All language subtitles for [S03.E01] Love (ft. Marriage and Divorce) - Aflevering 1.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,213 --> 00:00:48,715 She's having contractions! 2 00:00:48,798 --> 00:00:50,800 -Contractions? -But it's not due for a week. 3 00:00:50,884 --> 00:00:52,469 It has a temper. 4 00:00:53,303 --> 00:00:54,763 The brat has no patience. 5 00:00:55,346 --> 00:00:58,016 I mean the little one. 6 00:01:02,896 --> 00:01:04,522 That's mine. 7 00:01:04,606 --> 00:01:06,191 You're strangling me! 8 00:01:08,193 --> 00:01:11,905 Who cares if this is a woman's? No one would notice. 9 00:01:11,988 --> 00:01:13,072 Of course they would. 10 00:01:16,367 --> 00:01:18,203 -Bring the car around. -Got it! 11 00:01:18,286 --> 00:01:20,789 -Is her doctor waiting? -I haven't heard back. 12 00:01:21,998 --> 00:01:24,209 I shouldn't have sent our driver home. 13 00:01:25,210 --> 00:01:26,920 Did you have any dreams? 14 00:01:27,003 --> 00:01:28,296 No. 15 00:01:28,379 --> 00:01:30,298 This isn't the time to talk about dreams. 16 00:01:30,381 --> 00:01:33,843 But there couldn't be a better, more joyous time than this. 17 00:01:34,594 --> 00:01:38,556 Why is it coming into the world a week before it's due though? 18 00:01:38,640 --> 00:01:39,849 For what reason? 19 00:01:40,934 --> 00:01:43,102 What's the date on the lunar calendar? 20 00:01:43,186 --> 00:01:45,480 -Put some socks on. -I'm good. 21 00:01:45,563 --> 00:01:47,774 You'll graze your feet. That's not okay. 22 00:01:47,857 --> 00:01:49,567 I said I'm okay with it. 23 00:01:49,651 --> 00:01:51,736 It's not like it'll take ten minutes. 24 00:01:52,862 --> 00:01:54,280 That reminds me! 25 00:01:55,031 --> 00:01:58,576 I ordered a wheelchair, just for this occasion. 26 00:01:59,327 --> 00:02:00,578 Where is it? 27 00:02:01,246 --> 00:02:02,288 Where could it be? 28 00:02:02,914 --> 00:02:05,166 You said it was delivered. 29 00:02:05,250 --> 00:02:06,543 I did? 30 00:02:06,626 --> 00:02:08,628 Yes, yesterday. 31 00:02:08,711 --> 00:02:10,171 Wasn't it Driver Choi? 32 00:02:11,339 --> 00:02:15,176 Could it be in the trunk of the car? 33 00:02:15,260 --> 00:02:17,387 Don't ask me. I didn't tell him to do that. 34 00:02:22,851 --> 00:02:25,061 Hang in there a little longer. 35 00:02:25,145 --> 00:02:26,437 How about a piggyback ride? 36 00:02:27,021 --> 00:02:28,481 And who would carry her? 37 00:02:28,565 --> 00:02:30,400 -Can you walk? -Yes. 38 00:02:31,609 --> 00:02:33,695 -My phone! -Let's go. 39 00:02:33,778 --> 00:02:36,156 -Where's my phone? -As if that's important. 40 00:02:36,239 --> 00:02:39,951 We shouldn't forget the hospital bag. 41 00:02:40,034 --> 00:02:42,328 Right. That's what we need the most. 42 00:02:43,121 --> 00:02:44,998 It's in the closet. 43 00:02:45,790 --> 00:02:48,835 At a time like this, get a hold of yourself. 44 00:03:01,848 --> 00:03:04,100 The wheelchair must be in the trunk of my car. 45 00:03:04,183 --> 00:03:05,435 We should hurry up. 46 00:03:07,020 --> 00:03:08,438 Watch your back! 47 00:03:11,941 --> 00:03:14,527 What is it? Talk to me. 48 00:03:15,320 --> 00:03:17,071 -Cramps. -Cramps? 49 00:03:17,947 --> 00:03:19,699 You chose this moment to have cramps? 50 00:03:27,165 --> 00:03:29,375 Your father has the cramps for Christ's sake. 51 00:03:30,043 --> 00:03:31,294 Can't you walk? 52 00:03:31,878 --> 00:03:34,380 My stomach's suddenly killing me. 53 00:03:35,757 --> 00:03:40,011 Ji-a, aren't you craving my homemade burgers? 54 00:03:40,094 --> 00:03:41,930 And some fried chicken and fermented kimchi gimbap? 55 00:03:42,013 --> 00:03:43,181 Of course I am. 56 00:03:43,264 --> 00:03:45,683 But you don't stop by or call either. 57 00:03:45,767 --> 00:03:47,268 It's because Mom has been busy. 58 00:03:47,352 --> 00:03:50,021 I'll gladly pick you up myself. 59 00:03:50,104 --> 00:03:52,315 Your mom would say no to keep you slim. 60 00:03:54,484 --> 00:03:56,027 Ji-a, dinner's ready. 61 00:03:57,862 --> 00:04:01,324 -Are you going somewhere? -I'm sorry, but can you take me to Dad's? 62 00:04:02,700 --> 00:04:03,868 Emptiness. 63 00:04:04,619 --> 00:04:07,747 You come to me straight 64 00:04:08,748 --> 00:04:12,919 In the form of freshly cleansed sunlight. 65 00:04:18,091 --> 00:04:19,425 Is it diarrhea? 66 00:04:20,635 --> 00:04:22,720 Not fully. 67 00:04:24,055 --> 00:04:26,307 We should just stay home. 68 00:04:26,391 --> 00:04:28,559 God's telling us not to go. 69 00:04:28,643 --> 00:04:31,229 We'll only make Song Yuan uncomfortable. 70 00:04:32,397 --> 00:04:33,523 Is that so? 71 00:04:33,606 --> 00:04:35,733 Even I would find it stifling. 72 00:04:36,734 --> 00:04:38,319 We should quietly wait at home. 73 00:04:38,987 --> 00:04:40,113 Still… 74 00:04:41,281 --> 00:04:43,491 Shouldn't we be present at the scene? 75 00:04:43,574 --> 00:04:45,285 It's not some crime scene, you know. 76 00:04:45,368 --> 00:04:47,370 You're being snappier than usual. 77 00:04:47,453 --> 00:04:48,496 Snappy? 78 00:04:48,579 --> 00:04:51,749 -You're snapping at everything I say. -I'm carrying on the conversation. 79 00:04:51,833 --> 00:04:53,376 We've been together for almost 40 years. 80 00:04:53,459 --> 00:04:55,128 I know what that looks like. 81 00:04:55,712 --> 00:04:57,755 I also know when you're being sarcastic. 82 00:04:57,839 --> 00:05:00,800 You're one to talk. Must you ruin a good day? 83 00:05:00,883 --> 00:05:01,968 Right? 84 00:05:04,053 --> 00:05:05,638 It sure is a good day. 85 00:05:06,431 --> 00:05:07,765 One filled with joy. 86 00:05:09,350 --> 00:05:11,019 I can't contain my excitement. 87 00:05:11,102 --> 00:05:12,854 What will the child be like? 88 00:05:15,523 --> 00:05:18,067 -Are you having regular contractions? -No, not yet. 89 00:05:19,485 --> 00:05:20,528 I don't know. 90 00:05:27,827 --> 00:05:29,662 -Yes, Dad. -Are you on your way? 91 00:05:29,746 --> 00:05:31,664 -Are you still on the road? -Yes. 92 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 How's Song Yuan? 93 00:05:32,832 --> 00:05:34,375 -Is she in pain? -Yes. 94 00:05:34,459 --> 00:05:37,378 -We'll stay at home and pray. -Sure thing. 95 00:05:37,462 --> 00:05:41,591 Your mother doesn't want to make things uncomfortable for her. 96 00:05:41,674 --> 00:05:43,259 Did you dream of anything? 97 00:05:43,342 --> 00:05:44,427 Not really. 98 00:05:46,846 --> 00:05:48,723 -Is that a no or a yes? -A no. 99 00:05:48,806 --> 00:05:49,891 Again with the dreams? 100 00:05:49,974 --> 00:05:53,728 Hang up already so he can drive. Safety first, remember? 101 00:05:53,811 --> 00:05:55,104 -I'll hang up then. -Sure. 102 00:05:55,188 --> 00:05:56,481 -And drive safely. -Got it. 103 00:05:56,564 --> 00:05:59,734 My advice is to focus your mind elsewhere. 104 00:05:59,817 --> 00:06:02,278 Stop thinking about how much it hurts 105 00:06:02,361 --> 00:06:04,947 and focus on something funny like a comedy program. 106 00:06:05,031 --> 00:06:09,368 Thinking about Bada's conception will take your mind off things-- 107 00:06:09,869 --> 00:06:13,414 That hurts! Why the hell did you pinch me? 108 00:06:15,541 --> 00:06:17,043 Text us once you get there. 109 00:06:17,126 --> 00:06:18,920 Let us know when you go into the delivery room. 110 00:06:19,003 --> 00:06:20,046 Got it. 111 00:06:21,881 --> 00:06:24,717 You silly old man. Think before you talk. 112 00:06:24,801 --> 00:06:26,135 But I didn't cross any lines. 113 00:06:38,147 --> 00:06:41,192 You should know about the real me before you go. 114 00:06:41,275 --> 00:06:42,360 I already do. 115 00:06:42,443 --> 00:06:43,736 No, you don't. 116 00:06:44,570 --> 00:06:47,281 You may be aware of youth, but not what comes with old age. 117 00:07:45,173 --> 00:07:48,676 I now know what love truly is 118 00:07:50,178 --> 00:07:51,554 and what it really feels like. 119 00:07:52,138 --> 00:07:55,349 Please, protect my dignity. 120 00:07:55,433 --> 00:07:56,267 Forever. 121 00:07:57,226 --> 00:07:59,228 Learn the real me today 122 00:08:00,229 --> 00:08:01,606 and end your feelings for me. 123 00:08:23,836 --> 00:08:26,672 Is Ji-a washing up? She isn't answering my calls. 124 00:08:26,756 --> 00:08:29,091 I just dropped her off at her father's place. 125 00:08:31,260 --> 00:08:32,261 Why? 126 00:08:34,347 --> 00:08:36,307 I'm still driving, ma'am. 127 00:08:36,390 --> 00:08:38,643 -Go back and get Ji-a. -Sorry? 128 00:08:38,726 --> 00:08:40,436 -Get her out of that house. -Why? 129 00:08:40,519 --> 00:08:42,980 -Don't ask questions and just do it. -Sure. 130 00:08:53,574 --> 00:08:55,409 Who's she? 131 00:08:55,493 --> 00:08:56,911 Didn't your mom tell you? 132 00:08:59,497 --> 00:09:01,040 She's your dad's girlfriend. 133 00:09:01,123 --> 00:09:03,042 Grandma, don't play jokes on me. 134 00:09:03,125 --> 00:09:04,001 This isn't a joke. 135 00:09:04,877 --> 00:09:06,420 Why don't you tell her yourself? 136 00:09:09,882 --> 00:09:11,050 Get lost! 137 00:09:16,806 --> 00:09:18,349 My puppy must be hungry. 138 00:09:18,432 --> 00:09:19,809 More so now that I'm here. 139 00:09:20,393 --> 00:09:22,979 All I have to do is grill the patty. 140 00:09:26,857 --> 00:09:28,442 Please don't forget the avocado. 141 00:09:28,526 --> 00:09:29,902 As if I would. 142 00:09:29,986 --> 00:09:32,405 Avocado, lettuce, and a tomato slice. 143 00:09:34,323 --> 00:09:35,241 Where's Dad? 144 00:09:35,324 --> 00:09:36,617 He has a dinner meeting. 145 00:09:40,246 --> 00:09:42,748 Does he drink all the time now that we're not here? 146 00:09:44,125 --> 00:09:45,668 Of course not. 147 00:09:45,751 --> 00:09:47,628 Ms. Sa asked me to take Ji-a home. 148 00:09:50,965 --> 00:09:52,425 -Ji-a. -Why? 149 00:09:53,217 --> 00:09:54,468 Can't I have my burger? 150 00:09:54,552 --> 00:09:56,887 She said to come right away. It must be urgent. 151 00:09:57,763 --> 00:09:59,557 I'll be back some other time, Grandma. 152 00:10:06,147 --> 00:10:07,481 Have a pleasant night, ma'am. 153 00:10:07,565 --> 00:10:09,108 Take care, my puppy. 154 00:10:09,191 --> 00:10:10,067 You too. 155 00:10:18,451 --> 00:10:20,036 You were in there forever. 156 00:10:24,540 --> 00:10:27,293 How long it takes me to do whatever with my hair 157 00:10:27,376 --> 00:10:28,544 is none of your business. 158 00:10:29,920 --> 00:10:31,547 As if I actually care. 159 00:10:31,630 --> 00:10:33,007 Was someone here? 160 00:10:36,552 --> 00:10:38,054 Are you losing your hearing? 161 00:10:38,721 --> 00:10:41,807 I was hoping for some entertainment. Ji-a came by. 162 00:10:50,983 --> 00:10:53,569 How will you explain to her that you stole her dad away? 163 00:10:54,570 --> 00:10:56,113 I'm bracing myself. 164 00:10:56,197 --> 00:10:57,948 She's quite feisty for her age. 165 00:10:58,032 --> 00:11:00,117 She gets that from her mother. 166 00:11:00,201 --> 00:11:03,037 And she was always Yu-sin's top priority. 167 00:11:03,120 --> 00:11:05,247 When it comes to her, he's foolishly helpless. 168 00:11:06,999 --> 00:11:08,417 So would Ji-a accept this? 169 00:11:09,001 --> 00:11:11,128 She would throw a fit at the least. 170 00:11:11,212 --> 00:11:15,883 Once that happens, you'd be kicked out of here, Fish Head. 171 00:11:17,593 --> 00:11:19,136 -Is that so? -Yes. 172 00:11:23,516 --> 00:11:26,769 Nothing in this world is guaranteed. 173 00:11:26,852 --> 00:11:27,812 Exactly. 174 00:11:27,895 --> 00:11:30,731 One's life can take unexpected turns. 175 00:11:33,734 --> 00:11:34,777 And stop calling me Fish Head. 176 00:11:34,860 --> 00:11:36,821 -I can call you what I want. -Fine, Dongchimi. 177 00:11:39,949 --> 00:11:41,492 Dongchimi. 178 00:11:42,868 --> 00:11:44,912 Isn't it about time we made dongchimi? 179 00:11:44,995 --> 00:11:47,832 Make sure that it's delicious so we can enjoy noodles with it. 180 00:11:54,880 --> 00:11:57,800 -Do you have a headache or feel dizzy? -I'm okay. 181 00:12:00,344 --> 00:12:04,306 Things won't begin until after midnight. She hasn't even begun to dilate. 182 00:12:04,390 --> 00:12:05,433 Dilate? 183 00:12:07,476 --> 00:12:09,478 Could Ji-a be injured? 184 00:12:09,562 --> 00:12:10,521 I doubt it. 185 00:12:11,272 --> 00:12:13,899 If she were, Ms. Sa would have told us. 186 00:12:13,983 --> 00:12:15,693 You should text her later. 187 00:12:17,153 --> 00:12:20,156 I'm sorry about this. It's my manager. 188 00:12:23,951 --> 00:12:25,119 Yes? 189 00:12:25,202 --> 00:12:27,746 Hye-ryung, I need you here. Someone bumped into your car. 190 00:12:28,497 --> 00:12:29,915 In the parking lot? 191 00:12:31,750 --> 00:12:32,626 Yes. 192 00:12:33,502 --> 00:12:34,837 While you were parked? 193 00:12:34,920 --> 00:12:37,465 Some drunk old man ran into me. 194 00:12:38,007 --> 00:12:39,216 I'll be right there. 195 00:12:41,051 --> 00:12:43,220 -Is she hurt? -I'll have to see. 196 00:12:44,054 --> 00:12:45,181 Let me come with you. 197 00:12:46,015 --> 00:12:47,975 -Excuse us. -Sure thing. 198 00:12:49,268 --> 00:12:50,686 Take your purse with you. 199 00:12:50,769 --> 00:12:52,646 I might go to the restroom. 200 00:13:42,530 --> 00:13:43,989 I said I'd take you home tomorrow. 201 00:13:48,285 --> 00:13:51,872 Can you check if Professor Park is doing all right? 202 00:13:51,956 --> 00:13:53,207 No news is good news. 203 00:13:54,625 --> 00:13:56,877 I'll look into it though. 204 00:13:56,961 --> 00:13:59,880 -Stop worrying about him and-- -How can I not? 205 00:14:01,423 --> 00:14:03,133 I bet you never worried about me. 206 00:14:09,557 --> 00:14:11,684 -Just go. -That's what you always say. 207 00:14:15,354 --> 00:14:16,397 You look pretty. 208 00:14:16,480 --> 00:14:19,650 Don't wear too much makeup for the wedding. It doesn't suit you. 209 00:14:19,733 --> 00:14:21,151 Don't try to micromanage me. 210 00:14:21,777 --> 00:14:25,406 -I never agreed to a marriage. -I'm being attentive, not controlling. 211 00:14:25,489 --> 00:14:27,491 The woman's side usually sets a date. 212 00:14:27,575 --> 00:14:30,703 The faster, the better. Let's not drag this out. 213 00:14:31,287 --> 00:14:34,123 Ga-bin, I won't let you get hurt from now on. 214 00:15:10,993 --> 00:15:12,745 -Did she leave? -Yes. 215 00:15:27,259 --> 00:15:28,844 The bill's already been paid. 216 00:15:28,927 --> 00:15:30,554 -By Ms. Lee? -Yes. 217 00:15:51,992 --> 00:15:54,745 Press one to record your message… 218 00:15:59,625 --> 00:16:01,835 Are you dead or alive? 219 00:16:02,419 --> 00:16:05,839 Did you go on a trip to clear your head? 220 00:16:08,300 --> 00:16:12,262 Don't do anything stupid for the sake of your children. 221 00:16:12,346 --> 00:16:14,431 Someone of your caliber… 222 00:16:17,393 --> 00:16:19,937 will find another relationship in no time. 223 00:16:21,397 --> 00:16:23,148 You have a melodic voice, 224 00:16:24,191 --> 00:16:26,694 a good figure, and a handsome face. 225 00:16:26,777 --> 00:16:28,862 You also have a respectable job. 226 00:16:32,366 --> 00:16:33,659 "Respect…" 227 00:16:39,665 --> 00:16:41,750 The children and I 228 00:16:42,751 --> 00:16:44,962 had the utmost respect for you. 229 00:16:48,465 --> 00:16:51,427 I just don't know how things ended up like this. 230 00:16:52,261 --> 00:16:55,264 That darn affair, right? 231 00:16:57,349 --> 00:16:59,309 Anyway, keep living your life. 232 00:16:59,810 --> 00:17:01,562 That's your best option. 233 00:17:03,105 --> 00:17:05,065 "This too shall pass." 234 00:17:06,025 --> 00:17:10,070 That's what I told myself while coping with this whole ordeal. 235 00:17:11,780 --> 00:17:15,617 Don't do anything to worry our children anymore. 236 00:17:16,785 --> 00:17:19,121 Our family is the other way around. 237 00:17:19,204 --> 00:17:23,292 In other families, it's the kids who cause grievances for the parents. 238 00:17:25,210 --> 00:17:26,253 You know, 239 00:17:27,463 --> 00:17:29,006 even I would… 240 00:17:31,884 --> 00:17:34,261 Actually, forget it. 241 00:17:38,932 --> 00:17:41,059 Don't drown yourself in alcohol 242 00:17:42,102 --> 00:17:44,313 no matter how heartbroken you are. 243 00:17:45,522 --> 00:17:46,565 I guess 244 00:17:47,524 --> 00:17:49,568 you now know 245 00:17:50,319 --> 00:17:51,820 how I feel. 246 00:19:02,975 --> 00:19:06,520 You should look forward to a special gift on your birthday. 247 00:19:06,603 --> 00:19:08,564 One that money can't buy. 248 00:19:08,647 --> 00:19:10,232 But I'm a materialistic person. 249 00:19:10,858 --> 00:19:12,109 On top of a tangible one. 250 00:19:12,192 --> 00:19:13,193 I'm only joking. 251 00:19:13,277 --> 00:19:15,237 Will I be getting your love then? 252 00:19:15,320 --> 00:19:16,822 A gift that comes from the heart. 253 00:19:16,905 --> 00:19:17,865 Now I'm curious. 254 00:19:19,533 --> 00:19:22,452 -Please tell me. -Tell me 255 00:19:22,536 --> 00:19:24,371 Tell me the truth 256 00:19:25,122 --> 00:19:28,542 Tell me how you feel about me 257 00:19:28,625 --> 00:19:29,710 That song's ancient! 258 00:19:29,793 --> 00:19:31,920 Whether you love me or not 259 00:19:32,004 --> 00:19:34,673 And how big that love is 260 00:19:34,756 --> 00:19:36,133 Show me how much you love me. 261 00:19:36,216 --> 00:19:38,010 -You first. -I'm getting a tattoo. 262 00:19:38,093 --> 00:19:40,470 A tattoo? When you're a doctor of all things? 263 00:19:40,554 --> 00:19:42,431 You specialize in mental health. 264 00:19:42,514 --> 00:19:44,641 I'll get your name tattooed on my stomach or thigh. 265 00:19:45,893 --> 00:19:48,896 -The inside of your thigh or the outside? -The inside. 266 00:19:49,730 --> 00:19:52,524 Then it's to hide it from people. You're embarrassed. 267 00:19:53,192 --> 00:19:54,651 Forehead it is then. 268 00:19:56,612 --> 00:19:58,947 I'll get one that says "Shin Yu-sin is mine." 269 00:19:59,573 --> 00:20:03,452 No, wait. "Sa Pi-young is Yu-sin's." 270 00:20:03,535 --> 00:20:05,495 Don't. It'll only hurt. 271 00:20:05,579 --> 00:20:06,914 And that I don't want. 272 00:20:06,997 --> 00:20:09,249 I don't want my love to be in pain either. 273 00:20:09,333 --> 00:20:10,626 I'll be fine. 274 00:20:10,709 --> 00:20:14,046 I can manage anything as long as I have you. You know that. 275 00:20:14,129 --> 00:20:17,549 I sure do. Anyway, I'm touched. 276 00:20:17,633 --> 00:20:20,302 Well, I mean it. You can decide on the font. 277 00:20:20,385 --> 00:20:23,513 Forget it. What if you go in for surgery as an old man? 278 00:20:23,597 --> 00:20:26,850 What will the doctor and nurses think? 279 00:20:27,809 --> 00:20:30,354 They'll think that you've been around. 280 00:20:30,979 --> 00:20:34,274 They will see me as a romantic since it's my wife's name. 281 00:20:35,108 --> 00:20:37,069 People will stare at the pool too. 282 00:20:37,152 --> 00:20:38,987 Either way, it won't age nicely. 283 00:20:39,071 --> 00:20:39,905 Is that so? 284 00:20:39,988 --> 00:20:43,951 You wanting one is enough. I can feel your love for me. 285 00:20:48,121 --> 00:20:49,581 How about a deeper kiss? 286 00:21:06,181 --> 00:21:07,432 Babe, let's dance. 287 00:21:11,269 --> 00:21:12,604 A MI 288 00:21:15,440 --> 00:21:17,734 -Are you here? -Yes. Where's the car? 289 00:21:18,318 --> 00:21:19,778 It's with the valet. 290 00:21:26,159 --> 00:21:29,162 -Where's A Mi? -She left after Yu-sin called. 291 00:21:29,246 --> 00:21:30,747 What can I get you? Water or sikhye? 292 00:21:31,456 --> 00:21:32,582 Neither. 293 00:21:37,004 --> 00:21:38,463 You must have had dinner plans. 294 00:21:42,634 --> 00:21:44,219 Why did you let Ji-a come here? 295 00:21:44,303 --> 00:21:45,679 She came by unannounced. 296 00:21:45,762 --> 00:21:47,264 You told her to come by anytime. 297 00:21:47,347 --> 00:21:48,473 Watch that tone of yours. 298 00:21:48,557 --> 00:21:49,558 You're not clueless, 299 00:21:51,101 --> 00:21:54,479 so tell me what your intentions are. 300 00:21:54,563 --> 00:21:56,440 -My intentions? -Did you want to hurt her 301 00:21:57,024 --> 00:21:58,442 by letting her see A Mi? 302 00:21:58,525 --> 00:22:00,777 Being drunk doesn't excuse ill-manners. 303 00:22:00,861 --> 00:22:01,862 You're the adult here! 304 00:22:02,738 --> 00:22:04,448 I'm too shocked to put this in words. 305 00:22:04,531 --> 00:22:06,575 You know how sensitive teenagers are-- 306 00:22:06,658 --> 00:22:08,785 Yet, you still went through with the divorce. 307 00:22:08,869 --> 00:22:11,747 As if she wouldn't know. Especially given how smart she is. 308 00:22:11,830 --> 00:22:13,540 She's still an innocent child. 309 00:22:13,623 --> 00:22:15,542 And that doesn't justify your actions. 310 00:22:15,625 --> 00:22:18,128 How can she know when Yu-sin comes by often? 311 00:22:18,211 --> 00:22:21,214 Anyway, she'll find out sooner or later. 312 00:22:21,298 --> 00:22:24,509 -Who are you to butt in? -How dare you raise your voice at me. 313 00:22:24,593 --> 00:22:26,386 -I'd do worse if-- -You'll hit me? 314 00:22:28,096 --> 00:22:29,056 Me of all people? 315 00:22:32,309 --> 00:22:34,061 Don't you know I'm a simple woman? 316 00:22:34,144 --> 00:22:37,272 No, you're anything but simple. 317 00:22:37,355 --> 00:22:38,648 You'll know once you're my age. 318 00:22:38,732 --> 00:22:41,485 I'll be 60 soon and I'm not how I used to be. 319 00:22:41,568 --> 00:22:44,488 You should act your age. Where's your sense of wisdom? 320 00:22:44,571 --> 00:22:45,947 Think from Ji-a's perspective. 321 00:22:46,656 --> 00:22:48,742 Don't say you don't know because you never had kids. 322 00:22:48,825 --> 00:22:51,328 For nearly 50 years, you were someone's mother. 323 00:22:51,411 --> 00:22:53,080 You said so yourself. 324 00:22:53,163 --> 00:22:55,248 I only called because I missed her. 325 00:22:55,332 --> 00:22:58,543 From what I hear, the housekeeper is nice, but she's not a good cook. 326 00:22:58,627 --> 00:23:01,046 I wanted to make her a delicious meal 327 00:23:01,129 --> 00:23:02,923 since I feel bad for her. 328 00:23:03,006 --> 00:23:05,300 But I told you we'd keep the truth from her for now, didn't I? 329 00:23:05,383 --> 00:23:07,928 You dare try to intimidate your mother-in-law? 330 00:23:08,011 --> 00:23:09,304 Well, I'm enraged right now. 331 00:23:09,387 --> 00:23:10,764 I'm always the punching bag. 332 00:23:10,847 --> 00:23:13,225 Everyone thinks they can vent their anger on me. 333 00:23:13,308 --> 00:23:14,851 Is it because I'm a stepmother? 334 00:23:14,935 --> 00:23:17,104 I treated you with respect throughout my marriage. 335 00:23:17,187 --> 00:23:18,647 As if! 336 00:23:19,231 --> 00:23:21,691 Am I fair game now that you're divorced? 337 00:23:21,775 --> 00:23:24,027 -Don't change the subject. -I'm not! 338 00:23:25,237 --> 00:23:27,030 Think of it from my perspective too. 339 00:23:27,697 --> 00:23:29,574 Ji-a means more to me than Yu-sin now. 340 00:23:29,658 --> 00:23:31,743 What he did makes me just as sick. 341 00:23:31,827 --> 00:23:34,830 Ever since you moved out, Ji-a has never come by. 342 00:23:34,913 --> 00:23:37,332 I missed her and that's all I could think about. 343 00:23:37,415 --> 00:23:39,292 What if she bumped into A Mi? 344 00:23:39,376 --> 00:23:41,169 There are more than enough lies to tell her. 345 00:23:41,253 --> 00:23:43,088 -Mother! -I'm not deaf, you know. 346 00:23:44,214 --> 00:23:45,674 -Please stop. -Stop what? 347 00:23:45,757 --> 00:23:47,134 Your scheming. 348 00:23:48,969 --> 00:23:50,637 We'll talk again once you're sober. 349 00:23:50,720 --> 00:23:52,514 I don't want to deal with your drunken frenzy. 350 00:23:52,597 --> 00:23:56,017 If Ji-a had found out everything today, I would have ended it with you. 351 00:23:56,101 --> 00:23:57,727 I'm not the one who had an affair! 352 00:23:57,811 --> 00:23:59,855 Besides, it seems like you're already done with me. 353 00:23:59,938 --> 00:24:01,064 Be nicer. 354 00:24:02,899 --> 00:24:05,235 Please consider other people's feelings too. 355 00:24:05,318 --> 00:24:06,736 Don't judge others by your standards. 356 00:24:06,820 --> 00:24:09,239 Your marriage might have ended in a divorce, 357 00:24:09,322 --> 00:24:11,825 but you married into this family thanks to me. 358 00:24:11,908 --> 00:24:14,786 After all that we've been through as a family, 359 00:24:14,870 --> 00:24:17,497 you come here to nitpick about a silly phone call. 360 00:24:17,581 --> 00:24:20,292 Yelling and glaring at me like that! 361 00:24:20,375 --> 00:24:22,544 I'm the one who should be lost for words. 362 00:24:23,336 --> 00:24:25,755 How do you really feel about him? 363 00:24:28,466 --> 00:24:30,343 -What do you mean? -About Yu-sin. 364 00:24:30,427 --> 00:24:31,553 What is it that you want to hear? 365 00:24:36,641 --> 00:24:38,435 You'll keep up with this nonsense? 366 00:24:38,518 --> 00:24:39,853 Must I deal with a drunk? 367 00:24:39,936 --> 00:24:42,898 Nonsense is better than lies, is it not? 368 00:24:42,981 --> 00:24:43,940 You're… 369 00:24:46,067 --> 00:24:47,277 crossing many lines today. 370 00:24:47,360 --> 00:24:50,280 Yu-sin told A Mi that you were his first love. 371 00:24:51,156 --> 00:24:52,699 How does that make you feel? 372 00:24:52,782 --> 00:24:53,992 She probably made it up. 373 00:24:54,075 --> 00:24:57,412 Fish Head is more than capable, so don't let her deceive you. 374 00:24:57,495 --> 00:25:00,749 Then you shouldn't treat him like that. You should treat him like your son. 375 00:25:00,832 --> 00:25:03,168 -Is it that important? -Of course. 376 00:25:03,251 --> 00:25:05,670 Are you saying I'm allowed to treat you with no respect? 377 00:25:05,754 --> 00:25:09,132 Now that I'm a widow, you think you can walk all over me. 378 00:25:09,216 --> 00:25:10,508 You brought this on yourself-- 379 00:25:10,592 --> 00:25:12,636 Even a fly has its anger. Don't push your luck. 380 00:25:12,719 --> 00:25:13,929 Thankfully… 381 00:25:14,846 --> 00:25:16,431 I left on my own accord. 382 00:25:17,265 --> 00:25:21,019 If Ji-a manages to drive A Mi away, Yu-sin will be all yours. 383 00:25:21,102 --> 00:25:23,021 You're crossing lines as you please now. 384 00:25:23,104 --> 00:25:24,731 Ask around. 385 00:25:24,814 --> 00:25:26,983 No one treats their son as intimately as you. 386 00:25:27,067 --> 00:25:28,944 Have you seen anyone who acts like you? 387 00:25:29,027 --> 00:25:32,197 Being uneducated has me clueless when it comes to etiquette. 388 00:25:32,280 --> 00:25:33,990 As if that's the issue. 389 00:25:34,824 --> 00:25:37,869 Did women in the past who never went to school 390 00:25:37,953 --> 00:25:40,830 treat their sons like you do in front of their daughters-in-law? 391 00:25:42,332 --> 00:25:44,167 It's because you have feelings for him. 392 00:25:44,251 --> 00:25:47,921 How did you keep it all in and not nitpick for all these years? 393 00:25:53,385 --> 00:25:55,929 It's about time you aged with grace. 394 00:25:58,765 --> 00:25:59,891 You! 395 00:26:04,396 --> 00:26:06,273 Are you proud to be divorced? 396 00:26:06,356 --> 00:26:10,360 You're in no position to come here and accuse me of such nonsense. 397 00:26:16,032 --> 00:26:16,950 VOICE RECORDING 398 00:26:18,952 --> 00:26:20,453 Keep going, why don't you? 399 00:26:20,537 --> 00:26:22,414 Is this what I get for being nice? 400 00:26:22,497 --> 00:26:25,375 Only those with decent parents luck out with their spouses. 401 00:26:25,458 --> 00:26:27,002 That sums up Yu-sin's life. 402 00:26:27,085 --> 00:26:29,921 His birth mother never loved him and his wife stabbed him in the back 403 00:26:30,005 --> 00:26:32,799 -over one mistake. -It's my back that was stabbed. 404 00:26:32,882 --> 00:26:35,135 One moment of patience wards off great disaster. 405 00:26:35,218 --> 00:26:37,429 But you couldn't even let one mistake slide. 406 00:26:37,512 --> 00:26:38,847 What will Ji-a learn? 407 00:26:42,058 --> 00:26:43,268 Nicely said, Mother. 408 00:26:43,351 --> 00:26:48,064 Were you the one who taught him to step out on his own wife? 409 00:26:48,148 --> 00:26:49,316 He learned from the best. 410 00:26:49,899 --> 00:26:52,861 You married his father only two years after his mother died. 411 00:26:52,944 --> 00:26:56,364 Did your love really bloom after he had lost his wife? 412 00:26:58,992 --> 00:27:02,287 This one time, Director Hong got drunk and asked Father 413 00:27:02,912 --> 00:27:07,042 how it felt to be slapped by his own wife of all people. 414 00:27:07,792 --> 00:27:12,255 He couldn't imagine it since he has never been hit by anyone before. 415 00:27:12,756 --> 00:27:14,424 More so because it was Gyeong-suk. 416 00:27:15,467 --> 00:27:16,926 That was Yu-sin's mother, right? 417 00:27:17,719 --> 00:27:19,637 He was amazed that you weren't fired. 418 00:27:20,597 --> 00:27:22,807 I overheard him while serving them coffee. 419 00:27:22,891 --> 00:27:24,684 Father was utterly embarrassed. 420 00:27:27,896 --> 00:27:31,900 If it were me, I could have been able to relate to A Mi. 421 00:27:31,983 --> 00:27:35,028 You two are the same, aren't you? 422 00:27:37,197 --> 00:27:41,284 They say that nothing is worse than a person's greed. 423 00:27:42,452 --> 00:27:45,872 So have some shame and know your place. 424 00:27:49,376 --> 00:27:50,752 I hope that was all recorded. 425 00:27:53,755 --> 00:27:55,048 You love foreign soap operas, right? 426 00:27:55,131 --> 00:27:57,717 Ones where daughters-in-law slap their mothers-in-law. 427 00:27:57,801 --> 00:27:59,594 Why don't we reenact the scene? 428 00:28:03,515 --> 00:28:04,808 Go ahead! 429 00:28:06,393 --> 00:28:08,103 You ungrateful wench. 430 00:28:08,770 --> 00:28:11,606 Is this what I get for talking Yu-sin's father into letting 431 00:28:11,689 --> 00:28:13,024 Yu-sin marry a nobody like you? 432 00:28:24,202 --> 00:28:26,871 Are you seriously going to hit me? Is that it? 433 00:28:30,792 --> 00:28:33,211 She called Ji-a over to get her to meet A Mi. 434 00:28:33,294 --> 00:28:34,671 Where is she? 435 00:28:34,754 --> 00:28:36,923 -All I did was call her. -And Ji-a came by! 436 00:28:37,799 --> 00:28:40,969 You wanted to shock Ji-a so that she could drive A Mi away. 437 00:28:42,387 --> 00:28:45,181 What happened here was all recorded. 438 00:28:46,724 --> 00:28:48,601 I'll break your wrist if you touch it! 439 00:28:48,685 --> 00:28:50,270 As if I'd let you touch me. 440 00:28:56,901 --> 00:28:59,112 How dare you of all people do this to me. 441 00:28:59,195 --> 00:29:00,238 How dare I? 442 00:29:01,948 --> 00:29:03,074 Did you hear that? 443 00:29:04,033 --> 00:29:05,034 Please sit down… 444 00:29:06,494 --> 00:29:08,538 -or leave. -If you got here sooner, 445 00:29:08,621 --> 00:29:10,415 you would have seen me get slapped. 446 00:29:14,669 --> 00:29:17,672 Can you blame me? After everything you said? 447 00:29:18,381 --> 00:29:21,468 This is exactly why you never had a second child. 448 00:29:21,551 --> 00:29:24,095 You knew a daughter-in-law would only mean trouble. 449 00:29:24,179 --> 00:29:25,889 -That's enough. -You should have 450 00:29:25,972 --> 00:29:27,932 studied acting, not nursing. 451 00:29:28,016 --> 00:29:30,435 -Watch your words. -This woman was going to use Ji-a 452 00:29:30,935 --> 00:29:31,978 to get what she wants. 453 00:29:32,061 --> 00:29:33,480 By deliberately hurting Ji-a! 454 00:29:33,563 --> 00:29:35,607 "This woman"? Seriously? 455 00:29:35,690 --> 00:29:37,358 Curse at me, why don't you? 456 00:29:37,442 --> 00:29:38,485 Unbelievable. 457 00:29:39,736 --> 00:29:42,864 Ji-a stopped by while I was washing my hair. 458 00:29:42,947 --> 00:29:44,115 Shut up! 459 00:29:45,408 --> 00:29:46,326 "Shut up"? 460 00:29:47,327 --> 00:29:49,662 SHUT UP YOURSELF! 461 00:29:50,246 --> 00:29:52,373 She barged in here all drunk 462 00:29:52,457 --> 00:29:56,586 just to yell at me when I was once her mother-in-law. 463 00:29:58,421 --> 00:30:00,256 You don't know half of it. 464 00:30:03,259 --> 00:30:04,302 You're drunk again? 465 00:30:04,385 --> 00:30:06,805 -Is that why you divorced me? -Then what about you? 466 00:30:06,888 --> 00:30:09,557 You're a mother. What will Ji-a learn? 467 00:30:09,641 --> 00:30:11,643 -Exactly. -People drink at team dinners. 468 00:30:11,726 --> 00:30:13,353 This job is my livelihood now. 469 00:30:13,436 --> 00:30:15,647 That was your choice, not mine. 470 00:30:19,484 --> 00:30:21,778 Pi-young, you seem exhausted. Please have a seat. 471 00:30:21,861 --> 00:30:22,904 Would you like a soda? 472 00:30:22,987 --> 00:30:24,155 "Pi-young"? 473 00:30:24,239 --> 00:30:26,699 Call her your sister-wife, why don't you? 474 00:30:27,492 --> 00:30:29,369 Look at you two getting along. 475 00:30:29,452 --> 00:30:31,079 You will never see Ji-a again. 476 00:30:31,162 --> 00:30:33,456 Why not? I've been a good grandmother to her. 477 00:30:33,540 --> 00:30:34,916 You think we get along? 478 00:30:34,999 --> 00:30:37,836 In my eyes, it's you and Yu-sin who get along even better. 479 00:30:37,919 --> 00:30:39,796 Even if you aren't family by blood. 480 00:30:45,844 --> 00:30:49,180 Why divorce me when you care so much about Ji-a? 481 00:30:53,643 --> 00:30:55,061 Must I repeat myself? 482 00:30:55,144 --> 00:30:57,063 You're divorced and living apart. 483 00:30:57,146 --> 00:31:00,066 You can't hide it forever. Ji-a will find out sooner or later. 484 00:31:00,149 --> 00:31:01,943 That's my concern, not yours! 485 00:31:02,026 --> 00:31:04,863 -You always stay out and drink. -You have no right to say that! 486 00:31:04,946 --> 00:31:07,490 I may be a bastard to you, 487 00:31:07,574 --> 00:31:09,492 but I've always been a good father. 488 00:31:09,576 --> 00:31:10,660 Not in the true sense. 489 00:31:11,828 --> 00:31:13,246 If you're that confident, 490 00:31:13,329 --> 00:31:15,665 why didn't you seek Ji-a's permission before you had that affair? 491 00:31:15,748 --> 00:31:18,334 "Your dad will be seeing another woman on the side." 492 00:31:18,418 --> 00:31:20,670 It's killing you, isn't it? 493 00:31:20,753 --> 00:31:22,881 You want to make me into a bad parent so badly. 494 00:31:24,465 --> 00:31:26,593 I'm tired of your threats. 495 00:31:26,676 --> 00:31:27,844 Tell the housekeeper to bring her over. 496 00:31:27,927 --> 00:31:30,763 She'll find out anyway, so let's get it over with. 497 00:31:31,431 --> 00:31:32,682 Shin Yu-sin. 498 00:31:34,058 --> 00:31:35,727 -Don't you dare call her. -Or what? 499 00:31:37,478 --> 00:31:39,230 You'll never see her again either. 500 00:31:46,029 --> 00:31:47,614 What then? 501 00:31:48,197 --> 00:31:49,532 You're killing me. 502 00:31:50,366 --> 00:31:52,660 Have you ever thought about what I'm going through? 503 00:31:58,416 --> 00:32:00,335 It's the price of your inconsideration. 504 00:32:00,919 --> 00:32:03,671 You deceived your wife and stepped out on her, 505 00:32:04,714 --> 00:32:07,383 so how can you expect respect? 506 00:32:09,469 --> 00:32:10,511 Is it hard for you? 507 00:32:11,429 --> 00:32:12,472 Does it hurt? 508 00:32:14,098 --> 00:32:15,350 To what extent? 509 00:32:15,433 --> 00:32:16,684 What can I do then? 510 00:32:16,768 --> 00:32:18,227 Water that has trickled down 511 00:32:18,728 --> 00:32:20,229 can't be pulled back up. 512 00:32:20,313 --> 00:32:22,398 How can one's feelings be less than water? 513 00:32:22,482 --> 00:32:23,983 One's feelings aren't tangible. 514 00:32:24,567 --> 00:32:25,860 Water is just water. 515 00:32:26,402 --> 00:32:29,489 Feelings can't be seen, but they can be felt. 516 00:32:30,073 --> 00:32:30,990 If Ji-a finds out, 517 00:32:31,950 --> 00:32:35,745 her pain might be even greater than mine. 518 00:32:36,496 --> 00:32:39,040 Unlike me, she's tied to you by blood. 519 00:32:40,249 --> 00:32:42,126 On top of that, she adores you. 520 00:32:42,710 --> 00:32:43,753 I know. 521 00:32:43,836 --> 00:32:45,421 This is all because of you. 522 00:32:46,214 --> 00:32:48,591 -You shameless brat. -That's enough. 523 00:32:48,675 --> 00:32:51,552 Never call me or Ji-a again. 524 00:32:51,636 --> 00:32:52,845 I hope I don't have to. 525 00:32:56,599 --> 00:32:57,892 Pi-young! 526 00:32:59,143 --> 00:33:02,438 I'll leave if you tell me to end this. 527 00:33:03,481 --> 00:33:05,149 It hurts me too… 528 00:33:06,693 --> 00:33:07,735 and I'm ashamed. 529 00:33:07,819 --> 00:33:09,445 What a liar. 530 00:33:48,359 --> 00:33:50,069 -Please get in. -I'd rather walk. 531 00:33:52,029 --> 00:33:54,532 It's cold and taxis rarely come by at this hour. 532 00:33:55,700 --> 00:33:57,702 -You had a few drinks too. -I'm sober now. 533 00:33:59,454 --> 00:34:02,623 I meant what I said. I'll do what you tell me to do. 534 00:34:07,712 --> 00:34:09,380 It may be too late, 535 00:34:10,506 --> 00:34:12,383 but I'll do as you say. 536 00:34:19,223 --> 00:34:20,683 It's your loss. 537 00:34:21,225 --> 00:34:22,935 Go ahead and age as a single woman. 538 00:34:24,061 --> 00:34:27,482 Unlike you, I'll have a man by my side who loves me. 539 00:34:28,983 --> 00:34:30,818 Why hasn't he called? 540 00:34:31,986 --> 00:34:33,279 You should call him. 541 00:34:34,280 --> 00:34:36,532 He will call us once the baby's born. 542 00:34:36,616 --> 00:34:38,242 I'm worried that she'll suffer. 543 00:34:39,077 --> 00:34:41,287 There could be complications, considering her age. 544 00:34:41,871 --> 00:34:44,207 We'll have to leave it up to God. 545 00:34:45,541 --> 00:34:48,294 Should we pray to the skies? 546 00:34:50,088 --> 00:34:52,423 -We should. -And serve water to the spirits? 547 00:34:52,507 --> 00:34:54,509 If only we had the right bowl. 548 00:34:54,592 --> 00:34:56,594 It's not like we can head home to Daejeon. 549 00:34:56,677 --> 00:34:58,304 We should do things properly. 550 00:34:58,387 --> 00:35:01,182 How about a church? I doubt there's a temple nearby. 551 00:35:03,893 --> 00:35:06,187 Will I be able to have a safe delivery? 552 00:35:06,270 --> 00:35:07,188 Of course. 553 00:35:07,897 --> 00:35:10,108 Please let me know if the pain's too much. 554 00:35:10,191 --> 00:35:12,318 I'll help you manage. 555 00:35:12,401 --> 00:35:13,528 It's not so bad. 556 00:35:14,195 --> 00:35:16,155 Don't be stubborn. It won't help you. 557 00:35:16,239 --> 00:35:17,824 The pain is manageable. 558 00:35:18,491 --> 00:35:22,161 I'm looking forward to a pretty baby since both parents are good-looking. 559 00:35:41,430 --> 00:35:42,682 God… 560 00:35:43,724 --> 00:35:44,725 and Buddha. 561 00:35:45,768 --> 00:35:48,646 Why would you be asking for Buddha at a church? 562 00:35:48,729 --> 00:35:49,564 God. 563 00:35:50,439 --> 00:35:51,399 God… 564 00:35:51,899 --> 00:35:55,403 Is it God with a capital G? 565 00:35:55,486 --> 00:35:56,779 Probably. 566 00:35:57,280 --> 00:35:59,323 I think someone said otherwise. 567 00:35:59,407 --> 00:36:01,450 Then just pray with your inner voice. 568 00:36:03,452 --> 00:36:05,121 Please grant her a safe delivery. 569 00:36:06,080 --> 00:36:08,124 I'm worried sick, you see. 570 00:36:08,207 --> 00:36:09,876 Also let us greet 571 00:36:11,002 --> 00:36:13,045 a healthy baby into this family. 572 00:36:14,088 --> 00:36:15,882 It's what I wish for. 573 00:36:15,965 --> 00:36:16,966 By the way, 574 00:36:17,842 --> 00:36:19,677 I'm sure you're aware of my true desire. 575 00:36:20,303 --> 00:36:22,221 I already have two granddaughters, 576 00:36:22,889 --> 00:36:27,059 so I would love nothing more than to now have a grandson. 577 00:36:27,143 --> 00:36:29,103 This old man is just being greedy. 578 00:36:29,854 --> 00:36:34,066 All I wish for is a quick delivery of a healthy baby 579 00:36:34,609 --> 00:36:36,277 whether it's a boy or a girl. 580 00:36:36,360 --> 00:36:38,029 Mark my words, God. 581 00:36:38,905 --> 00:36:42,658 Regardless of what she's saying, 582 00:36:42,742 --> 00:36:47,038 she's secretly hoping that something will be dangling between that baby's legs. 583 00:36:47,121 --> 00:36:49,332 Your prayer should be sincere. 584 00:36:49,957 --> 00:36:52,460 But it is. It can't get more serious than this. 585 00:36:52,543 --> 00:36:54,879 And stop calling me old. I'm not even close to 70. 586 00:36:54,962 --> 00:36:56,589 The way you think is old. 587 00:36:58,382 --> 00:36:59,842 Why are you getting up? 588 00:36:59,926 --> 00:37:01,844 I'm going to pray properly on my own. 589 00:37:28,162 --> 00:37:29,664 MR. SEO 590 00:37:32,875 --> 00:37:34,085 Hello? 591 00:37:34,168 --> 00:37:35,294 It's Seo Ban. 592 00:37:36,212 --> 00:37:38,839 -Right. -Why did you pay the bill and leave? 593 00:37:41,008 --> 00:37:43,844 -It should have been my treat. -Maybe next time. 594 00:37:44,595 --> 00:37:45,763 I bet it was steep. 595 00:37:45,846 --> 00:37:48,849 Think of it as my way of thanking you for all the other meals. 596 00:37:52,436 --> 00:37:53,813 Are you upset about something? 597 00:37:54,563 --> 00:37:56,148 What about Hye-ryung's car? 598 00:37:56,232 --> 00:37:58,609 Her bumper was smashed, so it needs to be fixed. 599 00:37:59,193 --> 00:38:02,488 She took her manager to the hospital to get her neck checked out. 600 00:38:03,656 --> 00:38:05,157 Talk about a ruined night. 601 00:38:05,741 --> 00:38:08,828 It started off great. I especially loved your poem. 602 00:38:08,911 --> 00:38:10,788 It's not like I wrote it. 603 00:38:10,871 --> 00:38:12,581 Writing one takes skill, 604 00:38:13,165 --> 00:38:16,335 but reciting one by heart is just as beautiful. 605 00:38:17,211 --> 00:38:19,338 It was the best I ever heard. 606 00:38:19,422 --> 00:38:21,799 Do you want me to send it via text? 607 00:38:21,882 --> 00:38:25,594 Actually, I can't be bothered. Maybe tomorrow. 608 00:38:26,387 --> 00:38:28,431 -Sure thing. -Good night, then. 609 00:38:33,894 --> 00:38:36,313 -Where are you right now? -At home. 610 00:38:36,397 --> 00:38:38,649 I came back to our table as fast as I could 611 00:38:38,733 --> 00:38:42,236 after assessing the situation and sending them off to the hospital. 612 00:38:42,320 --> 00:38:43,404 I see. 613 00:38:45,906 --> 00:38:48,284 Shouldn't you have gone with them? 614 00:38:48,367 --> 00:38:51,287 Hye-ryung's the reason why we gathered today. 615 00:38:52,246 --> 00:38:55,583 That way, there would be no lingering worries. 616 00:38:55,666 --> 00:38:57,293 Who'd be worried in this case? 617 00:38:57,376 --> 00:38:59,128 You, of course. 618 00:39:01,297 --> 00:39:02,631 Is your husband home? 619 00:39:03,299 --> 00:39:05,301 If he is, I'd like to say hello. 620 00:39:07,094 --> 00:39:07,928 Why? 621 00:39:08,512 --> 00:39:09,972 Because we're co-workers. 622 00:39:10,056 --> 00:39:11,724 I once greeted Ms. Boo's husband. 623 00:39:12,349 --> 00:39:14,351 I mean, ex-husband. 624 00:39:20,733 --> 00:39:22,485 He's not around. 625 00:39:22,568 --> 00:39:24,111 We're divorced, you see. 626 00:39:26,030 --> 00:39:28,616 When? Is this true? 627 00:39:28,699 --> 00:39:30,951 -It's been a while. -Why didn't you tell me? 628 00:39:31,035 --> 00:39:32,495 It's nothing to brag about. 629 00:39:33,871 --> 00:39:36,373 I would have told you had you asked like today. 630 00:39:38,084 --> 00:39:39,376 If you had known, 631 00:39:40,669 --> 00:39:43,631 would you have taken me out too for a pity dinner? 632 00:39:43,714 --> 00:39:44,715 I… 633 00:39:49,887 --> 00:39:52,473 I know what you're thinking. 634 00:39:53,057 --> 00:39:54,600 And what would that be? 635 00:39:54,683 --> 00:39:56,685 All three of us are divorced. 636 00:39:57,812 --> 00:40:00,731 The producer, the writer, and also the show host. 637 00:40:01,816 --> 00:40:05,069 Even I think it's unbelievably funny. 638 00:40:05,152 --> 00:40:07,988 I don't. Anyway, we should meet up. 639 00:40:09,657 --> 00:40:11,033 But you said you were home. 640 00:40:11,117 --> 00:40:13,369 It'll only take me ten minutes by car. 641 00:40:14,995 --> 00:40:16,205 Twenty tops. 642 00:40:18,124 --> 00:40:19,333 You live in Bangbae-dong, right? 643 00:40:20,209 --> 00:40:21,836 -Yes. -I'll be right over. 644 00:40:21,919 --> 00:40:23,462 To my apartment complex? 645 00:40:23,546 --> 00:40:26,173 I'll call from a nearby shop. 646 00:40:28,342 --> 00:40:29,176 I'm hanging up. 647 00:40:29,760 --> 00:40:30,761 Sure. 648 00:40:53,784 --> 00:41:00,249 VACANT 649 00:41:06,255 --> 00:41:10,801 My baby, you have no idea how long I've waited for this day. 650 00:41:12,136 --> 00:41:15,014 I'm sure you're just as tired and scared. 651 00:41:16,849 --> 00:41:18,726 But you don't need to be. 652 00:41:20,060 --> 00:41:23,147 Trust your mom and bravely enter this world. 653 00:41:23,898 --> 00:41:25,524 I'll hold you in my arms. 654 00:41:26,692 --> 00:41:27,943 My baby, 655 00:41:28,986 --> 00:41:31,071 I can't wait to see you. 656 00:41:52,468 --> 00:41:53,886 Will you opt for surgery? 657 00:41:55,304 --> 00:41:57,473 This hardly warrants for one. 658 00:41:58,641 --> 00:42:00,267 These are tears of joy. 659 00:42:00,351 --> 00:42:02,019 I'd rather be the one in pain. 660 00:42:02,102 --> 00:42:04,521 -Really? -Of course. 661 00:42:07,107 --> 00:42:08,359 Bada. 662 00:42:09,068 --> 00:42:11,779 Aren't you curious about your mom and dad? 663 00:42:12,738 --> 00:42:14,490 We sure are of you. 664 00:42:21,789 --> 00:42:23,874 Should I get the doctor? Are you in labor? 665 00:42:56,865 --> 00:42:58,242 What are you thinking about? 666 00:42:59,535 --> 00:43:02,329 -Nothing much. -Are you just looking at me then? 667 00:43:04,290 --> 00:43:06,333 What's my least attractive feature? 668 00:43:06,417 --> 00:43:08,377 Eyes, nose, or mouth? 669 00:43:09,128 --> 00:43:13,090 Your eyes, nose, and mouth. 670 00:43:13,173 --> 00:43:14,341 They're all handsome. 671 00:43:14,842 --> 00:43:16,260 Especially your eyes though. 672 00:43:17,469 --> 00:43:19,555 Your gaze to be exact. 673 00:43:19,638 --> 00:43:20,889 What about my gaze? 674 00:43:20,973 --> 00:43:22,266 Well… 675 00:43:24,226 --> 00:43:28,772 a smile flashes through your eyes at times. 676 00:43:28,856 --> 00:43:30,691 -Really? -Yes. 677 00:43:30,774 --> 00:43:32,359 That's a new one for me. 678 00:43:32,943 --> 00:43:34,278 It is a compliment, right? 679 00:43:35,154 --> 00:43:37,614 These emotions I'm feeling… 680 00:43:39,283 --> 00:43:40,743 It's all a first for me. 681 00:43:42,119 --> 00:43:43,078 I'm overwhelmed. 682 00:43:46,957 --> 00:43:47,833 How was I? 683 00:43:57,259 --> 00:43:58,677 Please look at me. 684 00:43:59,428 --> 00:44:00,471 Please. 685 00:44:03,515 --> 00:44:04,683 You're mine now. 686 00:44:05,976 --> 00:44:09,396 Now I understand that what I'm feeling is love. 687 00:44:20,616 --> 00:44:21,909 You should go. 688 00:44:22,743 --> 00:44:23,702 Fine. 689 00:44:27,289 --> 00:44:31,126 I'd like a compliment in any shape or form though. 690 00:44:32,586 --> 00:44:33,712 Could you spare one? 691 00:44:35,381 --> 00:44:36,632 You're great. 692 00:44:38,467 --> 00:44:39,843 You're a great man. 693 00:44:39,927 --> 00:44:41,303 And I'll stay that way. 694 00:44:42,262 --> 00:44:43,681 You know what I mean, right? 695 00:45:05,411 --> 00:45:07,204 I'm not going to scream. 696 00:45:07,746 --> 00:45:09,706 I won't let my baby hear it. 697 00:45:12,042 --> 00:45:15,629 Mama's all right. Just stay strong for me. 698 00:45:17,047 --> 00:45:21,051 Your dad, grandma, and grandpa 699 00:45:21,802 --> 00:45:23,262 are all waiting. 700 00:45:28,350 --> 00:45:29,643 Let's take a look. 701 00:45:32,104 --> 00:45:33,856 CHURCH 702 00:45:37,276 --> 00:45:38,277 Goodness. 703 00:45:41,697 --> 00:45:43,407 It's me. Has she given birth? 704 00:45:43,490 --> 00:45:44,491 Not yet. 705 00:45:45,284 --> 00:45:47,327 Is she close or not? 706 00:45:47,411 --> 00:45:49,538 I'm afraid it's going to be a few more hours. 707 00:45:50,622 --> 00:45:52,833 Goodness. Well, it's her first birth. 708 00:45:53,792 --> 00:45:55,461 She must be exhausted. 709 00:45:55,544 --> 00:45:57,713 She's staying strong, so don't worry too much. 710 00:45:57,796 --> 00:45:58,964 She's not even screaming. 711 00:45:59,548 --> 00:46:01,758 Where are you right now? Aren't calls forbidden? 712 00:46:01,842 --> 00:46:03,093 I'm in the lobby. 713 00:46:03,177 --> 00:46:04,803 Don't leave her side. 714 00:46:04,887 --> 00:46:08,056 We'll stay up all night, so call us once she gives birth. 715 00:46:12,436 --> 00:46:15,814 I'm going out for a while. A friend is in the neighborhood. 716 00:46:15,898 --> 00:46:18,192 -Got it. -Isn't it too late for a snack? 717 00:46:18,275 --> 00:46:20,068 I can't sleep because I'm hungry. 718 00:46:20,152 --> 00:46:21,945 I only had a small dinner. 719 00:46:22,029 --> 00:46:23,197 As if. 720 00:46:34,958 --> 00:46:37,002 This was the only place open at this hour. 721 00:46:54,645 --> 00:46:57,189 I'm pretty sure you drank more than usual today. 722 00:46:58,190 --> 00:47:00,567 You sounded hungover on the phone. 723 00:47:00,651 --> 00:47:02,903 -Is this why you came by? -I bought it on the way here. 724 00:47:08,534 --> 00:47:09,660 HANGOVER SUPPLEMENTS 725 00:47:13,330 --> 00:47:14,790 I'm fine though. 726 00:47:14,873 --> 00:47:17,000 A hot bath made me feel all better. 727 00:47:17,084 --> 00:47:19,253 I'll save it for later. 728 00:47:27,761 --> 00:47:29,763 Eomuktang and a bottle of soju, please. 729 00:47:29,846 --> 00:47:30,931 Sure thing. 730 00:47:31,848 --> 00:47:34,726 Hot soup will ease your stomach. 731 00:47:41,233 --> 00:47:42,568 I'll help myself to this. 732 00:47:42,651 --> 00:47:45,487 Not drinking enough only keeps me up at night. 733 00:47:46,071 --> 00:47:47,322 I didn't get my fill today. 734 00:47:48,323 --> 00:47:49,449 Likewise. 735 00:47:55,956 --> 00:47:57,165 It's fine. 736 00:48:02,796 --> 00:48:04,381 Didn't Hye-ryung call? 737 00:48:04,464 --> 00:48:05,632 Let's only talk about us. 738 00:48:07,175 --> 00:48:10,053 ABOUT US… 739 00:48:19,313 --> 00:48:22,316 You mean about me, right? The story behind my divorce. 740 00:48:23,400 --> 00:48:24,693 You're probably curious. 741 00:48:26,278 --> 00:48:27,696 It's the same as Hye-ryung's. 742 00:48:31,241 --> 00:48:32,618 That's absurd. 743 00:48:33,702 --> 00:48:35,912 As if anyone could ever find fault with you. 744 00:48:37,414 --> 00:48:39,791 -You're too good for him. -My ex? 745 00:48:39,875 --> 00:48:40,709 Yes. 746 00:48:41,627 --> 00:48:43,337 That depends on how you see it. 747 00:48:44,671 --> 00:48:47,883 You're not like the other men. 748 00:48:49,051 --> 00:48:52,387 -Maybe it's because you never married. -How is U-ram holding up? 749 00:48:52,471 --> 00:48:53,847 You saw him. 750 00:48:55,182 --> 00:48:57,142 The children have accepted it somewhat, 751 00:48:58,560 --> 00:49:00,771 but I doubt their hearts have mended yet. 752 00:49:00,854 --> 00:49:03,273 They're just too considerate to show their pain. 753 00:49:03,357 --> 00:49:05,067 I honestly don't get him. 754 00:49:06,860 --> 00:49:08,362 As a man myself, I mean. 755 00:49:08,445 --> 00:49:10,113 They say friends stick together, 756 00:49:11,073 --> 00:49:16,036 so I'm grateful for how you're taking my side on this matter. 757 00:49:18,914 --> 00:49:21,667 Do you still have feelings for him? 758 00:49:22,834 --> 00:49:24,086 As in love? 759 00:49:25,629 --> 00:49:27,381 As if that's even possible. 760 00:49:27,464 --> 00:49:30,592 We met as seniors in high school and have been together for 30 years. 761 00:49:30,676 --> 00:49:32,177 It's about time we got sick of each other. 762 00:49:32,260 --> 00:49:34,012 Must married couples be in love? 763 00:49:36,098 --> 00:49:39,101 Can't attachment keep a marriage together after the love ends? 764 00:49:39,851 --> 00:49:42,020 That's what we women believe. 765 00:49:42,771 --> 00:49:46,525 Our brains say one thing, but our hearts believe another. 766 00:49:46,608 --> 00:49:47,859 Who's the other woman? 767 00:49:47,943 --> 00:49:49,986 Someone famous enough for even you to recognize. 768 00:49:55,158 --> 00:49:56,910 It ended though. 769 00:49:57,953 --> 00:49:59,871 They talked about marriage, 770 00:50:00,622 --> 00:50:04,084 but the woman ended it saying that it wasn't love. 771 00:50:04,167 --> 00:50:05,419 It wasn't mutual. 772 00:50:06,712 --> 00:50:08,130 What was it if it wasn't love? 773 00:50:08,213 --> 00:50:09,840 I guess it was comfort. 774 00:50:10,465 --> 00:50:14,052 It's not easy to find someone that you can rely on. 775 00:50:14,136 --> 00:50:15,512 So? 776 00:50:16,555 --> 00:50:17,848 Are you taking him back? 777 00:50:18,473 --> 00:50:20,892 No, that's not what I want. 778 00:50:35,532 --> 00:50:37,784 Doesn't this make you uneasy? 779 00:50:37,868 --> 00:50:39,786 -Is that the case for you? -No. 780 00:50:41,121 --> 00:50:43,457 Things can't possibly be uncomfortable for us. 781 00:50:51,798 --> 00:50:53,383 Is it over between you two? 782 00:50:54,968 --> 00:50:58,054 Emotionally and in every other aspect? 783 00:50:59,181 --> 00:51:01,224 -Yes. -What if he wants back in? 784 00:51:01,308 --> 00:51:02,642 He couldn't possibly ask. 785 00:51:05,645 --> 00:51:09,024 You don't seem like your usual self today. 786 00:51:22,037 --> 00:51:23,789 -Please enjoy. -Thank you. 787 00:51:42,516 --> 00:51:43,683 Dig in. 788 00:51:56,488 --> 00:51:58,156 This isn't the mood for such talks. 789 00:51:59,574 --> 00:52:01,034 So I'll carry on tomorrow. 790 00:52:04,621 --> 00:52:05,914 When we're both sober. 791 00:52:09,167 --> 00:52:12,128 DONG-MA 792 00:52:15,549 --> 00:52:16,550 Yes? 793 00:52:18,426 --> 00:52:19,719 You don't have hot water. 794 00:52:19,803 --> 00:52:22,055 -You're at my place? -Yes. I got kicked out. 795 00:52:23,265 --> 00:52:25,559 -Why? -Isn't it obvious? 796 00:52:26,601 --> 00:52:27,769 I want to shower. 797 00:52:27,853 --> 00:52:29,604 Then contact maintenance. 798 00:52:40,866 --> 00:52:42,576 There goes a cab. 799 00:52:52,252 --> 00:52:54,963 I can make it home myself. It's just around the corner. 800 00:52:55,630 --> 00:52:57,465 You shouldn't keep your brother waiting. 801 00:52:58,967 --> 00:53:00,844 When exactly does U-ram go to bed? 802 00:53:02,637 --> 00:53:05,348 Later now that he's in his teens. 803 00:53:06,641 --> 00:53:08,518 His sister must adore him. 804 00:53:09,311 --> 00:53:10,353 She does. 805 00:53:11,271 --> 00:53:14,107 It's true that the eldest daughter is an asset. 806 00:53:14,190 --> 00:53:16,109 She's reliable in many aspects. 807 00:53:18,069 --> 00:53:19,571 Does she take after you? 808 00:53:20,238 --> 00:53:22,908 She's more like my mother actually. 809 00:53:24,701 --> 00:53:27,412 To me, you always seem cold. 810 00:53:27,495 --> 00:53:28,622 Me? 811 00:53:29,581 --> 00:53:31,416 I do get cold easily. 812 00:53:42,302 --> 00:53:43,511 Lee Si-eun. 813 00:53:45,388 --> 00:53:46,598 We once met. 814 00:53:48,850 --> 00:53:51,061 Did we go to the same school? 815 00:53:51,144 --> 00:53:52,187 No. 816 00:53:53,396 --> 00:53:54,564 I'll tell you tomorrow. 817 00:54:13,208 --> 00:54:14,542 Are you sure though? 818 00:54:15,627 --> 00:54:17,253 You can talk to me casually. 819 00:54:31,142 --> 00:54:32,560 This is my daughter. 820 00:54:36,856 --> 00:54:38,900 Right. He's the engineer of the show. 821 00:54:39,484 --> 00:54:42,112 Oh, right. My brother told me a lot about you. 822 00:54:42,195 --> 00:54:43,071 Hi. 823 00:54:43,738 --> 00:54:45,240 Why are you out in the cold? 824 00:54:45,323 --> 00:54:47,367 I got worried. And I needed some fresh air. 825 00:54:48,493 --> 00:54:50,704 -You should go then. -Sure. 826 00:54:51,371 --> 00:54:53,790 -I'll see you around. -Sure. Good night. 827 00:54:58,169 --> 00:55:00,672 Mom, he's incredible! 828 00:55:00,755 --> 00:55:03,258 -Come on. -No way. 829 00:55:05,593 --> 00:55:07,095 You've still got it, Mom. 830 00:55:08,263 --> 00:55:09,723 Don't get ahead of yourself. 831 00:55:09,806 --> 00:55:12,100 Hardly. I know what I saw. 832 00:55:12,684 --> 00:55:15,937 The team went out for dinner, but Pi-young left early because of Ji-a 833 00:55:16,021 --> 00:55:17,981 and Hye-ryung had to leave as well. 834 00:55:18,064 --> 00:55:19,524 It ended rather abruptly. 835 00:55:19,607 --> 00:55:22,944 That's why he came over to finish talking about work. 836 00:55:23,028 --> 00:55:24,320 Sure thing. 837 00:55:24,404 --> 00:55:26,448 He's a gentleman though. 838 00:55:26,531 --> 00:55:29,034 Or maybe he's just kind. He lent you his jacket. 839 00:55:29,117 --> 00:55:31,286 Only after I sneezed while sobering up. 840 00:55:31,953 --> 00:55:33,121 Whatever you say. 841 00:55:34,289 --> 00:55:35,582 Nothing's going on. 842 00:55:35,665 --> 00:55:36,875 Sure. 843 00:55:48,094 --> 00:55:50,847 Oh, gosh. Stop being so distracting. 844 00:55:50,930 --> 00:55:53,016 No, we should go over there. 845 00:55:53,099 --> 00:55:54,517 -To the hospital? -Yes. 846 00:55:54,601 --> 00:55:56,227 -We'll only disturb her. -Why? 847 00:55:56,311 --> 00:55:58,938 We'll wait outside without telling her we're there. 848 00:56:04,694 --> 00:56:06,529 He says Ga-bin will never do. 849 00:56:07,280 --> 00:56:08,323 As expected. 850 00:56:08,406 --> 00:56:09,866 So what now? 851 00:56:10,784 --> 00:56:13,578 The student surpasses the master even by their stubbornness. 852 00:56:13,661 --> 00:56:14,788 Dad will cave in. 853 00:56:15,371 --> 00:56:16,915 You're worse than him if I recall. 854 00:56:16,998 --> 00:56:18,500 Why not just ride it out at home? 855 00:56:18,583 --> 00:56:21,711 I feel bad saying this to your face, but Dad needs me in his sight. 856 00:56:22,462 --> 00:56:23,546 Maybe a week? 857 00:56:24,547 --> 00:56:26,883 -He'll want me back in ten days. -What about Ga-bin? 858 00:56:26,966 --> 00:56:28,718 Will she let you take the lead? 859 00:56:28,802 --> 00:56:30,386 Has she forgiven you? 860 00:56:31,346 --> 00:56:33,681 HANGOVER SUPPLEMENTS 861 00:56:53,076 --> 00:56:54,911 It sure is quiet. 862 00:56:55,662 --> 00:56:56,788 It's been hours. 863 00:56:56,871 --> 00:56:58,748 I'm worried about her health. 864 00:56:58,832 --> 00:57:02,502 This will completely drain her of her energy. 865 00:57:03,294 --> 00:57:05,046 What if she has none left to spare? 866 00:57:06,047 --> 00:57:09,175 She should have eaten better. Like ox-bone soup 867 00:57:10,093 --> 00:57:11,177 or ox-knee soup. 868 00:57:13,096 --> 00:57:14,514 She needs energy to give birth. 869 00:57:14,597 --> 00:57:16,724 Surgery requires an empty stomach. 870 00:57:16,808 --> 00:57:18,601 What if she needs a C-section? 871 00:57:19,310 --> 00:57:21,312 I'm worried, that's all. 872 00:57:21,396 --> 00:57:22,689 Back in the day, 873 00:57:23,648 --> 00:57:26,025 women glanced back at their shoes 874 00:57:26,109 --> 00:57:28,069 when entering the delivery room. 875 00:57:28,153 --> 00:57:31,281 They didn't know if they'd be able to put them on again. 876 00:57:31,364 --> 00:57:32,866 Watch what you're saying! 877 00:57:32,949 --> 00:57:33,992 But it's the truth. 878 00:57:34,075 --> 00:57:36,870 Keeping your mouth shut is how you can help. 879 00:57:43,668 --> 00:57:45,503 The cervix is at 8cm now. 880 00:57:45,587 --> 00:57:47,005 It won't be much longer. 881 00:57:47,088 --> 00:57:50,175 -Can you give her a shot for the pain? -Well, she's managing. 882 00:58:04,481 --> 00:58:05,815 It's Seo Ban. 883 00:58:09,611 --> 00:58:12,030 PARK HAE-RYUN 884 00:58:17,410 --> 00:58:18,536 Yes? 885 00:58:18,620 --> 00:58:21,414 You know a clinic that specializes in acupuncture, right? 886 00:58:22,624 --> 00:58:25,919 -What was that? -A clinic that specializes in acupuncture. 887 00:58:27,378 --> 00:58:28,463 Can you speak clearly? 888 00:58:28,546 --> 00:58:30,215 Acupuncture… 889 00:58:32,509 --> 00:58:33,927 Are you crying? 890 00:58:34,010 --> 00:58:37,096 I… My mouth is stuck. 891 00:58:37,722 --> 00:58:39,807 -You're stuck? -Yes. 892 00:58:39,891 --> 00:58:41,935 You're stuck to Nam Ga-bin, is that it? 893 00:58:42,644 --> 00:58:44,062 So are these tears of joy? 894 00:58:44,145 --> 00:58:45,063 My mouth. 895 00:58:46,022 --> 00:58:47,815 Is your face paralyzed? 896 00:58:47,899 --> 00:58:49,025 Yes. 897 00:58:50,401 --> 00:58:54,364 Which clinic specializes in acupuncture? Text me the number. 898 00:58:56,491 --> 00:58:58,785 -Okay? -When did this happen? 899 00:58:58,868 --> 00:59:02,330 I woke up just now and grabbed myself some water to drink. 900 00:59:03,373 --> 00:59:06,584 It poured down the side of my face and my face felt weird. 901 00:59:07,418 --> 00:59:09,796 That's when I looked in the mirror. 902 00:59:09,879 --> 00:59:11,005 Give me more details. 903 00:59:13,675 --> 00:59:14,842 How bad is it? 904 00:59:14,926 --> 00:59:16,094 It's bad. 905 00:59:42,036 --> 00:59:43,496 Were you up all night? 906 00:59:48,626 --> 00:59:51,546 My dad passed away. 907 00:59:52,505 --> 00:59:54,590 Which one? The one in the States? 908 00:59:58,928 --> 01:00:02,307 He became paralyzed after falling off his horse. 909 01:00:04,309 --> 01:00:05,560 And then last Monday… 910 01:00:06,603 --> 01:00:08,021 You didn't know? 911 01:00:08,730 --> 01:00:10,898 -You didn't get the news? -No. 912 01:00:16,487 --> 01:00:18,156 Did your mother call? 913 01:00:21,075 --> 01:00:22,577 An old friend of hers… 914 01:00:23,953 --> 01:00:25,330 texted her. 915 01:00:52,982 --> 01:00:57,403 Women soothe their own sorrows 916 01:01:04,285 --> 01:01:05,495 Mom. 917 01:01:09,707 --> 01:01:12,168 -What's wrong? -You hear someone singing too, right? 918 01:01:13,461 --> 01:01:15,004 Someone singing? 919 01:01:15,088 --> 01:01:16,089 Can't you hear it? 920 01:01:19,008 --> 01:01:20,551 It's coming from the living room. 921 01:01:21,511 --> 01:01:25,431 But still 922 01:01:25,515 --> 01:01:28,851 You're my man, man, man 923 01:01:29,435 --> 01:01:31,646 A woman who awaits happiness A woman who awaits… 924 01:01:31,729 --> 01:01:33,606 -You must have been dreaming. -Can't you hear it? 925 01:01:34,190 --> 01:01:37,485 -Sleep with me tonight. -That kind of woman, woman, woman 926 01:01:38,236 --> 01:01:42,365 That kind of woman, woman, woman 927 01:01:43,991 --> 01:01:45,410 I can't sleep. 928 01:01:46,202 --> 01:01:47,995 Keep your eyes closed though. 929 01:01:48,079 --> 01:01:50,915 The sun doesn't rise for another three hours. 930 01:01:53,167 --> 01:01:54,794 Maybe you need herbal medicine. 931 01:01:54,877 --> 01:01:57,630 Lack of energy could lead to hearing things. 932 01:01:57,713 --> 01:02:00,508 Maybe old age has affected your hearing. 933 01:02:00,591 --> 01:02:02,009 Are you calling me old? 934 01:02:02,093 --> 01:02:05,263 I definitely heard something although it's gone now. 935 01:02:09,308 --> 01:02:12,395 Wasn't it your dad you missed, not your grandma's burger? 936 01:02:12,478 --> 01:02:14,397 I see Dad every morning. 937 01:02:14,480 --> 01:02:16,566 Then I'll make you a burger. 938 01:02:16,649 --> 01:02:17,525 For breakfast? 939 01:02:18,526 --> 01:02:20,445 Yes, for breakfast. 940 01:02:21,446 --> 01:02:22,613 What time is it? 941 01:02:24,740 --> 01:02:27,493 It's 5:05 a.m. You've stayed strong. 942 01:02:29,203 --> 01:02:30,496 Our baby did as well. 943 01:02:30,580 --> 01:02:31,914 You must hate me. 944 01:02:34,459 --> 01:02:35,460 Why? 945 01:02:35,543 --> 01:02:39,255 Yun-su's wife shouted profanities at him when giving birth 946 01:02:39,338 --> 01:02:40,673 for getting her pregnant. 947 01:02:44,635 --> 01:02:47,013 Do so if you want since it's fine by me. 948 01:02:47,096 --> 01:02:48,097 I don't mind. 949 01:02:48,181 --> 01:02:49,891 And that'll be the first thing our baby learns. 950 01:02:49,974 --> 01:02:50,975 Wouldn't our baby understand? 951 01:02:51,601 --> 01:02:54,937 Babies only gain full hearing a month after they are born. 952 01:02:55,021 --> 01:02:59,609 They hear and feel enough even from the womb. 953 01:03:00,443 --> 01:03:02,487 Why else would we listen to calming music? 954 01:03:02,570 --> 01:03:03,654 Of course. 955 01:03:06,866 --> 01:03:09,452 Bada, your mom's exhausted enough. 956 01:03:10,119 --> 01:03:11,579 Aren't you tired as well? 957 01:03:11,662 --> 01:03:14,832 Aren't you curious to see this beautiful world? 958 01:03:15,500 --> 01:03:17,919 "I'll see it soon." 959 01:03:18,795 --> 01:03:20,129 "I'm ready." 960 01:03:21,923 --> 01:03:23,883 Be good to your mother. 961 01:03:25,760 --> 01:03:27,678 This isn't a stroll in the park. 962 01:03:31,432 --> 01:03:33,434 Bada, you heard her, right? 963 01:03:40,817 --> 01:03:42,610 Text me your address. 964 01:03:52,870 --> 01:03:54,622 Good job. You'll soon meet your baby. 965 01:03:56,707 --> 01:03:58,000 You should stay outside. 966 01:03:58,751 --> 01:03:59,627 Why? 967 01:04:00,378 --> 01:04:01,754 It's a superstition, 968 01:04:01,838 --> 01:04:04,298 but they say some fertility goddesses are shy. 969 01:04:05,174 --> 01:04:06,634 Will you be all right? 970 01:04:07,844 --> 01:04:09,846 I can turn around, you know. 971 01:04:56,434 --> 01:04:58,561 I love you. Stay strong. 972 01:05:51,530 --> 01:05:54,116 Take in a deep breath! 973 01:05:55,284 --> 01:05:56,827 All right. Once more. 974 01:05:58,496 --> 01:05:59,872 You're doing great. 975 01:05:59,956 --> 01:06:03,209 Think of it as defecating rather than giving birth. 976 01:06:03,292 --> 01:06:05,336 Imagine sitting on a toilet when constipated. 977 01:06:07,880 --> 01:06:10,007 All right. You're almost done. 978 01:06:10,091 --> 01:06:13,052 Here's your epidural shot. It will sting a little. 979 01:06:14,971 --> 01:06:16,555 The baby is coming. 980 01:06:16,639 --> 01:06:18,891 After cutting the umbilical cord, 981 01:06:18,974 --> 01:06:21,268 check its breathing and also its heart rate. 982 01:06:21,352 --> 01:06:22,520 Yes, doctor. 983 01:06:23,521 --> 01:06:26,148 Here we go. Take a deep breath. 984 01:06:27,191 --> 01:06:28,484 Once more. 985 01:06:30,611 --> 01:06:32,071 You're doing great. 986 01:06:32,154 --> 01:06:33,739 Once more. 987 01:06:33,823 --> 01:06:35,908 That's it. 988 01:06:36,659 --> 01:06:38,160 Yes! 989 01:06:45,751 --> 01:06:46,877 It's a prince. 990 01:07:24,248 --> 01:07:27,543 -Hello? -I forgot to tell you something important. 991 01:07:27,626 --> 01:07:28,711 She just had the baby. 992 01:07:28,794 --> 01:07:29,879 Really? 993 01:07:29,962 --> 01:07:32,381 -A girl or a boy? -I don't know yet. 994 01:07:32,465 --> 01:07:35,134 How so? Weren't you there with her? 995 01:07:35,217 --> 01:07:36,677 -Did she have it? -Yes. 996 01:07:36,761 --> 01:07:37,803 Is she all right? 997 01:07:37,887 --> 01:07:39,138 It wasn't an easy delivery. 998 01:07:39,221 --> 01:07:43,184 Anyway, I called about the time. 999 01:07:43,267 --> 01:07:45,102 The time of birth is just as crucial. 1000 01:07:45,186 --> 01:07:46,020 What time is it? 1001 01:08:18,469 --> 01:08:22,181 He's a handsome young boy just like his parents. 1002 01:08:29,647 --> 01:08:30,773 My baby. 1003 01:08:31,649 --> 01:08:33,025 My sweet baby. 1004 01:08:35,402 --> 01:08:36,821 I'm your mom! 1005 01:09:21,824 --> 01:09:23,868 Mr. Seo. I heard you live in Golden Park. 1006 01:09:23,951 --> 01:09:26,245 -I do. -Could you give me a house tour today? 1007 01:09:26,328 --> 01:09:28,622 I love myself so much. 1008 01:09:29,999 --> 01:09:31,250 Get lost this instant! 1009 01:09:31,333 --> 01:09:32,209 Shut it. 1010 01:09:32,293 --> 01:09:34,044 I'm getting goosebumps. 1011 01:09:34,128 --> 01:09:35,379 She attacked her? 1012 01:09:35,462 --> 01:09:38,632 What a clingy, old geezer. He even haunts me from his grave. 1013 01:09:38,716 --> 01:09:40,843 -He's looking at me. -Goodness. You're right. 1014 01:09:40,926 --> 01:09:42,094 They're all there. 1015 01:09:42,177 --> 01:09:43,053 What did you say? 1016 01:09:43,137 --> 01:09:46,223 I said time is of the essence. I need to see an acupuncturist. 1017 01:09:46,307 --> 01:09:48,475 -Let me see. -Focus on me. 1018 01:09:48,559 --> 01:09:50,019 What will be your wedding gift? The best gift is… 1019 01:09:50,102 --> 01:09:51,896 It's a punishment from God. 1020 01:09:51,979 --> 01:09:52,897 What would you do? 1021 01:09:52,980 --> 01:09:56,400 A disabled husband at home will only slow you down at work. 1022 01:09:56,483 --> 01:09:57,776 Hey, Seung-a. It's been a while. 1023 01:09:57,860 --> 01:09:59,653 It seems like Sa-hyeon lost someone in his family. 1024 01:09:59,737 --> 01:10:01,822 There's no way his parents passed away. 1025 01:10:01,906 --> 01:10:03,949 I hope you rest in peace. 1026 01:10:04,033 --> 01:10:06,660 Don't you dare touch her. Don't be absurd. You can't take her. 1027 01:10:06,744 --> 01:10:11,707 Subtitle translation by: Hye-lim Park 73401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.