All language subtitles for Mumun.2022.1080p.WEB-DL.x264.AAC-AnachakHD.en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,960 --> 00:00:42,360 Who is that? 2 00:01:06,440 --> 00:01:08,279 In the name of God the Merciful, the Compassionate. 3 00:01:12,720 --> 00:01:14,240 Peace be upon you! 4 00:01:14,439 --> 00:01:20,279 Is? Is there anyone home? Is? Are you deaf? 5 00:01:20,399 --> 00:01:22,799 Peace be upon you, too. Hold on. 6 00:01:22,919 --> 00:01:25,320 He's in there. -Who's there? 7 00:01:27,040 --> 00:01:31,520 Oh, God. What is this? 8 00:01:31,639 --> 00:01:35,400 I'll beat you up, how can you not know your friend? 9 00:01:35,519 --> 00:01:41,080 You're Marbun, aren't you? -You're forgetful now. Who else? 10 00:01:41,200 --> 00:01:45,600 What are you doing with this crowd bringing tanjidor and rebana? 11 00:01:45,720 --> 00:01:49,040 Are you going to propose to me? -Oh, dear. 12 00:01:53,799 --> 00:01:55,800 So, which one is going to get married? 13 00:01:55,919 --> 00:01:58,679 The one inside the car. -Which one? 14 00:01:58,919 --> 00:02:00,320 That one! 15 00:02:04,879 --> 00:02:08,600 How do you know him? -You know I love to go out. 16 00:02:08,720 --> 00:02:11,919 I was out in a car and my boss was thirsty, so we stopped. 17 00:02:12,080 --> 00:02:14,240 We stopped at your daughter's shop. 18 00:02:14,359 --> 00:02:16,839 He didn't have the courage to talk in person, so he asked me. 19 00:02:16,960 --> 00:02:20,399 Now, I come here as his representative. 20 00:02:28,400 --> 00:02:29,799 Leave! 21 00:02:29,919 --> 00:02:33,240 Okay, okay. -Don't try to set up my daughter! 22 00:02:47,559 --> 00:02:49,199 Let's go. 23 00:02:49,320 --> 00:02:53,400 What do you think of my daughter? Wrinkled Marbun, leave! 24 00:02:53,519 --> 00:02:56,560 You are so arrogant. -Enough of this! 25 00:02:59,519 --> 00:03:01,280 What are you still doing here? 26 00:03:01,399 --> 00:03:03,279 Go away! 27 00:03:06,600 --> 00:03:08,000 Leave! 28 00:03:12,280 --> 00:03:14,000 What was he thinking? 29 00:03:14,120 --> 00:03:15,520 Don't come back! 30 00:03:15,640 --> 00:03:18,000 Don't you have anything else to do? 31 00:03:18,120 --> 00:03:20,839 You're old but you haven't repented yet, you wrinkled man! 32 00:03:20,960 --> 00:03:24,400 Calm down. I know. -I'm pissed! 33 00:03:24,520 --> 00:03:27,000 Calm down. -He was trying to set you up. 34 00:03:27,120 --> 00:03:29,360 Coming here with a crowd. I didn't let him! 35 00:03:29,480 --> 00:03:31,120 Let's go in. -Marbun! 36 00:03:31,240 --> 00:03:32,640 Let's go in. 37 00:03:32,759 --> 00:03:34,599 Oh, God. 38 00:03:37,800 --> 00:03:39,200 What happened? 39 00:03:40,400 --> 00:03:44,040 Someone was trying to propose to me. 40 00:03:45,600 --> 00:03:48,240 From the look of his car, looks like the sugar daddy type. 41 00:03:48,360 --> 00:03:51,680 How can you tease me? 42 00:03:51,799 --> 00:03:54,400 Don't touch me, it's prohibited. 43 00:03:54,520 --> 00:03:56,480 You're annoying. 44 00:04:00,600 --> 00:04:03,000 Neng, do you need me to help you? 45 00:04:03,160 --> 00:04:05,320 No need for that. 46 00:04:05,440 --> 00:04:07,840 How can you be mad because of that? 47 00:04:07,960 --> 00:04:11,759 I think he's going to drop ship you. 48 00:04:11,879 --> 00:04:14,879 Do you think I'm an online merchandise? 49 00:04:15,040 --> 00:04:18,720 You don't understand! -Stop being grumpy. 50 00:04:18,840 --> 00:04:20,279 Hey, Mun. 51 00:04:20,399 --> 00:04:24,880 It's a taboo for me to reject a proposal three times. 52 00:04:25,040 --> 00:04:30,440 If it's not because you like each other, it won't happen. 53 00:04:30,560 --> 00:04:36,000 Ned, I'm going to remind you. Don't play with Mumun's heart. 54 00:04:36,120 --> 00:04:38,879 She only likes you. Got it? 55 00:04:39,040 --> 00:04:42,160 We got it, dad. We're getting things ready. 56 00:04:42,280 --> 00:04:46,440 Why do you answer for him? Let your future husband answer it! 57 00:04:47,960 --> 00:04:51,480 Answer him! When will you marry me? 58 00:04:51,600 --> 00:04:53,839 You're adding me to the cart, but you're not checking me out. 59 00:04:57,080 --> 00:05:00,920 Yes, that's right. We're getting things ready. 60 00:05:01,040 --> 00:05:03,040 That's right. -To make it better. 61 00:05:03,160 --> 00:05:05,040 Without a hitch, am I right? -You're right. 62 00:05:05,160 --> 00:05:08,560 That's how I like it. -Hey! 63 00:05:08,680 --> 00:05:12,240 They're the ones getting married, why are you so upset? 64 00:05:12,360 --> 00:05:14,560 Whatever. 65 00:05:14,680 --> 00:05:16,839 What? 66 00:05:16,960 --> 00:05:18,800 This is a lot. 67 00:05:18,920 --> 00:05:21,839 What event are you going to make again, dad? 68 00:05:21,960 --> 00:05:23,879 Events, non-stop. 69 00:05:24,000 --> 00:05:27,600 Be patient. Allah is with those who are patient. 70 00:05:27,720 --> 00:05:29,320 Whatever. 71 00:05:29,440 --> 00:05:31,000 I'm leaving, dad. 72 00:05:31,120 --> 00:05:34,240 Min, help your sister. 73 00:05:34,480 --> 00:05:35,879 There. 74 00:05:47,519 --> 00:05:50,799 Look who was just proposed to three times. 75 00:05:50,919 --> 00:05:54,400 What? Do you want to be with that old geezer? 76 00:05:54,520 --> 00:05:59,280 Take him. -No way. You know my type. Young. 77 00:05:59,400 --> 00:06:01,840 Rich, enticing. -Rich, enticing. 78 00:07:13,720 --> 00:07:15,919 There he is. Come on. 79 00:07:27,399 --> 00:07:28,799 Sir. 80 00:07:40,080 --> 00:07:44,600 You're the leader of the troupe, and you're an emcee too? 81 00:07:44,720 --> 00:07:46,120 Where is it? -Yes, sir. 82 00:07:47,679 --> 00:07:49,080 Where? -Yes, yes. 83 00:07:49,199 --> 00:07:50,799 Too long! Hurry! 84 00:07:50,919 --> 00:07:52,320 Here. 85 00:08:00,280 --> 00:08:01,679 Let's go. 86 00:08:06,760 --> 00:08:10,679 Hey Sein, what a coincidence. 87 00:08:10,799 --> 00:08:12,520 Come with me. -Where? 88 00:08:12,640 --> 00:08:15,439 Just come. -I'm having fun here. 89 00:08:19,439 --> 00:08:21,839 I'm going to ask you one more time. 90 00:08:21,960 --> 00:08:26,839 Do you really like Mumun? You want to be with her? 91 00:08:26,960 --> 00:08:28,919 I do. I really love her. 92 00:08:29,040 --> 00:08:32,040 Sein, help me. Whatever you have to do. 93 00:08:33,040 --> 00:08:34,480 Yes. 94 00:08:34,599 --> 00:08:40,000 I need to report to the elders. 95 00:08:40,120 --> 00:08:41,599 Elders. 96 00:08:42,440 --> 00:08:44,120 I think someone's coming. 97 00:08:44,879 --> 00:08:46,599 An elder is coming. 98 00:08:47,960 --> 00:08:50,319 Sein? 99 00:08:50,439 --> 00:08:52,839 I'm an elder. Don't call me Sein, call me Elder! 100 00:08:52,960 --> 00:08:55,439 Elder. -I'm going to give you a charm. 101 00:08:55,560 --> 00:08:59,040 Mumun will be crazy about you. 102 00:09:00,080 --> 00:09:02,439 He'll give you a charm! 103 00:09:04,360 --> 00:09:06,800 Get in. Here's the charm. 104 00:09:17,360 --> 00:09:20,120 Mpok, are you done? -I am. 105 00:09:20,240 --> 00:09:25,399 These clothes will be worn by your parents for the party tomorrow. 106 00:09:25,520 --> 00:09:32,399 Oh, right. -The village knows about tomorrow. 107 00:09:32,520 --> 00:09:33,919 Everyone's envious. 108 00:09:34,080 --> 00:09:36,160 They did Hajj, they've done umrah several times. 109 00:09:36,280 --> 00:09:38,600 They will surely go to heaven. 110 00:09:38,720 --> 00:09:40,280 You're flattering them. 111 00:09:42,040 --> 00:09:45,480 There, your regular has been waiting. 112 00:09:45,600 --> 00:09:48,800 You're right. Poor Juned. I'm going to set things up, okay? 113 00:09:48,920 --> 00:09:50,879 Thanks. -Okay. 114 00:09:56,560 --> 00:09:58,360 Neng. 115 00:09:58,480 --> 00:10:00,000 A fan of yours. 116 00:10:00,120 --> 00:10:02,240 Mumunaholic number one. 117 00:10:02,359 --> 00:10:05,759 Abang, I thought you were my only Mumunaholic. 118 00:10:05,879 --> 00:10:08,480 I'm not only a Mumunaholic, but also Mumunism,... 119 00:10:08,600 --> 00:10:11,240 ...Mumunmania, Mumunistic, Mumun..... 120 00:10:11,360 --> 00:10:13,679 You're too much Mumun. 121 00:10:17,160 --> 00:10:20,000 Here comes Mumunaholic number two. 122 00:10:20,120 --> 00:10:22,519 Morning, Miss Mumun. 123 00:10:22,639 --> 00:10:24,960 Sir. -Hi, Miss Mumun. 124 00:10:25,080 --> 00:10:27,000 What can I get you? 125 00:10:27,120 --> 00:10:32,600 I'll eat anything made by you. 126 00:10:32,720 --> 00:10:35,440 I don't want it by anyone else, or else it will be ruined. 127 00:10:37,080 --> 00:10:39,480 Neng, act natural. 128 00:10:39,600 --> 00:10:41,960 It's okay. 129 00:10:42,080 --> 00:10:43,800 Hold on, sir. -Okay. 130 00:10:47,000 --> 00:10:48,960 Sir, take a seat. 131 00:10:49,080 --> 00:10:51,960 Sorry, I forgot. 132 00:10:52,080 --> 00:10:54,360 You're going to eat, that's why you should sit. 133 00:10:54,480 --> 00:10:57,080 Don't act like that. 134 00:10:58,280 --> 00:11:02,000 I'm leaving, okay? -So soon? 135 00:11:02,120 --> 00:11:03,520 Well, yes. 136 00:11:06,960 --> 00:11:11,960 Are you jealous? -No. I'm sick of your fans. 137 00:11:12,080 --> 00:11:13,600 Him and him. 138 00:11:14,640 --> 00:11:16,799 Don't worry about it. -Don't mess around, okay? 139 00:11:16,919 --> 00:11:18,400 Okay, okay. 140 00:11:56,120 --> 00:11:58,759 Peace be upon you, Mr. Hajj. 141 00:11:58,879 --> 00:12:02,680 Thanks for coming. Come in and find a spot. 142 00:12:05,280 --> 00:12:06,880 Sorry. 143 00:12:08,960 --> 00:12:13,800 Peace be upon you, dad. -Peace be upon you, too. 144 00:12:13,919 --> 00:12:15,960 It's Mimin. 145 00:12:16,080 --> 00:12:22,280 Min, I'd like to thank you for paying for this party. 146 00:12:23,360 --> 00:12:27,439 And here with me now is Ustaz Udin. 147 00:12:27,560 --> 00:12:31,360 I want his prayer for you to get a partner easily. 148 00:12:31,480 --> 00:12:33,640 Amen. -Here he is. 149 00:12:33,759 --> 00:12:36,000 Yes, dad. Peace be upon you, ustaz. 150 00:12:36,120 --> 00:12:41,160 Peace be upon you, too. 151 00:12:41,280 --> 00:12:43,520 Pray for me, ustaz. 152 00:12:43,639 --> 00:12:47,519 Pray that I get to be like the kid my dad's going to bring to Mecca. 153 00:12:47,639 --> 00:12:52,240 Amen. I'll pray for you to get a partner fast... 154 00:12:53,599 --> 00:12:56,960 ...so your parents will be happy. 155 00:12:57,080 --> 00:13:00,400 Amen. -This is your good fortune. 156 00:13:00,520 --> 00:13:03,520 I'm able to do umrah and a pre-departure party. 157 00:13:03,640 --> 00:13:06,560 Everything is paid for by you. 158 00:13:06,680 --> 00:13:11,120 She's a staff in the city, in an office. 159 00:13:11,240 --> 00:13:16,799 You're not only beautiful in your appearance, but also in your heart. 160 00:13:16,919 --> 00:13:21,600 You dignify your parents. -Thank God. 161 00:13:23,719 --> 00:13:27,080 I'm going to hang up, okay? Peace be upon you. 162 00:13:27,200 --> 00:13:29,320 Peace be upon you, too. 163 00:13:32,000 --> 00:13:34,120 You act big. 164 00:13:41,040 --> 00:13:43,800 Just read the spell I told you. 165 00:13:43,919 --> 00:13:45,319 Okay. 166 00:13:54,720 --> 00:13:56,560 Done. -That's it. 167 00:13:56,680 --> 00:13:58,759 Turn them off. 168 00:14:02,720 --> 00:14:04,400 Go there. 169 00:14:04,519 --> 00:14:06,760 You don't need to worry. 170 00:14:06,880 --> 00:14:09,319 The one you like will come to you. 171 00:14:09,439 --> 00:14:12,720 It's my doing, I'm always successful. 172 00:14:21,319 --> 00:14:27,399 Let's pray that this family will have a long life. 173 00:14:27,520 --> 00:14:29,440 Mumun, your loan in the amount of 50 million rupiah is due. 174 00:14:29,559 --> 00:14:30,960 Please make a payment to avoid interest of 30 percent per week. 175 00:14:31,080 --> 00:14:37,879 This is the final warning, or we will send a debt collector. 176 00:15:00,120 --> 00:15:01,960 One aglio olio for you, one orange juice,... 177 00:15:02,080 --> 00:15:03,960 ...and one iced coffee. Right? 178 00:15:04,080 --> 00:15:06,760 Yes. -Okay. Please wait. 179 00:15:12,080 --> 00:15:15,520 Miss, as usual. Let's switch. 180 00:15:16,879 --> 00:15:20,520 It's a bad habit. -Miss, I'm sorry. 181 00:15:24,040 --> 00:15:25,439 I'm borrowing this. 182 00:15:26,600 --> 00:15:28,000 Hello? 183 00:15:29,160 --> 00:15:30,840 Min. -What's up? 184 00:15:30,960 --> 00:15:32,640 You don't usually do video calls. 185 00:15:32,759 --> 00:15:35,440 Min, did you get a loan? 186 00:15:37,760 --> 00:15:39,160 A loan? 187 00:15:39,919 --> 00:15:42,840 I got a text message. 188 00:15:42,960 --> 00:15:45,040 Check your WhatsApp, I've forwarded it to you. 189 00:15:45,160 --> 00:15:47,799 It's the usual. 190 00:15:47,919 --> 00:15:51,520 What is that loan for? And you used my identity card. 191 00:15:51,640 --> 00:15:53,679 Why are you mad? 192 00:15:53,799 --> 00:15:56,240 You know I've been using your identity card for a while. 193 00:15:57,640 --> 00:16:02,399 Min, it's different this time. What did you spend the money for? 194 00:16:02,520 --> 00:16:05,280 You think I spent it? It's Dad. 195 00:16:05,400 --> 00:16:07,040 Dad? -I only spent a small amount,... 196 00:16:07,159 --> 00:16:08,839 ...some clothes. 197 00:16:08,960 --> 00:16:13,439 It's fifty million, Min. -Dad loves to throw a party. 198 00:16:13,560 --> 00:16:16,120 And the umrah is using the money from me. 199 00:16:16,240 --> 00:16:19,720 If you don't have the money, just tell him. 200 00:16:20,319 --> 00:16:22,639 What are you taking a loan for? 201 00:16:22,759 --> 00:16:26,480 Don't worry about it. I'll pay for it. 202 00:16:26,600 --> 00:16:30,120 How do I not worry about it? It's fifty million. 203 00:16:30,240 --> 00:16:33,319 I can't handle this on my own, you know. 204 00:16:33,439 --> 00:16:35,799 I don't care how you do it, but you need to take care of this. 205 00:16:35,919 --> 00:16:38,759 Enough, it's not a big problem. Don't exaggerate. 206 00:16:38,879 --> 00:16:41,719 It will be fine. It has always been fine. 207 00:16:41,839 --> 00:16:43,560 So fussy. 208 00:17:37,320 --> 00:17:38,720 Bang? 209 00:17:40,080 --> 00:17:41,480 Bang! 210 00:17:42,680 --> 00:17:44,399 Who are you? 211 00:17:45,720 --> 00:17:47,839 Jef..... 212 00:17:47,960 --> 00:17:52,639 What's wrong with you? -Me? I..... 213 00:17:52,759 --> 00:17:55,040 Are you a guest at this party? 214 00:17:57,240 --> 00:17:59,280 I thought you were a guest. 215 00:18:00,000 --> 00:18:01,439 I'm going back in. 216 00:18:01,560 --> 00:18:04,320 My mother is calling me. I need to help her out. 217 00:18:05,320 --> 00:18:06,840 Excuse me. 218 00:18:25,679 --> 00:18:28,280 We've warned you. Now you need to pay 70 million... 219 00:18:28,400 --> 00:18:31,040 ...before 2 o'clock this afternoon. 220 00:18:31,159 --> 00:18:37,960 We'll have to do this the hard way if you don't pay. 221 00:19:06,400 --> 00:19:08,319 Hello. Peace be upon you, Neng. 222 00:19:08,439 --> 00:19:10,679 Peace be upon you too, Bang. 223 00:19:11,719 --> 00:19:14,359 What's up, Neng? 224 00:19:16,960 --> 00:19:19,320 Well,... 225 00:19:19,439 --> 00:19:21,919 ...I have a problem. 226 00:19:22,040 --> 00:19:24,080 I know. 227 00:19:24,200 --> 00:19:26,919 You've been looking miserable. 228 00:19:27,439 --> 00:19:29,559 What's happening? 229 00:19:29,679 --> 00:19:32,919 I feel bad for telling you this on the phone. 230 00:19:33,040 --> 00:19:37,480 It's okay. Just tell me now, to make it clear. 231 00:19:43,159 --> 00:19:45,160 Do you have money? 232 00:19:48,560 --> 00:19:50,960 It's unusual for you to ask me about money. 233 00:19:51,080 --> 00:19:54,280 It is, I'm really sorry. 234 00:19:55,520 --> 00:19:59,519 I know the money you have is our savings. 235 00:19:59,639 --> 00:20:02,560 But..... How do I say this? 236 00:20:02,680 --> 00:20:04,360 I get it. 237 00:20:04,559 --> 00:20:06,720 How much do you need? 238 00:20:10,000 --> 00:20:11,839 Seventy million. 239 00:20:12,480 --> 00:20:14,319 Oh, God. 240 00:20:16,639 --> 00:20:19,120 Seventy million? That much? 241 00:20:19,320 --> 00:20:20,720 That much. 242 00:20:21,640 --> 00:20:25,360 I'm sorry for troubling you. 243 00:20:25,480 --> 00:20:28,440 But I really need the money. 244 00:20:29,559 --> 00:20:31,960 It's for something really important. 245 00:20:34,519 --> 00:20:36,320 Do you need it now? 246 00:20:37,439 --> 00:20:39,040 I do. 247 00:20:41,719 --> 00:20:43,120 Neng Mumun,... 248 00:20:44,160 --> 00:20:49,240 ...I'm certain that you're my future wife. 249 00:20:49,360 --> 00:20:54,320 Because I know you love me. 250 00:20:54,440 --> 00:20:59,960 Next time you have a problem, you need to be more open about it. 251 00:21:00,080 --> 00:21:01,760 Okay. 252 00:21:03,600 --> 00:21:08,439 I'm sorry. -It's okay. 253 00:21:08,560 --> 00:21:11,839 I have 40 million now. But don't worry,.. 254 00:21:11,960 --> 00:21:15,279 ...I'll get the rest. Okay? 255 00:21:15,399 --> 00:21:16,960 Okay. 256 00:21:19,879 --> 00:21:22,360 I'm relieved now. 257 00:21:27,439 --> 00:21:31,080 I love you. 258 00:21:31,199 --> 00:21:33,560 I love you, too. 259 00:21:42,640 --> 00:21:44,560 Hey, you. 260 00:21:44,680 --> 00:21:47,919 You're Mumun, aren't you? 261 00:21:48,040 --> 00:21:53,480 What is this? -We're Jack, Susilo and Sanip. 262 00:21:53,599 --> 00:21:58,679 We're bringing you a letter of collection. 263 00:22:00,320 --> 00:22:05,480 Collection of what? -She's playing stupid. 264 00:22:05,599 --> 00:22:08,600 He's the one who's actually stupid. -Me? 265 00:22:08,720 --> 00:22:11,120 We helped you and this is how you repay? 266 00:22:11,240 --> 00:22:12,640 Pay your debt! 267 00:22:14,680 --> 00:22:17,679 Sorry, I really don't know anything. 268 00:22:17,799 --> 00:22:20,759 She doesn't know anything. 269 00:22:20,879 --> 00:22:23,719 Hey! Where are you going 270 00:22:23,839 --> 00:22:26,080 I know this type of girl. 271 00:22:26,200 --> 00:22:29,759 You borrow a lot of money, but you don't want to pay! Pay! 272 00:22:29,879 --> 00:22:31,560 Sorry. -Pay! 273 00:22:31,679 --> 00:22:34,599 Where's the money? 274 00:22:34,719 --> 00:22:37,280 You dare to borrow money, but you don't want to pay. 275 00:22:37,399 --> 00:22:39,799 Sorry. -Pay! 276 00:22:39,919 --> 00:22:41,480 Hey, hey, hey! 277 00:22:45,879 --> 00:22:47,919 You only dare to harass women. 278 00:22:49,080 --> 00:22:50,480 Your forehead! 279 00:22:51,759 --> 00:22:53,480 What's wrong with my forehead? 280 00:22:56,240 --> 00:22:59,480 Your forehead's flat, as if there's no brain behind it. 281 00:23:02,680 --> 00:23:04,080 Yes, sir! 282 00:23:04,200 --> 00:23:06,000 Sir? Don't act like you're an officer! 283 00:23:07,159 --> 00:23:08,879 I'll beat you up! 284 00:23:12,720 --> 00:23:14,120 I'm Jefri. 285 00:23:14,839 --> 00:23:17,839 I remember you. You were in front of my house. 286 00:23:17,960 --> 00:23:22,679 You were waiting in front of my house during the party. 287 00:23:22,919 --> 00:23:25,280 That's right. 288 00:23:25,399 --> 00:23:28,480 I'm sorry for my worker's impoliteness. 289 00:23:28,919 --> 00:23:30,480 They don't have manners. 290 00:23:32,560 --> 00:23:34,040 Sorry, boss. 291 00:23:36,480 --> 00:23:40,400 I hear you have a problem with my company, about debt. 292 00:23:40,519 --> 00:23:41,960 Is that right? 293 00:23:44,319 --> 00:23:47,799 Actually..... -Don't worry. 294 00:23:47,919 --> 00:23:52,280 As long as I'm handling it, I will help you. 295 00:23:52,400 --> 00:23:54,600 Everything will be fine. 296 00:23:54,720 --> 00:23:59,839 Okay. I'm going back home then. Thank you. 297 00:24:00,960 --> 00:24:07,240 Hold on. When I'm on duty, I'm rarely nice. 298 00:24:07,360 --> 00:24:09,240 Moreover, helping. 299 00:24:10,240 --> 00:24:13,760 Come on, let me take you home. 300 00:24:13,879 --> 00:24:15,319 Come on. 301 00:24:15,439 --> 00:24:18,040 Please. Okay? 302 00:24:27,960 --> 00:24:29,519 Sorry... 303 00:24:30,360 --> 00:24:32,839 ...for not being able to pay the debt. 304 00:24:32,960 --> 00:24:35,639 Why are you talking about debt instead? 305 00:24:36,240 --> 00:24:37,639 Just relax. 306 00:24:38,439 --> 00:24:40,519 I'll give you leniency. 307 00:24:42,840 --> 00:24:47,719 You mean, it's okay if I don't have the money now? 308 00:24:48,840 --> 00:24:51,279 Just relax, Mun. 309 00:24:51,399 --> 00:24:54,040 As long as I'm handling it,... 310 00:24:57,240 --> 00:25:00,760 ...I will protect you. 311 00:25:08,919 --> 00:25:10,360 No, don't do this. 312 00:25:10,480 --> 00:25:12,160 Can I get off here? 313 00:25:13,600 --> 00:25:17,320 Stop, please have mercy on me. -So, you don't like me? 314 00:25:17,440 --> 00:25:19,800 Have mercy on me. 315 00:25:19,919 --> 00:25:22,559 Sorry. Don't. 316 00:25:26,279 --> 00:25:28,240 Have mercy on me. 317 00:25:34,120 --> 00:25:36,080 Hey, hey, hey! 318 00:25:37,800 --> 00:25:40,599 Do you want to die? Can you drive? 319 00:25:42,360 --> 00:25:45,680 Sorry. -Did you cheat to get a license? 320 00:25:46,679 --> 00:25:48,360 Thank God, you're still alive. 321 00:25:57,799 --> 00:25:59,200 Hey! 322 00:26:01,480 --> 00:26:03,960 Where are you running to? Hey! 323 00:26:06,480 --> 00:26:09,839 Miss, where's my lemon tea? -Please wait. 324 00:26:09,960 --> 00:26:12,280 So, that was one..... -Seafood fried rice. 325 00:26:15,080 --> 00:26:17,160 Table 8, lemon tea. 326 00:26:28,040 --> 00:26:29,440 That one. 327 00:27:06,680 --> 00:27:08,680 Help! 328 00:27:08,799 --> 00:27:10,639 Where are you going? 329 00:27:25,760 --> 00:27:27,359 Bitch! 330 00:27:32,080 --> 00:27:34,559 Hey, where are you going? 331 00:28:49,879 --> 00:28:54,000 Poor Mumun, a victim of a hit and run. 332 00:29:09,759 --> 00:29:11,440 My condolences. 333 00:29:53,799 --> 00:29:56,759 Hey, Hussein. -Hey, you. 334 00:29:56,879 --> 00:29:59,839 You pretend to be possessed, take grave dirt, and burn incense. 335 00:29:59,960 --> 00:30:01,600 It was all pretend, wasn't it? 336 00:30:01,720 --> 00:30:05,040 What did I do wrong? -You did a trickery. 337 00:30:05,160 --> 00:30:08,720 Your boss came and asked for a charm from me. 338 00:30:08,839 --> 00:30:12,320 You can't return a charm. 339 00:30:12,440 --> 00:30:17,599 We don't care. You owe him. At least you have to pay. 340 00:30:17,719 --> 00:30:20,480 I remember your type. 341 00:30:20,600 --> 00:30:24,120 You pretend to be possessed and then you ask for grilled chicken. 342 00:30:24,240 --> 00:30:25,840 And black coffee. -Black coffee! 343 00:30:25,960 --> 00:30:27,520 Cigarette. -Cigarette! 344 00:30:27,640 --> 00:30:29,599 Skincare. -Skincare! 345 00:30:30,680 --> 00:30:32,279 Skincare, for what? 346 00:30:32,919 --> 00:30:36,360 Does your face need to glow to dig a grave? 347 00:30:36,480 --> 00:30:38,600 We're talking about chicken skin. -Skincare. 348 00:30:38,720 --> 00:30:40,120 Oh, sorry. 349 00:30:40,240 --> 00:30:45,439 Gentlemen, please lower your voice and keep your manners here. 350 00:30:45,560 --> 00:30:50,439 How dare you interrupt our debate? 351 00:30:50,560 --> 00:30:53,040 You're intruding. You know? 352 00:30:53,160 --> 00:30:56,160 What did you say? Don't you know who I am? 353 00:30:56,279 --> 00:30:58,240 I'll slap you! 354 00:30:59,639 --> 00:31:01,480 You're disturbing. 355 00:31:01,600 --> 00:31:06,120 Hey, tell your boss to come to my house. 356 00:31:06,240 --> 00:31:08,240 I'll take care of everything. 357 00:31:08,359 --> 00:31:09,759 Hear that? 358 00:31:12,320 --> 00:31:14,520 They're arrogant. -You're right. 359 00:31:16,360 --> 00:31:19,120 Scared? -Of course. 360 00:31:19,240 --> 00:31:22,360 Thank God for Mr. Ancrit. -Hansip! 361 00:31:22,480 --> 00:31:24,320 Oh, right. 362 00:31:24,440 --> 00:31:27,080 I'm taking you home, but you're getting pissed off? 363 00:31:27,200 --> 00:31:29,719 Don't you think I'm exhausted? 364 00:31:29,839 --> 00:31:35,320 Hey, Sip! Come here. -You're calling me? What? 365 00:31:35,440 --> 00:31:37,760 I want to say something to you. 366 00:31:37,879 --> 00:31:41,440 What? -I think I forgot something. 367 00:31:42,160 --> 00:31:44,120 What did you forget, Sein? 368 00:31:56,600 --> 00:31:59,759 Oh, dear. -It's true. I forgot something! 369 00:32:01,000 --> 00:32:04,879 I forgot to untie Mumun's pocong string. 370 00:32:06,480 --> 00:32:09,160 Pocong? -That's right. 371 00:32:09,279 --> 00:32:12,800 Usually, when a pocong string is not untied,... 372 00:32:12,920 --> 00:32:16,440 ...the pocong will haunt people. 373 00:32:19,720 --> 00:32:21,960 Pocong like this? 374 00:32:24,320 --> 00:32:25,720 Yes. 375 00:32:26,919 --> 00:32:30,160 Oh, dear. -How could you forget? 376 00:32:31,720 --> 00:32:35,719 Oh, dear. I'm human. 377 00:32:35,839 --> 00:32:38,960 That's right. You're human! 378 00:32:39,080 --> 00:32:42,640 A human that will be chased by pocong! 379 00:32:42,760 --> 00:32:46,040 I don't want to be around you. I'm going back home. 380 00:32:46,160 --> 00:32:48,040 Hey, Sip! -What? 381 00:32:48,160 --> 00:32:50,839 You better stay the night here. -No way! I'm going home. 382 00:32:50,960 --> 00:32:52,879 Oh, dear! 383 00:34:50,399 --> 00:34:51,919 What is that? 384 00:35:02,759 --> 00:35:04,839 I'm probably exhausted. 385 00:35:07,800 --> 00:35:09,960 Bang. 386 00:35:10,080 --> 00:35:11,960 It's us. 387 00:35:18,920 --> 00:35:21,520 Oh, dear! You! 388 00:35:21,799 --> 00:35:23,200 You startled me. 389 00:35:23,320 --> 00:35:27,120 Were you under the tree earlier on the side of the house? 390 00:35:27,240 --> 00:35:29,799 Were you going to steal sambal or something? 391 00:35:29,919 --> 00:35:31,639 Abang. 392 00:35:31,760 --> 00:35:34,519 Bang, can Markonah borrow your money? 393 00:35:35,839 --> 00:35:37,520 No, no, no. 394 00:35:37,639 --> 00:35:41,519 I'm going to give my money during jaipong dance. Got it? 395 00:35:41,639 --> 00:35:45,520 But I didn't get a lot of money and someone died today. 396 00:35:45,640 --> 00:35:49,760 What? -You got a job since someone died. 397 00:35:49,879 --> 00:35:51,680 You think it's my goal? 398 00:35:51,799 --> 00:35:53,559 No. Just go home. 399 00:35:53,679 --> 00:35:55,320 Please. 400 00:35:55,439 --> 00:35:57,480 Why won't you listen? Go home. 401 00:36:03,279 --> 00:36:06,320 You just don't know. Here, I'll tell you who I am. 402 00:36:06,440 --> 00:36:11,799 Hussein, the gravedigger with an official certificate. 403 00:36:11,919 --> 00:36:16,360 There's no ghost or pocong. 404 00:36:21,640 --> 00:36:23,440 Let's close this. 405 00:37:31,520 --> 00:37:33,480 Let me lay down here. 406 00:37:38,000 --> 00:37:39,720 Bang. 407 00:37:39,839 --> 00:37:41,759 I'm Mumun. 408 00:38:34,280 --> 00:38:38,759 Bang, I'm Mumun. 409 00:38:38,879 --> 00:38:41,320 Untie my pocong string. 410 00:39:21,640 --> 00:39:24,120 Forgive me! 411 00:39:24,240 --> 00:39:27,319 Untie my pocong string. 412 00:39:38,919 --> 00:39:41,160 Was it a dream? 413 00:40:29,360 --> 00:40:33,040 It will be nice for you to be here. 414 00:40:33,160 --> 00:40:35,519 Look at your poor father. 415 00:40:36,480 --> 00:40:39,240 He's sad that your sister left him. 416 00:40:40,080 --> 00:40:45,759 We can't be sad forever. 417 00:40:45,879 --> 00:40:49,120 We have to let Mumun go. 418 00:40:49,240 --> 00:40:51,439 What's done is done. 419 00:40:51,560 --> 00:40:53,360 Why do you say that? 420 00:40:55,720 --> 00:40:57,919 Look at your father. 421 00:40:58,040 --> 00:41:00,040 You can make him happy. 422 00:41:01,120 --> 00:41:05,879 What should I do to make him happy? I have to stay here? 423 00:41:06,040 --> 00:41:07,639 What about my job? 424 00:41:07,760 --> 00:41:10,440 You can look for a job here. 425 00:41:10,559 --> 00:41:12,400 Take care of Mumun's shop. 426 00:41:14,799 --> 00:41:17,400 The shop has many customers. 427 00:41:17,519 --> 00:41:22,839 You better keep the shop. -I also have a job in Jakarta. 428 00:41:22,960 --> 00:41:26,600 I work hard in Jakarta, making money... 429 00:41:26,720 --> 00:41:30,400 ...and now you ask me to run Mumun's shop? 430 00:41:30,520 --> 00:41:32,279 No way! 431 00:41:33,960 --> 00:41:36,560 I'm going back to live in a boarding house in Jakarta. 432 00:41:36,680 --> 00:41:39,240 Oh, God. 433 00:41:43,560 --> 00:41:49,240 Bang, thank you for being with my sister all this time. 434 00:41:49,360 --> 00:41:52,519 But I can't be long here. 435 00:41:52,639 --> 00:41:55,000 I become sad when I think of Mumun. 436 00:41:55,120 --> 00:41:56,680 Me, too. 437 00:42:06,560 --> 00:42:11,160 Four charms, four dowries, 4.8 million rupiah! 438 00:42:11,280 --> 00:42:12,920 Not including taxes. 439 00:42:13,040 --> 00:42:17,160 Oh, dear! 4.8 million! Your ancestor's money? 440 00:42:17,280 --> 00:42:20,759 Hey Jef, remember. I gave you the charm. 441 00:42:20,879 --> 00:42:24,360 Mumun was willing to talk to you. 442 00:42:24,480 --> 00:42:27,240 But now Mumun's dead. 443 00:42:27,359 --> 00:42:30,720 You're stupid for not being able to take a chance before. 444 00:42:30,840 --> 00:42:32,520 Enough! 445 00:42:32,640 --> 00:42:36,920 I'll be back and you have to have the money. Got it? 446 00:42:38,439 --> 00:42:39,839 Let's go. 447 00:43:00,240 --> 00:43:01,760 Mumun. 448 00:43:04,879 --> 00:43:07,560 How could you? 449 00:43:09,399 --> 00:43:12,920 You leave me too soon. 450 00:43:13,040 --> 00:43:15,560 How could you? 451 00:43:49,280 --> 00:43:51,879 Mumun? 452 00:43:54,920 --> 00:43:58,280 Mun? 453 00:43:58,400 --> 00:43:59,799 Mumun? 454 00:44:02,399 --> 00:44:03,799 Mun? 455 00:44:05,240 --> 00:44:06,640 Mumun? 456 00:44:10,040 --> 00:44:16,519 Oh, God! 457 00:44:32,600 --> 00:44:35,320 Ask for forgiveness from God. 458 00:44:35,440 --> 00:44:36,840 Ask for forgiveness. 459 00:45:03,680 --> 00:45:09,160 If only Mimin would stay here for her father... 460 00:45:11,000 --> 00:45:14,240 ...he wouldn't be this miserable. 461 00:45:23,240 --> 00:45:26,000 Let me go outside. 462 00:45:42,840 --> 00:45:45,080 Peace be upon you. 463 00:45:45,200 --> 00:45:47,040 Can I help you? -Peace be upon you. 464 00:45:47,160 --> 00:45:49,080 Is this Mumun's house? 465 00:45:49,199 --> 00:45:52,320 This was her house, but Mumun has died. 466 00:45:52,440 --> 00:45:54,320 I know that. 467 00:45:55,000 --> 00:45:56,399 Who are you? 468 00:45:57,560 --> 00:45:59,240 Her slave? 469 00:45:59,360 --> 00:46:02,640 Sorry, but is there any trouble? 470 00:46:02,759 --> 00:46:06,120 I can represent her mother. 471 00:46:07,439 --> 00:46:08,839 Jack. 472 00:46:11,000 --> 00:46:12,400 The letter. 473 00:46:16,280 --> 00:46:17,679 Here. 474 00:46:17,799 --> 00:46:20,399 There's a letter of collection from my company. 475 00:46:20,520 --> 00:46:27,439 The amount is 95,684,000 rupiah. 476 00:46:27,560 --> 00:46:29,440 Oh, God. -That's Mumun's debt... 477 00:46:29,559 --> 00:46:31,520 ...that needs to be paid. 478 00:46:31,639 --> 00:46:33,600 Remember the interest will add up... 479 00:46:33,720 --> 00:46:36,560 ...and become the responsibility of the ones left behind. Got it? 480 00:46:36,680 --> 00:46:38,480 Oh, God. 481 00:46:38,600 --> 00:46:41,839 Should I give it to Mumun's mother? -You should. Ma'am! 482 00:46:41,960 --> 00:46:45,359 Don't. Calm down. 483 00:46:45,480 --> 00:46:48,400 Let me tell this news to her. Okay? 484 00:46:49,280 --> 00:46:51,439 This guy's brave. 485 00:46:51,960 --> 00:46:55,679 Hey. Who do you think you are? 486 00:46:55,800 --> 00:46:57,839 Do you want to be involved? 487 00:46:57,960 --> 00:47:00,400 This is the business of the ones left behind, not yours. 488 00:47:00,520 --> 00:47:06,240 Her parents are still in grief. 489 00:47:06,360 --> 00:47:09,799 Okay then. I'll be back later. 490 00:47:09,919 --> 00:47:16,080 Just so you know, her debt is in Jefri's hands! 491 00:47:17,280 --> 00:47:18,720 Got it? 492 00:47:22,679 --> 00:47:24,080 Here. 493 00:47:24,960 --> 00:47:26,560 Let's go, Jack! 494 00:48:55,240 --> 00:48:57,520 What a complicated song. 495 00:49:03,120 --> 00:49:05,759 We can't fail this time. 496 00:49:05,879 --> 00:49:07,520 We need to collect the money. 497 00:49:07,639 --> 00:49:09,680 Right, Susilo? -Yes for me. 498 00:49:09,799 --> 00:49:14,399 Just see how a gentleman collects a debt. 499 00:49:14,520 --> 00:49:15,919 Just see. 500 00:49:17,960 --> 00:49:19,360 Hey. 501 00:49:21,919 --> 00:49:23,799 Good evening, ladies. 502 00:49:23,919 --> 00:49:27,279 Hey! Gentlemen! We're gentlemen. 503 00:49:27,399 --> 00:49:28,960 Oh, right. 504 00:49:29,080 --> 00:49:33,799 What are you gentlemen here for? 505 00:49:33,919 --> 00:49:38,160 Maybe I can help you as the security here..... 506 00:49:40,320 --> 00:49:43,520 Your mouth smells bad! -Oh, dear! 507 00:49:43,639 --> 00:49:46,679 Where do you come from? How dare you speak to me like that? 508 00:49:46,799 --> 00:49:49,000 Of course, I dare. -You dare? 509 00:49:49,120 --> 00:49:51,080 If you dare, you go to the front, not to the back. 510 00:49:52,360 --> 00:49:53,759 Hey. 511 00:49:54,360 --> 00:49:56,839 What if we're here until the end of time? 512 00:49:56,960 --> 00:49:58,839 You have a problem with that? 513 00:49:58,960 --> 00:50:01,560 No, Bang Jefri. 514 00:50:01,679 --> 00:50:04,080 I'm only doing my job. 515 00:50:04,200 --> 00:50:07,480 My job is to protect the citizen. 516 00:50:18,520 --> 00:50:19,919 Pocong! 517 00:50:20,040 --> 00:50:21,680 Hussein, get down! 518 00:50:23,000 --> 00:50:24,440 Let's run! 519 00:50:28,120 --> 00:50:30,240 Why are you following me? 520 00:50:35,480 --> 00:50:38,960 I'm staying at your house, okay? -Let's go. 521 00:50:55,120 --> 00:50:57,120 You said you're going to take me home. 522 00:51:02,560 --> 00:51:04,960 Don't give me that judgemental look. 523 00:51:20,680 --> 00:51:22,080 Hang on. 524 00:51:25,800 --> 00:51:27,319 I want to talk to you. 525 00:51:30,000 --> 00:51:31,679 What? 526 00:51:31,800 --> 00:51:33,200 What would your dad say... 527 00:51:33,319 --> 00:51:35,839 ...if he knows you're not working in an office? 528 00:51:35,960 --> 00:51:38,640 What's wrong with that? I'm working as a waitress. 529 00:51:38,759 --> 00:51:42,160 It's not a sin. It's my hard work. 530 00:51:42,280 --> 00:51:44,600 Do people need to work in an office? 531 00:51:44,720 --> 00:51:47,000 You were the one who said you work in an office. 532 00:51:47,120 --> 00:51:49,280 You shouldn't have lied to your parents. 533 00:51:50,640 --> 00:51:53,679 Why are you meddling in my family's business? 534 00:51:53,799 --> 00:51:57,439 Mumun's not here anymore. Stop caring about me and my family. 535 00:51:57,560 --> 00:51:59,040 Hey, listen to me. 536 00:52:00,320 --> 00:52:03,600 Mumun had a great dream. 537 00:52:03,720 --> 00:52:06,240 Her shop had a lot of customers. People loved it. 538 00:52:06,360 --> 00:52:08,000 It's famous. 539 00:52:08,120 --> 00:52:10,719 You can start a new life by keeping her shop... 540 00:52:10,839 --> 00:52:13,520 ...and taking care of your parents. 541 00:52:13,639 --> 00:52:16,639 Hopefully, God will bless you and you will be rewarded by Him. 542 00:52:16,759 --> 00:52:20,120 I also have a dream of my own. I'm not Mumun. 543 00:52:22,320 --> 00:52:24,640 Rethink your opinion, and don't forget... 544 00:52:24,760 --> 00:52:27,120 ...that I'm keeping a secret of yours. 545 00:52:27,240 --> 00:52:30,480 Wait, are you threatening me? 546 00:52:32,640 --> 00:52:35,919 Hey, you're here. 547 00:52:36,360 --> 00:52:40,960 Ned, thank you for bringing Mimin home. 548 00:52:43,439 --> 00:52:45,080 Thanks, Ned. 549 00:52:47,719 --> 00:52:49,120 Mom. 550 00:53:11,719 --> 00:53:15,240 You can't be ignorant and not think about other people. 551 00:53:17,040 --> 00:53:19,520 There are spiritual diseases of the heart. 552 00:53:19,639 --> 00:53:21,680 You're one of them. 553 00:53:24,960 --> 00:53:27,439 What did I do? 554 00:53:29,320 --> 00:53:31,320 You were using Mumun's money, right? 555 00:53:32,879 --> 00:53:35,719 You also use her ID. Am I right? 556 00:53:37,480 --> 00:53:41,440 The other day, the debt collectors came to your house. 557 00:53:41,559 --> 00:53:44,720 Did they meet my mother? 558 00:53:44,839 --> 00:53:47,599 God forbid. It would be complicated. 559 00:53:51,640 --> 00:53:54,000 Why are you talking to me about this? 560 00:53:54,120 --> 00:53:56,520 Do you want me to repay it now? 561 00:53:58,440 --> 00:54:01,240 Of course, you need to repay it. Who else would? 562 00:54:01,360 --> 00:54:03,359 It's mom and dad who used the money! 563 00:54:03,480 --> 00:54:05,559 For umrah and the party. 564 00:54:05,679 --> 00:54:07,679 Who goes to umrah that many times? -Oh, God. 565 00:54:07,800 --> 00:54:10,679 Why do they love to do it? To show off? 566 00:54:10,799 --> 00:54:13,480 How can you measure your parents' worship? 567 00:54:13,720 --> 00:54:15,520 That's the reality. 568 00:54:18,920 --> 00:54:21,120 Oh, God. 569 00:54:27,839 --> 00:54:29,400 How about this? 570 00:54:30,600 --> 00:54:35,240 Now, you and me, we have to work together. 571 00:54:35,360 --> 00:54:37,720 You, be good to your parents. 572 00:54:38,160 --> 00:54:39,799 About Mumun's debt,... 573 00:54:42,600 --> 00:54:44,560 ...let me think about that later. 574 00:54:53,639 --> 00:54:57,680 There's some food that has been reheated several times. 575 00:54:57,799 --> 00:55:00,360 Some customers love reheated food. 576 00:55:00,480 --> 00:55:02,600 You have to serve drinks fast. 577 00:55:02,720 --> 00:55:05,799 Snacks and crackers need to be available all the time. 578 00:55:05,919 --> 00:55:07,320 You need to serve the good quality ones. 579 00:55:07,439 --> 00:55:08,839 Change the stale ones. 580 00:55:09,000 --> 00:55:11,919 This is the most important. Don't serve the wrong sambal. 581 00:55:12,040 --> 00:55:13,600 Because sambal is..... 582 00:55:13,720 --> 00:55:17,240 Sambal is the first kiss. The food is the romance. 583 00:55:18,120 --> 00:55:19,639 Am I right? 584 00:55:22,519 --> 00:55:27,799 Mumun wrote her recipes in a book. It's in the upper left drawer. 585 00:55:27,919 --> 00:55:29,320 Go take a look. 586 00:55:35,960 --> 00:55:37,560 How to make sambal. 587 00:55:37,679 --> 00:55:39,960 I can do this. 588 00:55:43,000 --> 00:55:45,080 Sour Prawn. 589 00:55:49,360 --> 00:55:51,000 My Dream. One, go to college. 590 00:55:51,120 --> 00:55:52,799 Two, pay for mom and dad's hajj. Three, have lots of savings. 591 00:55:52,919 --> 00:55:54,560 Four, marrying Bang Juned. Five, have my own restaurant. 592 00:55:54,680 --> 00:55:56,359 Six, do umrah and hajj. 593 00:56:08,919 --> 00:56:11,559 Pretty. -What are you doing? 594 00:56:11,679 --> 00:56:14,040 I mean, this one's pretty. 595 00:56:14,160 --> 00:56:16,240 You're such a tease. 596 00:57:21,879 --> 00:57:25,360 Peace be upon you, Ned. -Peace be upon you, too. 597 00:57:27,839 --> 00:57:31,040 Hussein. It's unusual for you to come here. What's up? 598 00:57:31,159 --> 00:57:33,120 Yes, Ned. 599 00:57:33,240 --> 00:57:36,360 Calm down. What are you going to say? 600 00:57:36,480 --> 00:57:43,240 Mumun. I mean, about the late Mumun. 601 00:57:43,360 --> 00:57:44,919 What's up with Mumun? 602 00:57:46,000 --> 00:57:50,439 Forgive me. I'm really sorry. 603 00:57:50,560 --> 00:57:52,080 I forgot... 604 00:57:53,320 --> 00:57:55,679 ...to untie her pocong string. 605 00:57:55,800 --> 00:57:59,040 Oh, God! 606 00:57:59,160 --> 00:58:04,040 That's why she's chasing me now that she's a pocong. 607 00:58:04,160 --> 00:58:06,160 What are you talking about? 608 00:58:06,400 --> 00:58:09,359 Bang Hussein, Mumun's not here anymore. 609 00:58:09,480 --> 00:58:12,560 She has no business here in this world. 610 00:58:12,680 --> 00:58:17,919 I know that. But she's a pocong now. 611 00:58:18,040 --> 00:58:21,480 Believe me, Ned. 612 00:58:21,600 --> 00:58:24,000 Why do you need proof? 613 00:58:24,120 --> 00:58:28,799 I believe you, that's why I want to see it for myself. 614 00:58:28,919 --> 00:58:30,920 You said there's a pocong. 615 00:58:31,040 --> 00:58:33,000 Enough. 616 00:58:33,120 --> 00:58:35,639 Don't talk carelessly. 617 00:58:35,759 --> 00:58:38,000 You're so arrogant. 618 00:58:38,160 --> 00:58:40,360 Don't be arrogant. 619 00:58:40,480 --> 00:58:43,919 Here we are, at her grave. 620 00:58:44,080 --> 00:58:46,280 Yes. What are you going to do? 621 00:58:47,759 --> 00:58:50,839 Where's the pocong? There's nothing. 622 00:58:52,440 --> 00:58:54,920 What did I say? What's that? 623 00:58:55,040 --> 00:58:57,240 What's that, Ned? 624 00:58:57,359 --> 00:59:00,840 Where? -It was there. 625 00:59:00,960 --> 00:59:03,439 Where? 626 00:59:03,560 --> 00:59:05,519 Maybe you saw wrong. 627 00:59:07,320 --> 00:59:09,480 It's only bush. 628 00:59:25,040 --> 00:59:27,839 What? -Behind you! 629 00:59:27,960 --> 00:59:29,360 Help! 630 00:59:29,480 --> 00:59:30,920 Oh, no! 631 00:59:31,040 --> 00:59:33,080 I don't want to see it. 632 00:59:33,200 --> 00:59:36,120 Oh, no! 633 00:59:36,240 --> 00:59:38,120 Help me! 634 00:59:38,240 --> 00:59:41,320 Where are you going, Ned? Don't leave me. Ned! 635 00:59:41,440 --> 00:59:43,800 Juned! Answer me! 636 00:59:43,919 --> 00:59:46,599 Oh, no, Ned! 637 00:59:46,719 --> 00:59:48,360 Ned? 638 00:59:48,480 --> 00:59:51,520 Where do you go? How could you leave me alone? 639 00:59:51,640 --> 00:59:53,639 Don't play around. 640 00:59:53,759 --> 00:59:55,399 Anybody home? 641 00:59:59,040 --> 01:00:00,680 Excuse me! 642 01:00:02,680 --> 01:00:06,080 Boss, I don't think anyone's here at the shop. 643 01:00:08,520 --> 01:00:12,240 Maybe they're in that house. -Yes. You look for them. 644 01:00:15,960 --> 01:00:19,600 If you don't mind. If you do, let us look for them. 645 01:00:22,839 --> 01:00:25,159 Remember your manners. 646 01:00:27,520 --> 01:00:28,919 Nothing. 647 01:00:59,879 --> 01:01:01,600 Hey. 648 01:01:01,720 --> 01:01:03,480 What's wrong with you? 649 01:01:03,600 --> 01:01:05,960 Gho..... -Ghost? 650 01:01:06,080 --> 01:01:12,480 Gho..... 651 01:01:18,520 --> 01:01:20,600 Mum..... 652 01:01:22,000 --> 01:01:24,840 Mumun. 653 01:01:27,960 --> 01:01:34,040 Let's run! 654 01:02:07,320 --> 01:02:09,319 I'm surprised to see your appearance. 655 01:02:12,080 --> 01:02:14,279 Who are they? 656 01:02:14,399 --> 01:02:16,400 The debt collectors. 657 01:02:16,519 --> 01:02:18,040 Why did they leave? 658 01:02:19,399 --> 01:02:22,799 They're the debt collectors? -Yes. 659 01:02:22,919 --> 01:02:25,399 In a gang? 660 01:02:29,960 --> 01:02:34,360 Sein, help me. 661 01:02:34,480 --> 01:02:39,439 Give me a charm or whatever! -But you don't believe in it. 662 01:02:39,560 --> 01:02:42,120 I believe now. 663 01:02:44,960 --> 01:02:49,080 Here, I have a bahar bangle. 664 01:02:49,199 --> 01:02:52,040 This is no ordinary bangle. 665 01:02:52,160 --> 01:02:56,560 It wasn't obtained randomly, it was on the sea floor. 666 01:02:56,680 --> 01:03:00,280 700 km down there. 667 01:03:00,400 --> 01:03:02,319 You can't use it carelessly. 668 01:03:02,439 --> 01:03:07,399 You can't wear this while pooping, or else you won't be able to poop. 669 01:03:10,639 --> 01:03:13,320 Remember, don't wear this while pooping,... 670 01:03:13,439 --> 01:03:15,160 ...especially to clean yourself. 671 01:03:16,839 --> 01:03:19,439 It will be hurt to clean yourself with that. 672 01:03:24,680 --> 01:03:27,359 Thank you, Sein. This will be taken from your debt! 673 01:03:39,240 --> 01:03:40,639 Min. 674 01:04:05,160 --> 01:04:06,800 Min. 675 01:06:05,599 --> 01:06:08,160 Help me, Min. 676 01:06:22,360 --> 01:06:24,400 What's wrong with you, Min? 677 01:06:25,520 --> 01:06:31,320 You're delirious, calling your sister's name. Mumun, Mumun. 678 01:06:32,520 --> 01:06:36,280 What happened? Tell me. 679 01:06:39,799 --> 01:06:41,320 Hear that. 680 01:06:41,440 --> 01:06:43,159 Your brother-in-law's here. 681 01:06:44,080 --> 01:06:45,799 Don't be sick, okay? 682 01:06:49,600 --> 01:06:53,360 Peace be upon you. -Peace be upon you, too. Come in. 683 01:06:55,800 --> 01:06:57,200 See her. 684 01:07:01,720 --> 01:07:03,120 Min. 685 01:07:05,120 --> 01:07:07,480 Everyone's worried about you. 686 01:07:09,520 --> 01:07:11,519 I'm okay. 687 01:07:13,480 --> 01:07:16,280 You don't need to worry about me. 688 01:07:16,519 --> 01:07:18,160 I'm fine. 689 01:07:21,240 --> 01:07:23,599 I just want you to be okay. 690 01:07:28,440 --> 01:07:32,439 Ned, stay here, okay? 691 01:07:32,560 --> 01:07:37,960 Take care of my only child here, okay? 692 01:07:38,080 --> 01:07:39,480 Okay. 693 01:07:49,639 --> 01:07:51,480 Be with me, okay? 694 01:07:52,599 --> 01:07:55,800 Relax. You're VIP. 695 01:07:59,040 --> 01:08:01,159 Your headpiece almost got me. 696 01:08:05,240 --> 01:08:09,759 Stop, stop, stop! 697 01:08:09,879 --> 01:08:12,160 Stop this performance! 698 01:08:12,720 --> 01:08:15,399 Boss Jefri. 699 01:08:15,520 --> 01:08:17,879 Herring in a slum... 700 01:08:18,920 --> 01:08:22,360 ...good evening and welcome. 701 01:08:22,480 --> 01:08:26,160 Hey! A face with a smudge. -Good. 702 01:08:26,279 --> 01:08:27,799 You talk too much! 703 01:08:28,400 --> 01:08:29,799 Give me money! 704 01:08:29,919 --> 01:08:33,680 Boss, there are not many customers here. 705 01:08:35,480 --> 01:08:39,120 Not many customers? 706 01:08:39,240 --> 01:08:41,759 Hey, hey, hey. You ungrateful bastard. 707 01:08:41,879 --> 01:08:45,240 Ungrateful! I'll beat you up! -Please, don't. 708 01:08:45,359 --> 01:08:47,679 Bang Jefri. 709 01:08:47,799 --> 01:08:50,319 Bang Jefri, don't be angry. 710 01:08:58,599 --> 01:09:00,320 Shut up! 711 01:09:00,440 --> 01:09:01,960 I'll beat you up! 712 01:09:02,919 --> 01:09:05,320 I'm sick of looking at you. 713 01:09:05,519 --> 01:09:06,960 Hey. 714 01:09:07,480 --> 01:09:10,559 I saw you were given money by Hussein. 715 01:09:12,520 --> 01:09:14,759 Give it to me! 716 01:09:14,879 --> 01:09:16,280 No way. 717 01:09:16,400 --> 01:09:17,799 Give it to me! -No way. 718 01:09:17,919 --> 01:09:21,480 Jef! How could you extort my muse? 719 01:09:27,000 --> 01:09:28,599 What is that? 720 01:09:36,040 --> 01:09:39,120 Don't be scared, or you'll make me scared too. 721 01:09:39,240 --> 01:09:41,040 Help. -Yes? 722 01:09:41,160 --> 01:09:42,680 Bang. 723 01:09:42,800 --> 01:09:44,200 Pocong! 724 01:09:44,319 --> 01:09:48,400 Ladies and gentlemen. 725 01:09:48,520 --> 01:09:50,919 Yes, Mpok? 726 01:09:58,519 --> 01:10:02,560 It's missing. -Bang Jefri. 727 01:10:02,680 --> 01:10:04,160 Why are you pulling me? 728 01:10:22,960 --> 01:10:24,360 Min? 729 01:10:34,360 --> 01:10:36,080 Last night,... 730 01:10:38,879 --> 01:10:40,639 ...Mumun came. 731 01:10:46,519 --> 01:10:47,919 Mumun. 732 01:10:49,120 --> 01:10:51,080 Mumun came. 733 01:10:54,280 --> 01:10:55,679 There. 734 01:10:58,160 --> 01:10:59,639 Mumun. 735 01:11:07,080 --> 01:11:09,359 Bang Hussein! -Where's Hussein? 736 01:11:09,520 --> 01:11:10,919 Bang! 737 01:11:14,480 --> 01:11:17,759 Bang Jefri. 738 01:11:32,799 --> 01:11:36,040 Bang Jefri! 739 01:11:54,520 --> 01:11:57,919 Hey! What is this? -Oh, no! Disgusting! 740 01:12:01,120 --> 01:12:03,960 Help! 741 01:12:04,080 --> 01:12:05,799 She's going in too! 742 01:12:20,759 --> 01:12:24,000 I'm scared. What pocong is that? 743 01:12:24,120 --> 01:12:27,120 I don't know. Too many questions. -Bang. 744 01:12:27,240 --> 01:12:29,759 I'm Mumun. 745 01:12:32,960 --> 01:12:34,839 The light's flickering. 746 01:12:34,960 --> 01:12:36,600 It wasn't like this. 747 01:12:50,879 --> 01:12:52,320 Oh, dear! 748 01:12:52,440 --> 01:12:55,960 Oh, no! It's sticky! It's getting into my underwear! 749 01:12:56,080 --> 01:12:58,320 Oh, God, Min. 750 01:12:58,440 --> 01:13:00,560 Mumun was a nice girl. 751 01:13:00,680 --> 01:13:04,759 Why would she haunt you? 752 01:13:06,080 --> 01:13:07,679 Because of her debt? 753 01:13:09,600 --> 01:13:11,879 It's my debt, not hers. 754 01:13:12,400 --> 01:13:17,000 It's people's point of view, it's not Mumun's. 755 01:13:18,080 --> 01:13:21,000 Your dad wants me to be close to you... 756 01:13:21,120 --> 01:13:22,759 ...because he has not let go of Mumun and I... 757 01:13:22,879 --> 01:13:24,480 ...who were going to be married. 758 01:13:25,639 --> 01:13:28,000 I'm only Mumun's backup. 759 01:13:29,759 --> 01:13:34,559 That's why I don't want you to become her dupe. 760 01:13:40,799 --> 01:13:42,200 Do you get me? 761 01:13:43,280 --> 01:13:45,000 I think... 762 01:13:46,080 --> 01:13:50,520 ...you don't want to accept the reality... 763 01:13:51,279 --> 01:13:53,879 ...that your future wife is gone. 764 01:13:54,760 --> 01:13:58,400 You're telling us to let her go, but you haven't let her go. 765 01:14:19,600 --> 01:14:23,559 Why am I left behind? And I'm alone here. 766 01:14:23,679 --> 01:14:26,960 Jack, faster. 767 01:14:27,080 --> 01:14:30,640 Relax, boss. The pocong won't get this car. 768 01:14:30,760 --> 01:14:33,080 Pocong can only jump around. 769 01:14:33,200 --> 01:14:35,320 Just drive fast. 770 01:14:42,040 --> 01:14:43,439 What? -Her! 771 01:14:43,560 --> 01:14:44,960 Who? 772 01:14:57,399 --> 01:15:00,000 Jack, run! Get out! 773 01:15:06,320 --> 01:15:08,000 Pocong! 774 01:15:18,680 --> 01:15:20,560 Boss, the pocong's gone. 775 01:15:20,680 --> 01:15:23,240 Come back here. It's gone. 776 01:15:24,320 --> 01:15:26,600 Hurry, come here. 777 01:15:29,000 --> 01:15:30,640 Come on. 778 01:15:40,960 --> 01:15:42,360 We are stiff! 779 01:17:02,720 --> 01:17:04,519 I want this garlic. 780 01:17:04,639 --> 01:17:06,560 I take this one, okay? 781 01:17:07,560 --> 01:17:10,120 You're shopping today? -I am. 782 01:17:10,240 --> 01:17:13,280 So, is it true that the hoodlums went into the lake? 783 01:17:13,399 --> 01:17:14,799 It is. 784 01:17:14,919 --> 01:17:17,719 How scary. -Why won't you listen to me? 785 01:17:17,839 --> 01:17:19,240 Open your mouth. 786 01:17:23,919 --> 01:17:26,399 Or else you'll be bitten by Pocong Mumun! 787 01:17:29,960 --> 01:17:31,600 Mpok,... 788 01:17:31,720 --> 01:17:34,360 ...did you see Pocong Mumun too? 789 01:17:34,480 --> 01:17:35,879 I did. 790 01:17:39,799 --> 01:17:42,080 Bang Hansip. -Hey. 791 01:17:42,200 --> 01:17:46,799 Did you hear the story of why Mumun became a pocong? 792 01:17:46,919 --> 01:17:51,080 I did. It's all because of Hussein. 793 01:17:51,200 --> 01:17:54,360 You don't have the latest update. You're no fun. 794 01:17:54,480 --> 01:17:58,360 What? So, what's the reason? 795 01:17:58,480 --> 01:18:02,759 Do you know Mimin, Mumun's twin? 796 01:18:02,960 --> 01:18:04,919 I know. -It is said that... 797 01:18:05,040 --> 01:18:11,799 ...Mimin was going to take Mumun's ex. 798 01:18:11,919 --> 01:18:14,560 Juned? -Yes, that's right. 799 01:18:14,680 --> 01:18:17,160 That cell phone guy? -Yes. 800 01:18:18,280 --> 01:18:24,840 Mpok, if they like each other, there's no problem then. 801 01:18:24,960 --> 01:18:28,519 If you like me, it would be no problem too. 802 01:18:28,639 --> 01:18:31,280 No way! -No way? 803 01:18:31,399 --> 01:18:35,120 Go take care of that, you're an official. Go! 804 01:18:36,240 --> 01:18:38,080 Yes, Ma'am! 805 01:18:38,200 --> 01:18:41,799 This problem, let me handle this. 806 01:18:41,919 --> 01:18:44,720 I'm going to report this. I'm going to take care of Kokom. 807 01:18:44,839 --> 01:18:46,240 Kokom? 808 01:18:46,360 --> 01:18:49,800 That's me! -Sorry. I mean Pocong Mumun. 809 01:18:49,919 --> 01:18:51,839 That's it! 810 01:18:51,960 --> 01:18:54,280 Such a civil pocong. 811 01:18:54,400 --> 01:18:56,640 Bye. -Bye. 812 01:18:58,639 --> 01:19:00,120 Thanks. 813 01:19:24,920 --> 01:19:28,120 A Jaipong Show is Terrorized by Pocong Mumun. 814 01:19:32,640 --> 01:19:34,240 Ma'am. 815 01:19:36,320 --> 01:19:39,319 What's going on? It's unusual for you to visit us. 816 01:19:40,960 --> 01:19:44,560 It's about this. 817 01:19:47,519 --> 01:19:50,040 What's this? Horn? 818 01:19:50,160 --> 01:19:53,080 Ma'am! Do you think it's an elephant that has a horn? 819 01:19:53,200 --> 01:19:56,240 Elephant? -It's about... 820 01:19:57,839 --> 01:19:59,400 ...Pocong Mumun. 821 01:20:00,560 --> 01:20:02,160 Pocong? 822 01:20:03,160 --> 01:20:07,280 Help us find out about it, Ned. 823 01:20:07,399 --> 01:20:10,799 I don't want my husband to know about this,... 824 01:20:10,919 --> 01:20:12,680 ...or else it will be more complicated. 825 01:20:13,520 --> 01:20:16,799 Yes, ma'am. I'm going to find out about it. 826 01:20:16,919 --> 01:20:18,400 Peace be upon you. 827 01:20:38,720 --> 01:20:40,559 I thought you really could do magic,... 828 01:20:40,679 --> 01:20:42,560 ...that I got the job to collect Mumun's debt. 829 01:20:42,680 --> 01:20:44,839 It turns out you're a fraud. If this bangle has no use,... 830 01:20:44,960 --> 01:20:47,160 ...give back all of my money! 831 01:20:47,280 --> 01:20:51,720 Sein, do you know, I've been quiet not because I don't talk much,... 832 01:20:51,839 --> 01:20:55,480 ...but I talk a lot with this! -Oh, dear. 833 01:20:55,600 --> 01:20:57,000 It's just..... 834 01:20:57,120 --> 01:20:59,719 Ouch! 835 01:20:59,839 --> 01:21:02,640 You embarrassed me in front of my guys. 836 01:21:02,759 --> 01:21:04,160 Beat him up! 837 01:21:05,160 --> 01:21:07,879 Too long. Jack, give it to him. 838 01:21:13,480 --> 01:21:15,399 Jefri. 839 01:21:17,160 --> 01:21:19,760 Bang Jefri. 840 01:21:32,399 --> 01:21:34,120 What is that? 841 01:21:34,240 --> 01:21:35,639 Pocong! 842 01:21:48,720 --> 01:21:50,120 Mumun! 843 01:23:25,120 --> 01:23:26,520 What's wrong with you? 844 01:23:28,519 --> 01:23:29,919 Min. 845 01:23:33,399 --> 01:23:35,440 I'd like to apologize to you... 846 01:23:36,520 --> 01:23:39,319 ...for not believing you all this time. 847 01:23:40,719 --> 01:23:46,080 You, your father, Bang Hussein, I've heard all of it, but I..... 848 01:23:46,200 --> 01:23:47,960 I didn't want to know. 849 01:23:49,360 --> 01:23:50,759 You... 850 01:23:53,280 --> 01:23:55,679 ...saw Pocong Mumun? 851 01:23:58,120 --> 01:23:59,839 I did. 852 01:23:59,960 --> 01:24:02,160 Oh, God. 853 01:24:06,880 --> 01:24:10,200 So, Pocong Mumun is haunting Hussein... 854 01:24:10,320 --> 01:24:13,639 ...because of the pocong string problem? 855 01:24:13,760 --> 01:24:16,559 I think that pocong is also haunting Jefri. 856 01:24:17,639 --> 01:24:19,280 Jefri? 857 01:24:19,399 --> 01:24:23,559 When I was there, the pocong strangled Jefri, targeting him. 858 01:24:24,880 --> 01:24:28,639 You mean the pocong has a grudge against Jefri? 859 01:24:28,759 --> 01:24:30,280 I don't know. 860 01:24:35,360 --> 01:24:37,120 What is that loan for? 861 01:24:37,240 --> 01:24:39,560 And you used my identity. 862 01:24:39,680 --> 01:24:42,080 It's not a big problem. Don't exaggerate. 863 01:24:42,200 --> 01:24:45,120 I can't handle this on my own, you know. 864 01:24:45,240 --> 01:24:47,919 I don't care how you do it, but you need to take care of this. 865 01:24:53,000 --> 01:24:54,760 Min, don't ever take a loan under my name again! 866 01:24:54,880 --> 01:24:56,680 I can't take it anymore! 867 01:25:00,120 --> 01:25:01,960 Oh, God! 868 01:25:02,080 --> 01:25:03,960 What's wrong, Min? 869 01:25:04,080 --> 01:25:06,000 Min, what's wrong with you? 870 01:25:10,080 --> 01:25:12,800 Calm down, Min. 871 01:25:15,759 --> 01:25:18,080 Calm down, okay? 872 01:25:22,599 --> 01:25:26,399 Min, I think we need to say to your father... 873 01:25:31,120 --> 01:25:33,359 ...that we like each other. 874 01:25:33,480 --> 01:25:38,160 Do you mean that he would be happy if we pretend? 875 01:25:43,120 --> 01:25:44,799 He would be happy indeed. 876 01:25:46,000 --> 01:25:48,840 Since I became Mumun,... 877 01:25:48,960 --> 01:25:51,480 ...he looks happy. 878 01:25:54,280 --> 01:25:59,040 If I have to keep being Mumun forever,... 879 01:26:01,600 --> 01:26:03,799 ...it's okay. 880 01:26:05,879 --> 01:26:07,399 Let's do that. 881 01:26:08,879 --> 01:26:10,759 So Mumun will be in peace. 882 01:26:13,560 --> 01:26:15,720 So we can dig her grave. 883 01:26:22,759 --> 01:26:24,360 Thank you, Min,... 884 01:26:26,000 --> 01:26:28,480 ...for the sacrifice you made for your sister. 885 01:26:40,639 --> 01:26:42,160 Mom, dad. 886 01:26:44,359 --> 01:26:46,400 Where are you going? 887 01:26:46,519 --> 01:26:48,560 To a wedding party. 888 01:26:48,680 --> 01:26:50,680 With who? 889 01:26:51,160 --> 01:26:52,679 With Bang Juned. 890 01:26:59,320 --> 01:27:03,160 Peace be upon you. -Peace be upon you, too. 891 01:27:04,719 --> 01:27:06,640 May I go? 892 01:27:07,360 --> 01:27:09,919 Juned. -Ma'am. 893 01:27:10,040 --> 01:27:12,680 May I go to this wedding? 894 01:27:14,399 --> 01:27:16,799 Sir, ma'am. 895 01:27:18,080 --> 01:27:24,800 Before we go, there's something I'd like to share with you. 896 01:27:27,359 --> 01:27:31,040 It's..... -It's my fault. 897 01:27:31,159 --> 01:27:36,440 Min. -Stop. Let me say this to them. 898 01:27:37,679 --> 01:27:39,080 Dad. 899 01:27:43,080 --> 01:27:47,440 Do you remember that I left home... 900 01:27:48,160 --> 01:27:51,640 ...because I was disappointed in you? 901 01:27:52,759 --> 01:27:55,280 You never cared about me. 902 01:27:56,799 --> 01:27:59,519 You always compared me to Mumun. 903 01:28:01,320 --> 01:28:04,360 I always had faults in your eyes. 904 01:28:05,679 --> 01:28:09,520 I couldn't get money from you to open a shop. 905 01:28:11,000 --> 01:28:14,839 Meanwhile, you gave Mumun money for her shop. 906 01:28:15,720 --> 01:28:22,519 I believed I had a way to make you happy. 907 01:28:23,080 --> 01:28:27,759 I ran away and lived my life in Jakarta. 908 01:28:27,919 --> 01:28:31,560 I looked for a job, I lived a hard life. 909 01:28:31,679 --> 01:28:34,400 I wasn't like what you thought of me. 910 01:28:35,719 --> 01:28:40,759 I didn't work in an office, I was a cafe waitress. 911 01:28:48,160 --> 01:28:55,639 I couldn't pay for your umrah and that many parties. 912 01:28:57,040 --> 01:28:59,440 So, I took a loan. 913 01:29:01,000 --> 01:29:02,640 A loan..... 914 01:29:05,400 --> 01:29:07,600 A huge loan. 915 01:29:09,960 --> 01:29:13,280 But I took it using Mumun's ID. 916 01:29:18,640 --> 01:29:23,280 That was why the debt collectors were coming after her, dad, mom. 917 01:29:27,160 --> 01:29:30,880 I think I was the reason for Mumun's... 918 01:29:34,080 --> 01:29:36,120 ...death. 919 01:29:38,799 --> 01:29:41,000 Forgive me, dad. 920 01:29:41,759 --> 01:29:44,919 Oh, God. 921 01:29:47,000 --> 01:29:50,560 Oh, God. 922 01:29:50,680 --> 01:29:53,360 No. -Forgive me. 923 01:29:55,120 --> 01:29:58,919 Forgive me. -It's my fault. 924 01:29:59,040 --> 01:30:01,120 It's my fault. 925 01:30:01,240 --> 01:30:03,799 I want you to forgive me. 926 01:30:05,719 --> 01:30:08,000 Oh, God. 927 01:30:11,559 --> 01:30:13,919 Oh, God. 928 01:30:17,040 --> 01:30:20,240 Peace be upon you. -Peace be upon you, too. 929 01:30:20,359 --> 01:30:22,599 May I come in? 930 01:30:22,719 --> 01:30:24,880 Come in, Hussein. 931 01:30:29,040 --> 01:30:30,440 Sir. 932 01:30:31,439 --> 01:30:38,240 It's my fault that Mumun's pocong string has not been untied. 933 01:30:39,560 --> 01:30:43,960 I didn't do it on purpose. Forgive me. 934 01:30:44,080 --> 01:30:49,240 What if we dig Mumun's grave... 935 01:30:49,360 --> 01:30:53,519 ...to untie her pocong string? 936 01:30:55,159 --> 01:30:58,759 May you be in peace, if God's willing. 937 01:30:59,879 --> 01:31:02,720 Forgive me, Mumun. 938 01:31:18,280 --> 01:31:21,399 I'm going to leave. -Thank you, sir. 939 01:31:22,320 --> 01:31:23,759 Thank you, ustaz. -Peace be upon you. 940 01:31:23,879 --> 01:31:26,120 Peace be upon you, too. 941 01:31:53,240 --> 01:31:56,359 Are we done with this pocong business? 942 01:31:59,280 --> 01:32:02,439 But Mumun's debt business is not done yet. 943 01:32:02,560 --> 01:32:05,719 Am I right, Mimin, her twin? 944 01:32:05,960 --> 01:32:09,120 Hey, Jefri. 945 01:32:09,240 --> 01:32:11,559 All of her debts will be repaid. 946 01:32:11,799 --> 01:32:13,840 But can you have a little respect? 947 01:32:13,960 --> 01:32:17,559 We just buried her again. -Hey, cell phone guy. 948 01:32:17,679 --> 01:32:20,160 You're no one to this family. 949 01:32:20,600 --> 01:32:23,400 You're not even a relative or an in-law. 950 01:32:24,520 --> 01:32:26,080 I'll beat you up. 951 01:32:29,440 --> 01:32:32,839 Mimin, do you know? 952 01:32:32,960 --> 01:32:35,519 Mumun died because she was hit by a truck. 953 01:32:35,639 --> 01:32:39,480 Mumun's debt becomes your responsibility now. Understand? 954 01:32:41,120 --> 01:32:44,000 Hey, hey, hey, hold on. 955 01:32:44,120 --> 01:32:46,639 You said she was hit by a truck? How do you know? 956 01:32:46,759 --> 01:32:50,799 We only know it was a hit and run and there was no witness. 957 01:32:50,919 --> 01:32:55,560 You were haunted by Pocong Mumun, weren't you? 958 01:32:55,679 --> 01:32:58,679 So, this is your responsibility, too! 959 01:32:58,799 --> 01:33:01,679 That's true then! 960 01:33:01,800 --> 01:33:06,480 She was hit by a truck because you chased her. 961 01:33:06,600 --> 01:33:08,759 Admit it! 962 01:33:10,000 --> 01:33:12,320 Just admit it! 963 01:33:12,440 --> 01:33:15,680 You bastard! Why won't you admit it? 964 01:33:15,799 --> 01:33:17,759 Let me go! 965 01:33:21,279 --> 01:33:23,120 You only dare do this with your gang. 966 01:33:23,240 --> 01:33:26,359 Hey, Sein, you're interfering with this business. 967 01:33:26,480 --> 01:33:28,519 Ouch! 968 01:33:28,639 --> 01:33:30,160 You're interfering. 969 01:33:32,399 --> 01:33:35,839 This debt business isn't done yet! 970 01:33:35,960 --> 01:33:37,360 You have to pay for it! 971 01:33:38,279 --> 01:33:39,799 Let's go! 972 01:34:03,560 --> 01:34:09,560 May Mumun's sins are erased. -Amen. 973 01:34:09,680 --> 01:34:13,240 Ned, do you see Mimin? 974 01:34:13,360 --> 01:34:15,680 Is she not inside? -No. 975 01:34:18,960 --> 01:34:21,279 Oh, God. 976 01:34:21,399 --> 01:34:24,040 Ma'am, I'm leaving. Sir. -Where are you going? 977 01:34:25,240 --> 01:34:26,720 Sir. 978 01:34:26,839 --> 01:34:31,720 Peace be upon you. -Peace be upon you, too. 979 01:34:31,840 --> 01:34:36,840 You all need to enjoy tonight's party! 980 01:34:36,960 --> 01:34:40,519 We achieved our target! 981 01:34:40,639 --> 01:34:43,120 Good! 982 01:34:43,240 --> 01:34:45,960 Enjoy this. 983 01:34:46,080 --> 01:34:47,480 Hey, Jef. 984 01:34:57,319 --> 01:35:01,280 Which one are you? Mimin or Mumun? 985 01:35:01,399 --> 01:35:04,719 Whichever. Be it Mimin or Mumun, they're both pretty. 986 01:35:04,839 --> 01:35:06,240 As long as it's not Maman. 987 01:35:21,319 --> 01:35:23,519 Are you looking for Mimin? -I am. 988 01:35:25,919 --> 01:35:28,040 Maybe she's..... 989 01:35:29,599 --> 01:35:31,040 Jefri? 990 01:35:35,759 --> 01:35:37,320 I'm going to finish you. 991 01:35:38,640 --> 01:35:41,040 You killed my sister! 992 01:35:41,160 --> 01:35:44,839 Are you going to avenge her? With what? With your thumb? 993 01:35:44,960 --> 01:35:46,599 Are you playing a game or something? 994 01:35:48,360 --> 01:35:50,759 She's holding a knife. Maybe she wants to cut fruits. 995 01:35:54,680 --> 01:35:56,319 Min, don't do this. 996 01:35:56,439 --> 01:35:58,400 Let me be! I have to finish this guy! 997 01:35:58,519 --> 01:36:00,520 I want to avenge Mumun! 998 01:36:00,640 --> 01:36:02,680 Or else Mumun's spirit won't be at peace. 999 01:36:02,799 --> 01:36:04,200 Jef. 1000 01:36:05,599 --> 01:36:07,159 What are you going to do? 1001 01:36:07,280 --> 01:36:10,400 You will be arrested if Mimin is hurt. 1002 01:36:10,519 --> 01:36:11,919 So what? 1003 01:36:17,080 --> 01:36:18,480 Juned! 1004 01:36:23,400 --> 01:36:25,480 Hey! Ouch! 1005 01:36:25,600 --> 01:36:27,480 Don't interfere. 1006 01:36:27,600 --> 01:36:29,320 You'll die! 1007 01:36:29,440 --> 01:36:31,280 Juned! 1008 01:36:47,919 --> 01:36:51,000 Jefri. 1009 01:36:54,680 --> 01:36:57,279 Jefri. 1010 01:37:05,839 --> 01:37:08,759 Oh, God. Mumun. 1011 01:37:08,879 --> 01:37:11,040 This is your fault. 1012 01:37:11,160 --> 01:37:13,080 See? 1013 01:37:13,199 --> 01:37:16,919 Jefri. 1014 01:37:23,639 --> 01:37:25,040 Mun. 1015 01:37:32,160 --> 01:37:36,160 Go away! 1016 01:37:36,280 --> 01:37:38,919 Jefri. 1017 01:37:41,280 --> 01:37:44,640 Go away, Mun! 1018 01:37:50,240 --> 01:37:52,240 This is the boss' business! 1019 01:37:54,000 --> 01:37:56,000 Wait, Jack! 1020 01:37:56,120 --> 01:37:58,759 Jefri! 1021 01:38:15,359 --> 01:38:19,159 Jefri! 1022 01:39:58,120 --> 01:40:01,600 Sir, ma'am, this is my saving. 1023 01:40:01,720 --> 01:40:05,360 I'm giving this to you to pay for Mumun's debt. 1024 01:40:05,480 --> 01:40:06,880 Please accept it. 1025 01:40:07,000 --> 01:40:10,240 Oh, God, Ned. 1026 01:40:10,360 --> 01:40:12,120 You have a great heart. 1027 01:40:13,120 --> 01:40:16,120 Thank you, Ned. -It's okay. 1028 01:40:20,160 --> 01:40:21,560 Ned. 1029 01:40:24,160 --> 01:40:27,200 This is my only belonging. 1030 01:40:28,599 --> 01:40:32,799 I was going to give it to Mumun if you two get married. 1031 01:40:34,280 --> 01:40:40,040 But it's yours now, for your future wife someday. 1032 01:40:41,080 --> 01:40:47,679 I pray that you find a new one. 1033 01:40:47,799 --> 01:40:51,439 This is the only thing I can give you. 1034 01:40:51,560 --> 01:40:53,160 Thank you. 1035 01:40:54,240 --> 01:40:57,919 I'm going to leave now then. -Hang on. 1036 01:40:58,040 --> 01:41:00,280 Mimin was just finished cooking. 1037 01:41:00,400 --> 01:41:02,759 Fish pecak with Betawi sambal. 1038 01:41:02,879 --> 01:41:05,120 It's tasty. You have to try it. -Come on. 1039 01:41:05,240 --> 01:41:06,800 Okay. -Come on.70614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.