All language subtitles for Mannix S02E22 Last Rites for Miss Emma.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,269 --> 00:00:19,802 Acme Protective. 2 00:00:19,870 --> 00:00:21,236 Go right in, Mr. Parks. 3 00:00:21,305 --> 00:00:22,604 Right. 4 00:00:31,399 --> 00:00:32,676 Air freight. 5 00:00:32,700 --> 00:00:35,033 Better hurry. We close at 5:00. 6 00:00:53,637 --> 00:00:55,003 That time again. 7 00:00:55,072 --> 00:00:57,272 Yeah. Never fails. 8 00:00:57,340 --> 00:00:58,885 I wanted to get home early. 9 00:00:58,909 --> 00:01:00,453 Now it'll be bumper to bumper, 10 00:01:00,477 --> 00:01:02,555 a late dinner, and Helen sore about it. 11 00:01:02,579 --> 00:01:04,079 Floyd, did you get the perfume? 12 00:01:04,148 --> 00:01:06,188 Oh, I've been busy all day, Mr. Coombs. 13 00:01:06,249 --> 00:01:07,499 I'll get it now. 14 00:01:07,568 --> 00:01:10,518 I got a new one for your beauty queen... Whirlwind. 15 00:01:10,604 --> 00:01:12,670 She'll be eating out of your hand. 16 00:01:12,739 --> 00:01:14,839 Hello. Lester Parks. 17 00:01:14,908 --> 00:01:17,309 Oranges... three, seven, two. 18 00:01:17,377 --> 00:01:18,776 Apples... eight. 19 00:01:18,845 --> 00:01:20,390 The night setting will be delayed 20 00:01:20,414 --> 00:01:22,147 not more than 15 minutes. 21 00:01:22,216 --> 00:01:24,265 Yeah. See you in the morning. 22 00:01:24,335 --> 00:01:27,068 Whirlwind, eh? 23 00:01:27,137 --> 00:01:29,516 She was a gentle breeze when I married her. 24 00:01:29,540 --> 00:01:30,772 Aren't they all? 25 00:01:30,841 --> 00:01:33,475 I didn't get to the morphine, Mr. Coombs. 26 00:01:33,544 --> 00:01:36,104 I'll unpack it first thing in the morning. 27 00:02:01,122 --> 00:02:02,999 That fellow with the ketch in the slip next to me 28 00:02:03,023 --> 00:02:04,167 is moving her down to Balboa. 29 00:02:04,191 --> 00:02:05,768 Why don't you see if you can get it? 30 00:02:05,792 --> 00:02:08,460 Then I can help you work on your... Reach! 31 00:02:08,529 --> 00:02:10,462 You, down. 32 00:02:12,966 --> 00:02:14,899 Over against the shelves. 33 00:02:19,072 --> 00:02:21,240 You now, turn around. 34 00:03:40,170 --> 00:03:42,104 ♪ ♪ 35 00:04:30,271 --> 00:04:33,821 Southeastern Air, please... Mannix! 36 00:04:33,891 --> 00:04:36,191 Now arriving into Gate 14. 37 00:04:36,260 --> 00:04:38,293 Well, I see you're all in one piece. 38 00:04:38,362 --> 00:04:40,206 Except for a loose tooth. A fist? 39 00:04:40,230 --> 00:04:42,175 No, an uncracked crab at Fisherman's Wharf. 40 00:04:42,199 --> 00:04:44,499 I don't know why I worry about you. 41 00:04:44,567 --> 00:04:47,447 Because I pay you almost every week. 42 00:04:50,841 --> 00:04:52,774 Section B-3. 43 00:04:52,843 --> 00:04:54,776 Always hire a pro. 44 00:04:54,845 --> 00:04:56,811 Anytime. 45 00:04:56,880 --> 00:05:00,682 Flight 19 for Phoenix departing on schedule at Gate 4. 46 00:05:00,751 --> 00:05:03,451 Flight 19 for Phoenix, Arizona, 47 00:05:03,519 --> 00:05:06,038 departing on schedule at Gate 4. 48 00:05:08,459 --> 00:05:10,892 Mr. Maple's residence. 49 00:05:10,961 --> 00:05:13,128 One moment, please. 50 00:05:18,902 --> 00:05:20,835 Yes? 51 00:05:22,205 --> 00:05:24,584 Mr. Tellis is on the phone, sir. 52 00:05:24,608 --> 00:05:26,641 Thank you, Mrs. Johnson. 53 00:05:33,316 --> 00:05:34,582 Yeah, Sam? 54 00:05:34,668 --> 00:05:36,717 The corpse is at the airport. 55 00:05:36,787 --> 00:05:39,287 How sad. 56 00:05:39,355 --> 00:05:41,823 We'll hold the funeral the day after tomorrow. 57 00:05:41,892 --> 00:05:43,475 I'll phone Atlanta. 58 00:05:43,544 --> 00:05:45,087 You know, Peggy, I really like 59 00:05:45,111 --> 00:05:47,023 catching jewel thieves up in San Francisco. 60 00:05:47,047 --> 00:05:48,212 What? 61 00:05:48,281 --> 00:05:49,859 Well, all the women are charming, 62 00:05:49,883 --> 00:05:51,093 beautiful and well-dressed. 63 00:05:51,117 --> 00:05:52,884 That's because a man notices up there 64 00:05:52,953 --> 00:05:54,764 when a gal gets a new suit. 65 00:05:54,788 --> 00:05:57,321 Hey, that is a new suit, isn't it? 66 00:05:57,390 --> 00:05:58,990 Nice. Nice. 67 00:05:59,059 --> 00:06:01,619 Too little and too late. 68 00:06:02,896 --> 00:06:05,730 Before Jimmy Bloom fixes his next antenna, 69 00:06:05,799 --> 00:06:07,866 he ought to get some parking lessons. 70 00:06:11,304 --> 00:06:13,237 KT 4-2114. 71 00:06:14,741 --> 00:06:16,240 Dominion Insurance. 72 00:06:16,309 --> 00:06:18,242 Yeah, Mannix here. 73 00:06:18,311 --> 00:06:19,944 When? 74 00:06:20,013 --> 00:06:21,913 Right away. 75 00:06:21,965 --> 00:06:23,364 Robbery. 76 00:06:23,433 --> 00:06:25,483 45 cartons of Miss Emma 77 00:06:25,552 --> 00:06:27,530 stolen from the So-Cal Pharmaceutical Company. 78 00:06:27,554 --> 00:06:29,020 Morphine? 79 00:06:29,089 --> 00:06:30,288 Mm. 80 00:06:43,837 --> 00:06:45,771 Try the other side. 81 00:06:47,141 --> 00:06:49,301 The alarm system's turned off during the day. 82 00:06:49,326 --> 00:06:51,143 At 5:00, 83 00:06:51,195 --> 00:06:52,889 the narcotics clerk turns a switch 84 00:06:52,913 --> 00:06:54,462 which activates the system. 85 00:06:54,531 --> 00:06:56,760 Then he locks up and brings the key to my office. 86 00:06:56,784 --> 00:06:58,762 But that didn't happen today. 87 00:06:58,786 --> 00:07:00,085 Today, three hoods 88 00:07:00,154 --> 00:07:03,121 in a white panel truck stole 45 cartons of morphine. 89 00:07:03,190 --> 00:07:05,356 Today was service day. 90 00:07:05,426 --> 00:07:07,258 On a service day, I come out here, 91 00:07:07,327 --> 00:07:09,628 and the first thing I do is to phone in, 92 00:07:09,696 --> 00:07:12,497 and say the system won't be turned on until 5:15. 93 00:07:12,549 --> 00:07:14,982 It just takes me ten minutes to check it. 94 00:07:16,386 --> 00:07:18,236 Is that perfume? 95 00:07:18,305 --> 00:07:20,250 Whirlwind. It's one of our new ones. 96 00:07:20,274 --> 00:07:22,557 Floyd Brown threw a bottle at one of the robbers, 97 00:07:22,643 --> 00:07:24,443 and it broke on the cartons. 98 00:07:25,145 --> 00:07:27,705 I found these on the floor. 99 00:07:30,117 --> 00:07:32,049 My glasses. 100 00:07:32,119 --> 00:07:35,653 How do you fit into this thing? 101 00:07:35,722 --> 00:07:38,990 Our firm's been hired to recover the morphine. 102 00:07:39,058 --> 00:07:41,104 A private detective agency. 103 00:07:41,128 --> 00:07:44,061 You're a private detective? 104 00:07:44,131 --> 00:07:45,408 Secretary to one. 105 00:07:45,432 --> 00:07:46,981 Joe Mannix. 106 00:07:47,050 --> 00:07:48,983 Oh. 107 00:07:49,052 --> 00:07:51,102 We're everywhere these days, aren't we? 108 00:07:52,338 --> 00:07:53,705 We're working on it. 109 00:07:53,774 --> 00:07:55,540 How do you feel? 110 00:07:55,592 --> 00:07:57,024 Oh, fine, fine. 111 00:07:57,094 --> 00:08:00,161 I lost a little blood, but I can go home tomorrow. 112 00:08:00,230 --> 00:08:03,364 I mean, how does it feel to be a hero? 113 00:08:03,433 --> 00:08:04,765 A hero? 114 00:08:04,834 --> 00:08:06,268 Who says I'm a hero? 115 00:08:06,353 --> 00:08:08,593 You threw the perfume, didn't you? 116 00:08:08,655 --> 00:08:10,054 Oh. 117 00:08:10,123 --> 00:08:12,073 I promise never to do it again. 118 00:08:13,861 --> 00:08:17,145 Would you hand me that, please? 119 00:08:19,382 --> 00:08:22,416 The doctor says I should, uh, drink a lot of juices, 120 00:08:22,485 --> 00:08:25,036 and look at pretty things. 121 00:08:27,591 --> 00:08:29,524 May I use your phone? 122 00:08:34,998 --> 00:08:37,815 KL 5-6175, please. 123 00:08:37,885 --> 00:08:39,834 What do you have against heroes? 124 00:08:40,938 --> 00:08:42,870 They're always in trouble, 125 00:08:42,940 --> 00:08:47,775 they're so foolhardy, they... Hello, Toby? 126 00:08:47,844 --> 00:08:49,961 No, I'll be a little while yet. 127 00:08:50,030 --> 00:08:51,941 No, so, bounce into bed, 128 00:08:51,965 --> 00:08:54,525 and I'll see you later. 129 00:08:57,321 --> 00:08:59,287 My son, age six. 130 00:08:59,356 --> 00:09:02,335 He always tries to con the sitter into an extra hour. 131 00:09:02,359 --> 00:09:03,725 Well, where's your husband? 132 00:09:03,794 --> 00:09:05,460 I'm a widow. 133 00:09:05,546 --> 00:09:06,912 Oh. 134 00:09:06,980 --> 00:09:08,329 The war? 135 00:09:08,415 --> 00:09:10,098 He was a policeman. 136 00:09:10,167 --> 00:09:12,733 A hero. 137 00:09:12,803 --> 00:09:14,469 Yes. 138 00:09:15,589 --> 00:09:17,589 I see. 139 00:09:19,059 --> 00:09:22,160 Uh, that's a pretty suit. 140 00:09:22,228 --> 00:09:23,595 Oh, thank you. 141 00:09:23,664 --> 00:09:24,930 It's new. 142 00:09:24,998 --> 00:09:26,598 Well, not as new as it was. 143 00:09:26,667 --> 00:09:28,416 You have some paint on your elbow. 144 00:09:28,485 --> 00:09:30,802 Oh, look at that. 145 00:09:30,854 --> 00:09:33,120 Well, it'll come off. 146 00:09:34,441 --> 00:09:36,386 If you don't like men who take chances, 147 00:09:36,410 --> 00:09:38,542 why do you work for a guy like Mannix? 148 00:09:38,612 --> 00:09:40,678 Because I'm a kind of a nut. 149 00:09:40,747 --> 00:09:43,514 Happy healing. 150 00:09:43,583 --> 00:09:45,717 Hey, uh, thanks for bringing the glasses, 151 00:09:45,785 --> 00:09:49,120 and, uh, my regards to Toby, age six. 152 00:09:54,928 --> 00:09:57,561 Would you hold still for a few questions? 153 00:09:57,631 --> 00:09:59,965 My life's an open book. 154 00:10:01,518 --> 00:10:03,596 These service days... do they happen regularly? 155 00:10:03,620 --> 00:10:04,952 About once a month. 156 00:10:05,022 --> 00:10:07,055 I just pick a day and call Acme. 157 00:10:07,124 --> 00:10:09,824 When you pick these days, anybody else know about it? 158 00:10:09,893 --> 00:10:11,826 The manager at Acme, Parks. 159 00:10:15,999 --> 00:10:17,532 What about him? 160 00:10:17,600 --> 00:10:18,966 He never knows. 161 00:10:19,036 --> 00:10:21,569 How about this fellow, Floyd Brown, 162 00:10:21,638 --> 00:10:23,971 the one that got shot? No. 163 00:10:24,041 --> 00:10:25,684 When did the Acme man know 164 00:10:25,708 --> 00:10:27,353 that he was going to come here yesterday? 165 00:10:27,377 --> 00:10:28,476 It was late in the day. 166 00:10:28,545 --> 00:10:29,810 He was just ready to go home. 167 00:10:29,879 --> 00:10:31,257 What time did you call Acme? 168 00:10:31,281 --> 00:10:32,397 Shortly after lunch. 169 00:10:32,466 --> 00:10:36,067 About, uh, four hours before the robbery. 170 00:10:37,637 --> 00:10:39,687 You sure you didn't call anybody else? 171 00:10:41,974 --> 00:10:44,358 Are you suggesting I tipped them off? 172 00:10:44,428 --> 00:10:45,794 Somebody did. 173 00:10:52,118 --> 00:10:54,051 Yes? 174 00:10:56,106 --> 00:10:57,288 Mannix. 175 00:10:57,357 --> 00:10:59,790 Joe, I know how I got the blue paint. 176 00:10:59,860 --> 00:11:02,226 Blue paint? 177 00:11:02,279 --> 00:11:03,378 On my jacket. 178 00:11:03,446 --> 00:11:04,912 It came from the panel truck 179 00:11:04,981 --> 00:11:06,981 parked next to your car at the airport. 180 00:11:07,034 --> 00:11:08,199 Peggy, why don't you just 181 00:11:08,268 --> 00:11:10,179 send me the cleaning bill, huh? I'm busy. 182 00:11:10,203 --> 00:11:11,435 And I'm serious. 183 00:11:11,504 --> 00:11:13,315 I think the morphine's in that truck. 184 00:11:13,339 --> 00:11:15,106 I got a whole theory about it. 185 00:11:15,175 --> 00:11:17,108 And my theory is, Peggy, 186 00:11:17,177 --> 00:11:19,427 that secretaries should concentrate on 187 00:11:19,513 --> 00:11:21,107 the telephone and the typewriter. 188 00:11:21,131 --> 00:11:22,914 Now good-bye. 189 00:11:39,315 --> 00:11:41,249 What are you doing here so late? 190 00:11:41,317 --> 00:11:45,520 Concentrating on the typewriter and the telephone. 191 00:11:45,588 --> 00:11:47,188 Did the insurance company call? 192 00:11:47,257 --> 00:11:50,124 Your calls are where they usually are... on the desk. 193 00:11:50,193 --> 00:11:52,293 All right, Peggy. 194 00:11:52,362 --> 00:11:55,663 The morphine is in a blue truck at the Burbank Airport. 195 00:11:55,731 --> 00:11:56,997 You want to tell me about it? 196 00:11:57,066 --> 00:11:58,611 Well, it's not impossible, you know. 197 00:11:58,635 --> 00:12:00,568 There was some paint on my sleeve. 198 00:12:00,637 --> 00:12:02,548 Uh, just go slow with me, Peggy, 199 00:12:02,572 --> 00:12:05,050 'cause I'm hungry and tired. 200 00:12:05,074 --> 00:12:06,991 This afternoon, I got a phone call 201 00:12:07,060 --> 00:12:09,293 from Floyd. 202 00:12:09,362 --> 00:12:11,879 Floyd? 203 00:12:13,316 --> 00:12:15,549 Out of gratitude because I took him his glasses, 204 00:12:15,618 --> 00:12:17,363 he insisted upon taking me to dinner. 205 00:12:17,387 --> 00:12:19,070 So I called the babysitter, and she said, 206 00:12:19,139 --> 00:12:21,105 "Cool it," unless I got my TV fixed. 207 00:12:21,174 --> 00:12:22,773 So I called the TV repairman, 208 00:12:22,842 --> 00:12:24,075 and he's got the flu. 209 00:12:24,144 --> 00:12:27,428 Anyway, that reminded me of the TV repair truck 210 00:12:27,497 --> 00:12:29,764 next to the car out at the airport yesterday. 211 00:12:31,418 --> 00:12:33,934 Well, now so far, I've lost you. 212 00:12:34,003 --> 00:12:36,270 Well, if you don't want to hear it, just say so. 213 00:12:36,339 --> 00:12:38,017 No, no, Peggy, it's just that... 214 00:12:38,041 --> 00:12:40,553 well, I'm all hung up on whether you're eating in or out. 215 00:12:40,577 --> 00:12:42,343 In, but he doesn't know it yet. 216 00:12:42,412 --> 00:12:44,262 Anyway, don't you see? 217 00:12:44,331 --> 00:12:46,064 The truck was blue. 218 00:12:46,132 --> 00:12:48,277 The same shade of paint that was on my jacket. 219 00:12:48,301 --> 00:12:49,912 And it had to have been wet paint, 220 00:12:49,936 --> 00:12:51,613 otherwise it wouldn't have rubbed off. 221 00:12:51,637 --> 00:12:53,887 And the police can't find a white truck. 222 00:12:55,458 --> 00:12:56,874 And what does that prove? 223 00:12:56,943 --> 00:12:59,978 Why would anyone park a freshly painted truck at the airport? 224 00:13:00,046 --> 00:13:02,013 It doesn't make sense. And besides, 225 00:13:02,081 --> 00:13:05,182 there's no such firm as Jimmy Bloom TV Repair. 226 00:13:05,251 --> 00:13:07,179 So I figured it must have been the morphine truck. 227 00:13:07,203 --> 00:13:11,639 Peggy, the robbery took place at 5:00. 228 00:13:11,708 --> 00:13:13,552 We got to my car at the airport 229 00:13:13,576 --> 00:13:14,887 a few minutes after 6:00. 230 00:13:14,911 --> 00:13:17,528 Paint a car and drive it from So. Cal 231 00:13:17,597 --> 00:13:18,796 to the airport in one hour? 232 00:13:18,865 --> 00:13:20,414 It's impossible. 233 00:13:21,817 --> 00:13:24,035 Yeah, I guess it is. 234 00:13:25,639 --> 00:13:27,238 On the other hand, 235 00:13:27,307 --> 00:13:29,774 they could have loaded it on a bigger truck 236 00:13:29,842 --> 00:13:31,209 and painted it on the way. 237 00:13:31,277 --> 00:13:33,711 Yes, of course they could've! 238 00:13:33,780 --> 00:13:36,314 No, no. Who's going to leave a million dollars' 239 00:13:36,382 --> 00:13:38,578 worth of morphine sitting in a public parking lot? 240 00:13:38,602 --> 00:13:41,068 Can you think of any better place to park it? 241 00:13:41,137 --> 00:13:42,857 Well, uh... 242 00:13:44,641 --> 00:13:45,956 Yes? 243 00:13:46,025 --> 00:13:47,258 Oh, Floyd. 244 00:13:47,327 --> 00:13:48,526 Come on in. 245 00:13:48,595 --> 00:13:50,139 Mr. Mannix, this is Mr. Brown. 246 00:13:50,163 --> 00:13:51,240 How do you do? 247 00:13:51,264 --> 00:13:52,664 Mr. Mannix, how are you? 248 00:13:52,732 --> 00:13:53,932 How's the investigation going? 249 00:13:53,966 --> 00:13:55,244 Oh, fine, fine, 250 00:13:55,268 --> 00:13:56,845 now that everybody's working on it, 251 00:13:56,869 --> 00:13:58,548 including our mutual friend here. 252 00:13:58,572 --> 00:14:00,082 You didn't believe a word I said. 253 00:14:00,106 --> 00:14:01,222 Come on, Peggy. 254 00:14:01,290 --> 00:14:02,501 You got a little paint on your sleeve. 255 00:14:02,525 --> 00:14:03,919 How do you know it came from the truck? 256 00:14:03,943 --> 00:14:05,392 Maybe it didn't. 257 00:14:05,462 --> 00:14:06,972 Maybe your car door touched the truck 258 00:14:06,996 --> 00:14:08,757 and my elbow touched your car door. 259 00:14:08,781 --> 00:14:12,232 In that case, I'd have paint on my... 260 00:14:12,302 --> 00:14:13,567 car door. 261 00:14:21,861 --> 00:14:23,861 If it is the morphine truck, 262 00:14:23,930 --> 00:14:25,996 you may have dinner at the airport. 263 00:15:47,329 --> 00:15:49,997 Operator, this is KG 6-2114. 264 00:15:50,066 --> 00:15:51,946 I'd like the police department. 265 00:16:40,567 --> 00:16:42,578 Baseball, football, track... 266 00:16:42,602 --> 00:16:43,945 What team didn't you make? 267 00:16:43,969 --> 00:16:45,903 Uh, Ping Pong. 268 00:16:50,043 --> 00:16:52,471 Asleep at the wheel. 269 00:16:52,495 --> 00:16:53,861 He'll get a ticket for that. 270 00:16:53,930 --> 00:16:55,797 Hmm, bed's the ticket. 271 00:16:55,882 --> 00:16:57,481 Here, let me help you. 272 00:17:17,870 --> 00:17:20,238 Another O.J. Simpson. 273 00:17:20,306 --> 00:17:22,373 I see him more like a Senator Brooke. 274 00:17:22,442 --> 00:17:25,042 Well, in either case, I'll vote for him. 275 00:17:48,151 --> 00:17:49,850 You'd think he'd phone. 276 00:17:49,918 --> 00:17:51,001 Who? 277 00:17:51,071 --> 00:17:52,820 Mannix, about the truck. 278 00:17:54,874 --> 00:17:57,258 Who do you have a date with, Mannix or me? 279 00:17:57,327 --> 00:17:58,776 You. 280 00:18:02,798 --> 00:18:03,998 Hello. 281 00:18:04,084 --> 00:18:06,384 Oh, we were just talking about you. 282 00:18:06,453 --> 00:18:07,651 Did you find the truck? 283 00:18:07,704 --> 00:18:08,869 Yeah, yeah, but they 284 00:18:08,938 --> 00:18:10,448 moved it out right from under my nose. 285 00:18:10,472 --> 00:18:11,817 Now look, I've got the license number. 286 00:18:11,841 --> 00:18:13,941 Could you call that pal of yours at the DMV 287 00:18:14,009 --> 00:18:15,321 and find out the name of the owner? 288 00:18:15,345 --> 00:18:17,077 But he's on the day shift. 289 00:18:17,146 --> 00:18:18,858 I've got some other numbers down at the office. 290 00:18:18,882 --> 00:18:21,215 They're under DMV 291 00:18:21,301 --> 00:18:23,434 in the file cab... Oh, I've got the keys. 292 00:18:23,503 --> 00:18:24,663 All right, as fast as I can. 293 00:18:24,687 --> 00:18:27,388 He found the truck, but he lost it again. 294 00:18:27,456 --> 00:18:29,576 And I've got to run down to the office and... 295 00:18:30,626 --> 00:18:32,926 Oh, Toby! I forgot about Toby. 296 00:18:34,830 --> 00:18:36,230 Floyd, do you mind? 297 00:18:36,299 --> 00:18:37,931 Babysitting? 298 00:18:38,000 --> 00:18:39,678 No, I don't mind; as a matter of fact, 299 00:18:39,702 --> 00:18:41,613 I used to be very good at it. Go ahead. 300 00:18:41,637 --> 00:18:43,937 Thank you. And Floyd, I'm sorry. 301 00:18:49,044 --> 00:18:52,162 Hey... don't drive too fast. 302 00:18:56,836 --> 00:18:58,235 I wish that friend of yours 303 00:18:58,304 --> 00:19:00,338 in DMV would hurry up. 304 00:19:00,406 --> 00:19:01,483 Take it easy, Joe. 305 00:19:01,507 --> 00:19:02,818 He's doing the best he can. 306 00:19:02,842 --> 00:19:05,075 Yeah, well, if we don't round this stuff up right away, 307 00:19:05,144 --> 00:19:06,384 they'll have it cut, repackaged 308 00:19:06,412 --> 00:19:08,612 and the pushers will have it out all over the country. 309 00:19:08,681 --> 00:19:09,991 Well, the fellas who did the robbery, 310 00:19:10,015 --> 00:19:11,226 will they help push it, too? 311 00:19:11,250 --> 00:19:13,351 No, I doubt it. 312 00:19:13,419 --> 00:19:15,353 A deal this big has got to be on several levels. 313 00:19:15,421 --> 00:19:16,687 The hoods who stole it, 314 00:19:16,756 --> 00:19:17,921 the people who planned it, 315 00:19:17,990 --> 00:19:19,067 whoever financed it and the dealer 316 00:19:19,091 --> 00:19:21,191 who's going to buy it. 317 00:19:21,260 --> 00:19:23,293 Hello? Oh, hi, Charlie. 318 00:19:25,297 --> 00:19:26,408 Thanks, Charlie. 319 00:19:26,432 --> 00:19:28,031 Go back to your sauna bath. 320 00:19:30,203 --> 00:19:32,923 It's a truck rental in the Valley. 321 00:22:47,399 --> 00:22:49,978 It's curious, the styles of drug addiction. 322 00:22:50,002 --> 00:22:53,303 Now, for the Asiatic Indian, it's cannabis, 323 00:22:53,372 --> 00:22:54,772 hashish for the Egyptian, 324 00:22:54,840 --> 00:22:57,324 and of course, opium for the Chinese. 325 00:22:57,410 --> 00:22:59,354 Now, even in our own country, 326 00:22:59,378 --> 00:23:01,244 northern cities... heroin; 327 00:23:01,313 --> 00:23:03,726 cocaine replacing it in the West. 328 00:23:03,750 --> 00:23:07,618 For our, uh, most gracious South, 329 00:23:07,686 --> 00:23:09,620 we prefer morphine. 330 00:23:09,672 --> 00:23:11,539 Yeah, that's why I thought 331 00:23:11,607 --> 00:23:14,140 of an old Georgia boy like you, Doctor. 332 00:23:22,367 --> 00:23:23,834 Yes? 333 00:23:25,855 --> 00:23:27,888 I'll be right out. 334 00:23:30,192 --> 00:23:32,752 My chauffeur had an accident last night. 335 00:23:38,167 --> 00:23:39,210 Mr. Maple. 336 00:23:39,234 --> 00:23:41,401 Yes. How do you do, sir? 337 00:23:41,470 --> 00:23:44,104 I'm from the Dominion Insurance Company. 338 00:23:44,173 --> 00:23:45,472 One of our policyholders 339 00:23:45,541 --> 00:23:47,619 bumped into your car last night on Borman Street, 340 00:23:47,643 --> 00:23:49,543 and broke your taillight. 341 00:23:49,611 --> 00:23:51,145 He feels responsible. 342 00:23:51,213 --> 00:23:53,258 Tell him to forget it. Oh, no, no, no. 343 00:23:53,282 --> 00:23:55,027 He'd like to make it good. 344 00:23:55,051 --> 00:23:57,062 Now if you'd just sign this form, 345 00:23:57,086 --> 00:23:59,031 we'd be only too glad to repair it. 346 00:23:59,055 --> 00:24:01,588 All right. 347 00:24:01,657 --> 00:24:04,424 Mrs. Johnson, will you show the gentleman out? 348 00:24:07,229 --> 00:24:09,163 Thank you, Mr. Maple. 349 00:24:14,503 --> 00:24:16,314 Say, that perfume, that's just wonderful. 350 00:24:16,338 --> 00:24:17,604 I've been trying to place it. 351 00:24:17,673 --> 00:24:18,750 It's a new one, sir. 352 00:24:18,774 --> 00:24:20,708 It's called Whirlwind. 353 00:24:23,830 --> 00:24:27,014 But it's 45 cartons, Doctor. 354 00:24:27,083 --> 00:24:29,917 You add an equal amount of milk sugar, 355 00:24:30,002 --> 00:24:31,935 you'll double your money. 356 00:24:32,004 --> 00:24:33,687 $400,000. 357 00:24:33,756 --> 00:24:35,255 Half a million. 358 00:24:35,341 --> 00:24:37,308 Let's split the difference. 359 00:24:37,376 --> 00:24:39,743 I'll give you $10,000 a carton. 360 00:24:41,613 --> 00:24:42,746 Sold. 361 00:24:44,283 --> 00:24:46,795 After we've tested the rest. 362 00:24:46,819 --> 00:24:48,885 We'll have the funeral tonight. 363 00:24:50,605 --> 00:24:52,550 The Bureau of Narcotics returned your call. 364 00:24:52,574 --> 00:24:53,574 Yeah, I was just there. 365 00:24:53,608 --> 00:24:54,975 What did you find out about Maple? 366 00:24:55,044 --> 00:24:56,472 Well, he belongs to two golf clubs, 367 00:24:56,496 --> 00:24:58,223 gives a lot of money to charity. 368 00:24:58,247 --> 00:25:00,142 Solid citizen. What did you find out? 369 00:25:00,166 --> 00:25:02,366 I think he's a solid crook, but I can't prove it. 370 00:25:02,434 --> 00:25:03,683 I can sure smell it. 371 00:25:03,753 --> 00:25:04,951 How? 372 00:25:05,037 --> 00:25:06,715 Mr. Maple's housekeeper was wearing 373 00:25:06,739 --> 00:25:08,906 that new So-Cal perfume, Whirlwind. 374 00:25:13,462 --> 00:25:14,694 I had pizza. 375 00:25:14,763 --> 00:25:15,963 I went on the pony ride. 376 00:25:16,031 --> 00:25:17,208 And you didn't fall off? 377 00:25:17,232 --> 00:25:18,498 Almost, but Floyd caught me. 378 00:25:18,567 --> 00:25:19,866 Now I'm going to Pickle Pete's. 379 00:25:19,935 --> 00:25:21,864 And you're invited if you want to come along. 380 00:25:21,888 --> 00:25:22,819 Another time. 381 00:25:22,889 --> 00:25:23,889 Thanks, Floyd. 382 00:25:23,923 --> 00:25:25,922 Oh, that, uh... uh, trucking company. 383 00:25:25,975 --> 00:25:27,140 Did you find out the owner 384 00:25:27,209 --> 00:25:28,775 from the Hall of Records? 385 00:25:28,844 --> 00:25:31,006 A man named Sam Tellis. 386 00:25:31,030 --> 00:25:32,273 Here's his address. 387 00:25:32,297 --> 00:25:33,597 Baldwin Hills. 388 00:27:08,910 --> 00:27:11,795 When did you come out here? 389 00:27:11,864 --> 00:27:14,865 My father left Arkansas and went to Detroit 390 00:27:14,934 --> 00:27:17,634 to work in a factory, and when he didn't come back, 391 00:27:17,703 --> 00:27:20,137 my mother and I took off for L.A. 392 00:27:21,223 --> 00:27:23,134 What did you do when you got out here? 393 00:27:23,158 --> 00:27:24,691 Uh, Mama got a job. 394 00:27:24,760 --> 00:27:26,671 No, I mean, what did you do? 395 00:27:26,695 --> 00:27:27,961 Oh. 396 00:27:28,030 --> 00:27:30,747 Well, I went on to high school, and then to UCLA. 397 00:27:30,816 --> 00:27:33,783 I also, uh, shined shoes and waited tables 398 00:27:33,853 --> 00:27:36,569 and tended bar, and swept out a butcher shop. 399 00:27:36,656 --> 00:27:38,656 Boy, I did a lot of things... I was lucky. 400 00:27:38,724 --> 00:27:41,191 I wasn't an O.J. Simpson or a Senator Brooke, 401 00:27:41,260 --> 00:27:42,859 but I managed to work. 402 00:27:50,336 --> 00:27:52,636 You know... 403 00:27:52,705 --> 00:27:55,872 I never talk like this unless I'm... 404 00:27:55,941 --> 00:27:57,874 full of pickles. 405 00:28:25,037 --> 00:28:26,970 No. Peggy... 406 00:28:43,989 --> 00:28:45,923 Floyd. 407 00:28:48,060 --> 00:28:51,028 You don't know me, and I don't know you. 408 00:28:51,096 --> 00:28:53,496 We don't know each other. 409 00:28:53,566 --> 00:28:56,433 We know enough. 410 00:29:10,699 --> 00:29:11,731 Hi. 411 00:29:11,800 --> 00:29:13,080 Come on in. 412 00:29:14,503 --> 00:29:15,602 Floyd. 413 00:29:15,670 --> 00:29:17,537 Mannix. 414 00:29:17,606 --> 00:29:20,507 I'm, uh, sorry to bust in this way, Peggy. 415 00:29:20,575 --> 00:29:22,175 Did you see Tellis? 416 00:29:22,244 --> 00:29:23,943 Yes and no. 417 00:29:24,013 --> 00:29:25,645 What does that mean? 418 00:29:26,766 --> 00:29:28,276 Well, I'll, uh, give you the notes 419 00:29:28,300 --> 00:29:30,550 for the insurance report, and then you'll know. 420 00:29:30,636 --> 00:29:32,035 Now?! 421 00:29:33,139 --> 00:29:34,704 Well, it is important. 422 00:29:39,695 --> 00:29:41,978 Yes, well, I was just leaving. 423 00:29:44,199 --> 00:29:46,066 I'll all you in the morning, huh? 424 00:29:50,739 --> 00:29:52,706 Serious? 425 00:29:52,775 --> 00:29:54,875 I know it's fast, but I like him. 426 00:29:54,944 --> 00:29:56,610 I like him a lot. 427 00:29:56,679 --> 00:29:58,244 So does Toby. 428 00:30:00,783 --> 00:30:03,149 Ready? 429 00:30:03,218 --> 00:30:05,919 Memo: Dominion Insurance Company. 430 00:30:05,988 --> 00:30:08,922 Subject: So-Cal robbery. 431 00:30:08,991 --> 00:30:11,691 Investigation to date confirms 432 00:30:11,760 --> 00:30:14,239 suspicion that this was an inside job. 433 00:30:14,263 --> 00:30:17,864 While Coombs stated that only he, Parks 434 00:30:17,932 --> 00:30:21,801 and the Acme manager knew in advance 435 00:30:21,870 --> 00:30:23,548 that the alarm system would be serviced 436 00:30:23,572 --> 00:30:26,923 on the day of the robbery, it is now clear 437 00:30:26,992 --> 00:30:31,060 that there was a fourth party who also had the knowledge 438 00:30:31,129 --> 00:30:34,697 in time to notify the robbers of said service. 439 00:30:34,750 --> 00:30:36,895 It was Coomb" practice 440 00:30:36,919 --> 00:30:39,802 to send this fourth party 441 00:30:39,872 --> 00:30:41,216 after perfume to give 442 00:30:41,240 --> 00:30:44,574 to Parks' wife, Helen, every time. 443 00:30:50,599 --> 00:30:51,948 Every time, Peggy. 444 00:30:53,052 --> 00:30:55,502 But Floyd went for the perfume. 445 00:30:57,639 --> 00:30:59,305 That's right. 446 00:30:59,391 --> 00:31:01,431 Well, you're saying he's the inside man. 447 00:31:03,878 --> 00:31:07,613 He knew every service day at least four hours in advance. 448 00:31:07,682 --> 00:31:09,816 Coombs didn't realize he'd set a pattern, 449 00:31:09,884 --> 00:31:11,084 but Floyd finally caught on. 450 00:31:11,153 --> 00:31:12,685 But he got shot. 451 00:31:13,822 --> 00:31:15,433 A flesh wound's a small price to pay 452 00:31:15,457 --> 00:31:16,839 for what he'd get out of this. 453 00:31:16,909 --> 00:31:19,075 Is that all you've... you've got to go on, 454 00:31:19,144 --> 00:31:20,744 that he went for some perfume? 455 00:31:21,830 --> 00:31:23,897 I wish it was, Peggy. 456 00:31:23,966 --> 00:31:25,715 So, what else? 457 00:31:26,935 --> 00:31:29,113 I went to the airport to check on the morphine. 458 00:31:29,137 --> 00:31:31,048 The truck had been moved. 459 00:31:31,072 --> 00:31:32,950 I then went to Tellis's place. 460 00:31:32,974 --> 00:31:34,819 Uh, the morphine was moved again. 461 00:31:34,843 --> 00:31:36,743 What's that got to do with Floyd? 462 00:31:36,812 --> 00:31:40,180 Well, he was in my office both times when I started out. 463 00:31:40,248 --> 00:31:41,531 You know that. 464 00:31:41,600 --> 00:31:45,168 And you think he warned someone that you were coming? 465 00:31:45,237 --> 00:31:46,986 What else? 466 00:31:47,072 --> 00:31:49,238 I was with him every minute. 467 00:31:49,307 --> 00:31:50,590 Every minute? 468 00:31:50,659 --> 00:31:52,671 How long does it take to make a phone call? 469 00:31:53,862 --> 00:31:55,261 It's just supposition. 470 00:31:55,330 --> 00:31:57,180 It's just circumstantial. 471 00:31:57,249 --> 00:31:58,489 What about the other employees? 472 00:31:58,516 --> 00:32:00,650 What about Coombs and Parks? 473 00:32:00,719 --> 00:32:02,931 They just don't figure. 474 00:32:02,955 --> 00:32:04,888 Of course not. 475 00:32:04,957 --> 00:32:06,773 They're white, aren't they? 476 00:32:11,630 --> 00:32:12,962 Oh, how could Floyd 477 00:32:13,031 --> 00:32:15,191 possibly have anything to do with a dope ring? 478 00:32:16,434 --> 00:32:18,446 I don't know that yet, Peggy. 479 00:32:18,470 --> 00:32:20,403 But you'd send in this report 480 00:32:20,472 --> 00:32:22,655 and ruin his entire reputation for life? 481 00:32:24,310 --> 00:32:26,009 Oh, well, you write it yourself 482 00:32:26,077 --> 00:32:27,177 because I don't believe it. 483 00:32:27,245 --> 00:32:29,245 I don't believe one word of it. 484 00:32:32,284 --> 00:32:33,817 I'm sorry, Peggy. 485 00:32:33,885 --> 00:32:37,220 I'm really sorry, but I think it's true. 486 00:32:37,289 --> 00:32:39,856 And I'm gonna have to try and prove it. 487 00:33:30,508 --> 00:33:33,068 What's the matter, Mommy? 488 00:34:40,279 --> 00:34:42,056 What are you doing here? 489 00:34:42,080 --> 00:34:44,314 I'm looking for Miss Emma... and you? 490 00:34:44,383 --> 00:34:46,761 Well, I... I-I do for Mr. Brown. 491 00:34:46,785 --> 00:34:48,880 I darn his socks and sew on his buttons. 492 00:34:48,904 --> 00:34:51,464 I'm a friend of his mother's. 493 00:34:56,678 --> 00:34:58,078 All right. 494 00:34:58,146 --> 00:35:00,646 I'm his mother. 495 00:35:00,716 --> 00:35:02,543 You're no insurance man. 496 00:35:02,567 --> 00:35:05,201 I'm a private investigator, Mrs. Johnson. 497 00:35:05,270 --> 00:35:06,914 What are you investigating? 498 00:35:06,938 --> 00:35:08,032 What has Floyd done? 499 00:35:08,056 --> 00:35:10,107 I think he was the inside man 500 00:35:10,175 --> 00:35:11,324 at the So-Cal robbery. 501 00:35:12,444 --> 00:35:13,470 No. 502 00:35:13,494 --> 00:35:14,995 I think he got a bright idea. 503 00:35:15,063 --> 00:35:16,630 I think he asked you to introduce him 504 00:35:16,698 --> 00:35:18,326 to your boss, and your boss bankrolled him. 505 00:35:18,350 --> 00:35:21,033 It wasn't like that at all. 506 00:35:21,102 --> 00:35:24,187 I just got Floyd a job there when he was in college. 507 00:35:24,255 --> 00:35:26,923 He tended bar for Mr. Maple's parties. 508 00:35:26,992 --> 00:35:29,776 It may have started out that way, Mrs. Johnson, 509 00:35:29,844 --> 00:35:31,310 but it got out of hand. 510 00:35:31,380 --> 00:35:32,824 Mr. Maple deals in narcotics, 511 00:35:32,848 --> 00:35:34,459 and I think your son is with him. 512 00:35:34,483 --> 00:35:36,761 Now, why don't you tell me before the police come? 513 00:35:36,785 --> 00:35:38,752 I didn't know it then. 514 00:35:38,820 --> 00:35:40,720 Only later. 515 00:35:40,789 --> 00:35:42,633 I read about the robbery, and then, uh, 516 00:35:42,657 --> 00:35:44,569 I put two and two together. 517 00:35:44,593 --> 00:35:48,027 And then I couldn't get Floyd on the phone. 518 00:35:48,096 --> 00:35:50,508 Oh, he's worked so hard. 519 00:35:50,532 --> 00:35:53,015 Please... find him. 520 00:35:53,084 --> 00:35:54,517 Stop him. 521 00:35:55,621 --> 00:35:56,953 Where is he, Mrs. Johnson? 522 00:35:57,022 --> 00:35:58,522 I don't know. 523 00:35:58,590 --> 00:35:59,872 Where's Mr. Maple? 524 00:36:01,527 --> 00:36:02,775 I don't know. 525 00:36:04,078 --> 00:36:06,198 You do want me to help your son, don't you? 526 00:36:07,816 --> 00:36:09,932 Mr. Maple's at a Rosary. 527 00:36:10,001 --> 00:36:12,969 The Conrad Mortuary in Inglewood. 528 00:36:13,038 --> 00:36:14,470 Yeah, Peggy? 529 00:36:14,540 --> 00:36:15,989 Um, it's about Floyd. 530 00:36:16,057 --> 00:36:17,097 I'm with his mother. 531 00:36:17,125 --> 00:36:18,157 Oh? 532 00:36:18,226 --> 00:36:19,659 Now, if he calls, stall him. 533 00:36:19,728 --> 00:36:21,372 If he comes back, don't let him in. 534 00:36:21,396 --> 00:36:25,064 I'm old enough to take care of myself, thank you. 535 00:38:02,947 --> 00:38:04,880 Hey. 536 00:38:04,949 --> 00:38:06,882 I went home, but I couldn't sleep. 537 00:38:06,951 --> 00:38:08,884 Neither could I. 538 00:38:16,961 --> 00:38:18,894 Did you finish the report? 539 00:38:18,963 --> 00:38:20,896 No. 540 00:38:20,965 --> 00:38:22,898 We had an argument. 541 00:38:22,967 --> 00:38:24,900 About what? 542 00:38:24,969 --> 00:38:26,836 I don't want to talk about it. 543 00:38:26,904 --> 00:38:28,749 Would you like some coffee? No, no, come on. 544 00:38:28,773 --> 00:38:30,084 Tell me. I want to know. 545 00:38:30,108 --> 00:38:33,309 I said I don't want to talk about it. 546 00:38:33,378 --> 00:38:34,438 But you're all shaky. 547 00:38:34,462 --> 00:38:37,022 Now come on, get it off your chest. 548 00:38:41,903 --> 00:38:44,837 All right. 549 00:38:44,906 --> 00:38:47,657 Mannix thinks you're the inside man in the So-Cal robbery. 550 00:38:50,745 --> 00:38:53,529 Well, uh, how could he possibly think that? 551 00:38:53,598 --> 00:38:57,016 Well, he has a theory about you getting the perfume 552 00:38:57,085 --> 00:39:00,069 and now hanging around me to spy on him. 553 00:39:00,137 --> 00:39:02,205 Spy on him? 554 00:39:02,273 --> 00:39:05,191 You were there when he went out to look for the morphine. 555 00:39:05,260 --> 00:39:08,010 And he thinks you phoned and warned somebody. 556 00:39:08,079 --> 00:39:10,274 You mean when he came back from Mr. Maple's house? 557 00:39:10,298 --> 00:39:12,698 Yes, and the first time when he went to the airport. 558 00:39:12,767 --> 00:39:15,802 Floyd, his theory is all wrong, isn't it? 559 00:39:20,859 --> 00:39:22,642 What's your theory? 560 00:39:23,745 --> 00:39:25,678 I want to believe you. 561 00:39:25,747 --> 00:39:27,180 Whatever you say. 562 00:39:27,249 --> 00:39:28,893 Then I say, let's get married. 563 00:39:28,917 --> 00:39:30,494 Right away. Tonight. Tonight? 564 00:39:30,518 --> 00:39:33,078 We can go to Vegas or Yuma. 565 00:39:35,172 --> 00:39:36,939 Oh, but Floyd, we can't. 566 00:39:37,008 --> 00:39:38,519 I mean, there's Toby and my friends, 567 00:39:38,543 --> 00:39:40,171 and your friends and your mother. 568 00:39:40,195 --> 00:39:42,115 My mother moved back to Arkansas. 569 00:39:44,815 --> 00:39:45,998 Oh. 570 00:39:46,067 --> 00:39:48,267 No, Floyd, it's, it's too fast. 571 00:39:48,336 --> 00:39:50,036 Peggy... 572 00:39:52,390 --> 00:39:54,340 don't keep me waiting. 573 00:39:56,444 --> 00:39:59,879 I... I... I need a moment to think. 574 00:39:59,948 --> 00:40:01,698 I'll make some coffee. 575 00:40:05,987 --> 00:40:07,920 Floyd... 576 00:40:09,841 --> 00:40:11,757 a moment before, 577 00:40:11,826 --> 00:40:14,811 you said "when Mannix came back from Mr. Maple's house". 578 00:40:14,879 --> 00:40:16,980 So? 579 00:40:19,084 --> 00:40:22,351 How did you know that Mannix had been to Maple's house? 580 00:40:22,420 --> 00:40:27,123 Oh... well, uh, I heard you talking. 581 00:40:27,191 --> 00:40:29,108 But you couldn't have. 582 00:40:29,177 --> 00:40:30,388 We discussed that at the office, 583 00:40:30,412 --> 00:40:32,039 and you weren't there... You were with Toby. 584 00:40:32,063 --> 00:40:34,497 Well, then we must have talked about it at Pickle Pete's. 585 00:40:34,566 --> 00:40:36,633 We talked about everything else but. 586 00:40:39,271 --> 00:40:42,672 Floyd, Mannix is with your mother now. 587 00:40:46,661 --> 00:40:48,581 You are the inside man, aren't you? 588 00:40:50,748 --> 00:40:55,918 Peggy... In fact, this whole big whirlwind 589 00:40:55,987 --> 00:40:58,521 romance has been one big, fat put-on. 590 00:40:58,590 --> 00:41:00,189 That's not true. 591 00:41:00,258 --> 00:41:02,525 You were using me to spy on him. 592 00:41:02,594 --> 00:41:04,088 Why don't you admit it? Sweetheart... 593 00:41:04,112 --> 00:41:05,878 Oh, stop that! 594 00:41:05,947 --> 00:41:07,513 Stop lying! 595 00:41:07,582 --> 00:41:09,532 All right, all right, all right! 596 00:41:09,601 --> 00:41:11,534 I did it! 597 00:41:11,603 --> 00:41:13,369 Okay? 598 00:41:13,438 --> 00:41:14,870 Why, Floyd? 599 00:41:14,939 --> 00:41:16,872 Why?! 600 00:41:18,109 --> 00:41:19,389 You had a good job. 601 00:41:19,444 --> 00:41:20,960 You had it made. 602 00:41:21,028 --> 00:41:22,962 "Made". 603 00:41:23,031 --> 00:41:24,296 Promises. 604 00:41:24,365 --> 00:41:25,464 Promotions. 605 00:41:25,533 --> 00:41:26,850 Color no object. 606 00:41:26,918 --> 00:41:28,400 A solid future. 607 00:41:28,469 --> 00:41:29,852 I had it made. 608 00:41:29,921 --> 00:41:31,086 So what did I do, huh? 609 00:41:31,155 --> 00:41:32,522 I worked my fingers to the bone! 610 00:41:32,590 --> 00:41:33,590 I worked my head off! 611 00:41:33,658 --> 00:41:34,691 For what? 612 00:41:34,759 --> 00:41:36,359 Oh, there are promotions all right, sure, 613 00:41:36,410 --> 00:41:37,910 but not for me. 614 00:41:37,979 --> 00:41:40,980 Three Whiteys passed me by like I was tied to a rock. 615 00:41:41,048 --> 00:41:43,099 Maybe they were smarter than you. 616 00:41:43,168 --> 00:41:44,349 No. 617 00:41:44,418 --> 00:41:46,402 So-Cal only took me on as a token, 618 00:41:46,470 --> 00:41:48,483 a company Uncle Tom with a desk up front 619 00:41:48,507 --> 00:41:49,822 where the visitors could see me. 620 00:41:49,890 --> 00:41:51,157 What kind of a career is that? 621 00:41:51,226 --> 00:41:52,242 Four years out of college 622 00:41:52,310 --> 00:41:53,743 and I'm still an errand boy. 623 00:41:53,812 --> 00:41:56,011 Well, I figured out an errand for myself, 624 00:41:56,080 --> 00:41:58,331 and I ran it. 625 00:41:58,399 --> 00:42:00,750 You'll never get away with it. 626 00:42:00,818 --> 00:42:02,452 Why not? 627 00:42:02,520 --> 00:42:05,488 Mannix can't prove anything against me. 628 00:42:05,557 --> 00:42:07,840 Unless you back him up. 629 00:42:10,845 --> 00:42:13,646 I have to back him up. 630 00:42:14,749 --> 00:42:17,299 But, baby, it's us against them. 631 00:42:17,368 --> 00:42:19,368 It's not a question of black or white. 632 00:42:19,404 --> 00:42:21,354 It's a question of right or wrong. 633 00:42:21,422 --> 00:42:23,356 Look, I'm getting a $100,000. 634 00:42:23,425 --> 00:42:24,535 We can leave the country. 635 00:42:24,559 --> 00:42:25,942 We can start a whole new future. 636 00:42:26,010 --> 00:42:27,343 On what? 637 00:42:27,412 --> 00:42:28,727 Pushing dope? 638 00:42:28,796 --> 00:42:30,974 Do you know what you're doing? 639 00:42:30,998 --> 00:42:32,281 Kids use dope. 640 00:42:32,350 --> 00:42:34,049 Kids not much older than Toby. 641 00:42:37,205 --> 00:42:40,005 What kind of a man are you? 642 00:42:42,110 --> 00:42:44,994 I'm a black man, baby. 643 00:42:45,063 --> 00:42:47,797 It's no good, Floyd. 644 00:42:47,865 --> 00:42:49,815 It's no excuse. 645 00:42:49,884 --> 00:42:52,568 But it's just this one time, Peggy. 646 00:42:52,637 --> 00:42:54,854 No, Floyd. 647 00:42:54,922 --> 00:42:56,873 No. 648 00:43:05,850 --> 00:43:07,483 It could have been a good life. 649 00:43:35,580 --> 00:43:37,013 You gotta understand. 650 00:43:37,082 --> 00:43:38,826 Nobody's gonna stop me from getting that money. 651 00:43:38,850 --> 00:43:39,965 Nobody! 652 00:43:42,087 --> 00:43:44,836 Mommy? 653 00:43:49,094 --> 00:43:51,694 Mommy? 654 00:44:01,572 --> 00:44:03,505 Where's Mommy? 655 00:44:03,574 --> 00:44:07,509 Oh, uh, she was tired, Toby. 656 00:44:07,578 --> 00:44:09,011 She went to bed. 657 00:44:09,080 --> 00:44:11,930 Now you go to sleep, too, okay? 658 00:44:41,596 --> 00:44:43,846 I wouldn't hurt him... You know that. 659 00:45:33,998 --> 00:45:35,932 All done. 660 00:45:39,003 --> 00:45:40,937 Finally. 661 00:45:41,005 --> 00:45:42,939 You'll get caught one day, Maple. 662 00:45:43,007 --> 00:45:44,440 You're too greedy. 663 00:45:44,508 --> 00:45:47,068 Just give me the money. 664 00:46:16,240 --> 00:46:17,885 We'll have to hurry 665 00:46:17,909 --> 00:46:20,069 if this is going to be on that Atlanta flight. 666 00:46:20,828 --> 00:46:23,145 Floyd Brown wants to see you. 667 00:46:24,249 --> 00:46:26,182 Who's Floyd Brown? 668 00:46:26,251 --> 00:46:28,151 Inside man. 669 00:46:28,219 --> 00:46:29,230 Show him in. 670 00:46:29,254 --> 00:46:30,886 Oh, uh, 671 00:46:30,955 --> 00:46:33,455 take a look outside in case he's being followed. 672 00:46:41,716 --> 00:46:43,727 What are you doing here? 673 00:46:43,751 --> 00:46:45,468 I came to collect my money. 674 00:46:45,537 --> 00:46:48,070 You'll get your money. 675 00:46:48,139 --> 00:46:49,539 I want it now. 676 00:46:49,607 --> 00:46:50,856 Whose idea was this anyway? 677 00:46:50,925 --> 00:46:52,641 Why do you want it, boy? 678 00:46:52,710 --> 00:46:55,360 I just want it, that's all. 679 00:46:55,429 --> 00:46:57,045 A hundred thousand of that is mine. 680 00:46:57,114 --> 00:46:58,380 What was the arrangement? 681 00:46:58,449 --> 00:47:00,594 An account in a Swiss bank when things cool off. 682 00:47:00,618 --> 00:47:01,683 That's sensible. 683 00:47:01,752 --> 00:47:03,614 I'm getting out of the country now. 684 00:47:03,638 --> 00:47:06,371 You're going back to So-Cal and be a big hero. 685 00:47:06,440 --> 00:47:08,936 Why do you think we shot you so carefully? 686 00:47:08,960 --> 00:47:11,811 Look, I want my money! 687 00:47:11,879 --> 00:47:13,729 Why, the boy's in a panic. 688 00:47:13,797 --> 00:47:15,548 I got to catch a plane! 689 00:47:15,617 --> 00:47:18,334 Well, you sound as though the police was after you. 690 00:47:18,403 --> 00:47:20,202 Or Mannix. 691 00:47:20,271 --> 00:47:21,787 That's right. 692 00:47:21,855 --> 00:47:23,901 And we've only got a few hours... All of us. 693 00:47:23,925 --> 00:47:25,524 So I'm taking my money. 694 00:47:25,593 --> 00:47:27,526 And I'm taking it now! 695 00:47:58,993 --> 00:48:00,926 He ain't going nowhere. 696 00:49:23,277 --> 00:49:25,255 Hey, Al, take care of that. 697 00:49:25,279 --> 00:49:27,257 It's got your pension in it. 698 00:49:27,281 --> 00:49:29,214 Floyd Brown's dead. 47295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.