All language subtitles for Aliens_vs_Predator_-_Requiem_(2007)_BluRay_high_(fzmovies.net)_88b14c759ee1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 jmg subs 2 00:00:23,523 --> 00:00:26,233 (tracking machine beeps) 3 00:00:38,621 --> 00:00:40,789 (Predator vision) 4 00:01:41,935 --> 00:01:43,268 (screeches) 5 00:02:17,512 --> 00:02:19,805 (Predator chirrups) 6 00:02:41,786 --> 00:02:43,745 (roaring) 7 00:02:57,302 --> 00:03:00,637 (man, low voice) OK now, take your time. 8 00:03:00,722 --> 00:03:03,140 - There you go. - (explosion) 9 00:03:16,654 --> 00:03:19,239 Dad, Dad, it's up here! 10 00:03:21,326 --> 00:03:24,494 Slow down, Sam. Slow down. 11 00:03:49,229 --> 00:03:51,271 (metallic clank) 12 00:03:56,736 --> 00:03:58,987 (quietly) Wow... 13 00:03:59,072 --> 00:04:01,990 Whoa there. We gotta show this to the sheriff. 14 00:04:02,825 --> 00:04:04,743 (splutters) 15 00:04:09,165 --> 00:04:11,208 Come on, Sam. Come on, let's go. Go! 16 00:04:13,169 --> 00:04:14,670 (beeping) 17 00:04:17,465 --> 00:04:20,259 Move it! Go, go! 18 00:04:20,343 --> 00:04:22,219 Keep moving, Sam. 19 00:04:25,974 --> 00:04:27,474 (Sam grunts) 20 00:04:27,558 --> 00:04:29,643 Sam, you all right? 21 00:04:29,727 --> 00:04:32,104 - Stay down. - (birds squawk) 22 00:04:36,567 --> 00:04:39,528 (rustling) 23 00:04:39,612 --> 00:04:42,030 I'm scared. 24 00:04:43,074 --> 00:04:45,659 (rustling) 25 00:04:56,754 --> 00:04:58,547 Watch out! 26 00:05:01,342 --> 00:05:02,676 Argh! 27 00:05:02,760 --> 00:05:05,637 (screams) 28 00:05:11,853 --> 00:05:14,062 Dad! 29 00:05:15,189 --> 00:05:17,149 (rustling) 30 00:05:23,031 --> 00:05:24,406 Dad? 31 00:05:30,455 --> 00:05:33,373 (alarm) 32 00:05:42,925 --> 00:05:45,635 (Predator chirrups) 33 00:05:48,014 --> 00:05:50,098 (alarm) 34 00:06:14,665 --> 00:06:17,417 (growls) 35 00:06:52,078 --> 00:06:54,162 (police radio) 36 00:07:20,106 --> 00:07:22,149 How you doing, Dallas? 37 00:07:22,233 --> 00:07:23,942 Eddie. 38 00:07:24,026 --> 00:07:26,611 Come on, I'll give you a ride. 39 00:07:42,003 --> 00:07:44,004 Yeah, I usually ride in the back. 40 00:07:44,088 --> 00:07:47,507 Seem to remember you being with me a couple of those times. 41 00:07:47,592 --> 00:07:50,802 - You got work lined up? - Why? You hiring? 42 00:07:52,263 --> 00:07:55,724 I got enough trouble convincing people I belong in the job. 43 00:07:55,808 --> 00:07:58,351 But I'll ask around town for you. 44 00:07:58,436 --> 00:08:01,104 I appreciate it. 45 00:08:01,189 --> 00:08:04,441 You, uh... seen my brother? 46 00:08:05,401 --> 00:08:08,236 Actually, I've been seeing him too much. 47 00:08:15,745 --> 00:08:18,205 Gotta wear the hat. 48 00:08:18,289 --> 00:08:20,707 Drew, the only reason you make us wear a hat 49 00:08:20,791 --> 00:08:23,877 is cos some manager made you wear a hat when you were a driver. 50 00:08:23,961 --> 00:08:25,837 Look, the only reason you got this job 51 00:08:25,922 --> 00:08:29,257 is because your guidance counsellor begged me to give it to you. 52 00:08:29,342 --> 00:08:33,929 Yeah, I'm sure the fact that she's hot had nothing to do with that, huh? 53 00:08:34,972 --> 00:08:37,140 1427 Watercrest. 54 00:08:38,768 --> 00:08:41,811 I can't make that delivery. Have Barry do it. 55 00:08:41,896 --> 00:08:45,857 This is not a democracy. Make the run or you're fired. 56 00:08:50,696 --> 00:08:52,906 And wear the hat. 57 00:08:57,703 --> 00:09:00,580 (man on radio) This is R-31-David investigating a 10-66 58 00:09:00,665 --> 00:09:02,707 at sewerjunction four. 59 00:09:02,792 --> 00:09:05,544 (woman) Copy that, R-31-David. 60 00:09:35,616 --> 00:09:41,955 Harry, we keep telling you guys to stay out of here and you keep coming back. 61 00:09:42,039 --> 00:09:45,292 I hate to do this, but I'm gonna have to take you in. 62 00:09:45,376 --> 00:09:47,669 Let me just get my dog. 63 00:09:48,796 --> 00:09:51,214 Butch! 64 00:09:51,924 --> 00:09:53,800 Butch. 65 00:09:53,884 --> 00:09:56,636 Come here, boy. What is that? 66 00:09:58,055 --> 00:09:59,347 Oh! 67 00:09:59,807 --> 00:10:02,142 Jesus! 68 00:10:02,226 --> 00:10:05,103 Uh, Sheriff? Sheriff? 69 00:10:18,784 --> 00:10:21,661 (door opens) 70 00:10:53,861 --> 00:10:55,945 (doorbell) 71 00:10:59,283 --> 00:11:01,826 - Hey, Ricky. - Hi, Jesse. 72 00:11:02,370 --> 00:11:05,246 Come on in. 73 00:11:05,331 --> 00:11:08,750 - Can I get you something to drink? - I'm good, thanks. 74 00:11:08,834 --> 00:11:12,420 - Cute outfit, Ricky. - Yeah, isn't Halloween in October? 75 00:11:12,505 --> 00:11:14,172 (both chuckle) 76 00:11:14,256 --> 00:11:17,801 At least now I know who ordered the Sausage Lover's. 77 00:11:17,885 --> 00:11:20,178 My purse is in the kitchen. 78 00:11:24,975 --> 00:11:28,728 I'm sorry. He can be such an asshole. 79 00:11:28,813 --> 00:11:33,024 Yeah, well, you've always known how to pick 'em, Jess. 80 00:11:33,109 --> 00:11:35,610 Well, I'll let you in on a little secret. 81 00:11:35,695 --> 00:11:38,863 (quietly I'm getting ready to fire him. 82 00:11:38,948 --> 00:11:41,700 "Fire him." That's funny. 83 00:11:42,410 --> 00:11:44,786 So, what do I owe you? 84 00:11:44,870 --> 00:11:47,163 Uh... $53.50. 85 00:11:48,874 --> 00:11:51,251 Keep it. 86 00:11:51,335 --> 00:11:53,336 Thanks. 87 00:11:54,380 --> 00:11:57,090 I'll see you later. 88 00:12:06,100 --> 00:12:08,268 (grunts) 89 00:12:08,352 --> 00:12:10,311 - (coughs) - Come on! 90 00:12:10,396 --> 00:12:13,231 (Jesse) Dale! Dale, stop it! 91 00:12:13,315 --> 00:12:16,985 Was that laugh you got worth it? Huh? No answer? 92 00:12:17,069 --> 00:12:19,821 Dale, leave him alone! 93 00:12:23,701 --> 00:12:25,785 Give me my keys. 94 00:12:29,248 --> 00:12:32,834 Hope you can find them in 30 minutes or less, asshole. 95 00:12:32,918 --> 00:12:35,628 - Let's go. - Bitch. 96 00:12:35,713 --> 00:12:38,423 (coughs) 97 00:12:43,721 --> 00:12:46,431 (Dale) Let's go, Jesse. 98 00:13:02,573 --> 00:13:04,532 (police radio) 99 00:13:40,945 --> 00:13:46,324 - Ray, you find anything? - Nothing. Anyone parked at the turnout? 100 00:13:46,408 --> 00:13:48,368 Buddy Benson's truck. 101 00:13:48,452 --> 00:13:52,747 Jesus, Eddie. He usually goes out with his kid. 102 00:14:11,141 --> 00:14:13,893 (coughs) 103 00:14:13,978 --> 00:14:16,479 (groans) 104 00:14:22,361 --> 00:14:24,445 - Dad? - (groans) 105 00:14:26,824 --> 00:14:28,283 Dad? 106 00:14:28,367 --> 00:14:30,410 Arrgh! 107 00:14:34,123 --> 00:14:36,499 - Argh! - (roars) 108 00:14:39,753 --> 00:14:41,087 (roars) 109 00:15:10,993 --> 00:15:12,410 Hey. 110 00:15:12,494 --> 00:15:14,996 I missed you so much. 111 00:15:15,915 --> 00:15:17,999 - She's so big. - I know. 112 00:15:18,083 --> 00:15:22,503 - Hey. - God, I can't believe you're home. 113 00:15:23,923 --> 00:15:26,716 God, it's been so long. 114 00:15:26,800 --> 00:15:30,094 Do you want some help? 115 00:15:31,013 --> 00:15:33,640 Are these for me? 116 00:15:36,644 --> 00:15:38,478 You don't like them? 117 00:15:38,562 --> 00:15:41,773 Are you kidding me? These are so cool. 118 00:15:42,775 --> 00:15:45,318 We'll show you how they work later, OK? 119 00:15:45,402 --> 00:15:47,946 All right. 120 00:16:05,047 --> 00:16:07,215 You got a problem with the door? 121 00:16:09,635 --> 00:16:12,428 - When did you get back? - Today. 122 00:16:12,513 --> 00:16:15,723 What happened to your face? 123 00:16:15,808 --> 00:16:19,686 - We'll talk about it later. - Ricky. Hey. 124 00:16:19,770 --> 00:16:21,396 - We'll talk later. - No. Now. 125 00:16:21,480 --> 00:16:26,484 - Get your fucking hands off! - What happened to your face? 126 00:16:26,568 --> 00:16:31,280 Dale Collins and his friends jumped me. They threw my keys in the sewer. 127 00:16:32,700 --> 00:16:35,076 All right. Give me the bat. 128 00:16:36,078 --> 00:16:40,248 - What are you doing here, Dallas? - Give me the fucking bat! 129 00:16:45,170 --> 00:16:46,504 (sighs) 130 00:16:46,588 --> 00:16:48,172 Come on. 131 00:16:48,257 --> 00:16:50,341 I'll help you find your keys. 132 00:17:22,791 --> 00:17:25,043 (Butch growls) 133 00:17:28,380 --> 00:17:31,466 Butch. Shut up! 134 00:17:47,566 --> 00:17:49,942 Argh! 135 00:18:06,543 --> 00:18:08,711 Harry? 136 00:18:10,130 --> 00:18:12,757 You better save some for me. 137 00:18:13,717 --> 00:18:15,051 (gasps) 138 00:18:15,135 --> 00:18:16,803 Oh, my God! 139 00:18:16,887 --> 00:18:19,263 Oh, Harry. 140 00:18:23,435 --> 00:18:26,687 - (roars) - (shrieks) 141 00:18:35,364 --> 00:18:36,572 Argh! 142 00:18:37,074 --> 00:18:39,492 (whimpers) Please. 143 00:18:51,004 --> 00:18:52,630 Argh! 144 00:19:40,470 --> 00:19:42,763 (chirrups) 145 00:19:53,317 --> 00:19:55,568 (beeping) 146 00:20:33,815 --> 00:20:35,691 (growls) 147 00:20:51,458 --> 00:20:54,043 (low growl) 148 00:21:40,090 --> 00:21:42,174 (growls) 149 00:22:03,822 --> 00:22:06,449 (loud beeping) 150 00:22:36,772 --> 00:22:38,856 (footsteps) 151 00:22:41,943 --> 00:22:45,529 - Mom! - I'm sorry. lt's your bedtime, honey. 152 00:22:46,073 --> 00:22:48,574 I'm not sleepy yet. 153 00:22:52,412 --> 00:22:54,997 Molly, put those away. 154 00:22:55,082 --> 00:22:58,167 lt's time for bed. 155 00:23:00,170 --> 00:23:02,463 I love you. 156 00:23:07,260 --> 00:23:09,470 I want Dad to read it. 157 00:23:12,265 --> 00:23:13,933 OK. 158 00:23:17,562 --> 00:23:20,064 I love you. 159 00:23:21,108 --> 00:23:24,110 I'll see you in the morning. 160 00:23:39,709 --> 00:23:41,252 Hey. 161 00:23:41,336 --> 00:23:45,131 You remember all those times you told me how much you missed Mommy? 162 00:23:46,299 --> 00:23:48,217 It's OK to tell Mommy that. 163 00:23:50,095 --> 00:23:53,681 OK. 164 00:23:58,937 --> 00:24:02,022 - Hurry up. - You wanna do it? 165 00:24:02,107 --> 00:24:05,526 - You're the convict in the family. - Funny. 166 00:24:05,610 --> 00:24:08,320 Help me out, all right? 167 00:24:14,786 --> 00:24:17,538 Why don't we climb down from where they threw your keys? 168 00:24:17,622 --> 00:24:21,625 So Jesse can see me climb out covered in shit? No, thanks. 169 00:24:21,710 --> 00:24:24,587 Wait a second. We're gonna be covered in shit? 170 00:24:24,671 --> 00:24:26,881 Take this... 171 00:24:38,143 --> 00:24:40,269 Oh, it's gross down here. 172 00:24:40,353 --> 00:24:43,606 Oh, I can think of worse places. 173 00:24:56,745 --> 00:24:59,246 Guess nobody's home. 174 00:24:59,331 --> 00:25:01,373 Is that a couch? 175 00:25:01,458 --> 00:25:02,666 Yeah. 176 00:25:02,751 --> 00:25:04,752 It's nicer than ours. 177 00:25:12,135 --> 00:25:15,054 - What the hell? - (squeaking) 178 00:25:30,529 --> 00:25:34,365 Oh. It smells like something died down here. 179 00:25:36,117 --> 00:25:39,411 Are you sure this is the right way? 180 00:25:39,496 --> 00:25:42,498 (Ricky) This should be it right up here. 181 00:25:44,376 --> 00:25:47,878 That's the drain. Check down there. 182 00:25:47,963 --> 00:25:50,464 Uh, they're your keys, asshole. 183 00:25:51,675 --> 00:25:56,220 - You got hands. - I'm not sticking them in that shit. You do it. 184 00:26:00,559 --> 00:26:03,394 Knock yourself out. 185 00:26:10,777 --> 00:26:12,861 Tell me about this girl. 186 00:26:12,946 --> 00:26:15,739 - What girl? - The one you got your ass kicked over. 187 00:26:15,824 --> 00:26:17,908 She's just a girl. 188 00:26:19,077 --> 00:26:23,831 No one goes digging around through shit over just some girl, OK? 189 00:26:25,834 --> 00:26:28,043 (screeching) 190 00:26:28,128 --> 00:26:30,671 - What the hell was that? - What? Relax. It's a rat. 191 00:26:30,755 --> 00:26:32,881 That was no fucking rat. 192 00:26:34,634 --> 00:26:36,552 All right. Check that drain. 193 00:27:00,493 --> 00:27:03,412 - I got 'em. - (growling) 194 00:27:07,125 --> 00:27:09,209 Let's go. 195 00:27:11,046 --> 00:27:12,963 (woman) Sam! 196 00:27:13,048 --> 00:27:18,802 - (Eddie) Ray, head towards the ridge. - (woman) Sammy, where are you? 197 00:27:18,887 --> 00:27:20,679 (Eddie) Buddy. 198 00:27:20,889 --> 00:27:23,390 Buddy! 199 00:27:25,310 --> 00:27:27,311 Sam! 200 00:27:27,854 --> 00:27:30,230 (Eddie) Kelly, bring 'em in. 201 00:27:30,315 --> 00:27:32,274 (woman) Where are you, Buddy? 202 00:27:32,359 --> 00:27:35,152 (distorted voices) 203 00:27:35,236 --> 00:27:37,446 (woman) Buddy! 204 00:27:37,530 --> 00:27:38,989 Buddy! 205 00:27:39,074 --> 00:27:41,450 (Eddie) Buddy! 206 00:27:41,534 --> 00:27:45,371 (woman) We won't stop looking for you, Sammy! 207 00:28:03,473 --> 00:28:05,557 (siren wails) 208 00:28:12,107 --> 00:28:14,108 Eddie? 209 00:28:14,192 --> 00:28:16,527 Darcy, we'll start up again tomorrow. 210 00:28:18,238 --> 00:28:23,450 My husband and my son are out there somewhere. 211 00:28:23,535 --> 00:28:26,453 They wouldn't stop looking for me. 212 00:28:27,789 --> 00:28:32,418 Do you think that... something happened? 213 00:28:32,502 --> 00:28:34,795 I don't know. 214 00:28:36,172 --> 00:28:39,091 Why don't you go home and get some rest? 215 00:28:39,175 --> 00:28:41,844 Come on, we need your strength. 216 00:28:44,389 --> 00:28:46,724 Right. 217 00:28:51,062 --> 00:28:52,521 Ray, anything? 218 00:28:52,605 --> 00:28:55,107 Negative. I'll make a finaI pass by the ridge. 219 00:28:55,191 --> 00:29:00,821 All right, keep in touch. Otherwise, I'll see you in the morning. 220 00:29:45,742 --> 00:29:48,994 - (police radio) All units, report back... - (growls) 221 00:29:55,794 --> 00:29:58,545 (panicked breathing) 222 00:30:01,800 --> 00:30:03,675 (grunts) 223 00:30:10,433 --> 00:30:12,309 (Predator chirrups) 224 00:30:28,284 --> 00:30:33,205 Excuse me, sir. If you've seen my husband and my son. Thank you. 225 00:30:33,289 --> 00:30:36,959 Pardon me. If I can I give you this? This is my husband and my son. 226 00:30:37,043 --> 00:30:39,795 Just keep an eye. Thank you. 227 00:30:41,422 --> 00:30:46,468 - How's the job hunt going? - Is breaking and entering a speciaI skill? 228 00:30:46,553 --> 00:30:49,346 You got any suggestions? 229 00:30:49,430 --> 00:30:52,391 I hear the bank's hiring. 230 00:30:59,524 --> 00:31:02,234 - Hey. - Morning. 231 00:31:07,198 --> 00:31:10,242 Any word on Buddy and his kid? 232 00:31:10,326 --> 00:31:12,536 Carrie? Coffee, please. 233 00:31:15,748 --> 00:31:20,836 - You guys have been out all night, huh? - No, we called it off at 2am. 234 00:31:21,880 --> 00:31:26,633 - Ray didn't come home? - I thought he was with you. I tried his cell. 235 00:31:26,718 --> 00:31:28,802 Carrie, listen to me. 236 00:31:28,887 --> 00:31:32,264 Ray was pushing real hard last night. I'm sure he's still looking. 237 00:31:32,348 --> 00:31:36,977 - Cell reception out there... - He always calls, Eddie. 238 00:31:43,735 --> 00:31:51,617 Ray! 239 00:31:53,745 --> 00:31:56,455 Ray, are you down there? 240 00:31:59,918 --> 00:32:02,002 Ray? 241 00:32:07,467 --> 00:32:09,551 (flies buzz) 242 00:32:21,356 --> 00:32:23,440 Oh, my God. 243 00:32:36,329 --> 00:32:39,748 (man) I can't believe this is Ray Adams. 244 00:32:44,671 --> 00:32:47,589 I don't want to believe it either. 245 00:32:48,758 --> 00:32:51,802 You know what it would take for a man to do this? 246 00:32:51,886 --> 00:32:55,305 For someone to skin a human being? 247 00:32:55,974 --> 00:32:59,518 No tracks. Nothing. 248 00:33:01,229 --> 00:33:05,816 Eddie, you're in over your head. 249 00:33:06,776 --> 00:33:09,194 What are you gonna do? 250 00:33:09,278 --> 00:33:12,447 I'll let you know when I figure it out. 251 00:33:21,374 --> 00:33:23,041 (bangs roof) Hey. 252 00:33:23,126 --> 00:33:26,378 Hey, Jesse. Hi. 253 00:33:30,883 --> 00:33:34,344 You know, you look at me that same way in class. 254 00:33:34,429 --> 00:33:37,431 Yeah, well, uh... the clock's behind you. 255 00:33:37,515 --> 00:33:39,725 What? 256 00:33:39,809 --> 00:33:42,519 Tomorrow, in class, turn around, you'll see it. 257 00:33:42,603 --> 00:33:46,565 Yeah, I know that it's there, but... 258 00:33:47,608 --> 00:33:50,569 We both know that's not what you're looking at. 259 00:33:53,656 --> 00:33:56,908 You know, you never were a good liar. 260 00:33:59,120 --> 00:34:04,207 - Want to go swimming tonight? - Swimming? Where? 261 00:34:04,292 --> 00:34:06,418 At school. 262 00:34:06,502 --> 00:34:09,379 Come on, it'll be like old times. 263 00:34:10,173 --> 00:34:13,717 Old times, like before you had a boyfriend? 264 00:34:13,801 --> 00:34:15,844 Yeah. 265 00:34:15,928 --> 00:34:19,514 And it's ex-boyfriend, actually. 266 00:34:19,599 --> 00:34:22,017 He's been fired. 267 00:34:23,061 --> 00:34:26,813 So tonight, around ten. 268 00:34:30,943 --> 00:34:33,195 See you tonight. 269 00:34:53,216 --> 00:34:55,133 (Predator chirrups) 270 00:36:35,193 --> 00:37:19,527 (whirring) 271 00:37:26,827 --> 00:37:29,537 (roars) 272 00:38:06,409 --> 00:38:08,618 (Predator roars) 273 00:39:05,426 --> 00:39:07,886 I'm closing out now, Darcy. 274 00:39:07,970 --> 00:39:10,305 See you when you get here. 275 00:39:18,147 --> 00:39:20,565 You all right? 276 00:39:22,360 --> 00:39:24,819 Hey, if you wanna talk... 277 00:39:25,821 --> 00:39:28,114 It's OK. 278 00:39:29,867 --> 00:39:32,452 You're welcome to stay with me and Kathy tonight. 279 00:39:32,536 --> 00:39:36,081 Darcy's coming by. I'm gonna stay with her. 280 00:39:37,875 --> 00:39:39,876 I'll see you tomorrow. 281 00:39:50,513 --> 00:39:53,306 (plates smash) 282 00:39:53,391 --> 00:39:57,018 - Ritchie? - (groaning and spluttering) 283 00:39:58,479 --> 00:40:00,939 Ritchie? 284 00:40:01,023 --> 00:40:03,525 No! 285 00:40:06,946 --> 00:40:09,406 (screams) 286 00:41:10,301 --> 00:41:12,677 We found Ray's body in the woods. 287 00:41:13,262 --> 00:41:15,513 He was, uh... 288 00:41:15,598 --> 00:41:17,765 He was skinned alive. 289 00:41:22,021 --> 00:41:26,566 Think it's got something to do with Buddy and his kid disappearing? 290 00:41:26,650 --> 00:41:30,028 I think this kind of thing doesn't happen here. 291 00:41:30,112 --> 00:41:35,450 (police radio) We have a report of a gas explosion in a sewer under 16th, copy? 292 00:41:35,534 --> 00:41:39,245 Roger, Dispatch. Notify the fire department. I'll meet 'em there. 293 00:41:39,330 --> 00:41:42,040 - Right away. Dispatch out. - You want some help? 294 00:41:42,124 --> 00:41:44,250 I don't know, Dallas. 295 00:41:44,335 --> 00:41:45,919 Come on. 296 00:41:46,003 --> 00:41:48,463 I'll ride in the back. 297 00:42:05,606 --> 00:42:07,690 (alarm blares) 298 00:42:32,049 --> 00:42:33,841 (roars) 299 00:42:36,887 --> 00:42:37,845 Argh! 300 00:42:41,559 --> 00:42:43,643 (Predator chirrups) 301 00:43:02,746 --> 00:43:04,455 - Ricky. - Hey. 302 00:43:04,540 --> 00:43:06,291 Hey. 303 00:43:07,793 --> 00:43:10,461 So, uh... 304 00:43:10,546 --> 00:43:13,089 how do we get in? 305 00:43:13,173 --> 00:43:16,050 I taped the lock after class. 306 00:43:36,614 --> 00:43:41,409 I couldn't decide on which suit I wanted to wear, so... 307 00:43:45,831 --> 00:43:48,291 Now, 308 00:43:48,375 --> 00:43:50,877 you tell me... 309 00:43:50,961 --> 00:43:53,796 Are you looking at me 310 00:43:53,881 --> 00:43:55,757 or the clock? 311 00:43:59,970 --> 00:44:02,305 Come here. 312 00:44:12,941 --> 00:44:15,401 (car arrives) 313 00:44:20,074 --> 00:44:22,575 Oh, my God. 314 00:44:25,829 --> 00:44:29,123 - What do you think you're doing, Jess? - Dale, get outta here! 315 00:44:29,208 --> 00:44:35,046 Just remember, Ricky, I taught this little slut everything she knows. 316 00:44:35,130 --> 00:44:37,799 No, Ricky! Stop it! 317 00:44:38,717 --> 00:44:40,718 Stop it! Dale, stop it! 318 00:44:40,803 --> 00:44:43,846 Stop it! He's drowning! 319 00:45:23,429 --> 00:45:27,181 (roars) 320 00:45:29,143 --> 00:45:31,144 (growls) 321 00:45:50,873 --> 00:45:53,124 (roars) 322 00:46:06,930 --> 00:46:09,807 (Predator chirrups) 323 00:46:11,351 --> 00:46:14,479 What the hell was that? 324 00:46:14,563 --> 00:46:17,273 Oh, my God. Oh, my God! Get out of the water! 325 00:46:17,357 --> 00:46:20,318 - (Dale) Get out! Go! Go! - (Ricky) Jesse, go! 326 00:46:20,402 --> 00:46:23,613 - Oh, my God, get out of the pool! - Jess, run! 327 00:46:23,697 --> 00:46:25,281 - (screams) - (boy) Help me! 328 00:46:25,365 --> 00:46:27,366 - (Jesse) Oh, my God! - Help me! 329 00:46:27,451 --> 00:46:28,659 (gurgles) 330 00:46:29,953 --> 00:46:32,038 Get out! Go! 331 00:46:34,124 --> 00:46:37,543 - Do you think he's dead? - Why don't you go back and find out? 332 00:46:39,421 --> 00:46:41,714 - (Jesse) No! - Here! 333 00:46:43,258 --> 00:46:45,343 Window! 334 00:46:50,724 --> 00:46:52,683 Shit! Oh, shit! 335 00:46:54,520 --> 00:46:55,770 Fuck! 336 00:46:56,230 --> 00:46:59,023 - Come on! - Help me! 337 00:46:59,107 --> 00:47:01,484 (screams) 338 00:47:01,568 --> 00:47:04,111 (Jesse) Ricky! Come on! 339 00:47:04,196 --> 00:47:06,280 Go! 340 00:47:19,586 --> 00:47:21,671 (rustling) 341 00:47:24,466 --> 00:47:25,550 (screams) 342 00:47:25,968 --> 00:47:29,053 Daddy! Daddy! 343 00:47:29,137 --> 00:47:32,181 - Daddy! - Molly? Honey, what is it? 344 00:47:33,058 --> 00:47:35,643 It was outside the window. 345 00:47:35,727 --> 00:47:38,437 - What? - It was a monster. 346 00:47:39,481 --> 00:47:40,857 (sighs) 347 00:47:40,941 --> 00:47:42,984 Oh, come here. 348 00:47:43,068 --> 00:47:45,695 Come here. 349 00:47:46,488 --> 00:47:50,616 You know, when I was your age I used to have these awfuI nightmares. 350 00:47:50,701 --> 00:47:52,994 I saw it. It was real. 351 00:47:56,081 --> 00:47:58,541 You see? No monster. 352 00:47:58,625 --> 00:48:00,585 (screams) 353 00:48:01,879 --> 00:48:03,421 - Tim! - Daddy! 354 00:48:03,505 --> 00:48:05,464 Run! 355 00:48:05,549 --> 00:48:07,758 (Molly screams) 356 00:48:09,094 --> 00:48:12,013 We have to go! Come on! 357 00:48:12,097 --> 00:48:14,307 Daddy! 358 00:49:11,323 --> 00:49:14,951 The fire spread through the plant. Shut down the reactors manually. 359 00:49:15,035 --> 00:49:17,495 Roger that. 360 00:49:17,579 --> 00:49:21,457 Dispatch, we have to evacuate the entire town. 361 00:49:21,541 --> 00:49:26,212 Call the National Guard in Colorado Springs for assistance. Over. 362 00:49:26,296 --> 00:49:28,673 Jesus Christ. 363 00:49:28,757 --> 00:49:29,799 - Sheriff. - Yeah. 364 00:49:29,883 --> 00:49:32,301 - You should hear about this. - Dallas! 365 00:49:32,386 --> 00:49:34,720 - Thanks. - What the hell are you doing here? 366 00:49:34,805 --> 00:49:36,764 I saw... Something came after us! 367 00:49:36,848 --> 00:49:39,767 - What? Slow down. What came after you? - I don't know! 368 00:49:39,851 --> 00:49:42,937 - Where were you? - We were at the school. Mark's dead. 369 00:49:43,021 --> 00:49:45,815 - And I think they got Nick, too. - What was it? 370 00:49:46,817 --> 00:49:49,235 Ricky! 371 00:49:49,319 --> 00:49:51,404 I don't know. 372 00:50:52,132 --> 00:50:56,093 Call in help. Somebody's gotta know about this. 373 00:50:57,512 --> 00:51:00,139 Eddie! 374 00:51:02,559 --> 00:51:06,270 Dispatch, where's that backup? Dispatch, come in. 375 00:51:06,354 --> 00:51:08,856 (crackling) 376 00:51:10,317 --> 00:51:12,568 Dispatch, come in. 377 00:51:14,529 --> 00:51:17,740 Let's go. Let's get the hell outta here. 378 00:51:21,745 --> 00:51:23,954 Carrie? 379 00:51:26,041 --> 00:51:27,541 Carrie! 380 00:51:27,626 --> 00:51:30,336 The power's out. 381 00:51:32,422 --> 00:51:34,381 Carrie? 382 00:51:35,842 --> 00:51:37,510 You... 383 00:51:37,594 --> 00:51:39,345 (whimpers) 384 00:51:39,429 --> 00:51:42,932 Oh, my God! Oh, God! Help me! 385 00:51:44,184 --> 00:51:46,977 (police sirens) 386 00:51:48,105 --> 00:51:50,940 (man) Hurry! Hurry! 387 00:51:51,024 --> 00:51:53,526 Stay together! 388 00:51:56,279 --> 00:51:59,198 (screaming) 389 00:52:04,162 --> 00:52:07,581 (man #2) No! Hurry! (screams) 390 00:52:07,666 --> 00:52:11,585 (man #1) Leave him there! Let's get outta here! 391 00:52:14,214 --> 00:52:16,132 - (car horns) - (shouting) 392 00:52:28,645 --> 00:52:32,189 (roars) 393 00:52:49,875 --> 00:52:52,585 (Dallas) The police station isn't such a hot idea. 394 00:52:52,669 --> 00:52:56,213 What do you want me to do? We don't know what we're dealing with. 395 00:52:56,298 --> 00:52:58,549 - Come on. - Look out! 396 00:52:58,633 --> 00:52:59,717 (brakes squeal) 397 00:52:59,801 --> 00:53:01,385 (screams) 398 00:53:01,469 --> 00:53:03,804 - Sheriff! Sheriff! - Darcy? 399 00:53:03,889 --> 00:53:05,639 - Eddie... - Darcy, what happened? 400 00:53:05,724 --> 00:53:08,142 - In the diner... Carrie's stomach. - What? 401 00:53:08,226 --> 00:53:09,894 - There was so much blood. - What? 402 00:53:09,978 --> 00:53:12,980 Her stomach, it was gone. She's dead. 403 00:53:13,064 --> 00:53:15,774 She's dead! 404 00:53:15,859 --> 00:53:18,736 Ricky, get her inside. 405 00:53:18,820 --> 00:53:21,113 Get her in. 406 00:53:23,283 --> 00:53:26,327 Eddie, people are dying. 407 00:53:26,411 --> 00:53:30,039 - We need guns. - The National Guard will be here soon. 408 00:53:30,123 --> 00:53:32,875 Not soon enough! 409 00:53:42,677 --> 00:53:44,762 I can't believe I'm letting you do this. 410 00:53:44,846 --> 00:53:47,765 This plan is stupid. Let's just leave town now. 411 00:53:47,849 --> 00:53:50,434 We won't make it out of town without weapons, dickhead. 412 00:53:50,518 --> 00:53:54,146 You're too stupid to talk, Dale. Shut up. 413 00:54:09,246 --> 00:54:12,039 - Where are the guns? - Follow me. 414 00:54:21,424 --> 00:54:24,009 Here they are. 415 00:54:26,137 --> 00:54:29,765 Dale, grab some bags. Jesse, load 'em up. 416 00:54:34,437 --> 00:54:39,441 - Eddie, you got power on that thing? - Yeah, I just need some light. 417 00:54:39,526 --> 00:54:41,694 (sirens) 418 00:54:55,500 --> 00:54:56,875 Go, go, go! 419 00:54:56,960 --> 00:54:58,836 Ground One, secure the area. 420 00:54:58,920 --> 00:55:02,673 Set up perimeter, and provide cover for Ground Two. 421 00:55:02,757 --> 00:55:04,341 Roger. Zero-six out. 422 00:55:04,426 --> 00:55:07,094 - Move, move, move! - (man) Report status. 423 00:55:07,178 --> 00:55:11,015 - Ground One has secure perimeter. - Ground Two has secure perimeter. 424 00:55:15,854 --> 00:55:18,272 This is Sheriff Morales for the NationaI Guard. 425 00:55:18,356 --> 00:55:21,233 Repeat, Sheriff Morales for the NationaI Guard. Come in. 426 00:55:21,318 --> 00:55:25,404 This is Lieutenant Woods, 89th Troop Command, Colorado National Guard. 427 00:55:25,488 --> 00:55:27,323 Go ahead, Sheriff. 428 00:55:27,407 --> 00:55:29,742 What's your location, Lieutenant? Over. 429 00:55:29,826 --> 00:55:31,660 We're on Main Street. 430 00:55:31,745 --> 00:55:34,330 (Eddie) I don't know what your men are walking into, 431 00:55:34,414 --> 00:55:36,999 but our situation is getting worse. 432 00:55:39,753 --> 00:55:41,545 (man) Argh! 433 00:55:45,258 --> 00:55:47,468 Lieutenant, come in. Are you there? 434 00:55:47,552 --> 00:55:50,679 - (man) We have a missing man. - Hold on, Sheriff. 435 00:56:06,654 --> 00:56:08,322 Argh! 436 00:56:08,406 --> 00:56:11,408 - (screaming) - (man) We got contact! 437 00:56:11,493 --> 00:56:14,995 It's a fucking ambush! (screams) 438 00:56:15,080 --> 00:56:17,831 Benson, nine o'clock! 439 00:56:17,916 --> 00:56:21,293 What the hell's going on out there? 440 00:56:26,383 --> 00:56:28,801 (man) We got contact all around us! 441 00:56:31,513 --> 00:56:33,931 Fall back! I repeat, fall back! 442 00:56:34,015 --> 00:56:35,349 Lieutenant! 443 00:56:38,061 --> 00:56:40,729 (man) Fall back! 444 00:56:42,607 --> 00:56:44,316 (radio feedback) 445 00:56:44,401 --> 00:56:46,610 Lieutenant, are you there? 446 00:56:47,320 --> 00:56:50,572 Lieutenant, come in. Are you there? 447 00:56:58,331 --> 00:57:01,250 We're not gonna make it, are we? 448 00:57:07,132 --> 00:57:09,174 - (banging) - (Jesse shrieks) 449 00:57:09,259 --> 00:57:11,510 Don't shoot. Take what you want. 450 00:57:11,594 --> 00:57:15,347 I'm not getting killed for no $6.25 an hour. 451 00:57:17,392 --> 00:57:21,854 - We've been attacked. - Terrorists hit Gunnison? 452 00:57:21,938 --> 00:57:24,523 I told you they would one day. 453 00:57:25,400 --> 00:57:27,776 What are you guys, stoned? 454 00:57:31,739 --> 00:57:33,866 You see that? 455 00:57:38,663 --> 00:57:41,290 Hurry up, Molly. Hurry up. 456 00:57:42,208 --> 00:57:48,589 Hello? 457 00:57:49,048 --> 00:57:51,592 (gasps) 458 00:57:51,676 --> 00:57:54,636 Are you hurt? 459 00:57:55,305 --> 00:57:57,848 Come on in. 460 00:57:57,932 --> 00:58:00,642 She'll be safe here. 461 00:58:03,688 --> 00:58:06,023 (PA) Dr Lawson to OR two, stat. 462 00:58:06,107 --> 00:58:08,942 Dr Lawson to OR two, stat. 463 00:58:10,069 --> 00:58:13,655 Keep pressure on that and run another litre. 464 00:58:13,740 --> 00:58:16,241 Hold up. 465 00:58:17,911 --> 00:58:20,537 Barely got a carotid. Take him straight to Trauma. 466 00:58:20,622 --> 00:58:23,290 Easy now. 467 00:58:34,552 --> 00:58:37,554 (babies crying) 468 00:59:01,496 --> 00:59:05,749 - Hi. - When are the lights going back on? 469 00:59:05,833 --> 00:59:11,046 We're on emergency generators untiI the power's restored. 470 00:59:11,130 --> 00:59:13,590 Oh, God. 471 00:59:13,675 --> 00:59:16,009 Oh, I think my water just broke. 472 00:59:16,094 --> 00:59:17,678 - Oh! - OK. 473 00:59:17,762 --> 00:59:20,138 I'll find a doctor. 474 00:59:32,068 --> 00:59:34,695 (monitor beeps quickly) 475 00:59:47,292 --> 00:59:49,334 (screams) 476 01:00:01,389 --> 01:00:03,432 Hey. 477 01:00:04,309 --> 01:00:06,643 You two look pretty shaken up. 478 01:00:06,728 --> 01:00:09,730 It hasn't been an easy night for her. 479 01:00:12,233 --> 01:00:15,235 And what about you? 480 01:00:15,320 --> 01:00:18,113 I'll live. 481 01:00:19,115 --> 01:00:21,241 OK. 482 01:00:22,201 --> 01:00:25,370 We're leaving in five minutes. 483 01:00:25,455 --> 01:00:27,372 Thank you. 484 01:00:32,420 --> 01:00:35,172 (Predator chirrups) 485 01:00:48,436 --> 01:00:50,520 Where is he? 486 01:01:02,450 --> 01:01:05,827 Give me the gun! Give me the gun! 487 01:01:10,583 --> 01:01:13,502 Come on! 488 01:01:13,961 --> 01:01:15,379 (Molly screams) 489 01:01:21,969 --> 01:01:24,971 (Molly) Mommy! 490 01:01:27,350 --> 01:01:29,643 (Kelly) Turn back! It's a trap! 491 01:01:29,727 --> 01:01:31,645 It's a trap! It's a trap! 492 01:01:31,729 --> 01:01:34,189 - What the fuck?! - Go, go, go! 493 01:01:34,273 --> 01:01:38,068 (Kelly) Go! Molly, come on! Run! Run, Molly! 494 01:01:38,152 --> 01:01:39,695 Oh, God! 495 01:01:40,571 --> 01:01:43,782 (Eddie) Everyone, go! Go! Out the back! 496 01:01:44,492 --> 01:01:47,452 Fuck this! 497 01:01:52,625 --> 01:01:54,376 Argh! 498 01:01:54,460 --> 01:01:57,087 Shoot this fucking thing! 499 01:02:05,555 --> 01:02:08,473 - Dallas. - (Darcy) What was that thing? 500 01:02:28,828 --> 01:02:31,538 (flatline) 501 01:02:31,622 --> 01:02:33,165 What? 502 01:02:33,249 --> 01:02:35,292 (multiple flatlines) 503 01:02:39,630 --> 01:02:42,174 That's not possible. 504 01:02:42,258 --> 01:02:46,636 Shit. Something's wrong. Check the other rooms. 505 01:02:54,312 --> 01:02:56,563 What is...? 506 01:03:02,779 --> 01:03:05,655 (woman whimpers) 507 01:03:12,079 --> 01:03:13,497 (screams) 508 01:03:14,832 --> 01:03:17,125 (screeching) 509 01:03:27,136 --> 01:03:30,514 (Kelly) Go, baby. Go, go, go. Keep running. 510 01:03:31,516 --> 01:03:34,434 (Eddie) Straight ahead. Straight ahead. 511 01:03:34,519 --> 01:03:36,853 (Darcy) What the hell? 512 01:03:36,938 --> 01:03:38,772 This is our help?! 513 01:03:42,109 --> 01:03:45,320 - What the fuck is going on, Eddie? - Where the hell are the bodies? 514 01:03:45,404 --> 01:03:48,406 - Oh, they're going to kill us all! - We're not dead yet. 515 01:03:48,491 --> 01:03:52,994 There may be weapons and equipment we can still use. 516 01:04:00,044 --> 01:04:02,003 Radio. 517 01:04:08,052 --> 01:04:10,679 NationaI Guard, come in. 518 01:04:10,763 --> 01:04:14,057 Repeat, any NationaI Guard unit, come in. 519 01:04:15,726 --> 01:04:19,062 This is Colonel Stevens, US Army. Identify yourself. 520 01:04:19,146 --> 01:04:23,567 Sheriff Eddie Morales, Gunnison, Colorado. You have to help us, Colonel. 521 01:04:23,651 --> 01:04:28,238 There's an infestation and if we don't get help soon, there won't be any of us left. 522 01:04:28,322 --> 01:04:31,449 What's the army's evacuation plan? 523 01:04:31,534 --> 01:04:33,535 Colonel? 524 01:04:36,831 --> 01:04:39,624 Colonel, we need immediate evac. 525 01:04:39,709 --> 01:04:42,836 Sheriff, all ground routes have been compromised. 526 01:04:42,920 --> 01:04:46,882 There is an airlift in 30 minutes from Gilliam Circle. 527 01:04:46,966 --> 01:04:51,052 Confirm - airlift, Gilliam Circle. We'll be there in 20 minutes. 528 01:04:51,137 --> 01:04:53,263 But that's right in the centre of town. 529 01:04:53,347 --> 01:04:55,807 We'll be there, Colonel. 530 01:05:04,358 --> 01:05:07,068 What the fuck are you? 531 01:05:12,658 --> 01:05:16,870 Everyone, get in the Stryker. I'll drive. 532 01:05:21,083 --> 01:05:24,044 You sure you can drive that thing? 533 01:05:24,128 --> 01:05:27,130 - All right, I'll get on the gun. - Don't miss. 534 01:05:27,214 --> 01:05:29,341 Don't crash. 535 01:05:37,475 --> 01:05:39,517 Hold on. 536 01:06:42,623 --> 01:06:45,125 (Aliens screech) 537 01:07:15,823 --> 01:07:19,284 - Why are we stopping? - It doesn't make any sense. 538 01:07:19,368 --> 01:07:22,328 Gilliam Circle is right in the centre of town. 539 01:07:22,413 --> 01:07:24,956 We'll be surrounded by those things. 540 01:07:25,041 --> 01:07:29,419 - Wait a second. What are you saying? - I think the colonel was lying. 541 01:07:29,503 --> 01:07:33,214 That's crazy. The government doesn't lie to people. 542 01:07:34,008 --> 01:07:38,428 The army thinks about containment first. They can't risk this getting any worse. 543 01:07:38,512 --> 01:07:43,475 Help is a few miles down that road and they're waiting. If you won't drive us, I will. 544 01:07:43,559 --> 01:07:46,019 The only thing down that road are more of those. 545 01:07:46,103 --> 01:07:49,189 - You're considering this? - I'm considering what keeps us alive. 546 01:07:49,273 --> 01:07:52,567 Which means getting out of this town. 547 01:07:52,651 --> 01:07:56,696 - There are two helicopters. The airport... - We'll never make it. 548 01:07:56,781 --> 01:08:01,326 - The other one's at the hospital. - The people there probably used it. 549 01:08:01,410 --> 01:08:06,206 - That's a chance we have to take. - If you're wrong, and it's gone, we're dead. 550 01:08:06,290 --> 01:08:10,001 If I'm right, they're dead if they follow you. 551 01:08:15,508 --> 01:08:17,801 (Jesse) There's a truck coming. 552 01:08:22,306 --> 01:08:26,267 (man on radio) There will be an emergency evacuation from Gilliam Circle. 553 01:08:26,352 --> 01:08:28,603 MedicaI care will be provided. 554 01:08:28,687 --> 01:08:32,649 - What are you doing in there? - Never mind. Are you heading to the airlift? 555 01:08:32,733 --> 01:08:36,069 - Yeah. - OK, follow us. We don't have much time. 556 01:08:36,153 --> 01:08:40,031 All right, listen up. Everybody's got to choose right now. 557 01:08:43,119 --> 01:08:45,370 I'm going to the hospitaI with the tank. 558 01:08:45,454 --> 01:08:48,123 - We all need to go to the centre of town. - That's right. 559 01:08:48,207 --> 01:08:50,500 - I'm going with my brother. - I'm with you. 560 01:08:50,584 --> 01:08:54,129 - I'm going in the tank. - Dallas, don't do this. 561 01:08:55,172 --> 01:08:58,299 She's wrong. And brother or not, he's wrong. 562 01:08:58,384 --> 01:09:01,845 - You're going to get them killed. - (man) We're running out of time. 563 01:09:01,929 --> 01:09:04,347 Hold on. We're coming with you. 564 01:09:08,519 --> 01:09:10,895 Wait. 565 01:09:15,818 --> 01:09:17,902 Take care. 566 01:09:19,280 --> 01:09:22,532 I hope we're both wrong. 567 01:09:30,833 --> 01:09:33,585 Let's go. 568 01:09:52,813 --> 01:09:55,315 I didn't help anybody. 569 01:09:55,399 --> 01:09:57,358 I was too scared. 570 01:09:57,443 --> 01:10:00,111 I just watched 'em die. 571 01:10:10,873 --> 01:10:12,916 All right, put these on. 572 01:10:14,835 --> 01:10:17,086 You too. 573 01:10:43,530 --> 01:10:47,742 Listen, whatever happens inside, the only person that can't get hurt is Kelly. 574 01:10:47,826 --> 01:10:50,954 All right? We all protect Kelly. 575 01:10:51,038 --> 01:10:54,165 Is this the Titanic? Screw the "women and children first" shit! 576 01:10:54,250 --> 01:10:59,879 Look, asshole, unless you can fly the helicopter, shut the fuck up! Let's go. 577 01:11:11,976 --> 01:11:14,060 (glass breaks) 578 01:11:36,792 --> 01:11:39,627 (Kelly) Oh! Jesus. 579 01:11:50,973 --> 01:11:53,099 Maybe they've all gone. 580 01:12:08,157 --> 01:12:10,116 (roars) 581 01:13:33,659 --> 01:13:36,661 Oh, God! No! 582 01:13:36,745 --> 01:13:39,497 (Dallas) Fucking shoot it! 583 01:13:45,254 --> 01:13:47,296 - Jesse, no, wait! - Move now! 584 01:13:54,972 --> 01:13:56,931 (Alien growls) 585 01:14:47,357 --> 01:14:48,900 (screeching) 586 01:14:53,530 --> 01:14:55,448 Jesse! 587 01:14:55,532 --> 01:14:57,742 No, wait! 588 01:14:57,826 --> 01:15:00,119 (Molly screams) 589 01:15:11,465 --> 01:15:14,050 - Argh! - Ricky! 590 01:15:26,855 --> 01:15:29,398 - Ricky, wait! - Motherfucker! 591 01:15:29,483 --> 01:15:31,651 Ricky! 592 01:15:53,715 --> 01:15:55,925 Argh! 593 01:15:56,885 --> 01:15:59,220 Come on. 594 01:16:00,222 --> 01:16:02,765 Come on, get up. 595 01:16:02,849 --> 01:16:04,976 You're gonna make it. 596 01:16:05,060 --> 01:16:07,687 (growling) 597 01:16:09,606 --> 01:16:12,608 - We have to go. Now! - Come on. 598 01:16:12,693 --> 01:16:15,152 Come on. 599 01:16:15,237 --> 01:16:17,863 (Kelly) Go! Go, go, go, go! 600 01:16:21,743 --> 01:16:24,954 - (man) It's right there! - (man #2) Don't hold back! 601 01:16:26,456 --> 01:16:29,250 (man #3) Keep the kids back! 602 01:16:29,334 --> 01:16:32,295 Joe! Is this everybody? 603 01:16:32,838 --> 01:16:37,049 - All that's left. What have you heard? - The airlift will be here soon. 604 01:16:41,430 --> 01:16:43,931 - Clear! - Come on! 605 01:16:44,975 --> 01:16:47,143 - Go, go! You all right? - Yeah. 606 01:16:47,227 --> 01:16:49,520 (coughs) 607 01:16:50,647 --> 01:16:53,190 Come here. Come here, Molly. 608 01:16:53,859 --> 01:16:56,068 Go, go! Follow your mom. 609 01:16:57,070 --> 01:17:00,197 - Come on! - (Kelly) Everyone, move! 610 01:17:01,199 --> 01:17:03,576 Run, Molly! 611 01:17:03,660 --> 01:17:05,369 (screams) 612 01:17:13,629 --> 01:17:15,838 (Dallas) Come on! 613 01:17:16,923 --> 01:17:19,800 - Dallas! - I'm trying! 614 01:17:20,969 --> 01:17:24,805 - Are you gonna shoot that thing?! - Hang on! 615 01:17:29,811 --> 01:17:31,896 Let's go! 616 01:17:39,112 --> 01:17:39,904 You got her? 617 01:17:51,541 --> 01:17:54,960 - (woman) Help! - (Alien screeches) 618 01:17:55,045 --> 01:17:59,840 Colonel Stevens, this is Gunnison County requesting status on evac. Over. 619 01:18:05,972 --> 01:18:08,391 Colonel, where's the airlift? 620 01:18:09,309 --> 01:18:14,021 Sheriff, we are ten miles out. Hold your position. Over. 621 01:18:14,731 --> 01:18:17,441 Colonel, we're here. Over. 622 01:18:19,986 --> 01:18:22,029 God help us all. 623 01:18:23,198 --> 01:18:25,908 Get outta here. Now, I'm gonna buy us some time. 624 01:18:25,992 --> 01:18:28,577 - I'm not leaving you. - Get to the chopper! 625 01:18:28,662 --> 01:18:30,788 You don't have to do this, Dallas. 626 01:18:30,872 --> 01:18:32,957 Now! Now! Go! 627 01:18:33,875 --> 01:18:36,836 Come on, you motherfuckers! 628 01:18:41,299 --> 01:18:43,342 Hey, over here! 629 01:18:55,981 --> 01:18:59,066 (Kelly) Come on. 630 01:19:03,488 --> 01:19:06,115 OK, go! 631 01:19:08,535 --> 01:19:11,328 - (gun buzzes) - Fuck! 632 01:19:11,788 --> 01:19:14,290 Hey, come on over here! 633 01:19:36,688 --> 01:19:38,647 Come on! 634 01:19:51,328 --> 01:19:53,996 Fuck you! 635 01:20:49,177 --> 01:20:51,178 We're not leaving without him. 636 01:20:51,263 --> 01:20:54,181 - We have to go. - He'll make it. 637 01:20:55,058 --> 01:20:56,392 (screams) 638 01:20:56,476 --> 01:21:01,021 Die! 639 01:21:22,711 --> 01:21:24,795 Let's go! 640 01:22:34,032 --> 01:22:35,908 (roars) 641 01:23:02,727 --> 01:23:04,979 Mommy... 642 01:24:01,369 --> 01:24:03,037 (Kelly) Close your eyes! 643 01:24:08,460 --> 01:24:11,170 - (Dallas) Hang on! - Mommy! 644 01:24:11,254 --> 01:24:12,921 (screaming) 645 01:24:18,928 --> 01:24:21,430 (Kelly) Dallas. 646 01:24:21,514 --> 01:24:23,140 Dallas. 647 01:24:23,224 --> 01:24:25,476 (coughs) 648 01:24:34,152 --> 01:24:37,988 Oh, Jesus. Hey, you all right? 649 01:24:38,073 --> 01:24:41,283 - Ricky? - Yeah, press harder, honey. 650 01:24:41,701 --> 01:24:44,203 (rustling) 651 01:25:00,970 --> 01:25:03,180 Drop your weapons! 652 01:25:13,441 --> 01:25:17,528 - You bastards killed the entire town. - Just following orders. 653 01:25:17,612 --> 01:25:20,280 Put down your weapons. 654 01:25:38,341 --> 01:25:40,509 (Ricky coughs) 655 01:25:40,593 --> 01:25:43,512 We need a medic for my brother. 656 01:25:43,596 --> 01:25:45,722 A medevac is inbound. 657 01:25:45,807 --> 01:25:48,976 Secure any weapons, and let's set up a perimeter! 658 01:25:49,394 --> 01:25:51,395 Go on, move it! 659 01:25:51,479 --> 01:25:54,314 (man) Rogers, Bristol, join up! 660 01:25:56,025 --> 01:25:59,194 Along the tree line! Weapons tight! 661 01:26:13,668 --> 01:26:16,461 I thought I told you not to crash. 662 01:26:20,758 --> 01:26:23,010 Mommy? 663 01:26:23,094 --> 01:26:26,388 Are the monsters gone? 664 01:26:26,472 --> 01:26:28,724 They're gone. 665 01:27:20,610 --> 01:27:24,154 The world isn't ready for this technology. 666 01:27:25,156 --> 01:27:27,491 But this isn't for our world, 667 01:27:27,575 --> 01:27:29,743 is it, Ms Yutani? 73326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.