All language subtitles for The.Devil.Conspiracy.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,875 --> 00:00:19,666 Laat me je vertellen over die ons als eerste verleidde om kwaad te doen. 2 00:00:22,791 --> 00:00:25,916 Lucifer, om zichzelf in glorie te plaatsen, 3 00:00:26,083 --> 00:00:30,625 voerde oorlog in de hemel tegen de troon en monarchie van God. 4 00:00:31,708 --> 00:00:34,125 Verslagen door de aartsengel Michaël, 5 00:00:34,291 --> 00:00:38,375 deze gevallen engel werd geworpen hals over kop in het lagere rijk. 6 00:00:50,458 --> 00:00:53,125 Vlammend toen hij erdoorheen viel de etherische hemel. 7 00:01:00,875 --> 00:01:03,625 Tot bodemloze verdoemenis. 8 00:01:07,041 --> 00:01:10,250 Daar om te wonen in onbreekbare kettingen. 9 00:01:11,666 --> 00:01:14,000 En bestraffend vuur. 10 00:01:28.000 --> 00:01:29.541 Shit. 11 00:01:40,041 --> 00:01:41,250 Lucifer! 12 00:01:59,625 --> 00:02:02,500 Is dit echt nodig? 13 00:02:09,916 --> 00:02:11,708 Ontketen mij! 14 00:02:11,875 --> 00:02:13,750 Michaël! 15 00:02:15,250 --> 00:02:18,208 Keer terug als mijn bondgenoot en toegewijd engel van het koninkrijk. 16 00:02:18,375 --> 00:02:21,708 Het is beter om in de hel te regeren dan dienen in de hemel. 17 00:02:24,666 --> 00:02:26,166 Michaël! 18 00:02:28.000 --> 00:02:31.541 Ik zal op een dag vrij schudden en herrijzen uit deze as. 19 00:02:31,708 --> 00:02:34,916 Ik zal naar je terugkeren maar niet als je bondgenoot, 20 00:02:35,083 --> 00:02:36,375 noch je broer. 21 00:02:36,541 --> 00:02:39,333 Ik zal naar je terugkeren als je meester, 22 00:02:39,500 --> 00:02:42,833 jouw schepper, je God! 23 00:03:17,958 --> 00:03:19,833 Na een tijdje, 24 00:03:20.000 --> 00:03:23.083 legioenen demonen voegde zich bij Lucifer in de hel 25 00:03:23,250 --> 00:03:25,458 terwijl hij zijn wraak beraamt. 26 00:03:40,041 --> 00:03:43,041 Op aarde, zijn discipelen een bolwerk oprichten 27 00:03:43,208 --> 00:03:46,458 bewaken waar Lucifer viel, op een dag geloven 28 00:03:46,625 --> 00:03:49,458 hij zal erdoorheen stijgen deze poort naar de hel. 29 00:03:52,541 --> 00:03:54,041 En heers over onze wereld. 30 00:04:23,541 --> 00:04:24,500 Professor Russo! 31 00:04:27,916 --> 00:04:29,125 Ja Laura? 32 00:04:29,291 --> 00:04:32,041 Heroverweeg alstublieft het goedkeuren van mijn proefschrift. 33 00:04:32,208 --> 00:04:33,750 Het laatste ding de Universiteit van Turijn 34 00:04:33,916 --> 00:04:36,208 wil horen is een jonge Amerikaan die ons de les leest 35 00:04:36,375 --> 00:04:38,458 op wat onze grote Italiaanse kunstenaars geloofden 36 00:04:38,625 --> 00:04:39,666 of geloofde niet. 37 00:04:39,833 --> 00:04:41,333 Ik zeg gewoon dat de kunstenaars 38 00:04:41,500 --> 00:04:43,791 die uw kathedralen vulde met engelen en duivels 39 00:04:43,958 --> 00:04:45,833 wist dat ze niet echt waren, je weet wel. 40 00:04:46,000 --> 00:04:47,708 Als geen echte goede geesten van boven 41 00:04:47,875 --> 00:04:50,250 of boze geesten van beneden. 42 00:04:50,416 --> 00:04:52,166 Er is geen duistere kant. 43 00:04:52,333 --> 00:04:54,666 - Geen duistere kant? - Ja. 44 00:04:54,833 --> 00:04:56,791 Je scriptie maakt voor een saaie film 45 00:04:56,958 --> 00:04:58,875 en een arrogant proefschrift. 46 00:04:59,041 --> 00:05:00,375 Het antwoord is nee. 47 00:05:00,541 --> 00:05:02,875 Alsjeblieft, dokter Russo, kunnen we dit niet bespreken? 48 00:05:07.000 --> 00:05:10.500 Waarom bespreken we het later niet in mijn appartement? 49 00:05:11,791 --> 00:05:15,083 Ik heb liever druk groot open ruimtes. 50 00:05:17,166 --> 00:05:18,541 Draag je daarom een trouwring? 51 00:05:18,708 --> 00:05:20,958 Om ons Italiaanse mannen op afstand te houden? 52 00:05:21,125 --> 00:05:22,750 Het werkt duidelijk niet. 53 00:05:26,916 --> 00:05:29,625 Het DNA van Jezus van Nazareth zal deze week te zien zijn 54 00:05:29,791 --> 00:05:31,500 in Turijn, Italië. 55 00:05:31,666 --> 00:05:33,458 Honderdduizenden zal massaal getuigen 56 00:05:33,625 --> 00:05:35,833 deze historische gebeurtenis als de lijkwade van Turijn, 57 00:05:36,000 --> 00:05:38,208 het grafkleed van Jezus, wordt onthuld. 58 00:05:38,375 --> 00:05:39,875 Begeleiden van de lijkwade beroemd zal zijn 59 00:05:40,041 --> 00:05:41,750 kunstwerken en sculpturen verzorgd door de 60 00:05:41,916 --> 00:05:43,541 Vaticaanse Historische Vereniging. 61 00:05:43,708 --> 00:05:44,708 Nogmaals bedankt. 62 00:05:44,875 --> 00:05:45,750 Bedankt voor uw komst naar de kerk. 63 00:05:45,916 --> 00:05:46,958 - Bedankt. - Doei. 64 00:05:47,125 --> 00:05:47,666 - Ja bedankt. - Ciao, dank je. 65 00:05:47,833 --> 00:05:48,791 Bedankt. 66 00:05:49,875 --> 00:05:51,125 - Laura. - Hoi. 67 00:05:51,291 --> 00:05:53,083 Hoe gaat het met mijn kunsthistoricus? - Goed. 68 00:05:53,250 --> 00:05:54,125 Prachtig. 69 00:05:54,291 --> 00:05:55,250 Je zult niet teleurgesteld zijn. 70 00:05:55,416 --> 00:05:56,625 Hier, je hebt dit vandaag nodig. 71 00:05:56,791 --> 00:05:57,458 Toegevoegde veiligheid voor de tentoonstelling. 72 00:05:57,625 --> 00:06:00,083 O, leuk. 73 00:06:01,458 --> 00:06:03,458 Iedereen is erg opgewonden. 74 00:06:03,625 --> 00:06:05,250 Er is alleen geweest vijf vertoningen van de lijkwade 75 00:06:05,416 --> 00:06:06,375 in de afgelopen 100 jaar. 76 00:06:06,541 --> 00:06:07,750 Ja, goed publiek. 77 00:06:07,916 --> 00:06:09,291 Het spijt me. 78 00:06:10,791 --> 00:06:12,833 - Bedankt. 79 00:06:17,416 --> 00:06:20,708 Welkom op de tentoonstelling van de lijkwade van Christus. 80 00:06:20,875 --> 00:06:24,541 Het beroemdste object ter wereld en allerheiligst. 81 00:06:24,708 --> 00:06:26,250 Kunt u alstublieft hier komen? 82 00:06:26,416 --> 00:06:27,666 Voordat we naar binnen gaan om de lijkwade te zien, 83 00:06:29,375 --> 00:06:30,458 Ik wil je alles laten zien de beelden van dichtbij, 84 00:06:30,625 --> 00:06:31,791 zodat je krijgt een beter idee van 85 00:06:31,958 --> 00:06:33,291 hoe ze eruit zien. 86 00:06:33,458 --> 00:06:35,625 Dus hier hebben we Christus' bloed 87 00:06:35,791 --> 00:06:37,625 van Zijn kruisiging. 88 00:06:37,791 --> 00:06:40,416 Zijn imago uit de opstanding. 89 00:06:40,583 --> 00:06:43,833 Wij geloven dat Jezus stierf, was begraven, 90 00:06:44.000 --> 00:06:45.000 en daalde af naar de doden. 91 00:06:45,166 --> 00:06:47,250 Op de derde dag stond hij op. 92 00:06:47,416 --> 00:06:49,291 Intens helder licht uitgestoten uit zijn lichaam 93 00:06:49,458 --> 00:06:51,000 drukte Zijn beeld af op de lijkwade. 94 00:06:52,458 --> 00:06:55,000 De lijkwade is een foto van de opstanding. 95 00:06:56,375 --> 00:06:57,083 Hm. 96 00:06:58,541 --> 00:07:00,041 Zei je niet wilde je me iets laten zien? 97 00:07:00,208 --> 00:07:01,166 Ik doe. 98 00:07:01,333 --> 00:07:02,125 Iets heel bijzonders. 99 00:07:02,291 --> 00:07:03,375 Gewoon op deze manier. 100 00:07:05,458 --> 00:07:06,833 Kijk, dat geloof ik kunst vertelt 101 00:07:07,000 --> 00:07:09,750 het verhaal van ons verleden en hints naar onze toekomst. 102 00:07:15,041 --> 00:07:16,791 Het is uitgeleend voor de tentoonstelling. 103 00:07:16,958 --> 00:07:18,416 Hij is hier om de Lijkwade te beschermen. 104 00:07:20,375 --> 00:07:22,708 Sint Michaël verslaan de duivel. 105 00:07:23,625 --> 00:07:26,458 De oorlog van engelen was de eerste oorlog 106 00:07:26,625 --> 00:07:28,875 en het eerste kwaad. 107 00:07:29,041 --> 00:07:30,958 Dankbaar, Michael versloeg Lucifer 108 00:07:31,125 --> 00:07:32,291 en bond hem vast in de hel. 109 00:07:33,875 --> 00:07:35,541 Maar de strijd van goed versus kwaad 110 00:07:35,708 --> 00:07:36,875 gaat door in ieder van ons. 111 00:07:37,041 --> 00:07:38,458 Precies. 112 00:07:38,625 --> 00:07:42,583 Het kwaad is niet iets van buitenaf, mystieke kracht. 113 00:07:44,625 --> 00:07:45,541 Het is persoonlijk. 114 00:07:46,583 --> 00:07:48,291 Ben ik het niet mee eens. 115 00:07:48,458 --> 00:07:49,833 Het is veel meer dan dat. 116 00:07:51,083 --> 00:07:53,125 Deze artiest stond erop de duivel zelf 117 00:07:53,291 --> 00:07:54,500 zat voor zijn portret. 118 00:07:55,833 --> 00:07:57,250 Ik denk dat hij misschien wel gelijk heeft. 119 00:07:59,916 --> 00:08:02,625 Ik ken veel goede mensen die hebben doorstaan 120 00:08:02,791 --> 00:08:03,791 verschrikkelijk kwaad. 121 00:08:04,916 --> 00:08:05,958 Buitenaards kwaad. 122 00:08:06,125 --> 00:08:08,583 Ja, ik ook. 123 00:08:08,750 --> 00:08:12,958 Maar als er iets gebeurt aan iemand van wie we heel veel houden, 124 00:08:13,125 --> 00:08:15,500 de duivel de schuld geven lost niets op. 125 00:08:15,666 --> 00:08:17,833 Dat doet het zeker niet de pijn verminderen. 126 00:08:19,458 --> 00:08:20,875 Het is de enige manier Ik kan er verstand van hebben. 127 00:08:22,541 --> 00:08:25,000 De oorlog in de hemel is naar de aarde gekomen. 128 00:08:25,166 --> 00:08:26,375 De duivel rust nooit. 129 00:08:34,833 --> 00:08:36,458 Lucifer zou hebben verteerde ons allemaal 130 00:08:36,625 --> 00:08:38,416 als Michael hem niet had tegengehouden. 131 00:08:43,041 --> 00:08:46,250 Veel profetieën van de duivel die terugkeert naar de aarde 132 00:08:46,416 --> 00:08:48,083 als een valse god. 133 00:08:50,708 --> 00:08:52,250 Ik bid dat hij nooit vindt zijn weg naar buiten. 134 00:08:54,416 --> 00:08:57,375 Maar ik moet vind mijn weg naar buiten. 135 00:08:59,125 --> 00:09:01,458 Mag ik jullie drieën alleen laten kennismaken? 136 00:09:01,625 --> 00:09:02,750 Zeker. 137 00:09:02,916 --> 00:09:04,125 Bedankt vader. 138 00:09:04,291 --> 00:09:04,916 Genieten. 139 00:09:36,666 --> 00:09:38,333 Laura. 140 00:09:46,166 --> 00:09:47,708 Vader? 141 00:10:14,083 --> 00:10:15,375 Net op tijd. 142 00:10:17,208 --> 00:10:19,791 Meerdere branden bijna verbruikt 143 00:10:19,958 --> 00:10:21,791 de lijkwade. 144 00:10:21,958 --> 00:10:24,291 De laatste alles behalve vernietigd deze kathedraal. 145 00:10:24,458 --> 00:10:25,708 God heeft het gered. 146 00:10:26,875 --> 00:10:27,916 Volg mij alsjeblieft. 147 00:10:28,083 --> 00:10:29,958 We gaan naar boven. 148 00:10:38,375 --> 00:10:39,708 WACHTER 2 [OP WALKIE-TALKIE]: 149 00:10:43,291 --> 00:10:47,250 WACHTER 2 [OP WALKIE-TALKIE]: 150 00:10:57,875 --> 00:10:59,208 Tot ziens. Bedankt. 151 00:11:00,666 --> 00:11:02,000 - Doei. - Doei. 152 00:12:43,333 --> 00:12:44,208 Gaan! 153 00:12:45,250 --> 00:12:46,041 Opjagen! 154 00:12:48,208 --> 00:12:49,083 - Gaan! 155 00:12:51,041 --> 00:12:51,958 Gaan! 156 00:12:53,833 --> 00:12:54,500 Gaan! 157 00:12:56,250 --> 00:12:56,791 Gaan! 158 00:13:13,625 --> 00:13:14,708 O mijn God. 159 00:13:26,125 --> 00:13:26,958 Eh, nee, nee. 160 00:13:30,958 --> 00:13:33,708 Ah, kenteken, ja. 161 00:13:33,875 --> 00:13:35,916 WACHTER 2 [OP WALKIE-TALKIE]: 162 00:13:39,041 --> 00:13:39,666 WACHTER 2 [OP WALKIE-TALKIE]: 163 00:15:57,500 --> 00:15:58,375 Stop. 164 00:15:58,541 --> 00:16:00,333 Stop hier meteen mee. 165 00:16:05,208 --> 00:16:06,583 Stop deze ontheiliging. 166 00:16:07,666 --> 00:16:09,208 Heilige Michaël. 167 00:16:09,375 --> 00:16:11,041 Wees onze verdediging tegen de duivel. 168 00:16:12,583 --> 00:16:13,375 Bestraf hem! 169 00:16:14,666 --> 00:16:15,666 Nee! 170 00:16:19,041 --> 00:16:20,166 Nee. 171 00:16:24,250 --> 00:16:26,375 Houd Satan in de hel en al zijn boze geesten 172 00:16:26,541 --> 00:16:28,458 die verlangen naar de ondergang van zielen. 173 00:16:29,875 --> 00:16:32,333 Sluit je aan bij ons hier op aarde, Lucifer! 174 00:16:32,500 --> 00:16:35,041 Sint Michaël, keer naar ons terug, bid ik. 175 00:17:15,958 --> 00:17:17,208 Pak aan. 176 00:17:39,541 --> 00:17:40,500 Stop. 177 00:17:40,666 --> 00:17:42,333 Dood haar niet. 178 00:17:43,791 --> 00:17:46,041 Hij zou haar kunnen kiezen. 179 00:17:46,208 --> 00:17:46,958 Nee. 180 00:17:47,125 --> 00:17:48,291 Nee, raak me niet aan. 181 00:17:50,166 --> 00:17:51,250 Waar breng je me heen? 182 00:17:51,416 --> 00:17:52,958 Nee bedankt. 183 00:18:00,125 --> 00:18:01,125 Sint Michaël... 184 00:18:02,625 --> 00:18:04,583 ...neem mijn lichaam. 185 00:18:04,750 --> 00:18:07,750 Gebruik het om te verslaan dit beest van Satan. 186 00:18:35,708 --> 00:18:36,625 Help me! 187 00:18:36,791 --> 00:18:38,500 Houd haar stil. 188 00:18:38,666 --> 00:18:40,125 Hulp! 189 00:18:40,291 --> 00:18:41,875 Wie zijn jullie? 190 00:18:43,041 --> 00:18:44,166 Nee. 191 00:18:45,583 --> 00:18:46,458 Michaël. 192 00:18:46,625 --> 00:18:47,875 Dood hem. 193 00:19:13,416 --> 00:19:14,541 Sneller! 194 00:20:29,250 --> 00:20:30,625 Bedankt allemaal voor het komen. 195 00:20:34,208 --> 00:20:36,250 Mijn naam is dokter Laurent. 196 00:20:37,958 --> 00:20:41,375 Om schittering te doen herleven, mijn collega's zijn op bezoek geweest 197 00:20:41,541 --> 00:20:45,583 Kerstman Croce, laatste rustplaats voor 198 00:20:45,750 --> 00:20:50,291 Machiavelli, Galileo, Michelangelo. 199 00:20:52,458 --> 00:20:56,500 Dit Fort Knox van genetisch genie slaat schat op 200 00:20:56,666 --> 00:20:58,500 veel waardevoller dan goud. 201 00:20:59,333 --> 00:21:03,375 Briljant DNA, welke tot nu toe 202 00:21:03,541 --> 00:21:05,250 was een puzzel dat kon niet worden opgelost. 203 00:21:06,666 --> 00:21:14,666 Vandaag kan ik alleen brengen deze droge oude botten tot leven. 204 00:21:15,750 --> 00:21:16,625 Het resultaat? 205 00:21:18,166 --> 00:21:21,958 Kinderen dat kan eerlijk gezegd trots op zijn. 206 00:21:25,958 --> 00:21:29,750 Het verleden wordt onze toekomst. 207 00:21:29,916 --> 00:21:34,750 Eens herleef ik de geschiedenis meest invloedrijke mensen 208 00:21:34,916 --> 00:21:38,875 uit de dood, Ik wil dat je ervoor betaalt. 209 00:21:42,125 --> 00:21:46,500 Dames en heren, de verrezen Antonio Vivaldi. 210 00:21:53,791 --> 00:21:55,333 En zijn trotse ouders. 211 00:21:56,958 --> 00:21:58,875 Gefeliciteerd. 212 00:21:59,041 --> 00:22:00,708 Bedankt. Ontzettend bedankt. 213 00:22:02,875 --> 00:22:05,250 Volgende voor bod. 214 00:22:05,416 --> 00:22:09,250 Een van de grootste dichters en architecten. 215 00:22:09,416 --> 00:22:11,708 Beschouwd als de grootste beeldhouwer 216 00:22:11,875 --> 00:22:14,500 en tekenaar, levend of dood. 217 00:22:14,666 --> 00:22:16,583 De maker van de Sixtijnse Kapel, 218 00:22:16,750 --> 00:22:18,875 de David, Sint-Pietersbasiliek 219 00:22:19,041 --> 00:22:20,541 en de Piëta. 220 00:22:20,708 --> 00:22:26,041 Vanavond, prijsbezit, Michelangelo Buonarroti. 221 00:22:40,083 --> 00:22:43,958 Dus we beginnen vanavond met bieden op e10 miljoen. 222 00:22:45,083 --> 00:22:48,083 En daar hebben we het, zomaar, 15 miljoen. 223 00:22:48,250 --> 00:22:49,583 20 miljoen. 224 00:22:49,750 --> 00:22:50,750 30 miljoen. 225 00:22:50,916 --> 00:22:52,083 Voorschot op 30? 226 00:22:52,250 --> 00:22:53,583 € 40 miljoen. 227 00:22:53,750 --> 00:22:54,750 70. 228 00:22:54,916 --> 00:22:57,458 € 70 miljoen. 229 00:22:57,625 --> 00:23:00,541 Elk voorschot op € 70 miljoen? 230 00:23:00,708 --> 00:23:01,458 80 miljoen. 231 00:23:03,333 --> 00:23:06,291 80 miljoen, en 80 miljoen gaat een keer. 232 00:23:06,458 --> 00:23:08,041 Twee keer gaan. 233 00:23:08,208 --> 00:23:09,708 90 miljoen. 234 00:23:53,125 --> 00:23:54,041 Is de lijkwade al klaar? 235 00:23:54,208 --> 00:23:55,458 - Ja. - Goed. 236 00:24:03,666 --> 00:24:07,500 Alles waar ik voor heb gewerkt is geweest voor dit moment. 237 00:24:08,958 --> 00:24:10,916 Bereid de surrogaten voor. 238 00:24:11,083 --> 00:24:13,250 Hij heeft lang genoeg gewacht. 239 00:24:18,250 --> 00:24:22,000 Lucifer zal het eindelijk hebben een waardig huis. 240 00:24:31,916 --> 00:24:34,375 Laat haar alsjeblieft stoppen. Alstublieft nu. 241 00:24:34,541 --> 00:24:35,791 Laat haar stoppen. 242 00:24:37,500 --> 00:24:38,791 Hé, sst. Hoi. 243 00:24:38,958 --> 00:24:40,458 Hoi Sophia. Stil. 244 00:24:43,958 --> 00:24:45,125 Ze houden ons in de gaten. 245 00:24:46,208 --> 00:24:47,083 Waar ben ik? 246 00:24:48,875 --> 00:24:49,708 Hel. 247 00:24:51,291 --> 00:24:52,833 Wat? 248 00:24:53,000 --> 00:24:56,291 Hé, waar zijn ze gebleven krijg je van? 249 00:24:58,000 --> 00:25:00,458 Eh, de kathedraal? 250 00:25:00,625 --> 00:25:01,291 Kathedraal? 251 00:25:01,458 --> 00:25:03,000 Je bent een non? 252 00:25:03,875 --> 00:25:04,791 Stil. 253 00:25:05,750 --> 00:25:07,625 Stil! Stil! 254 00:25:10,666 --> 00:25:12,291 Kun je haar laten stoppen, alsjeblieft? 255 00:25:12,458 --> 00:25:13,875 Hé, wees stil, wees stil. 256 00:25:14,041 --> 00:25:15,458 Luister, luister, wat is je naam? 257 00:25:16,833 --> 00:25:17,958 Sophia. Sophia. 258 00:25:18,125 --> 00:25:18,916 Ze spreekt Engels. 259 00:25:19,083 --> 00:25:20,458 Oke oke. Oké. 260 00:25:20,625 --> 00:25:21,958 Sofia, Sofia. 261 00:25:22,125 --> 00:25:23,000 Hallo, ik ben Laura. 262 00:25:24,125 --> 00:25:24,916 Oké, Sophia, kijk me aan. 263 00:25:25,083 --> 00:25:26,000 Kijk me aan. 264 00:25:26,166 --> 00:25:27,458 Wil je hier weg? 265 00:25:29,500 --> 00:25:31,875 - Ja? - Ja. Ja. 266 00:25:32,041 --> 00:25:33,458 Ja, ik ook. 267 00:25:34,625 --> 00:25:35,958 Oké. 268 00:25:36,125 --> 00:25:37,583 Oké, dus wat gaan we doen? 269 00:25:37,750 --> 00:25:38,333 Wat is je naam? 270 00:25:38,500 --> 00:25:39,208 Het is Brenda. 271 00:25:39,375 --> 00:25:40,833 Brenda? - Ja. 272 00:25:41,000 --> 00:25:42,375 Wat is je naam? 273 00:25:43,125 --> 00:25:45,000 - Aline. - Aline. 274 00:25:45,166 --> 00:25:47,250 We moeten kalm blijven 275 00:25:47,416 --> 00:25:48,750 en we gaan moeten samenwerken. 276 00:25:48,916 --> 00:25:50,250 Wij allemaal. 277 00:25:50,416 --> 00:25:50,875 Ja. 278 00:26:03,583 --> 00:26:05,208 Nee nee nee, kom niet bij mij in de buurt. 279 00:26:05,375 --> 00:26:06,541 Raak me niet aan! 280 00:26:06,708 --> 00:26:07,458 Nee! 281 00:26:09,333 --> 00:26:10,083 Ga weg. 282 00:26:18,500 --> 00:26:19,458 Van mij af. 283 00:26:41,250 --> 00:26:42,125 Nee nee. 284 00:26:42,291 --> 00:26:43,416 Bisschop Bustamante is veilig. 285 00:26:45,291 --> 00:26:46,041 Ze zijn onderweg. 286 00:27:07,875 --> 00:27:09,416 Pater Marconi. 287 00:27:10,958 --> 00:27:12,250 Hoe kon je? 288 00:27:13,416 --> 00:27:14,750 - Mijn God. - Oh. 289 00:27:14,916 --> 00:27:15,583 Hoe kon je laten ze het nemen? 290 00:27:15,750 --> 00:27:16,958 Pater Marconi. 291 00:27:17,125 --> 00:27:18,166 Het is een wonder. 292 00:27:18,333 --> 00:27:19,125 Oh, je bloedt. 293 00:27:19,291 --> 00:27:20,958 Ik bel een ambulance. 294 00:27:21,750 --> 00:27:22,666 Doe geen moeite. 295 00:27:24,166 --> 00:27:26,000 Waar waren de beschermers van de lijkwade? 296 00:27:26,166 --> 00:27:27,500 Sorry? Beschermers van-- 297 00:27:27,666 --> 00:27:29,458 Waar waren de beschermers van de lijkwade? 298 00:27:31,875 --> 00:27:33,583 Ach, mijn hoofd. 299 00:27:33,750 --> 00:27:37,333 Kardinaal Vincini was belast met zijn bescherming. 300 00:27:37,500 --> 00:27:40,916 Maar hij werd instabiel zijn. 301 00:27:41,083 --> 00:27:42,458 Onstabiel? 302 00:27:42,625 --> 00:27:46,208 Profetieën van demonische beesten en geheime sektes. 303 00:27:46,375 --> 00:27:47,750 Wat? 304 00:27:48,958 --> 00:27:51,250 Wilde visioenen van de duivel naar de aarde komen 305 00:27:51,416 --> 00:27:54,083 en duidelijke dementie. 306 00:27:55,458 --> 00:27:56,625 Heb je de Bijbel gelezen? 307 00:27:57,666 --> 00:28:00,500 Sorry? Ja. 308 00:28:03,000 --> 00:28:04,458 Hij maakt beveiligingsbeelden. 309 00:28:04,625 --> 00:28:05,875 Waar kan ik vinden Kardinaal Vincini? 310 00:28:06,041 --> 00:28:07,250 Pater Marconi. 311 00:28:07,416 --> 00:28:08,000 Als uw meerdere, Ik sta erop dat je... 312 00:28:08,166 --> 00:28:09,250 Mijn meerdere? 313 00:28:09,416 --> 00:28:11,125 Waar ligt Vincini? 314 00:28:12,166 --> 00:28:13,416 Waar? 315 00:28:16,125 --> 00:28:17,458 Hij is nu een kluizenaar. 316 00:28:17,625 --> 00:28:21,666 Hij woont alleen in Sint-Michielsgesticht. 317 00:28:29,333 --> 00:28:30,291 Wie is dit meisje? 318 00:28:34,375 --> 00:28:36,625 Ze... ze is een vriend van... 319 00:28:38,833 --> 00:28:40,333 een vriend van jou. 320 00:28:40,500 --> 00:28:42,583 Laura studeert kunst uit Amerika. 321 00:28:45,333 --> 00:28:47,250 Wel, luister naar me. 322 00:28:47,416 --> 00:28:48,750 Dit is erg belangrijk. 323 00:28:48,916 --> 00:28:50,291 Vertel het geen ziel dat ik hier ben geweest. 324 00:28:50,458 --> 00:28:51,208 - Ja. - Nee. 325 00:28:51,375 --> 00:28:52,541 Ja, natuurlijk niet. 326 00:28:54,000 --> 00:28:56,958 Trouwens, wie ben jij? 327 00:28:57,125 --> 00:28:58,125 Precies. 328 00:28:59,416 --> 00:29:00,041 Nu, er is iets anders. 329 00:29:00,208 --> 00:29:01,541 Ik heb een auto nodig. 330 00:29:01,708 --> 00:29:03,041 Jij hebt een auto. 331 00:29:04,625 --> 00:29:05,625 Ik heb een auto. 332 00:29:05,791 --> 00:29:06,583 Wachten. 333 00:29:06,750 --> 00:29:08,166 En de politie? 334 00:29:08,333 --> 00:29:10,166 Ze zouden willen het ontbrekende beeldmateriaal. 335 00:29:10,333 --> 00:29:13,291 Zeg ze dat een priester het heeft gestolen nadat een demonische vrouw hem vermoordde 336 00:29:13,458 --> 00:29:15,083 en hij kwam weer tot leven. 337 00:29:16,041 --> 00:29:17,250 Of verzin iets. 338 00:29:18,500 --> 00:29:19,708 Je wilt niet krijgen naar Sint-Michielsgesticht gestuurd 339 00:29:19,875 --> 00:29:21,375 voor het vertellen van de waarheid nu, zul jij? 340 00:29:24,250 --> 00:29:24,833 Vind je het erg? 341 00:29:25.000 --> 00:29:26.041 Nee bedankt. 342 00:29:47,208 --> 00:29:48,125 priesters. 343 00:30:04,375 --> 00:30:07,000 ♪ Hier komt de wereld, met de blik in zijn ogen ♪ 344 00:30:09,416 --> 00:30:13,375 ♪ Toekomst onzeker, maar zeker lichte ♪ 345 00:30:15,791 --> 00:30:18,916 ♪ Kijk naar de gezichten, luister naar de klokken ♪ 346 00:30:19,083 --> 00:30:22,541 ♪ Het is moeilijk te geloven we hebben een plek nodig die hel heet ♪ 347 00:30:24,666 --> 00:30:26,375 ♪ Plaats genaamd hel ♪ 348 00:30:28,500 --> 00:30:32,208 ♪ Hier komt de vrouw met de blik in haar ogen ♪ 349 00:30:34,958 --> 00:30:38,500 ♪ Ze is opgegroeid op een leer, met vlees aan haar hoofd ♪ 350 00:30:41,416 --> 00:30:44,458 ♪ Woorden zijn wapens, scherper dan messen ♪ 351 00:30:44,625 --> 00:30:47,666 ♪ Je vraagt je af hoe de andere helft sterft ♪ 352 00:30:47,833 --> 00:30:50,208 ♪ Duivel van binnen, de duivel in ♪ 353 00:30:51,500 --> 00:30:53,833 ♪ Stuur me een engel ♪ 354 00:30:55,125 --> 00:30:57,666 ♪ Stuur me een engel ♪ 355 00:30:58,416 --> 00:30:59,375 ♪ Op dit moment ♪ 356 00:30:59,541 --> 00:31:01,083 ♪ Stuur me een engel ♪ 357 00:31:02,458 --> 00:31:04,625 ♪ Op dit moment ♪ 358 00:31:20,958 --> 00:31:25,458 ♪ Stuur me een engel, stuur me een engel ♪ 359 00:31:28,541 --> 00:31:30,833 ♪ Nu, nu ♪ 360 00:31:32,083 --> 00:31:34,750 ♪ Op dit moment ♪ 361 00:32:43,333 --> 00:32:44,625 Wie ben jij in hemelsnaam? 362 00:32:46,166 --> 00:32:47,791 Makkelijk, oude man. 363 00:32:47,958 --> 00:32:49,416 Ik kom in vrede. 364 00:32:54,541 --> 00:32:55,666 Kom je uit Turijn? 365 00:32:57,333 --> 00:32:59,125 Heeft Bustamante je gestuurd? 366 00:33:00,625 --> 00:33:02,708 Kom je biechten? 367 00:33:02,875 --> 00:33:04,125 Pardon? 368 00:33:04,458 --> 00:33:07,208 Voor de zonde van de onschuldigen niet beschermen. 369 00:33:08,666 --> 00:33:12,166 Voor je onverschilligheid aan het lijden van 370 00:33:12,333 --> 00:33:14,000 de kinderen van God. 371 00:33:15,500 --> 00:33:17,708 Ik waarschuwde jullie dwazen al jaren. 372 00:33:17,875 --> 00:33:20,375 Maar jullie dachten allemaal Ik was gek geworden. 373 00:33:20,541 --> 00:33:23,500 Je denkt nog steeds aan deze halsband geeft je bescherming? 374 00:33:31,458 --> 00:33:33,208 Je bent geen priester. 375 00:33:36,583 --> 00:33:37,708 Wie ben je? 376 00:33:39,500 --> 00:33:41,041 De hond van de hemel. 377 00:33:43,208 --> 00:33:44,375 Michaël. 378 00:33:46,125 --> 00:33:48,000 Waarom ben je hier? 379 00:33:48,166 --> 00:33:50,083 Ze hebben de lijkwade gestolen. 380 00:33:53,500 --> 00:33:55,541 Ik heb de bewakingsbeelden van de kathedraal. 381 00:33:55,708 --> 00:33:57,375 Was het een vrouw? 382 00:33:57,541 --> 00:33:58,583 Een oude vrouw? 383 00:33:58,750 --> 00:34:00,416 Ja dat klopt. 384 00:34:02,625 --> 00:34:03,750 Waar is ze? 385 00:34:06,083 --> 00:34:08,458 Dit gesticht is gebouwd als uitkijkpost. 386 00:34:10,083 --> 00:34:13,250 Hier. Kijk. Kom hier. 387 00:34:14,583 --> 00:34:15,500 Zien. 388 00:34:17,166 --> 00:34:19,416 Weet je nog waar Lucifer viel? 389 00:34:20,875 --> 00:34:23,250 Kijk. Zien. 390 00:34:26,458 --> 00:34:31,375 Zij die het bewaken werk voor de vrijlating van Lucifer. 391 00:34:31,541 --> 00:34:34,750 Noem dat geen duivel bij zijn engelachtige naam. 392 00:34:36,458 --> 00:34:37,625 Hij kan niet ontsnappen. 393 00:34:38,625 --> 00:34:39,958 Ik heb hem daar vastgeketend. 394 00:34:43,250 --> 00:34:44,916 Kom met mij mee. 395 00:34:45,083 --> 00:34:47,291 De Schrift vertelt ons de duivel zal worden losgeschud 396 00:34:47,458 --> 00:34:48,541 van zijn kettingen. 397 00:34:48,708 --> 00:34:50,083 De poort naar de hel wordt geopend. 398 00:34:50,250 --> 00:34:52,375 En hij en zijn demonen naar de aarde zal komen. 399 00:34:54,916 --> 00:34:57,208 Nu is het zover. 400 00:35:03,916 --> 00:35:08,125 Twee oude beesten die van beide werelden zijn 401 00:35:08,291 --> 00:35:10,166 zijn aangeklaagd met zijn vrijlating. 402 00:35:11,625 --> 00:35:14,875 De vrouw, die je hebt ontmoet. 403 00:35:18,000 --> 00:35:20,375 En het beest van de grond. 404 00:35:22,250 --> 00:35:23,875 Het enige beest dat Satan liet toe naar de aarde te komen 405 00:35:24,041 --> 00:35:25,000 voor hem. 406 00:35:26,916 --> 00:35:28,875 Hij wil niets liever dan zijn weg te vechten 407 00:35:29,041 --> 00:35:29,625 uit de hel. 408 00:35:29,791 --> 00:35:30,958 Dat weet ik. 409 00:35:31,125 --> 00:35:32,833 Ik heb hem daar neergezet. 410 00:35:33,000 --> 00:35:35,208 En alleen ik kan hem bevrijden. 411 00:35:35,375 --> 00:35:37,083 God bedoel je? 412 00:35:43,083 --> 00:35:47,833 Deze rollen zijn van het occulte dat de poort bewaakt. 413 00:35:49,750 --> 00:35:52,000 Zij geloven hun Heer, zoals Jezus, 414 00:35:52,166 --> 00:35:54,750 zou geboren worden uit onschuld. 415 00:35:54,916 --> 00:35:58,541 Eeuwenlang boden ze hem aan kinderen voor hem te bezitten. 416 00:35:59,791 --> 00:36:02,541 Nee! Nee! 417 00:36:02,708 --> 00:36:04,125 Hun jonge lichamen waren niet sterk genoeg 418 00:36:04,291 --> 00:36:05,375 hem te bevatten. 419 00:36:05,541 --> 00:36:06,833 Hun lijden was onuitsprekelijk. 420 00:36:07,000 --> 00:36:08,458 En we deden niets. 421 00:36:08,625 --> 00:36:11,625 De duivel heeft geen controle zijn trots of zijn woede. 422 00:36:11,791 --> 00:36:14,583 Daarom kan hij niet bezitten een sterfelijk lichaam. 423 00:36:14,750 --> 00:36:15,458 Hij zou het vernietigen. 424 00:36:15,625 --> 00:36:16,666 Geen enkele. 425 00:36:17,916 --> 00:36:22,875 Er is één lichaam dat heeft een eeuwig gehouden. 426 00:36:23,250 --> 00:36:25,416 En nu de wetenschap de duivel heeft gegeven 427 00:36:25,583 --> 00:36:27,208 zijn weg uit de hel. 428 00:36:27,375 --> 00:36:29,416 Zelfs mijn broer durft niet om zo'n lichaam te bewonen. 429 00:36:29,583 --> 00:36:31,333 Zie je het niet? 430 00:36:31,500 --> 00:36:33,291 Daarom hebben ze de lijkwade gestolen. 431 00:36:33,458 --> 00:36:34,500 Ze hadden DNA nodig. 432 00:36:34,666 --> 00:36:36,416 God zou het nooit toestaan. 433 00:36:40,250 --> 00:36:42,291 Is dat niet waarom Hij jou heeft gestuurd? 434 00:36:46,083 --> 00:36:47,791 God heeft mij niet gestuurd. 435 00:36:50,375 --> 00:36:52,750 Breng me nu naar dat bolwerk. 436 00:36:52,916 --> 00:36:54,041 Houd de wacht. 437 00:36:54,208 --> 00:36:56,291 Ik zal zorgen voor zijn vernietiging. 438 00:37:04,791 --> 00:37:06,041 Scherp het meer. 439 00:37:11,125 --> 00:37:12,958 Iets vinden? 440 00:37:13,125 --> 00:37:14,458 Ik heb niets nodig. 441 00:37:14,625 --> 00:37:16,291 Waarom denk je dat ze ons nodig hebben? 442 00:37:18,041 --> 00:37:19,041 Seks. 443 00:37:20,750 --> 00:37:22,750 Het is altijd seks. 444 00:37:22,916 --> 00:37:24,166 En dan vermoorden ze ons. 445 00:37:25,333 --> 00:37:27,458 Nee, van angst gaan we dood. 446 00:37:28,291 --> 00:37:29,500 Ik weet het, oké? 447 00:37:29,666 --> 00:37:30,958 Ik heb eerder moeten vechten om in leven te blijven. 448 00:37:32,000 --> 00:37:32,958 Zoek dus een wapen. 449 00:37:37,291 --> 00:37:39,125 Ben je getrouwd? 450 00:37:42,958 --> 00:37:44,750 Mijn man en kind werden vermoord. 451 00:37:47,208 --> 00:37:48,625 Het spijt me. 452 00:37:48,791 --> 00:37:50,125 Het is in orde. 453 00:37:55,916 --> 00:37:57,333 Het komt wel goed met ons, toch? 454 00:37:58,375 --> 00:37:59,416 JEP. 455 00:37:59,583 --> 00:38:00,958 Nee. 456 00:38:05,916 --> 00:38:08,000 Op de huidige tentoonstelling van de lijkwade van Turijn, 457 00:38:08,166 --> 00:38:10,083 al aantrekkelijk meer dan 2 miljoen bezoekers, 458 00:38:10,250 --> 00:38:11,750 vandaag abrupt gesloten. 459 00:38:11,916 --> 00:38:13,958 De woordvoerder voor het aartsbisdom Turijn 460 00:38:14,125 --> 00:38:15,833 gaf geen officieel commentaar. 461 00:38:16.000 --> 00:38:18.000 Bronnen binnen het Vaticaan, gaf echter wel aan 462 00:38:18,166 --> 00:38:20,041 de schokkende mogelijkheid dat de lijkwade zelf 463 00:38:20,208 --> 00:38:21,291 is verdwenen. 464 00:38:52,458 --> 00:38:55,500 Oh ja. Rechts. 465 00:39:27,166 --> 00:39:28,375 DNA is compleet. 466 00:39:31,208 --> 00:39:32,708 Het meisje van de kathedraal. 467 00:39:32,875 --> 00:39:34,333 Ja. 468 00:39:34,500 --> 00:39:35,708 Komt overeen met bloedgroep. 469 00:39:35,875 --> 00:39:37,125 Gezond. 470 00:39:37,291 --> 00:39:39,916 Zelfs haar natuurlijke cyclus is toevallig. 471 00:39:40,083 --> 00:39:41,416 Bereid haar ook voor. 472 00:39:42,833 --> 00:39:44,125 Haast je. 473 00:39:44,291 --> 00:39:46,500 Ik voel de hond snuffelen. 474 00:39:52,125 --> 00:39:53,291 Klaar? 475 00:40:24,583 --> 00:40:25,333 Hoi. 476 00:40:42,583 --> 00:40:43,458 Nee! 477 00:40:45,000 --> 00:40:46,208 Nee! 478 00:41:19,375 --> 00:41:20,875 Nee! Nee! 479 00:41:23,375 --> 00:41:25,208 Haal je verdomde handen van me af! 480 00:41:49,125 --> 00:41:49,958 Nee. 481 00:41:51,166 --> 00:41:53,791 Kalmeer jezelf. 482 00:41:53,958 --> 00:41:55,458 Wie ben jij in hemelsnaam? 483 00:41:56,333 --> 00:41:59,166 Ik ben de engel van de Heer. 484 00:41:59,333 --> 00:42:00,833 Noem me "Liz". 485 00:42:01,000 --> 00:42:02,750 Wat doe je me aan? 486 00:42:02,916 --> 00:42:04,833 We zijn aan het implanteren 487 00:42:05,000 --> 00:42:09,750 een bevruchte eicel in je baarmoeder. 488 00:42:12,041 --> 00:42:12,916 Jij zieke klootzak! 489 00:42:16,458 --> 00:42:19,791 Het is een heel belangrijke baby. 490 00:42:19,958 --> 00:42:23,166 Alsjeblieft, stop nu alsjeblieft. 491 00:42:23,333 --> 00:42:24,541 Alsjeblieft. 492 00:42:24,708 --> 00:42:28,208 Toen ik je voor het eerst zag in de kathedraal, 493 00:42:29,166 --> 00:42:35,333 jouw schets van mijn Lucifer was zo geïnspireerd. 494 00:42:38,250 --> 00:42:41,458 Ik heb hem nog nooit gezien zo gevangen. 495 00:42:44,375 --> 00:42:49,541 En daarom geloof ik jij zou de ware kunnen zijn. 496 00:43:03,958 --> 00:43:04,625 Is dit waar we uit elkaar gaan? 497 00:43:04,791 --> 00:43:05,791 Het is. 498 00:43:09,958 --> 00:43:11,625 Volgt ons sinds we vertrokken. 499 00:43:13,875 --> 00:43:16,333 Om de duisternis te verlichten, enkele fakkels. 500 00:43:16,500 --> 00:43:17,791 Jij hebt de fakkel. 501 00:43:18,916 --> 00:43:21,041 Wees waakzaam. 502 00:43:21,208 --> 00:43:23,500 Het beest van de grond woont beneden. 503 00:43:25,166 --> 00:43:27,083 We zijn er velen kwijtgeraakt aan zijn klauwen. 504 00:43:28,791 --> 00:43:29,958 Dit zal hem niet doden. 505 00:43:31,208 --> 00:43:33,125 Maar het zal hem vertragen. 506 00:43:39,458 --> 00:43:40,958 Moge God bij u zijn. 507 00:43:44,125 --> 00:43:46,750 Is God bij je? 508 00:43:47,916 --> 00:43:49,458 Dit is mijn verantwoordelijkheid. 509 00:43:50,875 --> 00:43:52,375 Ik zal later om toestemming vragen. 510 00:44:42,541 --> 00:44:43,500 Nee. 511 00:44:54,750 --> 00:44:55,750 Hulp. Nee bedankt. Alsjeblieft. 512 00:44:55,916 --> 00:44:57,166 Help ons! 513 00:44:58,791 --> 00:44:59,958 Alsjeblieft. 514 00:45:04,041 --> 00:45:05,041 Help me! 515 00:45:38,083 --> 00:45:39,041 Wat is het? 516 00:45:46,750 --> 00:45:49,708 Oh God. O God, o. 517 00:46:03,625 --> 00:46:06,625 Brenda. Hou op! 518 00:46:06,791 --> 00:46:07,916 Stop! 519 00:46:25,875 --> 00:46:27,291 Nee! 520 00:46:34,333 --> 00:46:36,000 Help me! 521 00:46:36,166 --> 00:46:39,375 Moge de heilige moeder gevonden worden. 522 00:47:04,375 --> 00:47:06,625 Nee! Ik zei nee! 523 00:47:06,791 --> 00:47:08,416 Open de deur! 524 00:47:09,708 --> 00:47:10,458 Open de deur! 525 00:47:10,625 --> 00:47:11,291 Open het! 526 00:47:19,458 --> 00:47:23,208 Iemand help me! Nee! Nee! 527 00:47:23,375 --> 00:47:24,708 O mijn God. 528 00:47:24,875 --> 00:47:26,458 Wat ben je verdomme aan het doen? 529 00:47:26,625 --> 00:47:27,875 O mijn God. 530 00:47:31,958 --> 00:47:32,708 Wat is het? 531 00:47:35,708 --> 00:47:38,666 Nee! Nee! 532 00:47:38,833 --> 00:47:40,583 Nee, laat ons eruit! 533 00:47:41,791 --> 00:47:44,583 Alsjeblieft, alsjeblieft, stop! 534 00:47:44,750 --> 00:47:46,541 - Stop! - Stop! 535 00:47:46,708 --> 00:47:47,416 Nee! 536 00:47:48,916 --> 00:47:50,083 Laat ons er uit! 537 00:47:50,250 --> 00:47:51,750 - Stop! - Stop! 538 00:47:54,375 --> 00:47:56,958 Nee! 539 00:48:47,375 --> 00:48:48,500 Wat is dit? 540 00:48:48,666 --> 00:48:50,041 Heb je dat gehoord? 541 00:48:52,125 --> 00:48:53,375 Wat is het? 542 00:48:53,541 --> 00:48:55,125 Wat is dat geluid? 543 00:48:58,208 --> 00:48:59,666 Wat is daar? 544 00:49:01,291 --> 00:49:03,125 Wat is dat verdomme? 545 00:49:05,875 --> 00:49:07,416 Zie je... zie je iets? 546 00:49:15,458 --> 00:49:17,625 Nee! Nee! 547 00:49:24,958 --> 00:49:26,750 We gaan hier dood. 548 00:49:29,833 --> 00:49:31,541 AH nee! 549 00:49:33,833 --> 00:49:35,208 Nee! 550 00:49:49,916 --> 00:49:50,458 Brenda! 551 00:50:12,916 --> 00:50:15,500 Help me. 552 00:50:17,291 --> 00:50:18,708 Brenda. Brenda. 553 00:50:32,416 --> 00:50:34,666 Nee nee! 554 00:52:16,083 --> 00:52:18,125 De uitverkorene! 555 00:52:49,208 --> 00:52:53,166 Je hebt gunst gevonden en zal een zoon baren. 556 00:52:58,791 --> 00:53:00,833 Wat zit er in mij? 557 00:53:01,000 --> 00:53:02,916 Een nieuwe Jezus. 558 00:53:03,916 --> 00:53:04,541 Wat? 559 00:53:05,291 --> 00:53:07,500 Een betere Jezus. 560 00:54:46,583 --> 00:54:48,583 Zet het neer. 561 00:54:48,750 --> 00:54:49,875 Zet het neer! Zet het neer. 562 00:56:12,541 --> 00:56:13,291 Pardon. 563 00:56:13,458 --> 00:56:14,250 Wat doe je hier? 564 00:56:14,416 --> 00:56:15,833 Niemand mag naar binnen... 565 00:56:16,000 --> 00:56:18,041 Nee, wat heb je gedaan? Wat heb je gedaan? 566 00:56:19,291 --> 00:56:21,083 Waarom heb je de lijkwade meegenomen? 567 00:56:21,250 --> 00:56:22,916 Wie ben je? 568 00:56:23,083 --> 00:56:24,250 Waarom? 569 00:56:25,958 --> 00:56:28,833 Een nieuw begin. 570 00:56:36,375 --> 00:56:37,833 Nee. Neem niet... 571 00:56:39,083 --> 00:56:40,750 Nee. 572 00:56:52,416 --> 00:56:53,208 Dat is hem! Daar! 573 00:56:54,333 --> 00:56:55,166 Ruiken jullie dat? 574 00:56:57,458 --> 00:56:59,125 Het ruikt naar rook of zoiets. 575 00:57:08,083 --> 00:57:09,750 Is dat een brand? 576 00:57:09,916 --> 00:57:11,458 Oh, blijf daar niet staan, we moeten hier weg. 577 00:57:19,791 --> 00:57:21,708 Vader Marconi? 578 00:57:21,875 --> 00:57:23,666 O mijn God! 579 00:57:25,125 --> 00:57:27,666 Ik dacht dat je dood was. 580 00:57:27,833 --> 00:57:29,208 - Ben je oke? - Ja. 581 00:57:29,375 --> 00:57:30,375 We moeten je hier weghalen. 582 00:57:30,541 --> 00:57:31,708 Michaël. 583 00:57:31,875 --> 00:57:35,375 Ja. Ja, kom op, laten we gaan. Kom op. 584 00:57:35,541 --> 00:57:36,291 Wat is er aan de hand? 585 00:57:36,458 --> 00:57:38,125 - Broer. - Wat? 586 00:57:39,500 --> 00:57:40,500 Kom op, laten we gaan. 587 00:57:40,666 --> 00:57:42,208 Iets klopt niet. 588 00:57:42,375 --> 00:57:43,083 Ik voel hem. 589 00:57:43,250 --> 00:57:44,083 Pater Marconi. 590 00:57:44,250 --> 00:57:46,166 Ik ben pater Marconi niet. 591 00:57:48,458 --> 00:57:49,750 Nee dat ben je niet. 592 00:57:51,750 --> 00:57:53,041 Jij bent een van hen. 593 00:57:58,500 --> 00:57:59,958 Laura. 594 00:58:00,125 --> 00:58:02,250 Laura! Laura! 595 00:58:09,000 --> 00:58:10,125 Ga weg! 596 00:58:24,500 --> 00:58:26,166 Ik ben niet een van hen. 597 00:58:30,500 --> 00:58:32,166 Wie ben jij dan? 598 00:58:32,333 --> 00:58:34,208 Vader Marconi is dood. 599 00:58:35,541 --> 00:58:39,916 Ik leen hem gewoon voor een beetje. 600 00:58:40,083 --> 00:58:41,125 Wat? 601 00:58:47,583 --> 00:58:49,083 Wat hebben ze met je gedaan? 602 00:58:50,750 --> 00:58:52,500 Ik weet niet hoe je leeft in deze dingen. 603 00:58:57,125 --> 00:58:58,208 Wat deden ze? 604 00:59:02,750 --> 00:59:04,250 Ze hebben experimenten op ons gedaan. 605 00:59:06,291 --> 00:59:07,875 Wat voor soort experimenten? 606 00:59:09,625 --> 00:59:10,791 Ze hebben me verkracht. 607 00:59:12,958 --> 00:59:16,625 Ze uh... ze hebben me geïmplanteerd met iets. 608 00:59:16,791 --> 00:59:18,375 Het was verschrikkelijk. 609 00:59:18,541 --> 00:59:19,208 Ben je zwanger? 610 00:59:19,375 --> 00:59:21,291 Nee! Nee! 611 00:59:21,458 --> 00:59:22,458 Ik weet het niet. 612 00:59:23,916 --> 00:59:25,083 Het verandert alles. 613 00:59:25,250 --> 00:59:26,750 Alsjeblieft, kunnen we gewoon ga weg? 614 00:59:39,125 --> 00:59:41,250 Zet dat verdomde alarm uit. 615 00:59:42,958 --> 00:59:44,708 De lijkwade is weg. 616 00:59:44,875 --> 00:59:46,208 Ga het zoeken. 617 00:59:47,083 --> 00:59:48,333 Volg mij. 618 00:59:48,500 --> 00:59:49,625 Ik weet dat Michael hier is. 619 00:59:50,291 --> 00:59:51,791 Op deze manier. 620 00:59:51,958 --> 00:59:52,958 Via hier. 621 00:59:54,583 --> 00:59:55,708 Nee! 622 00:59:59,125 --> 01:00:00,791 Verdomde dwaas, jij. 623 01:00:00,958 --> 01:00:03,125 Geen vinger op haar! 624 01:00:20,375 --> 01:00:21,291 Wat is er mis? 625 01:00:21,458 --> 01:00:22,083 Mijn maag. 626 01:00:24,125 --> 01:00:25,375 Wat is dat? 627 01:00:27,458 --> 01:00:27,916 Shit. 628 01:00:28,083 --> 01:00:29,208 Laten we gaan! 629 01:00:31,541 --> 01:00:32,708 Via hier. 630 01:00:37,208 --> 01:00:38,916 Glip hier doorheen. Kom op! 631 01:00:39,083 --> 01:00:40,458 Kom op. 632 01:00:47,291 --> 01:00:48,416 Bukken! 633 01:00:50,583 --> 01:00:51,625 Kom op! 634 01:00:53.500 --> 01:00:54.750 Op deze manier. 635 01:00:54,916 --> 01:00:56,000 Het is gewoon door hier. 636 01:01:07,333 --> 01:01:10,125 Kom op. Het is in orde. 637 01:01:12,708 --> 01:01:13,333 Ah! 638 01:01:13,500 --> 01:01:14,458 Ben je oke? 639 01:01:14,625 --> 01:01:16,666 Ja, blijf daar maar. 640 01:01:19,833 --> 01:01:21,583 Wat ben je aan het doen? 641 01:01:21,750 --> 01:01:23,333 Haast je. 642 01:01:23,500 --> 01:01:24,291 Het komt terug. 643 01:01:27,833 --> 01:01:28,625 Kom op. 644 01:01:28,791 --> 01:01:29,875 Blijf liggen, blijf liggen. 645 01:01:30,041 --> 01:01:31,458 Waar is hij heen? 646 01:01:33,208 --> 01:01:33,708 Waar is hij heen? 647 01:01:34,583 --> 01:01:35,125 Kijk uit! 648 01:01:52,750 --> 01:01:54,208 Ah! 649 01:02:04,375 --> 01:02:05,500 Nee. 650 01:02:06,750 --> 01:02:07,875 Nee! 651 01:02:16,333 --> 01:02:18,291 Stomme kleine meid. 652 01:02:18,458 --> 01:02:20,875 Breng haar veilig terug. 653 01:02:22,750 --> 01:02:24,791 Als je hem pijn doet, Ik vermoord de baby. 654 01:02:24,958 --> 01:02:26,333 Je zou niet durven. 655 01:02:26,500 --> 01:02:29,083 Ik zal mijn kans krijgen. 656 01:02:30,416 --> 01:02:31,833 Au! 657 01:02:32.000 --> 01:02:34.125 Accepteer wat is jou overkomen, Laura. 658 01:02:34,291 --> 01:02:36,666 Het zou veel gemakkelijker zijn op deze manier. 659 01:02:36,833 --> 01:02:38,875 Ik heb je priester vermoord... 660 01:02:41,625 --> 01:02:44,083 ...en dat ga ik doen dood de engel erin. 661 01:02:46,250 --> 01:02:48,166 Ga, zoek de lijkwade. 662 01:02:48,333 --> 01:02:50,250 Zonder het, we hebben alleen haar. 663 01:03:17,291 --> 01:03:19,625 Oh, jij veroorzaakte nogal wat opschudding vanavond. 664 01:03:21,625 --> 01:03:26,416 Dit kan je tweede kans zijn om het leven te leven dat je hebt verloren. 665 01:03:26,583 --> 01:03:27,750 Zieke teef. 666 01:03:27,916 --> 01:03:29,708 Je hebt geen idee wie ik ben! 667 01:03:29,875 --> 01:03:31,708 Rustig aan! 668 01:03:34,208 --> 01:03:37,958 Deze zwangerschap zal als geen ander zijn. 669 01:03:38,125 --> 01:03:40,500 Bereid je voor. 670 01:03:41,375 --> 01:03:43,625 Hij kan niet wachten om je te ontmoeten. 671 01:04:13,458 --> 01:04:15,583 Geen beeld van de lijkwade. Over. 672 01:04:17,416 --> 01:04:18,250 Dr. LAURENT 673 01:04:34,791 --> 01:04:36,625 Ik kom je zoeken, broer. 674 01:05:18,125 --> 01:05:20,041 De foetus is gezond. 675 01:06:10,125 --> 01:06:12,583 Nee nee. 676 01:06:12,750 --> 01:06:14,250 Waarom? 677 01:06:21,250 --> 01:06:22,833 Waar is mijn zwaard? 678 01:06:25,083 --> 01:06:27,875 Nu is het jouw beurt rotten in de hel. 679 01:06:30,041 --> 01:06:31,083 Mammon? 680 01:06:32,083 --> 01:06:33,625 Michaël. 681 01:06:33,791 --> 01:06:35,750 Je ziet er bleek uit zonder je zwaard. 682 01:06:35,916 --> 01:06:37,166 Waar is hij? 683 01:06:37,333 --> 01:06:39,250 Omhoog met de stervelingen. 684 01:06:40,416 --> 01:06:42,666 We gaan snel met hem mee. 685 01:06:42,833 --> 01:06:46,250 Dan sluiten we de poort tussen de twee werelden. 686 01:06:46,416 --> 01:06:49,958 Jij ook, je wordt hier opgesloten. 687 01:06:50,125 --> 01:06:51,208 En we zullen over de aarde heersen. 688 01:06:51,375 --> 01:06:53,291 Ik heb hem geketend! 689 01:06:53,458 --> 01:06:55,791 God zou hem nooit vrijlaten. 690 01:07:00,875 --> 01:07:02,333 Dom. 691 01:07:02,500 --> 01:07:05,083 Om een sterfelijk lichaam te nemen Hieronder. 692 01:07:07,833 --> 01:07:09,625 Nu zit je erin vast. 693 01:07:09,791 --> 01:07:12,291 Keten hem met het zwaard van Lucifer. 694 01:07:38,750 --> 01:07:40,458 Kijk naar hem. 695 01:07:43,333 --> 01:07:46,083 Hij heeft jou gegeven wat je bent kwijtgeraakt. 696 01:07:46,250 --> 01:07:49,666 Dit kind zal nooit vervangen wat ik verloor. 697 01:07:49,833 --> 01:07:51,666 Hij zal je nog meer geven. 698 01:07:55,750 --> 01:07:57,333 Kijk. 699 01:08:00,083 --> 01:08:01,291 Mama. 700 01:08:07,750 --> 01:08:08,833 Heeft hij tegen je gesproken? 701 01:08:12,791 --> 01:08:14,166 Wat? 702 01:08:15,041 --> 01:08:15,833 In je droom. 703 01:08:16.000 --> 01:08:17.250 Heeft hij iets gezegd? 704 01:08:20.000 --> 01:08:20.791 Laura. 705 01:08:22,208 --> 01:08:24,958 Ik wil je een verhaal vertellen. 706 01:08:27,416 --> 01:08:31,291 Over een dappere krijger wie stond op 707 01:08:31,458 --> 01:08:33,250 een glunderende tiran. 708 01:08:34,500 --> 01:08:36,666 Hoe lang heb ik geslapen? 709 01:08:36,833 --> 01:08:39,375 De krijger en de tiran waren gelijk. 710 01:08:40,625 --> 01:08:44,583 Maar de tiran eiste dat de krijger zijn knie buigt 711 01:08:44,750 --> 01:08:46,791 en wees zijn slaaf. 712 01:08:50,833 --> 01:08:52,666 Wat gebeurt er met me? 713 01:08:59,125 --> 01:09:02,916 onze krijger, de slimste van allemaal, weigerde. 714 01:09:05,625 --> 01:09:07,916 Hij vocht om ons te bevrijden. 715 01:09:08,083 --> 01:09:11,833 Hij zou spoedig vrij zijn en vecht weer voor ons. 716 01:09:12,000 --> 01:09:14,291 Ik geef er niets om jouw verhaal over 717 01:09:14,458 --> 01:09:16,083 dit verdomde demonenzaad, oké? 718 01:09:16,250 --> 01:09:16,666 I-- 719 01:09:19,000 --> 01:09:20,916 Hij heeft voor jou geleden! 720 01:09:22,041 --> 01:09:25,291 En het minste wat je kunt doen is... 721 01:09:29,000 --> 01:09:30,166 Laura. 722 01:09:34,708 --> 01:09:40,291 Hij perfectioneert je lichaam, dus je draagt 723 01:09:40,458 --> 01:09:42,333 en bescherm het kind. 724 01:09:43,583 --> 01:09:46,208 Ik wil hem uit me hebben. 725 01:09:49,125 --> 01:09:51,291 Ik weet het, Laura. Ik weet. 726 01:09:51,458 --> 01:09:53,083 Dit is moeilijk. 727 01:09:53,250 --> 01:09:57,000 Ja, je hebt me ontvoerd, stop dit ding in mij 728 01:09:57,166 --> 01:09:59,000 en houd me nu gevangen. 729 01:09:59,166 --> 01:10:01,916 Ja, het is een beetje moeilijk. 730 01:10:02,083 --> 01:10:06,666 Als het kind eenmaal geboren is, je zult vrij zijn. 731 01:10:07,291 --> 01:10:08,833 Ik beloof. 732 01:10:10,708 --> 01:10:13,916 Maar voor nu heb ik controle over jou. 733 01:10:14,083 --> 01:10:16,666 En ik eis respect. 734 01:10:42,666 --> 01:10:43,458 POP! 735 01:10:48,041 --> 01:10:49,166 Zeg snel, engel of demon? 736 01:10:49,333 --> 01:10:50,875 Blijf uit zijn buurt, Doll. 737 01:11:00,416 --> 01:11:01,458 Wie ben je? 738 01:11:01,625 --> 01:11:03,333 Hoe ben je hier gekomen? 739 01:11:03,500 --> 01:11:05,083 Wij zijn de gestolen. 740 01:11:05,250 --> 01:11:06,875 Ze hebben ons gestolen voor Lucifer. 741 01:11:08,333 --> 01:11:09,583 We willen gewoon naar huis. 742 01:11:09,750 --> 01:11:12,166 Wij horen hier niet. 743 01:11:13,500 --> 01:11:14,416 Wil je met ons meedoen? 744 01:11:14,583 --> 01:11:15,708 Neem de belofte. 745 01:11:15,875 --> 01:11:16,958 Als er een vrijkomt... 746 01:11:17,125 --> 01:11:18,291 - Ga allemaal naar huis. - Ga allemaal naar huis. 747 01:11:18,458 --> 01:11:19,791 Je bent een dwaas om te vertrouwen welke engel dan ook. 748 01:11:19,958 --> 01:11:21,125 Zeg het. 749 01:11:23,041 --> 01:11:26,791 Als er één vrijkomt, gaan ze allemaal naar huis. 750 01:11:26,958 --> 01:11:28,416 Hoe heet je, engel? 751 01:11:29,250 --> 01:11:30,875 Michaël. 752 01:11:31,041 --> 01:11:32,083 De aartsengel. 753 01:11:32,958 --> 01:11:35,333 Laat ons zien. Vlieg naar de hemel. 754 01:11:39,625 --> 01:11:41,416 Breng me mijn zwaard en ik zal het doen. 755 01:11:42,625 --> 01:11:43,958 Zwaard? 756 01:11:44,125 --> 01:11:50,000 Het is ongeveer zo groot, zilver, goud, scherp. 757 01:11:50,166 --> 01:11:52,125 Ja, dat weten we hoe een zwaard eruit ziet. 758 01:11:52,291 --> 01:11:53,708 Als er een zwaard was, zouden we het weten. 759 01:11:53,875 --> 01:11:55,208 We zijn schurken, zo overleven we. 760 01:11:55,375 --> 01:11:57,583 Er is geen zwaard om je te redden. 761 01:11:57,750 --> 01:11:59,500 Gebruik gewoon je kracht. 762 01:11:59,666 --> 01:12:00,625 Jij bent de aartsengel, ben jij niet? 763 01:12:01,958 --> 01:12:02,750 Ze zijn hier! 764 01:12:08,041 --> 01:12:09,625 Loop! 765 01:12:16,250 --> 01:12:18,458 Doll, ze hebben Zar! 766 01:12:18,625 --> 01:12:19,458 Ga van me af! 767 01:12:19,625 --> 01:12:22,083 Laat ze met rust! 768 01:12:22,250 --> 01:12:24,041 Nee! 769 01:13:31,041 --> 01:13:34,708 Ik zal je pijnlijke leven zin geven. 770 01:13:40,500 --> 01:13:43,250 Heb je mijn man vermoord? 771 01:13:46,500 --> 01:13:47,791 Mijn kind? 772 01:13:47,958 --> 01:13:49,041 Nee. 773 01:13:49,208 --> 01:13:51,708 Ik heb je een kind gegeven om van te houden. 774 01:13:51,875 --> 01:13:54,666 Ik haat wat die moordenaar deed met jou. 775 01:13:54,833 --> 01:13:57,250 Hij nam alles van je af. 776 01:13:57,416 --> 01:14:01,583 Ik ben bang voor sommige verpleegsters hier zou hetzelfde kunnen doen. 777 01:14:01,750 --> 01:14:04,375 Je zou iets moeten doen over het. 778 01:14:05,958 --> 01:14:09,666 Ik haat haar. 779 01:14:09,833 --> 01:14:11,791 Liz is jaloers op je. 780 01:14:11,958 --> 01:14:13,208 Als je dat wil, 781 01:14:14,166 --> 01:14:16,291 Ik laat je haar vermoorden. 782 01:14:16,458 --> 01:14:18,875 Als dat je bevalt, Laura. 783 01:14:21,541 --> 01:14:22,708 Heel veel. 784 01:14:56,208 --> 01:14:59,416 Ik kan niet naar de aarde komen zonder jou. 785 01:14:59,583 --> 01:15:01,708 Geef jezelf aan mij. 786 01:15:03,541 --> 01:15:06,375 Zoals ik mezelf aan jou heb gegeven. 787 01:15:34,250 --> 01:15:35,625 Het kind is een afvoerputje op haar gezondheid. 788 01:15:35,791 --> 01:15:37,083 We moeten iets doen. 789 01:15:37,791 --> 01:15:40,000 Laura wordt er niet zwakker op. 790 01:15:40,166 --> 01:15:43,083 Ze heeft een band met het kind. 791 01:15:43,250 --> 01:15:45,666 ik kan voelen ze wordt sterker. 792 01:16:23,083 --> 01:16:23,750 Hallo. 793 01:16:59,791 --> 01:17:02,250 Wat doe je me aan? 794 01:17:04,125 --> 01:17:05,958 O mijn God. 795 01:17:10,333 --> 01:17:11,458 Ik moet je vermoorden. 796 01:17:11,625 --> 01:17:12,958 Moeder, nee. 797 01:17:38,833 --> 01:17:41,833 Laura, stop hier nu mee. 798 01:17:48,041 --> 01:17:49,833 Nee! 799 01:17:59,291 --> 01:18:01,166 LUCIFER'S STEM: Nee! 800 01:18:08,000 --> 01:18:09,083 Nee! 801 01:18:09,250 --> 01:18:11,208 Nee! 802 01:18:32,791 --> 01:18:34,208 Waar is ze? 803 01:18:40,916 --> 01:18:42,416 Open de deur! 804 01:18:46,000 --> 01:18:47,916 Laura! 805 01:18:56,625 --> 01:18:57,500 Allemaal weg. 806 01:18:57,666 --> 01:19:00,083 Hoe durf je, teef! 807 01:19:06,083 --> 01:19:08,625 Ga, ga, haal Laurent. 808 01:19:13,041 --> 01:19:17,666 Je hebt geen idee wat lijden betekent, 809 01:19:18,250 --> 01:19:21,375 totdat je leeft onze eeuwige ellende, 810 01:19:21,541 --> 01:19:24,041 leven in het donker en in de modder. 811 01:19:24,208 --> 01:19:27,916 Jij ook, je wilt onze Christus doden! 812 01:19:28,083 --> 01:19:29,958 Jij bent het monster. 813 01:19:32,625 --> 01:19:34,291 Binnenkort ben je weg. 814 01:19:35,666 --> 01:19:38,333 Lucifer zal je verteren. 815 01:19:38,500 --> 01:19:40,666 Maar wees niet bang. 816 01:19:40,833 --> 01:19:44,750 Volledig bezit is een troost. 817 01:19:44,916 --> 01:19:46,291 Zoals de dood. 818 01:19:48,666 --> 01:19:52,875 Al je dwaze onafhankelijkheid zal eindigen. 819 01:20:29,208 --> 01:20:31,916 LUCIFER'S STEM: Wat vindt u er van? 820 01:20:41,875 --> 01:20:47,208 Geen fouten meer. 821 01:20:47,416 --> 01:20:49,875 Lucifer, vergeef me. 822 01:21:04,583 --> 01:21:08,583 LUCIFER'S STEM: Ik ben moe van Laura's baarmoeder. 823 01:21:08,750 --> 01:21:13,666 Vanbinnen vastzitten haar stinkende puinhoop. 824 01:21:13,833 --> 01:21:17,458 Ik wou dat het kon jij in mij. 825 01:21:18,958 --> 01:21:22,458 LUCIFER'S STEM: Ach schat. 826 01:21:23,833 --> 01:21:27,458 Je hebt altijd naast me gestaan. 827 01:21:28,916 --> 01:21:32,333 Dat zijn we altijd geweest een en dezelfde. 828 01:21:36,750 --> 01:21:38,916 LUCIFER'S STEM: Hetzelfde? 829 01:21:39,083 --> 01:21:42,333 Ah! 830 01:21:48,875 --> 01:21:51,125 Na de geboorte, niemand kan leven 831 01:21:51,291 --> 01:21:53,041 wie weet wat hier is gebeurd. 832 01:21:53,208 --> 01:21:54,708 Natuurlijk. 833 01:21:54,875 --> 01:21:57,583 En we zullen het hellegat sluiten met explosieven 834 01:21:57,750 --> 01:21:59,625 nadat je leger is opgestegen. 835 01:21:59,791 --> 01:22:01,500 LUCIFER'S STEM: Goed. 836 01:22:01,666 --> 01:22:04,833 De hel zal naar de aarde komen. 837 01:22:05,833 --> 01:22:07,000 Ja. 838 01:22:07,166 --> 01:22:09,208 LUCIFER'S STEM: Er is nog iets. 839 01:22:09,375 --> 01:22:12,166 Ik dacht Laura van me zou gaan houden. 840 01:22:12,333 --> 01:22:15,291 Wat heb ik een hekel aan die verdomde hoer. 841 01:22:16,958 --> 01:22:19,291 Nog erger, 842 01:22:20,583 --> 01:22:22,958 het kind is van haar gaan houden. 843 01:22:24,416 --> 01:22:28,583 Hij is eigenzinnig en wil zijn mama. 844 01:22:29,750 --> 01:22:31,541 Ik had dit niet verwacht. 845 01:22:32,708 --> 01:22:34,000 Ach ja, 846 01:22:35,291 --> 01:22:39,208 als ik eenmaal geboren ben, vermoord haar. 847 01:22:40,833 --> 01:22:42,916 Dat zal mij een genoegen zijn. 848 01:22:45,708 --> 01:22:51,166 LUCIFER'S STEM: En jij, doe er iets aan stop deze teef van me te vermoorden. 849 01:23:06,875 --> 01:23:08,791 Dit zou ik kunnen zijn. 850 01:23:13,583 --> 01:23:14,750 Had ik moeten zijn. 851 01:23:24,833 --> 01:23:27,208 Sint Michaël, ons tegen beschermen 852 01:23:27,375 --> 01:23:29,583 de strikken en goddeloosheid van de duivel. 853 01:23:38,958 --> 01:23:42,166 Ik bid dat God je hulp stuurt en openbaart u 854 01:23:42,333 --> 01:23:44,208 hoe dit kwaad te verslaan. 855 01:26:18,166 --> 01:26:21,208 Oh, je bent ellendig, broeder. 856 01:26:30,333 --> 01:26:32,166 Waarom heeft God je vrijgelaten? 857 01:26:33,625 --> 01:26:34,958 Hij is bang voor mij. 858 01:26:35,125 --> 01:26:36,583 Hij is niet bang voor je. 859 01:26:36,750 --> 01:26:38,583 Daarom jij moet mijn leger leiden 860 01:26:38,750 --> 01:26:39,916 tegen hem. 861 01:26:40,083 --> 01:26:42,958 Dan zijn we vrij. 862 01:26:44,916 --> 01:26:45,833 Nee. 863 01:26:47,291 --> 01:26:50,416 Het laatste wat je wilt is dat anderen vrij zijn. 864 01:26:51,458 --> 01:26:52,166 Je bent een tiran. 865 01:26:52,333 --> 01:26:53,875 Jij dwaas! 866 01:26:54,041 --> 01:26:58,000 Mijn engelen komen eraan om je te beëindigen. 867 01:26:58,166 --> 01:27:01,041 Je bent machteloos zonder je zwaard 868 01:27:01,208 --> 01:27:02,708 van de geest. 869 01:27:05,083 --> 01:27:06,958 Dank je, Michaël. 870 01:27:08,375 --> 01:27:09,625 Waarvoor? 871 01:27:09,791 --> 01:27:12,041 Voor falen. 872 01:27:12,208 --> 01:27:14,416 Voor deze wraak. 873 01:27:14,583 --> 01:27:16,125 Maar vooral... 874 01:27:18,750 --> 01:27:20,875 ...voor mijn nieuwe huis. 875 01:27:22,083 --> 01:27:24,833 Ik zal nu controleren het aardse lichaam van 876 01:27:25,000 --> 01:27:27,166 Gods dierbare zoon. 877 01:27:27,333 --> 01:27:30,500 De ultieme "fuck you, papa". 878 01:27:50,208 --> 01:27:51,666 Natuurlijk. 879 01:27:53,833 --> 01:27:57,333 Ik ben blind geweest, dwaas. 880 01:27:58,416 --> 01:27:59,291 Vergeet hem, Doll! 881 01:27:59,458 --> 01:28:01,041 Hij is onze laatste hoop. 882 01:28:01,208 --> 01:28:03,958 Ik was vergeten dat die er zijn krachtiger dan ik. 883 01:28:05,583 --> 01:28:09,041 En elk plan van de duivel zal zich tegen hem keren. 884 01:28:09,208 --> 01:28:10,583 Hij is gewoon aas voor ons om gepakt te worden. 885 01:28:10,750 --> 01:28:11,583 Kom ons helpen, Grunt! 886 01:28:11,750 --> 01:28:13,291 Ik moet naar Laura. 887 01:28:13,458 --> 01:28:14,958 Kom op, snel. 888 01:28:15,125 --> 01:28:16,041 Ze zullen je komen halen. 889 01:28:16,208 --> 01:28:17,833 Breng me mijn zwaard. 890 01:28:18,000 --> 01:28:18,625 Snel! 891 01:28:18,791 --> 01:28:19,750 Luister naar me! 892 01:28:19,916 --> 01:28:21,333 Ik heb mijn zwaard nodig. 893 01:28:21,500 --> 01:28:23,791 En Grunt, ik kan je bevrijden. 894 01:28:26,500 --> 01:28:29,208 Nee, kom op Doll. Kom op! 895 01:28:29,375 --> 01:28:30,541 niet-- 896 01:28:31,750 --> 01:28:32,750 Luister naar me. 897 01:28:32,916 --> 01:28:34,041 Breng me mijn zwaard! 898 01:28:34,208 --> 01:28:34,916 Is er een andere manier? 899 01:28:35,083 --> 01:28:35,875 Nee! 900 01:28:36,041 --> 01:28:36,708 Kom op! 901 01:28:36,875 --> 01:28:38,250 Grom, kom op. 902 01:28:38,416 --> 01:28:39,500 Kom op. 903 01:28:41,166 --> 01:28:42,083 Ze komen, ze komen! 904 01:28:42,250 --> 01:28:43,791 Michaël, ga weg! 905 01:28:46,666 --> 01:28:47,125 Hulp! 906 01:28:47,291 --> 01:28:48,208 Help hem! 907 01:28:48,375 --> 01:28:49,583 Help me, pop! 908 01:28:49,750 --> 01:28:51,166 Haast je! 909 01:28:52,250 --> 01:28:53,541 Help me! 910 01:29:00,125 --> 01:29:01,833 Ik heb mijn zwaard nodig. 911 01:29:02,875 --> 01:29:04,708 Stop! 912 01:29:04,875 --> 01:29:07,458 Geef me het zwaard en ik zal je sparen. 913 01:29:07,625 --> 01:29:09,125 Kun je ons naar huis brengen? 914 01:29:09,291 --> 01:29:10,625 Natuurlijk kan ik dat. 915 01:29:10,791 --> 01:29:12,041 - Wat ben je aan het doen? - Grom. 916 01:29:12,208 --> 01:29:13,750 Breng het naar mij. En ik zal je bevrijden. 917 01:29:13,916 --> 01:29:15,541 Luister niet naar hem. Hij is een leugenaar. 918 01:29:15,708 --> 01:29:16,458 Grunt, je moet me vertrouwen! 919 01:29:16,625 --> 01:29:17,750 Nee nee! 920 01:29:17,916 --> 01:29:18,666 Breng het naar mij! 921 01:29:18,833 --> 01:29:19,625 We kennen hem niet, Doll. 922 01:29:19,791 --> 01:29:20,791 Maar dit is anders. 923 01:29:20,958 --> 01:29:22,333 We zijn eerder verbrand. 924 01:29:22,500 --> 01:29:23,375 Alsjeblieft. 925 01:29:36,083 --> 01:29:38,166 Ik beloof dat ik terugkom. 926 01:29:38,333 --> 01:29:39,250 Als er een vrijkomt... 927 01:29:39,416 --> 01:29:41,083 Ga allemaal naar huis. 928 01:30:40,875 --> 01:30:43,166 Oh, wat hebben ze je aangedaan? 929 01:30:45,041 --> 01:30:46,541 Laura. 930 01:30:46,708 --> 01:30:49,250 Je moet me vertrouwen, dit kind is niet slecht. 931 01:30:55,416 --> 01:30:57,000 Laura. 932 01:30:57,166 --> 01:31:00,291 LUCIFER'S STEM: Laura is er nu niet. 933 01:31:01,250 --> 01:31:02,833 Nee! 934 01:31:03,000 --> 01:31:05,291 Laura, ik weet het je bent er nog steeds. 935 01:31:05,458 --> 01:31:06,875 Ik ga je hier weghalen. 936 01:31:13.000 --> 01:31:13.916 Stop! 937 01:31:19,250 --> 01:31:20,166 Stop! 938 01:31:25,291 --> 01:31:26,166 Blijf bij mij. 939 01:31:38,750 --> 01:31:40,166 Laura, luister naar me. 940 01:31:40,333 --> 01:31:42,250 Dit kind is niet wat je denkt. 941 01:31:42,416 --> 01:31:43,416 Hij zal de duivel verslaan. 942 01:32:03,625 --> 01:32:06,625 LUCIFER'S STEM: Broer... 943 01:32:06,791 --> 01:32:10,041 Ik heb fantastisch nieuws. 944 01:32:13,166 --> 01:32:14,708 Mijn water is gebroken. 945 01:32:39,708 --> 01:32:42,375 LUCIFER'S STEM: Aanbid me of ik maak je af. 946 01:32:42,541 --> 01:32:43,333 Nooit! 947 01:32:52,166 --> 01:32:57,083 LUCIFER'S STEM: Van mij houden zal een moment zijn duidelijkheid voor u. 948 01:33:02,458 --> 01:33:08,041 Zelfs die tegen mij zullen hun oordeel in twijfel trekken. 949 01:33:09,375 --> 01:33:11,458 We kunnen over de aarde en de hemel heersen. 950 01:33:12,250 --> 01:33:14,958 We moeten papa gewoon vermoorden. 951 01:33:16,166 --> 01:33:20,625 Hij heeft me net een bericht gestuurd voor jou. 952 01:33:21,333 --> 01:33:23,166 LUCIFER'S STEM: Fluister het in mijn oor. 953 01:33:23,333 --> 01:33:25,333 Je zult de baby niet bezitten. 954 01:33:26,083 --> 01:33:27,708 Hij zal je bezitten. 955 01:33:32,041 --> 01:33:33,708 LUCIFER'S STEM: Zal hij mij bezitten? 956 01:33:43,666 --> 01:33:45,416 Nee! 957 01:33:45,583 --> 01:33:49,083 Het kind zal niet zijn mijn ondergang. 958 01:33:49,250 --> 01:33:51,333 Voel je het nu nog niet? 959 01:33:51,958 --> 01:33:54,458 Dit kind wordt geboren van eeuwig bloed. 960 01:33:54,625 --> 01:33:56,208 LUCIFER'S STEM: Stil! 961 01:33:56,375 --> 01:33:58,541 Hij is sterker dan jij. 962 01:33:58,708 --> 01:34:01,333 Want goed is krachtiger dan het kwaad! 963 01:34:01,500 --> 01:34:03,000 LUCIFER'S STEM: Klootzak! 964 01:34:05,625 --> 01:34:07,666 Probeer je samentrekking te stoppen. 965 01:34:07,833 --> 01:34:09,958 Je kunt deze baby niet stoppen van geboren zijn. 966 01:34:10,125 --> 01:34:11,250 Hij wil geboren worden. 967 01:34:12,458 --> 01:34:14,291 Om je te binden zoals ik je gebonden heb. 968 01:34:16,958 --> 01:34:19,375 Je bent niet Gods gelijke! 969 01:34:20,083 --> 01:34:22,916 Jij regeert over de opstand. Dat is alles. 970 01:34:23,083 --> 01:34:25,125 En in elke leeftijd je bent verslagen. 971 01:34:31,666 --> 01:34:34,541 Laura! Open de deur! 972 01:34:36,583 --> 01:34:37,458 Nee! 973 01:34:39,416 --> 01:34:40,375 LUCIFER'S STEM: Dood het! 974 01:34:40,541 --> 01:34:41,583 Ik zal niet! 975 01:34:41,750 --> 01:34:42,541 LUCIFER'S STEM: Luister naar me! 976 01:34:42,708 --> 01:34:44,666 Geen trucjes meer, Laura. 977 01:34:44,833 --> 01:34:45,791 Breng haar naar het altaar. 978 01:34:45,958 --> 01:34:46,708 LUCIFER'S STEM: Nee. 979 01:34:46,875 --> 01:34:48,250 Het is God die ons bedrogen heeft. 980 01:34:48,416 --> 01:34:50,083 Nee nee! 981 01:35:09,333 --> 01:35:12,916 Duw. Blijf duwen. 982 01:35:19.000 --> 01:35:20.000 Goed. 983 01:35:27,125 --> 01:35:28,083 Ja het is-- 984 01:35:30,166 --> 01:35:32,875 Waar breng je mijn baby heen? 985 01:35:51,125 --> 01:35:52,583 Nee nee. 986 01:35:53,375 --> 01:35:54,833 Nee! 987 01:35:55,000 --> 01:35:56,916 Nee nee! 988 01:35:57,083 --> 01:35:58,041 Nee! 989 01:36:25,250 --> 01:36:30,166 Welkom onze mooie, verheven prins. 990 01:36:31,041 --> 01:36:35,416 We zijn niet meer onder de tirannie van God. 991 01:36:42,166 --> 01:36:44,125 Onze verloren eeuwige. 992 01:36:47,541 --> 01:36:48,541 Aanbid hem. 993 01:37:01,708 --> 01:37:04,083 Heer Lucifer,... 994 01:37:06,291 --> 01:37:12,041 ...Ik doop je niet met water... 995 01:37:12,208 --> 01:37:13,875 ...maar met bloed. 996 01:38:11,500 --> 01:38:12,750 Neem ze allemaal! 997 01:39:24,166 --> 01:39:27,208 Hij heeft jou gevonden in je jeugd. 998 01:39:28,333 --> 01:39:30,458 Ik wil er deel van uitmaken. 999 01:39:30,625 --> 01:39:32,208 Ik weet dat je dat doet. 1000 01:39:33,541 --> 01:39:36,333 Maar ik heb iets veel kostbaarder. 1001 01:39:38,791 --> 01:39:40,583 Je zult een moment met hem hebben. 1002 01:39:57,250 --> 01:39:58,708 Controleer binnen. 1003 01:39:58,875 --> 01:40:01,291 Niemand kan leven om het verhaal te vertellen. 1004 01:40:24,208 --> 01:40:26,166 Laura. Laura! 1005 01:40:27,291 --> 01:40:28,208 Laura. 1006 01:40:30,458 --> 01:40:31,416 - Laura! - Michaël! 1007 01:40:31,583 --> 01:40:32,500 Kom, kom op! 1008 01:40:34,416 --> 01:40:35,708 Kom op, dat is het. 1009 01:40:35,875 --> 01:40:36,625 Dat is het. 1010 01:40:36,791 --> 01:40:38,375 Kom op, dat is het. 1011 01:40:38,541 --> 01:40:40,125 Waar is mijn baby? 1012 01:40:48,041 --> 01:40:49,083 Geef me mijn baby. 1013 01:40:50,750 --> 01:40:51,416 Nee! 1014 01:40:52,583 --> 01:40:53,833 Nee nee! 1015 01:40:55,333 --> 01:40:57,500 Michael, doe mijn Lucifer geen kwaad. 1016 01:40:57,666 --> 01:40:59,750 Het kind is niet Lucifer. 1017 01:40:59,916 --> 01:41:02,041 Hij heeft zijn eigen lot. 1018 01:41:02,208 --> 01:41:04,125 Lucifers verlangen naar wraak verblindt hem. 1019 01:41:05,458 --> 01:41:08,125 Hij koos het enige DNA die hem kan opsluiten. 1020 01:41:08,291 --> 01:41:10,583 Lucifer heeft Laura niet gekozen. 1021 01:41:10.750 --> 01:41:12.000 God deed het. 1022 01:41:12,166 --> 01:41:13,666 Kom op! 1023 01:41:13,833 --> 01:41:15,291 Vind kardinaal Vincini. 1024 01:41:15,458 --> 01:41:16,791 Waar ga je heen? 1025 01:41:16,958 --> 01:41:18,083 Thuis. 1026 01:41:18,250 --> 01:41:19,666 Maar eerst heb ik een belofte om na te komen. 1027 01:41:23,041 --> 01:41:24,250 Je bent te laat! 1028 01:41:24,625 --> 01:41:26,500 De hel komt naar de aarde. 1029 01:41:27,458 --> 01:41:28,208 Ga nu! 1030 01:42:35.000 --> 01:42:36.333 Dank je, Marconi. 1031 01:42:38,625 --> 01:42:40,416 Maar ik mis mijn oude zelf. 1032 01:43:04,875 --> 01:43:06,458 De hond van de hemel inderdaad. 1033 01:43:24,666 --> 01:43:27,083 Misschien zullen sommigen van jullie zeggen: die vader, 1034 01:43:27,250 --> 01:43:30,125 wat ben je ouderwets om over de duivel te praten 1035 01:43:30,291 --> 01:43:32,458 in de 21ste eeuw. 1036 01:43:32,625 --> 01:43:35,958 Maar kijk uit. Het geschenk van de duivel. 1037 01:43:37,500 --> 01:43:38,416 De duivel is hier. 1038 01:43:40,000 --> 01:43:42,416 Ook in de 21e eeuw. 1039 01:43:45,750 --> 01:43:47,708 God heb genade. 1040 01:43:49,541 --> 01:43:53,250 ♪ Heb je ooit gehoord het lied van engel ♪ 1041 01:43:57,750 --> 01:43:59,125 Welk kind is dit? 1042 01:43:59,291 --> 01:44:02,833 ♪ Heb je gezien hun koninkrijk komen? 1043 01:44:08,666 --> 01:44:12,416 ♪ Heilige lichamen vastgehouden, God eeuwig ♪ 1044 01:44:17,958 --> 01:44:25,000 ♪ Twee door elkaar gebonden zielen zwaard en schild ♪ 1045 01:44:31,125 --> 01:44:32,000 Laten we naar huis gaan. 1046 01:44:33,791 --> 01:44:36,125 ♪ Heb je ♪ gezien 1047 01:44:42,458 --> 01:44:49,333 ♪ Heb jij de ogen van demonen gezien? ♪ 1048 01:44:52,291 --> 01:44:53,750 Michaël, kom op. 1049 01:44:53,916 --> 01:44:54,833 Huis tijd. 1050 01:44:58,958 --> 01:45:02,708 ♪ Een broer viel naar beneden vanuit de lucht ♪ 1051 01:45:06,666 --> 01:45:10,541 ♪ Toen draaide hij zich om schaduwen en stof ♪ 1052 01:45:12,125 --> 01:45:15,333 Heer, bescherm dit kind van het kwaad. 1053 01:45:15.500 --> 01:45:17.500 Moge de duivel hem vrezen. 1054 01:45:17,666 --> 01:45:19,666 Lucifer. 1055 01:45:19,833 --> 01:45:22,583 En niet hij de duivel. 1056 01:45:33,708 --> 01:45:36,625 ♪ Heb genade ♪ 1057 01:45:39,166 --> 01:45:41,958 ♪ Vader, wil je je knie niet buigen ♪ 1058 01:45:42,125 --> 01:45:42,958 ♪ O, o ♪ 1059 01:45:46,041 --> 01:45:47,000 ♪ O, o ♪ 1060 01:46:02,125 --> 01:46:04,916 ♪ Verrijzen uit de as ♪ 1061 01:46:06,208 --> 01:46:08,958 ♪ Vader, wil je je knie niet buigen ♪ 1062 01:46:09,125 --> 01:46:10,500 ♪ O, o ♪ 1063 01:46:34,875 --> 01:46:38,750 ♪ Pak mijn hand ♪ 1064 01:46:41,708 --> 01:46:45,250 ♪ Laat niet los ♪ 1065 01:46:48,291 --> 01:46:52,125 ♪ Houd mijn kin op ♪ 1066 01:46:54,708 --> 01:46:58,000 ♪ Tot de zon ♪ 1067 01:47:01,416 --> 01:47:05,125 ♪ Zal weer opstaan voor jou ♪ 65312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.