All language subtitles for Missing France

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,097 --> 00:00:57,307 Attends. Laisse-moi... 2 00:00:57,474 --> 00:01:00,435 {\an8}10:25 13 AVRIL 2008 3 00:01:01,937 --> 00:01:03,814 {\an8}J'ai fait tomber le cheval. 4 00:01:03,981 --> 00:01:05,065 {\an8}Attends. 5 00:01:07,317 --> 00:01:08,443 {\an8}Là, regarde. 6 00:01:10,195 --> 00:01:12,114 {\an8}- Tu vois ? - C'est cassé ? 7 00:01:12,281 --> 00:01:14,658 {\an8}Regarde. Papa l'a réparée. 8 00:01:15,033 --> 00:01:17,369 {\an8}Je te la donne si tu me dis où on est. 9 00:01:17,536 --> 00:01:19,746 {\an8}- Chez papa de papa. - Oui ! 10 00:01:19,913 --> 00:01:21,999 {\an8}C'était la maison de grand-père. 11 00:01:22,165 --> 00:01:23,584 {\an8}Tu veux tenir la caméra ? 12 00:01:23,750 --> 00:01:24,835 {\an8}Tiens. 13 00:01:27,504 --> 00:01:29,131 {\an8}Montre ta chambre. 14 00:01:31,884 --> 00:01:33,594 {\an8}Montre tes jouets ! 15 00:01:38,390 --> 00:01:40,058 {\an8}Allez, Caesar. 16 00:01:41,852 --> 00:01:44,521 {\an8}Caesar est fatigué par la voiture. 17 00:01:44,688 --> 00:01:47,816 {\an8}James, pourquoi il n'y a pas de rideaux à l'étage ? 18 00:01:47,983 --> 00:01:50,819 {\an8}Dans ce trou perdu, personne nous regarde. 19 00:01:50,986 --> 00:01:52,029 {\an8}Dis bonjour, maman. 20 00:01:52,196 --> 00:01:53,947 {\an8}Bonjour, Junebug ! 21 00:01:54,114 --> 00:01:55,866 {\an8}Elle n'est pas cassée ? 22 00:01:56,033 --> 00:01:59,745 {\an8}Attention, chérie. Évitons de la recasser. 23 00:01:59,870 --> 00:02:01,580 {\an8}Papa l'a réparée. 24 00:02:02,164 --> 00:02:04,082 {\an8}Mais ne la recassons pas. 25 00:02:04,249 --> 00:02:06,835 {\an8}Sinon, je la répare encore. 26 00:02:07,586 --> 00:02:09,045 {\an8}C'est quoi ? 27 00:02:09,253 --> 00:02:10,214 {\an8}James... 28 00:02:10,589 --> 00:02:11,632 {\an8}C'est l'altitude. 29 00:02:11,798 --> 00:02:13,842 {\an8}Pourquoi ton nez saigne ? 30 00:02:14,009 --> 00:02:15,010 {\an8}Papa n'a rien. 31 00:02:15,302 --> 00:02:16,512 {\an8}Ça va ? 32 00:02:27,314 --> 00:02:29,274 Couper ici 33 00:02:38,325 --> 00:02:40,285 Dernières vac en famille 34 00:02:43,956 --> 00:02:46,291 Supprimer Compte Google 35 00:02:46,792 --> 00:02:49,044 Supprimer le compte 36 00:02:49,670 --> 00:02:51,505 Types de tumeurs cérébrales 37 00:02:51,672 --> 00:02:53,966 Causes et symptômes méningiome 38 00:02:54,132 --> 00:02:55,384 JAMES SANTÉ 39 00:02:55,551 --> 00:02:57,553 Aider son enfant à faire un deuil 40 00:02:57,719 --> 00:02:59,513 Je viens de l'apprendre. 41 00:03:00,514 --> 00:03:02,724 Ce doit être très dur. 42 00:03:02,891 --> 00:03:06,144 On regrette votre départ, mais vous devez repartir de zéro. 43 00:03:06,311 --> 00:03:08,564 Je ne me doutais pas de ce que tu vivais. 44 00:03:09,648 --> 00:03:11,108 Je suis désolée. 45 00:03:11,275 --> 00:03:13,443 Appelle ou envoie des sms. 46 00:03:13,610 --> 00:03:15,070 Tu dois être débordée. 47 00:03:16,697 --> 00:03:20,284 On va vous regretter. Vous vous en sortirez. 48 00:03:20,450 --> 00:03:21,451 Pour June 49 00:03:21,618 --> 00:03:24,621 - Je suis là pour vous. - Un jour, elle comprendra. 50 00:03:42,014 --> 00:03:45,267 Tragique découverte d'une Toyota Camry verte. 51 00:03:48,020 --> 00:03:51,064 Le véhicule a été remonté, mais on ignore si... 52 00:03:55,194 --> 00:03:57,571 Coup de théâtre, aujourd'hui... 53 00:04:09,833 --> 00:04:13,253 {\an8}Unfiction E3 La disparition de Margot Kim 54 00:04:19,384 --> 00:04:22,846 RÉALITÉ OU FICTION DANS UNFICTION 55 00:04:25,057 --> 00:04:26,433 Potos de Veena : Allooooo 56 00:04:26,600 --> 00:04:27,976 Potos de Veena : June?????? 57 00:04:33,232 --> 00:04:34,691 Dsl ça va? 58 00:04:35,776 --> 00:04:37,110 Tu l'as? 59 00:04:38,779 --> 00:04:39,863 Pas encore 60 00:04:42,032 --> 00:04:43,450 Il nous faut la thune 61 00:04:43,617 --> 00:04:45,661 Sinon mon frère peut pas acheter ça 62 00:04:45,827 --> 00:04:47,621 Tkt je vais feinter lol 63 00:04:49,081 --> 00:04:51,208 Je parie qu'elle va bientôt app 64 00:04:57,130 --> 00:04:58,173 Elle apl 65 00:04:58,924 --> 00:05:00,384 FAIS-MOI UN VENMO 66 00:05:02,970 --> 00:05:05,055 Siri, appelle June. 67 00:05:05,389 --> 00:05:06,557 - Zut. - Maman ? 68 00:05:06,723 --> 00:05:08,725 Siri, appelle Junebug ! 69 00:05:08,809 --> 00:05:10,727 T'es en FaceTime. 70 00:05:12,771 --> 00:05:17,484 Tu peux vider ta boîte vocale ? Impossible de laisser un message. 71 00:05:17,651 --> 00:05:18,944 T'exploses ma boîte. 72 00:05:19,111 --> 00:05:21,655 Et t'as pas à te servir de Siri pour tout. 73 00:05:21,822 --> 00:05:22,948 Je suis en retard. 74 00:05:23,115 --> 00:05:24,533 Note ça : 75 00:05:24,700 --> 00:05:27,828 les clés de la voiture seront dans le tiroir du haut 76 00:05:27,995 --> 00:05:30,080 et Kevin... Je t'ai dit de noter. 77 00:05:30,247 --> 00:05:31,790 Tu ne notes pas. 78 00:05:34,710 --> 00:05:36,378 Kevin t'a mis l'itinéraire. 79 00:05:36,920 --> 00:05:39,840 Pas d'alcool. N'ouvre pas aux inconnus 80 00:05:40,007 --> 00:05:44,219 et laisse ta localisation allumée. 81 00:05:44,386 --> 00:05:45,762 jpp jpp raf raf 82 00:05:45,929 --> 00:05:47,014 Compris ? 83 00:05:47,181 --> 00:05:48,265 Zéro fun. Pigé. 84 00:05:49,349 --> 00:05:52,603 Et comment je fais pour manger et tout ? 85 00:05:53,687 --> 00:05:56,148 Heather a la clé. Appelle-la au besoin. 86 00:05:56,565 --> 00:05:57,983 - Non. - Comment ça ? 87 00:05:58,150 --> 00:06:01,987 Pas Heather ! J'ai 18 ans, pas besoin de babysitter. 88 00:06:02,154 --> 00:06:03,864 Peu importe que tu aies 18 ans. 89 00:06:04,031 --> 00:06:06,116 Et tu choisis Heather, en plus ? 90 00:06:06,283 --> 00:06:08,744 Je me suis sacrifiée pour t'offrir cette vie. 91 00:06:08,911 --> 00:06:10,495 Arrête ton mélo. 92 00:06:10,662 --> 00:06:12,706 - Junebug... - M'appelle pas comme ça ! 93 00:06:16,710 --> 00:06:19,922 J'ai besoin d'être rassurée... 94 00:06:20,088 --> 00:06:21,381 en mon absence. 95 00:06:25,928 --> 00:06:28,096 Kevin va arriver pour appeler le Uber. 96 00:06:28,263 --> 00:06:30,182 Et je t'ai fait un virement, 97 00:06:30,349 --> 00:06:33,143 en cas d'urgence. Compris ? 98 00:06:34,937 --> 00:06:36,313 Cet argent, c'est... ? 99 00:06:37,356 --> 00:06:38,732 En cas d'urgence. 100 00:06:38,899 --> 00:06:39,942 De Grace Allen : 350 $ 101 00:06:42,361 --> 00:06:44,321 - Reçu ? - Oui, je fais les courses ! 102 00:06:49,952 --> 00:06:51,828 Le chat m'accepte toujours pas. 103 00:06:52,287 --> 00:06:54,706 Il marche mieux, ton vieil ordi ? 104 00:06:55,374 --> 00:06:58,001 Il est un peu plus rapide. Merci. 105 00:06:58,168 --> 00:06:59,753 Je t'en prie, parcera ! 106 00:06:59,837 --> 00:07:00,671 Quoi ? 107 00:07:02,256 --> 00:07:05,050 Ça se dit en Colombie. Je révise mon espagnol. 108 00:07:06,844 --> 00:07:08,679 J'achète quoi ? 109 00:07:08,846 --> 00:07:11,807 Je sais que t'es en mode grandes vacs, mais... 110 00:07:12,224 --> 00:07:13,600 t'as une seconde ? 111 00:07:14,852 --> 00:07:16,603 Euhhh des trucs pas chers 112 00:07:21,400 --> 00:07:22,734 Comment dire ? 113 00:07:27,322 --> 00:07:30,325 Je sais que je suis juste... 114 00:07:31,118 --> 00:07:34,663 le dernier mec en date, à tes yeux, mais... 115 00:07:35,664 --> 00:07:37,082 j'aime ta mère. 116 00:07:38,709 --> 00:07:43,463 Et c'est vrai que j'ai organisé ce voyage que pour elle et moi, mais... 117 00:07:43,797 --> 00:07:46,091 j'ai une bonne raison. 118 00:07:46,258 --> 00:07:47,384 Kevin ? 119 00:07:49,052 --> 00:07:50,804 Qu'est-ce qui se passe ? 120 00:07:50,971 --> 00:07:52,806 Rien. Je parlais avec June. 121 00:07:53,307 --> 00:07:56,018 - Le Uber arrive ? - Dans 2 minutes. 122 00:07:56,768 --> 00:07:58,770 Tu descends les bagages ? 123 00:07:58,937 --> 00:08:00,480 J'en ai pour 30 secondes. 124 00:08:00,647 --> 00:08:02,316 J'aimerais parler à... 125 00:08:02,482 --> 00:08:04,568 - On se retrouve dehors. - Merci. 126 00:08:07,571 --> 00:08:10,908 Bravo pour ta sortie de DÉSINTOX !!! 127 00:08:14,536 --> 00:08:15,495 Sérieusement ? 128 00:08:16,914 --> 00:08:22,503 Désolée si tu me trouves dure, mais c'est pour qu'il ne t'arrive rien. 129 00:08:22,669 --> 00:08:23,545 Le Uber est là ! 130 00:08:24,129 --> 00:08:25,547 J'arrive ! 131 00:08:28,884 --> 00:08:30,928 June, écoute-moi. 132 00:08:31,094 --> 00:08:35,097 Tu peux venir nous chercher lundi à l'aéroport ? 133 00:08:36,015 --> 00:08:37,100 Oui, chef. 134 00:08:37,267 --> 00:08:38,393 Merci. 135 00:08:38,559 --> 00:08:39,937 Grace, t'as entendu ? 136 00:08:48,445 --> 00:08:51,990 Mouvement détecté devant l'entrée 137 00:09:02,251 --> 00:09:04,545 Maman : Vide ta boîte vocale, au cas où ! 138 00:09:05,295 --> 00:09:08,340 Tu nous récupères à l'aéroport le 20 ? 139 00:09:08,507 --> 00:09:10,509 T'es pas là pour la fête des Pères ? 140 00:09:10,676 --> 00:09:13,470 Je croyais te l'avoir dit. Ça t'embête ? 141 00:09:13,637 --> 00:09:15,472 Tu peux pas changer ton billet ? 142 00:09:15,639 --> 00:09:18,350 J'ai essayé de t'appeler. On peut en parler ? 143 00:09:18,725 --> 00:09:21,478 Vide ta boîte vocale, au cas où ! 144 00:09:21,645 --> 00:09:23,522 Je t'aime 145 00:09:38,996 --> 00:09:40,038 T prête ? 146 00:09:47,421 --> 00:09:51,341 MISSING : DISPARITION INQUIÉTANTE 147 00:09:51,508 --> 00:09:52,509 Samedi 11 juin 148 00:09:57,139 --> 00:09:59,349 {\an8}Arrivés en Colombie ! 149 00:09:59,516 --> 00:10:01,018 {\an8}Au fait, c'est maman 150 00:10:01,185 --> 00:10:02,978 {\an8}Mes sms ne passent pas 151 00:10:03,395 --> 00:10:04,771 Sois sage ! 152 00:10:06,607 --> 00:10:08,317 {\an8}ELLE EST PARTIE !!!! 153 00:10:11,028 --> 00:10:13,363 Ça va être une semaine légendaire ! 154 00:10:13,530 --> 00:10:14,489 Je me gare. 155 00:10:14,656 --> 00:10:15,949 Je sors. 156 00:10:16,658 --> 00:10:17,701 La voilà ! 157 00:10:17,868 --> 00:10:19,620 - Qui ? - Heather, l'amie de maman. 158 00:10:19,786 --> 00:10:20,787 Merde ! 159 00:10:21,413 --> 00:10:22,664 Salut, Junie ! 160 00:10:22,831 --> 00:10:25,584 Je savais pas si t'étais là. J'apporte à dîner. 161 00:10:25,751 --> 00:10:27,377 Relax, toi ! Ça roule ? 162 00:10:27,544 --> 00:10:29,755 FAIRE UNE SUPER TEUF PAS CHÈRE 163 00:10:30,005 --> 00:10:31,089 Et toi, le boulot ? 164 00:10:31,256 --> 00:10:34,801 Bien ! Vu que j'ai obtenu la garde pour une cliente. 165 00:10:36,261 --> 00:10:38,597 Je parie que tu manques déjà à ta mère. 166 00:10:39,056 --> 00:10:42,100 Kevin m'a envoyé leur photo de plage. Il est musclé. 167 00:10:42,267 --> 00:10:43,727 Il t'envoie des photos ? 168 00:10:43,894 --> 00:10:47,814 C'est super qu'elle ait un mec sympa, mignon, qui bosse dans la tech. 169 00:10:49,399 --> 00:10:50,734 J'en rêve. 170 00:10:51,151 --> 00:10:51,985 Attends 5 min 171 00:10:52,069 --> 00:10:54,029 Mais je m'amuse, tu vois ? 172 00:10:54,196 --> 00:10:55,739 Hélas. 173 00:10:55,948 --> 00:10:56,907 Ça va ? 174 00:10:57,407 --> 00:10:58,867 Elle a vu la tise? 175 00:10:59,743 --> 00:11:00,619 Ça va. 176 00:11:00,786 --> 00:11:03,330 Je traîne avec toi, si tu t'ennuies. 177 00:11:03,497 --> 00:11:07,209 Non, c'est bon. Ça me va, une soirée tranquille. 178 00:11:07,918 --> 00:11:09,670 On dirait ta mère. 179 00:11:21,014 --> 00:11:22,099 Poste pas ça. 180 00:11:23,267 --> 00:11:24,560 Dimanche 13 juin 181 00:11:27,229 --> 00:11:28,063 Ma ¡novia caliente! 182 00:11:34,152 --> 00:11:35,320 Veena demande 52.97 $ 183 00:11:40,200 --> 00:11:41,827 {\an8}Cocktails pour triquer 184 00:11:42,202 --> 00:11:43,495 {\an8}*trinquer 185 00:11:56,717 --> 00:11:58,427 Fête des Pères 186 00:11:58,594 --> 00:12:00,179 Prête pour ce soir ? 187 00:12:00,345 --> 00:12:02,181 Le meilleur papa du monde 188 00:12:02,347 --> 00:12:03,640 On va dire oui. 189 00:12:05,058 --> 00:12:07,311 Ça va ? 190 00:12:10,898 --> 00:12:12,608 Oui, ça va. 191 00:12:13,525 --> 00:12:14,484 Chez June 21h! 192 00:12:24,620 --> 00:12:26,079 - June ! - Ça va ! 193 00:12:28,749 --> 00:12:29,708 Ça va ! 194 00:12:39,176 --> 00:12:42,221 Qui a vu ma smartwatch ? Elle est carrée. 195 00:12:45,849 --> 00:12:47,726 Tia, tu prends son gobelet ? 196 00:12:47,893 --> 00:12:48,810 Pardon. 197 00:13:01,698 --> 00:13:04,243 {\an8}Caesar est fatigué par la voiture. 198 00:13:04,409 --> 00:13:07,538 {\an8}James, pourquoi il n'y a pas de rideaux à l'étage ? 199 00:13:07,704 --> 00:13:10,958 {\an8}Dans ce trou perdu, personne nous regarde. 200 00:13:11,834 --> 00:13:13,544 {\an8}Bonjour, Junebug ! 201 00:13:13,710 --> 00:13:15,587 {\an8}Elle n'est pas cassée ? 202 00:13:15,754 --> 00:13:17,881 {\an8}Attention, chérie. 203 00:13:18,048 --> 00:13:19,550 {\an8}Évitons de la recasser. 204 00:13:19,716 --> 00:13:21,385 {\an8}Papa l'a réparée. 205 00:13:22,261 --> 00:13:23,762 {\an8}Mais ne la recassons pas. 206 00:13:23,929 --> 00:13:26,056 {\an8}Sinon, je la répare encore. 207 00:13:58,046 --> 00:14:00,048 Ajouter une légende... 208 00:14:06,305 --> 00:14:09,808 Si seulement tu étais là 209 00:14:14,980 --> 00:14:18,025 Lundi 20 juin 210 00:14:27,701 --> 00:14:30,913 C Angel. T'as trouvé ma montre ? 211 00:14:31,288 --> 00:14:33,999 Tkt pour la gerbe 212 00:14:35,459 --> 00:14:36,418 URGENT 213 00:14:36,585 --> 00:14:39,671 Récup maman et Kevin aéroport 11h 214 00:14:43,842 --> 00:14:45,010 Merde. 215 00:14:45,344 --> 00:14:46,637 June, ça va ? 216 00:14:48,472 --> 00:14:49,806 T dispo? 217 00:14:50,724 --> 00:14:52,309 Lol t vivante!! 218 00:14:52,476 --> 00:14:53,602 Dsl au taf 219 00:14:53,769 --> 00:14:56,146 Chui kc vdm 220 00:15:04,238 --> 00:15:05,155 Ménage 221 00:15:05,322 --> 00:15:08,116 Clé sous le paillasson Svp, ne volez rien haha 222 00:15:17,376 --> 00:15:19,920 Bravo pour ta sortie de prison, maman ! 223 00:16:17,144 --> 00:16:20,355 C'est Grace Allen. Laissez un message. 224 00:16:20,981 --> 00:16:21,815 Maman ? 225 00:16:22,941 --> 00:16:26,528 Où vous êtes ? Ça fait des heures que j'attends ! 226 00:16:26,945 --> 00:16:29,114 Dis-moi quand t'as ce message. 227 00:16:29,823 --> 00:16:31,992 À toute. Salut. 228 00:16:46,632 --> 00:16:49,426 Maman FaceTime indisponible 229 00:16:49,593 --> 00:16:51,345 ARRIVÉ 230 00:17:05,608 --> 00:17:07,819 Je voudrais savoir 231 00:17:07,986 --> 00:17:10,489 si des clients ont prolongé leur séjour. 232 00:17:15,786 --> 00:17:19,080 Pardon. Quelqu'un parle anglais ? 233 00:17:19,623 --> 00:17:21,583 Non, désolé. 234 00:17:25,045 --> 00:17:27,047 Pourquoi j'ai arrêté l'espagnol ? 235 00:17:29,424 --> 00:17:33,720 Pouvez vs chercher réservation 236 00:17:37,182 --> 00:17:39,309 Lin. Ça s'écrit... 237 00:17:41,937 --> 00:17:42,980 C'est lui ! 238 00:17:43,480 --> 00:17:46,358 Ils sont toujours là? 239 00:17:51,905 --> 00:17:54,533 Léchez pour les sucettes 240 00:18:00,706 --> 00:18:01,915 Tu appelles pour les valises 241 00:18:01,999 --> 00:18:03,125 Attends, quoi ? 242 00:18:05,127 --> 00:18:09,590 Ils ont laissé quelque chose? 243 00:18:14,595 --> 00:18:15,929 Ils ont laissé 244 00:18:16,597 --> 00:18:18,640 Ils ont tout laissé 245 00:18:18,807 --> 00:18:19,892 Quoi ? 246 00:18:24,188 --> 00:18:25,772 Quelqu'un les a vus partir? 247 00:18:37,701 --> 00:18:38,660 Les caméras ! 248 00:18:38,827 --> 00:18:42,247 Je peux voir les caméras de sécurité? 249 00:18:49,588 --> 00:18:51,507 Je peux pas venir en personne ! 250 00:18:57,513 --> 00:18:59,348 Les images sont écrasées. 251 00:18:59,515 --> 00:19:01,600 Quand? 252 00:19:05,395 --> 00:19:08,398 48 heures 253 00:19:28,585 --> 00:19:31,213 Oui, madame. Personne ne sait où ils sont. 254 00:19:33,674 --> 00:19:36,093 Je comprends. Merci. 255 00:19:37,928 --> 00:19:39,721 L'ambassade s'en occupe ? 256 00:19:39,888 --> 00:19:41,598 Elle est déjà fermée. 257 00:19:41,765 --> 00:19:44,101 L'agent de garde dit de remplir la déclaration. 258 00:19:44,268 --> 00:19:45,853 On nous rappelle demain. 259 00:19:46,395 --> 00:19:49,439 Et pour la vidéosurveillance, ce sera pas trop tard ? 260 00:19:50,524 --> 00:19:51,567 Possible. 261 00:19:52,359 --> 00:19:53,944 Je vais appeler ailleurs. 262 00:19:54,403 --> 00:19:57,114 Il y aura bien quelqu'un de dispo 24/24. 263 00:19:58,866 --> 00:20:01,118 Alors, je remplis ce formulaire... 264 00:20:01,285 --> 00:20:02,494 T'en fais pas. 265 00:20:02,661 --> 00:20:05,831 Je passe tôt demain, quand l'ambassade rouvre. 266 00:20:06,290 --> 00:20:07,875 On va y arriver. 267 00:20:10,419 --> 00:20:11,712 Merci, Heather. 268 00:20:13,505 --> 00:20:16,383 Voici le formulaire du Bureau d'Aide à l'Étranger. 269 00:20:16,675 --> 00:20:19,011 DÉCLARATION DE DISPARITION 270 00:20:19,178 --> 00:20:20,512 Motif : 271 00:20:20,679 --> 00:20:22,055 Fuite 272 00:20:22,222 --> 00:20:24,183 Disparition volontaire 273 00:20:25,225 --> 00:20:26,852 Inconnu 274 00:20:36,945 --> 00:20:39,615 C'est l'attaché juridique adjoint Elijah Park. 275 00:20:39,781 --> 00:20:41,950 Vous êtes bien Mlle Allen ? 276 00:20:46,079 --> 00:20:49,750 Attaché juridique adjoint Park, de l'ambassade en Colombie. 277 00:20:49,917 --> 00:20:52,169 Vous êtes pas ouverts depuis une heure ? 278 00:20:52,336 --> 00:20:55,130 Désolé, j'étais au téléphone avec Mme Damore. 279 00:20:55,297 --> 00:20:59,176 Elle me dit que vous souhaitez me parler d'une vidéo. 280 00:21:00,552 --> 00:21:03,138 Vidéosurveillance. C'est dans ma déclaration. 281 00:21:03,305 --> 00:21:04,806 Formulaire non signé 282 00:21:04,973 --> 00:21:06,350 Je suis en Colombie, 283 00:21:06,517 --> 00:21:09,102 je ferai le lien avec la police locale. 284 00:21:09,269 --> 00:21:11,730 Vous n'avez pas reçu ma déclaration ? 285 00:21:12,731 --> 00:21:14,358 A priori, non. 286 00:21:14,525 --> 00:21:15,484 Super. 287 00:21:15,651 --> 00:21:19,696 L'hôtel a une vidéosurveillance, qui est constamment écrasée, 288 00:21:19,863 --> 00:21:23,575 alors il reste que 6 heures avant que ça disparaisse. 289 00:21:23,867 --> 00:21:26,119 Vous pouvez envoyer un agent sur place ? 290 00:21:26,286 --> 00:21:27,454 Je fais le maximum. 291 00:21:27,829 --> 00:21:29,623 Mais attention, 292 00:21:29,790 --> 00:21:33,252 le FBI ne peut enquêter en Colombie. 293 00:21:33,961 --> 00:21:37,589 Ça peut être long de collaborer avec les autorités locales. 294 00:21:38,924 --> 00:21:39,758 Super. 295 00:21:39,925 --> 00:21:42,010 Mais si vous voulez nous aider, 296 00:21:42,177 --> 00:21:45,055 donnez-nous toute information sur votre mère. 297 00:21:45,222 --> 00:21:47,724 A-t-elle dit ou fait une chose inhabituelle ? 298 00:21:48,433 --> 00:21:51,061 SMS, message vocal... 299 00:21:52,312 --> 00:21:53,647 Pas vraiment. 300 00:21:53,814 --> 00:21:55,315 Pas grave. 301 00:21:55,858 --> 00:21:58,402 Avez-vous accès à un compte donnant sa position ? 302 00:21:58,569 --> 00:21:59,653 Son Gmail, 303 00:21:59,820 --> 00:22:01,029 son iCloud ? 304 00:22:01,321 --> 00:22:03,073 Peut-être. 305 00:22:04,157 --> 00:22:05,409 Mot de passe 306 00:22:05,576 --> 00:22:06,743 2 résultats 307 00:22:12,291 --> 00:22:15,127 Les données de comptes que vous forcez 308 00:22:15,460 --> 00:22:17,462 seront irrecevables par la justice. 309 00:22:17,629 --> 00:22:19,256 J'ai peut-être trouvé. 310 00:22:23,510 --> 00:22:24,636 Allez... 311 00:22:46,533 --> 00:22:48,535 Impossible de vous connecter 312 00:22:48,702 --> 00:22:51,205 Tant pis. Désolée, j'ai rien. 313 00:22:51,538 --> 00:22:53,999 Pas grave. Vous avez 18 ans, 314 00:22:54,124 --> 00:22:57,002 mais un membre de votre famille peut séjourner chez vous ? 315 00:22:58,086 --> 00:22:59,671 J'ai que ma mère. 316 00:22:59,838 --> 00:23:01,924 Heather devrait passer, là. 317 00:23:02,090 --> 00:23:05,093 Vous allez bien chercher la vidéosurveillance ? 318 00:23:05,469 --> 00:23:08,805 Envoyez le formulaire et je le remets à qui de droit. 319 00:23:10,140 --> 00:23:11,475 À bientôt. 320 00:23:15,854 --> 00:23:18,190 06:58 (il y a 0 minutes) 321 00:23:18,357 --> 00:23:20,776 06:58 (il y a 4 heures) 322 00:23:20,943 --> 00:23:22,778 Formulaire signé. C'est urgent. 323 00:23:27,658 --> 00:23:30,118 Le type du fbi répond tjs pas 324 00:23:31,453 --> 00:23:33,997 Ils seront jamais à l'hôtel à temps 325 00:23:35,374 --> 00:23:37,626 T'as essayé les live cams? 326 00:23:39,586 --> 00:23:43,006 Comme dans le dernier unfiction haha 327 00:23:58,605 --> 00:24:00,399 Y a que des endroits touristiques 328 00:24:00,566 --> 00:24:02,025 C si dur d'envoyer qqn à l'h 329 00:24:03,360 --> 00:24:08,657 Merci de noter ton Taskeur Ménage. 330 00:24:16,582 --> 00:24:18,917 Hors zone d'intervention. 331 00:24:27,634 --> 00:24:29,678 Les meilleurs free-lances 332 00:24:29,845 --> 00:24:30,762 Courses 333 00:24:32,931 --> 00:24:36,518 Anglais courant - 470 tasks Véhicules : pickup, voiture 334 00:24:41,690 --> 00:24:43,567 Tarif moyen : 45$ / h 335 00:24:46,278 --> 00:24:47,571 Javier - Tarif imbattable 336 00:24:47,738 --> 00:24:50,365 Ménage, électricité - 22 tasks Véhicules : scooter 337 00:24:58,332 --> 00:25:00,292 n'est pas sur FaceTime 338 00:25:02,336 --> 00:25:05,339 Trouve pas face time dans téléphone. Whatsapp? 339 00:25:21,563 --> 00:25:23,482 Votre son a l'air coupé. 340 00:25:28,153 --> 00:25:29,863 Oui. Bonjour, Javier. 341 00:25:37,204 --> 00:25:38,539 Liaison bonne ? 342 00:25:38,705 --> 00:25:40,040 Oui, excellente. 343 00:25:40,165 --> 00:25:40,999 Vous êtes où ? 344 00:25:41,708 --> 00:25:43,252 Los Angeles. 345 00:25:43,418 --> 00:25:44,419 Hollywood ! 346 00:25:44,837 --> 00:25:46,088 Van Nuys. 347 00:25:46,255 --> 00:25:49,883 Il faudrait aller dans cet hôtel voir leur vidéosurveillance. 348 00:25:50,050 --> 00:25:52,302 Je cherche quelqu'un. 349 00:25:52,469 --> 00:25:54,179 Je ne comprends pas. 350 00:25:54,346 --> 00:25:55,764 Elle a disparu. 351 00:25:58,809 --> 00:25:59,810 Depuis quand ? 352 00:25:59,977 --> 00:26:01,311 36 heures. 353 00:26:01,478 --> 00:26:03,689 Il faut visionner la vidéo 354 00:26:03,856 --> 00:26:05,440 avant qu'elle soit effacée, 355 00:26:05,607 --> 00:26:07,860 et voir quand elle est partie avec son ami. 356 00:26:08,026 --> 00:26:09,987 La policía ne le fait pas ? 357 00:26:10,612 --> 00:26:14,157 Ils essaient, mais ils peuvent pas enquêter directement, 358 00:26:14,324 --> 00:26:15,909 alors j'ai besoin de vous. 359 00:26:17,619 --> 00:26:20,330 Je fais que le ménage, l'électrique. 360 00:26:21,248 --> 00:26:23,709 S'il vous plaît, c'est ma mère. 361 00:26:26,170 --> 00:26:27,379 S'il vous plaît. 362 00:26:30,716 --> 00:26:32,718 Tu me rappelles mon fils. 363 00:26:32,885 --> 00:26:34,469 Tu lâches jamais. 364 00:26:46,023 --> 00:26:47,357 Merci beaucoup. 365 00:26:47,524 --> 00:26:49,276 Un truc intéressant : 366 00:26:49,860 --> 00:26:52,821 tu sais que nos téléphones suivent notre trace ? 367 00:26:54,489 --> 00:26:55,741 Je sais, mais 368 00:26:55,908 --> 00:26:58,744 j'ai pas accès aux comptes de ma mère. 369 00:26:58,952 --> 00:27:00,954 Et ses comptes à lui ? 370 00:27:01,371 --> 00:27:02,372 Quoi ? 371 00:27:02,623 --> 00:27:06,084 Elle voyage avec son ami. Si tu la trouves pas, elle, 372 00:27:06,919 --> 00:27:08,170 - peut-être que... - Oui. 373 00:27:13,675 --> 00:27:15,385 ... je peux le trouver, lui. 374 00:27:20,557 --> 00:27:21,475 Recherche inversée 375 00:27:25,103 --> 00:27:27,189 Merci de venir. Heather m'a plantée. 376 00:27:27,356 --> 00:27:30,150 Je t'en prie. C'est fou, tout ça. 377 00:27:31,026 --> 00:27:33,529 Je crois que Caesar bouffe ta smartwatch. 378 00:27:33,695 --> 00:27:35,656 J'ai pas de smartwatch. 379 00:27:35,822 --> 00:27:39,201 Tu crois Kevin du genre à avoir un seul mot de passe ? 380 00:27:40,536 --> 00:27:41,787 50% de chances. 381 00:27:43,622 --> 00:27:45,499 Au final, 60%. 382 00:27:45,666 --> 00:27:48,544 - Ta mère est avec lui ? - Heather le kiffe. 383 00:27:48,710 --> 00:27:50,170 Tu m'étonnes ! 384 00:27:50,337 --> 00:27:51,964 Tu veux son mot de passe ? 385 00:27:54,383 --> 00:27:55,968 Ouais, ça va le faire. 386 00:27:56,134 --> 00:27:57,386 Tu te souviens 387 00:27:57,553 --> 00:28:00,013 quand t'as imité le livreur au téléphone ? 388 00:28:00,180 --> 00:28:02,182 Mec, je l'ai bien eu. 389 00:28:02,349 --> 00:28:04,101 Viens m'aider. 390 00:28:05,602 --> 00:28:09,147 Pour récupérer votre mot de passe, il y a trois questions, 391 00:28:09,314 --> 00:28:11,149 dont la date de naissance. 392 00:28:12,651 --> 00:28:14,194 10 novembre 1980. 393 00:28:14,361 --> 00:28:16,613 Les 4 derniers chiffres de votre sécu. 394 00:28:18,365 --> 00:28:20,325 Je dis pas ça au téléphone. 395 00:28:20,868 --> 00:28:23,036 Nom de jeune fille de votre mère ? 396 00:28:25,455 --> 00:28:26,331 Julia Chen. 397 00:28:26,415 --> 00:28:28,458 Et le nom de votre école élémentaire. 398 00:28:29,877 --> 00:28:31,962 Aucune école à afficher 399 00:28:32,129 --> 00:28:34,339 Le nom de mon école élémentaire ? 400 00:28:40,053 --> 00:28:42,306 Il vous faut le nom complet ? 401 00:28:42,764 --> 00:28:44,725 Comme vous voulez. 402 00:28:47,311 --> 00:28:49,104 École Tillman ? 403 00:29:00,908 --> 00:29:02,326 Trop bien. On y est. 404 00:29:06,830 --> 00:29:08,373 Voyons où ils sont allés. 405 00:29:08,540 --> 00:29:09,416 Données et confidentialité 406 00:29:10,042 --> 00:29:11,376 Trajets Maps 407 00:29:15,380 --> 00:29:17,174 Le Uber vers l'aéroport. 408 00:29:17,716 --> 00:29:19,384 Le vol pour Carthagène. 409 00:29:19,927 --> 00:29:21,345 L'hôtel... 410 00:29:21,512 --> 00:29:25,474 L'historique des positions est vide pour le dimanche 12 juin 2022. 411 00:29:25,641 --> 00:29:28,685 - Perte de réseau ? - Il m'envoyait des sms. 412 00:29:30,229 --> 00:29:32,397 Ou il a coupé sa localisation. 413 00:29:34,775 --> 00:29:37,110 Mauvaise nouvelle. Vidéo effacée. 414 00:29:38,445 --> 00:29:40,030 Mais truc intéressant. 415 00:29:41,532 --> 00:29:44,576 La señora de ménage était à l'école avec mon fils. 416 00:29:45,035 --> 00:29:46,286 On se met à parler... 417 00:29:46,453 --> 00:29:48,455 J'ai pas le temps d'écouter ça. 418 00:29:48,622 --> 00:29:49,665 Attends ! 419 00:29:49,831 --> 00:29:52,251 Donc, je lui explique 420 00:29:52,417 --> 00:29:54,878 et elle dit qu'elle a vu deux Américains 421 00:29:55,045 --> 00:29:56,463 partir vendredi. 422 00:29:56,713 --> 00:29:58,173 Elle les a vus partir ? 423 00:29:58,340 --> 00:30:00,008 Là, t'as le temps d'écouter ? 424 00:30:01,009 --> 00:30:03,387 Au moment de sortir, ta mère s'excuse, 425 00:30:03,554 --> 00:30:05,931 elle a renversé du vin sur les draps. 426 00:30:06,098 --> 00:30:07,474 Et il est environ 13h. 427 00:30:07,641 --> 00:30:11,854 Elle est élégante et la señora demande s'ils vont dans un resto chic. 428 00:30:12,020 --> 00:30:14,022 Et ton beau-père, il dit quoi ? 429 00:30:14,189 --> 00:30:15,774 Beurk, pas mon beau-père. 430 00:30:15,941 --> 00:30:16,775 D'accord. 431 00:30:16,942 --> 00:30:19,444 Mais il dit qu'il veut aller dans... 432 00:30:19,611 --> 00:30:21,196 Comment on dit ? 433 00:30:21,363 --> 00:30:24,283 Un magasin qui vend des pelles, des marteaux. 434 00:30:24,449 --> 00:30:25,868 Un magasin de bricolage ? 435 00:30:26,034 --> 00:30:27,035 C'est ça. 436 00:30:27,202 --> 00:30:28,620 En vacances ? 437 00:30:28,787 --> 00:30:30,706 Elle a dit quel magasin ? 438 00:30:30,873 --> 00:30:32,583 Elle a pas demandé. 439 00:30:32,749 --> 00:30:35,002 On doit pouvoir trouver. 440 00:30:42,676 --> 00:30:44,511 Le relevé de carte de crédit. 441 00:30:45,345 --> 00:30:47,890 Ça va nous dire où il a acheté des trucs. 442 00:30:57,983 --> 00:30:59,860 Bingo ! Dernier achat de Kevin. 443 00:31:00,527 --> 00:31:02,070 Le jour où ils ont disparu. 444 00:31:02,654 --> 00:31:04,656 Getsemani. C'est ça, le magasin ! 445 00:31:04,823 --> 00:31:06,241 Non, Getsemani, 446 00:31:06,700 --> 00:31:08,118 c'est pas un magasin, 447 00:31:08,619 --> 00:31:10,746 c'est un quartier muy turístico 448 00:31:10,913 --> 00:31:12,623 où on paie son verre trop cher. 449 00:31:14,791 --> 00:31:18,712 Je vous envoie tous les magasins de bricolage de Getsemani. 450 00:31:18,879 --> 00:31:21,340 Interrogez les vendeurs. 451 00:31:21,507 --> 00:31:23,592 Ou j'achète des chewing-gums. 452 00:31:24,760 --> 00:31:27,054 Pour voir si c'est le bon code bancaire. 453 00:31:29,932 --> 00:31:32,267 Oui, je vous envoie le code. 454 00:31:32,976 --> 00:31:35,270 8 magasins, ça peut prendre des heures. 455 00:31:35,437 --> 00:31:36,438 OK pour toi ? 456 00:31:37,314 --> 00:31:38,273 Pour l'instant. 457 00:31:38,440 --> 00:31:41,818 Je vais voir dans ses e-mails s'il y a un reçu. 458 00:31:44,530 --> 00:31:45,489 C'est parti. 459 00:31:47,991 --> 00:31:49,284 Tu fouilles ses e-mails ? 460 00:31:49,660 --> 00:31:50,744 Et alors ? 461 00:31:50,911 --> 00:31:53,705 On n'a pas le droit sans autorisation. 462 00:31:53,872 --> 00:31:56,959 Bizarre qu'il ait coupé sa localisation. 463 00:31:57,125 --> 00:32:01,046 En tout cas, laisse la police gérer ça. 464 00:32:04,341 --> 00:32:05,968 Tu viens ici ? 465 00:32:06,134 --> 00:32:07,010 Désolée, 466 00:32:07,094 --> 00:32:09,972 je rentre au cabinet, je dois voir un client. 467 00:32:10,138 --> 00:32:11,515 Mais je vais venir. 468 00:32:15,519 --> 00:32:16,645 Qu'est-ce qu'il y a ? 469 00:32:19,606 --> 00:32:21,275 Désolée, je dois raccrocher. 470 00:32:22,317 --> 00:32:23,193 Toujours rien. 471 00:32:23,277 --> 00:32:25,112 Il reste 6 magasins. 472 00:32:25,279 --> 00:32:26,280 Attendez... 473 00:32:26,446 --> 00:32:28,699 Tu es parfaite Je t'appelle ce soir ;) 474 00:32:28,866 --> 00:32:30,659 Je crois que Kevin la trompait. 475 00:32:30,826 --> 00:32:31,994 La trompette ? 476 00:32:32,160 --> 00:32:34,037 Un certain genre l'attire. 477 00:32:36,790 --> 00:32:38,625 Voyons ses utilisateurs bloqués. 478 00:32:38,792 --> 00:32:39,710 Ses quoi ? 479 00:32:39,877 --> 00:32:40,878 Dans ses contacts. 480 00:32:41,044 --> 00:32:43,088 Comme la femme trompée de Unfiction. 481 00:32:47,259 --> 00:32:48,427 Bloqué(s) 482 00:32:48,760 --> 00:32:50,596 27 utilisateurs bloqués 483 00:32:52,556 --> 00:32:54,516 C'est qui, tous ces gens ? 484 00:32:58,270 --> 00:32:59,521 C'est quoi, ça ? 485 00:33:00,063 --> 00:33:01,440 C'est qui, ce Greg ? 486 00:33:02,274 --> 00:33:03,609 Qu'est-ce qui se passe ? 487 00:33:08,280 --> 00:33:10,574 Celle-là, elle l'appelle Darren ! 488 00:33:16,205 --> 00:33:17,831 T'as pris tout mon argent ! 489 00:33:17,998 --> 00:33:19,208 Tu m'as piratée !? 490 00:33:19,374 --> 00:33:21,210 Elles réclament leur fric. 491 00:33:36,433 --> 00:33:39,436 Sous divers pseudonymes, Kevin Lin a extorqué... 492 00:33:40,270 --> 00:33:42,648 TRIBUNAL D'INSTANCE 493 00:33:43,273 --> 00:33:44,983 C'est pas un queutard. 494 00:33:45,150 --> 00:33:46,485 C'est un escroc. 495 00:33:48,195 --> 00:33:53,200 Trois ans à la prison fédérale d'Eastham. Libéré l'an dernier. 496 00:33:53,367 --> 00:33:56,245 Vous me cachez que ma mère sort avec un escroc ? 497 00:33:56,411 --> 00:33:59,331 Ne vous méprenez pas. On s'intéresse à son cas. 498 00:33:59,706 --> 00:34:03,877 Mais il n'a jamais enlevé personne et là, il se sert de son vrai nom. 499 00:34:04,419 --> 00:34:07,297 Mais c'est pas un peu gros comme coïncidence ? 500 00:34:07,798 --> 00:34:10,676 {\an8}Ces affaires datent d'avant sa condamnation 501 00:34:10,842 --> 00:34:12,761 {\an8}et il n'a jamais enfreint sa conditionnelle. 502 00:34:14,429 --> 00:34:16,931 Mais il a écrit à Bunny Cake cette année. 503 00:34:17,099 --> 00:34:17,933 Certes, 504 00:34:18,225 --> 00:34:21,270 mais ce que vous récupérez illégalement sur ce compte 505 00:34:21,436 --> 00:34:23,688 est irrecevable pour la justice. 506 00:34:23,856 --> 00:34:25,065 Plus que 3 magasins. 507 00:34:25,232 --> 00:34:28,277 Merci d'aider, mais c'est à nous de trouver votre mère 508 00:34:28,443 --> 00:34:31,112 et de monter un dossier solide, au cas où. 509 00:34:31,280 --> 00:34:33,197 Alors agissons dans les règles. 510 00:34:34,032 --> 00:34:35,784 Faites-moi confiance. 511 00:34:40,789 --> 00:34:42,373 Rachel Page Barmaid le soir 512 00:34:42,541 --> 00:34:44,835 Actrice le jour Assure toujours 513 00:34:49,172 --> 00:34:51,466 Venez me voir ce soir, consos à 50%!! 514 00:34:53,260 --> 00:34:54,428 Oui, elle bosse ici. 515 00:34:54,594 --> 00:34:56,388 Et elle donne plus de nouvelles ? 516 00:34:56,471 --> 00:34:58,891 J'ai appelé, envoyé des sms. 517 00:34:59,057 --> 00:35:02,311 Je la remplace derrière le bar depuis deux semaines. 518 00:35:02,477 --> 00:35:03,353 Deux semaines. 519 00:35:03,520 --> 00:35:04,897 C'est bien son genre ! 520 00:35:05,063 --> 00:35:06,565 Elle est "space". 521 00:35:06,732 --> 00:35:10,194 Vous m'appelez, si elle vous contacte ? C'est important. 522 00:35:10,360 --> 00:35:11,570 D'accord. 523 00:35:12,237 --> 00:35:15,949 Bunny Cake aussi a disparu. Deux semaines qu'elle bosse plus ! 524 00:35:16,116 --> 00:35:18,827 - Il s'en est pris à elle ? - J'en sais rien. 525 00:35:20,245 --> 00:35:21,705 Mais je sais où regarder. 526 00:35:21,872 --> 00:35:22,706 Vos trajets 527 00:35:22,831 --> 00:35:24,374 Il a pas coupé sa localisation ? 528 00:35:24,541 --> 00:35:26,251 Seulement en Colombie. 529 00:35:29,421 --> 00:35:30,297 Fréquemment visité 530 00:35:30,464 --> 00:35:32,216 Il est bien sorti avec elle. 531 00:35:32,508 --> 00:35:34,593 28 lieux les plus visités 532 00:35:34,760 --> 00:35:36,303 Tu caches quoi encore ? 533 00:35:46,480 --> 00:35:47,689 C'est quoi, ça ? 534 00:36:00,035 --> 00:36:02,246 Voir le numéro de téléphone 535 00:36:02,829 --> 00:36:04,498 Où avez-vous eu ce numéro ? 536 00:36:04,665 --> 00:36:08,627 C'est au sujet de Kevin Lin. Il est venu chez vous il y a 15 jours. 537 00:36:08,794 --> 00:36:09,920 Moins vite. 538 00:36:10,921 --> 00:36:13,841 Kevin Lin. Il est venu chez vous... 539 00:36:14,800 --> 00:36:16,969 le 8 juin. Pour quelle raison ? 540 00:36:17,344 --> 00:36:20,305 Je ne veux rien dire qu'il préfère ne pas révéler. 541 00:36:20,472 --> 00:36:22,099 Vous le couvrez ? 542 00:36:22,266 --> 00:36:24,309 Comment ça ? Bien sûr que non ! 543 00:36:24,476 --> 00:36:27,312 Alors, il faisait quoi chez vous ? 544 00:36:27,479 --> 00:36:30,691 MINISTÈRE DU SAINT-PÈRE Se reconstruire après la prison 545 00:36:30,858 --> 00:36:33,318 On fait de la réinsertion pour ex-détenus. 546 00:36:33,485 --> 00:36:36,488 J'ai été le mentor de Kevin avant d'emménager ici. 547 00:36:36,697 --> 00:36:38,782 Il vient de temps en temps. 548 00:36:39,366 --> 00:36:40,951 Le plus dur pour ces gars, 549 00:36:41,118 --> 00:36:43,370 c'est d'affronter les préjugés, alors... 550 00:36:43,537 --> 00:36:45,122 je fais attention. 551 00:36:45,289 --> 00:36:47,040 Je comprends bien. 552 00:36:47,207 --> 00:36:48,584 Et ça lui est arrivé... 553 00:36:49,501 --> 00:36:52,588 de parler de ma mère ? 554 00:36:52,754 --> 00:36:54,339 Si ça lui est arrivé ? 555 00:36:55,007 --> 00:36:57,384 Il parle que d'elle depuis leur rencontre. 556 00:36:57,801 --> 00:36:59,803 Elle lui fait un bien fou. 557 00:37:01,096 --> 00:37:03,724 D'ailleurs, comment ils se sont rencontrés ? 558 00:37:03,891 --> 00:37:06,643 Vous êtes mieux placée que moi pour le savoir. 559 00:37:06,810 --> 00:37:09,438 Kevin et maman rencontre ??? 560 00:37:09,605 --> 00:37:13,984 Vous ne pensez pas qu'il n'ait encore cherché qu'à... vous voyez... 561 00:37:14,318 --> 00:37:15,861 Non, franchement, 562 00:37:16,028 --> 00:37:19,198 Kevin s'est donné du mal pour tourner la page. 563 00:37:19,740 --> 00:37:21,283 Il me semble sincère. 564 00:37:23,952 --> 00:37:25,954 Donc, vous vous appelez Jim ? 565 00:37:26,121 --> 00:37:26,955 Jimmy. 566 00:37:27,581 --> 00:37:31,710 {\an8}Je vais demander à ma femme si elle se souvient d'un truc important. 567 00:37:32,002 --> 00:37:33,086 {\an8}Bonne chance, June. 568 00:37:33,629 --> 00:37:35,172 Merci, Jimmy. 569 00:37:47,518 --> 00:37:48,769 C'est ce magasin ? 570 00:37:49,436 --> 00:37:51,605 J'en ai acheté, des chewing-gums ! 571 00:37:51,772 --> 00:37:53,398 Ils se souviennent d'eux ? 572 00:37:53,565 --> 00:37:54,983 Personne. 573 00:37:55,359 --> 00:37:57,277 Mais j'ai le ticket de caisse. 574 00:37:57,444 --> 00:38:00,572 C'est vrai ? Qu'est-ce qu'il a acheté ? 575 00:38:01,949 --> 00:38:03,242 Juste ça. 576 00:38:04,576 --> 00:38:05,786 Un cadenas ? 577 00:38:06,286 --> 00:38:08,205 Pourquoi acheter un cadenas ? 578 00:38:08,372 --> 00:38:10,499 Et côté vidéosurveillance ? 579 00:38:18,715 --> 00:38:20,259 Bon, et maintenant ? 580 00:38:21,426 --> 00:38:23,804 J'y vais. À demain. 581 00:38:26,306 --> 00:38:27,683 Oui, super. 582 00:38:36,817 --> 00:38:39,611 J'espère que tu m'as pas payé pour rien. 583 00:38:39,778 --> 00:38:40,946 Non, Javi. 584 00:38:41,446 --> 00:38:43,115 Vous m'avez beaucoup aidée. 585 00:38:45,284 --> 00:38:47,578 Parle à la policía du cadenas. 586 00:38:47,786 --> 00:38:49,788 Ils auront peut-être une idée. 587 00:38:49,955 --> 00:38:50,956 C'est sûr. 588 00:38:51,707 --> 00:38:52,666 Peace, Javi. 589 00:38:53,375 --> 00:38:54,793 Pizza quoi ? 590 00:38:56,044 --> 00:38:57,963 Non, genre "Peace". 591 00:38:59,006 --> 00:39:00,549 C'est pour dire au revoir. 592 00:39:02,301 --> 00:39:04,344 Envoie un sms, si t'as besoin. 593 00:39:15,939 --> 00:39:17,357 Rechercher à proximité 594 00:39:34,833 --> 00:39:36,752 Ministère Saint-Père réinsertion Kevin 595 00:39:36,919 --> 00:39:39,505 Kevin et maman rencontre ??? 596 00:39:53,519 --> 00:39:55,270 Grace vous a répondu ! 597 00:39:55,979 --> 00:39:58,565 Rencontrez-vous mieux. 598 00:39:58,732 --> 00:40:00,943 Grace vous a répondu ! 599 00:40:01,109 --> 00:40:03,028 Grace, 43 ans Van Nuys, Californie 600 00:40:03,195 --> 00:40:05,280 N'attendez pas pour lui répondre ! 601 00:40:05,447 --> 00:40:06,532 VOIR MESSAGE 602 00:40:07,241 --> 00:40:11,453 Conversations vidéo et sms en un seul lieu. 603 00:40:21,922 --> 00:40:25,801 Je cherche une relation sincère basée sur la confiance. 604 00:40:27,010 --> 00:40:29,263 Emmène-moi dans un lieu romantique. 605 00:40:29,429 --> 00:40:31,598 Musique 80's/90's plutôt que 2000. 606 00:40:32,307 --> 00:40:35,060 1m63, une fille, ne boit pas 607 00:40:54,454 --> 00:40:55,622 Salut, Grace ! 608 00:40:57,749 --> 00:41:00,544 C'est sorti plus fort que ce que je voulais. 609 00:41:01,587 --> 00:41:02,796 Ici Kevin. 610 00:41:02,963 --> 00:41:06,466 Je me suis dit qu'il fallait lancer la discussion. 611 00:41:08,302 --> 00:41:10,512 Quel est ton groupe préféré des 80's ? 612 00:41:17,102 --> 00:41:20,105 Salut, Grace ! Je viens aux nouvelles ! Ça va ? 613 00:41:21,899 --> 00:41:24,526 Je sais, un 3e message, c'est relou, 614 00:41:24,693 --> 00:41:28,530 mais t'as l'air super et j'aimerais en savoir plus. 615 00:41:29,615 --> 00:41:30,782 Et bonjour, au fait. 616 00:41:30,949 --> 00:41:32,534 J'avais oublié. 617 00:41:37,247 --> 00:41:39,666 J'admire vraiment ta persévérance. 618 00:41:39,833 --> 00:41:41,460 Qu'aimerais-tu savoir ? 619 00:41:43,253 --> 00:41:45,297 J'attends tjs ton groupe des 80's 620 00:41:45,714 --> 00:41:46,632 Toi d'abord... 621 00:41:46,798 --> 00:41:48,050 Figure-toi 622 00:41:48,217 --> 00:41:51,595 que j'étais fan absolu de... 623 00:41:53,096 --> 00:41:54,306 New Edition. 624 00:41:56,725 --> 00:41:58,769 Tu m'as volé ma réponse. 625 00:42:02,981 --> 00:42:06,026 Ben, on matche à 97% :) 626 00:42:09,321 --> 00:42:11,907 Je suis l'expert réseaux sociaux typique. 627 00:42:12,074 --> 00:42:14,159 Espace de travail partagé... 628 00:42:14,785 --> 00:42:16,787 avec bière pression ! 629 00:42:17,621 --> 00:42:20,874 Je bois plus trop, en fait. Je vieillis. 630 00:42:21,041 --> 00:42:23,502 Je ne bois pas non plus. C'est rare à LA. 631 00:42:23,669 --> 00:42:24,878 Salut. 632 00:42:25,045 --> 00:42:26,755 Je viens de rentrer. 633 00:42:27,464 --> 00:42:29,591 Encore une journée de 13 heures. 634 00:42:29,758 --> 00:42:31,677 Tu as besoin de vacances. 635 00:42:31,844 --> 00:42:35,013 Débranche, fais un gros reset. 636 00:42:35,180 --> 00:42:37,307 Moi, ça me réussit. 637 00:42:37,641 --> 00:42:39,393 Siri, on peut partir en vac...? 638 00:42:39,560 --> 00:42:40,602 Merde ! 639 00:42:40,811 --> 00:42:43,272 "Siri, on peut partir en vac ?" 640 00:42:44,356 --> 00:42:46,316 Désolée d'avoir envoyé ça ! 641 00:42:46,483 --> 00:42:49,027 Siri, rappelle-moi d'inviter Grace à dîner. 642 00:42:49,820 --> 00:42:50,863 Mince ! 643 00:42:51,029 --> 00:42:52,573 Ça enregistre, là ? 644 00:42:54,700 --> 00:42:56,034 Devine le titre. 645 00:42:56,201 --> 00:42:57,369 Super soirée, hier. 646 00:42:59,162 --> 00:43:00,747 Elle répond toujours pas. 647 00:43:00,914 --> 00:43:03,750 Elle est avec des amis. Localisation coupée ? 648 00:43:03,917 --> 00:43:05,294 Et boîte vocale pleine 649 00:43:05,460 --> 00:43:06,420 Je passe te voir ? 650 00:43:09,298 --> 00:43:13,385 Je ne sais plus quoi faire. Sa boîte vocale est pleine, 651 00:43:13,552 --> 00:43:16,221 elle a coupé sa localisation. 652 00:43:16,388 --> 00:43:19,349 Et elle sait qu'elle est censée rentrer 653 00:43:19,516 --> 00:43:21,393 à 11 heures, elle le sait. 654 00:43:22,561 --> 00:43:24,229 Elle a presque 18 ans. 655 00:43:25,856 --> 00:43:29,568 Si elle a pris le temps de couper sa localisation, 656 00:43:30,194 --> 00:43:31,403 c'est que ça va. 657 00:43:31,570 --> 00:43:32,654 Je sais, mais... 658 00:43:33,363 --> 00:43:34,740 comment dire, elle... 659 00:43:35,616 --> 00:43:37,492 Quand je la regarde, 660 00:43:38,076 --> 00:43:40,704 je vois son père et... 661 00:43:46,502 --> 00:43:49,671 On a vraiment vécu des trucs lourds ensemble. 662 00:43:53,425 --> 00:43:56,178 Et je ne crois pas que je pourrais... 663 00:43:59,223 --> 00:44:03,685 me le pardonner s'il lui arrivait quelque chose. 664 00:44:03,852 --> 00:44:04,811 J'ai l'impression 665 00:44:04,978 --> 00:44:06,939 que tu es une super maman. 666 00:44:08,190 --> 00:44:09,233 Un jour, 667 00:44:10,067 --> 00:44:11,568 elle s'en rendra compte. 668 00:44:14,571 --> 00:44:16,114 Puisses-tu avoir raison. 669 00:44:16,281 --> 00:44:20,577 Finalement, je peux t'appeler ? J'aimerais te parler d'un autre truc. 670 00:44:22,704 --> 00:44:24,873 Merci pour ton écoute d'hier soir. 671 00:44:25,040 --> 00:44:29,294 Tu es seulement la deuxième personne à qui je parle de mon passé. 672 00:44:29,545 --> 00:44:32,548 Mais ça reste entre nous, hein ? 673 00:44:33,340 --> 00:44:34,174 Bien sûr. 674 00:44:34,258 --> 00:44:36,969 Je suis contente de pouvoir avoir confiance :) 675 00:44:38,136 --> 00:44:40,305 un truc dans le passé de maman ? 676 00:44:40,472 --> 00:44:42,474 Moi aussi, j'ai du lourd. 677 00:44:46,186 --> 00:44:47,646 Un casier. 678 00:44:49,189 --> 00:44:52,150 J'aurais dû te le dire avant. 679 00:44:52,317 --> 00:44:54,736 Mais, vraiment... 680 00:44:55,946 --> 00:45:00,158 je t'aime beaucoup et j'avais peur de tout foirer. 681 00:45:00,868 --> 00:45:03,412 Mais si tu as plus envie 682 00:45:04,371 --> 00:45:06,832 qu'on se reparle, je comprendrai. 683 00:45:10,544 --> 00:45:12,880 Et donc, voilà. 684 00:45:17,801 --> 00:45:20,721 Désolée d'avoir mis tant de de temps à répondre. 685 00:45:20,888 --> 00:45:24,016 J'apprécie ta franchise, mais j'ai plein de questions. 686 00:45:24,600 --> 00:45:27,060 Je comprends complètement. 687 00:45:27,227 --> 00:45:29,104 Je suis là, si tu veux parler. 688 00:45:29,271 --> 00:45:32,316 Volontiers. Tout à l'heure, tu peux ? 689 00:45:32,482 --> 00:45:34,359 Tu appelles quand tu veux. 690 00:46:13,524 --> 00:46:15,817 Pont des Cadenas de l'amour 691 00:46:15,984 --> 00:46:18,946 Curiosité touristique dans la ville fortifiée 692 00:46:31,792 --> 00:46:33,877 G-A et K-L... 693 00:46:37,047 --> 00:46:38,298 Voilà ! 694 00:46:40,759 --> 00:46:42,010 Voilà. 695 00:46:42,719 --> 00:46:44,680 J'aurais dû penser à ce pont. 696 00:46:44,847 --> 00:46:47,432 Plein de touristes. Et bien pour les couples. 697 00:46:52,479 --> 00:46:53,605 Attendez. 698 00:47:02,114 --> 00:47:03,073 Là ! 699 00:47:08,954 --> 00:47:10,622 Vous pouvez agiter la main ? 700 00:47:11,498 --> 00:47:12,666 Agitez la main. 701 00:47:15,878 --> 00:47:17,045 Je vous vois ! 702 00:47:19,965 --> 00:47:22,134 Je regarde les images archivées. 703 00:47:33,187 --> 00:47:34,396 Allez... 704 00:47:37,608 --> 00:47:38,442 Là ! 705 00:47:40,194 --> 00:47:41,111 Tu les vois ? 706 00:47:49,536 --> 00:47:51,038 Il a le cadenas. 707 00:47:57,044 --> 00:47:58,003 Attendez. 708 00:47:59,046 --> 00:48:01,423 Là, il sort un truc de sa poche. 709 00:48:11,558 --> 00:48:12,559 Quoi ? 710 00:48:25,322 --> 00:48:26,823 C'était sincère. 711 00:48:31,328 --> 00:48:32,621 Tout va bien ? 712 00:48:34,122 --> 00:48:35,666 Oui, je vous rappelle. 713 00:48:37,417 --> 00:48:39,002 On a peut-être une piste. 714 00:48:39,169 --> 00:48:41,672 Je sais pour le pont. Vous aviez raison, 715 00:48:41,839 --> 00:48:43,465 il a pas voulu l'escroquer. 716 00:48:45,592 --> 00:48:46,718 Écoutez. 717 00:48:47,219 --> 00:48:48,929 On a une mauvaise nouvelle. 718 00:49:06,029 --> 00:49:07,531 Qui c'est ? 719 00:49:07,698 --> 00:49:08,824 On n'en sait rien. 720 00:49:08,991 --> 00:49:11,994 On a reçu ça ce matin de façon anonyme. 721 00:49:12,160 --> 00:49:14,955 On fait quadriller la ville en ce moment. 722 00:49:15,122 --> 00:49:17,249 Qu'est-ce qu'ils vont lui faire ? 723 00:49:17,416 --> 00:49:21,670 Le compte de votre mère a été débité par un compte tiers crypté. 724 00:49:21,837 --> 00:49:23,547 Rapt crapuleux, peut-être. 725 00:49:23,714 --> 00:49:26,633 Et maintenant ? Je peux faire quelque chose ? 726 00:49:26,800 --> 00:49:29,219 On va retrouver ces types, d'accord ? 727 00:49:29,386 --> 00:49:30,888 Vous nous aiderez 728 00:49:31,054 --> 00:49:32,723 en restant près du téléphone. 729 00:49:32,890 --> 00:49:34,099 On reste en contact. 730 00:49:35,809 --> 00:49:38,687 Pour de l'argent, ils peuvent lui faire du mal. 731 00:49:38,854 --> 00:49:40,147 Ils ont aucun intérêt. 732 00:49:40,314 --> 00:49:43,483 J'ai déjà perdu mon père, je peux pas la perdre ! 733 00:49:46,528 --> 00:49:48,739 Je lui ai même pas dit au revoir. 734 00:49:56,413 --> 00:49:58,457 Quand as-tu perdu ton père ? 735 00:50:00,542 --> 00:50:01,543 Pardon, 736 00:50:01,710 --> 00:50:02,878 si ça t'embête. 737 00:50:03,045 --> 00:50:04,254 Non, c'est bon. 738 00:50:05,631 --> 00:50:07,591 C'était il y a des années. 739 00:50:09,134 --> 00:50:11,887 Je me souviens même pas de l'enterrement. 740 00:50:13,805 --> 00:50:17,851 Mon fils Carlos a perdu sa mère très jeune, lui aussi. 741 00:50:18,018 --> 00:50:19,895 C'est pour ça que je te demande. 742 00:50:20,562 --> 00:50:22,147 Je sais que c'est dur. 743 00:50:23,232 --> 00:50:26,109 Ton fils a de la chance de t'avoir encore. 744 00:50:28,445 --> 00:50:29,613 Je sais pas. 745 00:50:31,448 --> 00:50:32,658 Comment ça ? 746 00:50:34,117 --> 00:50:35,702 Il a toujours été difficile. 747 00:50:36,119 --> 00:50:39,957 Avec le temps, ça a empiré et un jour, on a eu une grosse dispute. 748 00:50:42,918 --> 00:50:45,879 Il a dit qu'il voulait plus jamais me parler. 749 00:50:46,630 --> 00:50:48,090 Et il plaisantait pas. 750 00:50:50,926 --> 00:50:53,887 Mais même s'il veut plus me voir, 751 00:50:54,054 --> 00:50:55,472 il reste mi Carlito. 752 00:50:56,682 --> 00:51:00,352 Et même si tu te sens coupable par rapport à ta mère, 753 00:51:02,729 --> 00:51:06,108 ça change rien à l'amour des parents. Je t'assure. 754 00:51:08,318 --> 00:51:10,279 Tu as essayé de le rappeler ? 755 00:51:11,446 --> 00:51:12,698 Ton fils. 756 00:51:17,578 --> 00:51:19,246 Il sait où me trouver. 757 00:51:24,418 --> 00:51:26,044 Enfin bref... 758 00:51:28,589 --> 00:51:31,133 je t'embête pas plus longtemps. 759 00:51:31,925 --> 00:51:33,677 - Merci. - Je t'en prie. 760 00:51:33,844 --> 00:51:35,637 Appelle quand tu veux. 761 00:51:35,804 --> 00:51:38,015 Et ils vont la retrouver. 762 00:51:38,891 --> 00:51:40,100 J'en suis sûr. 763 00:51:41,476 --> 00:51:42,686 Peace, amiga. 764 00:52:31,026 --> 00:52:32,778 cocktails with "bae 765 00:52:32,945 --> 00:52:33,946 *trinquer 766 00:52:44,122 --> 00:52:46,708 renversé vin, partis 13h, élégante 767 00:52:55,592 --> 00:52:57,761 Rachel Page Barmaid le soir 768 00:52:57,928 --> 00:53:00,389 Actrice le jour Assure toujours 769 00:53:09,648 --> 00:53:12,985 Tu es parfaite Je t'appelle ce soir ;) 770 00:53:17,948 --> 00:53:20,409 Dernier jour ! À demain à l'aéroport ! 771 00:53:21,326 --> 00:53:23,245 Promenade en calèche trop cool ! 772 00:54:15,255 --> 00:54:16,381 {\an8}Bonjour. 773 00:54:17,090 --> 00:54:19,343 {\an8}Je suis Elijah Park, du FBI. 774 00:54:20,594 --> 00:54:24,681 {\an8}Hier soir, nous avons établi que la citoyenne américaine Grace Allen, 775 00:54:24,848 --> 00:54:28,477 {\an8}que l'on croyait kidnappée ici à Carthagène, en Colombie, 776 00:54:28,644 --> 00:54:31,688 {\an8}a en fait subi une usurpation d'identité 777 00:54:31,855 --> 00:54:33,941 orchestrée par ces suspects. 778 00:54:34,566 --> 00:54:36,735 Nous lançons donc un appel à témoins 779 00:54:36,902 --> 00:54:38,320 pour toute information 780 00:54:38,612 --> 00:54:42,908 permettant de retrouver Mme Allen qui, nous le pensons désormais, 781 00:54:44,326 --> 00:54:46,203 n'a pas quitté Los Angeles. 782 00:54:48,747 --> 00:54:50,207 {\an8}À la une, ce matin, 783 00:54:50,374 --> 00:54:52,584 {\an8}"l'affaire la plus étrange de ma carrière". 784 00:54:52,751 --> 00:54:56,255 {\an8}Ce sont les mots du lieutenant de police Luciana Gomez 785 00:54:56,421 --> 00:54:58,966 pour décrire la disparition de la femme 786 00:54:59,132 --> 00:55:00,217 apparemment 787 00:55:00,384 --> 00:55:03,929 {\an8}échangée avec une autre dans le Uber la menant à l'aéroport. 788 00:55:04,555 --> 00:55:06,390 Ce simulacre de kidnapping 789 00:55:06,557 --> 00:55:08,600 nous a fait perdre un temps fou. 790 00:55:08,767 --> 00:55:13,021 {\an8}Il y a plus d'une semaine que Mme Allen a disparu. Il faut faire vite. 791 00:55:13,814 --> 00:55:16,567 {\an8}Une battue est en cours pour trouver une femme 792 00:55:16,733 --> 00:55:18,318 {\an8}qui aurait disparu 793 00:55:18,485 --> 00:55:22,197 lors du trajet de 35 km entre son domicile et l'aéroport. 794 00:55:22,739 --> 00:55:24,032 Grace ! 795 00:55:24,199 --> 00:55:25,450 on est là 796 00:55:25,617 --> 00:55:26,451 Ajouter ceci à votre story 797 00:55:26,535 --> 00:55:28,537 venez nous aider #trouvonsgraceallen 798 00:55:28,704 --> 00:55:29,663 Grace ! 799 00:55:34,376 --> 00:55:36,336 Ils avaient du nouveau ? 800 00:55:36,503 --> 00:55:39,715 Tout se serait joué sur la route de l'aéroport. 801 00:55:39,882 --> 00:55:40,716 OK, regarde. 802 00:55:44,136 --> 00:55:46,138 Donc, ta mère monte dans le Uber. 803 00:55:46,305 --> 00:55:47,723 Ils filent sur la i 405. 804 00:55:47,890 --> 00:55:50,392 Et une autre femme descend à l'aéroport. 805 00:55:51,268 --> 00:55:54,813 Si Kevin s'en est pris à elle, c'est là que ça s'est passé. 806 00:55:54,980 --> 00:55:56,315 Le plus bizarre, 807 00:55:56,481 --> 00:55:58,859 c'est qu'il s'est arrêté 3 minutes max. 808 00:56:00,402 --> 00:56:01,945 Il a forcément été aidé. 809 00:56:02,696 --> 00:56:04,907 Uber n'a pas trace de la course. 810 00:56:05,073 --> 00:56:06,742 La voiture avait des plaques volées. 811 00:56:06,909 --> 00:56:08,994 On recherche activement celle-ci. 812 00:56:09,244 --> 00:56:10,412 Monsieur, devant. 813 00:56:10,621 --> 00:56:13,123 Le chauffeur Uber peut-il être complice ? 814 00:56:13,290 --> 00:56:16,502 Oui. Selon nos amis du FBI... 815 00:56:16,668 --> 00:56:19,880 Le compte de la disparue a été dilapidé. 816 00:56:20,047 --> 00:56:23,759 Mais la seule personne qui sache à coup sûr ce qui se passe... 817 00:56:23,926 --> 00:56:25,344 C'est M. Lin. 818 00:56:25,511 --> 00:56:27,888 Nous comptons sur la police de la région 819 00:56:28,055 --> 00:56:30,182 et de la frontière vénézuélienne. 820 00:56:30,974 --> 00:56:31,934 Trouvons-le... 821 00:56:32,100 --> 00:56:33,936 Et nous trouverons Grace Allen. 822 00:56:37,397 --> 00:56:38,815 {\an8}Javi, ils disent quoi ? 823 00:56:38,982 --> 00:56:39,983 {\an8}Ils disent 824 00:56:40,150 --> 00:56:42,778 que la police a arrêté des étudiants 825 00:56:42,945 --> 00:56:44,446 que Lin a engagés 826 00:56:44,613 --> 00:56:46,323 pour jouer dans un film. 827 00:56:46,490 --> 00:56:49,284 {\an8}J'espérais que j'aurais une page IMDB 828 00:56:49,451 --> 00:56:50,827 {\an8}et du fric, mais... 829 00:56:50,994 --> 00:56:54,289 {\an8}il nous a pas payé la deuxième moitié ! 830 00:56:54,456 --> 00:56:55,666 June, viens voir ! 831 00:57:07,427 --> 00:57:09,429 L'actrice débutante Rachel Page, 832 00:57:09,596 --> 00:57:12,057 récemment arrêtée en rentrant au pays, 833 00:57:12,224 --> 00:57:13,559 est libérée sous caution 834 00:57:13,725 --> 00:57:15,894 contre la promesse d'aider la justice. 835 00:57:17,020 --> 00:57:18,689 Il a parlé de téléréalité. 836 00:57:19,773 --> 00:57:22,734 Genre "art de vivre, voyages". 837 00:57:22,901 --> 00:57:25,195 Tourné entièrement sur iPhone. 838 00:57:25,362 --> 00:57:28,574 {\an8}Je devais marcher comme ci, m'habiller comme ça. 839 00:57:28,740 --> 00:57:31,368 {\an8}Et je ne devais rien poster sur Instagram. 840 00:57:33,745 --> 00:57:35,372 {\an8}Mais après... 841 00:57:35,873 --> 00:57:37,708 {\an8}la scène du kidnapping, 842 00:57:38,166 --> 00:57:39,710 {\an8}j'ai flairé du louche. 843 00:57:39,877 --> 00:57:41,503 {\an8}Et pris la tangente. 844 00:57:41,670 --> 00:57:44,923 {\an8}Mais l'absence de techniciens, de vraies caméras, 845 00:57:45,090 --> 00:57:47,134 {\an8}ça ne vous a pas semblé étrange ? 846 00:57:47,301 --> 00:57:48,260 {\an8}J'ai juste pensé : 847 00:57:48,719 --> 00:57:49,553 {\an8}"Mince ! 848 00:57:50,512 --> 00:57:52,055 Quel visionnaire." 849 00:57:53,765 --> 00:57:55,392 C'est sûr qu'elle ment pas ? 850 00:57:55,559 --> 00:57:58,520 Selon elle, le Uber l'a prise près de l'i 405. 851 00:57:58,687 --> 00:58:00,731 D'après les caméras du carrefour... 852 00:58:01,356 --> 00:58:04,109 Kevin est arrivé sans votre mère. 853 00:58:04,276 --> 00:58:05,736 Mlle Page ne l'a pas vue. 854 00:58:05,903 --> 00:58:08,530 Elle a bien vu le chauffeur, au moins ? 855 00:58:08,697 --> 00:58:10,991 La quarantaine, casquette, c'est tout. 856 00:58:12,242 --> 00:58:14,536 Vu qu'elle était assise à l'arrière. 857 00:58:15,204 --> 00:58:16,496 Kevin l'a payé ! 858 00:58:16,663 --> 00:58:17,915 Veena, la ferme. 859 00:58:18,457 --> 00:58:19,625 Désolée. 860 00:58:19,791 --> 00:58:21,251 Pendant que je vous tiens, 861 00:58:21,793 --> 00:58:24,713 j'ai des questions à propos d'une nouvelle piste. 862 00:58:26,215 --> 00:58:29,051 Vous n'avez pas d'autre famille, à part elle ? 863 00:58:30,052 --> 00:58:33,847 Et à votre connaissance, votre mère n'a jamais eu d'autre nom ? 864 00:58:35,098 --> 00:58:37,392 Seulement Grace Allen. Pourquoi ? 865 00:58:41,021 --> 00:58:42,564 En exclusivité, un rebondissement 866 00:58:42,731 --> 00:58:44,858 {\an8}dans l'affaire Grace Allen. 867 00:58:45,025 --> 00:58:49,238 {\an8}D'après l'état civil, la disparue est peut-être plus complexe 868 00:58:49,404 --> 00:58:50,531 {\an8}qu'il n'y paraît. 869 00:58:50,697 --> 00:58:55,619 {\an8}Grace Allen n'est qu'un des prête-noms de cette femme mystérieuse 870 00:58:55,786 --> 00:58:59,873 {\an8}et sa vraie identité est protégée dans une procédure judiciaire. 871 00:59:00,040 --> 00:59:01,834 T'es son avocate, non ? 872 00:59:02,292 --> 00:59:04,253 C'est une décision de justice. 873 00:59:04,419 --> 00:59:07,506 Il faut au moins une semaine pour qu'un juge la lève. 874 00:59:07,673 --> 00:59:10,884 Et elle t'a jamais parlé de ça ? 875 00:59:13,262 --> 00:59:14,721 Non, je ne crois pas. 876 00:59:17,057 --> 00:59:19,142 Pourquoi elle m'aurait caché ça ? 877 00:59:20,811 --> 00:59:23,063 {\an8}Grace Allen pourrait être impliquée ? 878 00:59:23,230 --> 00:59:24,481 {\an8}Je vais être clair. 879 00:59:24,648 --> 00:59:27,401 {\an8}Pour l'instant, on ne la soupçonne de rien. 880 00:59:28,193 --> 00:59:29,319 {\an8}Cela dit, 881 00:59:29,778 --> 00:59:31,405 on ne peut rien exclure. 882 00:59:32,406 --> 00:59:35,534 Grace Allen soupçonnée ? La police "n'exclut rien" 883 00:59:35,701 --> 00:59:39,454 June Allen ? Je suis productrice chez Netflix. On se parle ? 884 00:59:39,538 --> 00:59:41,373 C'est pour mon podcast Spotify... 885 00:59:41,540 --> 00:59:43,333 Car j'écris un article... 886 00:59:43,500 --> 00:59:46,712 C'est Angel. Je viens aux news pour ta mère. 887 00:59:47,129 --> 00:59:49,548 Et sinon, tu as trouvé ma montre ? 888 00:59:49,715 --> 00:59:51,758 Son compte n'a pas été dilapidé. 889 00:59:51,925 --> 00:59:54,469 Elle a payé Kevin qui l'a aidée à disparaître. 890 00:59:54,636 --> 00:59:55,554 Logique ! 891 00:59:55,721 --> 00:59:57,973 Elle recrute Lin et le chauffeur, 892 00:59:58,140 --> 01:00:00,559 orchestre le kidnapping, cachée dans le coffre 893 01:00:00,726 --> 01:00:02,102 et s'installe ailleurs. 894 01:00:02,269 --> 01:00:04,229 On sait qu'elle l'a déjà fait. 895 01:00:04,396 --> 01:00:07,608 Et absolument aucune famille, à part sa fille ? 896 01:00:08,066 --> 01:00:09,568 C'est hyper pas net ! 897 01:00:11,361 --> 01:00:13,947 J'en peux vraiment plus ! 898 01:00:14,114 --> 01:00:15,908 C'est seulement Internet. 899 01:00:16,241 --> 01:00:18,952 En plus d'Internet, y a la police. 900 01:00:20,245 --> 01:00:21,788 Tout finira par s'arranger. 901 01:00:21,955 --> 01:00:24,166 Les laisse pas t'abattre. 902 01:00:26,752 --> 01:00:27,836 C'est n'importe quoi 903 01:00:27,920 --> 01:00:28,754 COMMENTER 904 01:00:29,421 --> 01:00:30,380 Signaler 905 01:00:31,590 --> 01:00:32,424 Désinformation 906 01:00:34,843 --> 01:00:36,845 C'est de la pure invention 907 01:00:37,012 --> 01:00:37,846 Répondre 908 01:00:39,348 --> 01:00:42,976 Combien d'argent gaspillé pour chercher une fuyarde avérée ? 909 01:00:43,435 --> 01:00:46,939 Déjà, sa collègue a dit qu'elle était louche. 910 01:00:47,439 --> 01:00:49,107 Les gens croient à ça ? 911 01:00:49,274 --> 01:00:51,818 Ils s'acharnent pas sur la bonne personne. 912 01:00:52,110 --> 01:00:53,779 Ils essaient d'aider. 913 01:00:53,946 --> 01:00:56,198 Si jamais c'était dans Unfiction, 914 01:00:56,365 --> 01:00:59,201 tu te poserais des questions toi aussi, non ? 915 01:01:00,035 --> 01:01:02,496 Sur Kevin. Pas sur ma mère. 916 01:01:02,663 --> 01:01:05,165 Tu dis toi-même qu'elle cache un truc. 917 01:01:05,332 --> 01:01:07,292 Elle savait qui était Kevin, 918 01:01:07,751 --> 01:01:08,919 elle a changé de nom... 919 01:01:09,086 --> 01:01:10,379 Ça va pas, non ? 920 01:01:11,755 --> 01:01:14,550 Il y a de quoi se poser des questions. 921 01:01:14,716 --> 01:01:16,510 Y a pas de questions ! 922 01:01:16,677 --> 01:01:19,471 C'est pas une série, c'est ma mère ! 923 01:01:19,847 --> 01:01:20,889 C'est clair que... 924 01:01:21,390 --> 01:01:23,058 Tu ferais mieux de partir. 925 01:01:29,606 --> 01:01:32,025 Pourquoi ne sait-on rien de Grace Allen ? 926 01:01:34,319 --> 01:01:36,488 Aucun lieu de travail à afficher 927 01:01:36,655 --> 01:01:38,407 Aucune école à afficher 928 01:01:38,574 --> 01:01:40,325 Aucun lieu à afficher 929 01:01:44,663 --> 01:01:46,081 Aucun lieu de travail 930 01:01:46,248 --> 01:01:47,207 Aucun lieu 931 01:01:47,374 --> 01:01:49,710 Aucune situation amoureuse à afficher 932 01:01:49,877 --> 01:01:52,337 Aucun membre de la famille à afficher 933 01:02:00,220 --> 01:02:01,430 grace allen enquête 934 01:02:01,597 --> 01:02:03,640 grace allen complice 935 01:02:04,516 --> 01:02:07,769 Les autorités se penchent sur le passé de la disparue 936 01:02:08,770 --> 01:02:11,231 Grace Allen a-t-elle orchestré sa disparition ? 937 01:02:12,191 --> 01:02:15,903 Le petit ami de Grace Allen l'a-t-il aidée à cacher son passé ? 938 01:02:22,993 --> 01:02:23,869 Mon activité Google 939 01:02:24,870 --> 01:02:26,455 changement identité 940 01:02:27,122 --> 01:02:29,458 Créez l'identité numérique de votre marque 941 01:02:29,625 --> 01:02:30,792 Grace Allen procédure 942 01:02:30,959 --> 01:02:32,836 Aucun résultat. 943 01:02:33,086 --> 01:02:34,171 Grace Allen plan 944 01:02:34,338 --> 01:02:35,714 Aucun résultat. 945 01:02:35,881 --> 01:02:37,174 simuler disparition 946 01:02:37,341 --> 01:02:38,509 Aucun résultat. 947 01:02:38,675 --> 01:02:39,968 cacher identité 948 01:02:40,135 --> 01:02:40,969 Aucun résultat. 949 01:02:42,513 --> 01:02:43,764 cacher internet histo 950 01:02:43,931 --> 01:02:45,682 Aucun résultat. 951 01:02:46,558 --> 01:02:47,893 cacher internet 952 01:02:48,060 --> 01:02:51,146 Vous avez consulté Guise Messagerie cryptée 953 01:02:51,605 --> 01:02:53,565 Téléchargement gratuit 954 01:02:56,276 --> 01:02:57,945 Parlez en toute sécurité 955 01:02:58,111 --> 01:03:00,197 Confidentialité par chiffrement 956 01:03:00,364 --> 01:03:03,158 Disparition des messages à intervalles donnés 957 01:03:03,325 --> 01:03:04,201 Télécharger 958 01:03:09,623 --> 01:03:12,251 Mot de passe invalide. Veuillez réessayer. 959 01:03:15,963 --> 01:03:16,839 Mdp oublié ? 960 01:03:16,922 --> 01:03:18,090 Réinitialisation mdp 961 01:03:19,258 --> 01:03:20,884 Bonsoir, kevin.lin80 962 01:03:21,718 --> 01:03:23,512 newuser12419 IL Y A 10 HEURES 963 01:03:23,679 --> 01:03:25,973 #11-21952 IL Y A DEUX JOURS 964 01:03:26,139 --> 01:03:28,642 Aucun message dans les dernières 24 heures 965 01:03:28,809 --> 01:03:30,102 Hier 966 01:03:30,269 --> 01:03:31,728 T'as dit quoi à June? 967 01:03:31,895 --> 01:03:34,022 Je lui ai rien dit, promis 968 01:03:34,189 --> 01:03:35,649 Elle sait tjs pas 969 01:03:35,816 --> 01:03:37,109 À : newuser12419 970 01:03:37,276 --> 01:03:39,152 ID GUISE : newuser12419 971 01:03:39,945 --> 01:03:42,823 inscrit il y a 1 semaine 972 01:03:43,615 --> 01:03:45,033 Message confidentiel 973 01:03:46,910 --> 01:03:48,996 Qui êtes-v 974 01:03:52,374 --> 01:03:53,959 Tu es chez toi? 975 01:03:56,587 --> 01:04:00,090 newuser12419 écrit... 976 01:04:04,011 --> 01:04:06,847 Toujours au travail. Problème? 977 01:04:07,598 --> 01:04:08,932 J'ai perdu m 978 01:04:11,476 --> 01:04:13,729 J'ai changé de téléphone 979 01:04:13,896 --> 01:04:17,024 Redonne ton numéro 980 01:04:17,733 --> 01:04:19,943 Il faut qu'on parle. 981 01:04:28,911 --> 01:04:33,040 Vous avez été déconnecté depuis un autre appareil. 982 01:04:39,254 --> 01:04:40,589 Recherche numéro téléphone 983 01:05:12,412 --> 01:05:14,331 C Angel, t'as trouvé ma montre ? 984 01:05:15,707 --> 01:05:17,459 Elle a écrit à Kevin 985 01:05:17,626 --> 01:05:20,212 il y a moins de 24 heures ! Et elle m'évite ! 986 01:05:20,379 --> 01:05:23,590 Respire. Peut-être qu'il y a une explication. 987 01:05:23,757 --> 01:05:25,843 Elle a toujours flashé sur Kevin. 988 01:05:26,009 --> 01:05:27,553 Tout s'explique ! 989 01:05:27,970 --> 01:05:28,804 C'est quoi ? 990 01:05:28,887 --> 01:05:31,682 Une caméra. Elle saura pas que je filme. 991 01:05:31,849 --> 01:05:35,561 Si tu soupçonnes quelque chose, préviens la policía. 992 01:05:35,727 --> 01:05:40,023 J'ai déjà essayé de les prévenir pour Kevin et Rachel. 993 01:05:40,190 --> 01:05:42,401 Mais le contenu du compte de Kevin 994 01:05:42,568 --> 01:05:46,113 est irrecevable pour la justice ou je sais pas quoi, 995 01:05:46,280 --> 01:05:47,489 alors je la filme ! 996 01:05:47,656 --> 01:05:49,366 Je synchronise la montre. 997 01:05:49,449 --> 01:05:51,285 Faut que tu restes au téléphone 998 01:05:51,451 --> 01:05:53,328 tant que je suis là-bas, au cas où. 999 01:05:53,495 --> 01:05:54,538 Désolé, 1000 01:05:54,705 --> 01:05:56,081 trop dangereux. 1001 01:05:56,164 --> 01:05:58,125 La police fait comme si ma mère 1002 01:05:58,292 --> 01:05:59,960 était un grand cerveau criminel ! 1003 01:06:00,127 --> 01:06:04,298 Peut-être que là, tu dois leur faire confiance. 1004 01:06:05,674 --> 01:06:07,509 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1005 01:06:07,676 --> 01:06:09,553 C'est pas parce que c'est tes parents 1006 01:06:09,720 --> 01:06:12,264 qu'ils peuvent pas faire d'erreur. 1007 01:06:14,892 --> 01:06:16,685 Tu sais de quoi tu parles. 1008 01:06:18,562 --> 01:06:20,689 T'as fait une croix sur ton fils. 1009 01:06:21,565 --> 01:06:23,525 Je fais pas une croix sur ma mère. 1010 01:06:27,029 --> 01:06:30,032 Vérifiez que la route est dégagée. 1011 01:06:46,590 --> 01:06:48,342 27 juin, 22 heures. 1012 01:06:48,509 --> 01:06:50,135 Immeuble de Heather Damore, 1013 01:06:50,302 --> 01:06:52,930 73815 Wilshire Boulevard. 1014 01:07:07,861 --> 01:07:09,905 J'arrive à son cabinet. 1015 01:07:11,657 --> 01:07:14,368 Cabinet d'avocat Heather Damore 1016 01:07:18,413 --> 01:07:19,456 Heather ? 1017 01:07:20,249 --> 01:07:21,917 C'est June ! 1018 01:07:23,210 --> 01:07:25,712 Ta voiture est dehors ! Je sais que t'es... 1019 01:07:33,136 --> 01:07:34,179 Y a quelqu'un ? 1020 01:07:55,742 --> 01:07:56,869 C'est quoi ça ? 1021 01:08:00,664 --> 01:08:02,666 Formatage du Disque Local (C:) 1022 01:08:17,055 --> 01:08:18,890 tu parles elle meurt 1023 01:08:55,219 --> 01:08:56,636 Y a quelqu'un ? 1024 01:09:05,812 --> 01:09:06,688 Oh mon Dieu ! 1025 01:09:12,569 --> 01:09:13,612 Oh mon Dieu ! Heather ! 1026 01:09:26,457 --> 01:09:30,921 D'après l'autopsie, le tueur était là quelques minutes avant vous. 1027 01:09:33,048 --> 01:09:35,133 Vous avez de la chance d'être en vie. 1028 01:09:38,053 --> 01:09:41,223 Le tueur a dû voir ce que j'écrivais à Heather. 1029 01:09:42,558 --> 01:09:44,350 Il savait que j'allais venir. 1030 01:09:48,479 --> 01:09:50,064 Mais je comprends pas 1031 01:09:50,232 --> 01:09:52,276 pourquoi elle écrivait à Kevin. 1032 01:09:52,859 --> 01:09:55,529 Le disque dur effacé, les dossiers volés... 1033 01:09:56,238 --> 01:09:59,700 Elle devait savoir une chose que Kevin voulait nous cacher. 1034 01:10:01,243 --> 01:10:03,662 Elle ne lui écrivait pas volontairement. 1035 01:10:04,872 --> 01:10:06,540 Il la menaçait. 1036 01:10:06,707 --> 01:10:08,417 Et ces photos, c'était... 1037 01:10:08,834 --> 01:10:10,752 Pour qu'elle se taise, oui. 1038 01:10:15,674 --> 01:10:18,093 Elle a essayé de me protéger. 1039 01:10:20,888 --> 01:10:24,641 Mais si Kevin est toujours en Colombie, qui a fait ça ? 1040 01:10:24,808 --> 01:10:26,018 Je n'en sais rien. 1041 01:10:26,185 --> 01:10:28,770 Mais la police va rester chez vous 1042 01:10:28,937 --> 01:10:31,899 le temps de vous trouver un lieu sûr, d'accord ? 1043 01:10:33,525 --> 01:10:36,278 M. Lin est la clé de toute cette histoire. 1044 01:10:36,445 --> 01:10:39,531 Et il aurait été repéré près de la frontière. 1045 01:10:39,823 --> 01:10:41,450 Ce sera peut-être vite fini. 1046 01:10:42,409 --> 01:10:45,370 Il est notre meilleur espoir de retrouver votre mère. 1047 01:10:50,751 --> 01:10:52,044 Merci. 1048 01:10:53,587 --> 01:10:56,173 Une amie de la disparue assassinée 1049 01:10:56,340 --> 01:10:59,051 D'après la police, on la faisait chanter 1050 01:10:59,218 --> 01:11:01,637 Le dossier de Grace Allen a disparu 1051 01:11:20,572 --> 01:11:24,076 SPYWARE STEALTHVIEWER 1052 01:11:25,035 --> 01:11:27,913 LIVE - Macbook de June 1053 01:11:29,456 --> 01:11:31,208 iPhone de June 1054 01:11:45,973 --> 01:11:48,392 Bouge pas Je retourne voir ce que fait June 1055 01:11:48,559 --> 01:11:52,646 Ils savent où je suis Faut m'aider à quitter la Colombie 1056 01:11:54,940 --> 01:11:57,150 Je t'ai déjà donné ton argent 1057 01:11:57,317 --> 01:11:59,820 kevin.lin80 écrit... 1058 01:12:01,280 --> 01:12:03,115 Tu vas pas me laisser ici ? 1059 01:12:04,199 --> 01:12:05,659 J'ai tout organisé 1060 01:12:05,826 --> 01:12:07,661 pour que personne te soupçonne 1061 01:12:07,828 --> 01:12:11,415 jamais t'aurais réussi sans moi 1062 01:12:11,582 --> 01:12:14,334 pitié je veux pas retourner en prison 1063 01:12:22,593 --> 01:12:25,512 ILS L'ONT RETROUVÉ 1064 01:12:28,807 --> 01:12:30,434 LES CRIMES EN TEMPS RÉEL 1065 01:12:32,603 --> 01:12:37,065 LE RAVISSEUR PRÉSUMÉ CERNÉ PAR LA POLICE 1066 01:13:32,913 --> 01:13:34,081 VIDÉO BRUTE : 1067 01:13:34,248 --> 01:13:38,168 le fugitif américain tué sur la frontière colombienne 1068 01:13:38,794 --> 01:13:43,423 L'individu tentait de fuir avec l'argent volé à la disparue 1069 01:13:43,799 --> 01:13:47,261 L'affaire Grace Allen s'enlise avec la mort du suspect n°1 1070 01:13:52,015 --> 01:13:57,020 Veena a ajouté "J'aime" à "Les flics vont partir, j'arrive bientôt" 1071 01:13:57,229 --> 01:13:58,814 OMG. Je t'appelle 1072 01:13:58,981 --> 01:13:59,982 ça va ? 1073 01:14:00,148 --> 01:14:04,152 Ouais la police est tjs là, jusqu'à ce que je trouve un lieu sûr 1074 01:14:04,319 --> 01:14:07,865 Tu veux pas venir chez moi ? aussi longtemps qu'il faut 1075 01:14:08,031 --> 01:14:10,492 ouais ils disent que c'est une bonne idée 1076 01:14:10,659 --> 01:14:13,036 Les flics vont partir, j'arrive bientôt 1077 01:14:29,720 --> 01:14:30,762 Ignorer 1078 01:14:41,732 --> 01:14:43,192 Arrêter 1079 01:14:46,069 --> 01:14:49,448 Voulez-vous vraiment arrêter votre ordinateur maintenant ? 1080 01:14:53,202 --> 01:14:55,579 maman où T ? 1081 01:14:58,707 --> 01:14:59,750 Annuler 1082 01:15:06,423 --> 01:15:08,550 Tout va bien maman ? Je m'inquiète 1083 01:15:08,717 --> 01:15:12,221 Tous les passagers ont récupéré leurs bagages 1084 01:15:12,387 --> 01:15:14,848 Je suis au tapis bagages Vous avez atterri ? 1085 01:15:16,099 --> 01:15:18,268 Je t'aime 1086 01:15:25,067 --> 01:15:28,612 Vide ta boîte vocale, au cas où ! 1087 01:15:45,504 --> 01:15:47,381 Boîte vocale 1088 01:15:54,429 --> 01:15:56,181 Maman 1089 01:16:02,855 --> 01:16:05,399 Chérie, c'est maman. 1090 01:16:06,108 --> 01:16:08,527 Ça te dit qu'on se fasse un ciné ce s... 1091 01:16:13,198 --> 01:16:15,659 Je m'appelle Grace Allen 1092 01:16:15,826 --> 01:16:20,038 {\an8}et je suis ta mère. Je te saurais gré de me rappeler rapidement. 1093 01:16:20,205 --> 01:16:22,291 {\an8}Siri, appelle Junie ! 1094 01:16:22,457 --> 01:16:24,793 {\an8}Zut, désolée, je croyais être... 1095 01:16:24,960 --> 01:16:26,003 {\an8}On oublie. 1096 01:16:26,962 --> 01:16:28,213 {\an8}Junebug, 1097 01:16:28,380 --> 01:16:29,923 {\an8}c'est maman. 1098 01:16:30,090 --> 01:16:33,510 {\an8}J'ai frappé à ta porte, mais comme tu ne réponds pas, 1099 01:16:33,677 --> 01:16:35,929 {\an8}tu dois avoir tes écouteurs. 1100 01:16:38,849 --> 01:16:42,769 {\an8}Il y a beaucoup de choses dont j'aimerais te parler. 1101 01:16:45,564 --> 01:16:49,359 {\an8}Mais tu ne dois pas écouter ces messages. On se parle plus tard. 1102 01:16:50,319 --> 01:16:51,445 Je t'aime. 1103 01:17:06,251 --> 01:17:08,462 Junebug, c'est... 1104 01:17:39,993 --> 01:17:42,287 Bienvenue, Grace Allen 1105 01:17:46,625 --> 01:17:48,126 Trajets Maps 1106 01:17:55,008 --> 01:17:57,845 Perte des données de localisation 1107 01:18:04,685 --> 01:18:05,936 Contacts et partage 1108 01:18:08,272 --> 01:18:10,774 1 utilisateur bloqué 1109 01:18:11,191 --> 01:18:12,818 {\an8}Échanges bloqués 1110 01:18:16,697 --> 01:18:19,575 {\an8}je t'ai retrouvée "grace" - il y a 1 an 1111 01:18:24,997 --> 01:18:27,082 Elle a le droit de savoir. 1112 01:18:41,138 --> 01:18:44,183 Votre système de vidéosurveillance arrive ! 1113 01:18:52,774 --> 01:18:56,486 Le nom d'utilisateur, c'est mon email. J'appelle pour mdp. 1114 01:18:56,653 --> 01:18:57,487 Connexion 1115 01:18:58,238 --> 01:18:59,907 Mot de passe oublié ? 1116 01:19:00,949 --> 01:19:01,825 Réinitialiser 1117 01:19:12,753 --> 01:19:14,171 CABANE_OUTILS 1118 01:19:15,005 --> 01:19:15,923 afficher 1119 01:19:20,928 --> 01:19:22,095 Y a quelqu'un ? 1120 01:19:43,116 --> 01:19:44,368 JARDIN_CÔTÉ_1 1121 01:19:44,868 --> 01:19:47,287 PÉRIPHÉRIQUE_INCONNU 1122 01:19:59,550 --> 01:20:01,510 Dernières vac en famille 1123 01:20:19,194 --> 01:20:21,905 Jimmy groupe religieux 1124 01:20:31,373 --> 01:20:33,333 Super ! Tout va bien ? 1125 01:20:33,876 --> 01:20:35,752 Enfin, je crois. Pourquoi ? 1126 01:20:35,919 --> 01:20:37,462 Tout est fermé à clé ? 1127 01:20:37,629 --> 01:20:38,755 Je crois. 1128 01:20:39,131 --> 01:20:41,300 C'est Jimmy, du truc religieux ? 1129 01:20:41,466 --> 01:20:44,428 Je dois des explications, mais on peut nous écouter. 1130 01:20:45,679 --> 01:20:48,307 Alors, je dois appeler quelqu'un ? 1131 01:20:48,473 --> 01:20:50,934 Non, je sais plus à qui me fier, là. 1132 01:20:51,101 --> 01:20:53,979 Surtout, il faut rester au téléphone avec moi. 1133 01:20:58,275 --> 01:20:59,109 Y a quelqu'un. 1134 01:20:59,193 --> 01:21:00,110 C'est que moi ! 1135 01:21:00,485 --> 01:21:02,070 C'est bon, ça craint rien. 1136 01:21:03,739 --> 01:21:05,407 Vous faites quoi ici ? 1137 01:21:05,574 --> 01:21:06,742 J'ai fait vite. 1138 01:21:06,909 --> 01:21:08,410 Pardon pour la frayeur. 1139 01:21:08,577 --> 01:21:10,996 Expliquez-moi ou j'appelle la police ! 1140 01:21:29,598 --> 01:21:30,557 Écoute... 1141 01:21:32,518 --> 01:21:34,061 ça paraît fou, je sais. 1142 01:21:35,854 --> 01:21:37,689 Je suis venu dès que j'ai pu. 1143 01:21:39,525 --> 01:21:41,276 Désolé de débarquer comme ça. 1144 01:21:42,986 --> 01:21:44,530 Mais il y a des choses... 1145 01:21:45,739 --> 01:21:47,449 que tu dois savoir. 1146 01:21:52,788 --> 01:21:54,665 Je vais tout t'expliquer. 1147 01:22:04,424 --> 01:22:05,592 T'es toujours là ? 1148 01:22:18,313 --> 01:22:19,773 Tu m'entends ? 1149 01:22:21,275 --> 01:22:22,943 Je sais que c'est dur. 1150 01:22:24,653 --> 01:22:25,737 Mais... 1151 01:22:26,029 --> 01:22:29,324 tu as le droit de savoir ce qui s'est passé. 1152 01:22:32,035 --> 01:22:33,078 S'il te plaît. 1153 01:22:49,011 --> 01:22:50,053 Papa ? 1154 01:22:57,644 --> 01:22:59,313 Attends. 1155 01:23:03,400 --> 01:23:04,943 Qu'est-ce qui se passe ? 1156 01:23:10,824 --> 01:23:11,992 Ta mère... 1157 01:23:13,827 --> 01:23:15,871 En fait, elle s'appelle Sarah. 1158 01:23:16,788 --> 01:23:18,624 Et quand tu étais petite, 1159 01:23:19,166 --> 01:23:20,834 on se disputait sans arrêt. 1160 01:23:22,419 --> 01:23:24,588 Elle me laissait presque jamais 1161 01:23:24,755 --> 01:23:26,173 te donner à manger 1162 01:23:26,465 --> 01:23:28,133 ou jouer avec toi. 1163 01:23:29,927 --> 01:23:33,472 C'était vraiment de pire en pire. 1164 01:23:34,890 --> 01:23:36,934 Et un jour, elle t'a emmenée. 1165 01:23:38,560 --> 01:23:42,022 Et j'ai pas arrêté de te chercher, depuis. 1166 01:23:46,944 --> 01:23:48,195 César... 1167 01:23:53,450 --> 01:23:55,911 Elle m'a dit que t'étais mort. 1168 01:23:58,622 --> 01:24:00,916 Tu sais pas ce dont elle est capable. 1169 01:24:02,835 --> 01:24:06,588 Elle a menti à un juge pour qu'il me mette en prison, 1170 01:24:06,755 --> 01:24:09,216 pour t'avoir rien que pour elle. 1171 01:24:10,551 --> 01:24:12,302 Elle m'a menti. 1172 01:24:14,972 --> 01:24:17,808 Tous les jours, pendant 12 ans, 1173 01:24:18,725 --> 01:24:23,063 je me réveillais à Eastham, en sachant qu'elle te retenait quelque part. 1174 01:24:31,363 --> 01:24:33,490 T'étais à la prison d'Eastham ? 1175 01:24:35,576 --> 01:24:36,869 Au Texas ? 1176 01:24:39,162 --> 01:24:41,248 Elle m'a tout pris. 1177 01:24:43,709 --> 01:24:45,586 C'est là que Kevin était. 1178 01:24:48,589 --> 01:24:50,591 T'étais pas son mentor. 1179 01:24:52,342 --> 01:24:54,052 Tu l'as connu en prison. 1180 01:24:55,846 --> 01:24:57,848 Le chauffeur Uber ? 1181 01:24:58,015 --> 01:24:59,141 Ma chérie... 1182 01:25:00,642 --> 01:25:01,977 s'il te plaît ? 1183 01:25:14,281 --> 01:25:16,158 On peut discuter un peu ? 1184 01:25:17,367 --> 01:25:18,619 Où elle est ? 1185 01:25:19,411 --> 01:25:20,746 Ma chérie... 1186 01:25:23,415 --> 01:25:24,541 Au secours ! 1187 01:25:27,211 --> 01:25:28,253 Refuser 1188 01:25:51,568 --> 01:25:53,737 Veena : Appel manqué 1189 01:25:59,368 --> 01:26:01,703 Sinon, je la répare encore. 1190 01:26:02,246 --> 01:26:03,580 {\an8}C'est quoi ? 1191 01:26:04,289 --> 01:26:05,207 {\an8}James... 1192 01:26:05,749 --> 01:26:06,792 {\an8}C'est l'altitude. 1193 01:26:06,959 --> 01:26:08,460 {\an8}Tout va bien ? 1194 01:26:09,086 --> 01:26:10,420 {\an8}C'est rien. 1195 01:26:12,464 --> 01:26:13,507 {\an8}James... 1196 01:26:14,424 --> 01:26:15,926 {\an8}tu ne prends rien ? 1197 01:26:17,886 --> 01:26:19,805 {\an8}On joue à cache-cache ? 1198 01:26:19,972 --> 01:26:22,182 {\an8}À l'étage ? Je compte jusqu'à 20. 1199 01:26:22,349 --> 01:26:24,351 {\an8}Et que papa te trouve pas ! 1200 01:26:32,860 --> 01:26:35,779 {\an8}- T'es obligée de dire ça devant elle ? - Quoi ? 1201 01:26:37,322 --> 01:26:38,907 {\an8}"Tu ne prends rien ?" 1202 01:26:39,825 --> 01:26:42,202 {\an8}Je peux plus jouer avec ma fille ? 1203 01:26:42,369 --> 01:26:44,496 {\an8}- Je n'ai pas dit ça. - Franchement ! 1204 01:26:45,038 --> 01:26:47,374 {\an8}Mais je t'ai vu aller derrière la maison... 1205 01:26:47,541 --> 01:26:48,750 {\an8}Tu filmes, là ? 1206 01:26:49,710 --> 01:26:51,587 {\an8}- Non. - Donne la caméra. 1207 01:26:55,757 --> 01:26:58,260 {\an8}Appel sortant vers… JAMES 1208 01:27:00,387 --> 01:27:04,099 Sarah, j'arrête pas d'appeler. Où vous êtes ? 1209 01:27:04,266 --> 01:27:05,934 Tu es à la maison ? 1210 01:27:09,146 --> 01:27:12,941 Reviens avec June et on parle de tout ça. 1211 01:27:13,108 --> 01:27:16,195 Maquillage pour couvrir les bleus 1212 01:27:16,361 --> 01:27:18,864 Tu m'avais promis de rester clean. 1213 01:27:19,031 --> 01:27:21,116 Tu dis que j'ai replongé ? 1214 01:27:21,283 --> 01:27:23,410 Signaux d'alerte dans une relation 1215 01:27:23,577 --> 01:27:27,623 Je te laisserai pas dire des bobards pour me piquer ma fille, Sarah. 1216 01:27:28,999 --> 01:27:29,958 Sarah réponds 1217 01:27:30,125 --> 01:27:32,419 Dis-moi où t'es J'ai besoin de toi, chérie 1218 01:27:32,794 --> 01:27:35,214 Sarah, ma puce, je te demande pardon. 1219 01:27:35,506 --> 01:27:37,007 De m'être énervé. 1220 01:27:37,174 --> 01:27:39,343 Signaler maltraitance 1221 01:27:39,718 --> 01:27:41,303 Mais c'est agaçant 1222 01:27:41,470 --> 01:27:45,349 de discuter avec toi alors que tu nies des trucs basiques. 1223 01:27:46,225 --> 01:27:47,643 Peines pour maltraitance 1224 01:27:48,227 --> 01:27:50,062 Moins d'un an de prison. 1225 01:27:52,189 --> 01:27:54,358 Je te promets que je suis clean. 1226 01:27:55,108 --> 01:27:59,071 Vous pouvez pas rentrer ? Qu'on règle ça en famille ? 1227 01:27:59,238 --> 01:28:00,197 tu me quitteras pas 1228 01:28:00,364 --> 01:28:02,157 Pour le bien de June ? 1229 01:28:04,618 --> 01:28:06,078 Navigation en mode privé 1230 01:28:06,828 --> 01:28:07,996 {\an8}session sans historique 1231 01:28:08,163 --> 01:28:11,750 {\an8}D'où sort ce que j'ai trouvé dans le placard de l'entrée ? 1232 01:28:12,292 --> 01:28:13,377 peine de prison 1233 01:28:13,752 --> 01:28:14,878 De quoi tu parles ? 1234 01:28:15,045 --> 01:28:16,380 détention de stupéfiants 1235 01:28:16,547 --> 01:28:18,465 On jouait à cache-cache... 1236 01:28:19,550 --> 01:28:21,426 et devine ce que June a trouvé. 1237 01:28:21,593 --> 01:28:24,012 OK, je me suis arrangé 1238 01:28:24,179 --> 01:28:26,265 pour dealer et il y en a pour cher, 1239 01:28:26,431 --> 01:28:30,352 alors arrête de faire chier et dis-moi ce que t'en as fait ! 1240 01:28:30,519 --> 01:28:31,478 SIGNALER UN DÉLIT 1241 01:28:31,645 --> 01:28:33,063 J'ai laissé ça où c'était. 1242 01:28:33,730 --> 01:28:35,065 Police ! Ouvrez ! 1243 01:28:35,232 --> 01:28:37,234 Qu'est-ce que t'as fait ? 1244 01:28:37,401 --> 01:28:40,320 Je te laisserai plus mettre notre fille en danger. 1245 01:28:40,487 --> 01:28:41,655 Allez, ouvrez ! 1246 01:28:41,822 --> 01:28:43,574 Je te jure que je te retrouverai 1247 01:28:43,740 --> 01:28:44,992 Enregistrement en cours 1248 01:28:45,158 --> 01:28:47,494 et que tu crèveras dans une mare de sang ! 1249 01:28:47,661 --> 01:28:49,788 Tu me la prendras pas, t'entends ? 1250 01:28:49,955 --> 01:28:50,831 Fin Appel 1251 01:28:51,290 --> 01:28:54,334 Un habitant de San Antonio prend 10 ans de prison 1252 01:28:54,501 --> 01:28:58,172 Pour voies de fait et détention de stupéfiants 1253 01:28:58,630 --> 01:29:00,883 ENR_TÉLÉPHONIQUE.mp3 1254 01:29:01,633 --> 01:29:03,385 voici un enregistrement 1255 01:29:03,552 --> 01:29:05,721 "que je te retrouverai et que tu" 1256 01:29:05,888 --> 01:29:07,514 Envoyer 1257 01:29:08,182 --> 01:29:11,727 Informations sur la protection d'identité 1258 01:29:12,060 --> 01:29:15,564 Chère Sarah, voici les consignes à suivre scrupuleusement. 1259 01:29:15,731 --> 01:29:18,233 Je traiterai gratuitement votre dossier. 1260 01:29:21,778 --> 01:29:25,073 Violences intrafamiliales et droit de la famille 1261 01:29:25,866 --> 01:29:28,118 Ordonnance de protection 1262 01:29:29,119 --> 01:29:30,621 EN SÉCURITÉ CHEZ SOI 1263 01:29:30,787 --> 01:29:33,540 Consignes pour changement confidentiel d'identité 1264 01:29:33,707 --> 01:29:37,794 Résiliez tout compte : banque, e-mail, carte de crédit, internet... 1265 01:29:37,961 --> 01:29:39,630 Supprimer Compte Google 1266 01:29:39,796 --> 01:29:41,006 Supprimer le compte 1267 01:29:41,173 --> 01:29:44,676 Vous devrez vous séparer de toutes vos connaissances. 1268 01:29:45,052 --> 01:29:46,595 Je ne me doutais de rien. 1269 01:29:47,012 --> 01:29:49,139 Je vous aime et prie pour vous. 1270 01:29:49,306 --> 01:29:52,100 Vous devrez mentir pour garder l'anonymat. 1271 01:29:52,267 --> 01:29:53,560 On va vous regretter. 1272 01:29:54,061 --> 01:29:55,354 Un jour, elle comprendra. 1273 01:30:01,068 --> 01:30:02,444 Couper ici 1274 01:30:03,695 --> 01:30:05,364 Pour June 1275 01:30:24,758 --> 01:30:26,885 JARDIN_ARRIÈRE_2 1276 01:31:17,019 --> 01:31:19,229 Je règle un petit truc et on s'en va. 1277 01:32:00,145 --> 01:32:01,104 Merde ! 1278 01:32:13,909 --> 01:32:14,743 On sort. 1279 01:32:16,578 --> 01:32:18,872 Tu m'aurais déjà tuée si t'avais voulu. 1280 01:32:20,832 --> 01:32:22,376 Les choses ont changé. 1281 01:32:30,926 --> 01:32:32,010 June ! 1282 01:32:35,722 --> 01:32:37,182 12 ans, Sarah. 1283 01:32:37,349 --> 01:32:40,644 Pendant 12 ans, j'ai ressenti ce que tu ressens. 1284 01:32:41,270 --> 01:32:43,355 J'aurais bien aimé te laisser ici, 1285 01:32:43,522 --> 01:32:44,481 mais... 1286 01:32:45,691 --> 01:32:47,276 June et moi, on doit y aller. 1287 01:33:19,308 --> 01:33:20,142 Maman ! 1288 01:33:22,144 --> 01:33:23,520 Je suis désolée ! 1289 01:33:34,531 --> 01:33:36,074 Il faut sortir d'ici. 1290 01:33:36,241 --> 01:33:38,869 Il est en plein délire. Il a tué Heather. 1291 01:33:39,036 --> 01:33:40,704 - C'était lui ? - Il est fou. 1292 01:33:40,871 --> 01:33:43,248 Il estime qu'il doit me punir. 1293 01:33:45,042 --> 01:33:46,877 Je t'explique dans la voiture. 1294 01:33:47,044 --> 01:33:48,504 Va prendre les clés... 1295 01:34:02,935 --> 01:34:04,061 Où il va ? 1296 01:34:04,353 --> 01:34:05,521 La chaise. 1297 01:34:09,358 --> 01:34:10,859 FORÊT 1298 01:34:16,031 --> 01:34:18,158 - Il nous fera quoi ? - Je sais pas. 1299 01:34:18,575 --> 01:34:20,786 Ni pourquoi il t'a amenée ici. 1300 01:34:24,831 --> 01:34:26,416 Parce qu'il savait 1301 01:34:26,583 --> 01:34:28,627 que j'allais bientôt le trouver. 1302 01:34:34,216 --> 01:34:35,259 Et si...? 1303 01:34:45,060 --> 01:34:46,937 Quelqu'un m'entend ? 1304 01:34:47,688 --> 01:34:50,899 Faut sortir tant qu'il est dehors. Où est ton téléphone ? 1305 01:34:51,066 --> 01:34:54,069 À la maison. Si seulement je pouvais... 1306 01:35:00,534 --> 01:35:01,368 Quoi ? 1307 01:35:02,452 --> 01:35:03,412 Mais oui ! 1308 01:35:04,413 --> 01:35:06,874 {\an8}Tu te souviens de l'adresse d'ici ? 1309 01:35:07,040 --> 01:35:09,168 {\an8}Du genre Mariposa Road ? 1310 01:35:09,334 --> 01:35:10,836 {\an8}Je me souviens que de ça. 1311 01:35:11,003 --> 01:35:13,672 {\an8}Tout ça, il faut l'associer à un téléphone. 1312 01:35:14,006 --> 01:35:15,382 {\an8}- Attends ! - Quoi ? 1313 01:35:15,549 --> 01:35:16,592 {\an8}À moins que... 1314 01:35:18,594 --> 01:35:20,554 James Tél Réseau non sécurisé 1315 01:35:22,598 --> 01:35:23,849 J'ai une idée. 1316 01:35:43,327 --> 01:35:44,786 J'ai besoin du GPS. 1317 01:35:44,953 --> 01:35:46,914 Ne m'appelle plus. Au revoir. 1318 01:35:47,080 --> 01:35:49,458 Non ! Je m'excuse d'avoir dit ça. 1319 01:35:49,625 --> 01:35:51,627 T'as pas fait une croix sur ton fils ! 1320 01:35:53,086 --> 01:35:56,089 J'ai retrouvé ma mère, mais on doit faire vite ! 1321 01:35:56,256 --> 01:35:58,258 J'ai besoin de toi. 1322 01:35:58,926 --> 01:36:00,177 S'il te plaît ! 1323 01:36:03,972 --> 01:36:04,890 Quoi ? 1324 01:36:05,057 --> 01:36:07,226 Va sur mon Instagram voir une photo. 1325 01:36:07,392 --> 01:36:08,685 Je le vois pas. 1326 01:36:08,852 --> 01:36:09,978 Fais vite. 1327 01:36:12,606 --> 01:36:13,690 Le nom du compte ? 1328 01:36:13,857 --> 01:36:16,068 J U underscore U... 1329 01:36:16,235 --> 01:36:18,153 Underscore, c'est quoi, ça ? 1330 01:36:18,320 --> 01:36:21,448 C'est le tiret qui est plus bas que le tiret normal. 1331 01:36:21,823 --> 01:36:22,824 Oui, donc : 1332 01:36:22,991 --> 01:36:26,578 J U underscore U N E 1 ! 1333 01:36:30,624 --> 01:36:33,877 Et va sur la première photo de mon Instagram. 1334 01:36:35,379 --> 01:36:38,590 Sur la maison, derrière nous, c'est quoi le numéro ? 1335 01:36:39,842 --> 01:36:42,553 48541. 1336 01:36:42,719 --> 01:36:45,389 Appelle la police et dis qu'on est au... 1337 01:36:50,185 --> 01:36:51,562 Il revient ! 1338 01:36:54,022 --> 01:36:55,148 Mets-toi là. 1339 01:36:59,069 --> 01:37:00,529 C'est quoi, ça ? 1340 01:37:02,030 --> 01:37:03,156 Donne ta montre. 1341 01:37:04,658 --> 01:37:07,369 Je parle à ma fille. 1342 01:37:07,995 --> 01:37:10,873 June, tu viens d'appeler quelqu'un ? 1343 01:37:13,667 --> 01:37:15,294 Maintenant, suis-moi. 1344 01:37:16,378 --> 01:37:17,629 Approche pas ! 1345 01:37:18,797 --> 01:37:20,674 June, suis-moi. 1346 01:37:21,175 --> 01:37:22,009 Laisse-la. 1347 01:37:22,092 --> 01:37:25,262 Encore un mot et tu es morte. 1348 01:37:28,599 --> 01:37:30,225 Je te le redemanderai pas. 1349 01:37:42,029 --> 01:37:44,031 Qu'est-ce que t'as fait ? 1350 01:37:54,041 --> 01:37:55,083 Lâche-moi ! 1351 01:37:55,751 --> 01:37:58,212 Allez... ça va aller. 1352 01:37:59,046 --> 01:38:01,048 Tu compliques les choses. 1353 01:38:19,900 --> 01:38:21,068 S'il te plaît. 1354 01:38:24,655 --> 01:38:26,657 Laisse-nous sortir ! 1355 01:38:40,128 --> 01:38:41,213 Papa... 1356 01:38:41,380 --> 01:38:43,632 s'il te plaît, fais pas ça. 1357 01:38:43,799 --> 01:38:46,969 Si tu m'entends, viens nous ouvrir. 1358 01:38:47,386 --> 01:38:49,096 Il faut la sauver ! 1359 01:38:49,263 --> 01:38:52,349 Vaut mieux que personne meure ! Appelle les secours ! 1360 01:38:53,600 --> 01:38:55,435 Si quelqu'un m'entend : 1361 01:38:55,602 --> 01:38:57,980 je suis enfermée avec ma mère 1362 01:38:58,146 --> 01:38:59,982 au 48541 Mariposa Road ! 1363 01:39:00,148 --> 01:39:01,483 hhptal ppres d 1364 01:39:10,784 --> 01:39:12,077 Y a personne ? 1365 01:39:16,707 --> 01:39:17,875 {\an8}Maman. 1366 01:39:20,752 --> 01:39:22,254 Ça va aller. 1367 01:39:24,840 --> 01:39:25,924 Pardon. 1368 01:39:27,426 --> 01:39:30,596 Dis pas ça. Je t'interdis de dire ça. 1369 01:39:35,309 --> 01:39:37,561 C'est moi qui te demande pardon. 1370 01:39:48,030 --> 01:39:49,615 Je te promets... 1371 01:39:50,115 --> 01:39:53,911 que si on peut rentrer à la maison, je serai plus gentille. 1372 01:39:55,996 --> 01:39:58,498 Que j'écouterai mes vocaux. 1373 01:40:00,083 --> 01:40:03,629 Que je te laisserai m'appeler Junebug autant que tu veux. 1374 01:40:05,839 --> 01:40:11,053 Et que j'arrêterai de me moquer de toi quand tu te sers de Siri pour tout. 1375 01:40:12,262 --> 01:40:13,472 C'est juste que... 1376 01:40:38,789 --> 01:40:40,040 Siri ? 1377 01:40:47,089 --> 01:40:48,674 Fais le 911. 1378 01:40:56,181 --> 01:40:59,393 À toutes les unités du secteur, convergez sur site. 1379 01:41:10,988 --> 01:41:12,030 RAS ! 1380 01:41:16,368 --> 01:41:17,703 Suspect blessé ! 1381 01:41:18,328 --> 01:41:19,162 Ici ! 1382 01:41:20,289 --> 01:41:21,665 Au secours ! 1383 01:41:27,963 --> 01:41:30,382 Poumon perforé, faut l'évacuer ! 1384 01:41:31,758 --> 01:41:35,554 Central, on a une blessée par balle au torse. 1385 01:41:35,721 --> 01:41:37,139 Évacuation par hélico. 1386 01:41:38,473 --> 01:41:40,017 Allô, June ? 1387 01:41:40,184 --> 01:41:41,310 T'es là ? 1388 01:41:42,853 --> 01:41:46,315 Unfiction Saison 3 Ép. 4 L'enlèvement de Grace Allen 1389 01:41:47,900 --> 01:41:49,776 Tu peux décrocher ton tél ? 1390 01:41:49,943 --> 01:41:51,987 Je voulais savoir si ça va. 1391 01:41:54,489 --> 01:41:56,700 J'ai fini de regarder l'épisode 1392 01:41:58,285 --> 01:42:00,204 Qui peut aimer cette merde 1393 01:42:00,370 --> 01:42:02,372 T'es bête ? 1394 01:42:04,625 --> 01:42:06,543 quoi ? 1395 01:42:08,545 --> 01:42:11,215 T'es bête pour demain ? oh zut siri 1396 01:42:11,381 --> 01:42:12,674 autant m'appel 1397 01:42:23,310 --> 01:42:25,395 Junebug, je te dérange pas ? 1398 01:42:25,562 --> 01:42:26,563 Maman ? 1399 01:42:27,981 --> 01:42:29,525 On est en FaceTime. 1400 01:42:29,775 --> 01:42:31,026 Zut ! 1401 01:42:31,193 --> 01:42:33,904 Je sais, j'avais juste posé le téléphone. 1402 01:42:34,446 --> 01:42:39,743 Comme ton bus est à 8h35 demain, tu devrais mettre plusieurs réveils. 1403 01:42:39,910 --> 01:42:41,078 Déjà fait. 1404 01:42:41,245 --> 01:42:43,789 Et je te fais un virement pour ton déjeuner. 1405 01:42:44,915 --> 01:42:45,874 Quoi ? 1406 01:42:46,500 --> 01:42:47,584 Rien. 1407 01:42:48,961 --> 01:42:50,254 Merci, c'est tout. 1408 01:42:54,174 --> 01:42:55,717 Tu sais quoi ? 1409 01:42:55,884 --> 01:42:58,595 Ton ami Javi m'a invitée sur Facebook. 1410 01:42:59,346 --> 01:43:00,848 En vrai ? No way ! 1411 01:43:07,229 --> 01:43:08,856 Bon, rendez-vous 1412 01:43:09,022 --> 01:43:11,191 à la gare demain après-midi. 1413 01:43:11,358 --> 01:43:12,442 Trop contente ! 1414 01:43:15,237 --> 01:43:16,071 Au fait... 1415 01:43:18,866 --> 01:43:19,825 dsl ! 1416 01:43:19,992 --> 01:43:22,619 TKT j'imprime mon billet 1417 01:43:26,039 --> 01:43:28,125 Je t'aime 1418 01:43:38,886 --> 01:43:40,637 Non mais srx ? 1419 01:43:44,391 --> 01:43:46,143 Moi aussi je t'aime Junebug 1420 01:43:46,310 --> 01:43:48,353 Trop hâte de te voir 1421 01:45:34,626 --> 01:45:37,880 MISSING : DISPARITION INQUIÉTANTE 1422 01:50:36,053 --> 01:50:38,055 Sous-titres traduits par: Pierre Arson 99737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.