All language subtitles for [English] Love Unexpected episode 4 - 1178019v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:10,320 ♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫ 2 00:00:10,320 --> 00:00:15,320 ♫ The memories of early summer are all you ♫ 3 00:00:15,320 --> 00:00:20,300 ♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫ 4 00:00:20,300 --> 00:00:25,260 ♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫ 5 00:00:25,260 --> 00:00:28,480 ♫ Your silly face when turning around ♫ 6 00:00:28,480 --> 00:00:33,810 ♫ Is what I want to cherish the most ♫ 7 00:00:35,040 --> 00:00:38,450 ♫ Your stubborn bad temper ♫ 8 00:00:38,450 --> 00:00:44,940 ♫ Who will hug you except me? ♫ 9 00:00:44,940 --> 00:00:49,910 ♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫ 10 00:00:49,910 --> 00:00:54,860 ♫ I care about you after the lemon candies melt♫ 11 00:00:54,860 --> 00:00:59,690 ♫ We are side by side and understand without talking ♫ 12 00:00:59,690 --> 00:01:04,770 ♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫ 13 00:01:04,770 --> 00:01:09,750 ♫ You said a fated pair but still need courage ♫ 14 00:01:09,750 --> 00:01:14,690 ♫ Not everyone has the right to be happy ♫ 15 00:01:14,690 --> 00:01:21,160 ♫ Only we know the meaning of lollipop ♫ 16 00:01:21,160 --> 00:01:27,380 ♫ You are the only one I will never leave ♫ 17 00:01:27,380 --> 00:01:31,070 ♫ I will never leave you ♫ 18 00:01:31,070 --> 00:01:35,020 [Love Unexpected] 19 00:01:35,020 --> 00:01:38,080 [Episode 4] 20 00:01:42,150 --> 00:01:45,250 Yun Zhu, this is your room. 21 00:01:46,220 --> 00:01:47,720 Give this to me. 22 00:01:48,380 --> 00:01:52,960 What the staff prepared for you, are on the other floors. 23 00:01:55,000 --> 00:01:57,590 There is also a training room on the 28th floor 24 00:01:57,590 --> 00:02:00,270 that is open for you 24/7. 25 00:02:00,270 --> 00:02:02,050 Also, Coach Qin said 26 00:02:02,050 --> 00:02:05,090 if you aren't satisfied or need anything else, just tell me. 27 00:02:05,090 --> 00:02:07,450 I'll prepare it for you. 28 00:02:07,450 --> 00:02:09,050 You've worked hard. 29 00:02:09,050 --> 00:02:11,800 You can go back first, I want to be alone for a while. 30 00:02:11,800 --> 00:02:13,970 Okay, then. Bye-bye. 31 00:02:21,720 --> 00:02:24,550 Dad, I'm sorry. 32 00:02:24,550 --> 00:02:26,620 I know that Mad Tiger is your dream. 33 00:02:26,620 --> 00:02:28,800 - However, my life and my dreams... - Dad, I'm back. 34 00:02:28,800 --> 00:02:30,680 - ...only happen once. - I'm back. 35 00:02:30,680 --> 00:02:34,080 Although I can't be a member of Mad Tiger and stay by your side, 36 00:02:34,080 --> 00:02:37,340 I'm still your daughter. 37 00:02:38,770 --> 00:02:42,950 Dad, did Yun Zhu really leave? 38 00:02:47,030 --> 00:02:54,060 Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 39 00:02:58,740 --> 00:03:00,200 "One mountain cannot accommodate two tigers." 40 00:03:00,200 --> 00:03:03,590 Today, the battle for chairman of Hugo Media was settled. 41 00:03:03,590 --> 00:03:05,730 Wu Dong De announced his retirement as the chairman of Hugo Media. 42 00:03:05,730 --> 00:03:08,510 And whether Xu Nuo taking office will bring Hugo Media 43 00:03:08,510 --> 00:03:11,300 a bloody storm or a spring breeze, 44 00:03:11,300 --> 00:03:13,560 we will wait and see. 45 00:03:16,570 --> 00:03:19,000 I feel so sorry for the coach. 46 00:03:19,000 --> 00:03:20,950 Even after raising a dog for so many years, 47 00:03:20,950 --> 00:03:22,880 it would know to be grateful and wag its tail. 48 00:03:22,880 --> 00:03:24,560 Li Wen, you can't say that. 49 00:03:24,560 --> 00:03:26,390 All right! 50 00:03:26,390 --> 00:03:29,160 But Li Yun Zhu is really too much this time. 51 00:03:29,160 --> 00:03:32,590 She's fully aware that we don't approve of the Black Dragon Team, yet she joined them. 52 00:03:32,590 --> 00:03:36,700 Li Wen, I think you were wrong to compare Li Yun Zhu to a dog. 53 00:03:36,700 --> 00:03:39,030 It's unfair to dogs. 54 00:03:40,180 --> 00:03:43,550 Wei Wei, you shouldn't say that either. 55 00:03:43,550 --> 00:03:46,580 I think we need to face the problem. 56 00:03:48,030 --> 00:03:50,840 When Li Yun Zhu was still around, Mad Tiger still had a chance. 57 00:03:50,840 --> 00:03:52,480 Now that she's gone, 58 00:03:52,480 --> 00:03:56,260 then Mad Tiger has even less worth to Xu Nuo. 59 00:03:56,260 --> 00:03:58,850 Yun Zhu's life dream and opportunity 60 00:03:58,850 --> 00:04:01,500 is only this once. 61 00:04:01,500 --> 00:04:03,950 Why should she sacrifice for me? 62 00:04:04,620 --> 00:04:08,990 That's right... Mixed martial arts fighting 63 00:04:09,780 --> 00:04:12,310 will take her higher and further. 64 00:04:12,910 --> 00:04:15,980 - Dad. - Coach. 65 00:04:17,220 --> 00:04:19,230 Si Yi, rest assured. 66 00:04:19,230 --> 00:04:22,210 I will give it my all to protect Mad Tiger. 67 00:04:44,400 --> 00:04:46,860 You want to make a public account? 68 00:04:46,860 --> 00:04:49,380 How's it going up there? 69 00:04:49,380 --> 00:04:52,430 It's still not done. 70 00:04:52,430 --> 00:04:54,060 As everyone expected. 71 00:04:54,060 --> 00:04:56,880 Chairman Xu kills without blood. 72 00:04:56,880 --> 00:04:59,890 He killed off a few companies all at once. 73 00:04:59,890 --> 00:05:04,320 Fortunately, our company has always ranked in the top three, so we were able to survive. 74 00:05:04,320 --> 00:05:07,960 But I heard advertisement companies who have been at loss for a while, 75 00:05:07,960 --> 00:05:10,360 along with the magazine teams and fighting teams, 76 00:05:10,360 --> 00:05:13,670 have all been dissolved in the past two days. 77 00:05:13,670 --> 00:05:16,210 This fast? 78 00:05:17,760 --> 00:05:20,170 Chairman Xu, the company really cannot be shut down. 79 00:05:20,170 --> 00:05:22,450 Right now, all the workers are the breadwinner for their families. 80 00:05:22,450 --> 00:05:24,900 Last year, because of the company's deficit, 81 00:05:24,900 --> 00:05:27,470 they have already taken pay and bonus cuts. 82 00:05:27,470 --> 00:05:29,600 They have been suffering with the company. 83 00:05:29,600 --> 00:05:31,410 Also, 84 00:05:36,410 --> 00:05:37,700 look at this. 85 00:05:37,700 --> 00:05:40,690 This is our director's child who got really sick. 86 00:05:40,690 --> 00:05:44,900 If we cut off his income, then his child will have to discontinue treatment. 87 00:05:44,900 --> 00:05:47,680 I admit I have some management issues, 88 00:05:47,680 --> 00:05:50,590 but it shouldn't hurt all the employees. 89 00:05:50,590 --> 00:05:53,260 When people are middle-aged, they have elderly and young ones to take care of, 90 00:05:53,260 --> 00:05:55,370 along with car and house payments that they are responsible for. 91 00:05:55,370 --> 00:05:58,790 If they lose their jobs, then countless families will be destroyed. 92 00:05:58,790 --> 00:06:01,610 So I hope you will give me another chance. 93 00:06:01,610 --> 00:06:04,920 We will all work together for better results. 94 00:06:04,920 --> 00:06:07,990 That's right, we held an overnight meeting— 95 00:06:07,990 --> 00:06:09,910 Time's up. 96 00:06:13,400 --> 00:06:15,930 You've really disappointed me. 97 00:06:15,930 --> 00:06:18,410 Can sympathy alone turn losses into profits? 98 00:06:18,410 --> 00:06:20,370 Everyone is born with difficulties. 99 00:06:20,370 --> 00:06:23,790 I'm doing business, not charity. 100 00:06:24,860 --> 00:06:28,100 Lawyer Zhou, go prepare. 101 00:06:28,100 --> 00:06:30,700 The advertisement company is dissolved. 102 00:06:30,700 --> 00:06:32,510 You! What are you saying! 103 00:06:32,510 --> 00:06:34,700 Even a criminal gets a second chance to change! 104 00:06:34,700 --> 00:06:38,280 It's that you guys don't have the qualifications to get this opportunity. 105 00:06:40,180 --> 00:06:44,570 Fine, fine. I'll— 106 00:06:49,300 --> 00:06:52,670 - I'll fight you! - Be careful! 107 00:06:52,670 --> 00:06:54,520 Don't think about glazing this over! 108 00:06:54,520 --> 00:06:56,870 You won't make it easy for us, then don't expect smooth sailing for you! 109 00:06:56,870 --> 00:06:59,620 You'll receive retribution! 110 00:07:02,720 --> 00:07:04,570 - Are you all right? - I'm okay. 111 00:07:04,570 --> 00:07:06,300 Chairman Xu! 112 00:07:06,790 --> 00:07:09,740 Do all those people really need to be fired? 113 00:07:09,740 --> 00:07:13,230 Otherwise? Do you think I'm playing? 114 00:07:13,230 --> 00:07:16,720 But don't you think that kid is really pitiful? 115 00:07:16,720 --> 00:07:18,380 Give them another chance 116 00:07:18,380 --> 00:07:21,320 and they'll definitely work harder. 117 00:07:25,320 --> 00:07:29,780 Why should I invest in people who only work harder in the face of termination? 118 00:07:31,020 --> 00:07:32,460 All right! 119 00:07:33,240 --> 00:07:35,380 I'll give you three minutes. 120 00:07:35,380 --> 00:07:40,010 If you can convince me, then I'll consider giving them a chance. 121 00:07:43,490 --> 00:07:45,120 Because... 122 00:07:47,430 --> 00:07:49,020 Because... 123 00:07:54,460 --> 00:07:56,290 Three minutes, it's always three minutes. 124 00:07:56,290 --> 00:07:58,400 Your three minutes affect people's entire lives. 125 00:07:58,400 --> 00:08:02,320 Their pain doesn't only last those three minutes. Xu Nuo, don't you think you are being too cruel? 126 00:08:11,020 --> 00:08:13,710 I'll give you three minutes. 127 00:08:13,710 --> 00:08:16,140 Get out of my sight. 128 00:08:16,140 --> 00:08:18,470 Otherwise, I will fire you first. 129 00:08:18,470 --> 00:08:21,140 Hey, Ke Si Yi. I just saved you earlier, 130 00:08:21,140 --> 00:08:24,010 come buy medicine with me. Let's go! 131 00:08:32,080 --> 00:08:34,970 Chairman Xu, I beg you. Chairman Xu, help me once. 132 00:08:34,970 --> 00:08:36,430 Just this once. Chairman Xu! 133 00:08:36,430 --> 00:08:39,020 - Begging me won't work. - Chairman Xu! Chairman Xu! 134 00:08:53,340 --> 00:08:55,720 The way that person begged you 135 00:08:55,720 --> 00:08:58,210 reminds me of your dad. 136 00:09:05,500 --> 00:09:10,450 Mom, Dad's been gone for a long time. 137 00:09:10,450 --> 00:09:12,980 I don't want to always live in the past. 138 00:09:12,980 --> 00:09:16,430 Plus, I now have the ability to make you happy and take care of you. 139 00:09:18,770 --> 00:09:22,110 Then promise me that 140 00:09:22,110 --> 00:09:24,600 you'll help that person once more, okay? 141 00:09:29,750 --> 00:09:33,530 Back then, we weren't able to stand with your dad. 142 00:09:33,530 --> 00:09:37,560 Let's use this guilt and use it to help someone else. 143 00:09:37,560 --> 00:09:41,610 Saving him might mean saving an entire family. 144 00:09:45,200 --> 00:09:48,540 All right, then I'll tell him. 145 00:09:48,540 --> 00:09:53,540 I'm willing to save his company because of my mom's kindness. 146 00:09:53,540 --> 00:09:56,750 I also hope that he will take this kindness 147 00:09:56,750 --> 00:09:58,720 and pass it on. 148 00:10:12,680 --> 00:10:16,230 That three minutes of hesitation and sympathy took away his only family. 149 00:10:16,230 --> 00:10:18,160 So that's why from then on whatever he does, 150 00:10:18,160 --> 00:10:20,810 he wants it to be finished within three minutes. 151 00:10:20,810 --> 00:10:23,150 Not talking about feelings, but only looks at the advantages. 152 00:10:23,150 --> 00:10:26,200 He doesn't give anyone a chance to hurt him. 153 00:10:28,040 --> 00:10:30,220 It turns out Chairman Xu is so pitiful. 154 00:10:30,220 --> 00:10:35,320 Then how sad would his mom be if she knew how he is now. 155 00:10:37,850 --> 00:10:41,520 Can you not cry about everything? Do you have tear incontinence? 156 00:10:46,130 --> 00:10:48,840 I also don't want to cry, 157 00:10:48,840 --> 00:10:53,580 but the doctor told me that I naturally have strong empathy skills. 158 00:10:53,580 --> 00:10:58,870 I can experience even stronger emotions than other people. 159 00:10:58,870 --> 00:11:04,220 Just like now, I also don't know why I want to cry. 160 00:11:04,220 --> 00:11:10,160 It might be because I was touched by the story of how Chairman Xu turned bad. 161 00:11:10,160 --> 00:11:11,600 What do you mean Chairman Xu turned bad? 162 00:11:11,600 --> 00:11:14,170 I'm warning you! Pretend you never heard it. 163 00:11:14,170 --> 00:11:17,200 Also, don't make him mad using this three-minute matter. 164 00:11:17,200 --> 00:11:19,140 He'll really fire you. 165 00:11:20,500 --> 00:11:22,130 Let's go. 166 00:11:34,130 --> 00:11:37,120 Don't just look, come and help. I can't see. 167 00:11:47,210 --> 00:11:48,780 Softly. 168 00:11:54,660 --> 00:11:56,700 Softly! 169 00:11:59,360 --> 00:12:01,410 Is it that sore? 170 00:12:01,410 --> 00:12:03,790 Of course. 171 00:12:03,790 --> 00:12:06,070 However, it's not my back that's sore, 172 00:12:06,960 --> 00:12:08,730 it's my heart. 173 00:12:10,350 --> 00:12:12,050 Because of me? 174 00:12:12,770 --> 00:12:16,110 Auntie left us three years ago. In these three years, you're just like a rock. 175 00:12:16,110 --> 00:12:19,990 You couldn't express your own emotions. You couldn't feel love and happiness. 176 00:12:19,990 --> 00:12:23,920 You're already this pitiful, and they still misunderstand you and hurt you. 177 00:12:23,920 --> 00:12:26,030 I feel bad for you. 178 00:12:28,380 --> 00:12:30,820 What's there to feel bad about? 179 00:12:30,820 --> 00:12:33,070 I think I'm pretty good. 180 00:12:33,070 --> 00:12:36,890 I can't be affected by emotions so I can just go according to my judgment. 181 00:12:36,890 --> 00:12:38,560 Isn't that great? 182 00:12:38,560 --> 00:12:40,420 Judgment? 183 00:12:40,420 --> 00:12:42,660 What if I die one day? 184 00:12:50,670 --> 00:12:52,440 I'm just giving you an example. 185 00:12:52,440 --> 00:12:56,220 What if someone put a knife to my neck? 186 00:12:56,220 --> 00:12:58,820 Would you save me? What is your judgment on that? 187 00:13:00,380 --> 00:13:02,590 Of course, I can make a judgment from that. 188 00:13:02,590 --> 00:13:04,470 I have a memory. 189 00:13:05,800 --> 00:13:09,680 You have been my best friend since young. You've been by my side helping me. 190 00:13:09,680 --> 00:13:13,190 If you are in danger, I would definitely save you. 191 00:13:14,420 --> 00:13:17,940 I guess I'm pretty important in your heart. That's a relief. 192 00:13:17,940 --> 00:13:20,640 That's not it. I still need to factor in the risk of danger when saving you. 193 00:13:20,640 --> 00:13:23,320 I must make a decision with the least risk. 194 00:13:24,290 --> 00:13:28,910 If you die, there're still a lot of lawyers out there. But I can't die. 195 00:13:28,910 --> 00:13:31,430 You don't care about me. You saved Ke Si Yi but you won't save me. 196 00:13:31,430 --> 00:13:33,470 You fell for Ke Si Yi. 197 00:13:34,560 --> 00:13:36,880 Are you crazy? 198 00:13:38,720 --> 00:13:40,650 Then, why did you save her? 199 00:13:43,140 --> 00:13:46,440 Lawyer Zhou, help me investigate. 200 00:13:46,440 --> 00:13:50,810 Tell me. How did Ke Si Yi transfer her pain onto me? 201 00:13:54,130 --> 00:13:57,950 You are saying Ke Si Yi transferred her pain to you. 202 00:13:57,950 --> 00:13:59,780 Yes. 203 00:13:59,780 --> 00:14:01,340 How did she transfer it? 204 00:14:03,290 --> 00:14:05,160 I'll give you an example. 205 00:14:05,160 --> 00:14:08,020 The last time when you hit her with a magazine, 206 00:14:08,020 --> 00:14:10,630 it wasn't her who was sore, it was me. 207 00:14:10,630 --> 00:14:13,770 It was just like that. The pain was transferred over to my body. 208 00:14:13,770 --> 00:14:15,280 Do you understand? 209 00:14:15,890 --> 00:14:18,780 I know that this can be hard to comprehend. 210 00:14:18,780 --> 00:14:22,030 - Seriously? - Seriously. 211 00:14:24,060 --> 00:14:27,290 - It's scary. - It's really scary. 212 00:14:30,100 --> 00:14:31,960 Don't worry, you have me here. 213 00:14:31,960 --> 00:14:34,630 All I can do is take you to the hospital. 214 00:14:34,630 --> 00:14:36,430 The most magical thing is... 215 00:14:36,430 --> 00:14:39,920 When she had her period, my stomach started to hurt. 216 00:14:39,920 --> 00:14:42,350 Can you guys understand that kind of feeling? 217 00:14:42,350 --> 00:14:44,780 Even the doctor couldn't find out the reason, 218 00:14:44,780 --> 00:14:48,480 but as soon as she took a painkiller, I was fine. 219 00:14:54,170 --> 00:14:56,750 Therefore, her pain 220 00:14:56,750 --> 00:15:00,090 is transferred over to me. Seriously. 221 00:15:01,490 --> 00:15:03,520 It's true. 222 00:15:03,520 --> 00:15:06,190 Whatever you say, I'll believe you. 223 00:15:07,380 --> 00:15:09,770 Doctor, do you believe it? 224 00:15:11,270 --> 00:15:13,010 There is one saying... 225 00:15:13,010 --> 00:15:15,440 it's called a "panic attack." 226 00:15:15,440 --> 00:15:19,520 That refers to an attack caused by stress 227 00:15:19,520 --> 00:15:21,860 controlled by the subconscious. 228 00:15:21,860 --> 00:15:23,960 Stress? 229 00:15:23,960 --> 00:15:25,590 What do you mean? 230 00:15:25,590 --> 00:15:28,640 For example: if a non-pregnant woman 231 00:15:28,640 --> 00:15:31,840 thinks she is pregnant, 232 00:15:31,840 --> 00:15:35,900 she will start having biological reactions related to pregnancy. 233 00:15:35,900 --> 00:15:39,530 Even so, when a man's wife is pregnant, 234 00:15:39,530 --> 00:15:43,920 as a husband, he would also have some pregnancy symptoms, too. 235 00:15:43,930 --> 00:15:46,660 Like vomiting, 236 00:15:46,660 --> 00:15:50,100 increase in appetite, etc. 237 00:15:50,100 --> 00:15:53,210 These are very common situations. 238 00:15:53,210 --> 00:15:58,090 Therefore, don't worry too much Mr. Xu. 239 00:15:58,090 --> 00:16:00,110 You don't need to be overly panicked. 240 00:16:00,110 --> 00:16:03,310 I think your current condition 241 00:16:04,160 --> 00:16:07,680 is possibly a hallucination 242 00:16:07,680 --> 00:16:11,860 caused by your alexithymia. 243 00:16:12,800 --> 00:16:16,120 Your body really wants to feel emotions, 244 00:16:16,120 --> 00:16:18,250 so it is imagining things. 245 00:16:18,250 --> 00:16:21,670 It's not imagination or hallucination. 246 00:16:25,260 --> 00:16:27,480 - Do you believe me? - Yes. 247 00:16:28,100 --> 00:16:31,220 Doctor, how about prescribing some calming medication for him? 248 00:16:34,580 --> 00:16:38,090 Mr. Xu, with your current condition, 249 00:16:38,090 --> 00:16:42,050 I suggest you regularly come to our office 250 00:16:42,050 --> 00:16:44,530 for consultation and treatment. 251 00:16:44,530 --> 00:16:46,110 Fine. 252 00:16:47,140 --> 00:16:49,130 It's a hallucination. 253 00:16:49,130 --> 00:16:50,810 Hallucination. 254 00:16:51,640 --> 00:16:53,640 I'll go out to calm down. 255 00:16:59,020 --> 00:17:03,500 It's fine. Just rest assured. Hey, how about this? 256 00:17:03,500 --> 00:17:07,540 Take a couple of days off to rest at home, don't worry about work. 257 00:17:07,540 --> 00:17:09,760 I want to fire Ke Si Yi. 258 00:17:09,760 --> 00:17:11,980 She's doing pretty well, why fire her? 259 00:17:11,980 --> 00:17:16,050 This transfer of pain started when she became my bodyguard. 260 00:17:16,050 --> 00:17:19,280 Why are you blaming someone else for your hallucinations? 261 00:17:22,370 --> 00:17:26,260 In the end, you just don't believe me. 262 00:17:26,260 --> 00:17:29,770 Fine, I believe you. According to what you said, 263 00:17:29,770 --> 00:17:31,900 her pain transfers to you. 264 00:17:31,900 --> 00:17:35,280 Then if you fire her and she hurts herself everywhere, won't you still be in pain? 265 00:17:35,280 --> 00:17:39,450 You might as well keep her by your side and watch her. It's better for you. 266 00:17:42,610 --> 00:17:44,260 Director Li? 267 00:17:47,330 --> 00:17:49,110 Hello? 268 00:17:49,110 --> 00:17:51,230 All right, I'll take a look right now. 269 00:17:51,920 --> 00:17:54,370 [Last couple days, the media was covered by the news of "Hugo Media aggressively laying off its employees"...] 270 00:18:00,600 --> 00:18:02,430 Take a look at this. 271 00:18:04,160 --> 00:18:07,280 A public account called "Tiger Howl" suddenly appeared with the purpose of slandering you. 272 00:18:07,280 --> 00:18:09,970 He consecutively published three articles specifically targeting you. 273 00:18:09,980 --> 00:18:13,230 Even though it's a new account, the number of readers has increased by hundreds of thousands. 274 00:18:14,250 --> 00:18:16,690 I'm in the eye of the storm now, it's normal to criticize me. 275 00:18:16,690 --> 00:18:19,670 Tell the Public Relations Department not to be too nervous. 276 00:18:19,670 --> 00:18:22,980 No, this account isn't a typical one. He seems to really understand you 277 00:18:22,980 --> 00:18:26,250 and knows mass communication well. 278 00:18:26,250 --> 00:18:28,470 While using gossip to direct the fans' opinions, 279 00:18:28,470 --> 00:18:31,340 he also used professional analysis to influence an insider's judgment of you. 280 00:18:31,340 --> 00:18:35,050 The more people who see it, the larger the impact. This account isn't an ordinary one. 281 00:18:35,050 --> 00:18:37,180 It's only a temporary manipulation of the public's opinion. 282 00:18:37,180 --> 00:18:40,140 The evaluation team is going to the Mad Tiger Club this afternoon. 283 00:18:40,140 --> 00:18:43,660 For the reconstruction, should we postpone? 284 00:18:45,430 --> 00:18:47,920 Aggressive layoffs. 285 00:18:48,640 --> 00:18:52,110 Tell the evaluation team I will be going with them this afternoon. 286 00:18:53,080 --> 00:18:54,590 Waitress, we would like this set. 287 00:18:54,590 --> 00:18:56,260 Okay, please confirm your order. 288 00:18:56,260 --> 00:18:57,910 Si Yi! 289 00:19:03,380 --> 00:19:05,410 Wow! 290 00:19:08,090 --> 00:19:10,170 Slow down! The food won't run away. 291 00:19:10,170 --> 00:19:12,460 I'm afraid you'll run. Don't you have to work overtime at night? 292 00:19:12,460 --> 00:19:16,860 I still need to eat. Look! These are all your favorite. 293 00:19:16,860 --> 00:19:18,640 Thanks, Brother Zhi Xiao. 294 00:19:18,640 --> 00:19:22,140 I'm worried about you. You don't even know what type of person Xu Nuo is. 295 00:19:22,140 --> 00:19:24,060 I heard he used to have a female assistant. 296 00:19:24,060 --> 00:19:27,580 Because she was absent one day and delayed his work, he sued her. 297 00:19:27,580 --> 00:19:32,620 Afterward, it was revealed that she was in the hospital because of her period. 298 00:19:32,620 --> 00:19:35,050 It was like that, but he didn't care 299 00:19:35,050 --> 00:19:37,310 and immediately fired her. 300 00:19:40,750 --> 00:19:43,990 Actually, he's pitiful too. 301 00:19:43,990 --> 00:19:48,130 How? He's an emotionless, cold-blooded animal. 302 00:19:48,130 --> 00:19:53,010 Do you know? Right when he became the chairman, he issued crazy employee layoffs. 303 00:19:53,010 --> 00:19:55,970 Not even talking about how he offended the shareholders, he also cut off so many people's livelihoods. 304 00:19:55,970 --> 00:20:00,050 People like him don't give others a way to survive, nor himself a way to retreat. 305 00:20:00,050 --> 00:20:03,030 You being by his side is really too dangerous. 306 00:20:05,380 --> 00:20:08,160 I know he's a cold-blooded monster, 307 00:20:08,160 --> 00:20:10,210 but I have to work 308 00:20:10,210 --> 00:20:12,970 to let my dad rest assured. 309 00:20:15,120 --> 00:20:18,980 Then, how about this? You resign first and then I'll help you find a job. 310 00:20:20,470 --> 00:20:22,400 Can you take care of me for the rest of my life? 311 00:20:22,410 --> 00:20:24,770 My dad is old now and Yun Zhu left. 312 00:20:24,770 --> 00:20:26,490 I need to take responsibility for Mad Tiger 313 00:20:26,490 --> 00:20:28,790 and for our family. 314 00:20:31,330 --> 00:20:34,730 Actually, even if I need to take care of you for the rest of your life, 315 00:20:34,730 --> 00:20:37,130 that's not a problem. 316 00:20:37,130 --> 00:20:41,210 What type of joke is that? Do you mean that you're going to resign and join Mad Tiger? 317 00:20:44,730 --> 00:20:49,760 Oh no! The meat is burning! Hurry and eat. You have some, too! 318 00:20:50,720 --> 00:20:53,590 Right! Make sure your feet don't stop! 319 00:20:53,590 --> 00:20:57,100 Good! Be aware of your feet. 320 00:20:57,100 --> 00:21:00,640 Good. Hands! Lift them up! 321 00:21:00,640 --> 00:21:02,490 - Put it there. - Fight this way. 322 00:21:02,490 --> 00:21:04,210 - Let's go over here. - More power, right? 323 00:21:04,210 --> 00:21:06,270 Who is that? 324 00:21:06,870 --> 00:21:10,790 Stop for a moment! Which company are you from? Who told you to come? 325 00:21:10,790 --> 00:21:13,600 Which company? Who told you to come? 326 00:21:13,600 --> 00:21:16,860 - Who told you to come? - What are you doing here? 327 00:21:19,820 --> 00:21:24,560 Who told you to come? Did we approve? Did we approve? 328 00:21:30,020 --> 00:21:32,390 - You are? - Let me make an introduction. 329 00:21:32,400 --> 00:21:36,150 This is Hugo Media's new chairman and CEO, 330 00:21:36,150 --> 00:21:39,040 Xu Nuo. I'm his lawyer Zhou Yan Xin. 331 00:21:39,040 --> 00:21:42,530 Right now, you are stopping our evaluation team. 332 00:21:42,530 --> 00:21:43,980 I'll remind you. 333 00:21:43,980 --> 00:21:48,190 If you dare touch him, it'll count as an illegal offense. 334 00:21:48,850 --> 00:21:52,240 Who cares? Clean up, hear me? You're not allowed to be on our site! 335 00:21:52,240 --> 00:21:54,160 Everyone, stop! 336 00:21:54,160 --> 00:21:56,270 Don't do anything. 337 00:21:56,270 --> 00:21:58,200 Everyone, come over here. 338 00:21:58,200 --> 00:21:59,910 Come over here. 339 00:22:04,420 --> 00:22:06,620 Li Yun Zhu already left. 340 00:22:06,620 --> 00:22:09,180 You can't even keep a champion behind. 341 00:22:10,110 --> 00:22:12,770 So by relying on your dreams, 342 00:22:12,770 --> 00:22:15,280 do you think you are worthy to be called the "dream team?" 343 00:22:18,110 --> 00:22:20,200 This world's dream... 344 00:22:20,200 --> 00:22:22,910 is not only for a champion. 345 00:22:22,910 --> 00:22:27,390 Then people who can’t get the championship don’t deserve to have a dream? 346 00:22:32,080 --> 00:22:34,620 Then, what about you? 347 00:22:34,620 --> 00:22:37,900 Xu Nuo, Chairman Xu. I've read your information. 348 00:22:37,900 --> 00:22:42,370 You didn't start at the top and look down on all people. 349 00:22:42,370 --> 00:22:46,220 Didn't you also have dreams you had to approach step-by-step? 350 00:22:47,190 --> 00:22:50,390 Lawyer Zhou, can I sue 351 00:22:50,390 --> 00:22:53,430 - her for talking like this to me? - Do you need a beating? 352 00:22:56,120 --> 00:22:59,920 That's right, Miss. How can you speak to your boss like this? 353 00:22:59,920 --> 00:23:02,890 And you look so pretty, right? 354 00:23:02,890 --> 00:23:05,260 What do you want?! 355 00:23:05,260 --> 00:23:07,620 Let the evaluation team evaluate 356 00:23:07,620 --> 00:23:11,860 how feasible it is to tear down the club and rebuild it as a shopping mall. 357 00:23:11,860 --> 00:23:14,960 - Rebuild? - Yes, rebuild. 358 00:23:14,960 --> 00:23:18,790 Coach Li, you already gave up the club's gift agreement. 359 00:23:18,790 --> 00:23:21,540 Right now, you only have the right to use it. 360 00:23:21,540 --> 00:23:23,750 All other rights belong to Hugo Media. 361 00:23:23,750 --> 00:23:26,620 So, we can do whatever we want. 362 00:23:26,620 --> 00:23:29,340 Today, we came to notify all of you. 363 00:23:29,340 --> 00:23:32,730 Quickly pack your bags and leave. 364 00:23:32,730 --> 00:23:35,480 - What is he saying? - Chairman Xu! 365 00:23:35,480 --> 00:23:37,150 Chairman Xu! 366 00:23:37,150 --> 00:23:40,970 - What are you doing?! - Chairman Xu, hear me out. 367 00:23:40,970 --> 00:23:43,690 I promise that Mad Tiger will produce an excellent competitor 368 00:23:43,690 --> 00:23:46,580 to bring Chinese fighting to the international stage, 369 00:23:46,580 --> 00:23:50,670 then you guys as the sponsor will also be famous. 370 00:23:50,670 --> 00:23:53,110 How long do you want me to wait? 371 00:23:55,820 --> 00:23:58,770 Five years? Ten years? 372 00:23:58,770 --> 00:24:02,000 For us business people, the most important is time. 373 00:24:02,000 --> 00:24:04,710 Instead of betting time on an unknown game, 374 00:24:04,710 --> 00:24:06,940 it's better to stake everything on one throw 375 00:24:06,940 --> 00:24:10,390 and take all the chips on the table. 376 00:24:10,390 --> 00:24:14,780 Coach, I admire your passion, 377 00:24:14,780 --> 00:24:17,670 but I'm not optimistic about your ability. 378 00:24:19,950 --> 00:24:21,940 We are hitting you guys. 379 00:24:21,940 --> 00:24:24,190 You think we're easy to pick on? 380 00:24:24,190 --> 00:24:25,380 Coach fainted! 381 00:24:25,380 --> 00:24:27,370 Coach! 382 00:24:28,070 --> 00:24:30,340 - Hello, Wei Wei? - Ke Si Yi, not good. 383 00:24:30,340 --> 00:24:32,150 You quickly go to the hospital, Coach fainted! 384 00:24:32,150 --> 00:24:34,640 What? All right. 385 00:24:34,640 --> 00:24:37,260 - What happened? - My dad fainted. 386 00:24:37,260 --> 00:24:39,470 I have to go to the hospital. 387 00:24:43,110 --> 00:24:46,850 Sir, you're really fine. 388 00:24:46,850 --> 00:24:49,420 How can I be fine? She's a professional MMA fighter. 389 00:24:49,420 --> 00:24:51,440 She hit me. 390 00:24:51,440 --> 00:24:54,470 If you still feel anxious, you can go to the internal medicine department and get an x-ray. 391 00:24:54,470 --> 00:24:57,500 The external wound is fine. Maybe go take a look for internal damage? 392 00:24:57,500 --> 00:24:59,610 You're right. 393 00:24:59,610 --> 00:25:02,710 My heart also hurts. It's killing me. 394 00:25:02,710 --> 00:25:05,550 I have to tell you. You have to take responsibility. 395 00:25:05,550 --> 00:25:09,990 Logically, based on how she threw you, it shouldn't cause your heart to hurt. 396 00:25:13,270 --> 00:25:15,830 It's not just my heart, I also feel dizzy. 397 00:25:15,830 --> 00:25:19,080 So dizzy, my head. 398 00:25:21,230 --> 00:25:23,890 Hey, don't rush off! You need to accompany me to the examinations. What if I have internal trauma? 399 00:25:23,890 --> 00:25:26,250 I've seen useless men, but I've never met someone as useless as you 400 00:25:26,250 --> 00:25:28,350 and still scamming others. 401 00:25:29,480 --> 00:25:32,110 I was joking. Let's be friends. 402 00:25:32,110 --> 00:25:36,760 I don't befriend people like you who don't have a conscience and only care about money. 403 00:25:36,760 --> 00:25:39,260 You clearly saw that Coach's condition wasn't good, 404 00:25:39,260 --> 00:25:42,500 why did you still use such an overbearing way to anger him? 405 00:25:42,500 --> 00:25:44,560 My job is to overbearingly force people. 406 00:25:44,560 --> 00:25:47,820 Privately, I can also be really gentle. 407 00:25:58,010 --> 00:26:01,990 Quit being a lawyer. Scamming other drivers on the street might be more suitable for you. 408 00:26:03,380 --> 00:26:05,320 I was wrong. 409 00:26:08,100 --> 00:26:10,740 - Let's exchange WeChats. - Scram! 410 00:26:11,830 --> 00:26:13,840 Do you believe I'll actually hit you till you have internal damage? 411 00:26:13,840 --> 00:26:17,050 Yes, I do. You're pretty and know how to fight. 412 00:26:17,050 --> 00:26:19,180 I believe whatever you say. 413 00:26:19,180 --> 00:26:22,180 Aren't you a lawyer? If you have the skills, sue me. 414 00:26:22,180 --> 00:26:24,600 I will hit you! What about it? 415 00:26:24,600 --> 00:26:27,900 Let me tell you... Don't come to the club again. 416 00:26:27,900 --> 00:26:30,800 Otherwise, I'll hit you every time I see you. 417 00:26:30,800 --> 00:26:35,670 What's the point of earning money? To use it in compensation for hitting punks like you. 418 00:26:40,870 --> 00:26:44,260 So fearless, I like it. 419 00:26:45,000 --> 00:26:48,280 [7 Steps for Washing Hands] 420 00:26:48,280 --> 00:26:51,040 Dad! Are you all right? 421 00:26:51,040 --> 00:26:55,390 I'm fine, no need to be so frightened. 422 00:26:55,390 --> 00:26:58,210 I'm fine, but you scaring me will give me problems. I'm just... 423 00:26:58,210 --> 00:27:00,620 my blood pressure is a little high. 424 00:27:00,620 --> 00:27:03,600 Uncle Li, haven't you been taking medication to lower your blood pressure? 425 00:27:03,600 --> 00:27:05,860 How did it suddenly spike? 426 00:27:06,580 --> 00:27:08,050 You're still asking. 427 00:27:08,050 --> 00:27:11,130 It's all because Hugo Media's Xu Nuo brought a bunch of people and barged into the club. 428 00:27:11,130 --> 00:27:13,110 He clearly knew Coach wasn't feeling good 429 00:27:13,110 --> 00:27:16,440 and he still insisted on saying Coach can't train a good competitor, 430 00:27:16,440 --> 00:27:19,060 causing Coach to be angry like this. 431 00:27:19,060 --> 00:27:20,620 I think you two should stop working there. 432 00:27:20,620 --> 00:27:23,050 Wei Wei, what are you saying? 433 00:27:24,120 --> 00:27:26,860 If you're getting paid, then you need to work diligently. 434 00:27:28,910 --> 00:27:30,830 As for how they treat Mad Tiger, 435 00:27:30,830 --> 00:27:33,870 that's their problem. It has nothing to do with you. 436 00:27:33,870 --> 00:27:35,780 Understand? 437 00:27:37,900 --> 00:27:40,190 Understand? 438 00:27:40,830 --> 00:27:43,620 Yes. I heard you, Dad. 439 00:27:43,620 --> 00:27:46,040 [Triage Table] 440 00:27:48,100 --> 00:27:51,040 This Xu Nuo is determined to take down the club 441 00:27:51,040 --> 00:27:52,830 and dissolve the Mad Tiger team. 442 00:27:52,830 --> 00:27:57,040 You being his bodyguard has no purpose now. 443 00:27:57,040 --> 00:27:59,850 He's so annoying. 444 00:27:59,850 --> 00:28:01,560 Si Yi, resign. 445 00:28:01,560 --> 00:28:04,290 What if the employees take things really hard and retaliate? 446 00:28:04,290 --> 00:28:06,670 Don't risk your life by then. 447 00:28:07,110 --> 00:28:09,490 I know, I know. I understand it all, 448 00:28:09,490 --> 00:28:13,170 but the situation isn't as easy as you guys think. 449 00:28:13,770 --> 00:28:15,800 He's currently forcing Mad Tiger to a dead end, 450 00:28:15,800 --> 00:28:19,410 that's why I can't leave. If I leave, we really have no hope. 451 00:28:19,410 --> 00:28:23,780 Not only can I not leave, but I also can't show any emotional weakness. 452 00:28:38,370 --> 00:28:40,130 What are you swaying around for? 453 00:28:40,130 --> 00:28:41,850 You've offended hundreds of people in the last couple of days. 454 00:28:41,850 --> 00:28:45,480 I'm afraid people will assassinate you. 455 00:28:53,840 --> 00:28:55,730 Stop the car! 456 00:28:57,210 --> 00:28:59,670 - You want to die? - We're really going to die. 457 00:28:59,670 --> 00:29:01,570 The company's surrounded! 458 00:29:01,570 --> 00:29:03,860 Today, we are at the entrance of Hugo Media to 459 00:29:03,860 --> 00:29:07,060 interview Chairman Xu. 460 00:29:07,060 --> 00:29:10,320 He's here! That's his private car. 461 00:29:10,320 --> 00:29:12,620 Chairman Xu, get off and say something. 462 00:29:12,620 --> 00:29:14,990 Please do an interview. 463 00:29:14,990 --> 00:29:18,420 Open the door. Chairman Xu. 464 00:29:18,420 --> 00:29:20,210 - We've lost our jobs. - Get out. 465 00:29:20,210 --> 00:29:22,730 - Get out. - Give us an explanation. 466 00:29:22,730 --> 00:29:25,400 - Say something. - Chairman Xu, why don't you say some words? 467 00:29:25,400 --> 00:29:28,570 - That's right. Chairman Xu, please give us a response. - Chairman Xu. 468 00:29:32,620 --> 00:29:34,480 - He's not Chairman Xu? - Nevermind. 469 00:29:34,480 --> 00:29:36,820 Hey! 470 00:29:36,820 --> 00:29:39,210 - Hold on. - Are you going to interview on behalf of Chairman Xu? 471 00:29:39,210 --> 00:29:41,990 - We do real-time live streams. - This is a live stream? 472 00:29:41,990 --> 00:29:44,160 Lin Wen from Mad Tiger Fighting Team, hello. 473 00:29:44,160 --> 00:29:46,190 I'm Zhou Yan Xin, whom you hit and caused to go to the hospital. 474 00:29:46,190 --> 00:29:48,540 Please initiate communication with me upon seeing this; 475 00:29:48,540 --> 00:29:52,450 otherwise, I will sue you for intentional injury. 476 00:29:54,340 --> 00:29:56,270 Since leaving the hospital, 477 00:29:56,270 --> 00:29:59,280 I'm dizzy every day, thinking day and night, 478 00:29:59,280 --> 00:30:02,830 and can't fall asleep. I think 479 00:30:02,830 --> 00:30:07,120 my heart was intentionally harmed by you. 480 00:30:07,120 --> 00:30:09,150 Miss Lin Wen, 481 00:30:09,750 --> 00:30:12,920 please take the responsibility you should be taking as an adult. 482 00:30:12,920 --> 00:30:15,190 Crazy! 483 00:30:29,640 --> 00:30:33,110 Rest assured, I've brought Chairman Xu to the parking lot. 484 00:30:37,490 --> 00:30:41,400 Xu Nuo, you fraud! 485 00:30:41,400 --> 00:30:43,890 Return the money! Return the money! 486 00:30:43,890 --> 00:30:45,900 Return the money! [Say no to injustice!] 487 00:30:45,900 --> 00:30:49,180 - Return the money! - Fraud! 488 00:30:49,180 --> 00:30:53,340 - Stop! - Everyone be quiet, let's hear what he has to say first. 489 00:30:59,530 --> 00:31:02,220 Calm down and listen to me. 490 00:31:02,220 --> 00:31:04,550 I understand your feelings about losing your jobs, 491 00:31:04,550 --> 00:31:06,400 but I have already asked the HR team 492 00:31:06,400 --> 00:31:08,930 to make the best layoff compensation plan. 493 00:31:08,930 --> 00:31:10,620 Compensation for layoffs. 494 00:31:10,620 --> 00:31:14,150 Right here, right now, I'll add another clause. 495 00:31:14,150 --> 00:31:18,460 Within three days, those who sign a termination contract with me, 496 00:31:18,460 --> 00:31:20,970 I'll compensate them for their number of working years plus six. 497 00:31:21,680 --> 00:31:25,550 Within a week, working years plus one. 498 00:31:25,550 --> 00:31:29,220 After that, only the number of working years, understand? 499 00:31:29,220 --> 00:31:33,060 Fraud! Fraud! 500 00:31:33,060 --> 00:31:35,560 I'll definitely give you an explanation. 501 00:31:58,770 --> 00:32:00,930 Return the money! 502 00:32:00,930 --> 00:32:02,920 Return the money! 503 00:32:10,220 --> 00:32:12,200 Have you held my hand long enough? 504 00:32:22,480 --> 00:32:25,160 Si Yi, are you all right? 505 00:32:28,980 --> 00:32:32,440 Is Producer Liang cherishing an old friendship or having lingering feelings? 506 00:32:35,180 --> 00:32:38,210 What does this have to do with you? 507 00:32:38,210 --> 00:32:41,970 Or do you want to fire me because of this? 508 00:32:46,590 --> 00:32:50,530 Producer Liang is our company's golden producer. 509 00:32:50,530 --> 00:32:53,290 If I fire you, it won't do me any good. 510 00:32:53,290 --> 00:32:56,950 However, Ke Si Yi is my personal bodyguard, which also means she is mine. 511 00:32:56,950 --> 00:33:00,440 I don't like complicated relationships between employees. 512 00:33:06,780 --> 00:33:08,940 Producer Liang, here's your floor. 513 00:33:08,940 --> 00:33:10,670 Goodbye. 514 00:33:38,470 --> 00:33:42,450 Chairman Xu, I'm sorry. 515 00:33:43,540 --> 00:33:45,110 But you can't blame me for this. 516 00:33:45,110 --> 00:33:49,070 Didn't I let you go? Who told you to come back? 517 00:33:53,340 --> 00:33:57,300 I know you couldn't tolerate seeing me get bullied by myself, 518 00:33:57,300 --> 00:34:00,300 - but I took your money— - Shut up. 519 00:34:29,130 --> 00:34:32,120 The security cameras caught the face of the person who harmed you. 520 00:34:32,120 --> 00:34:34,620 Don't worry. We'll sue them to death. 521 00:34:34,620 --> 00:34:36,280 Where is Ke Si Yi? 522 00:34:36,280 --> 00:34:39,760 Big Brother, you need to treat the people around you better. Otherwise, who wants to work with you? 523 00:34:39,760 --> 00:34:42,050 She also got hurt. I let her go home and rest. 524 00:34:42,050 --> 00:34:44,930 Who cares if she got hurt? She doesn't even feel pain. 525 00:34:45,750 --> 00:34:47,290 Hey, now you're being too much. 526 00:34:47,290 --> 00:34:49,730 If you feel the pain once, you'll know. 527 00:34:49,730 --> 00:34:52,870 I felt the pain not only once. 528 00:34:52,870 --> 00:34:56,600 Right, you felt the pain more than once. Then, what about the bodyguard in front of you? 529 00:34:56,600 --> 00:34:58,870 Didn't she hurt even more? 530 00:35:06,080 --> 00:35:08,160 The two of us aren't even on the same channel. 531 00:35:08,160 --> 00:35:10,020 Let's stop talking. 532 00:35:11,000 --> 00:35:13,220 Right, you're on the hallucination channel. 533 00:35:13,220 --> 00:35:15,200 I also don't want to talk to you. 534 00:35:16,170 --> 00:35:19,790 I'm going to the bathroom and then pay the bill. I'll send you home. Ke Si Yi isn't here, 535 00:35:19,790 --> 00:35:21,690 so I'm anxious. 536 00:35:33,350 --> 00:35:34,960 Let me ask you. 537 00:35:34,960 --> 00:35:39,230 He said you're his? He really said it like that? 538 00:35:40,810 --> 00:35:42,650 Yes. 539 00:35:42,650 --> 00:35:45,380 He even said he would protect me 540 00:35:45,380 --> 00:35:48,750 and wouldn't let Brother Zhi Xiao hold my hand. 541 00:35:49,700 --> 00:35:54,170 What do you think he means by this? 542 00:35:55,440 --> 00:35:58,310 You're not suspecting that he's jealous, right? 543 00:36:00,260 --> 00:36:01,990 Is he not? 544 00:36:03,270 --> 00:36:05,290 Hey, are you fighting or talking? 545 00:36:05,290 --> 00:36:06,780 Hurry up! 546 00:36:23,800 --> 00:36:25,250 What's going on? 547 00:36:25,250 --> 00:36:28,950 He's crazy, let's go! Why did he suddenly... 548 00:36:38,930 --> 00:36:41,830 Ke Si Yi didn't even wail once. 549 00:36:41,830 --> 00:36:44,020 My god. 550 00:36:50,830 --> 00:36:53,430 Boxing ring. 551 00:36:56,070 --> 00:36:59,470 Hello, Old Zhang. Come pick me up at the entrance of the hall. 552 00:36:59,470 --> 00:37:02,480 Chairman Xu, I'm refueling. Wait just a bit. 553 00:37:02,480 --> 00:37:04,350 Forget it. 554 00:37:12,380 --> 00:37:14,770 Here. Have some water. 555 00:37:15,450 --> 00:37:17,490 She's too intense. 556 00:37:18,390 --> 00:37:21,140 - You've really progressed so fast! - Here. 557 00:37:21,140 --> 00:37:23,190 It's all due to you yielding to me. 558 00:37:23,190 --> 00:37:26,920 I haven't gone easy on you at all. When I was hitting you, you didn't show any pain at all. 559 00:37:26,920 --> 00:37:30,600 I even doubted myself if I hadn't trained enough recently, so I didn't have enough strength. 560 00:37:30,600 --> 00:37:32,920 It didn't hurt. 561 00:37:32,920 --> 00:37:36,110 It didn't even hurt a bit? 562 00:37:36,710 --> 00:37:38,820 Not a bit. 563 00:37:40,390 --> 00:37:42,940 I've noticed that, too. Recently, it seems like her ability to bear pain has gotten much greater. 564 00:37:42,940 --> 00:37:45,970 She wasn't like that before. 565 00:37:50,080 --> 00:37:51,700 Does that hurt or not? 566 00:37:54,810 --> 00:37:56,440 Do that again. 567 00:38:00,110 --> 00:38:01,800 Does it hurt? 568 00:38:02,540 --> 00:38:04,300 It didn't hurt at all? 569 00:38:04,300 --> 00:38:06,270 Not at all. 570 00:38:07,380 --> 00:38:10,810 - Let me try. - Here, you try. 571 00:38:27,810 --> 00:38:30,890 - How much longer till we get there? - I can speed up a little. 572 00:38:30,890 --> 00:38:32,970 Does it hurt? 573 00:38:32,970 --> 00:38:34,840 Haven't you eaten? 574 00:38:34,840 --> 00:38:39,600 Are you insulting me? My IQ is 130. I gave it all my strength. 575 00:38:39,600 --> 00:38:41,820 Ke Si Yi. 576 00:38:41,820 --> 00:38:44,430 If you don't compete now, it'll be a loss. 577 00:38:44,430 --> 00:38:46,500 You have an indestructible body. 578 00:38:46,500 --> 00:38:50,040 You're not afraid of getting hurt or killed. Who could beat you? 579 00:38:55,810 --> 00:38:58,900 - Let's do it again. The two of you together come at me. - Together. Together. 580 00:38:59,510 --> 00:39:01,350 I don't believe it. 581 00:39:02,640 --> 00:39:04,400 Don't believe it. 582 00:39:09,760 --> 00:39:11,400 Stop! 583 00:39:17,520 --> 00:39:21,260 She's mine. No one is allowed to hit her. 584 00:39:23,540 --> 00:39:26,270 W-W-Why? 585 00:39:31,190 --> 00:39:33,830 You are a group of violent women. 586 00:39:35,100 --> 00:39:37,680 Who dares hit her again, just try it. 587 00:39:40,770 --> 00:39:42,050 Why? 588 00:39:42,050 --> 00:39:44,530 Hitting her is the same as hitting me. 589 00:39:47,250 --> 00:39:49,460 Come with me. 590 00:39:49,460 --> 00:39:53,010 No way. What are you doing? I'm off work. Why are you trying to control me? 591 00:39:53,010 --> 00:39:55,070 I need to control you. 592 00:39:55,070 --> 00:39:56,790 You're not allowed to fight anymore. 593 00:39:56,790 --> 00:39:59,610 You are not allowed to get hurt. 594 00:39:59,610 --> 00:40:02,730 If I don't train, how can I protect you? I'm your bodyguard. 595 00:40:02,730 --> 00:40:06,780 Don't you know how much it hurts me when you get hurt? 596 00:40:11,330 --> 00:40:13,520 I didn't know. 597 00:40:14,070 --> 00:40:17,400 Forget it. As long as you don't get hurt, 598 00:40:17,400 --> 00:40:19,280 that counts as protecting me. 599 00:40:19,280 --> 00:40:22,220 So, I'm warning you. From today onward, 600 00:40:22,220 --> 00:40:24,460 you're not allowed to get hurt. 601 00:40:24,460 --> 00:40:26,300 Come with me. 602 00:40:26,300 --> 00:40:27,800 He has a full desire to protect her. 603 00:40:27,800 --> 00:40:30,990 It's simply the real story of the overbearing chairman falling in love with me. 604 00:40:30,990 --> 00:40:32,990 Are you okay? 605 00:40:32,990 --> 00:40:36,430 Ke Si Yi, haven't you already graduated from Mad Tiger? 606 00:40:36,430 --> 00:40:40,960 Why are you still coming here? Xu Nuo had to come this far to find you. 607 00:40:40,960 --> 00:40:45,460 I... I have to train. So, I signed up for a private lesson with Lin Wen. 608 00:40:46,790 --> 00:40:50,900 That's right. We often offer some private training. 609 00:40:50,900 --> 00:40:53,750 I don't care what the reason you have. 610 00:40:53,750 --> 00:40:56,120 She has to come with me today. 611 00:40:57,930 --> 00:40:59,770 Come out. 612 00:41:04,620 --> 00:41:07,060 So weird. 613 00:41:16,700 --> 00:41:18,450 What are you doing? 614 00:41:23,350 --> 00:41:25,430 You don’t come here. 615 00:41:26,500 --> 00:41:28,970 If you still come closer, I'll hit you. 616 00:41:30,160 --> 00:41:34,210 Today, you can’t go anywhere, just sleep here. 617 00:41:34,210 --> 00:41:36,110 What? 618 00:41:45,300 --> 00:41:47,210 Chairman Xu, 619 00:41:47,210 --> 00:41:52,690 I know that it's very difficult for the ordinary man to stay away from a beauty like me, 620 00:41:54,590 --> 00:41:56,570 but... 621 00:41:56,570 --> 00:42:00,700 I'm here for work, not to accompany you. 622 00:42:01,480 --> 00:42:03,470 You can like me, 623 00:42:03,470 --> 00:42:06,960 but when you’re like this, it's too quick. 624 00:42:06,960 --> 00:42:10,040 You need to give me some time. 625 00:42:13,090 --> 00:42:14,840 Just sleep here. 626 00:42:17,050 --> 00:42:27,070 Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 627 00:42:35,260 --> 00:42:37,990 ♫ Besides consolation ♫ 628 00:42:37,990 --> 00:42:40,940 ♫ Who else can help? ♫ 629 00:42:40,940 --> 00:42:43,440 ♫ The window shielding the noise ♫ 630 00:42:43,440 --> 00:42:46,560 ♫ The pain is within reach ♫ 631 00:42:46,560 --> 00:42:49,400 ♫ I’m hiding ♫ 632 00:42:49,400 --> 00:42:51,520 ♫ The perceiving past ♫ 633 00:42:51,520 --> 00:42:56,730 ♫ Life is pushing, hustle and bustle ♫ 634 00:42:57,690 --> 00:43:00,470 ♫ The sky is filled with stars ♫ 635 00:43:00,470 --> 00:43:03,310 ♫ The dream is too heavy ♫ 636 00:43:03,310 --> 00:43:05,710 ♫ Pretend to be ruthless ♫ 637 00:43:05,710 --> 00:43:08,830 ♫ So no one can stop ♫ 638 00:43:08,830 --> 00:43:11,660 ♫ Forget to think again ♫ 639 00:43:11,660 --> 00:43:14,200 ♫ I will always be forgiven ♫ 640 00:43:14,200 --> 00:43:20,330 ♫ I go to that moment again ♫ 641 00:43:20,330 --> 00:43:24,880 ♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫ 642 00:43:24,880 --> 00:43:30,500 ♫ Make me smile and shed tears like rain ♫ 643 00:43:30,500 --> 00:43:36,130 ♫ Working hard sharing the burden so the memories can be consistent ♫ 644 00:43:36,130 --> 00:43:40,940 ♫ Thank you so I can find ♫ 645 00:43:40,940 --> 00:43:48,280 ♫ my courageous promising old self ♫ 48837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.