:19,980 Don't forget your lunch. Here it is. 376 00:43:20,110 --> 00:43:24,880 I'm off to work. I don't want to be late. 377 00:43:26,080 --> 00:43:28,640 Hurry to work and hurry home, Father! 378 00:43:31,690 --> 00:43:33,950 Off to school, children. 379 00:43:41,000 --> 00:43:43,330 Don't forget your lunch, darling. 380 00:43:43,470 --> 00:43:47,670 Hurry Father. Or we'll be late for school! 381 00:43:47,940 --> 00:43:51,070 Hurry to work and hurry home, Father! 382 00:43:51,210 --> 00:43:55,170 Yes, sweetheart. I'll rush back to be by your side. 383 00:43:55,410 --> 00:44:00,510 Oh I'm so embarrassed! Everybody's watching me! 384 00:44:02,420 --> 00:44:09,120 Fat as a pig. Black as mud. And now you're acting like a woman. 385 00:44:09,260 --> 00:44:12,990 My wife might be fat and ugly, but I still love her! 386 00:44:13,200 --> 00:44:18,230 Yes. My mother might be fat and ugly, but I still love her. 387 00:44:18,900 --> 00:44:19,300 Fat and ugly! Fat and ugly! 388 00:44:19,440 --> 00:44:25,870 Fat and ugly! Fat and ugly! 389 00:44:26,180 --> 00:44:28,170 Where are you going, Father? 390 00:44:28,610 --> 00:44:31,740 You live over there. What are you doing on this side? 391 00:44:32,320 --> 00:44:35,950 That's right... go and make up with your husband! 392 00:44:38,820 --> 00:44:42,120 And now, please welcome Sao Sao Sao! 393 00:44:42,630 --> 00:44:44,790 Our love is like a dream come true. 394 00:44:44,930 --> 00:44:47,290 Was Cupid joking around? 395 00:44:47,630 --> 00:44:52,360 I'm stingy, and you're no oil painting. 396 00:44:52,970 --> 00:44:57,870 I like salted crab, you like clear soup. 397 00:44:58,040 --> 00:45:04,410 We'll probably love each other forever coz crab goes well with soup! 398 00:45:05,250 --> 00:45:08,310 We're in love, we're a couple, 399 00:45:08,450 --> 00:45:13,690 we argue, we differ, yet we love each other. 400 00:45:13,820 --> 00:45:18,490 Our hearts overflow with joy, it makes others wonder, 401 00:45:18,630 --> 00:45:22,830 how can we be lovers? 402 00:45:25,370 --> 00:45:28,030 Jeab! Wait! Where are you going? 403 00:45:28,640 --> 00:45:32,130 Jeab! Wait! Jeab! 404 00:45:39,280 --> 00:45:44,350 What did you do that for? I was watching that! 405 00:46:02,240 --> 00:46:05,700 Jeab, Noi Nah's not coming to play today. 406 00:46:05,840 --> 00:46:07,740 She's not allowed out of the house. 407 00:46:07,880 --> 00:46:09,110 Why? 408 00:46:13,650 --> 00:46:26,690 Licehead! Licehead! 409 00:46:26,830 --> 00:46:29,490 Watch out! The lice will fall into your food. 410 00:46:40,080 --> 00:46:43,240 Look at the trouble you cause. Head lice! 411 00:46:43,380 --> 00:46:44,540 Ouch! That hurts! 412 00:46:44,680 --> 00:46:47,340 How else can we get rid of them? 413 00:46:48,150 --> 00:46:51,210 What's so difficult about that? 414 00:46:58,930 --> 00:47:01,120 Ngor! Have your lice cleared up? 415 00:47:02,200 --> 00:47:07,900 Almost. Mom's using a fine-toothed comb to get them out. 416 00:47:08,170 --> 00:47:11,110 You need liquid gas to really get rid of them. 417 00:47:11,280 --> 00:47:15,470 No way! That'd stink! 418 00:47:16,250 --> 00:47:19,270 Then you need to do what Ole's done. 419 00:47:32,530 --> 00:47:38,940 You're the only one in my heart. I'm not looking for anyone else. 420 00:47:39,440 --> 00:47:45,930 You're the only one in my heart. I won't change my mind. 421 00:47:46,080 --> 00:47:52,810 The world could end but you'd still be the only one for me. 422 00:47:52,950 --> 00:47:59,650 I don't care if the world ends. I won't disappoint you. 423 00:48:08,630 --> 00:48:15,370 You're the only one in my heart. I'm not looking for anyone else. 424 00:48:15,510 --> 00:48:22,810 You're the only one in my heart. I won't change my mind. 425 00:48:23,150 --> 00:48:30,080 The world could end but you'd still be the only one for me. 426 00:48:38,830 --> 00:48:44,200 Hey! You guys wanna play a game of football for money? 427 00:48:48,170 --> 00:48:53,240 Okay... but there's 6 of us and only 5 of you. 428 00:49:15,170 --> 00:49:19,760 Doesn't matter. We'll take you on with 5. 429 00:49:26,910 --> 00:49:30,900 First team to kick 3 goals gets 20 Baht. 430 00:49:52,970 --> 00:49:54,900 What the hell are you doing? 431 00:49:57,110 --> 00:49:58,170 Manote! 432 00:49:58,710 --> 00:50:01,180 Manote! 433 00:50:02,780 --> 00:50:05,870 Jack! 434 00:50:06,950 --> 00:50:10,910 Dtee! 435 00:50:11,590 --> 00:50:14,420 Get him! 436 00:50:27,270 --> 00:50:30,500 Prik, kick it here! Dtee, kick it! 437 00:50:30,640 --> 00:50:33,610 Dtee! Manote, get him! Damn! 438 00:50:43,190 --> 00:50:46,850 Yay! Boy, what the hell are you doing? Protect the goals! 439 00:50:47,120 --> 00:50:51,150 Lmpossible! They're kicking it really hard. 440 00:50:51,430 --> 00:50:55,390 You guys are just as bad. 441 00:50:56,100 --> 00:51:00,470 Idiot! You're too slow to save it. 442 00:51:02,140 --> 00:51:05,600 Manote, you're just as hopeless. 443 00:51:08,880 --> 00:51:10,010 And what about you, Prik? 444 00:51:10,150 --> 00:51:12,010 I was covering Petch! 445 00:51:12,220 --> 00:51:14,180 Me too. I was covering Ta. 446 00:51:14,690 --> 00:51:17,380 Damn it. How can you let them score so easily? 447 00:51:17,520 --> 00:51:19,890 We've got less men. 448 00:51:22,590 --> 00:51:25,080 Yeah. They're outnumbering us. 449 00:51:25,230 --> 00:51:29,390 It's true. And I don't understand how such pipsqueaks can play so well. 450 00:51:29,530 --> 00:51:31,160 Hey Jack! 451 00:51:31,770 --> 00:51:32,740 What now? 452 00:51:32,870 --> 00:51:34,240 Licehead! 453 00:51:34,840 --> 00:51:35,700 What about Licehead? 454 00:51:35,840 --> 00:51:37,200 He's over there. 455 00:51:45,880 --> 00:51:49,840 Licehead. Help us out here and place defense. 456 00:51:50,020 --> 00:51:50,950 OK. 457 00:51:51,350 --> 00:51:52,550 You better play well. 458 00:51:52,890 --> 00:51:53,720 Let's start. 459 00:52:00,630 --> 00:52:07,230 Chili! Here! Here! Foul! It's yours, Licehead. 460 00:52:36,360 --> 00:52:40,660 Prik get the ball! Don't let 'em get the ball. 461 00:52:40,800 --> 00:52:44,360 Manote, what are you doing? Dtee! 462 00:52:48,640 --> 00:52:50,670 Prik! Here! 463 00:52:53,280 --> 00:52:58,580 Yay! 2-all! 464 00:52:59,320 --> 00:53:04,950 You're really good, Jeab. 465 00:53:14,500 --> 00:53:20,300 Manote. Kick it here. Boy. 466 00:53:20,440 --> 00:53:25,140 Kick it here. 467 00:53:25,280 --> 00:53:29,440 Licehead! Prik! Manote! 468 00:53:29,580 --> 00:53:33,880 Quick! 469 00:53:57,940 --> 00:54:00,140 Hey Licehead! You're a good player. 470 00:54:00,280 --> 00:54:03,340 His name's Jeab, not Licehead. 471 00:54:05,090 --> 00:54:08,780 Hey Ta. Anytime you want to play, just let us know. 472 00:54:10,990 --> 00:54:14,390 Weaklings! 473 00:54:19,430 --> 00:54:22,490 If I hadn't kicked the ball to Jeab, 474 00:54:22,640 --> 00:54:24,000 we wouldn't have scored. 475 00:54:24,140 --> 00:54:27,940 Look at Ta's gang. They're such losers. 476 00:54:28,070 --> 00:54:29,940 Hey Jeab! Come with us. 477 00:54:31,780 --> 00:54:34,370 We're gonna get something to eat. 478 00:54:34,510 --> 00:54:35,070 Come on. 479 00:54:35,220 --> 00:54:36,550 Let's go. 480 00:55:14,250 --> 00:55:19,890 The rice stalks were watching us, the crabs were too, 481 00:55:20,030 --> 00:55:23,930 the palm trees were our speakers, 482 00:55:24,060 --> 00:55:29,700 The field was our stage, the stage was our field, 483 00:55:29,840 --> 00:55:31,700 the banana stalks our guitars... 484 00:55:31,840 --> 00:55:34,470 The twigs were our microphones. 485 00:55:53,130 --> 00:55:56,620 Some people danced, their numbers swelled, 486 00:55:56,760 --> 00:55:58,890 some banged coconut shells to the beat, 487 00:55:59,030 --> 00:56:00,800 Some banged coconut shells to the beat, 488 00:56:00,930 --> 00:56:02,730 the wild flowers were our garlands, 489 00:56:02,870 --> 00:56:06,570 Somchai beat the drums, Sompong was his brother, 490 00:56:06,710 --> 00:56:10,110 lots of singers, lots of speakers 491 00:56:10,240 --> 00:56:12,870 What fun! What fun! 492 00:56:40,610 --> 00:56:42,270 Come on everybody! 493 00:56:42,440 --> 00:56:47,850 There's song and dance, singers and melody, step right up, no need to pay, 494 00:56:47,980 --> 00:56:53,920 You in the pink shirt! Come and listen! There's a trumpet playing. 495 00:57:00,130 --> 00:57:01,250 See you tomorrow. 496 00:57:01,390 --> 00:57:02,550 OK. 497 00:57:33,260 --> 00:57:36,390 I'm home, Mom. Open the door 498 00:57:47,970 --> 00:57:49,100 Some more off the side. 499 00:57:49,240 --> 00:57:50,570 OK. 500 00:57:50,910 --> 00:57:51,880 I'm off now. 501 00:57:52,050 --> 00:57:53,030 Where are you going so early? 502 00:57:53,180 --> 00:57:54,510 I'm going to play with my friends. 503 00:57:54,980 --> 00:57:58,440 On school days you never get up this early. 504 00:57:59,090 --> 00:58:05,890 When he gets up late, you nag him. When he gets up early, you nag him. 505 00:58:06,030 --> 00:58:09,690 You're not the one who has to wake him on school days. 506 00:58:09,830 --> 00:58:14,360 No, but I have to drive him to the bus every morning. 507 00:58:14,500 --> 00:58:17,400 Some more off this side. It's lopsided. 508 00:58:17,540 --> 00:58:20,530 Listen, I'm not a barber. 509 00:58:20,810 --> 00:58:25,440 I'm a barber's wife. Surely that's good enough. 510 00:58:26,510 --> 00:58:27,670 Good morning! 511 00:58:27,980 --> 00:58:29,070 Good morning! 512 00:58:29,580 --> 00:58:34,990 I'm his mother. If I don't keep him in line, who will? 513 00:58:35,620 --> 00:58:37,420 You have to discipline him. 514 00:58:37,560 --> 00:58:39,790 Otherwise what's he going to be like when he grows up? 515 00:58:39,930 --> 00:58:45,520 That's not what I mean. I'm not saying don't teach him. 516 00:58:45,670 --> 00:58:49,600 But sleeping out isn't hurting anybody. 517 00:58:49,840 --> 00:58:52,070 Cut him some slack. He's a boy. 518 00:58:52,210 --> 00:58:55,000 I nag him because he is a boy. 519 00:58:55,840 --> 00:58:57,540 Where's Jeab? 520 00:58:57,740 --> 00:59:00,410 He's left already. He's not with you? 521 00:59:01,710 --> 00:59:05,210 How are your lice? Have they cleared up? 522 00:59:05,350 --> 00:59:06,780 All gone. 523 00:59:36,420 --> 00:59:38,210 Mom. What's there to eat? 524 00:59:38,350 --> 00:59:39,980 Jeab! Come and play! 525 00:59:44,720 --> 00:59:45,490 Hey! Jack. 526 00:59:45,630 --> 00:59:50,360 Stop. Where's Jeab? Where's he gone? 527 00:59:50,660 --> 00:59:55,530 Park... you must choose between her or me. 528 00:59:55,670 --> 01:00:00,660 If you choose her, I'll have nothing to do with you. 529 01:00:00,940 --> 01:00:01,870 Hey! Jack! 530 01:00:04,510 --> 01:00:06,030 Jeab! Come and play! 531 01:00:10,850 --> 01:00:16,760 Jeab. It was just a fluke. You won't score again. 532 01:00:16,890 --> 01:00:18,520 Mother... 533 01:00:18,660 --> 01:00:19,560 Yes? 534 01:00:19,690 --> 01:00:22,820 When is my love coming? 535 01:00:23,330 --> 01:00:31,240 When he does, tell him to get rid of her. I hate her. 536 01:00:41,310 --> 01:00:42,840 Here are your drinks. 537 01:00:43,280 --> 01:00:45,150 Here you are. 538 01:00:48,220 --> 01:00:52,160 Grudge match. 30 baht. Winner takes all. 539 01:00:56,000 --> 01:00:57,050 Sure. 540 01:00:57,930 --> 01:00:59,290 This time we have more players. 541 01:01:00,070 --> 01:01:02,090 So what? I'm not afraid. 542 01:01:06,210 --> 01:01:08,110 Yes you are. You're chicken. 543 01:01:10,540 --> 01:01:12,640 OK. 40 baht. 544 01:01:12,850 --> 01:01:14,610 Fang... we're leaving now. 545 01:01:15,950 --> 01:01:19,320 Good luck, Pakkard. Good luck. 546 01:01:20,050 --> 01:01:22,580 Me too. I wish you the best. 547 01:01:28,560 --> 01:01:30,120 Time to go. 548 01:01:55,190 --> 01:02:00,320 I got out of the way. Manote let it through! 549 01:02:00,460 --> 01:02:01,430 What? 550 01:02:02,260 --> 01:02:03,660 What do you mean? 551 01:02:03,800 --> 01:02:08,390 It was all Boy's fault. He didn't stop a single ball. 552 01:02:08,840 --> 01:02:12,970 And what about you? Blame me. You weren't playing so well. 553 01:02:13,170 --> 01:02:15,660 Can you all just cut it out? 554 01:02:16,680 --> 01:02:20,370 Ta's team are already planning what to do with the prize money. 555 01:02:20,510 --> 01:02:24,950 Damn! What a waste of money. 556 01:02:25,080 --> 01:02:27,020 I'm pissed off. 557 01:02:31,460 --> 01:02:32,720 Hey guys. 558 01:02:36,060 --> 01:02:41,000 Where the hell have you been? You made us lose money. 559 01:02:41,230 --> 01:02:42,670 I've been watching TV. 560 01:02:43,000 --> 01:02:46,340 Bloody TV! You've been with the girls. 561 01:02:46,470 --> 01:02:49,960 I bet you he's been watching the soap operas with Noi Nah. 562 01:02:50,810 --> 01:02:55,340 I thought as much. Watching TV with your girlfriend... the one with the big tits! 563 01:02:55,480 --> 01:02:57,610 She's not my girlfriend. 564 01:02:57,750 --> 01:03:00,690 If she's not your girlfriend, what is she? 565 01:03:00,820 --> 01:03:14,960 She's his wife! Big tits! Big tits! 566 01:03:24,080 --> 01:03:27,170 Jeab? Have you been bitten by a dog? 567 01:03:27,350 --> 01:03:29,680 If you're getting into this much trouble now, 568 01:03:29,820 --> 01:03:31,750 who knows what you'll be like when you grow up. 569 01:03:31,880 --> 01:03:33,080 Ouch! That hurts! 570 01:03:33,650 --> 01:03:37,020 I bet you didn't carry on like this when you were fighting. 571 01:03:37,290 --> 01:03:40,490 Never mind. He's a boy! 572 01:03:42,900 --> 01:03:47,420 Don't put that on. It stings! 573 01:03:47,870 --> 01:03:49,200 Keep still. 574 01:03:49,340 --> 01:03:50,770 Don't put that on! 575 01:03:50,900 --> 01:03:52,030 How will it heal if I don't? 576 01:03:52,170 --> 01:03:54,660 No! Don't! 577 01:03:55,640 --> 01:03:59,010 Jeab! Come and play! 578 01:04:03,180 --> 01:04:06,080 Jack. Don't you think you're going a bit too far? 579 01:04:06,990 --> 01:04:10,420 No. You have to discipline them when they're young. 580 01:04:10,560 --> 01:04:12,680 Otherwise they won't remember. 581 01:04:14,790 --> 01:04:18,420 If I don't hit him, he won't learn. 582 01:04:18,800 --> 01:04:21,060 You've got to teach them a lesson. 583 01:04:23,440 --> 01:04:25,170 Ow! Go lightly! 584 01:04:27,540 --> 01:04:33,140 From now on, nobody is allowed to have anything to do with Jeab. 585 01:04:33,280 --> 01:04:37,580 Anybody who disobeys... is out of the gang! 586 01:04:44,390 --> 01:04:47,990 How about this... today we'll pretend 587 01:04:48,190 --> 01:04:52,390 I'm a police officer... ...tracking down a terrible murderer! 588 01:04:52,530 --> 01:04:53,500 And? 589 01:04:53,630 --> 01:04:56,360 I'll be... Sergeant Noi Nah! 590 01:04:56,640 --> 01:04:58,630 Who's gonna be the terrible murderer? 591 01:05:01,970 --> 01:05:04,500 ...um... Ngor! 592 01:05:23,600 --> 01:05:24,860 Jeab. 593 01:05:43,880 --> 01:05:52,380 I don't care what others think, what they say about you. 594 01:05:52,520 --> 01:06:00,690 Only I understand you, 595 01:06:10,610 --> 01:06:18,420 Nobody knows. Nobody sees your kindness. 596 01:06:19,250 --> 01:06:27,680 Who could understand? They may think otherwise, 597 01:06:28,890 --> 01:06:36,770 they may look down on you, 598 01:06:38,200 --> 01:06:39,670 It's o.k. 599 01:06:39,810 --> 01:06:43,970 But who understands you like I do? 600 01:06:46,510 --> 01:06:53,650 We understand each other. 601 01:06:55,290 --> 01:07:03,020 Nobody is more important than you. 602 01:07:36,260 --> 01:07:40,200 Aren't you having fun? 603 01:07:44,800 --> 01:07:47,200 No, I'm just tired. 604 01:07:58,280 --> 01:08:01,340 Jeab. Can I ask you something. 605 01:08:01,650 --> 01:08:02,680 What? 606 01:08:02,960 --> 01:08:05,360 Why did you fight Jack? 607 01:08:11,960 --> 01:08:13,330 Don't know. 608 01:08:18,570 --> 01:08:19,400 Dtee! 609 01:08:22,680 --> 01:08:23,660 Boy! 610 01:08:26,680 --> 01:08:27,670 Dtee! 611 01:08:33,950 --> 01:08:34,890 Prik! 612 01:08:37,120 --> 01:08:37,990 Dtee! 613 01:08:47,770 --> 01:08:49,170 Give me back my ball. 614 01:08:49,740 --> 01:08:50,960 I want to play too. 615 01:08:51,400 --> 01:08:53,560 If you want to play, go play with the girls. 616 01:09:03,080 --> 01:09:04,710 You want to play with us? 617 01:09:05,990 --> 01:09:06,780 Yeah. 618 01:09:06,920 --> 01:09:10,880 Then you have to prove you're really a man. 619 01:09:13,560 --> 01:09:16,820 First test: Ride a BMX with no hands. 620 01:09:22,200 --> 01:09:23,330 Start! 621 01:09:53,230 --> 01:09:56,460 Wow! Fantastic! 622 01:09:56,600 --> 01:09:57,930 You passed. 623 01:10:05,880 --> 01:10:10,370 Second test: Dive into the water from the bridge. 624 01:10:12,350 --> 01:10:13,580 Go ahead. Jump. 625 01:10:13,720 --> 01:10:28,970 Jump! Jump! 626 01:10:31,300 --> 01:10:32,270 Wait 627 01:10:57,900 --> 01:10:58,960 You passed. 628 01:11:00,330 --> 01:11:01,360 Third test. 629 01:11:09,010 --> 01:11:11,810 Jeab's here. Come and play with us! 630 01:11:27,290 --> 01:11:40,570 What did you do that for? Why? Why'd you do that? 631 01:12:19,750 --> 01:12:22,270 See you tomorrow, Jeab, same time. Football match. 632 01:12:24,320 --> 01:12:28,180 Hey Jeab. My Dad says women get angry easily, 633 01:12:28,320 --> 01:12:32,050 but they get over it quickly too She'll be okay tomorrow. 634 01:14:19,700 --> 01:14:21,360 Hey Jeab! Jeab! 635 01:14:21,800 --> 01:14:25,100 Jeab! 636 01:14:39,150 --> 01:14:40,240 Jeab! 637 01:14:52,970 --> 01:14:56,230 Jeab. Come and sit with us if you like. 638 01:14:59,710 --> 01:15:02,040 Boy. Go and sit with Dtee. 639 01:15:06,810 --> 01:15:08,610 Can I sit here? 640 01:15:10,380 --> 01:15:13,480 You sit with us every day now. 641 01:15:17,390 --> 01:15:23,820 Hey Prik. I'm gonna study real hard to get into 5th Grade. 642 01:15:24,600 --> 01:15:26,790 My mother'll be so proud of me. 643 01:15:44,850 --> 01:15:46,650 See you this evening, honey. 644 01:15:47,850 --> 01:15:49,290 A bottle of milk. 645 01:15:50,390 --> 01:15:53,720 What's wrong with you today? You never drink milk. 646 01:16:06,270 --> 01:16:10,500 No need to be startled. It's just me. Is your mom in? 647 01:16:10,640 --> 01:16:12,080 We're getting our hair done together. 648 01:16:12,210 --> 01:16:13,440 She's in. 649 01:16:13,780 --> 01:16:15,840 Noi Nah's at home. I'm off. 650 01:16:16,050 --> 01:16:17,540 Bye. 651 01:17:21,550 --> 01:17:22,600 Finished. 652 01:17:25,080 --> 01:17:26,570 Can you buy me something to eat? 653 01:17:26,720 --> 01:17:28,380 Sure. Let's go. 654 01:17:31,860 --> 01:17:33,260 You here to see Noi Nah? 655 01:17:35,430 --> 01:17:37,290 No. I've come to get a haircut. 656 01:17:42,730 --> 01:17:47,670 OK! I'll make you look great. Kids these days are into the American style... 657 01:17:47,870 --> 01:17:49,770 ...here I'll show you. 658 01:17:56,280 --> 01:17:58,810 Not many customers today, eh? Oh! 659 01:17:59,720 --> 01:18:03,750 Isn't that the son of your competitor? 660 01:18:03,890 --> 01:18:07,260 He's not my competitor. How could he be? 661 01:18:07,790 --> 01:18:10,260 I'm just a small fish. He's bigger than I am. 662 01:18:13,260 --> 01:18:15,430 Here. I'll make you look so handsome, 663 01:18:15,570 --> 01:18:17,930 Noi Nah will be proud of you when you play together. 664 01:18:39,460 --> 01:18:45,490 My heart shatters like glass, 665 01:18:45,730 --> 01:18:50,830 broken because of you, 666 01:18:51,970 --> 01:18:58,340 bruised and battered, 667 01:18:58,480 --> 01:19:03,920 will you nurse me in my hour of need? 668 01:19:04,750 --> 01:19:10,660 Words just make me feel worse, 669 01:19:10,790 --> 01:19:16,420 cruel words from you, 670 01:19:17,030 --> 01:19:23,330 I love you with all my heart, 671 01:19:23,470 --> 01:19:28,840 Are you happy now? 672 01:19:29,740 --> 01:19:35,870 You tricked me into loving you, 673 01:19:36,050 --> 01:19:38,950 trapped me like a caged bird. 674 01:19:39,420 --> 01:19:43,510 Jeab! What the hell have you done to yourself? 675 01:19:46,660 --> 01:19:48,630 Cut it really short this time. 676 01:19:49,090 --> 01:19:50,390 Weather's hot. 677 01:19:54,700 --> 01:19:58,660 Hey Samai! You're out of line doing this to my son. 678 01:20:00,740 --> 01:20:04,470 I'm a barber. Customers come. I cut their hair. 679 01:20:06,480 --> 01:20:10,410 You know what I mean. He's my son. 680 01:20:11,750 --> 01:20:13,910 If he doesn't want his own father cutting his hair, 681 01:20:14,050 --> 01:20:16,020 it's none of my business. 682 01:20:19,220 --> 01:20:21,420 Jeab. Go home. 683 01:21:07,340 --> 01:21:08,400 See you tomorrow. 684 01:21:08,540 --> 01:21:09,770 Sure. 685 01:21:17,950 --> 01:21:20,320 Have you heard the news? 686 01:21:21,390 --> 01:21:24,380 I was studying when he called me into the classroom. 687 01:21:24,520 --> 01:21:27,490 It was so funny; the teacher got really angry with him. 688 01:21:28,190 --> 01:21:30,060 Let's find something to eat. 689 01:21:30,200 --> 01:21:32,030 Yeah. Let's go. 690 01:21:32,160 --> 01:21:33,290 What about you, Jeab? 691 01:21:33,430 --> 01:21:35,230 I'm not going. 692 01:21:35,570 --> 01:21:36,900 Then let's go. 693 01:21:37,040 --> 01:21:38,520 Let's go! 694 01:22:37,060 --> 01:22:41,060 Has Noi Nah told you yet? They're moving away. 695 01:23:03,360 --> 01:23:05,020 About this short? 696 01:23:30,480 --> 01:23:32,350 I'll play with you. 697 01:23:48,170 --> 01:23:51,620 Do I have to do everything around here? Get lost. 698 01:24:20,230 --> 01:24:21,490 Damn it! 699 01:24:24,770 --> 01:24:26,960 Let's go find some other kids to beat. 700 01:25:17,360 --> 01:25:23,350 Goodbye. Noi Nah, say goodbye. 701 01:26:02,200 --> 01:26:03,900 Mom! Why didn't you wake me? 702 01:26:10,710 --> 01:26:12,300 I feel terrible too, 703 01:26:12,580 --> 01:26:17,310 Jeab. Be careful of the traffic. 704 01:26:28,690 --> 01:26:31,590 Jeab? What's the rush? 705 01:26:32,430 --> 01:26:35,190 I gotta catch up with Noi Nah! She's moving away! 706 01:26:47,510 --> 01:26:50,380 Who took my toy? 707 01:26:55,220 --> 01:26:57,690 I've no idea. I didn't take it. 708 01:26:58,520 --> 01:27:02,290 If you tell me who took it, you can be the next to play with it. 709 01:27:02,460 --> 01:27:05,860 Prik! He took it. Jeab! 710 01:27:07,700 --> 01:27:09,000 Where are you going? 711 01:27:34,460 --> 01:27:36,930 Jack! Go straight ahead 712 01:27:44,170 --> 01:27:46,760 then turn left! Careful. There's a hill ahead. 713 01:27:55,410 --> 01:27:56,850 It's broken down. 714 01:28:00,220 --> 01:28:01,380 What's wrong with it? 715 01:28:09,990 --> 01:28:13,620 Scary! 716 01:28:19,570 --> 01:28:21,130 Start it up! 717 01:28:39,360 --> 01:28:41,220 Oh... it's way out of reach now 718 01:28:44,930 --> 01:28:47,400 Dtee! Why is your cart so slow? 719 01:28:47,670 --> 01:28:49,720 My bicycle's faster! 720 01:28:56,470 --> 01:28:59,810 Get on. Quick! 721 01:29:22,800 --> 01:29:28,400 Noi Nah! Noi Nah! Pull over! 722 01:29:51,360 --> 01:30:04,710 Noi Nah! Noi Nah! 723 01:30:24,630 --> 01:30:26,760 It's broken down again. 724 01:30:39,710 --> 01:30:40,940 It won't start. 725 01:30:41,450 --> 01:30:42,940 Get off and push it. 726 01:30:44,950 --> 01:30:47,510 Quickly! 727 01:31:01,300 --> 01:31:09,830 Noi Nah! Noi Nah! 728 01:31:11,140 --> 01:31:14,130 Run, Jeab. Run! 729 01:31:16,450 --> 01:31:22,180 Noi Nah! Noi Nah! 730 01:31:23,820 --> 01:31:25,550 Noi Nah! 731 01:31:38,500 --> 01:31:40,060 Noi Nah! 732 01:31:50,520 --> 01:31:53,080 Noi Nah! 733 01:31:58,090 --> 01:31:59,450 Noi Nah! 734 01:32:09,370 --> 01:32:11,200 Noi Nah! 735 01:32:54,650 --> 01:32:56,740 Jeab. Wake up! 736 01:32:56,880 --> 01:33:00,280 Come and play ball. 737 01:33:00,420 --> 01:33:04,250 Wake up. 738 01:33:16,430 --> 01:33:17,590 Quickly. 739 01:33:18,170 --> 01:33:19,930 Let's go, Jeab. 740 01:33:21,570 --> 01:33:23,230 I didn't feel down for too long. 741 01:33:23,370 --> 01:33:25,840 Jack and I went riding. 742 01:33:43,630 --> 01:33:47,560 Every day brought new experiences. 743 01:33:47,870 --> 01:33:51,670 New thoughts, new ideas. New ways of having fun. 744 01:33:55,510 --> 01:33:57,940 Come on. Let's get on down the back. 745 01:34:04,680 --> 01:34:10,620 I'm going to Bangkok with my friends. I'm free today. Nothing to do. 746 01:34:11,720 --> 01:34:15,020 Hurry Jack! 747 01:34:15,160 --> 01:34:22,900 You know? I've secretly loved you for a long time. 748 01:34:23,030 --> 01:34:28,530 We're so close, and yet so far apart. I don't know what to do. 749 01:34:28,670 --> 01:34:42,580 We're like the earth and the sky. It's better to forget. 750 01:34:49,030 --> 01:34:50,930 After a while my memories 751 01:34:51,760 --> 01:34:54,390 of Noi Nah began to fade. 752 01:34:58,170 --> 01:35:00,600 Jeab! 753 01:35:17,190 --> 01:35:18,620 Hurry up Jeab. 754 01:35:23,260 --> 01:35:27,290 We used to be such good friends, 755 01:35:27,430 --> 01:35:31,370 we got on so well, 756 01:35:31,740 --> 01:35:38,640 we knew each other, so close. True friendship. 757 01:35:40,080 --> 01:35:44,040 Then suddenly we parted, 758 01:35:44,180 --> 01:35:48,170 rarely to meet, 759 01:35:48,320 --> 01:35:55,590 but when we did we were so happy. We chatted all day. 760 01:35:57,130 --> 01:36:05,730 One day we met, and you had a new friend, beside you all the time 761 01:36:06,140 --> 01:36:10,230 and my heart was broken. I smiled weakly at your friend, 762 01:36:10,370 --> 01:36:15,570 feeling sad inside, realizing it was too late, 763 01:36:16,050 --> 01:36:24,150 knowing we would never be together, never happy together, what a pity! 764 01:36:24,290 --> 01:36:27,620 I am crying inside, crying a river, what a pity! 765 01:36:27,760 --> 01:36:29,990 Jeab! When did you arrive? 766 01:36:30,130 --> 01:36:32,060 Why didn't you wake me? 767 01:36:33,760 --> 01:36:34,990 Sorry, Mom? 768 01:36:35,130 --> 01:36:37,500 I asked you what time you arrived. 769 01:36:38,600 --> 01:36:40,190 About 3 am. 770 01:36:40,500 --> 01:36:45,370 Why aren't you resting? You can go through your things later. 771 01:36:48,680 --> 01:36:50,410 I'm gonna find something to eat. 772 01:36:50,650 --> 01:36:52,010 Take a nap. 773 01:36:52,150 --> 01:36:55,710 I'll have something delicious for you to eat when you wake up. 774 01:37:04,960 --> 01:37:08,730 Your mother said you weren't going to come. 775 01:37:08,870 --> 01:37:10,560 I changed my mind, Dad. 776 01:37:14,040 --> 01:37:16,100 No need to touch the fringe. 777 01:37:16,240 --> 01:37:17,140 What about here? 778 01:37:17,270 --> 01:37:18,500 Just down to my ears. 779 01:37:18,640 --> 01:37:20,630 Jeab's family 780 01:37:20,850 --> 01:37:23,040 Noi nah and Anont 781 01:37:26,150 --> 01:37:27,640 I'm going to the market. You need anything? 782 01:37:27,790 --> 01:37:29,310 No. Have a good time. 783 01:37:55,850 --> 01:38:01,510 Hello? I'm in Phetchaburi. 784 01:38:04,860 --> 01:38:07,220 Some urgent business came up. 785 01:38:08,430 --> 01:38:11,390 No, really, it's important. 786 01:38:14,330 --> 01:38:19,560 Look, I won't be at your wedding 787 01:38:21,340 --> 01:38:30,340 but you can probably still get married without me. See you and good luck 788 01:39:06,720 --> 01:39:08,310 Hello. 789 01:39:09,020 --> 01:39:10,880 Hi. Please sign here. 790 01:39:23,300 --> 01:39:25,730 A souvenir of the wedding. Thanks. 791 01:40:06,810 --> 01:40:13,810 This trip back home made me realize how much things had changed. 792 01:40:15,520 --> 01:40:22,390 The place... the people... I couldn't recognize anyone or anything. 793 01:40:46,950 --> 01:40:52,750 For me, there was only one thing frozen in time... 794 01:41:01,430 --> 01:41:02,520 Jeab! 795 01:41:04,940 --> 01:41:09,340 That little girl with the pigtails... hose rosy cheeks... 796 01:41:10,240 --> 01:41:13,070 she was just as I remembered her. 797 01:41:13,310 --> 01:41:15,740 And always will be 798 01:41:38,600 --> 01:41:42,660 I was secretly watching you, when you looked my way, 799 01:41:42,810 --> 01:41:46,770 it was love at first sight. 800 01:41:46,910 --> 01:41:54,980 Two hearts beating together, your eyes told me you loved me too, 801 01:41:55,290 --> 01:41:59,420 love was born from that first meeting 802 01:41:59,560 --> 01:42:03,550 All I can think of is you, 803 01:42:03,690 --> 01:42:09,760 love calls out, I dream of that first moment, 804 01:42:11,670 --> 01:42:17,260 I want to tell you, it's my first love. 805 01:42:25,420 --> 01:42:29,150 Since that day, there's nothing left, just memories in my heart 806 01:42:29,290 --> 01:42:31,550 just memories in my heart 807 01:42:31,690 --> 01:42:37,250 You were my first love and it was so strange. Will time make me forget? 808 01:42:37,390 --> 01:42:41,690 Maybe, but you'll always be in my heart. 809 01:42:41,970 --> 01:42:46,200 Iove was born from that first meeting 810 01:42:46,400 --> 01:42:49,900 All I can think of is you, 811 01:42:50,370 --> 01:42:55,810 love calls out, I dream of that first moment, 812 01:42:58,180 --> 01:43:03,280 I want to tell you, it's my first love. 813 01:43:20,500 --> 01:43:26,310 Since that day, there's nothing left, just memories in my heart 814 01:43:26,440 --> 01:43:28,740 just memories in my heart 815 01:43:28,880 --> 01:43:33,250 You were my first love and it was so strange. Will time make me forget? 816 01:43:33,380 --> 01:43:36,840 Maybe, but you'll always be in my heart. 817 01:43:37,050 --> 01:43:41,320 Iove was born from that first meeting 818 01:43:41,460 --> 01:43:45,160 All I can think of is you, 819 01:43:45,460 --> 01:43:51,420 love calls out, I dream of that first moment, 820 01:43:53,400 --> 01:43:58,840 I want to tell you, it's my first love. 821 01:44:05,880 --> 01:44:11,250 Congratulations Noi nah... Jeab 822 00:37:45,700 --> 00:38:10,200 South Freak 823 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 South Freak 55626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.