Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,960 --> 00:00:42,360
Who is that?
2
00:01:06,440 --> 00:01:08,279
In the name of God
the Merciful, the Compassionate.
3
00:01:12,720 --> 00:01:14,240
Peace be upon you!
4
00:01:14,439 --> 00:01:20,279
Is? Is there anyone home?
Is? Are you deaf?
5
00:01:20,399 --> 00:01:22,799
Peace be upon you, too.
Hold on.
6
00:01:22,919 --> 00:01:25,320
He's in there.
-Who's there?
7
00:01:27,040 --> 00:01:31,520
Oh, God.
What is this?
8
00:01:31,639 --> 00:01:35,400
I'll beat you up,
how can you not know your friend?
9
00:01:35,519 --> 00:01:41,080
You're Marbun, aren't you?
-You're forgetful now. Who else?
10
00:01:41,200 --> 00:01:45,600
What are you doing with this crowd
bringing tanjidor and rebana?
11
00:01:45,720 --> 00:01:49,040
Are you going to propose to me?
-Oh, dear.
12
00:01:53,799 --> 00:01:55,800
So, which one
is going to get married?
13
00:01:55,919 --> 00:01:58,679
The one inside the car.
-Which one?
14
00:01:58,919 --> 00:02:00,320
That one!
15
00:02:04,879 --> 00:02:08,600
How do you know him?
-You know I love to go out.
16
00:02:08,720 --> 00:02:11,919
I was out in a car and
my boss was thirsty, so we stopped.
17
00:02:12,080 --> 00:02:14,240
We stopped
at your daughter's shop.
18
00:02:14,359 --> 00:02:16,839
He didn't have the courage
to talk in person, so he asked me.
19
00:02:16,960 --> 00:02:20,399
Now, I come here as his
representative.
20
00:02:28,400 --> 00:02:29,799
Leave!
21
00:02:29,919 --> 00:02:33,240
Okay, okay.
-Don't try to set up my daughter!
22
00:02:47,559 --> 00:02:49,199
Let's go.
23
00:02:49,320 --> 00:02:53,400
What do you think of my daughter?
Wrinkled Marbun, leave!
24
00:02:53,519 --> 00:02:56,560
You are so arrogant.
-Enough of this!
25
00:02:59,519 --> 00:03:01,280
What are you still doing here?
26
00:03:01,399 --> 00:03:03,279
Go away!
27
00:03:06,600 --> 00:03:08,000
Leave!
28
00:03:12,280 --> 00:03:14,000
What was he thinking?
29
00:03:14,120 --> 00:03:15,520
Don't come back!
30
00:03:15,640 --> 00:03:18,000
Don't you have anything else to do?
31
00:03:18,120 --> 00:03:20,839
You're old but you haven't
repented yet, you wrinkled man!
32
00:03:20,960 --> 00:03:24,400
Calm down. I know.
-I'm pissed!
33
00:03:24,520 --> 00:03:27,000
Calm down.
-He was trying to set you up.
34
00:03:27,120 --> 00:03:29,360
Coming here with a crowd.
I didn't let him!
35
00:03:29,480 --> 00:03:31,120
Let's go in.
-Marbun!
36
00:03:31,240 --> 00:03:32,640
Let's go in.
37
00:03:32,759 --> 00:03:34,599
Oh, God.
38
00:03:37,800 --> 00:03:39,200
What happened?
39
00:03:40,400 --> 00:03:44,040
Someone was trying
to propose to me.
40
00:03:45,600 --> 00:03:48,240
From the look of his car,
looks like the sugar daddy type.
41
00:03:48,360 --> 00:03:51,680
How can you tease me?
42
00:03:51,799 --> 00:03:54,400
Don't touch me, it's prohibited.
43
00:03:54,520 --> 00:03:56,480
You're annoying.
44
00:04:00,600 --> 00:04:03,000
Neng, do you need me to help you?
45
00:04:03,160 --> 00:04:05,320
No need for that.
46
00:04:05,440 --> 00:04:07,840
How can you be mad because of that?
47
00:04:07,960 --> 00:04:11,759
I think he's going
to drop ship you.
48
00:04:11,879 --> 00:04:14,879
Do you think
I'm an online merchandise?
49
00:04:15,040 --> 00:04:18,720
You don't understand!
-Stop being grumpy.
50
00:04:18,840 --> 00:04:20,279
Hey, Mun.
51
00:04:20,399 --> 00:04:24,880
It's a taboo for me
to reject a proposal three times.
52
00:04:25,040 --> 00:04:30,440
If it's not because you
like each other, it won't happen.
53
00:04:30,560 --> 00:04:36,000
Ned, I'm going to remind you.
Don't play with Mumun's heart.
54
00:04:36,120 --> 00:04:38,879
She only likes you. Got it?
55
00:04:39,040 --> 00:04:42,160
We got it, dad.
We're getting things ready.
56
00:04:42,280 --> 00:04:46,440
Why do you answer for him?
Let your future husband answer it!
57
00:04:47,960 --> 00:04:51,480
Answer him!
When will you marry me?
58
00:04:51,600 --> 00:04:53,839
You're adding me to the cart,
but you're not checking me out.
59
00:04:57,080 --> 00:05:00,920
Yes, that's right.
We're getting things ready.
60
00:05:01,040 --> 00:05:03,040
That's right.
-To make it better.
61
00:05:03,160 --> 00:05:05,040
Without a hitch, am I right?
-You're right.
62
00:05:05,160 --> 00:05:08,560
That's how I like it.
-Hey!
63
00:05:08,680 --> 00:05:12,240
They're the ones getting married,
why are you so upset?
64
00:05:12,360 --> 00:05:14,560
Whatever.
65
00:05:14,680 --> 00:05:16,839
What?
66
00:05:16,960 --> 00:05:18,800
This is a lot.
67
00:05:18,920 --> 00:05:21,839
What event are you going
to make again, dad?
68
00:05:21,960 --> 00:05:23,879
Events, non-stop.
69
00:05:24,000 --> 00:05:27,600
Be patient. Allah is
with those who are patient.
70
00:05:27,720 --> 00:05:29,320
Whatever.
71
00:05:29,440 --> 00:05:31,000
I'm leaving, dad.
72
00:05:31,120 --> 00:05:34,240
Min, help your sister.
73
00:05:34,480 --> 00:05:35,879
There.
74
00:05:47,519 --> 00:05:50,799
Look who was just
proposed to three times.
75
00:05:50,919 --> 00:05:54,400
What? Do you want
to be with that old geezer?
76
00:05:54,520 --> 00:05:59,280
Take him.
-No way. You know my type. Young.
77
00:05:59,400 --> 00:06:01,840
Rich, enticing.
-Rich, enticing.
78
00:07:13,720 --> 00:07:15,919
There he is. Come on.
79
00:07:27,399 --> 00:07:28,799
Sir.
80
00:07:40,080 --> 00:07:44,600
You're the leader of the troupe,
and you're an emcee too?
81
00:07:44,720 --> 00:07:46,120
Where is it?
-Yes, sir.
82
00:07:47,679 --> 00:07:49,080
Where?
-Yes, yes.
83
00:07:49,199 --> 00:07:50,799
Too long! Hurry!
84
00:07:50,919 --> 00:07:52,320
Here.
85
00:08:00,280 --> 00:08:01,679
Let's go.
86
00:08:06,760 --> 00:08:10,679
Hey Sein, what a coincidence.
87
00:08:10,799 --> 00:08:12,520
Come with me.
-Where?
88
00:08:12,640 --> 00:08:15,439
Just come.
-I'm having fun here.
89
00:08:19,439 --> 00:08:21,839
I'm going to ask you one more time.
90
00:08:21,960 --> 00:08:26,839
Do you really like Mumun?
You want to be with her?
91
00:08:26,960 --> 00:08:28,919
I do. I really love her.
92
00:08:29,040 --> 00:08:32,040
Sein, help me.
Whatever you have to do.
93
00:08:33,040 --> 00:08:34,480
Yes.
94
00:08:34,599 --> 00:08:40,000
I need to report to the elders.
95
00:08:40,120 --> 00:08:41,599
Elders.
96
00:08:42,440 --> 00:08:44,120
I think someone's coming.
97
00:08:44,879 --> 00:08:46,599
An elder is coming.
98
00:08:47,960 --> 00:08:50,319
Sein?
99
00:08:50,439 --> 00:08:52,839
I'm an elder.
Don't call me Sein, call me Elder!
100
00:08:52,960 --> 00:08:55,439
Elder.
-I'm going to give you a charm.
101
00:08:55,560 --> 00:08:59,040
Mumun will be crazy about you.
102
00:09:00,080 --> 00:09:02,439
He'll give you a charm!
103
00:09:04,360 --> 00:09:06,800
Get in. Here's the charm.
104
00:09:17,360 --> 00:09:20,120
Mpok, are you done?
-I am.
105
00:09:20,240 --> 00:09:25,399
These clothes will be worn by your
parents for the party tomorrow.
106
00:09:25,520 --> 00:09:32,399
Oh, right.
-The village knows about tomorrow.
107
00:09:32,520 --> 00:09:33,919
Everyone's envious.
108
00:09:34,080 --> 00:09:36,160
They did Hajj,
they've done umrah several times.
109
00:09:36,280 --> 00:09:38,600
They will surely go to heaven.
110
00:09:38,720 --> 00:09:40,280
You're flattering them.
111
00:09:42,040 --> 00:09:45,480
There, your regular
has been waiting.
112
00:09:45,600 --> 00:09:48,800
You're right. Poor Juned.
I'm going to set things up, okay?
113
00:09:48,920 --> 00:09:50,879
Thanks.
-Okay.
114
00:09:56,560 --> 00:09:58,360
Neng.
115
00:09:58,480 --> 00:10:00,000
A fan of yours.
116
00:10:00,120 --> 00:10:02,240
Mumunaholic number one.
117
00:10:02,359 --> 00:10:05,759
Abang, I thought
you were my only Mumunaholic.
118
00:10:05,879 --> 00:10:08,480
I'm not only a Mumunaholic,
but also Mumunism,...
119
00:10:08,600 --> 00:10:11,240
...Mumunmania,
Mumunistic, Mumun.....
120
00:10:11,360 --> 00:10:13,679
You're too much Mumun.
121
00:10:17,160 --> 00:10:20,000
Here comes Mumunaholic number two.
122
00:10:20,120 --> 00:10:22,519
Morning, Miss Mumun.
123
00:10:22,639 --> 00:10:24,960
Sir.
-Hi, Miss Mumun.
124
00:10:25,080 --> 00:10:27,000
What can I get you?
125
00:10:27,120 --> 00:10:32,600
I'll eat anything made by you.
126
00:10:32,720 --> 00:10:35,440
I don't want it by anyone else,
or else it will be ruined.
127
00:10:37,080 --> 00:10:39,480
Neng, act natural.
128
00:10:39,600 --> 00:10:41,960
It's okay.
129
00:10:42,080 --> 00:10:43,800
Hold on, sir.
-Okay.
130
00:10:47,000 --> 00:10:48,960
Sir, take a seat.
131
00:10:49,080 --> 00:10:51,960
Sorry, I forgot.
132
00:10:52,080 --> 00:10:54,360
You're going to eat,
that's why you should sit.
133
00:10:54,480 --> 00:10:57,080
Don't act like that.
134
00:10:58,280 --> 00:11:02,000
I'm leaving, okay?
-So soon?
135
00:11:02,120 --> 00:11:03,520
Well, yes.
136
00:11:06,960 --> 00:11:11,960
Are you jealous?
-No. I'm sick of your fans.
137
00:11:12,080 --> 00:11:13,600
Him and him.
138
00:11:14,640 --> 00:11:16,799
Don't worry about it.
-Don't mess around, okay?
139
00:11:16,919 --> 00:11:18,400
Okay, okay.
140
00:11:56,120 --> 00:11:58,759
Peace be upon you, Mr. Hajj.
141
00:11:58,879 --> 00:12:02,680
Thanks for coming.
Come in and find a spot.
142
00:12:05,280 --> 00:12:06,880
Sorry.
143
00:12:08,960 --> 00:12:13,800
Peace be upon you, dad.
-Peace be upon you, too.
144
00:12:13,919 --> 00:12:15,960
It's Mimin.
145
00:12:16,080 --> 00:12:22,280
Min, I'd like to thank you
for paying for this party.
146
00:12:23,360 --> 00:12:27,439
And here with me now is Ustaz Udin.
147
00:12:27,560 --> 00:12:31,360
I want his prayer for you
to get a partner easily.
148
00:12:31,480 --> 00:12:33,640
Amen.
-Here he is.
149
00:12:33,759 --> 00:12:36,000
Yes, dad.
Peace be upon you, ustaz.
150
00:12:36,120 --> 00:12:41,160
Peace be upon you, too.
151
00:12:41,280 --> 00:12:43,520
Pray for me, ustaz.
152
00:12:43,639 --> 00:12:47,519
Pray that I get to be like the kid
my dad's going to bring to Mecca.
153
00:12:47,639 --> 00:12:52,240
Amen. I'll pray
for you to get a partner fast...
154
00:12:53,599 --> 00:12:56,960
...so your parents will be happy.
155
00:12:57,080 --> 00:13:00,400
Amen.
-This is your good fortune.
156
00:13:00,520 --> 00:13:03,520
I'm able to do umrah
and a pre-departure party.
157
00:13:03,640 --> 00:13:06,560
Everything is paid for by you.
158
00:13:06,680 --> 00:13:11,120
She's a staff
in the city, in an office.
159
00:13:11,240 --> 00:13:16,799
You're not only beautiful in your
appearance, but also in your heart.
160
00:13:16,919 --> 00:13:21,600
You dignify your parents.
-Thank God.
161
00:13:23,719 --> 00:13:27,080
I'm going to hang up, okay?
Peace be upon you.
162
00:13:27,200 --> 00:13:29,320
Peace be upon you, too.
163
00:13:32,000 --> 00:13:34,120
You act big.
164
00:13:41,040 --> 00:13:43,800
Just read the spell I told you.
165
00:13:43,919 --> 00:13:45,319
Okay.
166
00:13:54,720 --> 00:13:56,560
Done.
-That's it.
167
00:13:56,680 --> 00:13:58,759
Turn them off.
168
00:14:02,720 --> 00:14:04,400
Go there.
169
00:14:04,519 --> 00:14:06,760
You don't need to worry.
170
00:14:06,880 --> 00:14:09,319
The one you like will come to you.
171
00:14:09,439 --> 00:14:12,720
It's my doing,
I'm always successful.
172
00:14:21,319 --> 00:14:27,399
Let's pray that this family
will have a long life.
173
00:14:27,520 --> 00:14:29,440
Mumun, your loan in the amount
of 50 million rupiah is due.
174
00:14:29,559 --> 00:14:30,960
Please make a payment to avoid
interest of 30 percent per week.
175
00:14:31,080 --> 00:14:37,879
This is the final warning,
or we will send a debt collector.
176
00:15:00,120 --> 00:15:01,960
One aglio olio for you,
one orange juice,...
177
00:15:02,080 --> 00:15:03,960
...and one iced coffee. Right?
178
00:15:04,080 --> 00:15:06,760
Yes.
-Okay. Please wait.
179
00:15:12,080 --> 00:15:15,520
Miss, as usual. Let's switch.
180
00:15:16,879 --> 00:15:20,520
It's a bad habit.
-Miss, I'm sorry.
181
00:15:24,040 --> 00:15:25,439
I'm borrowing this.
182
00:15:26,600 --> 00:15:28,000
Hello?
183
00:15:29,160 --> 00:15:30,840
Min.
-What's up?
184
00:15:30,960 --> 00:15:32,640
You don't usually do video calls.
185
00:15:32,759 --> 00:15:35,440
Min, did you get a loan?
186
00:15:37,760 --> 00:15:39,160
A loan?
187
00:15:39,919 --> 00:15:42,840
I got a text message.
188
00:15:42,960 --> 00:15:45,040
Check your WhatsApp,
I've forwarded it to you.
189
00:15:45,160 --> 00:15:47,799
It's the usual.
190
00:15:47,919 --> 00:15:51,520
What is that loan for?
And you used my identity card.
191
00:15:51,640 --> 00:15:53,679
Why are you mad?
192
00:15:53,799 --> 00:15:56,240
You know I've been using
your identity card for a while.
193
00:15:57,640 --> 00:16:02,399
Min, it's different this time.
What did you spend the money for?
194
00:16:02,520 --> 00:16:05,280
You think I spent it? It's Dad.
195
00:16:05,400 --> 00:16:07,040
Dad?
-I only spent a small amount,...
196
00:16:07,159 --> 00:16:08,839
...some clothes.
197
00:16:08,960 --> 00:16:13,439
It's fifty million, Min.
-Dad loves to throw a party.
198
00:16:13,560 --> 00:16:16,120
And the umrah
is using the money from me.
199
00:16:16,240 --> 00:16:19,720
If you don't have
the money, just tell him.
200
00:16:20,319 --> 00:16:22,639
What are you taking a loan for?
201
00:16:22,759 --> 00:16:26,480
Don't worry about it.
I'll pay for it.
202
00:16:26,600 --> 00:16:30,120
How do I not worry about it?
It's fifty million.
203
00:16:30,240 --> 00:16:33,319
I can't handle this
on my own, you know.
204
00:16:33,439 --> 00:16:35,799
I don't care how you do it,
but you need to take care of this.
205
00:16:35,919 --> 00:16:38,759
Enough, it's not a big problem.
Don't exaggerate.
206
00:16:38,879 --> 00:16:41,719
It will be fine.
It has always been fine.
207
00:16:41,839 --> 00:16:43,560
So fussy.
208
00:17:37,320 --> 00:17:38,720
Bang?
209
00:17:40,080 --> 00:17:41,480
Bang!
210
00:17:42,680 --> 00:17:44,399
Who are you?
211
00:17:45,720 --> 00:17:47,839
Jef.....
212
00:17:47,960 --> 00:17:52,639
What's wrong with you?
-Me? I.....
213
00:17:52,759 --> 00:17:55,040
Are you a guest at this party?
214
00:17:57,240 --> 00:17:59,280
I thought you were a guest.
215
00:18:00,000 --> 00:18:01,439
I'm going back in.
216
00:18:01,560 --> 00:18:04,320
My mother is calling me.
I need to help her out.
217
00:18:05,320 --> 00:18:06,840
Excuse me.
218
00:18:25,679 --> 00:18:28,280
We've warned you.
Now you need to pay 70 million...
219
00:18:28,400 --> 00:18:31,040
...before 2 o'clock this afternoon.
220
00:18:31,159 --> 00:18:37,960
We'll have to do this the hard way
if you don't pay.
221
00:19:06,400 --> 00:19:08,319
Hello. Peace be upon you, Neng.
222
00:19:08,439 --> 00:19:10,679
Peace be upon you too, Bang.
223
00:19:11,719 --> 00:19:14,359
What's up, Neng?
224
00:19:16,960 --> 00:19:19,320
Well,...
225
00:19:19,439 --> 00:19:21,919
...I have a problem.
226
00:19:22,040 --> 00:19:24,080
I know.
227
00:19:24,200 --> 00:19:26,919
You've been looking miserable.
228
00:19:27,439 --> 00:19:29,559
What's happening?
229
00:19:29,679 --> 00:19:32,919
I feel bad for
telling you this on the phone.
230
00:19:33,040 --> 00:19:37,480
It's okay.
Just tell me now, to make it clear.
231
00:19:43,159 --> 00:19:45,160
Do you have money?
232
00:19:48,560 --> 00:19:50,960
It's unusual for you
to ask me about money.
233
00:19:51,080 --> 00:19:54,280
It is, I'm really sorry.
234
00:19:55,520 --> 00:19:59,519
I know the money you have
is our savings.
235
00:19:59,639 --> 00:20:02,560
But.....
How do I say this?
236
00:20:02,680 --> 00:20:04,360
I get it.
237
00:20:04,559 --> 00:20:06,720
How much do you need?
238
00:20:10,000 --> 00:20:11,839
Seventy million.
239
00:20:12,480 --> 00:20:14,319
Oh, God.
240
00:20:16,639 --> 00:20:19,120
Seventy million? That much?
241
00:20:19,320 --> 00:20:20,720
That much.
242
00:20:21,640 --> 00:20:25,360
I'm sorry for troubling you.
243
00:20:25,480 --> 00:20:28,440
But I really need the money.
244
00:20:29,559 --> 00:20:31,960
It's for something
really important.
245
00:20:34,519 --> 00:20:36,320
Do you need it now?
246
00:20:37,439 --> 00:20:39,040
I do.
247
00:20:41,719 --> 00:20:43,120
Neng Mumun,...
248
00:20:44,160 --> 00:20:49,240
...I'm certain
that you're my future wife.
249
00:20:49,360 --> 00:20:54,320
Because I know you love me.
250
00:20:54,440 --> 00:20:59,960
Next time you have a problem,
you need to be more open about it.
251
00:21:00,080 --> 00:21:01,760
Okay.
252
00:21:03,600 --> 00:21:08,439
I'm sorry.
-It's okay.
253
00:21:08,560 --> 00:21:11,839
I have 40 million now.
But don't worry,..
254
00:21:11,960 --> 00:21:15,279
...I'll get the rest. Okay?
255
00:21:15,399 --> 00:21:16,960
Okay.
256
00:21:19,879 --> 00:21:22,360
I'm relieved now.
257
00:21:27,439 --> 00:21:31,080
I love you.
258
00:21:31,199 --> 00:21:33,560
I love you, too.
259
00:21:42,640 --> 00:21:44,560
Hey, you.
260
00:21:44,680 --> 00:21:47,919
You're Mumun, aren't you?
261
00:21:48,040 --> 00:21:53,480
What is this?
-We're Jack, Susilo and Sanip.
262
00:21:53,599 --> 00:21:58,679
We're bringing you
a letter of collection.
263
00:22:00,320 --> 00:22:05,480
Collection of what?
-She's playing stupid.
264
00:22:05,599 --> 00:22:08,600
He's the one who's actually stupid.
-Me?
265
00:22:08,720 --> 00:22:11,120
We helped you
and this is how you repay?
266
00:22:11,240 --> 00:22:12,640
Pay your debt!
267
00:22:14,680 --> 00:22:17,679
Sorry, I really
don't know anything.
268
00:22:17,799 --> 00:22:20,759
She doesn't know anything.
269
00:22:20,879 --> 00:22:23,719
Hey! Where
are you going
270
00:22:23,839 --> 00:22:26,080
I know this type of girl.
271
00:22:26,200 --> 00:22:29,759
You borrow a lot of money,
but you don't want to pay! Pay!
272
00:22:29,879 --> 00:22:31,560
Sorry.
-Pay!
273
00:22:31,679 --> 00:22:34,599
Where's the money?
274
00:22:34,719 --> 00:22:37,280
You dare to borrow money,
but you don't want to pay.
275
00:22:37,399 --> 00:22:39,799
Sorry.
-Pay!
276
00:22:39,919 --> 00:22:41,480
Hey, hey, hey!
277
00:22:45,879 --> 00:22:47,919
You only dare to harass women.
278
00:22:49,080 --> 00:22:50,480
Your forehead!
279
00:22:51,759 --> 00:22:53,480
What's wrong with my forehead?
280
00:22:56,240 --> 00:22:59,480
Your forehead's flat,
as if there's no brain behind it.
281
00:23:02,680 --> 00:23:04,080
Yes, sir!
282
00:23:04,200 --> 00:23:06,000
Sir? Don't act
like you're an officer!
283
00:23:07,159 --> 00:23:08,879
I'll beat you up!
284
00:23:12,720 --> 00:23:14,120
I'm Jefri.
285
00:23:14,839 --> 00:23:17,839
I remember you.
You were in front of my house.
286
00:23:17,960 --> 00:23:22,679
You were waiting in front
of my house during the party.
287
00:23:22,919 --> 00:23:25,280
That's right.
288
00:23:25,399 --> 00:23:28,480
I'm sorry
for my worker's impoliteness.
289
00:23:28,919 --> 00:23:30,480
They don't have manners.
290
00:23:32,560 --> 00:23:34,040
Sorry, boss.
291
00:23:36,480 --> 00:23:40,400
I hear you have a problem
with my company, about debt.
292
00:23:40,519 --> 00:23:41,960
Is that right?
293
00:23:44,319 --> 00:23:47,799
Actually.....
-Don't worry.
294
00:23:47,919 --> 00:23:52,280
As long as I'm handling it,
I will help you.
295
00:23:52,400 --> 00:23:54,600
Everything will be fine.
296
00:23:54,720 --> 00:23:59,839
Okay. I'm going
back home then. Thank you.
297
00:24:00,960 --> 00:24:07,240
Hold on.
When I'm on duty, I'm rarely nice.
298
00:24:07,360 --> 00:24:09,240
Moreover, helping.
299
00:24:10,240 --> 00:24:13,760
Come on, let me take you home.
300
00:24:13,879 --> 00:24:15,319
Come on.
301
00:24:15,439 --> 00:24:18,040
Please. Okay?
302
00:24:27,960 --> 00:24:29,519
Sorry...
303
00:24:30,360 --> 00:24:32,839
...for not being able
to pay the debt.
304
00:24:32,960 --> 00:24:35,639
Why are you
talking about debt instead?
305
00:24:36,240 --> 00:24:37,639
Just relax.
306
00:24:38,439 --> 00:24:40,519
I'll give you leniency.
307
00:24:42,840 --> 00:24:47,719
You mean, it's okay
if I don't have the money now?
308
00:24:48,840 --> 00:24:51,279
Just relax, Mun.
309
00:24:51,399 --> 00:24:54,040
As long as I'm handling it,...
310
00:24:57,240 --> 00:25:00,760
...I will protect you.
311
00:25:08,919 --> 00:25:10,360
No, don't do this.
312
00:25:10,480 --> 00:25:12,160
Can I get off here?
313
00:25:13,600 --> 00:25:17,320
Stop, please have mercy on me.
-So, you don't like me?
314
00:25:17,440 --> 00:25:19,800
Have mercy on me.
315
00:25:19,919 --> 00:25:22,559
Sorry. Don't.
316
00:25:26,279 --> 00:25:28,240
Have mercy on me.
317
00:25:34,120 --> 00:25:36,080
Hey, hey, hey!
318
00:25:37,800 --> 00:25:40,599
Do you want to die? Can you drive?
319
00:25:42,360 --> 00:25:45,680
Sorry.
-Did you cheat to get a license?
320
00:25:46,679 --> 00:25:48,360
Thank God, you're still alive.
321
00:25:57,799 --> 00:25:59,200
Hey!
322
00:26:01,480 --> 00:26:03,960
Where are you running to? Hey!
323
00:26:06,480 --> 00:26:09,839
Miss, where's my lemon tea?
-Please wait.
324
00:26:09,960 --> 00:26:12,280
So, that was one.....
-Seafood fried rice.
325
00:26:15,080 --> 00:26:17,160
Table 8, lemon tea.
326
00:26:28,040 --> 00:26:29,440
That one.
327
00:27:06,680 --> 00:27:08,680
Help!
328
00:27:08,799 --> 00:27:10,639
Where are you going?
329
00:27:25,760 --> 00:27:27,359
Bitch!
330
00:27:32,080 --> 00:27:34,559
Hey, where are you going?
331
00:28:49,879 --> 00:28:54,000
Poor Mumun,
a victim of a hit and run.
332
00:29:09,759 --> 00:29:11,440
My condolences.
333
00:29:53,799 --> 00:29:56,759
Hey, Hussein.
-Hey, you.
334
00:29:56,879 --> 00:29:59,839
You pretend to be possessed,
take grave dirt, and burn incense.
335
00:29:59,960 --> 00:30:01,600
It was all pretend, wasn't it?
336
00:30:01,720 --> 00:30:05,040
What did I do wrong?
-You did a trickery.
337
00:30:05,160 --> 00:30:08,720
Your boss came
and asked for a charm from me.
338
00:30:08,839 --> 00:30:12,320
You can't return a charm.
339
00:30:12,440 --> 00:30:17,599
We don't care. You owe him.
At least you have to pay.
340
00:30:17,719 --> 00:30:20,480
I remember your type.
341
00:30:20,600 --> 00:30:24,120
You pretend to be possessed and
then you ask for grilled chicken.
342
00:30:24,240 --> 00:30:25,840
And black coffee.
-Black coffee!
343
00:30:25,960 --> 00:30:27,520
Cigarette.
-Cigarette!
344
00:30:27,640 --> 00:30:29,599
Skincare.
-Skincare!
345
00:30:30,680 --> 00:30:32,279
Skincare, for what?
346
00:30:32,919 --> 00:30:36,360
Does your face need
to glow to dig a grave?
347
00:30:36,480 --> 00:30:38,600
We're talking about chicken skin.
-Skincare.
348
00:30:38,720 --> 00:30:40,120
Oh, sorry.
349
00:30:40,240 --> 00:30:45,439
Gentlemen, please lower your voice
and keep your manners here.
350
00:30:45,560 --> 00:30:50,439
How dare you interrupt our debate?
351
00:30:50,560 --> 00:30:53,040
You're intruding. You know?
352
00:30:53,160 --> 00:30:56,160
What did you say?
Don't you know who I am?
353
00:30:56,279 --> 00:30:58,240
I'll slap you!
354
00:30:59,639 --> 00:31:01,480
You're disturbing.
355
00:31:01,600 --> 00:31:06,120
Hey, tell your boss
to come to my house.
356
00:31:06,240 --> 00:31:08,240
I'll take care of everything.
357
00:31:08,359 --> 00:31:09,759
Hear that?
358
00:31:12,320 --> 00:31:14,520
They're arrogant.
-You're right.
359
00:31:16,360 --> 00:31:19,120
Scared?
-Of course.
360
00:31:19,240 --> 00:31:22,360
Thank God for Mr. Ancrit.
-Hansip!
361
00:31:22,480 --> 00:31:24,320
Oh, right.
362
00:31:24,440 --> 00:31:27,080
I'm taking you home,
but you're getting pissed off?
363
00:31:27,200 --> 00:31:29,719
Don't you think I'm exhausted?
364
00:31:29,839 --> 00:31:35,320
Hey, Sip! Come here.
-You're calling me? What?
365
00:31:35,440 --> 00:31:37,760
I want to say something to you.
366
00:31:37,879 --> 00:31:41,440
What?
-I think I forgot something.
367
00:31:42,160 --> 00:31:44,120
What did you forget, Sein?
368
00:31:56,600 --> 00:31:59,759
Oh, dear.
-It's true. I forgot something!
369
00:32:01,000 --> 00:32:04,879
I forgot to untie
Mumun's pocong string.
370
00:32:06,480 --> 00:32:09,160
Pocong?
-That's right.
371
00:32:09,279 --> 00:32:12,800
Usually, when a pocong string
is not untied,...
372
00:32:12,920 --> 00:32:16,440
...the pocong will haunt people.
373
00:32:19,720 --> 00:32:21,960
Pocong like this?
374
00:32:24,320 --> 00:32:25,720
Yes.
375
00:32:26,919 --> 00:32:30,160
Oh, dear.
-How could you forget?
376
00:32:31,720 --> 00:32:35,719
Oh, dear. I'm human.
377
00:32:35,839 --> 00:32:38,960
That's right. You're human!
378
00:32:39,080 --> 00:32:42,640
A human that will be
chased by pocong!
379
00:32:42,760 --> 00:32:46,040
I don't want to be around you.
I'm going back home.
380
00:32:46,160 --> 00:32:48,040
Hey, Sip!
-What?
381
00:32:48,160 --> 00:32:50,839
You better stay the night here.
-No way! I'm going home.
382
00:32:50,960 --> 00:32:52,879
Oh, dear!
383
00:34:50,399 --> 00:34:51,919
What is that?
384
00:35:02,759 --> 00:35:04,839
I'm probably exhausted.
385
00:35:07,800 --> 00:35:09,960
Bang.
386
00:35:10,080 --> 00:35:11,960
It's us.
387
00:35:18,920 --> 00:35:21,520
Oh, dear! You!
388
00:35:21,799 --> 00:35:23,200
You startled me.
389
00:35:23,320 --> 00:35:27,120
Were you under the tree earlier
on the side of the house?
390
00:35:27,240 --> 00:35:29,799
Were you going
to steal sambal or something?
391
00:35:29,919 --> 00:35:31,639
Abang.
392
00:35:31,760 --> 00:35:34,519
Bang, can Markonah
borrow your money?
393
00:35:35,839 --> 00:35:37,520
No, no, no.
394
00:35:37,639 --> 00:35:41,519
I'm going to give my money
during jaipong dance. Got it?
395
00:35:41,639 --> 00:35:45,520
But I didn't get a lot of money
and someone died today.
396
00:35:45,640 --> 00:35:49,760
What?
-You got a job since someone died.
397
00:35:49,879 --> 00:35:51,680
You think it's my goal?
398
00:35:51,799 --> 00:35:53,559
No. Just go home.
399
00:35:53,679 --> 00:35:55,320
Please.
400
00:35:55,439 --> 00:35:57,480
Why won't you listen? Go home.
401
00:36:03,279 --> 00:36:06,320
You just don't know.
Here, I'll tell you who I am.
402
00:36:06,440 --> 00:36:11,799
Hussein, the gravedigger
with an official certificate.
403
00:36:11,919 --> 00:36:16,360
There's no ghost or pocong.
404
00:36:21,640 --> 00:36:23,440
Let's close this.
405
00:37:31,520 --> 00:37:33,480
Let me lay down here.
406
00:37:38,000 --> 00:37:39,720
Bang.
407
00:37:39,839 --> 00:37:41,759
I'm Mumun.
408
00:38:34,280 --> 00:38:38,759
Bang, I'm Mumun.
409
00:38:38,879 --> 00:38:41,320
Untie my pocong string.
410
00:39:21,640 --> 00:39:24,120
Forgive me!
411
00:39:24,240 --> 00:39:27,319
Untie my pocong string.
412
00:39:38,919 --> 00:39:41,160
Was it a dream?
413
00:40:29,360 --> 00:40:33,040
It will be nice
for you to be here.
414
00:40:33,160 --> 00:40:35,519
Look at your poor father.
415
00:40:36,480 --> 00:40:39,240
He's sad that your sister left him.
416
00:40:40,080 --> 00:40:45,759
We can't be sad forever.
417
00:40:45,879 --> 00:40:49,120
We have to let Mumun go.
418
00:40:49,240 --> 00:40:51,439
What's done is done.
419
00:40:51,560 --> 00:40:53,360
Why do you say that?
420
00:40:55,720 --> 00:40:57,919
Look at your father.
421
00:40:58,040 --> 00:41:00,040
You can make him happy.
422
00:41:01,120 --> 00:41:05,879
What should I do to make him happy?
I have to stay here?
423
00:41:06,040 --> 00:41:07,639
What about my job?
424
00:41:07,760 --> 00:41:10,440
You can look for a job here.
425
00:41:10,559 --> 00:41:12,400
Take care of Mumun's shop.
426
00:41:14,799 --> 00:41:17,400
The shop has many customers.
427
00:41:17,519 --> 00:41:22,839
You better keep the shop.
-I also have a job in Jakarta.
428
00:41:22,960 --> 00:41:26,600
I work hard in Jakarta,
making money...
429
00:41:26,720 --> 00:41:30,400
...and now you ask me
to run Mumun's shop?
430
00:41:30,520 --> 00:41:32,279
No way!
431
00:41:33,960 --> 00:41:36,560
I'm going back to live
in a boarding house in Jakarta.
432
00:41:36,680 --> 00:41:39,240
Oh, God.
433
00:41:43,560 --> 00:41:49,240
Bang, thank you for being
with my sister all this time.
434
00:41:49,360 --> 00:41:52,519
But I can't be long here.
435
00:41:52,639 --> 00:41:55,000
I become sad when I think of Mumun.
436
00:41:55,120 --> 00:41:56,680
Me, too.
437
00:42:06,560 --> 00:42:11,160
Four charms, four dowries,
4.8 million rupiah!
438
00:42:11,280 --> 00:42:12,920
Not including taxes.
439
00:42:13,040 --> 00:42:17,160
Oh, dear! 4.8 million!
Your ancestor's money?
440
00:42:17,280 --> 00:42:20,759
Hey Jef, remember.
I gave you the charm.
441
00:42:20,879 --> 00:42:24,360
Mumun was willing to talk to you.
442
00:42:24,480 --> 00:42:27,240
But now Mumun's dead.
443
00:42:27,359 --> 00:42:30,720
You're stupid for not being able
to take a chance before.
444
00:42:30,840 --> 00:42:32,520
Enough!
445
00:42:32,640 --> 00:42:36,920
I'll be back and you have
to have the money. Got it?
446
00:42:38,439 --> 00:42:39,839
Let's go.
447
00:43:00,240 --> 00:43:01,760
Mumun.
448
00:43:04,879 --> 00:43:07,560
How could you?
449
00:43:09,399 --> 00:43:12,920
You leave me too soon.
450
00:43:13,040 --> 00:43:15,560
How could you?
451
00:43:49,280 --> 00:43:51,879
Mumun?
452
00:43:54,920 --> 00:43:58,280
Mun?
453
00:43:58,400 --> 00:43:59,799
Mumun?
454
00:44:02,399 --> 00:44:03,799
Mun?
455
00:44:05,240 --> 00:44:06,640
Mumun?
456
00:44:10,040 --> 00:44:16,519
Oh, God!
457
00:44:32,600 --> 00:44:35,320
Ask for forgiveness from God.
458
00:44:35,440 --> 00:44:36,840
Ask for forgiveness.
459
00:45:03,680 --> 00:45:09,160
If only Mimin would stay here
for her father...
460
00:45:11,000 --> 00:45:14,240
...he wouldn't be this miserable.
461
00:45:23,240 --> 00:45:26,000
Let me go outside.
462
00:45:42,840 --> 00:45:45,080
Peace be upon you.
463
00:45:45,200 --> 00:45:47,040
Can I help you?
-Peace be upon you.
464
00:45:47,160 --> 00:45:49,080
Is this Mumun's house?
465
00:45:49,199 --> 00:45:52,320
This was her house,
but Mumun has died.
466
00:45:52,440 --> 00:45:54,320
I know that.
467
00:45:55,000 --> 00:45:56,399
Who are you?
468
00:45:57,560 --> 00:45:59,240
Her slave?
469
00:45:59,360 --> 00:46:02,640
Sorry, but is there any trouble?
470
00:46:02,759 --> 00:46:06,120
I can represent her mother.
471
00:46:07,439 --> 00:46:08,839
Jack.
472
00:46:11,000 --> 00:46:12,400
The letter.
473
00:46:16,280 --> 00:46:17,679
Here.
474
00:46:17,799 --> 00:46:20,399
There's a letter
of collection from my company.
475
00:46:20,520 --> 00:46:27,439
The amount is 95,684,000 rupiah.
476
00:46:27,560 --> 00:46:29,440
Oh, God.
-That's Mumun's debt...
477
00:46:29,559 --> 00:46:31,520
...that needs to be paid.
478
00:46:31,639 --> 00:46:33,600
Remember the interest
will add up...
479
00:46:33,720 --> 00:46:36,560
...and become the responsibility
of the ones left behind. Got it?
480
00:46:36,680 --> 00:46:38,480
Oh, God.
481
00:46:38,600 --> 00:46:41,839
Should I give it to Mumun's mother?
-You should. Ma'am!
482
00:46:41,960 --> 00:46:45,359
Don't. Calm down.
483
00:46:45,480 --> 00:46:48,400
Let me tell this news to her. Okay?
484
00:46:49,280 --> 00:46:51,439
This guy's brave.
485
00:46:51,960 --> 00:46:55,679
Hey. Who do you think you are?
486
00:46:55,800 --> 00:46:57,839
Do you want to be involved?
487
00:46:57,960 --> 00:47:00,400
This is the business
of the ones left behind, not yours.
488
00:47:00,520 --> 00:47:06,240
Her parents are still in grief.
489
00:47:06,360 --> 00:47:09,799
Okay then. I'll be back later.
490
00:47:09,919 --> 00:47:16,080
Just so you know,
her debt is in Jefri's hands!
491
00:47:17,280 --> 00:47:18,720
Got it?
492
00:47:22,679 --> 00:47:24,080
Here.
493
00:47:24,960 --> 00:47:26,560
Let's go, Jack!
494
00:48:55,240 --> 00:48:57,520
What a complicated song.
495
00:49:03,120 --> 00:49:05,759
We can't fail this time.
496
00:49:05,879 --> 00:49:07,520
We need to collect the money.
497
00:49:07,639 --> 00:49:09,680
Right, Susilo?
-Yes for me.
498
00:49:09,799 --> 00:49:14,399
Just see how
a gentleman collects a debt.
499
00:49:14,520 --> 00:49:15,919
Just see.
500
00:49:17,960 --> 00:49:19,360
Hey.
501
00:49:21,919 --> 00:49:23,799
Good evening, ladies.
502
00:49:23,919 --> 00:49:27,279
Hey! Gentlemen! We're gentlemen.
503
00:49:27,399 --> 00:49:28,960
Oh, right.
504
00:49:29,080 --> 00:49:33,799
What are you gentlemen here for?
505
00:49:33,919 --> 00:49:38,160
Maybe I can help you
as the security here.....
506
00:49:40,320 --> 00:49:43,520
Your mouth smells bad!
-Oh, dear!
507
00:49:43,639 --> 00:49:46,679
Where do you come from?
How dare you speak to me like that?
508
00:49:46,799 --> 00:49:49,000
Of course, I dare.
-You dare?
509
00:49:49,120 --> 00:49:51,080
If you dare, you go to the front,
not to the back.
510
00:49:52,360 --> 00:49:53,759
Hey.
511
00:49:54,360 --> 00:49:56,839
What if we're here
until the end of time?
512
00:49:56,960 --> 00:49:58,839
You have a problem with that?
513
00:49:58,960 --> 00:50:01,560
No, Bang Jefri.
514
00:50:01,679 --> 00:50:04,080
I'm only doing my job.
515
00:50:04,200 --> 00:50:07,480
My job is to protect the citizen.
516
00:50:18,520 --> 00:50:19,919
Pocong!
517
00:50:20,040 --> 00:50:21,680
Hussein, get down!
518
00:50:23,000 --> 00:50:24,440
Let's run!
519
00:50:28,120 --> 00:50:30,240
Why are you following me?
520
00:50:35,480 --> 00:50:38,960
I'm staying at your house, okay?
-Let's go.
521
00:50:55,120 --> 00:50:57,120
You said you're going
to take me home.
522
00:51:02,560 --> 00:51:04,960
Don't give me
that judgemental look.
523
00:51:20,680 --> 00:51:22,080
Hang on.
524
00:51:25,800 --> 00:51:27,319
I want to talk to you.
525
00:51:30,000 --> 00:51:31,679
What?
526
00:51:31,800 --> 00:51:33,200
What would your dad say...
527
00:51:33,319 --> 00:51:35,839
...if he knows
you're not working in an office?
528
00:51:35,960 --> 00:51:38,640
What's wrong with that?
I'm working as a waitress.
529
00:51:38,759 --> 00:51:42,160
It's not a sin. It's my hard work.
530
00:51:42,280 --> 00:51:44,600
Do people need
to work in an office?
531
00:51:44,720 --> 00:51:47,000
You were the one
who said you work in an office.
532
00:51:47,120 --> 00:51:49,280
You shouldn't have lied
to your parents.
533
00:51:50,640 --> 00:51:53,679
Why are you meddling
in my family's business?
534
00:51:53,799 --> 00:51:57,439
Mumun's not here anymore.
Stop caring about me and my family.
535
00:51:57,560 --> 00:51:59,040
Hey, listen to me.
536
00:52:00,320 --> 00:52:03,600
Mumun had a great dream.
537
00:52:03,720 --> 00:52:06,240
Her shop had a lot of customers.
People loved it.
538
00:52:06,360 --> 00:52:08,000
It's famous.
539
00:52:08,120 --> 00:52:10,719
You can start a new life
by keeping her shop...
540
00:52:10,839 --> 00:52:13,520
...and taking care of your parents.
541
00:52:13,639 --> 00:52:16,639
Hopefully, God will bless you
and you will be rewarded by Him.
542
00:52:16,759 --> 00:52:20,120
I also have a dream of my own.
I'm not Mumun.
543
00:52:22,320 --> 00:52:24,640
Rethink your opinion,
and don't forget...
544
00:52:24,760 --> 00:52:27,120
...that I'm
keeping a secret of yours.
545
00:52:27,240 --> 00:52:30,480
Wait, are you threatening me?
546
00:52:32,640 --> 00:52:35,919
Hey, you're here.
547
00:52:36,360 --> 00:52:40,960
Ned, thank you
for bringing Mimin home.
548
00:52:43,439 --> 00:52:45,080
Thanks, Ned.
549
00:52:47,719 --> 00:52:49,120
Mom.
550
00:53:11,719 --> 00:53:15,240
You can't be ignorant and
not think about other people.
551
00:53:17,040 --> 00:53:19,520
There are spiritual
diseases of the heart.
552
00:53:19,639 --> 00:53:21,680
You're one of them.
553
00:53:24,960 --> 00:53:27,439
What did I do?
554
00:53:29,320 --> 00:53:31,320
You were
using Mumun's money, right?
555
00:53:32,879 --> 00:53:35,719
You also use her ID. Am I right?
556
00:53:37,480 --> 00:53:41,440
The other day, the debt
collectors came to your house.
557
00:53:41,559 --> 00:53:44,720
Did they meet my mother?
558
00:53:44,839 --> 00:53:47,599
God forbid.
It would be complicated.
559
00:53:51,640 --> 00:53:54,000
Why are you
talking to me about this?
560
00:53:54,120 --> 00:53:56,520
Do you want me to repay it now?
561
00:53:58,440 --> 00:54:01,240
Of course, you need to repay it.
Who else would?
562
00:54:01,360 --> 00:54:03,359
It's mom and dad
who used the money!
563
00:54:03,480 --> 00:54:05,559
For umrah and the party.
564
00:54:05,679 --> 00:54:07,679
Who goes to umrah that many times?
-Oh, God.
565
00:54:07,800 --> 00:54:10,679
Why do they love to do it?
To show off?
566
00:54:10,799 --> 00:54:13,480
How can you
measure your parents' worship?
567
00:54:13,720 --> 00:54:15,520
That's the reality.
568
00:54:18,920 --> 00:54:21,120
Oh, God.
569
00:54:27,839 --> 00:54:29,400
How about this?
570
00:54:30,600 --> 00:54:35,240
Now, you and me,
we have to work together.
571
00:54:35,360 --> 00:54:37,720
You, be good to your parents.
572
00:54:38,160 --> 00:54:39,799
About Mumun's debt,...
573
00:54:42,600 --> 00:54:44,560
...let me think about that later.
574
00:54:53,639 --> 00:54:57,680
There's some food that
has been reheated several times.
575
00:54:57,799 --> 00:55:00,360
Some customers love reheated food.
576
00:55:00,480 --> 00:55:02,600
You have to serve drinks fast.
577
00:55:02,720 --> 00:55:05,799
Snacks and crackers need
to be available all the time.
578
00:55:05,919 --> 00:55:07,320
You need to serve
the good quality ones.
579
00:55:07,439 --> 00:55:08,839
Change the stale ones.
580
00:55:09,000 --> 00:55:11,919
This is the most important.
Don't serve the wrong sambal.
581
00:55:12,040 --> 00:55:13,600
Because sambal is.....
582
00:55:13,720 --> 00:55:17,240
Sambal is the first kiss.
The food is the romance.
583
00:55:18,120 --> 00:55:19,639
Am I right?
584
00:55:22,519 --> 00:55:27,799
Mumun wrote her recipes in a book.
It's in the upper left drawer.
585
00:55:27,919 --> 00:55:29,320
Go take a look.
586
00:55:35,960 --> 00:55:37,560
How to make sambal.
587
00:55:37,679 --> 00:55:39,960
I can do this.
588
00:55:43,000 --> 00:55:45,080
Sour Prawn.
589
00:55:49,360 --> 00:55:51,000
My Dream. One, go to college.
590
00:55:51,120 --> 00:55:52,799
Two, pay for mom and dad's hajj.
Three, have lots of savings.
591
00:55:52,919 --> 00:55:54,560
Four, marrying Bang Juned.
Five, have my own restaurant.
592
00:55:54,680 --> 00:55:56,359
Six, do umrah and hajj.
593
00:56:08,919 --> 00:56:11,559
Pretty.
-What are you doing?
594
00:56:11,679 --> 00:56:14,040
I mean, this one's pretty.
595
00:56:14,160 --> 00:56:16,240
You're such a tease.
596
00:57:21,879 --> 00:57:25,360
Peace be upon you, Ned.
-Peace be upon you, too.
597
00:57:27,839 --> 00:57:31,040
Hussein. It's unusual for you
to come here. What's up?
598
00:57:31,159 --> 00:57:33,120
Yes, Ned.
599
00:57:33,240 --> 00:57:36,360
Calm down.
What are you going to say?
600
00:57:36,480 --> 00:57:43,240
Mumun.
I mean, about the late Mumun.
601
00:57:43,360 --> 00:57:44,919
What's up with Mumun?
602
00:57:46,000 --> 00:57:50,439
Forgive me. I'm really sorry.
603
00:57:50,560 --> 00:57:52,080
I forgot...
604
00:57:53,320 --> 00:57:55,679
...to untie her pocong string.
605
00:57:55,800 --> 00:57:59,040
Oh, God!
606
00:57:59,160 --> 00:58:04,040
That's why she's chasing me
now that she's a pocong.
607
00:58:04,160 --> 00:58:06,160
What are you talking about?
608
00:58:06,400 --> 00:58:09,359
Bang Hussein,
Mumun's not here anymore.
609
00:58:09,480 --> 00:58:12,560
She has no business here
in this world.
610
00:58:12,680 --> 00:58:17,919
I know that.
But she's a pocong now.
611
00:58:18,040 --> 00:58:21,480
Believe me, Ned.
612
00:58:21,600 --> 00:58:24,000
Why do you need proof?
613
00:58:24,120 --> 00:58:28,799
I believe you, that's why
I want to see it for myself.
614
00:58:28,919 --> 00:58:30,920
You said there's a pocong.
615
00:58:31,040 --> 00:58:33,000
Enough.
616
00:58:33,120 --> 00:58:35,639
Don't talk carelessly.
617
00:58:35,759 --> 00:58:38,000
You're so arrogant.
618
00:58:38,160 --> 00:58:40,360
Don't be arrogant.
619
00:58:40,480 --> 00:58:43,919
Here we are, at her grave.
620
00:58:44,080 --> 00:58:46,280
Yes. What are you going to do?
621
00:58:47,759 --> 00:58:50,839
Where's the pocong?
There's nothing.
622
00:58:52,440 --> 00:58:54,920
What did I say? What's that?
623
00:58:55,040 --> 00:58:57,240
What's that, Ned?
624
00:58:57,359 --> 00:59:00,840
Where?
-It was there.
625
00:59:00,960 --> 00:59:03,439
Where?
626
00:59:03,560 --> 00:59:05,519
Maybe you saw wrong.
627
00:59:07,320 --> 00:59:09,480
It's only bush.
628
00:59:25,040 --> 00:59:27,839
What?
-Behind you!
629
00:59:27,960 --> 00:59:29,360
Help!
630
00:59:29,480 --> 00:59:30,920
Oh, no!
631
00:59:31,040 --> 00:59:33,080
I don't want to see it.
632
00:59:33,200 --> 00:59:36,120
Oh, no!
633
00:59:36,240 --> 00:59:38,120
Help me!
634
00:59:38,240 --> 00:59:41,320
Where are you going, Ned?
Don't leave me. Ned!
635
00:59:41,440 --> 00:59:43,800
Juned! Answer me!
636
00:59:43,919 --> 00:59:46,599
Oh, no, Ned!
637
00:59:46,719 --> 00:59:48,360
Ned?
638
00:59:48,480 --> 00:59:51,520
Where do you go?
How could you leave me alone?
639
00:59:51,640 --> 00:59:53,639
Don't play around.
640
00:59:53,759 --> 00:59:55,399
Anybody home?
641
00:59:59,040 --> 01:00:00,680
Excuse me!
642
01:00:02,680 --> 01:00:06,080
Boss, I don't think
anyone's here at the shop.
643
01:00:08,520 --> 01:00:12,240
Maybe they're in that house.
-Yes. You look for them.
644
01:00:15,960 --> 01:00:19,600
If you don't mind.
If you do, let us look for them.
645
01:00:22,839 --> 01:00:25,159
Remember your manners.
646
01:00:27,520 --> 01:00:28,919
Nothing.
647
01:00:59,879 --> 01:01:01,600
Hey.
648
01:01:01,720 --> 01:01:03,480
What's wrong with you?
649
01:01:03,600 --> 01:01:05,960
Gho.....
-Ghost?
650
01:01:06,080 --> 01:01:12,480
Gho.....
651
01:01:18,520 --> 01:01:20,600
Mum.....
652
01:01:22,000 --> 01:01:24,840
Mumun.
653
01:01:27,960 --> 01:01:34,040
Let's run!
654
01:02:07,320 --> 01:02:09,319
I'm surprised
to see your appearance.
655
01:02:12,080 --> 01:02:14,279
Who are they?
656
01:02:14,399 --> 01:02:16,400
The debt collectors.
657
01:02:16,519 --> 01:02:18,040
Why did they leave?
658
01:02:19,399 --> 01:02:22,799
They're the debt collectors?
-Yes.
659
01:02:22,919 --> 01:02:25,399
In a gang?
660
01:02:29,960 --> 01:02:34,360
Sein, help me.
661
01:02:34,480 --> 01:02:39,439
Give me a charm or whatever!
-But you don't believe in it.
662
01:02:39,560 --> 01:02:42,120
I believe now.
663
01:02:44,960 --> 01:02:49,080
Here, I have a bahar bangle.
664
01:02:49,199 --> 01:02:52,040
This is no ordinary bangle.
665
01:02:52,160 --> 01:02:56,560
It wasn't obtained randomly,
it was on the sea floor.
666
01:02:56,680 --> 01:03:00,280
700 km down there.
667
01:03:00,400 --> 01:03:02,319
You can't use it carelessly.
668
01:03:02,439 --> 01:03:07,399
You can't wear this while pooping,
or else you won't be able to poop.
669
01:03:10,639 --> 01:03:13,320
Remember, don't
wear this while pooping,...
670
01:03:13,439 --> 01:03:15,160
...especially to clean yourself.
671
01:03:16,839 --> 01:03:19,439
It will be hurt
to clean yourself with that.
672
01:03:24,680 --> 01:03:27,359
Thank you, Sein.
This will be taken from your debt!
673
01:03:39,240 --> 01:03:40,639
Min.
674
01:04:05,160 --> 01:04:06,800
Min.
675
01:06:05,599 --> 01:06:08,160
Help me, Min.
676
01:06:22,360 --> 01:06:24,400
What's wrong with you, Min?
677
01:06:25,520 --> 01:06:31,320
You're delirious, calling your
sister's name. Mumun, Mumun.
678
01:06:32,520 --> 01:06:36,280
What happened? Tell me.
679
01:06:39,799 --> 01:06:41,320
Hear that.
680
01:06:41,440 --> 01:06:43,159
Your brother-in-law's here.
681
01:06:44,080 --> 01:06:45,799
Don't be sick, okay?
682
01:06:49,600 --> 01:06:53,360
Peace be upon you.
-Peace be upon you, too. Come in.
683
01:06:55,800 --> 01:06:57,200
See her.
684
01:07:01,720 --> 01:07:03,120
Min.
685
01:07:05,120 --> 01:07:07,480
Everyone's worried about you.
686
01:07:09,520 --> 01:07:11,519
I'm okay.
687
01:07:13,480 --> 01:07:16,280
You don't need to worry about me.
688
01:07:16,519 --> 01:07:18,160
I'm fine.
689
01:07:21,240 --> 01:07:23,599
I just want you to be okay.
690
01:07:28,440 --> 01:07:32,439
Ned, stay here, okay?
691
01:07:32,560 --> 01:07:37,960
Take care of
my only child here, okay?
692
01:07:38,080 --> 01:07:39,480
Okay.
693
01:07:49,639 --> 01:07:51,480
Be with me, okay?
694
01:07:52,599 --> 01:07:55,800
Relax. You're VIP.
695
01:07:59,040 --> 01:08:01,159
Your headpiece almost got me.
696
01:08:05,240 --> 01:08:09,759
Stop, stop, stop!
697
01:08:09,879 --> 01:08:12,160
Stop this performance!
698
01:08:12,720 --> 01:08:15,399
Boss Jefri.
699
01:08:15,520 --> 01:08:17,879
Herring in a slum...
700
01:08:18,920 --> 01:08:22,360
...good evening and welcome.
701
01:08:22,480 --> 01:08:26,160
Hey! A face with a smudge.
-Good.
702
01:08:26,279 --> 01:08:27,799
You talk too much!
703
01:08:28,400 --> 01:08:29,799
Give me money!
704
01:08:29,919 --> 01:08:33,680
Boss, there are not
many customers here.
705
01:08:35,480 --> 01:08:39,120
Not many customers?
706
01:08:39,240 --> 01:08:41,759
Hey, hey, hey.
You ungrateful bastard.
707
01:08:41,879 --> 01:08:45,240
Ungrateful! I'll beat you up!
-Please, don't.
708
01:08:45,359 --> 01:08:47,679
Bang Jefri.
709
01:08:47,799 --> 01:08:50,319
Bang Jefri, don't be angry.
710
01:08:58,599 --> 01:09:00,320
Shut up!
711
01:09:00,440 --> 01:09:01,960
I'll beat you up!
712
01:09:02,919 --> 01:09:05,320
I'm sick of looking at you.
713
01:09:05,519 --> 01:09:06,960
Hey.
714
01:09:07,480 --> 01:09:10,559
I saw you were
given money by Hussein.
715
01:09:12,520 --> 01:09:14,759
Give it to me!
716
01:09:14,879 --> 01:09:16,280
No way.
717
01:09:16,400 --> 01:09:17,799
Give it to me!
-No way.
718
01:09:17,919 --> 01:09:21,480
Jef! How could you extort my muse?
719
01:09:27,000 --> 01:09:28,599
What is that?
720
01:09:36,040 --> 01:09:39,120
Don't be scared,
or you'll make me scared too.
721
01:09:39,240 --> 01:09:41,040
Help.
-Yes?
722
01:09:41,160 --> 01:09:42,680
Bang.
723
01:09:42,800 --> 01:09:44,200
Pocong!
724
01:09:44,319 --> 01:09:48,400
Ladies and gentlemen.
725
01:09:48,520 --> 01:09:50,919
Yes, Mpok?
726
01:09:58,519 --> 01:10:02,560
It's missing.
-Bang Jefri.
727
01:10:02,680 --> 01:10:04,160
Why are you pulling me?
728
01:10:22,960 --> 01:10:24,360
Min?
729
01:10:34,360 --> 01:10:36,080
Last night,...
730
01:10:38,879 --> 01:10:40,639
...Mumun came.
731
01:10:46,519 --> 01:10:47,919
Mumun.
732
01:10:49,120 --> 01:10:51,080
Mumun came.
733
01:10:54,280 --> 01:10:55,679
There.
734
01:10:58,160 --> 01:10:59,639
Mumun.
735
01:11:07,080 --> 01:11:09,359
Bang Hussein!
-Where's Hussein?
736
01:11:09,520 --> 01:11:10,919
Bang!
737
01:11:14,480 --> 01:11:17,759
Bang Jefri.
738
01:11:32,799 --> 01:11:36,040
Bang Jefri!
739
01:11:54,520 --> 01:11:57,919
Hey! What is this?
-Oh, no! Disgusting!
740
01:12:01,120 --> 01:12:03,960
Help!
741
01:12:04,080 --> 01:12:05,799
She's going in too!
742
01:12:20,759 --> 01:12:24,000
I'm scared. What pocong is that?
743
01:12:24,120 --> 01:12:27,120
I don't know. Too many questions.
-Bang.
744
01:12:27,240 --> 01:12:29,759
I'm Mumun.
745
01:12:32,960 --> 01:12:34,839
The light's flickering.
746
01:12:34,960 --> 01:12:36,600
It wasn't like this.
747
01:12:50,879 --> 01:12:52,320
Oh, dear!
748
01:12:52,440 --> 01:12:55,960
Oh, no! It's sticky!
It's getting into my underwear!
749
01:12:56,080 --> 01:12:58,320
Oh, God, Min.
750
01:12:58,440 --> 01:13:00,560
Mumun was a nice girl.
751
01:13:00,680 --> 01:13:04,759
Why would she haunt you?
752
01:13:06,080 --> 01:13:07,679
Because of her debt?
753
01:13:09,600 --> 01:13:11,879
It's my debt, not hers.
754
01:13:12,400 --> 01:13:17,000
It's people's point of view,
it's not Mumun's.
755
01:13:18,080 --> 01:13:21,000
Your dad wants me
to be close to you...
756
01:13:21,120 --> 01:13:22,759
...because he has not
let go of Mumun and I...
757
01:13:22,879 --> 01:13:24,480
...who were going to be married.
758
01:13:25,639 --> 01:13:28,000
I'm only Mumun's backup.
759
01:13:29,759 --> 01:13:34,559
That's why I don't want you
to become her dupe.
760
01:13:40,799 --> 01:13:42,200
Do you get me?
761
01:13:43,280 --> 01:13:45,000
I think...
762
01:13:46,080 --> 01:13:50,520
...you don't want
to accept the reality...
763
01:13:51,279 --> 01:13:53,879
...that your future wife is gone.
764
01:13:54,760 --> 01:13:58,400
You're telling us to let her go,
but you haven't let her go.
765
01:14:19,600 --> 01:14:23,559
Why am I left behind?
And I'm alone here.
766
01:14:23,679 --> 01:14:26,960
Jack, faster.
767
01:14:27,080 --> 01:14:30,640
Relax, boss.
The pocong won't get this car.
768
01:14:30,760 --> 01:14:33,080
Pocong can only jump around.
769
01:14:33,200 --> 01:14:35,320
Just drive fast.
770
01:14:42,040 --> 01:14:43,439
What?
-Her!
771
01:14:43,560 --> 01:14:44,960
Who?
772
01:14:57,399 --> 01:15:00,000
Jack, run! Get out!
773
01:15:06,320 --> 01:15:08,000
Pocong!
774
01:15:18,680 --> 01:15:20,560
Boss, the pocong's gone.
775
01:15:20,680 --> 01:15:23,240
Come back here. It's gone.
776
01:15:24,320 --> 01:15:26,600
Hurry, come here.
777
01:15:29,000 --> 01:15:30,640
Come on.
778
01:15:40,960 --> 01:15:42,360
We are stiff!
779
01:17:02,720 --> 01:17:04,519
I want this garlic.
780
01:17:04,639 --> 01:17:06,560
I take this one, okay?
781
01:17:07,560 --> 01:17:10,120
You're shopping today?
-I am.
782
01:17:10,240 --> 01:17:13,280
So, is it true that the hoodlums
went into the lake?
783
01:17:13,399 --> 01:17:14,799
It is.
784
01:17:14,919 --> 01:17:17,719
How scary.
-Why won't you listen to me?
785
01:17:17,839 --> 01:17:19,240
Open your mouth.
786
01:17:23,919 --> 01:17:26,399
Or else you'll be bitten
by Pocong Mumun!
787
01:17:29,960 --> 01:17:31,600
Mpok,...
788
01:17:31,720 --> 01:17:34,360
...did you see Pocong Mumun too?
789
01:17:34,480 --> 01:17:35,879
I did.
790
01:17:39,799 --> 01:17:42,080
Bang Hansip.
-Hey.
791
01:17:42,200 --> 01:17:46,799
Did you hear the story
of why Mumun became a pocong?
792
01:17:46,919 --> 01:17:51,080
I did. It's all because of Hussein.
793
01:17:51,200 --> 01:17:54,360
You don't have the latest update.
You're no fun.
794
01:17:54,480 --> 01:17:58,360
What? So, what's the reason?
795
01:17:58,480 --> 01:18:02,759
Do you know Mimin, Mumun's twin?
796
01:18:02,960 --> 01:18:04,919
I know.
-It is said that...
797
01:18:05,040 --> 01:18:11,799
...Mimin was going
to take Mumun's ex.
798
01:18:11,919 --> 01:18:14,560
Juned?
-Yes, that's right.
799
01:18:14,680 --> 01:18:17,160
That cell phone guy?
-Yes.
800
01:18:18,280 --> 01:18:24,840
Mpok, if they like each other,
there's no problem then.
801
01:18:24,960 --> 01:18:28,519
If you like me,
it would be no problem too.
802
01:18:28,639 --> 01:18:31,280
No way!
-No way?
803
01:18:31,399 --> 01:18:35,120
Go take care of that,
you're an official. Go!
804
01:18:36,240 --> 01:18:38,080
Yes, Ma'am!
805
01:18:38,200 --> 01:18:41,799
This problem, let me handle this.
806
01:18:41,919 --> 01:18:44,720
I'm going to report this.
I'm going to take care of Kokom.
807
01:18:44,839 --> 01:18:46,240
Kokom?
808
01:18:46,360 --> 01:18:49,800
That's me!
-Sorry. I mean Pocong Mumun.
809
01:18:49,919 --> 01:18:51,839
That's it!
810
01:18:51,960 --> 01:18:54,280
Such a civil pocong.
811
01:18:54,400 --> 01:18:56,640
Bye.
-Bye.
812
01:18:58,639 --> 01:19:00,120
Thanks.
813
01:19:24,920 --> 01:19:28,120
A Jaipong Show is Terrorized
by Pocong Mumun.
814
01:19:32,640 --> 01:19:34,240
Ma'am.
815
01:19:36,320 --> 01:19:39,319
What's going on?
It's unusual for you to visit us.
816
01:19:40,960 --> 01:19:44,560
It's about this.
817
01:19:47,519 --> 01:19:50,040
What's this? Horn?
818
01:19:50,160 --> 01:19:53,080
Ma'am! Do you think
it's an elephant that has a horn?
819
01:19:53,200 --> 01:19:56,240
Elephant?
-It's about...
820
01:19:57,839 --> 01:19:59,400
...Pocong Mumun.
821
01:20:00,560 --> 01:20:02,160
Pocong?
822
01:20:03,160 --> 01:20:07,280
Help us find out about it, Ned.
823
01:20:07,399 --> 01:20:10,799
I don't want my husband
to know about this,...
824
01:20:10,919 --> 01:20:12,680
...or else it will
be more complicated.
825
01:20:13,520 --> 01:20:16,799
Yes, ma'am.
I'm going to find out about it.
826
01:20:16,919 --> 01:20:18,400
Peace be upon you.
827
01:20:38,720 --> 01:20:40,559
I thought you
really could do magic,...
828
01:20:40,679 --> 01:20:42,560
...that I got the job
to collect Mumun's debt.
829
01:20:42,680 --> 01:20:44,839
It turns out you're a fraud.
If this bangle has no use,...
830
01:20:44,960 --> 01:20:47,160
...give back all of my money!
831
01:20:47,280 --> 01:20:51,720
Sein, do you know, I've been quiet
not because I don't talk much,...
832
01:20:51,839 --> 01:20:55,480
...but I talk a lot with this!
-Oh, dear.
833
01:20:55,600 --> 01:20:57,000
It's just.....
834
01:20:57,120 --> 01:20:59,719
Ouch!
835
01:20:59,839 --> 01:21:02,640
You embarrassed me
in front of my guys.
836
01:21:02,759 --> 01:21:04,160
Beat him up!
837
01:21:05,160 --> 01:21:07,879
Too long. Jack, give it to him.
838
01:21:13,480 --> 01:21:15,399
Jefri.
839
01:21:17,160 --> 01:21:19,760
Bang Jefri.
840
01:21:32,399 --> 01:21:34,120
What is that?
841
01:21:34,240 --> 01:21:35,639
Pocong!
842
01:21:48,720 --> 01:21:50,120
Mumun!
843
01:23:25,120 --> 01:23:26,520
What's wrong with you?
844
01:23:28,519 --> 01:23:29,919
Min.
845
01:23:33,399 --> 01:23:35,440
I'd like to apologize to you...
846
01:23:36,520 --> 01:23:39,319
...for not believing you
all this time.
847
01:23:40,719 --> 01:23:46,080
You, your father, Bang Hussein,
I've heard all of it, but I.....
848
01:23:46,200 --> 01:23:47,960
I didn't want to know.
849
01:23:49,360 --> 01:23:50,759
You...
850
01:23:53,280 --> 01:23:55,679
...saw Pocong Mumun?
851
01:23:58,120 --> 01:23:59,839
I did.
852
01:23:59,960 --> 01:24:02,160
Oh, God.
853
01:24:06,880 --> 01:24:10,200
So, Pocong Mumun
is haunting Hussein...
854
01:24:10,320 --> 01:24:13,639
...because of
the pocong string problem?
855
01:24:13,760 --> 01:24:16,559
I think that pocong
is also haunting Jefri.
856
01:24:17,639 --> 01:24:19,280
Jefri?
857
01:24:19,399 --> 01:24:23,559
When I was there, the pocong
strangled Jefri, targeting him.
858
01:24:24,880 --> 01:24:28,639
You mean the pocong
has a grudge against Jefri?
859
01:24:28,759 --> 01:24:30,280
I don't know.
860
01:24:35,360 --> 01:24:37,120
What is that loan for?
861
01:24:37,240 --> 01:24:39,560
And you used my identity.
862
01:24:39,680 --> 01:24:42,080
It's not a big problem.
Don't exaggerate.
863
01:24:42,200 --> 01:24:45,120
I can't handle this
on my own, you know.
864
01:24:45,240 --> 01:24:47,919
I don't care how you do it,
but you need to take care of this.
865
01:24:53,000 --> 01:24:54,760
Min, don't ever
take a loan under my name again!
866
01:24:54,880 --> 01:24:56,680
I can't take it anymore!
867
01:25:00,120 --> 01:25:01,960
Oh, God!
868
01:25:02,080 --> 01:25:03,960
What's wrong, Min?
869
01:25:04,080 --> 01:25:06,000
Min, what's wrong with you?
870
01:25:10,080 --> 01:25:12,800
Calm down, Min.
871
01:25:15,759 --> 01:25:18,080
Calm down, okay?
872
01:25:22,599 --> 01:25:26,399
Min, I think we need
to say to your father...
873
01:25:31,120 --> 01:25:33,359
...that we like each other.
874
01:25:33,480 --> 01:25:38,160
Do you mean that he would
be happy if we pretend?
875
01:25:43,120 --> 01:25:44,799
He would be happy indeed.
876
01:25:46,000 --> 01:25:48,840
Since I became Mumun,...
877
01:25:48,960 --> 01:25:51,480
...he looks happy.
878
01:25:54,280 --> 01:25:59,040
If I have to keep
being Mumun forever,...
879
01:26:01,600 --> 01:26:03,799
...it's okay.
880
01:26:05,879 --> 01:26:07,399
Let's do that.
881
01:26:08,879 --> 01:26:10,759
So Mumun will be in peace.
882
01:26:13,560 --> 01:26:15,720
So we can dig her grave.
883
01:26:22,759 --> 01:26:24,360
Thank you, Min,...
884
01:26:26,000 --> 01:26:28,480
...for the sacrifice you made
for your sister.
885
01:26:40,639 --> 01:26:42,160
Mom, dad.
886
01:26:44,359 --> 01:26:46,400
Where are you going?
887
01:26:46,519 --> 01:26:48,560
To a wedding party.
888
01:26:48,680 --> 01:26:50,680
With who?
889
01:26:51,160 --> 01:26:52,679
With Bang Juned.
890
01:26:59,320 --> 01:27:03,160
Peace be upon you.
-Peace be upon you, too.
891
01:27:04,719 --> 01:27:06,640
May I go?
892
01:27:07,360 --> 01:27:09,919
Juned.
-Ma'am.
893
01:27:10,040 --> 01:27:12,680
May I go to this wedding?
894
01:27:14,399 --> 01:27:16,799
Sir, ma'am.
895
01:27:18,080 --> 01:27:24,800
Before we go, there's something
I'd like to share with you.
896
01:27:27,359 --> 01:27:31,040
It's.....
-It's my fault.
897
01:27:31,159 --> 01:27:36,440
Min.
-Stop. Let me say this to them.
898
01:27:37,679 --> 01:27:39,080
Dad.
899
01:27:43,080 --> 01:27:47,440
Do you remember that I left home...
900
01:27:48,160 --> 01:27:51,640
...because I was
disappointed in you?
901
01:27:52,759 --> 01:27:55,280
You never cared about me.
902
01:27:56,799 --> 01:27:59,519
You always compared me to Mumun.
903
01:28:01,320 --> 01:28:04,360
I always had faults in your eyes.
904
01:28:05,679 --> 01:28:09,520
I couldn't get money
from you to open a shop.
905
01:28:11,000 --> 01:28:14,839
Meanwhile, you gave
Mumun money for her shop.
906
01:28:15,720 --> 01:28:22,519
I believed I had a way
to make you happy.
907
01:28:23,080 --> 01:28:27,759
I ran away and
lived my life in Jakarta.
908
01:28:27,919 --> 01:28:31,560
I looked for a job,
I lived a hard life.
909
01:28:31,679 --> 01:28:34,400
I wasn't like
what you thought of me.
910
01:28:35,719 --> 01:28:40,759
I didn't work in an office,
I was a cafe waitress.
911
01:28:48,160 --> 01:28:55,639
I couldn't pay for your umrah
and that many parties.
912
01:28:57,040 --> 01:28:59,440
So, I took a loan.
913
01:29:01,000 --> 01:29:02,640
A loan.....
914
01:29:05,400 --> 01:29:07,600
A huge loan.
915
01:29:09,960 --> 01:29:13,280
But I took it using Mumun's ID.
916
01:29:18,640 --> 01:29:23,280
That was why the debt collectors
were coming after her, dad, mom.
917
01:29:27,160 --> 01:29:30,880
I think I was the reason
for Mumun's...
918
01:29:34,080 --> 01:29:36,120
...death.
919
01:29:38,799 --> 01:29:41,000
Forgive me, dad.
920
01:29:41,759 --> 01:29:44,919
Oh, God.
921
01:29:47,000 --> 01:29:50,560
Oh, God.
922
01:29:50,680 --> 01:29:53,360
No.
-Forgive me.
923
01:29:55,120 --> 01:29:58,919
Forgive me.
-It's my fault.
924
01:29:59,040 --> 01:30:01,120
It's my fault.
925
01:30:01,240 --> 01:30:03,799
I want you to forgive me.
926
01:30:05,719 --> 01:30:08,000
Oh, God.
927
01:30:11,559 --> 01:30:13,919
Oh, God.
928
01:30:17,040 --> 01:30:20,240
Peace be upon you.
-Peace be upon you, too.
929
01:30:20,359 --> 01:30:22,599
May I come in?
930
01:30:22,719 --> 01:30:24,880
Come in, Hussein.
931
01:30:29,040 --> 01:30:30,440
Sir.
932
01:30:31,439 --> 01:30:38,240
It's my fault that Mumun's
pocong string has not been untied.
933
01:30:39,560 --> 01:30:43,960
I didn't do it on purpose.
Forgive me.
934
01:30:44,080 --> 01:30:49,240
What if we dig Mumun's grave...
935
01:30:49,360 --> 01:30:53,519
...to untie her pocong string?
936
01:30:55,159 --> 01:30:58,759
May you be in peace,
if God's willing.
937
01:30:59,879 --> 01:31:02,720
Forgive me, Mumun.
938
01:31:18,280 --> 01:31:21,399
I'm going to leave.
-Thank you, sir.
939
01:31:22,320 --> 01:31:23,759
Thank you, ustaz.
-Peace be upon you.
940
01:31:23,879 --> 01:31:26,120
Peace be upon you, too.
941
01:31:53,240 --> 01:31:56,359
Are we done
with this pocong business?
942
01:31:59,280 --> 01:32:02,439
But Mumun's debt business
is not done yet.
943
01:32:02,560 --> 01:32:05,719
Am I right, Mimin, her twin?
944
01:32:05,960 --> 01:32:09,120
Hey, Jefri.
945
01:32:09,240 --> 01:32:11,559
All of her debts will be repaid.
946
01:32:11,799 --> 01:32:13,840
But can you have a little respect?
947
01:32:13,960 --> 01:32:17,559
We just buried her again.
-Hey, cell phone guy.
948
01:32:17,679 --> 01:32:20,160
You're no one to this family.
949
01:32:20,600 --> 01:32:23,400
You're not even
a relative or an in-law.
950
01:32:24,520 --> 01:32:26,080
I'll beat you up.
951
01:32:29,440 --> 01:32:32,839
Mimin, do you know?
952
01:32:32,960 --> 01:32:35,519
Mumun died because
she was hit by a truck.
953
01:32:35,639 --> 01:32:39,480
Mumun's debt becomes your
responsibility now. Understand?
954
01:32:41,120 --> 01:32:44,000
Hey, hey, hey, hold on.
955
01:32:44,120 --> 01:32:46,639
You said she was hit by a truck?
How do you know?
956
01:32:46,759 --> 01:32:50,799
We only know it was a hit and run
and there was no witness.
957
01:32:50,919 --> 01:32:55,560
You were haunted
by Pocong Mumun, weren't you?
958
01:32:55,679 --> 01:32:58,679
So, this is
your responsibility, too!
959
01:32:58,799 --> 01:33:01,679
That's true then!
960
01:33:01,800 --> 01:33:06,480
She was hit by a truck
because you chased her.
961
01:33:06,600 --> 01:33:08,759
Admit it!
962
01:33:10,000 --> 01:33:12,320
Just admit it!
963
01:33:12,440 --> 01:33:15,680
You bastard!
Why won't you admit it?
964
01:33:15,799 --> 01:33:17,759
Let me go!
965
01:33:21,279 --> 01:33:23,120
You only dare do this
with your gang.
966
01:33:23,240 --> 01:33:26,359
Hey, Sein, you're interfering
with this business.
967
01:33:26,480 --> 01:33:28,519
Ouch!
968
01:33:28,639 --> 01:33:30,160
You're interfering.
969
01:33:32,399 --> 01:33:35,839
This debt business isn't done yet!
970
01:33:35,960 --> 01:33:37,360
You have to pay for it!
971
01:33:38,279 --> 01:33:39,799
Let's go!
972
01:34:03,560 --> 01:34:09,560
May Mumun's sins are erased.
-Amen.
973
01:34:09,680 --> 01:34:13,240
Ned, do you see Mimin?
974
01:34:13,360 --> 01:34:15,680
Is she not inside?
-No.
975
01:34:18,960 --> 01:34:21,279
Oh, God.
976
01:34:21,399 --> 01:34:24,040
Ma'am, I'm leaving. Sir.
-Where are you going?
977
01:34:25,240 --> 01:34:26,720
Sir.
978
01:34:26,839 --> 01:34:31,720
Peace be upon you.
-Peace be upon you, too.
979
01:34:31,840 --> 01:34:36,840
You all need
to enjoy tonight's party!
980
01:34:36,960 --> 01:34:40,519
We achieved our target!
981
01:34:40,639 --> 01:34:43,120
Good!
982
01:34:43,240 --> 01:34:45,960
Enjoy this.
983
01:34:46,080 --> 01:34:47,480
Hey, Jef.
984
01:34:57,319 --> 01:35:01,280
Which one are you? Mimin or Mumun?
985
01:35:01,399 --> 01:35:04,719
Whichever. Be it Mimin or Mumun,
they're both pretty.
986
01:35:04,839 --> 01:35:06,240
As long as it's not Maman.
987
01:35:21,319 --> 01:35:23,519
Are you looking for Mimin?
-I am.
988
01:35:25,919 --> 01:35:28,040
Maybe she's.....
989
01:35:29,599 --> 01:35:31,040
Jefri?
990
01:35:35,759 --> 01:35:37,320
I'm going to finish you.
991
01:35:38,640 --> 01:35:41,040
You killed my sister!
992
01:35:41,160 --> 01:35:44,839
Are you going to avenge her?
With what? With your thumb?
993
01:35:44,960 --> 01:35:46,599
Are you playing
a game or something?
994
01:35:48,360 --> 01:35:50,759
She's holding a knife.
Maybe she wants to cut fruits.
995
01:35:54,680 --> 01:35:56,319
Min, don't do this.
996
01:35:56,439 --> 01:35:58,400
Let me be!
I have to finish this guy!
997
01:35:58,519 --> 01:36:00,520
I want to avenge Mumun!
998
01:36:00,640 --> 01:36:02,680
Or else Mumun's spirit
won't be at peace.
999
01:36:02,799 --> 01:36:04,200
Jef.
1000
01:36:05,599 --> 01:36:07,159
What are you going to do?
1001
01:36:07,280 --> 01:36:10,400
You will be arrested
if Mimin is hurt.
1002
01:36:10,519 --> 01:36:11,919
So what?
1003
01:36:17,080 --> 01:36:18,480
Juned!
1004
01:36:23,400 --> 01:36:25,480
Hey! Ouch!
1005
01:36:25,600 --> 01:36:27,480
Don't interfere.
1006
01:36:27,600 --> 01:36:29,320
You'll die!
1007
01:36:29,440 --> 01:36:31,280
Juned!
1008
01:36:47,919 --> 01:36:51,000
Jefri.
1009
01:36:54,680 --> 01:36:57,279
Jefri.
1010
01:37:05,839 --> 01:37:08,759
Oh, God. Mumun.
1011
01:37:08,879 --> 01:37:11,040
This is your fault.
1012
01:37:11,160 --> 01:37:13,080
See?
1013
01:37:13,199 --> 01:37:16,919
Jefri.
1014
01:37:23,639 --> 01:37:25,040
Mun.
1015
01:37:32,160 --> 01:37:36,160
Go away!
1016
01:37:36,280 --> 01:37:38,919
Jefri.
1017
01:37:41,280 --> 01:37:44,640
Go away, Mun!
1018
01:37:50,240 --> 01:37:52,240
This is the boss' business!
1019
01:37:54,000 --> 01:37:56,000
Wait, Jack!
1020
01:37:56,120 --> 01:37:58,759
Jefri!
1021
01:38:15,359 --> 01:38:19,159
Jefri!
1022
01:39:58,120 --> 01:40:01,600
Sir, ma'am, this is my saving.
1023
01:40:01,720 --> 01:40:05,360
I'm giving this to you
to pay for Mumun's debt.
1024
01:40:05,480 --> 01:40:06,880
Please accept it.
1025
01:40:07,000 --> 01:40:10,240
Oh, God, Ned.
1026
01:40:10,360 --> 01:40:12,120
You have a great heart.
1027
01:40:13,120 --> 01:40:16,120
Thank you, Ned.
-It's okay.
1028
01:40:20,160 --> 01:40:21,560
Ned.
1029
01:40:24,160 --> 01:40:27,200
This is my only belonging.
1030
01:40:28,599 --> 01:40:32,799
I was going to give it to Mumun
if you two get married.
1031
01:40:34,280 --> 01:40:40,040
But it's yours now,
for your future wife someday.
1032
01:40:41,080 --> 01:40:47,679
I pray that you find a new one.
1033
01:40:47,799 --> 01:40:51,439
This is the only thing
I can give you.
1034
01:40:51,560 --> 01:40:53,160
Thank you.
1035
01:40:54,240 --> 01:40:57,919
I'm going to leave now then.
-Hang on.
1036
01:40:58,040 --> 01:41:00,280
Mimin was just finished cooking.
1037
01:41:00,400 --> 01:41:02,759
Fish pecak with Betawi sambal.
1038
01:41:02,879 --> 01:41:05,120
It's tasty. You have to try it.
-Come on.
1039
01:41:05,240 --> 01:41:06,800
Okay.
-Come on.70614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.