All language subtitles for Faraway.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,760 --> 00:00:25,840 AN OLGA FILM PRODUCTION 4 00:05:37,920 --> 00:05:39,760 PURCHASE AND SALE AGREEMENT 5 00:05:39,760 --> 00:05:41,760 ARTICLE 1 6 00:05:43,480 --> 00:05:45,160 THE SELLER SELLS 7 00:05:45,160 --> 00:05:48,240 AND THE PURCHASER PURCHASES THE FOLLOWING PROPERTY 8 00:07:20,000 --> 00:07:22,280 Then I will sing you a song 9 00:07:22,280 --> 00:07:26,160 About 99 red balloons 10 00:07:26,160 --> 00:07:28,680 On their way to the horizon... 11 00:07:32,920 --> 00:07:35,320 Then I will sing you a song 12 00:07:35,320 --> 00:07:38,320 About 99 red balloons... 13 00:12:02,640 --> 00:12:05,480 {\an8}MY LOCATION 14 00:12:05,480 --> 00:12:08,840 {\an8}CROATIA, LUČ 15 00:12:08,840 --> 00:12:11,640 {\an8}MUNICH - LUČ 16 00:12:24,840 --> 00:12:31,400 {\an8}RINA TURKISH SPECIALTIES 17 00:13:37,760 --> 00:13:39,440 FERRY - PASSENGER SHIP 18 00:13:45,800 --> 00:13:52,760 THE ISLAND BETWEEN THE SKY AND THE SEA 19 00:20:08,960 --> 00:20:11,520 Construction site, nurses, umbrella... 20 00:26:13,520 --> 00:26:14,560 Hey! 21 00:26:15,320 --> 00:26:17,160 Don't go so fast. 22 00:28:00,400 --> 00:28:03,400 8 MISSED CALLS - ILYAS 23 00:28:19,320 --> 00:28:20,840 Come, let's go, honey. 24 00:31:00,080 --> 00:31:02,800 Can you spare me some time? 25 00:31:03,320 --> 00:31:05,120 Then I will sing you a-- 26 00:31:15,880 --> 00:31:18,720 Can you spare me some time? 27 00:31:20,240 --> 00:31:23,320 Then I will sing you a song 28 00:31:23,920 --> 00:31:28,240 About 99 red balloons 29 00:31:28,240 --> 00:31:34,200 On their way to the horizon 30 00:32:56,920 --> 00:32:59,640 Can you spare me some time? 31 00:32:59,640 --> 00:33:02,480 Then I will sing you a song 32 00:33:07,200 --> 00:33:09,640 99 red balloons 33 00:33:25,040 --> 00:33:28,000 99 red balloons 34 00:33:28,000 --> 00:33:30,760 On their way to the horizon 35 00:33:30,760 --> 00:33:33,560 99 red balloons 36 00:45:16,960 --> 00:45:19,160 Who would do something like that? 37 00:45:19,800 --> 00:45:21,160 Who, Josip, who? 38 00:45:23,280 --> 00:45:24,720 Who the hell knows? 39 00:46:14,480 --> 00:46:18,240 She's not here. Let's go. I can hear the others coming. 40 00:46:27,960 --> 00:46:30,680 Oh, this is the new owner? 41 00:46:31,720 --> 00:46:35,800 She's beautiful. Ask her if she has seen anybody. 42 00:47:08,520 --> 00:47:10,360 She says she lit up the underwear. 43 00:47:10,360 --> 00:47:12,600 She did it? Ask her why! 44 00:47:13,360 --> 00:47:14,840 Why did she do it? 45 00:47:40,960 --> 00:47:43,640 Don't wait till your brother steals this one from you. 46 00:47:47,320 --> 00:47:49,960 She set the underpants on fire because she's a pyromaniac. 47 00:47:49,960 --> 00:47:53,920 If you're okay sleeping outside her door in a tent, then fine. 48 00:47:55,920 --> 00:47:57,280 You heard what I said! 49 00:47:57,280 --> 00:47:59,720 You've told the same stories for the last 20 years! 50 00:48:08,800 --> 00:48:15,800 I fell in love with you 51 00:48:22,680 --> 00:48:29,680 I fell in love with you 52 00:48:36,800 --> 00:48:43,800 I fell in love with you 53 00:49:32,440 --> 00:49:35,520 She asked me to tell you she has never heard anything so beautiful. 54 00:50:59,120 --> 00:51:01,280 What a fool. What's wrong with you? 55 00:51:37,560 --> 00:51:39,720 Come on. Don't do it! 56 01:02:09,680 --> 01:02:12,160 What are you doing? 57 01:02:13,400 --> 01:02:15,200 What're you doing? 58 01:02:16,080 --> 01:02:17,040 Stop! 59 01:04:31,160 --> 01:04:32,360 Here you go. 60 01:08:53,840 --> 01:08:55,560 WHAT I REMEMBER 61 01:09:01,120 --> 01:09:04,560 ...HAVE A HOME, THAT THERE WAS ALWAYS FOOD ON OUR TABLE... 62 01:10:58,440 --> 01:10:59,800 OUR TRIPS 63 01:11:56,120 --> 01:11:57,400 Excuse me. 64 01:19:03,120 --> 01:19:05,920 {\an8}Žarka, damn idiot. Get out of here! 65 01:29:40,520 --> 01:29:42,440 Stop it! 66 01:29:42,440 --> 01:29:43,760 Josip! 67 01:29:43,760 --> 01:29:46,920 Is it true you blocked the agreement between Zeynep and Conrad 68 01:29:46,920 --> 01:29:49,760 worth 1.2 million euros? 69 01:30:49,440 --> 01:30:51,600 - So you're Zeynep's father! - Yes. 70 01:30:51,600 --> 01:30:54,760 Oh, I worked many years in Turkey! 71 01:30:54,760 --> 01:30:56,360 - You did? - Yes. 72 01:30:56,960 --> 01:31:00,320 And I knew your wife. 73 01:31:02,800 --> 01:31:05,360 She was five years old. I was just four. 74 01:31:15,680 --> 01:31:18,040 Lesbian. I know what lesbian is. 75 01:31:18,040 --> 01:31:20,480 When two women are together, you know... 76 01:31:22,720 --> 01:31:27,120 What? You get me cable TV, I shouldn't watch? 77 01:32:39,160 --> 01:32:42,280 I don't understand. Say all that again in Turkish. 78 01:33:52,960 --> 01:33:56,440 The best view in the whole world. 79 01:33:56,440 --> 01:33:59,440 Were you blind while you were working in Turkey? 80 01:34:08,120 --> 01:34:10,840 Why are you telling people that Lucija and I are dead? 81 01:34:10,840 --> 01:34:13,440 You live in Florida. What's the difference? 82 01:38:11,800 --> 01:38:14,080 I didn't understand much, but... 83 01:38:43,720 --> 01:38:46,080 Then I will sing you a song 84 01:38:46,080 --> 01:38:49,680 About 99 red balloons 85 01:38:50,480 --> 01:38:52,600 On their way to the horizon 86 01:38:53,520 --> 01:38:56,760 Are you maybe thinking About me right now? 87 01:38:56,760 --> 01:38:59,040 Then I shall sing you a song 88 01:38:59,040 --> 01:39:02,360 About 99 red balloons 89 01:39:03,280 --> 01:39:07,040 And how this stuff happens Because if this stuff 90 01:39:24,680 --> 01:39:27,600 99 red balloons 91 01:39:27,600 --> 01:39:29,640 On their way to the horizon 92 01:39:29,640 --> 01:39:32,200 Were thought to be UFOs from space 93 01:39:32,200 --> 01:39:34,600 Thus a general sent 94 01:39:34,600 --> 01:39:37,240 A flying squadron after them 95 01:39:37,240 --> 01:39:39,560 To raise alarms in case they were 96 01:39:39,560 --> 01:39:42,320 Even though on the horizon There were only 97 01:39:42,320 --> 01:39:44,560 99 red balloons... 98 01:40:05,360 --> 01:40:08,200 Josip, take care of the house keys. 99 01:40:08,200 --> 01:40:12,840 Keep the house safe and good luck and be smart and take care. 100 01:43:13,200 --> 01:43:15,880 BASED ON A STORY BY ALEX KENDALL 6658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.