Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,375 --> 00:00:09,083
[ressac]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,708 --> 00:00:20,541
[musique douce des îles]
5
00:00:48,333 --> 00:00:51,875
Voilà, c'est celui-là. Il vous plaît ?
6
00:00:51,958 --> 00:00:55,125
- [Vinz] Bien joué, président.
- [Romane] Il est pas petit ?
7
00:00:55,208 --> 00:00:56,333
600 000 francs.
8
00:00:56,416 --> 00:00:57,625
Un peu grand, alors.
9
00:00:57,708 --> 00:01:00,916
L'important,
c'est combien il va rapporter.
10
00:01:01,458 --> 00:01:04,125
La croisière privative
explose en Polynésie.
11
00:01:04,208 --> 00:01:05,750
On va se faire des couilles en or.
12
00:01:05,833 --> 00:01:09,083
La vie en paréo à Tahiti a pas de prix.
13
00:01:09,166 --> 00:01:10,583
Exactement.
14
00:01:10,666 --> 00:01:12,333
Combien de temps
pour la transmutation ?
15
00:01:12,416 --> 00:01:14,208
- Comme on a dit, un an.
- C'est parti.
16
00:01:14,291 --> 00:01:15,333
Ensemble, nous sommes...
17
00:01:15,416 --> 00:01:17,000
[ensemble] Plus forts !
18
00:01:17,083 --> 00:01:18,458
Vous demandez pas mon avis ?
19
00:01:18,541 --> 00:01:21,416
- Mais Vinz...
- [tous] Tu dis toujours oui !
20
00:01:21,500 --> 00:01:23,291
Ouais, c'est vrai.
21
00:01:23,375 --> 00:01:26,208
Allez, Bioman. Parés pour notre pacte.
22
00:01:27,666 --> 00:01:29,375
- Force rouge.
- Force bleue.
23
00:01:29,458 --> 00:01:31,500
- Force verte.
- Et force jaune.
24
00:01:31,833 --> 00:01:35,500
[tous] Et... transmutation !
25
00:01:36,500 --> 00:01:39,500
[acclamations au loin]
26
00:01:40,000 --> 00:01:42,375
- Ah ?
- Je crois qu'on nous attend !
27
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
Article 1, honneur au président.
28
00:01:47,083 --> 00:01:48,708
Merci, vice-président.
29
00:01:48,791 --> 00:01:50,916
Trésorier. Régisseur.
30
00:01:51,666 --> 00:01:54,458
["Freed From Desire" par Gala]
31
00:02:00,958 --> 00:02:03,541
[acclamations]
32
00:02:38,833 --> 00:02:40,583
[cris]
33
00:02:49,250 --> 00:02:51,208
[ovation]
34
00:03:02,083 --> 00:03:03,666
[la musique s'arrête]
35
00:03:05,000 --> 00:03:06,958
[ronflements]
36
00:03:07,291 --> 00:03:09,791
[notes stridentes à la corne]
37
00:03:24,833 --> 00:03:26,250
Oh...
38
00:03:27,125 --> 00:03:28,291
Putain.
39
00:03:31,125 --> 00:03:33,375
[notes stridentes à la corne]
40
00:03:36,833 --> 00:03:38,333
Quel relou.
41
00:03:38,916 --> 00:03:41,541
- [notification]
- [Vinz] Salut, président.
42
00:03:41,625 --> 00:03:44,833
On fait quoi pour le week-end Bioman ?
43
00:03:44,916 --> 00:03:48,791
Tu nous emmènes où ?
Ça fait trop longtemps ! Rappelle.
44
00:03:51,250 --> 00:03:52,458
Enfin réveillé.
45
00:03:52,541 --> 00:03:55,666
Difficile de dormir.
Ton père se prend pour Miles Davis.
46
00:03:56,083 --> 00:03:58,166
Il fait ce qu'il veut, il est chez lui.
47
00:03:58,250 --> 00:04:00,958
Avec une chambre d'amis,
on aurait pu les accueillir.
48
00:04:01,375 --> 00:04:04,375
Y a plein de courses à faire.
Tu comptes nous aider
49
00:04:04,458 --> 00:04:05,666
ou te défiler comme d'habitude ?
50
00:04:05,750 --> 00:04:07,791
Morgane,
deux minutes, je me réveille.
51
00:04:07,875 --> 00:04:09,541
Non. C'est Pessah, c'est important.
52
00:04:09,625 --> 00:04:12,083
Dans 30 minutes,
j'ai rendez-vous avec Dany.
53
00:04:12,166 --> 00:04:14,708
Dany,
le bâtisseur d'orphelinat en Afrique.
54
00:04:15,375 --> 00:04:17,000
Tu fais un truc pour la planète ?
55
00:04:17,541 --> 00:04:19,750
Habille-toi et mets une kippa.
56
00:04:19,833 --> 00:04:21,625
Une kippa à 9 heures du matin ?
57
00:04:22,041 --> 00:04:25,875
Nos cousins Loubavitch viennent
de Tel-Aviv, me fais pas honte.
58
00:04:27,291 --> 00:04:28,583
[soupir]
59
00:04:29,208 --> 00:04:31,541
[chanson douce]
60
00:04:34,666 --> 00:04:37,083
♪ Life is never perfect ♪
61
00:04:37,166 --> 00:04:39,083
♪ But you take it on the chill ♪
62
00:04:40,125 --> 00:04:42,291
♪ It's a game of snakes and ladders ♪
63
00:04:42,833 --> 00:04:45,708
♪ Will you sink or will you swim ? ♪
64
00:04:45,791 --> 00:04:47,833
♪ You can't count on your family ♪
65
00:04:48,375 --> 00:04:51,291
♪ They're too busy with themselves ♪
66
00:04:51,375 --> 00:04:53,958
♪ But you'll always find
a friend in me ♪
67
00:04:54,041 --> 00:04:56,416
♪ The kind that never fails ♪
68
00:04:56,500 --> 00:04:59,250
♪ My friend ♪
69
00:04:59,583 --> 00:05:02,166
♪ I freaking love you so much ♪
70
00:05:02,250 --> 00:05:04,750
♪ My friend ♪
71
00:05:04,833 --> 00:05:07,541
♪ For the very best and the worst ♪
72
00:05:07,875 --> 00:05:10,416
♪ My friend ♪
73
00:05:10,833 --> 00:05:13,916
♪ And if you die, then me too ♪
74
00:05:14,750 --> 00:05:19,166
- ♪ Let me sing this song for you ♪
- [notes stridentes à la corne]
75
00:05:24,250 --> 00:05:26,916
Bonjour, papou ! Papou ?
76
00:05:27,416 --> 00:05:29,416
Dis donc, il marche bien.
77
00:05:29,500 --> 00:05:33,166
C'est un chofar antique de Jérusalem
en corne de bélier.
78
00:05:33,250 --> 00:05:34,875
Une très belle pièce.
79
00:05:35,208 --> 00:05:37,750
À l'origine,
c'était pour appeler à la bataille.
80
00:05:37,833 --> 00:05:39,500
Important,
le respect des traditions.
81
00:05:39,583 --> 00:05:41,458
- Vous savez, Bob ?
- Oui.
82
00:05:41,541 --> 00:05:43,875
- Vous voulez essayer ?
- Non.
83
00:05:43,958 --> 00:05:45,750
- Essayez.
- Non, c'est le vôtre.
84
00:05:45,833 --> 00:05:48,291
- Essayez.
- Vraiment ?
85
00:05:53,416 --> 00:05:55,083
[sonnerie du téléphone]
86
00:05:55,458 --> 00:05:57,208
Excusez-moi.
87
00:05:59,041 --> 00:06:00,833
Un appel masqué à cette heure ?
88
00:06:01,791 --> 00:06:03,125
Allô ?
89
00:06:03,291 --> 00:06:04,250
Si.
90
00:06:04,333 --> 00:06:06,541
Soy yo. Bob Mimouni.
91
00:06:07,041 --> 00:06:09,333
¿Rafael Nadal? Claro que si!
92
00:06:10,458 --> 00:06:12,041
Chalet Eternity.
93
00:06:12,125 --> 00:06:14,541
En Val Thorens.
Increíble chalet.
94
00:06:15,166 --> 00:06:18,291
- 15 miliones, señor.
- Euros, pas dollars.
95
00:06:18,375 --> 00:06:20,000
Euros, no dólares.
96
00:06:20,583 --> 00:06:22,416
Hoy por la una? No, señor.
97
00:06:22,500 --> 00:06:23,916
Lo siento, señor.
98
00:06:24,000 --> 00:06:25,416
Adiós.
99
00:06:27,958 --> 00:06:30,333
- C'était qui ?
- L'assistant de Rafael Nadal.
100
00:06:30,416 --> 00:06:33,708
- Vous connaissez ?
- Vous me prenez pour un crétin ?
101
00:06:34,208 --> 00:06:37,625
Bref, Rafa est très intéressé
par le chalet Eternity.
102
00:06:37,708 --> 00:06:40,166
Il voulait avec sa femme
passer le week-end
103
00:06:40,250 --> 00:06:44,083
là-bas pour sentir l'ambiance.
Il voulait traiter avec moi,
104
00:06:44,166 --> 00:06:46,666
je suis le seul de l'agence
à parler espagnol.
105
00:06:46,750 --> 00:06:48,416
Vous lui avez dit : "No, señor" ?
106
00:06:48,500 --> 00:06:52,750
Mais papou, c'est Pessah.
Important, le respect des traditions.
107
00:06:52,833 --> 00:06:55,500
C'est vrai, c'est vrai.
Mais vous allez me rappeler
108
00:06:55,583 --> 00:06:58,291
son assistant tout de suite
et dire : "Si, señor".
109
00:06:58,375 --> 00:07:00,583
- [soupir]
- J'ai toutes mes billes dedans.
110
00:07:00,666 --> 00:07:02,708
- 15 millions.
- Je sais.
111
00:07:03,000 --> 00:07:05,916
Je vends et à moi,
la retraite à Saint-Barth.
112
00:07:06,000 --> 00:07:08,541
Je me faisais une joie de passer
Pessah avec vous.
113
00:07:08,625 --> 00:07:11,958
Chez vous. Avec vos cousins
qui viennent de Tel-Aviv !
114
00:07:12,041 --> 00:07:13,916
Je sais, je sais.
115
00:07:14,000 --> 00:07:18,375
Mais Rafael Nadal
qui arrive pile le jour de Pessah,
116
00:07:19,083 --> 00:07:20,125
c'est un signe.
117
00:07:21,791 --> 00:07:25,000
C'est Hachem
qui nous envoie cette visite.
118
00:07:25,375 --> 00:07:26,833
C'est Hachem...
119
00:07:27,333 --> 00:07:29,833
Hachem. Hachem...
120
00:07:30,125 --> 00:07:32,916
Bon, si c'est un acte de Dieu,
alors je...
121
00:07:33,000 --> 00:07:35,291
je peux pas lutter, papou.
Je le rappelle
122
00:07:35,375 --> 00:07:37,791
et je fais l'aller-retour vite fait.
Enfin...
123
00:07:37,875 --> 00:07:39,083
Avec ma Smart...
124
00:07:39,166 --> 00:07:42,375
Et pas sûr que ça donne
une bonne image de l'agence.
125
00:07:44,625 --> 00:07:47,250
[Ilan] Nouveau Defender.
Il sort de l'usine.
126
00:07:48,166 --> 00:07:52,916
Son toit entièrement panoramique
a été conçu spécialement pour moi.
127
00:07:54,333 --> 00:07:57,666
Ça devrait pas le laisser insensible,
votre Nadal.
128
00:07:58,291 --> 00:07:59,958
Kiffez bien.
129
00:08:02,125 --> 00:08:03,416
Mais pas trop quand même.
130
00:08:03,875 --> 00:08:05,000
Non, pas trop de kiff.
131
00:08:05,750 --> 00:08:08,041
Attention avec Nadal et ses amigos.
132
00:08:08,125 --> 00:08:10,916
Tant qu'il a pas acheté,
c'est pas Ibiza, mon chalet.
133
00:08:11,000 --> 00:08:12,125
Non.
134
00:08:12,208 --> 00:08:13,458
OK.
135
00:08:17,916 --> 00:08:20,208
[klaxon]
136
00:08:21,250 --> 00:08:22,625
[Morgane] Bob, c'est Dany.
137
00:08:22,708 --> 00:08:24,375
Bouge les jarres,
il peut pas se garer.
138
00:08:24,458 --> 00:08:27,958
- Trois jours qu'on te le demande.
- Faut être cinq, au moins.
139
00:08:28,041 --> 00:08:29,666
[soupirs]
140
00:08:29,750 --> 00:08:32,208
[musique sensuelle]
141
00:08:54,291 --> 00:08:57,333
[Ilan] Dany Frydman !
142
00:08:58,041 --> 00:09:00,875
Comment va le champion du monde
de la start-up ?
143
00:09:00,958 --> 00:09:03,875
- Exagérez pas. Champion d'Europe.
- Quelle merveille.
144
00:09:04,625 --> 00:09:07,583
- Vous restez pour Pessah ?
- Évidemment, il reste.
145
00:09:11,583 --> 00:09:12,625
Salut, Bob.
146
00:09:13,166 --> 00:09:14,250
Salut, Dany.
147
00:09:14,583 --> 00:09:16,458
Bon, allez, venez.
148
00:09:17,166 --> 00:09:19,250
Rentrez, il y a du champagne. Venez.
149
00:09:19,333 --> 00:09:21,500
Dany, vous avez réfléchi
à ma proposition ?
150
00:09:21,583 --> 00:09:23,458
[Dany] Ouais, c'est pas inintéressant.
151
00:09:23,541 --> 00:09:25,416
[Ilan] Ce serait bien de faire affaire.
152
00:09:25,500 --> 00:09:26,958
[Dany] Évidemment.
153
00:09:27,375 --> 00:09:29,708
- [Max] Allô ?
- J'ai réussi à me libérer.
154
00:09:30,416 --> 00:09:33,583
- Opération Bioman lancée.
- Je croyais que c'était annulé.
155
00:09:33,666 --> 00:09:36,416
Super, je vais m'organiser. À plus tard.
156
00:09:38,750 --> 00:09:40,458
J'ai une excellente nouvelle.
157
00:09:40,541 --> 00:09:42,291
Nous avons un nouveau partenaire.
158
00:09:45,125 --> 00:09:47,875
Continuez sans moi,
je pars en week-end.
159
00:09:47,958 --> 00:09:49,250
[femme] Et sinon, là,
160
00:09:49,333 --> 00:09:51,208
vous avez réfléchi
à l'augmentation ?
161
00:09:51,291 --> 00:09:54,416
- [clameur]
- Oui, oui, j'ai réfléchi.
162
00:09:54,500 --> 00:09:58,083
Vu que je dois partir,
ça risque d'être un peu compliqué.
163
00:09:58,166 --> 00:09:59,541
- C'est pas négociable.
- Ah ?
164
00:09:59,625 --> 00:10:01,166
Oui.
165
00:10:01,875 --> 00:10:03,541
- Bah oui, alors.
- Non.
166
00:10:03,625 --> 00:10:05,250
Ah bah voilà !
167
00:10:05,333 --> 00:10:07,125
[acclamation]
168
00:10:08,791 --> 00:10:11,916
[Romane] Mon lapin,
maman s'en va inaugurer son hôtel.
169
00:10:12,000 --> 00:10:13,583
Appelle quand t'es à Dubaï.
170
00:10:13,666 --> 00:10:16,416
Oui. Avec le décalage horaire,
c'est pas facile.
171
00:10:16,500 --> 00:10:18,541
- Une doudoune à Dubaï ?
- Ben...
172
00:10:18,625 --> 00:10:21,125
Il fait froid la nuit
dans le désert à Dubaï.
173
00:10:21,208 --> 00:10:23,375
Tu vas pas à ton week-end débile
de Bioman ?
174
00:10:23,458 --> 00:10:26,333
Non, maman...
Je vais pas voir mes copains.
175
00:10:26,416 --> 00:10:30,500
J'ai une présentation importante
à faire à des gens importants à Dubaï.
176
00:10:31,875 --> 00:10:33,333
Travaille bien, maman.
177
00:10:33,416 --> 00:10:36,041
Au revoir, mon lapin.
Tu me manques déjà.
178
00:10:37,916 --> 00:10:39,583
[cris de joie]
179
00:10:39,666 --> 00:10:41,041
C'est quoi, cette caisse ?
180
00:10:41,125 --> 00:10:45,041
J'ai fait une belle année,
je me suis fait un peu plaisir.
181
00:10:45,125 --> 00:10:46,208
T'es aussi riche que Max ?
182
00:10:47,666 --> 00:10:49,750
Vinz, c'est pas un concours.
183
00:10:49,833 --> 00:10:52,083
Attention, transmutation !
184
00:10:52,500 --> 00:10:54,916
[ensemble] Transmutation !
185
00:10:56,458 --> 00:11:00,041
♪ Terre brûlée au vent ♪
186
00:11:00,125 --> 00:11:02,625
♪ Des landes de pierre ♪
187
00:11:02,708 --> 00:11:05,250
♪ Autour des lacs ♪
188
00:11:05,333 --> 00:11:07,916
♪ C'est pour les vivants ♪
189
00:11:08,000 --> 00:11:13,583
♪ Un peu d'enfer, le Connemara ♪
190
00:11:13,875 --> 00:11:16,750
["Freed From Desire" par Gala]
191
00:11:24,500 --> 00:11:27,125
Attention, sans les mains !
192
00:11:28,083 --> 00:11:30,958
[ils chantent à tue-tête]
193
00:11:34,291 --> 00:11:37,041
♪ Antisocial, tu perds ton sang-froid ♪
194
00:11:39,500 --> 00:11:41,958
♪ Repense
à toutes ces années de service ♪
195
00:11:44,583 --> 00:11:47,166
♪ Antisocial,
bientôt les années de sévices ♪
196
00:11:50,208 --> 00:11:52,916
♪ Enfin le temps perdu
qu'on ne rattrape plus ♪
197
00:11:56,625 --> 00:11:58,916
♪ Antisocial ♪
198
00:11:59,000 --> 00:12:01,500
♪ Antisocial ♪
199
00:12:01,958 --> 00:12:04,416
♪ Antisocial ♪
200
00:12:05,541 --> 00:12:08,875
Oh, la cervelle de ses morts,
il s'excuse pas, lui ?
201
00:12:08,958 --> 00:12:11,458
Tonton,
il fait des doigts, ce fils de pute.
202
00:12:11,541 --> 00:12:13,500
♪ Antisocial ♪
203
00:12:14,541 --> 00:12:18,125
L'enculé de la calotte de tes morts !
On va te trouver, toi.
204
00:12:18,208 --> 00:12:19,458
Fils de pute !
205
00:12:22,041 --> 00:12:23,375
[Vinz] C'est ça, ton chalet ?
206
00:12:23,833 --> 00:12:26,500
Ouais, j'ai vraiment fait
une très belle année.
207
00:12:26,583 --> 00:12:29,833
[Vinz]
C'est carrément l'Euromillion, là.
208
00:12:30,875 --> 00:12:32,041
Oh putain...
209
00:12:33,250 --> 00:12:34,291
Alors ?
210
00:12:34,833 --> 00:12:37,416
Qu'est-ce que vous dites de ça ?
211
00:12:37,500 --> 00:12:38,666
Mazeltov !
212
00:12:38,750 --> 00:12:41,458
- C'est pas du tout antisocial.
- Pas du tout.
213
00:12:41,833 --> 00:12:45,208
C'est un investissement.
J'ai tout mis dans ce projet.
214
00:12:45,291 --> 00:12:48,666
Je le vends et je suis à la retraite
à Saint-Barth.
215
00:12:51,000 --> 00:12:54,166
C'est parti ? Si vous voulez
vous donner la peine d'entrer.
216
00:12:54,250 --> 00:12:56,208
Mais je vous en prie.
217
00:12:56,291 --> 00:12:58,458
- [Romane] Ah ouais !
- [Max] Quand même.
218
00:12:58,541 --> 00:13:02,125
- [Romane] Ça doit coûter une fortune.
- Je suis ravi des travaux.
219
00:13:02,208 --> 00:13:04,041
- Tu m'étonnes.
- Tu le vends combien ?
220
00:13:04,125 --> 00:13:05,333
T'as pas les moyens.
221
00:13:05,416 --> 00:13:08,083
J'ai investi dans des artistes
hyper prometteurs.
222
00:13:08,166 --> 00:13:11,083
Genre Ioshi Kawara.
"Un chamois dans sa semence".
223
00:13:11,416 --> 00:13:14,583
Sa semence ?
Celle de l'artiste ou du chamois ?
224
00:13:14,666 --> 00:13:15,833
Pour un bouquetin...
225
00:13:15,916 --> 00:13:17,041
Un Beyeger.
226
00:13:17,125 --> 00:13:19,916
Et ça, monochrome de Malevitch.
227
00:13:20,000 --> 00:13:23,208
Si tu plisses les yeux, tu vois
les remparts de Carcassonne.
228
00:13:24,250 --> 00:13:25,833
Putain, c'est magnifique.
229
00:13:27,625 --> 00:13:29,166
Bon, la master bedroom.
230
00:13:29,250 --> 00:13:32,458
J'ai fait venir les parquets
spécialement de Bali.
231
00:13:32,541 --> 00:13:34,458
- Combien de chambres ?
- Six.
232
00:13:34,541 --> 00:13:35,750
J'ai 3 filles, 3 ex.
233
00:13:35,833 --> 00:13:38,541
- T'as pas les moyens, je te dis.
- C'est ça.
234
00:13:38,791 --> 00:13:41,375
Venez, je vais vous présenter quelqu'un.
235
00:13:41,458 --> 00:13:43,333
La vue, mes potes.
Mes potes, la vue.
236
00:13:44,750 --> 00:13:46,208
Là-bas, les pistes.
237
00:13:46,500 --> 00:13:49,250
Et là, le premier voisin,
le mont Blanc.
238
00:13:49,333 --> 00:13:50,333
[Romane] Pas mal.
239
00:13:50,416 --> 00:13:53,875
Enfin, la piscine. Les piscines.
240
00:13:53,958 --> 00:13:57,416
Il y en a une intérieure
et une extérieure.
241
00:13:58,625 --> 00:14:00,250
Transmutation !
242
00:14:00,333 --> 00:14:01,458
Alors ?
243
00:14:02,125 --> 00:14:05,125
[sonnerie de téléphone
"La Chevauchée des Walkyries"]
244
00:14:05,958 --> 00:14:07,291
Cohen le barbare.
245
00:14:07,375 --> 00:14:08,958
Il peut rien faire sans moi.
246
00:14:09,041 --> 00:14:10,125
Je peux pas m'absenter.
247
00:14:10,208 --> 00:14:13,708
- Ne réponds pas.
- Il va me soûler sinon. Il est sénile.
248
00:14:13,791 --> 00:14:14,833
Allô, papou ?
249
00:14:14,916 --> 00:14:17,833
- Quoi, encore ?
- J'aime pas trop ce ton.
250
00:14:17,916 --> 00:14:20,958
Non, c'est parce que...
rien à voir avec vous.
251
00:14:21,041 --> 00:14:23,125
- Comment ça se passe ?
- Muy bien.
252
00:14:23,208 --> 00:14:25,833
Muy simpático. Très sympa.
253
00:14:25,916 --> 00:14:27,416
Pas du tout la grosse tête.
254
00:14:27,500 --> 00:14:31,291
Il est hyper impresionado
par les prestations du chalet.
255
00:14:31,375 --> 00:14:32,916
[Ilan] Il achète ?
256
00:14:33,208 --> 00:14:36,250
Il hésite encore un peu.
Il a quelques... reservas.
257
00:14:36,333 --> 00:14:37,625
Lesquelles ?
258
00:14:37,708 --> 00:14:41,208
Il... il trouve qu'il y a
beaucoup de bois.
259
00:14:41,291 --> 00:14:42,250
C'est un chalet.
260
00:14:42,333 --> 00:14:44,500
Il s'attendait à de la terre battue ?
261
00:14:44,583 --> 00:14:46,500
- [coups]
- [Romane] Viens !
262
00:14:46,583 --> 00:14:49,416
- On va faire les fous.
- On a des nouveaux costumes.
263
00:14:49,500 --> 00:14:52,750
Je finis mon call et j'arrive.
Allez-y.
264
00:14:52,833 --> 00:14:54,958
Un momentito, Rafa.
265
00:14:55,250 --> 00:14:58,458
Ça sent bon, il me propose
d'aller boire un coup
266
00:14:58,541 --> 00:15:01,375
- pour en discuter, donc...
- Formidable.
267
00:15:01,458 --> 00:15:02,583
Si l'affaire se fait,
268
00:15:02,666 --> 00:15:04,708
y a du Piper millésimé
dans la cave.
269
00:15:04,791 --> 00:15:07,000
Y en a pour le PIB de la Bolivie.
270
00:15:07,083 --> 00:15:08,708
Mollo sur la bouteille !
271
00:15:08,791 --> 00:15:10,791
J'ai pas envie
de retrouver Bob l'Éponge
272
00:15:10,875 --> 00:15:12,333
ivre mort à 4 heures du mat'.
273
00:15:12,416 --> 00:15:15,291
Qu'est-ce qu'elle dit ?
Je bois pour travailler.
274
00:15:15,375 --> 00:15:19,000
Bob l'Éponge, c'est du passé.
Elle le sait. Mierda.
275
00:15:19,083 --> 00:15:22,333
C'est pas le sujet.
Vous me l'explosez, el matador.
276
00:15:22,416 --> 00:15:24,791
- Rappelez-moi quand vous avez fini.
- Hasta luego,
277
00:15:24,875 --> 00:15:26,083
papou.
278
00:15:28,208 --> 00:15:29,875
[il souffle] Allez.
279
00:15:29,958 --> 00:15:31,333
[Hannah] T'as pas honte, Ilan ?
280
00:15:31,416 --> 00:15:33,458
Faire travailler ton gendre à Pessah.
281
00:15:33,541 --> 00:15:36,541
Déjà que tu l'essores avec
tes horaires, soir et weekend.
282
00:15:36,625 --> 00:15:38,000
[Dany] Il a pas de bol,
283
00:15:38,083 --> 00:15:40,333
à chaque fête juive, il a une visite.
284
00:15:40,416 --> 00:15:42,708
Heureusement, c'est pas dégueu.
285
00:15:42,791 --> 00:15:45,500
Saint-Tropez, Biarritz, Val Thorens...
286
00:15:45,583 --> 00:15:47,333
Ça va, il se la met bien.
287
00:15:47,416 --> 00:15:48,791
[sonnette]
288
00:15:51,583 --> 00:15:53,291
- Shalom !
- Shalom.
289
00:15:53,375 --> 00:15:55,125
Shalom !
290
00:15:55,833 --> 00:15:58,958
♪ Evenou shalom les Cohen ♪
291
00:15:59,083 --> 00:16:02,291
♪ Evenou shalom les Cohen ♪
292
00:16:02,375 --> 00:16:05,666
♪ Evenou shalom les Cohen ♪
293
00:16:05,750 --> 00:16:09,541
♪ Evenou shalom shalom shalom
les Cohen ♪
294
00:16:09,625 --> 00:16:12,750
♪ Moitié homme moitié robot ♪
295
00:16:12,833 --> 00:16:16,083
♪ Force rouge, vert, jaune et bleu ♪
296
00:16:16,458 --> 00:16:17,666
♪ Bioman ♪
297
00:16:18,333 --> 00:16:19,833
♪ Bioman ♪
298
00:16:19,916 --> 00:16:22,750
♪ Défenseur de la terre ♪
299
00:16:23,291 --> 00:16:25,208
[Bob] Y a de la place devant.
300
00:16:26,500 --> 00:16:28,416
[cris de joie]
301
00:16:30,500 --> 00:16:31,833
[cri]
302
00:16:31,916 --> 00:16:34,791
[hurlement] Qu'est-ce que c'est ?
303
00:16:34,875 --> 00:16:35,958
[Samy] Je suis vivant !
304
00:16:37,166 --> 00:16:39,750
- Qu'est-ce que c'est ?
- All is alright !
305
00:16:39,833 --> 00:16:42,291
[clameur]
306
00:16:42,375 --> 00:16:44,875
- C'est quoi, ça ?
- Oh, putain...
307
00:16:44,958 --> 00:16:47,416
- Vous avez rien ?
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
308
00:16:47,500 --> 00:16:50,375
- Je sais pas !
- D'où tu sors ? Tu fais quoi ?
309
00:16:50,458 --> 00:16:52,958
C'est toi,
t'es sur ma zone d'atterrissage !
310
00:16:53,041 --> 00:16:55,416
Hein ? De quoi tu parles,
zone d'atterrissage ?
311
00:16:56,458 --> 00:16:57,833
T'as explosé ma caisse !
312
00:16:58,458 --> 00:16:59,750
T'as explosé ma caisse !
313
00:16:59,833 --> 00:17:00,916
C'est bon, y a R.
314
00:17:01,000 --> 00:17:02,875
- J'ai failli mourir !
- Hein ? Y a R ?
315
00:17:02,958 --> 00:17:04,958
Ma caisse à 150 000, y a R ?
316
00:17:05,041 --> 00:17:07,333
Le chibre a encore frappé !
317
00:17:07,416 --> 00:17:10,083
[ovation]
318
00:17:10,166 --> 00:17:11,833
Qu'est-ce que c'est ?
319
00:17:15,833 --> 00:17:17,958
Et ça, c'est R, hein ? Abruti !
320
00:17:18,041 --> 00:17:21,500
Il va se calmer, le Power Ranger.
OK ? On a évité le drame.
321
00:17:21,583 --> 00:17:23,000
Déjà, c'est les Bioman.
322
00:17:23,083 --> 00:17:25,458
Power Rangers,
c'est l'adaptation américaine.
323
00:17:25,541 --> 00:17:27,000
Mais Max, on s'en fout !
324
00:17:27,083 --> 00:17:29,166
- La caisse, merde !
- Je vais vous taser !
325
00:17:31,000 --> 00:17:34,208
Putain, frère,
j'ai tellement flippé, ça va ?
326
00:17:34,916 --> 00:17:37,625
- T'es sûr ? J'ai eu peur.
- [Jess] Il l'a fait !
327
00:17:37,708 --> 00:17:39,375
Yes, papa !
328
00:17:39,458 --> 00:17:41,958
[ovation]
329
00:17:43,833 --> 00:17:45,708
Mais vous êtes des débiles ou quoi ?
330
00:17:45,791 --> 00:17:47,000
Il va se calmer ?
331
00:17:47,083 --> 00:17:49,750
Reste tranquille avant
que ça parte en couille.
332
00:17:49,833 --> 00:17:51,250
Calmez-vous.
333
00:17:51,333 --> 00:17:53,791
J'ai le chéquier,
on vous rembourse. Regardez.
334
00:17:53,875 --> 00:17:55,500
[cris]
335
00:17:58,333 --> 00:18:00,250
On va pas se battre
pour une caisse.
336
00:18:00,541 --> 00:18:03,375
S'ils appellent pas Carglass,
j'appelle les flics.
337
00:18:03,458 --> 00:18:05,375
- [tous] Oh !
- J'appelle les flics.
338
00:18:05,458 --> 00:18:07,916
[Barbara]
Même pas une heure qu'on est là,
339
00:18:08,000 --> 00:18:09,916
- et déjà une embrouille !
- [ovation]
340
00:18:11,000 --> 00:18:13,500
- Spring break sa mère !
- [tous] Sa mère !
341
00:18:13,583 --> 00:18:16,375
- Ensemble, nous sommes...
- [tous] Plus forts !
342
00:18:16,458 --> 00:18:17,625
La même devise que nous !
343
00:18:17,708 --> 00:18:18,916
[tous] Plus forts !
344
00:18:19,000 --> 00:18:21,208
Bob, arrête,
c'est des nibards comme nous.
345
00:18:21,291 --> 00:18:25,041
- Qu'est-ce que ça me fait ?
- On est des nibards aussi.
346
00:18:25,125 --> 00:18:27,333
- Regardez !
- Promo 2001.
347
00:18:29,250 --> 00:18:31,625
Les Bioman. Force bleue, vice-président.
348
00:18:31,708 --> 00:18:33,250
- Force verte.
- Trésorière.
349
00:18:33,333 --> 00:18:35,541
- Force jaune.
- J'étais régisseur.
350
00:18:35,625 --> 00:18:38,916
Le vénère, force rouge, notre président.
Dit Bob l'Éponge.
351
00:18:39,000 --> 00:18:40,916
- Qui s'en fout ?
- [Bob] Max !
352
00:18:41,000 --> 00:18:44,125
- C'est pas un conseil de classe.
- C'est quoi ce bordel ?
353
00:18:44,208 --> 00:18:47,750
- J'appelle la police.
- Qu'y a-t-il ? Il est pas content ?
354
00:18:47,833 --> 00:18:49,458
On lui a abîmé son Land pollueur ?
355
00:18:49,541 --> 00:18:50,958
C'est une électrique, bouffonne !
356
00:18:51,041 --> 00:18:54,333
- [tous] Ouh !
- Alors tu te gares en zone piétonne ?
357
00:18:54,416 --> 00:18:57,333
- C'est une zone piétonne ?
- Oui.
358
00:18:57,416 --> 00:18:59,791
Effectivement,
y a pas beaucoup de voitures.
359
00:18:59,875 --> 00:19:01,750
- Faut mettre ses lunettes.
- Voilà.
360
00:19:01,833 --> 00:19:04,333
T'avais pas le droit, frère.
Donc appelle Carglass.
361
00:19:04,416 --> 00:19:07,083
T'avais le droit
de te balancer du toit ?
362
00:19:07,166 --> 00:19:08,833
C'est toi qui appelles Carglass.
363
00:19:08,916 --> 00:19:10,583
- Frère.
- [Barbara] On n'a plus le choix.
364
00:19:10,666 --> 00:19:14,458
J'invoque l'article 3
du code associatif du NIB !
365
00:19:14,541 --> 00:19:15,583
- [ovation]
- Article 3 ?
366
00:19:15,666 --> 00:19:18,666
Je sais plus. En cas de litige
entre deux associations...
367
00:19:18,750 --> 00:19:21,958
Le différent devra être réglé
séance tenante
368
00:19:22,041 --> 00:19:23,750
par une alcoolympiade.
369
00:19:23,833 --> 00:19:26,083
- [acclamations]
- Hé, oh !
370
00:19:27,750 --> 00:19:29,250
Non, non, non.
371
00:19:29,333 --> 00:19:32,916
Alors, l'EHPAD, on relève le défi
ou on remplit sa couche ?
372
00:19:33,250 --> 00:19:35,333
[foule] Ouh !
373
00:19:37,625 --> 00:19:41,250
Nibards, nibardes.
Le passé va affronter le présent
374
00:19:41,333 --> 00:19:44,250
dans une alcoolympiade de la mort !
375
00:19:44,333 --> 00:19:46,083
[tous] Ouais !
376
00:19:46,166 --> 00:19:51,000
Il y aura deux équipes.
La première, votre putain de BDE !
377
00:19:51,083 --> 00:19:53,166
[acclamation]
378
00:19:54,041 --> 00:19:55,208
Les Voldenibards !
379
00:19:55,750 --> 00:19:58,291
[musique héroïque]
380
00:20:06,208 --> 00:20:08,875
C'est votre équipe !
La deuxième équipe,
381
00:20:08,958 --> 00:20:11,666
le BDA.
Le bureau des anciens.
382
00:20:14,250 --> 00:20:16,166
- Des Bioman.
- [huées]
383
00:20:17,416 --> 00:20:19,333
[musique rock]
384
00:20:34,666 --> 00:20:38,333
[commentateur] Vous n'avez
le droit de pousser votre boule
385
00:20:38,416 --> 00:20:42,291
qu'une fois que vous aurez bu
la fondue au Ricard !
386
00:20:42,375 --> 00:20:43,958
[cris de joie]
387
00:20:44,041 --> 00:20:45,666
On y est, les gars.
388
00:20:45,750 --> 00:20:49,041
[foule] Glou ! Glou ! Glou ! Glou !
389
00:20:49,125 --> 00:20:50,166
[cris]
390
00:20:53,000 --> 00:20:55,041
Oh, pourquoi on en a deux, nous ?
391
00:20:55,125 --> 00:20:56,791
- À vos marques.
- Ils en ont pas deux.
392
00:20:56,875 --> 00:20:58,250
- Si, on en a deux.
- Buvez !
393
00:20:58,333 --> 00:20:59,708
Vas-y !
394
00:20:59,791 --> 00:21:00,958
Vas-y !
395
00:21:01,041 --> 00:21:02,958
[foule] Bois, bois, bois.
396
00:21:04,125 --> 00:21:05,375
C'est dégueulasse !
397
00:21:05,458 --> 00:21:06,791
Allez, OK.
398
00:21:06,875 --> 00:21:08,250
[foule] Bois, bois, bois.
399
00:21:08,708 --> 00:21:11,166
Lâche pas. Encore !
400
00:21:11,250 --> 00:21:13,333
C'est que du Ricard.
Y a pas de fromage.
401
00:21:13,416 --> 00:21:16,583
Allez, Jess. Encore !
Tu donnes. Go !
402
00:21:16,666 --> 00:21:18,083
Allez, Samy !
403
00:21:18,166 --> 00:21:19,625
Allez, Vinz !
404
00:21:20,125 --> 00:21:21,166
Dépêche !
405
00:21:21,250 --> 00:21:25,208
Attends, j'ai l'estomac fragile.
Je suis intolérant au lactose.
406
00:21:25,291 --> 00:21:26,750
[ensemble] Oui ! Oui ! Oui !
407
00:21:27,291 --> 00:21:29,375
- Va dans la boule.
- Je suis claustro.
408
00:21:29,458 --> 00:21:31,250
Sinon Carglass, c'est pour toi.
409
00:21:31,333 --> 00:21:33,333
Allez ! Allez !
410
00:21:33,416 --> 00:21:35,833
- Va faire le hamster !
- Allez, vite !
411
00:21:36,958 --> 00:21:38,250
Allez, Bob !
412
00:21:40,333 --> 00:21:41,500
[ensemble] Bob ! Bob !
413
00:21:41,583 --> 00:21:45,458
Allez ! OK, je suis dedans.
Je suis prêt !
414
00:21:47,625 --> 00:21:48,791
Transmutation !
415
00:21:49,333 --> 00:21:50,666
Les 2 équipes sont parties !
416
00:21:50,750 --> 00:21:52,125
Allez, poussez-moi !
417
00:21:54,791 --> 00:21:56,250
Allez !
418
00:21:57,500 --> 00:21:58,708
Le BDE est parti en premier.
419
00:21:58,791 --> 00:22:01,666
- Poussez !
- Pas trop vite ou je vais vomir.
420
00:22:01,750 --> 00:22:03,166
Vomis, on s'en fout !
421
00:22:05,875 --> 00:22:07,166
Le BDA rattrape son retard.
422
00:22:07,250 --> 00:22:08,666
Plus vite ! Vous poussez pas !
423
00:22:08,750 --> 00:22:11,083
- Mais si !
- Mais on pousse !
424
00:22:13,083 --> 00:22:14,583
[rires]
425
00:22:14,666 --> 00:22:16,458
Laisse tomber,
je suis trop bourrée !
426
00:22:16,541 --> 00:22:17,791
Moi aussi !
427
00:22:22,083 --> 00:22:23,291
Vinz, ça va ?
428
00:22:24,583 --> 00:22:27,083
- Il répond plus !
- Normal, il est concentré !
429
00:22:29,416 --> 00:22:31,166
[cris]
430
00:22:31,250 --> 00:22:32,500
Chute ! Chute du BDE !
431
00:22:32,583 --> 00:22:35,416
[cris]
432
00:22:38,416 --> 00:22:40,041
[cris de joie]
433
00:22:46,166 --> 00:22:48,041
Et c'est une victoire... des anciens.
434
00:22:48,125 --> 00:22:51,833
[ensemble] Carglass répare,
Carglass remplace.
435
00:22:53,875 --> 00:22:56,875
Ça va pas ? Regardez
ce que vous avez fait à votre pote !
436
00:22:56,958 --> 00:22:59,083
[gémissements]
437
00:23:01,166 --> 00:23:02,875
[cris]
438
00:23:06,083 --> 00:23:07,500
- Ça va, les piou-pious ?
- [tous] Oui !
439
00:23:07,583 --> 00:23:08,833
On va faire du chasse-neige.
440
00:23:08,916 --> 00:23:10,625
[cri]
441
00:23:12,250 --> 00:23:13,583
Poussez-vous !
442
00:23:17,625 --> 00:23:19,000
Pardon !
443
00:23:22,291 --> 00:23:24,166
J'espère qu'il a pris son forfait.
444
00:23:29,958 --> 00:23:32,083
[rires]
445
00:23:38,500 --> 00:23:41,208
[musique palpitante]
446
00:23:50,875 --> 00:23:52,958
Qu'est-ce que c'est ?
447
00:23:56,125 --> 00:23:57,208
Nom d'une couille...
448
00:24:04,708 --> 00:24:06,041
Ah !
449
00:24:06,291 --> 00:24:07,541
Maman !
450
00:24:13,833 --> 00:24:15,000
[grésillements]
451
00:24:31,625 --> 00:24:32,916
[grésillements]
452
00:24:33,000 --> 00:24:34,791
[musique palpitante]
453
00:24:47,208 --> 00:24:48,375
On est où, là ?
454
00:24:48,708 --> 00:24:50,375
Euh... Au XXIe siècle.
455
00:24:51,791 --> 00:24:53,208
Donne ton cuir.
456
00:25:02,250 --> 00:25:03,958
Je savais que tu reviendrais.
457
00:25:09,750 --> 00:25:13,500
Putain, j'ai plus l'habitude de boire
autant en si peu de temps.
458
00:25:13,583 --> 00:25:16,333
- Je suis explosé.
- C'est des malades.
459
00:25:16,416 --> 00:25:19,458
Arrête de pleurer,
je supporte pas les larmes.
460
00:25:20,500 --> 00:25:22,291
Qu'est-ce qu'il y a, mon bouchon ?
461
00:25:22,375 --> 00:25:24,541
Il a rien, c'est du cinéma.
462
00:25:25,000 --> 00:25:26,458
J'ai mal !
463
00:25:26,541 --> 00:25:27,916
[Romane] Si, il a quelque chose.
464
00:25:28,000 --> 00:25:29,666
[Max] On va réparer ça.
465
00:25:29,750 --> 00:25:31,875
Tu vas voir, tu vas rien sentir.
466
00:25:31,958 --> 00:25:33,458
Fais diversion
pendant que moi...
467
00:25:33,541 --> 00:25:34,791
[sanglots de l'enfant]
468
00:25:34,875 --> 00:25:36,083
Comment tu t'appelles ?
469
00:25:36,166 --> 00:25:37,333
Luca.
470
00:25:39,500 --> 00:25:40,750
- Luca...
- Mais...
471
00:25:40,833 --> 00:25:42,000
On va jouer...
472
00:25:42,083 --> 00:25:44,208
Tu vas pas montrer
tes pêches à un gamin ?
473
00:25:44,291 --> 00:25:46,583
Tu m'as dit de faire diversion.
474
00:25:46,666 --> 00:25:48,375
Mais non, pas diversion comme ça.
475
00:25:48,875 --> 00:25:51,583
Comme dans les Bronzés.
Comme ça.
476
00:25:52,125 --> 00:25:53,708
[exclamations choquées]
477
00:25:53,791 --> 00:25:55,000
- [hurlement]
- Et voilà !
478
00:25:55,916 --> 00:25:57,750
Non, mais tout va bien.
479
00:25:57,833 --> 00:25:59,750
C'est une pratique ostéopathique.
480
00:25:59,833 --> 00:26:02,958
Ferme ta gueule, sinon,
je vais revenir te voir la nuit.
481
00:26:03,541 --> 00:26:05,583
- Ah !
- [Romane] On se détend.
482
00:26:05,666 --> 00:26:06,875
Ça va.
483
00:26:07,666 --> 00:26:08,541
Connard !
484
00:26:08,833 --> 00:26:10,500
Putain, Bob, oh !
485
00:26:10,833 --> 00:26:13,916
- Redescends.
- Putain, je l'avais oublié, lui.
486
00:26:14,791 --> 00:26:16,000
Euh...
487
00:26:16,625 --> 00:26:19,041
Hop, hop, hop. Et ben voilà.
488
00:26:19,125 --> 00:26:21,458
- [notification]
- Qu'est-ce qu'il me raconte ?
489
00:26:21,541 --> 00:26:23,791
Il sait bien que je parle pas espagnol.
490
00:26:23,875 --> 00:26:26,958
Mais non, il a écrit le texto
avec ses moufles.
491
00:26:27,583 --> 00:26:28,833
[Ilan] Tu comprends, toi ?
492
00:26:30,500 --> 00:26:32,458
5 ans que je le comprends plus.
493
00:26:32,541 --> 00:26:34,041
C'est facile, pourtant.
494
00:26:34,125 --> 00:26:36,166
"Négociation interminable.
Je suis fatigué."
495
00:26:37,916 --> 00:26:39,291
[voix d'ivrogne]
Je suis fatigué.
496
00:26:40,791 --> 00:26:42,833
Ah ! Ce fatigué-là.
497
00:26:43,208 --> 00:26:46,416
- [Morgane] C'est ça ?
- [Dany] J'ai trop travaillé.
498
00:26:49,125 --> 00:26:51,916
Y en a marre de vos conneries,
les grandes écoles.
499
00:26:52,000 --> 00:26:55,208
L'année dernière, vos collègues
balancent des baignoires !
500
00:26:55,291 --> 00:26:57,083
Là, les piou-pious se font renverser.
501
00:26:57,166 --> 00:27:00,541
C'est quoi la prochaine étape ?
Le feu à la stass ?
502
00:27:00,625 --> 00:27:03,500
Excusez-moi, vous étiez pas
monitrice à l'ESF, avant ?
503
00:27:03,583 --> 00:27:05,333
J'ai passé mon Ourson avec vous.
504
00:27:05,416 --> 00:27:06,916
Taisez-vous.
505
00:27:07,000 --> 00:27:11,250
La semaine prochaine, ce sont
les municipales. Objectif : réélection.
506
00:27:11,333 --> 00:27:14,708
Sous mon mandat,
huit fois meilleure station de ski
507
00:27:14,791 --> 00:27:16,250
au monde ! Huit fois.
508
00:27:16,333 --> 00:27:19,083
C'est pas vous qui allez tout gâcher.
509
00:27:19,166 --> 00:27:21,791
Ce week-end, c'est tolérance zéro.
510
00:27:22,625 --> 00:27:25,250
Ma stass... ma loi.
511
00:27:25,958 --> 00:27:27,125
On s'excuse, madame.
512
00:27:27,208 --> 00:27:28,625
Madame la maire.
513
00:27:28,916 --> 00:27:30,375
Madame la maire, pardon.
514
00:27:30,458 --> 00:27:31,958
Elle est belle, l'élite !
515
00:27:32,291 --> 00:27:34,416
En haut, on se croit tout permis ?
516
00:27:34,500 --> 00:27:37,791
On a compris.
C'était un accident, c'est fini.
517
00:27:37,875 --> 00:27:41,250
Effectivement, c'est fini,
votre spring break débile.
518
00:27:41,333 --> 00:27:43,666
J'annule votre pool party à l'UCPA.
519
00:27:43,750 --> 00:27:45,791
Quoi ? Vous avez pas le droit.
520
00:27:45,875 --> 00:27:47,166
Je n'ai pas le droit ?
521
00:27:47,250 --> 00:27:49,083
Madame, s'il vous plaît.
522
00:27:49,166 --> 00:27:51,000
Quentin pour Marielle Pichu.
523
00:27:51,083 --> 00:27:54,875
- Oui ?
- J'annule la pool party du NIB
524
00:27:54,958 --> 00:27:58,125
car les normes de sécurité
ne sont pas respectées.
525
00:27:58,750 --> 00:28:00,166
- Merci, Quentin.
- Bien reçu.
526
00:28:00,666 --> 00:28:04,166
À la prochaine incartade,
vous dégagez de ma stass.
527
00:28:04,250 --> 00:28:05,458
Casse les couilles...
528
00:28:05,541 --> 00:28:07,416
Ça se voit,
vous avez jamais été jeune.
529
00:28:07,500 --> 00:28:10,833
Si, j'ai été jeune,
mais j'ai toujours été respectueuse.
530
00:28:10,916 --> 00:28:14,333
Mon père disait : libre, mais digne.
Tâchez de rester dignes !
531
00:28:14,416 --> 00:28:16,666
- [Jess] C'est ça.
- Oui ! Marielle Pichu.
532
00:28:16,750 --> 00:28:19,166
Je me souviens.
"Tâche de rester digne."
533
00:28:19,416 --> 00:28:22,875
C'est ce que vous aviez dit
quand vous m'avez pas donné l'Ourson.
534
00:28:24,458 --> 00:28:25,750
À bientôt, madame la maire.
535
00:28:26,208 --> 00:28:28,333
Oui, c'est ça ! À bientôt !
536
00:28:29,375 --> 00:28:32,625
- Non, non, non.
- On a gagné l'article 3.
537
00:28:32,708 --> 00:28:34,541
Haut la main ! Yes, papa.
538
00:28:34,625 --> 00:28:36,916
Vous appelez Carglass, c'était le deal.
539
00:28:37,000 --> 00:28:40,125
- Quel deal ? Y a plus de deal.
- Ouais, mon pote.
540
00:28:40,208 --> 00:28:43,000
Vous pensez qu'à vous.
Notre pool party est annulée.
541
00:28:43,083 --> 00:28:47,166
- On n'a plus de piscine.
- On en a une. Chez toi.
542
00:28:47,250 --> 00:28:48,833
Avec hammam, sauna,
543
00:28:48,916 --> 00:28:51,041
- une cave remplie ras-la-gueule.
- Ouais.
544
00:28:51,125 --> 00:28:53,708
[Romane] Et si Bob
vous prête sa piscine ?
545
00:28:53,791 --> 00:28:56,083
Là, oui, évidemment,
on appelle Carglass.
546
00:28:56,166 --> 00:28:56,875
Voilà.
547
00:28:58,000 --> 00:29:00,458
OK, mais attention, y a des règles.
548
00:29:00,541 --> 00:29:02,708
- Oui.
- Vous fumez pas à l'intérieur.
549
00:29:02,791 --> 00:29:04,416
- Jamais.
- Personne à l'étage.
550
00:29:04,500 --> 00:29:07,208
- Ouais.
- À 19 h, vous rangez. Vous dégagez.
551
00:29:07,291 --> 00:29:08,833
[tous] Évidemment !
552
00:29:08,916 --> 00:29:10,250
[Pablo] Pas de problème.
553
00:29:10,333 --> 00:29:13,291
- Y a du son ?
- J'ai 40 kg de son. Avec les enceintes,
554
00:29:13,750 --> 00:29:15,833
bam, tu recules d'un mètre.
555
00:29:15,916 --> 00:29:17,791
[chant en hébreu]
556
00:29:25,541 --> 00:29:29,125
[prière en hébreu]
557
00:29:29,208 --> 00:29:30,208
[tous] Amen.
558
00:29:30,291 --> 00:29:32,666
[prière en hébreu]
559
00:29:35,291 --> 00:29:36,416
Le Val Thorens.
560
00:29:37,500 --> 00:29:38,583
Slalom.
561
00:29:40,583 --> 00:29:41,250
Schuss.
562
00:29:43,583 --> 00:29:44,291
Ski.
563
00:29:45,291 --> 00:29:46,041
Chalet.
564
00:29:47,708 --> 00:29:49,458
Fondue savoyarde.
565
00:29:50,833 --> 00:29:52,083
Génépi.
566
00:29:55,083 --> 00:29:57,291
T'es... blanc comme neige.
567
00:29:57,375 --> 00:29:58,833
J'ai une mauvaise intuition.
568
00:29:58,916 --> 00:30:01,333
Bob est en free style dans le chalet.
569
00:30:02,125 --> 00:30:04,041
- Tss !
- Regarde...
570
00:30:05,333 --> 00:30:09,000
Il a coupé les caméras
pour ton Nadal. Arrête ta paranoïa.
571
00:30:09,083 --> 00:30:10,958
Je te jure. C'est Pessah !
572
00:30:11,041 --> 00:30:13,791
- Je suis sûre qu'il prie, Bob.
- Chut !
573
00:30:16,708 --> 00:30:17,791
[tous] Amen.
574
00:30:17,875 --> 00:30:21,875
Mon Dieu, si Vous existez, faites
qu'ils abîment rien, s'il vous plaît.
575
00:30:22,333 --> 00:30:26,833
Concours de plats !
576
00:30:28,041 --> 00:30:30,041
[musique orientale entraînante]
577
00:30:30,125 --> 00:30:31,875
[cris de joie]
578
00:30:34,333 --> 00:30:36,958
Spring break sa mère !
579
00:30:38,875 --> 00:30:41,291
[foule] Sa mère, sa mère, sa mère !
580
00:30:41,583 --> 00:30:42,916
Sa mère...
581
00:30:51,875 --> 00:30:54,000
Oh putain... Champagne !
582
00:30:55,291 --> 00:30:56,833
C'est Iona, que j'ai eue avec Olga.
583
00:30:56,916 --> 00:31:00,666
Ça, c'est Yasmina que j'ai eue
avec Leïla. Et ça, c'est...
584
00:31:01,625 --> 00:31:03,208
Moi aussi, j'en veux !
585
00:31:03,291 --> 00:31:04,791
Tiens, voilà !
586
00:31:05,125 --> 00:31:06,916
Désolé, je t'en ai foutu partout.
587
00:31:07,000 --> 00:31:09,500
- C'est pas grave.
- Oh, putain.
588
00:31:14,625 --> 00:31:16,375
Et Kim, que j'ai eue avec Maé-Linh.
589
00:31:18,166 --> 00:31:22,458
Putain, j'avais dit :
"On fume pas dans le chalet." Abusé !
590
00:31:23,750 --> 00:31:26,208
- Oh !
- Bob, c'est génial chez toi.
591
00:31:26,291 --> 00:31:27,916
C'est énervé. Merci !
592
00:31:28,000 --> 00:31:30,125
- Et Carglass ?
- T'inquiète, ils arrivent.
593
00:31:30,208 --> 00:31:31,708
Mollo sur le Piper.
594
00:31:31,791 --> 00:31:33,166
Hé oh !
595
00:31:35,875 --> 00:31:37,833
[tous] Mollo sur le piper !
596
00:31:37,916 --> 00:31:39,625
[cris de joie]
597
00:31:42,458 --> 00:31:45,041
Heureusement que ton pote
a défoncé les piou-pious.
598
00:31:45,125 --> 00:31:47,041
Ce soir, on va baiser
comme des castors.
599
00:31:47,125 --> 00:31:49,166
- Pardon ?
- J'ai jamais baisé une vieille.
600
00:31:49,708 --> 00:31:51,416
C'est comme dans un chamallow.
601
00:31:51,500 --> 00:31:52,750
J'adore.
602
00:31:53,375 --> 00:31:56,375
Oh ! Mais au fait,
il est où, Force jaune ?
603
00:31:56,458 --> 00:31:59,916
[ils chantent du métal]
604
00:32:14,458 --> 00:32:16,208
- Allez, détends-toi.
- Hé toi, là !
605
00:32:16,291 --> 00:32:18,083
Tu nous fais une photo ?
606
00:32:18,166 --> 00:32:19,875
- C'est quoi, ton code ?
- J'en ai pas.
607
00:32:21,333 --> 00:32:23,166
Quand t'auras une fille de 6 ans...
608
00:32:25,041 --> 00:32:27,166
One, two, three...
609
00:32:27,250 --> 00:32:29,291
[ensemble] Transmutation !
610
00:32:29,708 --> 00:32:31,291
J'aurais dit : "Viva l'Algérie."
611
00:32:34,916 --> 00:32:37,416
Y a des schlags à la porte,
je fais quoi ?
612
00:32:37,708 --> 00:32:39,041
Mais non... c'est moi.
613
00:32:39,416 --> 00:32:41,250
Toi ? Force jaune !
614
00:32:41,333 --> 00:32:42,458
Je t'avais pas reconnu.
615
00:32:42,708 --> 00:32:44,333
Entrez, je vous en prie.
616
00:32:46,000 --> 00:32:47,875
Qu'est-ce que tu fous là, toi ?
617
00:32:47,958 --> 00:32:50,375
Je me fais un petit ballon.
T'en veux ?
618
00:32:50,791 --> 00:32:52,791
- Euh, oui, je sais pas...
- Tiens.
619
00:33:02,916 --> 00:33:06,166
Ça t'embête si on s'fait péter
des roteuses avant de décoller ?
620
00:33:06,708 --> 00:33:10,791
Mais yes !
Faites comme chez vous, les doudous !
621
00:33:11,375 --> 00:33:12,416
OK !
622
00:33:12,958 --> 00:33:16,625
Waouh ! Attends,
mais c'est la fête ou quoi, ici ?
623
00:33:17,458 --> 00:33:20,333
Oh ! Attends, mais toi...
Toi, t'es un bon.
624
00:33:20,416 --> 00:33:22,625
J'ai autre chose pour toi.
Tout l'alphabet.
625
00:33:22,708 --> 00:33:24,708
MD, GHB, LSD,
626
00:33:24,791 --> 00:33:28,291
PCP, coke, kéta, khat.
Ce que tu veux. Et j'oubliais...
627
00:33:29,500 --> 00:33:30,583
De la BBB.
628
00:33:31,750 --> 00:33:33,625
Bim Bam Boum. Unique au monde.
629
00:33:33,708 --> 00:33:35,500
Avec ça, tu décolles.
630
00:33:35,583 --> 00:33:38,500
Non, j'ai mal au crâne.
T'as pas de l'aspirine ?
631
00:33:38,583 --> 00:33:42,250
Ah bah non ! Ma mère est pharmacienne.
C'est de la merde.
632
00:33:42,333 --> 00:33:43,541
Fais attention.
633
00:33:44,833 --> 00:33:45,833
Top !
634
00:33:47,291 --> 00:33:48,208
C'est noté !
635
00:33:58,416 --> 00:34:00,041
- T'es un bon, toi.
- Salut !
636
00:34:00,125 --> 00:34:02,166
Salut, ça va ? Pablo. Oui...
637
00:34:02,250 --> 00:34:05,666
Elle est pas dégueu, ta teuf.
Y a des petits culs partout.
638
00:34:05,750 --> 00:34:08,500
Il a du goût et du pognon, ton pote.
Un Keith Joons.
639
00:34:08,583 --> 00:34:09,708
- Ah oui ?
- Ouais.
640
00:34:09,791 --> 00:34:12,583
[il siffle] Mazette !
641
00:34:12,666 --> 00:34:14,916
- Ça, c'est un De Jaeger, tu vois ?
- Oui.
642
00:34:15,000 --> 00:34:16,333
Ça coûte une couille.
643
00:34:16,791 --> 00:34:18,875
C'est dommage, il l'a foutu à l'envers.
644
00:34:20,833 --> 00:34:22,166
Ah oui !
645
00:34:22,250 --> 00:34:25,708
[Bob] Oh ! J'avais dit personne
dans les étages !
646
00:34:25,791 --> 00:34:27,083
Vous dégagez !
647
00:34:27,166 --> 00:34:28,958
[huées]
648
00:34:29,041 --> 00:34:31,916
Oh, oh, oh, mais en bas ! Allez !
649
00:34:32,000 --> 00:34:34,083
Ça circule. Oh, t'es rentré, toi ?
650
00:34:34,166 --> 00:34:35,000
Oui !
651
00:34:36,833 --> 00:34:38,625
- C'est qui, eux ?
- C'est qui ?
652
00:34:39,166 --> 00:34:41,125
Ça, c'est des amis.
653
00:34:41,208 --> 00:34:43,750
Qui m'ont pas laissé tomber, eux.
654
00:34:44,041 --> 00:34:47,250
Dis, ton pote a des chofars
antiques en corne de bélier.
655
00:34:47,333 --> 00:34:50,041
C'est hyper rare. Et hyper cher.
656
00:34:50,125 --> 00:34:51,750
On fume pas à l'intérieur.
657
00:34:51,833 --> 00:34:54,833
La piscine, c'est en bas.
Dites au revoir aux béliers.
658
00:34:54,916 --> 00:34:58,125
- Les punks à chiens...
- Mollo, Paulo. On y va.
659
00:34:58,208 --> 00:35:02,708
- Ils vont pas tous me faire chier !
- [Igor] Oh là, le rabat-joie !
660
00:35:04,458 --> 00:35:06,000
C'est vrai, quoi.
661
00:35:07,458 --> 00:35:09,791
["Starlight" par The Supermen Lovers]
662
00:35:14,458 --> 00:35:15,541
Non, mais carrément ?
663
00:35:15,625 --> 00:35:17,333
Vinz est vivant !
664
00:35:17,416 --> 00:35:20,125
[ils scandent son nom]
665
00:35:20,208 --> 00:35:21,833
Je vous rends vos affaires !
666
00:35:22,958 --> 00:35:25,875
[Fil] Il a bien raison !
Tout le monde à poil !
667
00:35:28,416 --> 00:35:29,875
VINZ ! VINZ ! VINZ !
668
00:35:32,500 --> 00:35:37,166
Ben moi, je vais me faire un hammam !
669
00:35:37,250 --> 00:35:38,291
Waouh !
670
00:35:38,375 --> 00:35:40,541
[cris de joie]
671
00:35:52,666 --> 00:35:55,041
[musique inquiétante western]
672
00:35:55,125 --> 00:35:57,291
C'est leur vardine, ces fils de pute.
673
00:35:57,375 --> 00:36:00,625
On va leur faire une surprise,
bande de fils de pute.
674
00:36:00,708 --> 00:36:02,625
[grognements]
675
00:36:02,708 --> 00:36:05,041
Raja, t'as bien travaillé.
Tiens, une surprise.
676
00:36:05,750 --> 00:36:08,458
Viens, on va raconter à Jo.
677
00:36:08,541 --> 00:36:11,666
Bob ! Bob,
va pas te coucher tout de suite.
678
00:36:11,750 --> 00:36:12,875
Tu vas tout rater.
679
00:36:12,958 --> 00:36:16,375
Je vais pas me coucher,
je vais me changer, je suis trempé.
680
00:36:16,458 --> 00:36:19,833
Tu sais, finalement, pas mal, le BDE.
Ils ont payé Carglass.
681
00:36:19,916 --> 00:36:22,958
Je t'ai dit, c'est une génération
vachement plus...
682
00:36:23,041 --> 00:36:24,666
[gémissements de plaisir]
683
00:36:25,083 --> 00:36:26,500
responsable...
684
00:36:26,583 --> 00:36:28,041
Putain, vous auriez pu frapper !
685
00:36:28,125 --> 00:36:31,000
Déjà, c'était ouvert.
Et en plus, c'est ma chambre.
686
00:36:32,583 --> 00:36:34,583
Oh, le steak !
687
00:36:35,041 --> 00:36:36,458
Oh, le bâtard.
688
00:36:36,541 --> 00:36:39,458
Vous avez besoin du lit ?
On peut ken ailleurs.
689
00:36:39,541 --> 00:36:42,083
Non, désolé,
on n'a pas terminé la story.
690
00:36:42,458 --> 00:36:43,458
C'est vrai.
691
00:36:43,541 --> 00:36:45,875
En tout cas, Bob, merci.
692
00:36:46,125 --> 00:36:48,250
Gros son, grosse ambiance,
grosse soirée.
693
00:36:48,333 --> 00:36:49,333
Merci.
694
00:36:49,958 --> 00:36:52,875
- Ouais, c'est gros.
- Tout est gros.
695
00:36:52,958 --> 00:36:54,708
[sonnerie "La Chevauchée des Walkyries"]
696
00:36:54,791 --> 00:36:57,875
Évidemment, il répond pas,
ce petit enculé. Putain...
697
00:36:57,958 --> 00:37:01,291
Ilan ! Tu raccroches,
tu viens danser avec nous !
698
00:37:01,666 --> 00:37:05,333
Bob, 3e message
pour savoir comment ça évolue.
699
00:37:05,625 --> 00:37:09,541
Je suis inquiet. Rappelez-moi en visio.
Les cousins veulent vous voir.
700
00:37:09,625 --> 00:37:11,250
Morgane, tu veux parler à Bob ?
701
00:37:11,333 --> 00:37:14,791
- Dis quelque chose à Bob !
- Tu pourrais donner des nouvelles.
702
00:37:14,875 --> 00:37:18,166
- [chant joyeux]
- Je t'embrasse fort.
703
00:37:21,583 --> 00:37:25,333
Va falloir se réapprovisionner,
on commence à être short.
704
00:37:26,833 --> 00:37:28,291
Qu'est-ce que t'as, Vinz ?
705
00:37:29,166 --> 00:37:30,333
T'es en descente ?
706
00:37:31,291 --> 00:37:33,208
- Hein ?
- C'est Sandy...
707
00:37:34,583 --> 00:37:35,791
Regarde.
708
00:37:38,875 --> 00:37:40,625
Pourquoi tu te mets dans cet état ?
709
00:37:40,708 --> 00:37:42,916
Parce que je veux pas...
710
00:37:43,250 --> 00:37:45,041
Je suis pas amoureux d'elle.
711
00:37:45,125 --> 00:37:46,625
Tu sais toujours pas dire non ?
712
00:37:46,708 --> 00:37:48,583
Oui, oui, c'est ça. Oui.
713
00:37:48,666 --> 00:37:51,375
Dans la même phrase,
t'as dit trois fois oui.
714
00:37:51,458 --> 00:37:53,958
- [Barbara] Porte tes couilles.
- Pardon ?
715
00:37:55,166 --> 00:37:58,375
Si t'es pas d'accord avec un doss',
t'envoies un oid.
716
00:37:58,458 --> 00:37:59,500
[ensemble] Un oid ?
717
00:37:59,583 --> 00:38:00,916
Un émoji oid.
718
00:38:01,000 --> 00:38:02,458
[Max] Non, mais là...
719
00:38:02,541 --> 00:38:04,416
C'est un peu extrême, un oid.
720
00:38:04,500 --> 00:38:06,958
S'il arrive pas
à verbaliser la négation,
721
00:38:07,500 --> 00:38:09,875
autant imager son propos cash.
722
00:38:09,958 --> 00:38:12,333
Il peut pas passer du oui au oid !
723
00:38:12,416 --> 00:38:13,833
[Barbara] Pourquoi pas ?
724
00:38:13,916 --> 00:38:15,458
Il lui faut un déclic, non ?
725
00:38:15,541 --> 00:38:18,333
- Vous croyez ?
- Un déclic ?
726
00:38:18,416 --> 00:38:21,916
- Un déclic ?
- T'as quel âge, Force jaune ? 60 ans ?
727
00:38:22,291 --> 00:38:24,541
- Quand même un peu moins.
- C'est-à-dire ?
728
00:38:24,625 --> 00:38:25,833
46, quoi.
729
00:38:25,916 --> 00:38:27,833
- 46 ?
- Oui, voilà.
730
00:38:28,250 --> 00:38:31,125
- C'est le moment d'être un adulte.
- Oui.
731
00:38:31,208 --> 00:38:33,041
- Envoie-lui le oid.
- J'envoie ?
732
00:38:33,125 --> 00:38:35,375
- Elle a raison. Allez, ouais !
- Envoie le oid.
733
00:38:35,458 --> 00:38:37,708
- J'envoie un oid.
- Ouais, celui-là.
734
00:38:37,791 --> 00:38:40,291
- Envoie le oid.
- J'envoie le oid.
735
00:38:40,375 --> 00:38:42,708
- Allez, tu l'envoies !
- Allez !
736
00:38:43,041 --> 00:38:45,250
- Allez !
- Allez, envoie le oid !
737
00:38:46,541 --> 00:38:48,583
- J'ai envoyé le oid !
- [cris de joie]
738
00:38:48,666 --> 00:38:50,666
Non !
739
00:38:51,583 --> 00:38:54,083
J'ai envoyé le oid !
740
00:38:54,166 --> 00:38:55,208
Non !
741
00:38:56,291 --> 00:38:57,583
Non !
742
00:39:02,750 --> 00:39:03,875
Non !
743
00:39:04,166 --> 00:39:05,791
J'ai envoyé non !
744
00:39:07,625 --> 00:39:09,541
[cris]
745
00:39:09,875 --> 00:39:11,750
Non !
746
00:39:13,791 --> 00:39:16,458
- [soupir]
- [les cousins chantent]
747
00:39:17,125 --> 00:39:19,791
Bonjour, Marielle.
Je ne vous dérange pas ?
748
00:39:20,166 --> 00:39:23,041
- Vous ne me dérangez jamais.
- Comment allez-vous ?
749
00:39:23,250 --> 00:39:26,250
Les campagnes, c'est
comme la montagne et les crevasses.
750
00:39:26,333 --> 00:39:27,875
Faut regarder où on marche.
751
00:39:28,125 --> 00:39:30,000
C'est quoi, cette merde ?
752
00:39:30,083 --> 00:39:32,083
J'aime pas du tout.
N'importe quoi.
753
00:39:32,166 --> 00:39:35,958
- Ça fait longtemps qu'on vous a pas vu.
- C'est pour ça que j'appelle.
754
00:39:36,041 --> 00:39:38,333
- J'ai un souci familial.
- Ah ?
755
00:39:38,416 --> 00:39:40,375
J'ai quelque chose à vous demander.
756
00:39:40,458 --> 00:39:42,916
Comptez sur moi
pour une prochaine campagne.
757
00:39:43,000 --> 00:39:44,791
Mais je suis tout ouïe, M. Cohen.
758
00:39:44,875 --> 00:39:46,208
Ilan !
759
00:39:46,291 --> 00:39:47,666
Raccroche !
760
00:39:50,208 --> 00:39:51,625
[soupir]
761
00:39:52,916 --> 00:39:54,041
Oui, Marielle.
762
00:39:54,125 --> 00:39:56,166
Regarde, ils ont fait des gâteaux.
763
00:39:56,250 --> 00:39:59,583
Putain, dans quel état
je vais retrouver la cuisine ?
764
00:40:00,291 --> 00:40:02,458
- Ils sont bons ?
- Goûte, c'est trop bon.
765
00:40:03,916 --> 00:40:05,500
[cris de joie]
766
00:40:05,583 --> 00:40:06,958
Qu'est-ce qui se passe ?
767
00:40:07,041 --> 00:40:10,208
C'est trop le bordel.
La pool party, c'est terminé.
768
00:40:10,291 --> 00:40:12,666
C'est dommage, ça commence seulement.
769
00:40:12,750 --> 00:40:14,750
- Ouais...
- Au fait, bonne nouvelle.
770
00:40:14,833 --> 00:40:16,791
Vinz sait dire non. Vas-y.
771
00:40:16,875 --> 00:40:18,041
Ouais !
772
00:40:18,125 --> 00:40:21,375
- Santé !
- C'est parfait, ça.
773
00:40:21,458 --> 00:40:23,500
Il me faut du sucre,
je me sens pas bien.
774
00:40:23,583 --> 00:40:25,458
[rires]
775
00:40:25,541 --> 00:40:26,791
Regarde les crétins.
776
00:40:26,875 --> 00:40:28,750
Regarde comment ils rigolent.
777
00:40:30,583 --> 00:40:32,041
Alors, les défoncés ?
778
00:40:32,875 --> 00:40:35,750
Vous allez vous taper un bon petit bad.
779
00:40:35,833 --> 00:40:37,500
- Alors, la Bim Bam Boum ?
- C'est quoi ?
780
00:40:37,583 --> 00:40:39,625
C'est une racine Tibogu.
781
00:40:39,708 --> 00:40:43,958
Iboga. C'est un bois sacré
de la forêt équatoriale du Gabon.
782
00:40:44,041 --> 00:40:45,833
Comme des champis, quoi.
783
00:40:46,250 --> 00:40:48,750
On avait pris des psylos
en dernière année.
784
00:40:48,833 --> 00:40:50,166
[ensemble] Le délire !
785
00:40:50,250 --> 00:40:52,208
- On trouvait pas les...
- Toilettes !
786
00:40:52,291 --> 00:40:55,500
On avait ri, mais on avait ri !
787
00:40:55,583 --> 00:40:57,916
Je crois que c'est un peu plus fort.
788
00:40:58,416 --> 00:41:01,583
En fait, ça te retourne le cerveau
en trois stades.
789
00:41:01,666 --> 00:41:04,208
- Genre ?
- Genre, stade 1. Bim !
790
00:41:04,291 --> 00:41:05,958
- Oh !
- Tu rigoles.
791
00:41:06,041 --> 00:41:07,916
Tu parles non-stop.
792
00:41:08,000 --> 00:41:10,458
Avec des... petits soucis d'élocution.
793
00:41:10,541 --> 00:41:12,833
- C'est classique.
- Ouais, déjà-vu.
794
00:41:12,916 --> 00:41:15,583
Stade 2 : bam !
C'est le climax, mon pote.
795
00:41:15,666 --> 00:41:17,291
Tu chantes, t'es full in love.
796
00:41:17,375 --> 00:41:20,458
- C'est dur à définir.
- Oui, c'est jamais deux fois pareil.
797
00:41:20,541 --> 00:41:22,291
Boring...
798
00:41:22,375 --> 00:41:23,791
- Le stade 3 ?
- Stade 3.
799
00:41:23,875 --> 00:41:27,166
Boum ! Parce que tout ce qui monte
doit redescendre.
800
00:41:27,250 --> 00:41:30,250
- Oh !
- C'est différent pour tout le monde.
801
00:41:30,333 --> 00:41:34,125
- Y en a pour qui ça ouvre des portes.
- D'autres terminent en HP.
802
00:41:34,208 --> 00:41:35,458
Génial ! J'adore !
803
00:41:36,708 --> 00:41:39,375
Je suis pas prête d'en prendre...
la Bim Bam Boum.
804
00:41:39,458 --> 00:41:41,541
Moi non plus.
C'est un grand non !
805
00:41:41,625 --> 00:41:43,458
[Max] Les conneries,
nous, c'est terminé.
806
00:41:43,541 --> 00:41:45,583
Nous, on est à l'ancienne.
807
00:41:45,666 --> 00:41:48,833
D'ailleurs, il est 18h36.
On va commencer à fermer.
808
00:41:48,916 --> 00:41:50,666
Si vous voulez ranger...
809
00:41:50,750 --> 00:41:54,166
Attends, mais...
vous êtes cons ou quoi ?
810
00:41:54,583 --> 00:41:56,708
La Bim Bam Boum,
vous venez d'en bouffer.
811
00:41:56,791 --> 00:41:57,916
Dans les cupcakes.
812
00:41:58,000 --> 00:42:00,583
Vous avez... vous avez pas compris ?
813
00:42:00,666 --> 00:42:03,208
Il sait plus lire ou quoi ?
C'est écrit !
814
00:42:03,291 --> 00:42:04,708
Il fait exprès.
815
00:42:06,500 --> 00:42:07,500
[Bob] Crache !
816
00:42:07,583 --> 00:42:09,041
[Pablo] Ça sert à rien.
817
00:42:09,125 --> 00:42:10,291
Tu vas décoller.
818
00:42:10,500 --> 00:42:11,875
Bon voyage, les gars.
819
00:42:11,958 --> 00:42:14,958
[musique inquiétante]
820
00:42:18,208 --> 00:42:20,166
Yes, papa !
821
00:42:20,750 --> 00:42:23,333
Explosion !
822
00:42:25,083 --> 00:42:28,291
Ignition, 4, 3, 2, 1...
823
00:42:30,791 --> 00:42:31,916
[rires]
824
00:42:32,000 --> 00:42:35,166
[tous] Bim bam boum !
Bim bam boum !
825
00:42:58,000 --> 00:43:00,625
- [sonnette]
- Oh, on sonne à la porte.
826
00:43:00,708 --> 00:43:02,333
Je peux pas y aller.
827
00:43:03,625 --> 00:43:05,416
Je suis trop déchiré.
828
00:43:05,500 --> 00:43:08,958
- [sonnette]
- Moi non plus. Non, non, non.
829
00:43:09,291 --> 00:43:11,208
Laisse, j'y vais.
830
00:43:11,291 --> 00:43:12,458
Je gère !
831
00:43:13,375 --> 00:43:15,416
Attends, je t'accompagne.
832
00:43:17,875 --> 00:43:20,333
Vous avez qu'à dire que je fais caca !
833
00:43:21,041 --> 00:43:22,708
[sonnette]
834
00:43:25,041 --> 00:43:26,000
Bien...
835
00:43:29,583 --> 00:43:31,083
Je sais pas quoi lui dire.
836
00:43:31,166 --> 00:43:32,416
[sonnette]
837
00:43:35,125 --> 00:43:37,125
[sonnette]
838
00:43:37,500 --> 00:43:39,166
[elle frappe à la porte]
839
00:43:39,250 --> 00:43:41,250
Il faut pas ouvrir,
elle est pas gentille.
840
00:43:41,333 --> 00:43:44,166
- [Pichu] Je vous entends.
- Si, on va trop rigoler.
841
00:43:46,583 --> 00:43:48,958
- Ouvrez.
- Tu lui dis pas qu'on est là.
842
00:43:49,041 --> 00:43:51,166
- Tu dis pas.
- Promis, je dis rien.
843
00:43:51,250 --> 00:43:52,541
Chut !
844
00:43:52,625 --> 00:43:54,500
- Je te jure.
- Max !
845
00:43:54,916 --> 00:43:58,125
- Max, où tu vas ?
- [Pichu] Allez, ouvrez !
846
00:43:58,208 --> 00:43:59,666
Ça suffit, ouvrez !
847
00:44:00,666 --> 00:44:03,208
Bonjour, madame
qui n'êtes pas gentille.
848
00:44:03,291 --> 00:44:05,041
En quoi puis-je vous être utile ?
849
00:44:05,125 --> 00:44:08,125
Je vois que ça va être
plus compliqué que prévu.
850
00:44:08,416 --> 00:44:10,625
Je vois que ça va être
plus compliqué que prévu.
851
00:44:11,666 --> 00:44:13,458
[Samy] Hé, la stass !
852
00:44:13,541 --> 00:44:15,750
One, two, three...
853
00:44:16,125 --> 00:44:18,000
Viva l'Algérie !
854
00:44:19,541 --> 00:44:21,000
[il crie]
855
00:44:21,875 --> 00:44:23,208
Mais ça ne va pas, non ?
856
00:44:23,291 --> 00:44:25,791
Vous tirez des feux d'artifice
dans ma stass
857
00:44:25,875 --> 00:44:28,458
en gueulant : "Vive l'Algérie" ?
Qu'y a-t-il ici ?
858
00:44:28,541 --> 00:44:30,083
C'est le NIB. Ils font une teuf.
859
00:44:30,166 --> 00:44:33,041
- Le quoi ?
- Le NIB. Une petite fête.
860
00:44:33,125 --> 00:44:35,375
Barbara, c'est ça
que je devais pas dire ?
861
00:44:36,000 --> 00:44:38,291
Ah, je vous vois !
Retournez-vous !
862
00:44:38,375 --> 00:44:39,708
Mademoiselle du BDE.
863
00:44:39,791 --> 00:44:41,458
Comme par hasard.
864
00:44:41,541 --> 00:44:42,833
- Vous êtes là.
- C'est pas interdit.
865
00:44:42,916 --> 00:44:45,708
Troubler la tranquillité
de ma stass, c'est interdit.
866
00:44:46,625 --> 00:44:48,916
Le propriétaire ne serait pas d'accord.
867
00:44:49,000 --> 00:44:51,166
Le propriétaire, il fait caca.
868
00:44:51,416 --> 00:44:52,541
Ma stass !
869
00:44:52,625 --> 00:44:54,000
Espèce de débile !
870
00:44:55,666 --> 00:44:57,208
- On va l'appeler.
- Bob !
871
00:44:57,291 --> 00:44:59,833
- C'est ça, je vais l'appeler.
- Ma stass !
872
00:45:00,250 --> 00:45:02,791
[sonnerie]
873
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
Allô ?
874
00:45:04,208 --> 00:45:05,875
Allô, Ilan ? Ah !
875
00:45:06,958 --> 00:45:08,958
- Allô ?
- [tonalité]
876
00:45:09,833 --> 00:45:12,875
Comment tu l'as tasée, c'est pas bien.
877
00:45:14,458 --> 00:45:16,416
Je vais pas me laisser emmerder ici.
878
00:45:16,500 --> 00:45:18,166
[Siri] Appel de Ilan Cohen.
879
00:45:18,250 --> 00:45:20,250
Appel de Ilan Cohen.
880
00:45:20,333 --> 00:45:22,250
- [rires]
- Appel de Ilan...
881
00:45:22,333 --> 00:45:25,166
- Messagerie Orange...
- C'est quoi, ces conneries ?
882
00:45:25,250 --> 00:45:28,750
Marielle ? Vous m'entendez ?
Marielle ? Allô ?
883
00:45:34,958 --> 00:45:36,500
Alors, c'était qui ?
884
00:45:36,916 --> 00:45:38,500
La stass !
885
00:45:41,916 --> 00:45:43,583
- C'est quoi ?
- Voyez.
886
00:45:43,666 --> 00:45:46,041
C'est vous,
les gens d'en-haut. Cheh !
887
00:45:58,333 --> 00:46:02,333
♪ Yo no te quiero,
yo no te quiero, tu puta madre ♪
888
00:46:06,000 --> 00:46:07,208
Putain, tonton ! Écoute-moi !
889
00:46:08,000 --> 00:46:09,958
Tu te rappelles les malpolis ?
890
00:46:10,041 --> 00:46:12,500
La vardine, mon cabot l'a retrouvée.
891
00:46:14,583 --> 00:46:16,125
Ça va moucher rouge !
892
00:46:17,958 --> 00:46:20,458
- Moucher rouge !
- [grondement]
893
00:46:24,458 --> 00:46:26,833
Hé, qu'est-ce qu'on est bien !
894
00:46:30,000 --> 00:46:32,083
C'est vrai qu'on est bien, là.
895
00:46:32,708 --> 00:46:35,875
♪ La, la, la, la, la ♪
896
00:46:37,541 --> 00:46:40,833
♪ La, la, la, la, la ♪
897
00:46:42,625 --> 00:46:45,250
♪ La, la, la, la, la ♪
898
00:46:47,916 --> 00:46:51,041
♪ La, la, la, la, la ♪
899
00:46:51,500 --> 00:46:55,333
♪ La, la, la, la, la ♪
900
00:46:55,416 --> 00:46:58,166
♪ La, la, la, la, la ♪
901
00:46:59,250 --> 00:47:03,666
♪ La, la, la, la, la ♪
902
00:47:08,291 --> 00:47:11,958
♪ At first I was afraid,
I was petrified ♪
903
00:47:12,583 --> 00:47:17,333
♪ Kept thinkin' I could never live
without you by my side ♪
904
00:47:17,666 --> 00:47:23,083
♪ But then I spent so many nights
thinkin' how you did me wrong ♪
905
00:47:23,166 --> 00:47:27,916
♪ And I grew strong
and I learned how to get along ♪
906
00:47:28,000 --> 00:47:29,083
♪ And so you're back ♪
907
00:47:30,458 --> 00:47:32,500
♪ From outer space ♪
908
00:47:32,916 --> 00:47:38,458
♪ I just walked in to find you here
with that sad look upon your face ♪
909
00:47:38,541 --> 00:47:42,916
♪ I should have changed that stupid lock
I should have made you leave your key ♪
910
00:47:43,250 --> 00:47:48,083
♪ If I'd have known for just one second
you'd be back to bother me ♪
911
00:47:48,333 --> 00:47:49,541
♪ Go on, now, go ♪
912
00:47:50,583 --> 00:47:52,041
♪ Walk out the door ♪
913
00:47:53,666 --> 00:47:58,500
♪ Just turn around now,
'cause you're not welcome anymore ♪
914
00:47:59,916 --> 00:48:03,708
♪ Weren't you the one who tried
to hurt me with goodbye? ♪
915
00:48:03,791 --> 00:48:08,583
♪ Did you think I'd crumble?
Did you think I'd lay down and die? ♪
916
00:48:08,666 --> 00:48:13,166
♪ Oh no, not I, I will survive ♪
917
00:48:13,833 --> 00:48:18,708
♪ Oh, as long as I know how to love,
I know I'll stay alive ♪
918
00:48:21,375 --> 00:48:22,708
Ils chantent comme des culs.
919
00:48:22,791 --> 00:48:25,250
[elle chante des mots indistincts]
920
00:48:36,416 --> 00:48:39,708
- J'ai les oreilles qui saignent.
- Pareil.
921
00:48:40,625 --> 00:48:43,583
[musique dissonante]
922
00:48:46,041 --> 00:48:48,958
[Romane] Viande de porc. Extrait de sel.
923
00:48:49,791 --> 00:48:51,416
Dextrose.
924
00:48:52,583 --> 00:48:55,333
Nutamate, bicarbonate.
925
00:48:55,416 --> 00:48:58,708
Édulcorant... Nacide de gras sucré.
926
00:48:59,208 --> 00:49:02,666
Colorant E64. Émulsifiant E47.
927
00:49:03,000 --> 00:49:06,000
Arôme n-artificiel.
928
00:49:06,083 --> 00:49:08,375
Nitrites. Nutamate
929
00:49:08,875 --> 00:49:10,833
monosodique.
930
00:49:11,083 --> 00:49:14,500
Ascorbat... Huile de palme P17.
931
00:49:15,333 --> 00:49:18,416
Colorant E64. Bicarbonate.
932
00:49:18,916 --> 00:49:20,250
Qu'est-ce que vous en pensez ?
933
00:49:20,333 --> 00:49:21,750
[tous] Oh !
934
00:49:23,041 --> 00:49:24,458
La moustache te va bien !
935
00:49:25,750 --> 00:49:27,416
Tu vas faire fureur comme ça.
936
00:49:27,500 --> 00:49:29,916
T'imagines si les n-Ilan te voyait ?
937
00:49:30,250 --> 00:49:31,375
Shalom, Cohen !
938
00:49:31,458 --> 00:49:32,708
Oh !
939
00:49:32,791 --> 00:49:34,625
- Attends, je filme.
- Filme, filme.
940
00:49:36,333 --> 00:49:37,625
Shalom, Cohen !
941
00:49:37,708 --> 00:49:41,250
Juste ein petit mot pour vous dire
qu'au Nid d'Aigle,
942
00:49:41,583 --> 00:49:44,375
on fait ein petite nova
pour fêter Pessah !
943
00:49:45,041 --> 00:49:46,083
Pessah !
944
00:49:46,166 --> 00:49:49,625
Non, je plaisante !
Je suis pas très fête juive.
945
00:49:49,958 --> 00:49:51,250
Je suis beaucoup plus...
946
00:49:51,583 --> 00:49:52,791
deutsch qualität !
947
00:49:53,666 --> 00:49:57,041
[il baragouine en allemand]
948
00:50:00,416 --> 00:50:02,166
[rires]
949
00:50:04,125 --> 00:50:05,625
Regardez, Cohen...
950
00:50:05,833 --> 00:50:09,541
Comme il est propre, le Nid d'Aigle.
Tout le monde est calme.
951
00:50:09,625 --> 00:50:14,125
Comme tout a été réparé und remplacé
par Carglass répare...
952
00:50:14,791 --> 00:50:16,291
Carglass...
953
00:50:18,208 --> 00:50:19,250
La voiture !
954
00:50:20,916 --> 00:50:22,291
La voiture !
955
00:50:23,666 --> 00:50:27,208
[cris]
Qu'est-ce qu'il veut, ce malade ?
956
00:50:27,458 --> 00:50:28,916
La voiture !
957
00:50:30,375 --> 00:50:31,791
Oh !
958
00:50:33,625 --> 00:50:34,791
Oh !
959
00:50:37,791 --> 00:50:39,791
[klaxon]
960
00:50:44,416 --> 00:50:46,833
[musique gitane]
961
00:50:53,125 --> 00:50:56,250
Ça vous apprendra
à nous faire des doigts ! Sales nazis !
962
00:50:56,333 --> 00:50:59,208
Le prochain qui fait un doigt,
je lui chourave au sécateur.
963
00:50:59,291 --> 00:51:00,625
Bordel, c'est pas un sécateur.
964
00:51:00,708 --> 00:51:02,791
Et je le file à bouffer à mes cabots.
965
00:51:02,875 --> 00:51:05,083
- T'as compris ?
- [Romane] Même pas peur.
966
00:51:05,166 --> 00:51:06,625
Défoncez
la voiture de Bob l'Éponge
967
00:51:06,708 --> 00:51:09,791
et Bob l'Éponge
va vous défoncer la gueule.
968
00:51:09,875 --> 00:51:11,541
- Elle est où, l'éponge ?
- Il est là.
969
00:51:11,625 --> 00:51:12,666
- Non.
- Si.
970
00:51:12,875 --> 00:51:14,291
Gobe le nazi.
971
00:51:18,583 --> 00:51:20,416
- [grondement]
- [Vinz] Non !
972
00:51:20,958 --> 00:51:22,875
Non, je peux pas vous laisser faire ça.
973
00:51:22,958 --> 00:51:24,541
Non, non, non !
974
00:51:24,625 --> 00:51:25,666
Si !
975
00:51:34,083 --> 00:51:35,333
[Jo] Compris, l'Éponge ?
976
00:51:35,416 --> 00:51:38,916
Manque-moi encore de respect
et je te plante des clous rouillés
977
00:51:39,000 --> 00:51:42,708
dans les yeux avec
de la sauce samouraï ! C'est claro ?
978
00:51:43,500 --> 00:51:44,708
[tous] Oui, monsieur.
979
00:51:44,791 --> 00:51:46,625
- Nachav.
- Putain, t'as...
980
00:51:46,708 --> 00:51:47,958
Ta gueule !
981
00:51:48,125 --> 00:51:51,541
[musique gitane]
982
00:52:00,666 --> 00:52:03,375
- Ilan ?
- Non, c'est pas le moment.
983
00:52:03,458 --> 00:52:06,125
C'est pas le moment... Oh, putain...
984
00:52:06,208 --> 00:52:08,666
[ils parlent en hébreu]
985
00:52:14,666 --> 00:52:17,000
[chant hébreu]
986
00:52:24,708 --> 00:52:26,833
Putain, j'en peux plus, tu sais.
987
00:52:27,750 --> 00:52:28,958
No stress.
988
00:52:31,375 --> 00:52:33,666
Yes, légumes à la provençale.
989
00:52:35,708 --> 00:52:37,958
[brouhaha]
990
00:52:39,625 --> 00:52:42,541
Pas assuré... Je comprends pas.
991
00:52:44,458 --> 00:52:47,125
Il s'est... énervé tout de suite.
992
00:52:48,583 --> 00:52:50,125
On n'a pas pu discuter.
993
00:52:51,500 --> 00:52:53,083
C'est pas drôle.
994
00:52:54,375 --> 00:52:57,000
Aïe... Me faites pas rire, ça fait mal.
995
00:52:59,333 --> 00:53:01,625
C'est quoi, cette histoire de doigt ?
996
00:53:01,708 --> 00:53:03,500
- Je sais pas.
- [Samy] Je sais pas quoi,
997
00:53:03,583 --> 00:53:06,708
- mais vous leur avez fait du sale.
- [Max] On n'a rien fait.
998
00:53:06,791 --> 00:53:07,916
Rien !
999
00:53:08,000 --> 00:53:09,541
On les connaît pas,
ces bohémiens.
1000
00:53:09,625 --> 00:53:10,791
On n'a plus le choix.
1001
00:53:12,208 --> 00:53:13,250
J'invoque...
1002
00:53:13,666 --> 00:53:15,333
l'article 8 !
1003
00:53:15,416 --> 00:53:17,208
- [tous] Oh !
- [Max] C'est quoi, ça,
1004
00:53:17,291 --> 00:53:18,458
l'article 8 ?
1005
00:53:18,541 --> 00:53:21,291
- Œil pour œil...
- [tous] Dent pour dent !
1006
00:53:22,083 --> 00:53:24,375
[cris de joie]
1007
00:53:26,166 --> 00:53:27,875
Appel à la bataille !
1008
00:53:29,416 --> 00:53:31,916
[notes stridentes]
1009
00:53:36,416 --> 00:53:37,791
Laisse-moi faire.
1010
00:53:37,875 --> 00:53:39,166
Article 8 !
1011
00:53:39,583 --> 00:53:40,708
[tous] Article 8 !
1012
00:53:40,791 --> 00:53:42,166
- Encore.
- [tous] Article 8.
1013
00:53:42,541 --> 00:53:44,500
- Plus fort.
- [tous] Article 8 !
1014
00:53:44,583 --> 00:53:46,708
- Tous ensemble !
- [tous] Article 8 !
1015
00:53:46,791 --> 00:53:49,708
Article 8 ! Article 8 !
1016
00:53:49,791 --> 00:53:51,833
- Encore !
- [tous] Article 8 !
1017
00:53:52,875 --> 00:53:54,916
Tu veux pas retirer ta moustache ?
1018
00:53:55,000 --> 00:53:56,500
Très antisémite, ça.
1019
00:53:56,583 --> 00:53:58,833
Je suis pas antisémite, je suis juif.
1020
00:53:58,916 --> 00:54:00,666
On dirait pas.
1021
00:54:00,750 --> 00:54:02,083
T'es un juif antisémite ?
1022
00:54:02,166 --> 00:54:04,458
- N'importe quoi.
- À bas les nazis !
1023
00:54:08,500 --> 00:54:09,958
- Article 8 !
- N'importe quoi.
1024
00:54:10,500 --> 00:54:13,041
[tous] Article 8 ! Article 8 !
1025
00:54:13,125 --> 00:54:15,291
[vrombissement]
1026
00:54:16,375 --> 00:54:19,208
[tous] Article 8 ! Article 8 !
1027
00:54:30,000 --> 00:54:32,625
[musique métal]
1028
00:54:39,541 --> 00:54:41,375
Ah, n'y pense même pas !
1029
00:54:46,125 --> 00:54:47,541
[soupir]
1030
00:54:47,625 --> 00:54:49,666
[vrombissement]
1031
00:54:53,333 --> 00:54:54,541
[tout bas] Venez.
1032
00:54:54,625 --> 00:54:56,458
Chut !
1033
00:55:05,541 --> 00:55:08,000
Chut ! Chut !
1034
00:55:10,375 --> 00:55:12,666
[tout bas] Hé !
Spring break sa mère !
1035
00:55:12,750 --> 00:55:15,375
- [tous] Sa mère !
- [anciens] Chut !
1036
00:55:21,833 --> 00:55:25,750
[tout bas] Regardez !
Elle est là, cette salope.
1037
00:55:29,875 --> 00:55:32,583
[musique entraînante]
1038
00:55:43,791 --> 00:55:45,791
[cris chuchotés]
1039
00:55:50,958 --> 00:55:53,541
- Non ! Non, non !
- [tous] Chut !
1040
00:55:53,625 --> 00:55:54,833
Non, pas chut.
1041
00:55:55,291 --> 00:55:57,750
- Quoi ?
- Je veux pas qu'on brûle l'ours.
1042
00:55:57,833 --> 00:55:59,125
[Romane] Vinz.
1043
00:55:59,208 --> 00:56:03,416
C'est pas un vrai ours.
C'est un ours gonflable, on s'en fout.
1044
00:56:03,500 --> 00:56:04,916
Moi, je m'en fous pas.
1045
00:56:05,000 --> 00:56:07,500
Quand j'ai quelque chose à le dire,
je le dis.
1046
00:56:07,583 --> 00:56:09,833
C'est le nouveau Vinz.
Faut faire avec.
1047
00:56:09,916 --> 00:56:11,708
[Bob] D'accord, alors.
1048
00:56:11,791 --> 00:56:13,375
On brûle pas l'ours.
1049
00:56:14,208 --> 00:56:15,291
OK.
1050
00:56:23,000 --> 00:56:24,250
Oh !
1051
00:56:24,333 --> 00:56:26,875
[musique douce]
1052
00:56:55,083 --> 00:56:56,375
Let's go.
1053
00:57:00,166 --> 00:57:01,916
- Non, attends !
- Quoi, encore ?
1054
00:57:02,375 --> 00:57:04,208
J'ai une meilleure idée.
1055
00:57:04,291 --> 00:57:06,666
[grognements de l'ours]
1056
00:57:13,666 --> 00:57:14,708
Tu me la prêtes ?
1057
00:57:15,000 --> 00:57:17,625
Ce serait pour moi... un honneur.
1058
00:57:19,458 --> 00:57:22,083
[musique inquiétante]
1059
00:57:30,416 --> 00:57:32,333
Bonjour, Bouba.
1060
00:57:33,041 --> 00:57:35,666
Regarde ce que j'ai pour toi, Bouba.
1061
00:57:38,375 --> 00:57:41,791
Des...
j'ai des friandises pour toi, Bouba.
1062
00:57:41,875 --> 00:57:44,791
Gentil... gentil, Bouba.
1063
00:57:45,333 --> 00:57:47,166
Oh, il est gentil, Bouba.
1064
00:57:47,583 --> 00:57:49,375
Allez. Tiens.
1065
00:57:53,125 --> 00:57:57,166
Faut que tu viennes avec moi,
maintenant. Tu peux pas rester là.
1066
00:57:58,083 --> 00:57:59,458
C'est pas bon pour toi.
1067
00:58:01,041 --> 00:58:02,333
Allez, viens.
1068
00:58:02,416 --> 00:58:03,666
Viens.
1069
00:58:04,083 --> 00:58:05,291
Viens.
1070
00:58:10,875 --> 00:58:13,458
[hurlement de l'ours]
1071
00:58:15,958 --> 00:58:17,458
Quelle majestesse.
1072
00:58:19,750 --> 00:58:21,333
Allez, viens.
1073
00:58:21,583 --> 00:58:24,875
Je vais te libérer
de ton vilain patron.
1074
00:58:27,375 --> 00:58:30,041
Va vers ton destin,
petit ours des montagnes.
1075
00:58:30,125 --> 00:58:32,875
Y a une Winnie
qui t'attend dans la forêt.
1076
00:58:32,958 --> 00:58:35,333
Ou un Kaaris. Fais attention.
1077
00:58:36,458 --> 00:58:38,916
Pars rejoindre les tiens, petit Bouba.
1078
00:58:42,583 --> 00:58:45,000
[hennissement]
1079
00:58:45,083 --> 00:58:46,375
Yes !
1080
00:58:48,166 --> 00:58:50,375
[musique entraînante]
1081
00:58:59,416 --> 00:59:00,666
Oh !
1082
00:59:03,208 --> 00:59:04,875
[blatèrement]
1083
00:59:10,958 --> 00:59:13,458
Yes, papa !
1084
00:59:14,250 --> 00:59:16,583
[musique techno]
1085
00:59:19,791 --> 00:59:21,333
Spring break sa mère !
1086
00:59:40,083 --> 00:59:42,208
C'est la meilleure soirée
de toute ma vie !
1087
00:59:44,416 --> 00:59:45,750
Enfants de putains !
1088
00:59:47,208 --> 00:59:50,500
- [cris]
- [musique gitane]
1089
01:00:01,833 --> 01:00:03,916
Je vais te dépecer, l'Éponge !
1090
01:00:07,125 --> 01:00:08,166
Il est où, Bob ?
1091
01:00:16,875 --> 01:00:18,791
Oh putain, l'Éponge. Viens !
1092
01:00:26,083 --> 01:00:27,125
[hurlements]
1093
01:00:27,208 --> 01:00:29,000
- Putain, il marche.
- Tu crois quoi ?
1094
01:00:29,083 --> 01:00:30,500
Tu vas tous nous tirer dessus ?
1095
01:00:30,583 --> 01:00:31,875
Euh... ouais.
1096
01:00:34,833 --> 01:00:36,500
- Ils sont où ?
- [grognements]
1097
01:00:37,916 --> 01:00:39,291
Lâche-moi !
1098
01:00:39,375 --> 01:00:41,541
Tu me dégoûtes ! Non, non, non !
1099
01:00:42,291 --> 01:00:43,708
Je vais vous enculer !
1100
01:00:43,791 --> 01:00:46,291
[cris de joie]
1101
01:00:50,208 --> 01:00:52,416
[rires]
1102
01:00:59,083 --> 01:01:01,000
[claquements des chenilles]
1103
01:01:02,333 --> 01:01:03,875
[hurlements]
1104
01:01:08,958 --> 01:01:11,333
- À nous deux, l'Éponge !
- L'Éponge !
1105
01:01:11,416 --> 01:01:12,875
Mais pourquoi moi, putain ?
1106
01:01:12,958 --> 01:01:14,375
Tire sur l'Éponge.
1107
01:01:18,833 --> 01:01:20,541
Aïe ! C'est quoi, ça ?
1108
01:01:22,375 --> 01:01:27,208
- Je me suis fait piquer par une bête.
- Qu'est-ce que tu dis ?
1109
01:01:27,291 --> 01:01:29,000
- [gémissements]
- [elle hurle]
1110
01:01:30,833 --> 01:01:32,333
[cris]
1111
01:01:38,958 --> 01:01:41,333
Qu'est-ce que vous avez foutu ?
1112
01:01:41,416 --> 01:01:44,041
Je sais pas, Vinz a perdu connaissance.
1113
01:01:44,125 --> 01:01:47,291
Regardez, une seringue hypodermique.
1114
01:01:48,625 --> 01:01:51,750
[avertisseur de la dameuse]
1115
01:01:52,375 --> 01:01:54,333
[musique inquiétante]
1116
01:01:54,416 --> 01:01:56,791
Vinz, relève-toi.
Vinz, relève-toi !
1117
01:01:56,875 --> 01:01:58,625
[rires]
1118
01:02:01,208 --> 01:02:04,041
- Accroche-toi, Vinz.
- Ils veulent nous tuer !
1119
01:02:04,625 --> 01:02:06,958
- [avertisseur]
- Arrêtez !
1120
01:02:07,500 --> 01:02:09,875
One, two, three...
1121
01:02:09,958 --> 01:02:11,958
- Une aurore boréale.
- Viva l'Algérie !
1122
01:02:14,375 --> 01:02:17,291
Le fennec sort les fumis.
Ça va être le zbeul.
1123
01:02:17,375 --> 01:02:18,416
Il veut quoi, lui ?
1124
01:02:19,250 --> 01:02:21,916
[Samy crie]
1125
01:02:23,875 --> 01:02:28,125
Il m'a cramé le dos ! Attends
que j'ai plus le feu au cul, tu vas voir.
1126
01:02:28,916 --> 01:02:31,250
[Barbara] Samy ! Viens vite.
1127
01:02:31,958 --> 01:02:35,458
Merci ! J'ai jamais été
aussi contente de voir ton drapeau.
1128
01:02:42,458 --> 01:02:43,833
[tintement d'objets]
1129
01:02:45,125 --> 01:02:47,625
[elle crie]
1130
01:02:49,416 --> 01:02:51,750
Y a quelqu'un !
Aidez-moi. Aidez-moi !
1131
01:02:54,083 --> 01:02:55,291
Chut.
1132
01:02:56,125 --> 01:02:59,208
- Mais non, là !
- Qu'est-ce que c'est ?
1133
01:02:59,291 --> 01:03:00,375
Là.
1134
01:03:02,000 --> 01:03:04,875
Ici. Non, mais qu'ils sont cons !
En haut !
1135
01:03:04,958 --> 01:03:06,083
Au plafond !
1136
01:03:08,291 --> 01:03:10,458
Oh putain, je l'avais pas vue.
1137
01:03:10,541 --> 01:03:14,041
- [rires moqueurs]
- Qu'est-ce qu'elle fout là, la vieille ?
1138
01:03:14,500 --> 01:03:16,916
C'est bon, on a bien rigolé.
Décrochez-moi.
1139
01:03:17,000 --> 01:03:19,166
Y aura aucune poursuite.
1140
01:03:19,250 --> 01:03:23,041
Je ferai comme si rien ne s'était passé.
Je le jure. Aidez-moi.
1141
01:03:23,541 --> 01:03:24,833
OK, mais...
1142
01:03:25,250 --> 01:03:27,041
par exemple, si on fait rien,
1143
01:03:27,125 --> 01:03:28,833
tu vas faire quoi ?
1144
01:03:30,083 --> 01:03:31,125
Oh non.
1145
01:03:31,208 --> 01:03:33,500
- Non !
- [rires]
1146
01:03:33,583 --> 01:03:34,500
Non !
1147
01:03:35,416 --> 01:03:37,541
- Ne faites pas ça.
- Hasta la vista.
1148
01:03:37,625 --> 01:03:38,708
Restez là !
1149
01:03:42,500 --> 01:03:43,583
Ouais, c'est ça !
1150
01:03:43,666 --> 01:03:46,625
- Et on reviendra pas.
- Cassez-vous, parasites !
1151
01:03:46,916 --> 01:03:49,291
Toxicos ! Voleurs !
1152
01:03:49,958 --> 01:03:52,875
C'est pas Ibiza, mon chalet.
Pas trop de kiff.
1153
01:03:52,958 --> 01:03:55,416
J'ai toutes mes billes là-dedans.
15 millions.
1154
01:03:55,500 --> 01:03:57,708
Je me faisais une joie
de passer Pessah...
1155
01:03:59,833 --> 01:04:02,500
[musique inquiétante]
1156
01:04:03,541 --> 01:04:05,000
Laisse-nous, merde !
1157
01:04:05,083 --> 01:04:07,833
On va tous mourir écrasés !
1158
01:04:11,583 --> 01:04:12,583
Par là !
1159
01:04:14,208 --> 01:04:16,416
[Romane sanglote]
1160
01:04:18,041 --> 01:04:19,875
Oh ! Oh !
1161
01:04:19,958 --> 01:04:21,208
Tire !
1162
01:04:21,958 --> 01:04:23,791
Vas-y. C'est bon.
1163
01:04:33,416 --> 01:04:36,375
[musique enfantine]
1164
01:04:55,833 --> 01:04:57,958
[musique intrigante]
1165
01:04:59,458 --> 01:05:01,000
[cri]
1166
01:05:07,625 --> 01:05:08,875
Ouh !
1167
01:05:17,750 --> 01:05:18,958
Non ?
1168
01:05:20,375 --> 01:05:22,541
C'est pas possible.
1169
01:05:28,041 --> 01:05:29,458
Mon ourson.
1170
01:05:40,041 --> 01:05:42,333
[musique intrigante]
1171
01:05:45,166 --> 01:05:46,250
[pet]
1172
01:05:47,166 --> 01:05:49,125
[pets retentissants]
1173
01:05:55,708 --> 01:05:58,291
[musique palpitante]
1174
01:06:01,916 --> 01:06:03,666
Doucement.
1175
01:06:10,375 --> 01:06:11,500
Ils sont partis.
1176
01:06:11,583 --> 01:06:13,208
- Je le tiens.
- Attends.
1177
01:06:15,416 --> 01:06:18,333
- Vas-y.
- Putain, il est lourd, l'enculé !
1178
01:06:22,458 --> 01:06:24,375
Vinz ! Vinz !
1179
01:06:24,458 --> 01:06:26,500
Lutte, Vinz. Lutte ! Lutte !
1180
01:06:26,583 --> 01:06:31,208
J'ai fait un safari avec Ilan.
C'est pour les éléphants. Il va crever.
1181
01:06:31,291 --> 01:06:32,291
Il va crever...
1182
01:06:32,375 --> 01:06:33,666
Vinz, tu luttes !
1183
01:06:34,875 --> 01:06:35,916
Tu luttes, Vinz !
1184
01:06:36,708 --> 01:06:39,166
Allez, lutte ! Tu luttes !
1185
01:06:40,083 --> 01:06:41,875
J'ai trouvé de l'adrénaline !
1186
01:06:41,958 --> 01:06:42,916
Hein ?
1187
01:06:43,250 --> 01:06:45,291
Le cœur. Le cœur !
1188
01:06:46,083 --> 01:06:47,541
[ensemble] Le t-shirt !
1189
01:06:48,083 --> 01:06:50,333
Putain, putain, putain...
1190
01:06:51,708 --> 01:06:53,750
Alors, le cœur, il est...
1191
01:06:54,166 --> 01:06:55,500
à gauche.
1192
01:06:55,958 --> 01:06:57,041
Maintenant...
1193
01:06:57,125 --> 01:06:59,333
Attends. Voilà.
1194
01:07:00,125 --> 01:07:01,791
Allez.
1195
01:07:01,875 --> 01:07:03,833
- T'es sûre ?
- J'ai vu ça dans un film.
1196
01:07:03,916 --> 01:07:06,375
- Pulp Fiction ?
- Un film avec Jason Statham.
1197
01:07:06,458 --> 01:07:08,500
Tu fais confiance à Jason Statham ?
1198
01:07:08,583 --> 01:07:12,625
Te rate pas, Roro.
Te rate pas. Te rate pas.
1199
01:07:12,708 --> 01:07:14,208
- Te rate pas...
- OK, OK.
1200
01:07:14,291 --> 01:07:16,916
[musique inquiétante]
1201
01:07:27,791 --> 01:07:28,958
Transmutation !
1202
01:07:29,958 --> 01:07:31,583
[cri]
1203
01:07:35,833 --> 01:07:38,041
Tu l'as plantée à côté de ta cible !
1204
01:07:38,125 --> 01:07:40,583
C'est ta faute,
avec tes mauvaises ondes.
1205
01:07:40,666 --> 01:07:43,166
- Que veux-tu que je fasse ?
- C'est vrai.
1206
01:07:43,250 --> 01:07:45,000
- Il va crever...
- Il va crever.
1207
01:07:45,083 --> 01:07:46,208
Oh, il va crever...
1208
01:07:50,083 --> 01:07:51,625
Non !
1209
01:07:56,500 --> 01:07:59,166
- Mon Vinz, tu vas bien.
- Ça va.
1210
01:07:59,541 --> 01:08:01,250
- C'est quoi, ça ?
- Regarde pas !
1211
01:08:01,333 --> 01:08:03,083
- Non, c'est rien.
- [hurlement]
1212
01:08:11,333 --> 01:08:14,291
Ah non. Non, non, non !
1213
01:08:15,416 --> 01:08:17,041
[cri]
1214
01:08:22,458 --> 01:08:23,958
[gémissements]
1215
01:08:32,500 --> 01:08:33,791
[explosions]
1216
01:08:33,875 --> 01:08:36,791
[Samy chante dans le haut-parleur]
1217
01:08:41,500 --> 01:08:43,041
[chanson du cirque]
1218
01:08:50,375 --> 01:08:52,666
[cris de joie]
1219
01:08:56,958 --> 01:08:58,708
[cris]
1220
01:09:02,750 --> 01:09:05,166
Personne ne touche à ma stass !
1221
01:09:05,625 --> 01:09:08,083
Putain, on va appeler la gendarmerie.
1222
01:09:09,458 --> 01:09:12,625
Espèce de petit enculé de con !
1223
01:09:12,708 --> 01:09:14,333
[quelqu'un tousse]
1224
01:09:17,208 --> 01:09:20,000
- Ils sont où, les autres ?
- Ils sont où ?
1225
01:09:20,083 --> 01:09:21,708
Ils sont là, les autres !
1226
01:09:21,958 --> 01:09:25,541
Tiens ça ! Ah, vous aimez les bites.
Tiens, un coup de bite.
1227
01:09:25,625 --> 01:09:27,333
Aïe, aïe, aïe. Ça fait mal.
1228
01:09:27,416 --> 01:09:29,083
Ah, il fait moins le malin.
1229
01:09:29,166 --> 01:09:30,666
[cris de douleur]
1230
01:09:30,750 --> 01:09:33,250
Ta mère serait contente, hein ?
1231
01:09:33,333 --> 01:09:35,291
[cris et sanglots]
1232
01:09:35,375 --> 01:09:37,208
[Fil] Ça fait mal !
1233
01:09:38,958 --> 01:09:40,833
Vous êtes pas gentille.
1234
01:09:41,416 --> 01:09:45,125
Dans votre école, vous faites la loi,
mais ici, c'est moi !
1235
01:09:47,041 --> 01:09:48,083
- Ça va ?
- Oui.
1236
01:09:48,166 --> 01:09:50,000
- On rentre au chalet.
- On rentre.
1237
01:09:50,083 --> 01:09:53,333
- Hop, hop, hop.
- Stop, ils sont là !
1238
01:09:53,416 --> 01:09:55,583
- Hein ?
- Ils sont pas partis !
1239
01:09:57,333 --> 01:09:59,041
- Merde.
- Venez !
1240
01:09:59,875 --> 01:10:01,583
Allez, allez !
1241
01:10:02,583 --> 01:10:04,208
- Oh là là...
- L'Éponge !
1242
01:10:05,250 --> 01:10:06,291
Allez, on y va.
1243
01:10:07,833 --> 01:10:08,916
L'Éponge !
1244
01:10:11,291 --> 01:10:13,666
L'Éponge, je vais te dépecer !
1245
01:10:14,625 --> 01:10:15,500
Mon Dieu...
1246
01:10:15,583 --> 01:10:17,000
Tu vas voir ta gueule !
1247
01:10:21,208 --> 01:10:22,250
Je vais t'éclater !
1248
01:10:22,333 --> 01:10:24,291
- Romane !
- [elle hurle]
1249
01:10:25,458 --> 01:10:26,708
Vite !
1250
01:10:31,083 --> 01:10:33,000
T'es un homme mort !
1251
01:10:33,083 --> 01:10:35,583
T'es un homme mort, l'Éponge !
1252
01:10:35,666 --> 01:10:37,625
- Où tu vas ?
- Dans l'autre cabine.
1253
01:10:37,708 --> 01:10:39,791
- Hein ?
- [tous] On a gagné !
1254
01:10:39,875 --> 01:10:41,375
- Tu fais quoi ?
- On les rattrape.
1255
01:10:45,833 --> 01:10:47,916
On peut pas les attraper.
1256
01:10:48,000 --> 01:10:50,125
[musique de jeu vidéo]
1257
01:10:53,958 --> 01:10:55,333
Le sang de tes morts !
1258
01:10:58,375 --> 01:11:00,875
[cris de joie]
1259
01:11:02,625 --> 01:11:04,500
[claquement]
1260
01:11:07,125 --> 01:11:08,791
- Mais...
- Mais non !
1261
01:11:09,583 --> 01:11:11,166
[ricanement]
1262
01:11:17,083 --> 01:11:20,000
Tu vas voir,
j'ai une idée qui est pas pérave.
1263
01:11:22,125 --> 01:11:23,791
C'est la merde.
1264
01:11:24,125 --> 01:11:25,750
- Ouais.
- C'est la merde.
1265
01:11:25,833 --> 01:11:28,000
[rire diabolique]
1266
01:11:35,541 --> 01:11:37,833
[bris de verre]
1267
01:11:37,916 --> 01:11:40,458
[musique douce]
1268
01:11:40,541 --> 01:11:43,083
Petit enculé de con.
1269
01:11:43,166 --> 01:11:45,041
[bips du téléphone]
1270
01:11:46,625 --> 01:11:48,625
- Gendarmerie.
- C'est Marielle Pichu.
1271
01:11:48,708 --> 01:11:50,166
Salut, Marielle.
1272
01:11:50,500 --> 01:11:54,375
Vu l'heure, tu serais pas en mode :
un dernier verre chez Michel ?
1273
01:11:54,875 --> 01:11:56,916
- J'ai arrêté de boire.
- Pas moi.
1274
01:11:58,416 --> 01:12:00,375
Attrape, Burrito.
Attrape, mon chien.
1275
01:12:02,833 --> 01:12:06,541
Pardon, Burrito. Marielle,
qu'est-ce qui t'arrive encore ?
1276
01:12:07,458 --> 01:12:09,000
Allô ? Allô ?
1277
01:12:10,958 --> 01:12:12,000
Marielle ?
1278
01:12:13,166 --> 01:12:14,625
C'est bon, je gère moi-même.
1279
01:12:15,791 --> 01:12:18,375
[vrombissement]
1280
01:12:25,916 --> 01:12:29,125
♪ Étoile des neiges ♪
1281
01:12:29,333 --> 01:12:32,208
♪ Mon cœur amoureux ♪
1282
01:12:38,416 --> 01:12:40,208
[musique palpitante]
1283
01:12:40,291 --> 01:12:41,833
C'est qui, celle-là ?
1284
01:12:41,916 --> 01:12:43,291
Vous êtes qui, madame ?
1285
01:12:43,375 --> 01:12:44,791
Ton pire cauchemar.
1286
01:12:44,875 --> 01:12:46,750
[cris]
1287
01:12:46,833 --> 01:12:48,458
Putain, vieille peau !
1288
01:12:50,750 --> 01:12:52,375
Putain, ça brûle !
1289
01:12:54,083 --> 01:12:57,583
- On fait quoi, on saute ?
- Y a au moins 5 mètres !
1290
01:12:58,166 --> 01:13:00,000
Vinz est pas en état.
1291
01:13:00,375 --> 01:13:04,000
- Si.
- Si on pouvait appeler les autres...
1292
01:13:04,083 --> 01:13:05,333
Mais oui, Roro !
1293
01:13:05,416 --> 01:13:08,000
J'ai le numéro de Spring break
sa mère... Barbara.
1294
01:13:08,083 --> 01:13:09,458
Mais non ?
1295
01:13:11,000 --> 01:13:13,041
Bien sûr, j'ai. Dis, Siri...
1296
01:13:13,750 --> 01:13:16,500
- Appelle Barbara.
- Vous voulez appeler le Barbare.
1297
01:13:16,583 --> 01:13:19,125
Non, Barbara ! A ! A !
1298
01:13:19,208 --> 01:13:21,291
- Pas Barbare, E. E. E.
- Entendu.
1299
01:13:21,375 --> 01:13:23,583
- J'appelle le Barbare Portable.
- Non !
1300
01:13:24,583 --> 01:13:26,166
[sonnerie]
1301
01:13:26,791 --> 01:13:29,125
- Mais qu'il est con...
- Ce n'est pas gentil.
1302
01:13:31,416 --> 01:13:34,916
Bob, j'ai essayé
de vous joindre toute la journée.
1303
01:13:35,000 --> 01:13:37,583
Rien, papou.
Je voulais vous souhaiter
1304
01:13:37,666 --> 01:13:39,208
un joyeux Pessah.
1305
01:13:39,291 --> 01:13:43,000
- Hag Pessah sameah, comme on dit.
- En pleine nuit ?
1306
01:13:43,083 --> 01:13:44,750
Vous avez replongé, Bob.
1307
01:13:45,500 --> 01:13:47,375
Bon, papou...
1308
01:13:47,458 --> 01:13:48,541
Je vais me coucher.
1309
01:13:48,875 --> 01:13:50,291
On s'appelle demain.
1310
01:13:50,375 --> 01:13:52,833
Inutile de continuer
à vous enfoncer.
1311
01:13:52,916 --> 01:13:54,833
Oh ! Chut !
1312
01:13:55,875 --> 01:13:58,500
[Hannah] T'auras gâché Pessah
jusqu'au bout, toi.
1313
01:13:59,291 --> 01:14:01,916
Ça résonne. Je suis sur haut-parleur ?
1314
01:14:03,041 --> 01:14:06,166
J'en déduis que vous êtes
avec vos potes débiles.
1315
01:14:06,666 --> 01:14:08,250
Euh... pas du tout.
1316
01:14:08,333 --> 01:14:10,375
Vous m'avez pris
pour un jambon ?
1317
01:14:10,458 --> 01:14:14,958
J'ai fait mes recherches.
Rafael Nadal est à Majorque ce week-end.
1318
01:14:15,958 --> 01:14:20,208
Vous avez inventé la visite pour faire
la bamboche dans mon chalet.
1319
01:14:22,500 --> 01:14:26,666
Vous pouvez vous brosser
pour vos 0,5 % de la boîte.
1320
01:14:26,958 --> 01:14:28,625
Espèce de raté !
1321
01:14:29,125 --> 01:14:30,416
Crétin !
1322
01:14:31,000 --> 01:14:33,416
♪ Life is never perfect ♪
1323
01:14:34,041 --> 01:14:36,291
♪ But you take it on the chill ♪
1324
01:14:36,375 --> 01:14:38,875
♪ It's a game of snakes and ladders ♪
1325
01:14:38,958 --> 01:14:40,750
Franchement, papou,
1326
01:14:40,833 --> 01:14:43,708
si vous croyez
tout ce qu'il y a sur Internet...
1327
01:14:43,791 --> 01:14:47,916
Vous êtes ridicule. Personne ne fait
la bamboche dans votre chalet.
1328
01:14:48,000 --> 01:14:52,250
Rafa et Xisca dorment tranquilos.
Vous avez qu'à venir voir.
1329
01:14:52,333 --> 01:14:56,583
C'est ce qu'on va voir.
Je débarque demain matin à 9 heures.
1330
01:14:57,416 --> 01:15:00,208
Mon chalet a intérêt
à être nickel, sinon...
1331
01:15:00,291 --> 01:15:02,458
ça va être la guerre du kippour.
1332
01:15:03,416 --> 01:15:05,541
Hag Sameah, mon petit Bob.
1333
01:15:06,333 --> 01:15:07,916
Merde, putain...
1334
01:15:11,416 --> 01:15:13,958
Je viens de comprendre.
C'est pas ton chalet ?
1335
01:15:14,041 --> 01:15:16,000
- T'avais pas capté ?
- Ben non.
1336
01:15:16,083 --> 01:15:17,750
C'était tellement énorme.
1337
01:15:18,625 --> 01:15:20,458
[Romane] Mais... Bob...
1338
01:15:20,541 --> 01:15:25,125
On est potes depuis 20 ans.
Tu nous fais croire ça... Pourquoi ?
1339
01:15:27,000 --> 01:15:28,791
Parce que je suis un raté.
1340
01:15:29,500 --> 01:15:32,541
Mais on t'aime. Avec ou sans chalet.
1341
01:15:32,625 --> 01:15:33,666
Avec ou sans Land Rover.
1342
01:15:34,208 --> 01:15:36,916
Putain, la voiture
est pas à toi non plus ?
1343
01:15:38,166 --> 01:15:40,541
Bob, c'est quoi ton problème
avec l'argent ?
1344
01:15:40,625 --> 01:15:43,416
Quand on est pété de thune,
c'est pas un problème.
1345
01:15:43,500 --> 01:15:46,875
T'as pas compris. Moi, je voulais
réussir. Réussir avec vous.
1346
01:15:46,958 --> 01:15:50,083
Qui a planté qui au moment
de partir pour Tahiti ? Qui ?
1347
01:15:55,208 --> 01:15:58,041
Tout ça pour devenir M. Cohen Immo.
1348
01:15:58,375 --> 01:16:00,208
M. le larbin de l'immo.
1349
01:16:00,791 --> 01:16:03,333
J'avais pas prévu
que ça se passe comme ça.
1350
01:16:05,666 --> 01:16:10,041
Et après, j'avais honte de vous dire
que c'était de la merde.
1351
01:16:11,041 --> 01:16:13,583
Que votre président
avait pas réussi comme vous.
1352
01:16:14,416 --> 01:16:16,041
Depuis, je fais semblant.
1353
01:16:18,250 --> 01:16:21,958
Chacun de nos week-ends, je dépense
la moitié de ce que j'ai gagné.
1354
01:16:22,041 --> 01:16:25,125
Bob, toute ta vie
est basée sur le mensonge.
1355
01:16:25,208 --> 01:16:26,583
Tu mens pas, peut-être ?
1356
01:16:26,666 --> 01:16:28,125
On se ment pas à nous-mêmes.
1357
01:16:28,208 --> 01:16:30,958
T'as une femme que t'aimes plus.
Un job que tu hais.
1358
01:16:31,041 --> 01:16:33,875
Tu vas à la synagogue alors
que tu crois pas en Dieu.
1359
01:16:33,958 --> 01:16:37,541
Tu dis amen à ton beau-père
au lieu de merde. Et tu imites Hitler.
1360
01:16:37,625 --> 01:16:39,333
T'es qu'un juif antisémite.
1361
01:16:39,791 --> 01:16:41,625
- Qu'est-ce que t'as dit ?
- Quoi ?
1362
01:16:41,708 --> 01:16:43,625
- Répète.
- T'es un juif antisémite.
1363
01:16:43,708 --> 01:16:46,500
[cris]
1364
01:16:46,583 --> 01:16:48,833
C'est bon, non, non, non !
1365
01:16:48,916 --> 01:16:50,750
Stop, arrêtez, maintenant !
1366
01:16:50,833 --> 01:16:53,000
- Ça suffit !
- Aïe, mon nez !
1367
01:16:53,083 --> 01:16:55,500
Ça suffit ! Oh ! Stop !
1368
01:16:57,666 --> 01:16:58,916
Putain !
1369
01:16:59,458 --> 01:17:03,458
Quel week-end de merde !
On est censés s'amuser.
1370
01:17:04,208 --> 01:17:06,875
J'étais contente
qu'on soit potes encore.
1371
01:17:07,208 --> 01:17:09,166
Là, on est pathétiques.
1372
01:17:09,250 --> 01:17:10,416
Merde !
1373
01:17:11,625 --> 01:17:15,250
OK, c'est pas ton chalet,
c'est pas ta voiture, mais nous...
1374
01:17:15,333 --> 01:17:17,250
on est vraiment tes potes, non ?
1375
01:17:21,083 --> 01:17:24,750
Bien sûr, tout ce que j'aime
dans ma vie, c'est... nous.
1376
01:17:25,458 --> 01:17:26,666
Les Bioman.
1377
01:17:36,916 --> 01:17:38,666
Je te demande pardon.
1378
01:17:39,333 --> 01:17:40,666
Pardon, frangin.
1379
01:17:44,916 --> 01:17:46,375
[petit rire]
1380
01:17:46,541 --> 01:17:48,083
Trophée de guerre.
1381
01:17:50,666 --> 01:17:51,875
Il veut pas lâcher.
1382
01:17:51,958 --> 01:17:54,166
- [sonnerie]
- [Barbara] Oui, allô ?
1383
01:17:54,250 --> 01:17:55,625
- Faut nous aider.
- C'est qui ?
1384
01:17:55,708 --> 01:17:57,750
C'est Romane. On a une grosse galère.
1385
01:17:57,833 --> 01:18:00,541
Impossible, nous aussi,
on a des problèmes.
1386
01:18:00,625 --> 01:18:03,708
- Mais nous, c'est grave.
- On est très occupés.
1387
01:18:03,791 --> 01:18:06,458
- On est coincés dans un télécabine.
- Hein ?
1388
01:18:06,541 --> 01:18:08,458
Qu'est-ce que vous foutez là ?
1389
01:18:08,541 --> 01:18:10,250
Peu importe,
faut le remettre en marche.
1390
01:18:10,333 --> 01:18:12,666
Je travaille pas au service des pistes.
1391
01:18:12,750 --> 01:18:15,000
Faut débloquer
le télécabine du Péquelet.
1392
01:18:15,083 --> 01:18:17,333
D'accord, OK. C'est bon, on arrive.
1393
01:18:17,416 --> 01:18:19,041
Tranquille. Les gars ?
1394
01:18:19,791 --> 01:18:21,416
C'est où, le Péquelet ?
1395
01:18:21,500 --> 01:18:22,916
- Le Péquelet ?
- Ouais.
1396
01:18:23,416 --> 01:18:25,000
Le Péquelet, c'est...
1397
01:18:26,666 --> 01:18:28,416
C'est juste là. Piste rouge.
1398
01:18:33,041 --> 01:18:35,541
- [rires]
- Attends, c'est lourd.
1399
01:18:36,833 --> 01:18:38,125
[cris de joie]
1400
01:18:39,208 --> 01:18:40,708
Ma stass !
1401
01:18:40,791 --> 01:18:42,708
[cris]
1402
01:18:43,750 --> 01:18:45,958
Ma stass ! Ma stass !
1403
01:18:46,375 --> 01:18:47,458
Putain !
1404
01:18:47,541 --> 01:18:49,416
- [rire fou]
- Enfoiré !
1405
01:18:52,708 --> 01:18:53,791
Ma stass !
1406
01:18:54,583 --> 01:18:55,750
Oh putain...
1407
01:18:57,500 --> 01:18:59,083
[rire diabolique]
1408
01:19:09,166 --> 01:19:10,375
Ouh, ouh !
1409
01:19:10,458 --> 01:19:12,208
Pichu ? Je suis là.
1410
01:19:15,041 --> 01:19:16,250
Oh putain...
1411
01:19:19,333 --> 01:19:21,666
Pichu ! Ah !
Tu l'as dans le cul !
1412
01:19:23,791 --> 01:19:24,833
Dégage !
1413
01:19:25,416 --> 01:19:28,458
- C'est une impasse, Bozo.
- Merde ! Merde.
1414
01:19:30,000 --> 01:19:31,166
[rire]
1415
01:19:38,375 --> 01:19:39,500
Pardon, madame.
1416
01:19:42,416 --> 01:19:44,125
[grognements]
1417
01:19:48,625 --> 01:19:49,750
[hurlement]
1418
01:19:50,500 --> 01:19:52,791
- Oh !
- [musique orientale]
1419
01:19:53,833 --> 01:19:56,208
♪ One, two, three, viva l'Algérie ♪
1420
01:20:02,458 --> 01:20:06,833
Alors, Bouba ? On t'a sauvé,
maintenant, tu nous sauves ?
1421
01:20:09,958 --> 01:20:11,625
Tahya aljazayir Bouba.
1422
01:20:11,708 --> 01:20:13,708
[ensemble]
One, two, three, viva l'Algérie !
1423
01:20:18,250 --> 01:20:21,041
C'est foutu, ils sont défoncés,
ils viendront jamais.
1424
01:20:21,125 --> 01:20:23,958
Mais si, c'est des nibards.
J'ai confiance.
1425
01:20:24,750 --> 01:20:29,041
Avec la promo, franchement,
en une heure, on peut tout ranger.
1426
01:20:29,125 --> 01:20:31,625
Même pas, y a pas eu de casse.
1427
01:20:35,833 --> 01:20:37,041
Putain...
1428
01:20:44,125 --> 01:20:45,625
[grondement]
1429
01:20:53,041 --> 01:20:54,500
C'est quoi, ça ?
1430
01:20:55,458 --> 01:20:57,166
Qu'est-ce que c'est ?
1431
01:20:59,583 --> 01:21:02,083
[musique inquiétante]
1432
01:21:12,708 --> 01:21:13,833
Oh putain !
1433
01:21:17,375 --> 01:21:19,583
[musique intrigante]
1434
01:21:25,208 --> 01:21:28,041
[vrombissement]
1435
01:21:33,541 --> 01:21:36,458
Cap sur Val Thorens.
On y est dans combien de temps ?
1436
01:21:36,541 --> 01:21:38,083
Une heure, c'est rapide.
1437
01:21:39,125 --> 01:21:41,375
[chant hébreu]
1438
01:21:41,458 --> 01:21:45,500
♪ [tous] Hag Pessah,
Hag Pessah à Val Thorens ♪
1439
01:21:45,791 --> 01:21:47,583
Qu'est-ce que vous faites là ?
1440
01:21:47,666 --> 01:21:50,125
Ils ont jamais fait Pessah à la montagne.
1441
01:21:51,000 --> 01:21:52,750
Viens, chéri.
1442
01:21:52,833 --> 01:21:55,916
Papa, monte derrière.
Derrière, je suis malade.
1443
01:21:56,750 --> 01:21:59,500
Quelque chose me dit
que ça risque d'être très long.
1444
01:21:59,583 --> 01:22:03,000
♪ [tous] Hag Pessah,
Hag Pessah, ça va être long ♪
1445
01:22:03,083 --> 01:22:05,875
♪ Hag Pessah,
Hag Pessah, ça va être long ♪
1446
01:22:10,583 --> 01:22:13,583
[musique douce]
1447
01:22:16,583 --> 01:22:18,958
[Samy] Ils sont là, les cons. Hé !
1448
01:22:22,958 --> 01:22:25,166
- Oh, les gars !
- Qu'est-ce que c'est ?
1449
01:22:26,416 --> 01:22:28,000
On est là !
1450
01:22:28,416 --> 01:22:29,500
On est là !
1451
01:22:31,875 --> 01:22:33,666
Aidez-moi à ouvrir la porte.
1452
01:22:34,208 --> 01:22:36,166
Alors, on dit merci qui ?
1453
01:22:36,250 --> 01:22:38,625
On vous avait demandé
d'aller là-bas.
1454
01:22:38,708 --> 01:22:40,541
Là-bas, y a plus les clés.
1455
01:22:40,625 --> 01:22:42,833
Faut attendre
l'ouverture des pistes à 8 h.
1456
01:22:42,916 --> 01:22:46,291
- On peut pas attendre.
- Faut ranger le chalet !
1457
01:22:46,375 --> 01:22:47,750
- Pourquoi ?
- Parce que !
1458
01:22:47,833 --> 01:22:49,791
Dans ce cas, il faut sauter.
1459
01:22:49,875 --> 01:22:51,750
- C'est trop haut !
- Ça va pas ?
1460
01:22:51,833 --> 01:22:53,666
Ils sont beaux, les Bioman.
1461
01:22:53,750 --> 01:22:55,583
[rires]
1462
01:22:57,291 --> 01:22:58,583
Oh !
1463
01:22:59,541 --> 01:23:00,583
Putain, j'ai !
1464
01:23:00,875 --> 01:23:02,791
- Ah oui ! Très bon.
- Quoi ?
1465
01:23:03,125 --> 01:23:05,000
Allez, les gars ! Regardez.
1466
01:23:06,000 --> 01:23:07,125
Magnifique.
1467
01:23:07,500 --> 01:23:09,458
Avec ça, c'est plus pratique.
1468
01:23:09,916 --> 01:23:11,333
Qui y va ?
1469
01:23:12,041 --> 01:23:14,458
- Ouais, ouais !
- Moi, j'y vais.
1470
01:23:14,541 --> 01:23:15,958
Allez, maman. Tu peux le faire.
1471
01:23:16,791 --> 01:23:19,041
[cri]
1472
01:23:20,625 --> 01:23:22,416
[cris de joie]
1473
01:23:22,500 --> 01:23:25,041
Bâclé, 3/20. Désolé, je le dis.
1474
01:23:25,125 --> 01:23:26,416
On prend exemple !
1475
01:23:26,791 --> 01:23:28,041
Ouais !
1476
01:23:28,875 --> 01:23:30,291
Transmutation !
1477
01:23:31,541 --> 01:23:33,208
[cri]
1478
01:23:34,916 --> 01:23:37,166
- C'était génial !
- Parfait, 20/20 !
1479
01:23:37,250 --> 01:23:38,750
Allez, Max !
1480
01:23:39,166 --> 01:23:40,541
Allez, vas-y !
1481
01:23:41,041 --> 01:23:42,208
Il a peur. Allez.
1482
01:23:42,833 --> 01:23:43,916
Lâche-toi.
1483
01:23:45,250 --> 01:23:46,458
Force bleue.
1484
01:23:46,541 --> 01:23:48,333
[cri]
1485
01:23:48,416 --> 01:23:50,000
- Le vieux flan !
- Je suis vivant.
1486
01:23:50,083 --> 01:23:51,666
À chier, 1/20.
1487
01:23:51,750 --> 01:23:53,000
Allez, président !
1488
01:23:53,083 --> 01:23:54,708
Arrêtez, avec président !
1489
01:23:54,791 --> 01:23:55,958
Allez, frère !
1490
01:23:56,041 --> 01:23:57,333
Fait chier...
1491
01:23:57,416 --> 01:24:00,375
[cris d'encouragement]
1492
01:24:00,458 --> 01:24:02,083
[cri]
1493
01:24:02,166 --> 01:24:04,541
- [craquements]
- [cri de douleur]
1494
01:24:04,625 --> 01:24:06,791
- Nul.
- [hurlement]
1495
01:24:06,875 --> 01:24:09,291
- Zéro.
- Franchement, votre bande...
1496
01:24:09,375 --> 01:24:11,750
Comment vous avez fait
pour rester en vie ?
1497
01:24:11,833 --> 01:24:13,958
[cris]
1498
01:24:14,041 --> 01:24:16,000
- Regarde son genou.
- Arrête !
1499
01:24:16,083 --> 01:24:17,708
[Max] Arrête.
1500
01:24:17,791 --> 01:24:21,083
- [le télécabine redémarre]
- Je vous avais dit, 8 heures.
1501
01:24:23,333 --> 01:24:26,208
On se dépêche, il reste une heure.
C'est jouable.
1502
01:24:26,291 --> 01:24:28,750
- Je préviens la promo.
- Merci.
1503
01:24:29,375 --> 01:24:31,833
Accroche ta culotte,
c'est moi qui pilote.
1504
01:24:33,750 --> 01:24:37,416
- J'aime pas du tout cette solution.
- Si, ça va être fun.
1505
01:24:37,500 --> 01:24:40,500
- Y a pas eu des morts l'an dernier ?
- Si !
1506
01:24:40,583 --> 01:24:42,958
T'inquiète, on va y aller pépère.
1507
01:24:43,041 --> 01:24:46,833
Oh non, c'est trop tard pour pépère.
C'est l'heure du vénère !
1508
01:24:46,916 --> 01:24:48,000
Yalla !
1509
01:24:49,000 --> 01:24:51,083
[musique rock]
1510
01:24:58,458 --> 01:25:00,833
[cris de joie]
1511
01:25:21,000 --> 01:25:23,333
[cris]
1512
01:25:26,791 --> 01:25:28,458
[rires]
1513
01:25:28,541 --> 01:25:30,291
On l'a fait ! On l'a fait !
1514
01:25:30,916 --> 01:25:32,125
Ils sont là !
1515
01:25:32,208 --> 01:25:34,250
Ils sont là ! Ça, c'est ma promo.
1516
01:25:36,500 --> 01:25:39,000
Merci. Vous me sauvez la vie.
1517
01:25:41,875 --> 01:25:43,250
Qu'est-ce qu'il y a ?
1518
01:25:43,833 --> 01:25:45,333
C'est si dégueulasse que ça ?
1519
01:25:45,416 --> 01:25:47,916
C'est... c'est...
1520
01:25:48,083 --> 01:25:51,291
- C'est plus compliqué que ça.
- Hein ?
1521
01:25:59,166 --> 01:26:00,208
Oh !
1522
01:26:07,666 --> 01:26:10,541
[musique d'opéra dramatique]
1523
01:26:39,833 --> 01:26:42,250
On était aussi défoncés que ça ?
1524
01:26:45,125 --> 01:26:46,250
Qui a fait ça ?
1525
01:26:46,500 --> 01:26:48,791
Ah non. Je vous jure, c'est pas nous.
1526
01:26:49,666 --> 01:26:52,958
- On pourrait croire, mais...
- [ensemble] C'était pas nous.
1527
01:26:54,208 --> 01:26:57,625
Y doit pas y en avoir beaucoup
qui ont cet orthographe.
1528
01:27:05,958 --> 01:27:07,541
- Oh, putain !
- Bob !
1529
01:27:13,916 --> 01:27:18,458
Faut pas dormir là, je croyais
que t'avais arrêté de picoler.
1530
01:27:19,708 --> 01:27:24,041
- Oh putain, c'te sale gueule !
- Ma dent !
1531
01:27:25,250 --> 01:27:26,625
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
1532
01:27:27,166 --> 01:27:30,458
[en zozotant] Ils m'ont tapée.
Quand j'ai repris conscience,
1533
01:27:30,541 --> 01:27:32,375
ils m'avaient accrochée au plafond.
1534
01:27:32,458 --> 01:27:34,916
J'ai vu les chevelus
cambrioler le chalet.
1535
01:27:36,208 --> 01:27:37,791
Une seconde, s'il te plaît.
1536
01:27:40,125 --> 01:27:42,166
Cazenave, Janvion, dans mon bureau.
1537
01:27:42,541 --> 01:27:43,833
Vas-y, reprends.
1538
01:27:43,916 --> 01:27:47,583
Avec ma gazeuse,
je gaze deux hystériques sur un cheval,
1539
01:27:47,666 --> 01:27:49,958
en plein milieu de la station.
Trois autres
1540
01:27:50,041 --> 01:27:51,791
piquaient le panneau de l'office.
1541
01:27:51,875 --> 01:27:54,041
J'ai été attaquée par un clown satanique
1542
01:27:54,125 --> 01:27:56,500
qui brûlait mes affiches électorales !
1543
01:27:57,625 --> 01:27:58,875
Excuse-moi.
1544
01:28:00,333 --> 01:28:02,416
Fournier pour le PGHM Val Tho.
1545
01:28:02,500 --> 01:28:04,666
Tout le monde dans mon bureau
immédiatement.
1546
01:28:04,750 --> 01:28:07,000
Je l'ai poursuivi. J'ai couru
1547
01:28:07,083 --> 01:28:09,375
comme une dingue. J'allais le coincer.
1548
01:28:09,458 --> 01:28:12,458
C'est là que j'ai glissé
et j'ai perdu mes dents !
1549
01:28:12,541 --> 01:28:14,208
Je me suis fait assaillir par Bouba.
1550
01:28:14,291 --> 01:28:16,041
- Le rappeur ?
- Non !
1551
01:28:16,875 --> 01:28:22,208
L'ours du cirque.
Il se promenait dans ma station, normal.
1552
01:28:24,166 --> 01:28:26,041
[rires]
1553
01:28:33,208 --> 01:28:34,458
C'est vrai.
1554
01:28:34,541 --> 01:28:36,208
D'accord. Et ça, c'était...
1555
01:28:36,916 --> 01:28:40,250
avant ou après
que tu "gères toi-même" ?
1556
01:28:45,750 --> 01:28:47,833
Marielle, pardon, mais...
1557
01:28:47,916 --> 01:28:49,250
faut arrêter de picoler.
1558
01:28:49,333 --> 01:28:51,166
Mais je picole pas !
1559
01:28:51,250 --> 01:28:52,833
Je suis pas folle !
1560
01:28:53,375 --> 01:28:55,916
Il y a un ours dans ma stass !
Je l'ai vu !
1561
01:29:00,750 --> 01:29:02,375
Bande de cons !
1562
01:29:02,791 --> 01:29:05,916
Attention, y a un ours dans ma stass !
1563
01:29:11,458 --> 01:29:12,500
Bob, ça va ?
1564
01:29:15,041 --> 01:29:16,500
Non, ça va pas.
1565
01:29:16,583 --> 01:29:18,791
[Max] Sur le canapé, viens.
1566
01:29:18,916 --> 01:29:20,541
Attention, doucement.
1567
01:29:27,916 --> 01:29:31,875
Hé. Tout n'est pas perdu.
Regardez ce que j'ai trouvé.
1568
01:29:32,333 --> 01:29:33,583
Il en reste un.
1569
01:29:33,666 --> 01:29:35,916
Un dernier voyage
et on oublie tout.
1570
01:29:36,000 --> 01:29:37,791
On va se calmer avec ça.
1571
01:29:38,375 --> 01:29:39,458
OK.
1572
01:29:39,750 --> 01:29:41,416
[en slammant]
Bim, bam, boum.
1573
01:29:42,291 --> 01:29:43,875
Tout ce qui monte redescend.
1574
01:29:43,958 --> 01:29:45,416
On est tous dans le coup.
1575
01:29:45,500 --> 01:29:47,208
Mais c'est pas nous les coupables.
1576
01:29:48,125 --> 01:29:49,500
On s'est fait un trip,
1577
01:29:50,708 --> 01:29:52,583
mais on finit dans le very bad.
1578
01:29:56,791 --> 01:29:57,833
Vous savez quoi ?
1579
01:29:58,958 --> 01:30:00,208
Barrez-vous.
1580
01:30:00,541 --> 01:30:01,625
Quoi ?
1581
01:30:02,041 --> 01:30:05,958
Cohen le Barbare,
c'est pas votre problème. Barrez-vous.
1582
01:30:07,291 --> 01:30:10,166
J'ai jamais rencontré
des vieux aussi fous.
1583
01:30:11,375 --> 01:30:13,958
- Spring break sa mère.
- [tous] Sa mère !
1584
01:30:16,125 --> 01:30:17,333
Salut.
1585
01:30:19,375 --> 01:30:20,500
Petit souvenir.
1586
01:30:20,750 --> 01:30:22,125
[Jess] Allez, on y va.
1587
01:30:22,208 --> 01:30:23,500
Ratata.
1588
01:30:23,583 --> 01:30:24,791
Hé, l'EHPAD.
1589
01:30:24,875 --> 01:30:26,125
Légendaire.
1590
01:30:28,791 --> 01:30:29,875
Allez, Pablo.
1591
01:30:30,500 --> 01:30:32,250
[Romane]
C'est offert de bon cœur.
1592
01:30:32,916 --> 01:30:34,625
On va le fumer.
1593
01:30:40,958 --> 01:30:43,375
[musique palpitante]
1594
01:30:43,458 --> 01:30:46,625
Oh putain !
Je viens d'avoir une pure idée.
1595
01:30:47,083 --> 01:30:48,625
C'est pas bien...
1596
01:30:49,375 --> 01:30:51,125
- Attends...
- Alors.
1597
01:30:51,208 --> 01:30:53,916
- Attends, caméra, caméra.
- Allez.
1598
01:30:54,458 --> 01:30:56,875
Bon, c'est un poil radical.
1599
01:31:01,125 --> 01:31:03,833
[vrombissement]
1600
01:31:09,541 --> 01:31:12,333
["La Chevauchée des Walkyries"
par Richard Wagner]
1601
01:31:21,083 --> 01:31:23,416
[sifflement du gaz]
1602
01:31:25,166 --> 01:31:26,625
Allez !
1603
01:31:27,041 --> 01:31:28,583
Allez, allez !
1604
01:31:28,666 --> 01:31:30,125
[cris]
1605
01:31:31,666 --> 01:31:33,208
Fonce !
1606
01:31:33,291 --> 01:31:34,625
[cris]
1607
01:31:34,708 --> 01:31:36,041
Oui, oui, oui !
1608
01:31:36,125 --> 01:31:38,333
- Donne !
- Oui. Tiens.
1609
01:31:38,416 --> 01:31:40,958
C'est quoi ta définition
d'un poil radical ?
1610
01:31:41,041 --> 01:31:43,708
Des fuites de gaz, y en a chaque jour.
Il est assuré,
1611
01:31:43,791 --> 01:31:46,458
ça va passer crème.
Arrête de t'inquiéter.
1612
01:31:48,875 --> 01:31:51,500
[musique douce]
1613
01:31:53,916 --> 01:31:55,833
♪ Life is never perfect ♪
1614
01:31:56,291 --> 01:31:58,750
♪ Will you sink or will you swim? ♪
1615
01:31:59,416 --> 01:32:01,875
Je sens que je fais une grosse connerie.
1616
01:32:04,708 --> 01:32:06,791
- Ah !
- Attends, je filme.
1617
01:32:06,875 --> 01:32:11,125
♪ You'll always find a friend in me,
the kind that never fails ♪
1618
01:32:11,208 --> 01:32:12,541
Mon portable !
1619
01:32:12,625 --> 01:32:14,666
- Quoi ?
- [sifflement du gaz]
1620
01:32:14,750 --> 01:32:15,833
Punaise, mon téléphone.
1621
01:32:15,916 --> 01:32:18,000
Non, Roro ! Non !
1622
01:32:32,666 --> 01:32:35,083
[vrombissement]
1623
01:32:36,958 --> 01:32:38,666
Ça y est, on arrive.
1624
01:32:38,750 --> 01:32:41,583
["La Chevauchée des Walkyries"
par Richard Wagner]
1625
01:32:42,291 --> 01:32:43,666
C'est magnifique.
1626
01:32:44,208 --> 01:32:46,166
C'est fou, on se sent tout petit...
1627
01:32:46,583 --> 01:32:49,083
[ensemble]
Et en même temps... tout-puissant.
1628
01:32:51,583 --> 01:32:53,625
C'est drôle, on a dit la même chose.
1629
01:33:00,500 --> 01:33:02,166
[Dany]
Y a eu une grosse explosion.
1630
01:33:15,041 --> 01:33:16,291
Je vais aider.
1631
01:33:21,666 --> 01:33:24,500
["La Chevauchée des Walkyries"
par Richard Wagner]
1632
01:33:48,250 --> 01:33:49,666
[Ilan] Non !
1633
01:33:54,125 --> 01:33:55,458
Non !
1634
01:33:56,041 --> 01:33:58,541
- C'est que du matériel.
- C'est pas grave.
1635
01:33:59,208 --> 01:34:00,500
Papa...
1636
01:34:02,958 --> 01:34:04,333
Restez pas là !
1637
01:34:05,000 --> 01:34:06,583
Ah, vous voilà...
1638
01:34:08,208 --> 01:34:09,250
Je peux vous donner ça ?
1639
01:34:11,458 --> 01:34:13,625
Quel enfer, quelle horreur.
1640
01:34:13,708 --> 01:34:15,291
- Un cauchemar !
- Ça va ?
1641
01:34:15,375 --> 01:34:17,208
- Quel cauchemar.
- T'as rien ?
1642
01:34:18,791 --> 01:34:20,125
[Hannah] Oh, mon petit Bob,
1643
01:34:20,208 --> 01:34:22,875
vous êtes sain et sauf.
B'ezrat Hachem.
1644
01:34:24,708 --> 01:34:27,625
- Bob !
- Benyamin, vous êtes là. Shalom.
1645
01:34:27,708 --> 01:34:29,916
- Ils sont là, shalom.
- Ça va ?
1646
01:34:30,000 --> 01:34:31,583
Je me suis explosé le genou
1647
01:34:31,666 --> 01:34:33,875
comme un con
en allant acheter des croissants.
1648
01:34:37,083 --> 01:34:39,083
Ça aurait pu être tellement pire.
1649
01:34:39,500 --> 01:34:42,541
Comment ça aurait pu
être tellement pire ? Comment ?
1650
01:34:43,208 --> 01:34:46,333
Heureusement que Nadal a trouvé
qu'il faisait trop froid.
1651
01:34:46,416 --> 01:34:48,583
Sinon, lui et Xisca seraient
1652
01:34:48,666 --> 01:34:51,708
dans les cendres.
Super pub pour l'agence.
1653
01:34:52,083 --> 01:34:55,708
Cohen Immo responsable de la mort
de Nadal dans le monde entier.
1654
01:34:56,500 --> 01:34:58,666
Heureusement,
j'étais assuré multirisques.
1655
01:34:58,750 --> 01:35:01,625
Oui, heureusement. Heureusement.
1656
01:35:03,625 --> 01:35:06,000
Vous pouvez y aller, c'est safe.
1657
01:35:08,916 --> 01:35:10,958
Désolé,
c'est tout ce que j'ai pu sauver.
1658
01:35:13,583 --> 01:35:15,250
Ça va ? Tu t'es fait mal ?
1659
01:35:15,333 --> 01:35:19,208
En allant acheter des croissants.
Comme un con.
1660
01:35:21,875 --> 01:35:23,166
C'est le vôtre ?
1661
01:35:23,458 --> 01:35:25,541
Non, moi, j'ai le mien.
1662
01:35:28,208 --> 01:35:30,708
- Ça doit être...
- Celui de Nadal.
1663
01:35:33,958 --> 01:35:35,833
- Tu vas où ?
- Je...
1664
01:35:35,916 --> 01:35:38,583
Je vais faire ma déclaration
aux pompiers.
1665
01:35:39,375 --> 01:35:40,500
Il marche encore.
1666
01:35:41,875 --> 01:35:43,625
C'est marrant, il a pas de code.
1667
01:35:46,291 --> 01:35:49,708
Quel enculé, j'avais dit :
"Pas Ibiza dans mon chalet."
1668
01:35:50,208 --> 01:35:51,333
Putain...
1669
01:35:51,416 --> 01:35:52,833
Oh l'enculé...
1670
01:35:52,916 --> 01:35:55,750
Ça doit pas être à Nadal.
Il est à qui ?
1671
01:35:56,666 --> 01:35:57,958
Shalom, Cohen !
1672
01:35:59,333 --> 01:36:00,708
Bob is nazi ?
1673
01:36:02,333 --> 01:36:03,458
[cri]
1674
01:36:05,333 --> 01:36:06,958
Laissez, j'ai été urgentiste.
1675
01:36:07,041 --> 01:36:09,083
[Bob]
Carglass répare, Carglass remplace.
1676
01:36:10,541 --> 01:36:11,666
Oh l'enculé...
1677
01:36:12,750 --> 01:36:15,833
C'est un poil radical,
mais au point où j'en suis...
1678
01:36:15,916 --> 01:36:18,875
Et si...
on faisait exploser le chalet ?
1679
01:36:18,958 --> 01:36:19,875
L'enculé...
1680
01:36:19,958 --> 01:36:21,625
On laisse le gaz ouvert
et bim, bam, boum.
1681
01:36:21,708 --> 01:36:23,291
Oh, l'enculé !
1682
01:36:23,375 --> 01:36:25,416
[musique palpitante]
1683
01:36:25,791 --> 01:36:26,791
Bob.
1684
01:36:29,791 --> 01:36:30,833
Bob.
1685
01:36:33,500 --> 01:36:34,583
Bob...
1686
01:36:36,583 --> 01:36:37,791
Bob !
1687
01:36:39,166 --> 01:36:40,208
Bob !
1688
01:36:47,833 --> 01:36:49,333
Espèce de motherfucker !
1689
01:36:49,416 --> 01:36:53,208
Je vais te niquer ta mère,
ta sœur, ta belle-mère,
1690
01:36:53,291 --> 01:36:55,916
ta grand-mère, je vais la niquer,
tu m'entends ?
1691
01:36:56,000 --> 01:36:57,375
Je m'en fous
qu'elle soit religieuse.
1692
01:36:57,458 --> 01:36:59,125
You're fucking dead!
1693
01:36:59,208 --> 01:37:02,625
Hannah, appelle les putains de flics !
Appelle-les !
1694
01:37:02,708 --> 01:37:04,250
Tout de suite.
1695
01:37:04,333 --> 01:37:06,833
Sur la tête de ma mère,
c'est une merde.
1696
01:37:07,833 --> 01:37:08,875
Espèce de merde !
1697
01:37:17,416 --> 01:37:20,500
Sens-moi ça.
Cherche Bob Mimouni. Cherche.
1698
01:37:21,208 --> 01:37:24,875
Cherche le vilain qui a fait bobo
à la stass. Cherche, mon chien.
1699
01:37:24,958 --> 01:37:28,041
- Allez, cherche.
- Avis de recherche : Bob Mimouni.
1700
01:37:28,125 --> 01:37:30,041
Viens par là. Cherche.
1701
01:37:30,125 --> 01:37:32,041
[klaxons]
1702
01:37:32,125 --> 01:37:34,166
- Alors ?
- Y a rien.
1703
01:37:34,250 --> 01:37:37,875
Rien ? Alors vous,
vous dégagez de ma stass !
1704
01:37:37,958 --> 01:37:40,791
- Et vous ne revenez plus jamais !
- Tous ensemble...
1705
01:37:40,875 --> 01:37:44,041
[tous] Salut, Mme Pichu !
Salut, Mme Pichu !
1706
01:37:44,125 --> 01:37:46,000
Dégagez, dégagez !
1707
01:37:46,083 --> 01:37:48,958
- Et ratatatata !
- [tous] Ratatatata !
1708
01:37:49,041 --> 01:37:52,708
[ils chantent]
1709
01:37:52,791 --> 01:37:54,291
Je ne veux plus vous voir.
1710
01:37:54,375 --> 01:37:57,333
♪ At first I was afraid,
I was petrified ♪
1711
01:37:57,416 --> 01:38:02,125
♪ Kept thinkin' I could never live
without you by my side ♪
1712
01:38:02,708 --> 01:38:07,125
♪ But then I spent so many nights
thinkin' how you did me wrong ♪
1713
01:38:07,791 --> 01:38:10,000
Je sens qu'il est là, putain...
1714
01:38:11,375 --> 01:38:14,750
♪ And I learned how to get along
and so, you're back ♪
1715
01:38:15,416 --> 01:38:17,458
♪ From outer space ♪
1716
01:38:17,958 --> 01:38:23,166
♪ I just walked in to find you here
with that sad look upon your face ♪
1717
01:38:23,250 --> 01:38:28,250
♪ I should have changed that stupid lock
I should have made you leave your key ♪
1718
01:38:30,000 --> 01:38:31,833
Putain, les Paccioni.
1719
01:38:31,916 --> 01:38:34,208
Allez, amène-moi ça dans le camion.
1720
01:38:35,291 --> 01:38:37,000
♪ Walk out the door ♪
1721
01:38:39,916 --> 01:38:41,416
Oh, les enfants de putains !
1722
01:38:41,500 --> 01:38:43,083
Ils recommencent !
1723
01:38:44,583 --> 01:38:46,041
Je vais les chercher !
1724
01:38:46,125 --> 01:38:48,541
♪ Weren't you the one who tried
to hurt me with goodbye? ♪
1725
01:38:48,666 --> 01:38:51,000
♪ Did you think I'd crumble?
1726
01:38:51,083 --> 01:38:55,583
♪ Did you think I'd lay down and die?
Oh no, not I ♪
1727
01:38:56,041 --> 01:38:57,375
♪ I will survive ♪
1728
01:38:58,791 --> 01:39:04,041
♪ Oh, as long as I know how to love,
I know I'll stay alive ♪
1729
01:39:04,500 --> 01:39:08,791
♪ I've got all my life to live
I've got all my love to give ♪
1730
01:39:09,125 --> 01:39:10,958
♪ I will survive ♪
1731
01:39:11,875 --> 01:39:14,000
♪ I will survive ♪
1732
01:39:14,083 --> 01:39:17,791
♪ Yeah yeah
La la la la la ♪
1733
01:39:18,416 --> 01:39:20,458
♪ La la la la la la ♪
1734
01:39:21,041 --> 01:39:23,250
♪ La la la la ♪
1735
01:39:23,458 --> 01:39:26,041
♪ La la la la la la ♪
1736
01:39:26,375 --> 01:39:30,750
♪ La la la la la la la la la la la la ♪
1737
01:39:31,000 --> 01:39:32,833
Hé ! Hé !
1738
01:39:32,916 --> 01:39:33,875
Hé !
1739
01:39:34,583 --> 01:39:39,291
♪ Go on now, go, walk out the door ♪
1740
01:39:39,541 --> 01:39:42,000
♪ Just turn around now ♪
1741
01:39:42,083 --> 01:39:44,791
♪ 'Cause you're not welcome anymore ♪
1742
01:39:45,958 --> 01:39:49,750
♪ Weren't you the one who tried
to hurt me with goodbye? ♪
1743
01:39:49,833 --> 01:39:52,166
♪ Did you think I'd crumble? ♪
1744
01:39:52,375 --> 01:39:57,250
♪ Did you think I'd lay down and die?
Oh no, not I ♪
1745
01:39:57,416 --> 01:39:59,625
♪ I will survive ♪
1746
01:39:59,875 --> 01:40:05,291
♪ Oh, as long as I know how to love,
I know I'll stay alive ♪
1747
01:40:05,375 --> 01:40:10,166
♪ I've got all my life to live,
and I've got all my love to give ♪
1748
01:40:10,250 --> 01:40:14,666
♪ I will survive, I will survive ♪
1749
01:40:15,333 --> 01:40:17,125
♪ Hé, hé ♪
1750
01:40:17,208 --> 01:40:20,000
♪ La la la la la ♪
1751
01:40:20,083 --> 01:40:22,250
♪ La la la la la la ♪
1752
01:40:22,333 --> 01:40:24,333
♪ La la la la ♪
1753
01:40:24,625 --> 01:40:27,250
♪ La la la la la la ♪
1754
01:40:27,625 --> 01:40:31,666
♪ La la la la la la la la la la ♪
1755
01:40:32,041 --> 01:40:34,000
Hé ! Hé !
1756
01:40:34,083 --> 01:40:35,083
Hé !
1757
01:40:35,750 --> 01:40:36,750
Hé !
1758
01:40:39,166 --> 01:40:40,458
[grondement]
1759
01:40:40,541 --> 01:40:41,916
On va où ?
1760
01:40:42,916 --> 01:40:44,416
Je crois que je sais.
1761
01:40:53,416 --> 01:40:55,750
[rires]
1762
01:40:57,208 --> 01:40:59,041
[la musique s'arrête]
1763
01:41:04,375 --> 01:41:07,041
[musique douce des îles]
1764
01:41:13,541 --> 01:41:15,583
[chasse d'eau]
1765
01:41:16,291 --> 01:41:18,208
[gardien] Mimouni, t'as une visite.
1766
01:41:19,791 --> 01:41:22,083
- J'arrive.
- [voisin] Une visite ?
1767
01:41:22,416 --> 01:41:25,291
- Tu m'avais pas prévenu.
- Je t'avais pas prévenu ?
1768
01:41:25,375 --> 01:41:27,333
Je reviens, j'en ai pour 5 minutes.
1769
01:41:27,416 --> 01:41:29,125
Dépêche-toi, tu me manques déjà.
1770
01:41:30,500 --> 01:41:31,666
Bisou.
1771
01:41:32,791 --> 01:41:35,666
[musique douce]
1772
01:41:42,291 --> 01:41:43,750
[déverrouillage des portes]
1773
01:41:54,208 --> 01:41:56,833
[ensemble] Transmutation !
1774
01:41:57,458 --> 01:41:58,708
Salut.
1775
01:41:58,791 --> 01:42:01,458
[chanson rap]
1776
01:43:22,791 --> 01:43:25,791
[Pablo] Bim : début des effets.
Tu rigoles, tu chantes,
1777
01:43:25,875 --> 01:43:27,583
tu parles trop, t'es hyper in love.
1778
01:43:27,666 --> 01:43:31,125
Bam : c'est difficile à définir,
c'est toujours différent.
1779
01:43:31,208 --> 01:43:34,750
Et enfin, boum :
tout ce qui monte doit redescendre.
1780
01:43:34,833 --> 01:43:37,000
Tout ce qui monte doit redescendre.
1781
01:43:37,083 --> 01:43:38,958
♪ Yeah, y a R ♪
1782
01:43:40,083 --> 01:43:41,416
♪ BDE ♪
1783
01:43:43,541 --> 01:43:46,250
- Is that legal?
- [Samy] Spring break sa mère !
1784
01:43:46,708 --> 01:43:50,166
♪ On m'appelle le chibre
Mais faut pas qu'il cabre ♪
1785
01:43:50,625 --> 01:43:54,250
♪ Toute la nuit dans le givre
Mais je sens pas qu'il caille ♪
1786
01:43:54,541 --> 01:43:57,916
♪ J'ai mes acolytes
Prêts pour le carnage ♪
1787
01:43:58,000 --> 01:44:01,750
♪ Des rires, de la pyrotechnie, du risque
Le tout, parsemé de plaquage ♪
1788
01:44:01,833 --> 01:44:04,250
♪ Je fais des tours
Pour rencontrer l'ours du futur ♪
1789
01:44:04,333 --> 01:44:07,208
♪ Même si tu nous aimes pas
On finira pas sur une rupture ♪
1790
01:44:07,291 --> 01:44:09,375
♪ La maire pense nous avoir à l'usure ♪
1791
01:44:09,458 --> 01:44:13,291
♪ Souris, je suis trop baddy
En haut des pistes, y a une redescente ♪
1792
01:44:13,375 --> 01:44:16,916
♪ Balek des pots cassés
Fais-moi un kiff, envoie la substance ♪
1793
01:44:17,000 --> 01:44:20,416
♪ Prêt à faire du sale ?
Es-tu prêt à faire du sale ? ♪
1794
01:44:20,500 --> 01:44:24,458
♪ On défonce tout ton chalet
Et dans tous nos verres, y a du sale ♪
1795
01:44:24,541 --> 01:44:28,208
♪ Prêt à faire du sale ?
Es-tu prêt à faire du sale ? ♪
1796
01:44:28,291 --> 01:44:32,458
♪ On défonce tout ton chalet
Et dans tous nos verres, y a du sale ♪
1797
01:44:33,125 --> 01:44:36,750
♪ Deux personnages dans ma tête
se bagarrent ♪
1798
01:44:36,958 --> 01:44:40,166
♪ Merci, Pablo
J'oublierai pas ce voyage ♪
1799
01:44:40,916 --> 01:44:44,750
♪ Me parlez pas directement
pour les dégâts, je crois ♪
1800
01:44:44,833 --> 01:44:48,250
♪ T'as vu l'autre péno
Moi, j'étais sur Paname ♪
1801
01:44:48,500 --> 01:44:52,333
♪ Bim, bam, boum
Bim, bam, boum ♪
1802
01:44:52,416 --> 01:44:56,208
♪ Bim, bam, boum
Bim, bam, boum ♪
1803
01:44:56,291 --> 01:45:00,166
♪ Bim, bam, boum
Bim, bam, boum ♪
1804
01:45:00,250 --> 01:45:03,875
♪ Bim, bam, boum
Bim, bam, boum ♪
1805
01:45:03,958 --> 01:45:05,750
♪ Grosse mala
Le BDE, c'est la mif ♪
1806
01:45:05,833 --> 01:45:07,875
♪ J'ai ma cas-kékette
C'est un radar à MILF ♪
1807
01:45:07,958 --> 01:45:09,666
♪ Mon oreille
C'est un garage à spliffs ♪
1808
01:45:09,750 --> 01:45:11,791
♪ Je suis DZ
Provoque pas ou t'auras ta bifle ♪
1809
01:45:11,875 --> 01:45:13,666
♪ J'envoie des mortiers sur ta daronne ♪
1810
01:45:13,750 --> 01:45:15,708
♪ Les tantes me détestent
Je suis un cabrón ♪
1811
01:45:15,791 --> 01:45:17,625
♪ On va tout faire péter
Te porte pas garant ♪
1812
01:45:17,708 --> 01:45:20,333
♪ Je suis la boule de neige
qui provoque l'avalanche ♪
1813
01:45:20,416 --> 01:45:22,291
♪ Y a des clowns, des ours ♪
1814
01:45:22,375 --> 01:45:24,250
♪ Et des cheveux multicolores ♪
1815
01:45:24,333 --> 01:45:25,833
♪ Y a des Moon, des boots ♪
1816
01:45:26,000 --> 01:45:28,166
♪ Des nez qui coulent
et de drôles de polaires ♪
1817
01:45:28,250 --> 01:45:29,666
♪ On est tous dans le coup ♪
1818
01:45:29,750 --> 01:45:32,041
♪ Mais fallait bien
retrouver les coupables ♪
1819
01:45:32,125 --> 01:45:35,166
♪ On s'est fait un trip
Mais on a fini dans le very bad ♪
1820
01:45:35,250 --> 01:45:38,458
♪ Prêt à faire du sale ?
Es-tu prêt à faire du sale ? ♪
1821
01:45:38,541 --> 01:45:42,333
♪ On défonce tout ton chalet
Et dans tous nos verres, y a du sale ♪
1822
01:45:42,416 --> 01:45:46,291
♪ Prêt à faire du sale ?
Es-tu prêt à faire du sale ? ♪
1823
01:45:46,375 --> 01:45:50,583
♪ On défonce tout ton chalet
Et dans tous nos verres, y a du sale ♪
1824
01:45:51,208 --> 01:45:54,958
♪ Deux personnages dans ma tête
se bagarrent ♪
1825
01:45:55,041 --> 01:45:58,250
♪ Merci, Pablo
J'oublierai pas ce voyage ♪
1826
01:45:58,958 --> 01:46:02,833
♪ Me parlez pas directement
pour les dégâts, je crois ♪
1827
01:46:02,916 --> 01:46:05,916
♪ T'as vu l'autre péno
Moi, j'étais sur Paname ♪
1828
01:46:06,500 --> 01:46:10,333
♪ Bim, bam, boum
Bim, bam, boum ♪
1829
01:46:10,416 --> 01:46:14,291
♪ Bim, bam, boum
Bim, bam, boum ♪
1830
01:46:14,375 --> 01:46:18,208
♪ Bim, bam, boum
Bim, bam, boum ♪
1831
01:46:18,291 --> 01:46:22,208
♪ Bim, bam, boum
Bim, bam, boum ♪
1832
01:46:22,333 --> 01:46:24,791
Sous-titrage TITRAFILM
123175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.