Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,875 --> 00:00:19,666
Laat me je vertellen over
die ons als eerste verleidde om kwaad te doen.
2
00:00:22,791 --> 00:00:25,916
Lucifer,
om zichzelf in glorie te plaatsen,
3
00:00:26,083 --> 00:00:30,625
voerde oorlog in de hemel tegen
de troon en monarchie van God.
4
00:00:31,708 --> 00:00:34,125
Verslagen door
de aartsengel Michaël,
5
00:00:34,291 --> 00:00:38,375
deze gevallen engel werd geworpen
hals over kop in het lagere rijk.
6
00:00:50,458 --> 00:00:53,125
Vlammend toen hij erdoorheen viel
de etherische hemel.
7
00:01:00,875 --> 00:01:03,625
Tot bodemloze verdoemenis.
8
00:01:07,041 --> 00:01:10,250
Daar om te wonen
in onbreekbare kettingen.
9
00:01:11,666 --> 00:01:14,000
En bestraffend vuur.
10
00:01:28.000 --> 00:01:29.541
Shit.
11
00:01:40,041 --> 00:01:41,250
Lucifer!
12
00:01:59,625 --> 00:02:02,500
Is dit echt nodig?
13
00:02:09,916 --> 00:02:11,708
Ontketen mij!
14
00:02:11,875 --> 00:02:13,750
Michaël!
15
00:02:15,250 --> 00:02:18,208
Keer terug als mijn bondgenoot en toegewijd
engel van het koninkrijk.
16
00:02:18,375 --> 00:02:21,708
Het is beter om in de hel te regeren
dan dienen in de hemel.
17
00:02:24,666 --> 00:02:26,166
Michaël!
18
00:02:28.000 --> 00:02:31.541
Ik zal op een dag vrij schudden
en herrijzen uit deze as.
19
00:02:31,708 --> 00:02:34,916
Ik zal naar je terugkeren
maar niet als je bondgenoot,
20
00:02:35,083 --> 00:02:36,375
noch je broer.
21
00:02:36,541 --> 00:02:39,333
Ik zal naar je terugkeren
als je meester,
22
00:02:39,500 --> 00:02:42,833
jouw schepper,
je God!
23
00:03:17,958 --> 00:03:19,833
Na een tijdje,
24
00:03:20.000 --> 00:03:23.083
legioenen demonen
voegde zich bij Lucifer in de hel
25
00:03:23,250 --> 00:03:25,458
terwijl hij zijn wraak beraamt.
26
00:03:40,041 --> 00:03:43,041
Op aarde, zijn discipelen
een bolwerk oprichten
27
00:03:43,208 --> 00:03:46,458
bewaken waar Lucifer viel,
op een dag geloven
28
00:03:46,625 --> 00:03:49,458
hij zal erdoorheen stijgen
deze poort naar de hel.
29
00:03:52,541 --> 00:03:54,041
En heers over onze wereld.
30
00:04:23,541 --> 00:04:24,500
Professor Russo!
31
00:04:27,916 --> 00:04:29,125
Ja Laura?
32
00:04:29,291 --> 00:04:32,041
Heroverweeg alstublieft
het goedkeuren van mijn proefschrift.
33
00:04:32,208 --> 00:04:33,750
Het laatste ding
de Universiteit van Turijn
34
00:04:33,916 --> 00:04:36,208
wil horen is
een jonge Amerikaan die ons de les leest
35
00:04:36,375 --> 00:04:38,458
op wat onze grote
Italiaanse kunstenaars geloofden
36
00:04:38,625 --> 00:04:39,666
of geloofde niet.
37
00:04:39,833 --> 00:04:41,333
Ik zeg gewoon
dat de kunstenaars
38
00:04:41,500 --> 00:04:43,791
die uw kathedralen vulde
met engelen en duivels
39
00:04:43,958 --> 00:04:45,833
wist dat ze niet echt waren,
je weet wel.
40
00:04:46,000 --> 00:04:47,708
Als geen echte goede geesten
van boven
41
00:04:47,875 --> 00:04:50,250
of boze geesten van beneden.
42
00:04:50,416 --> 00:04:52,166
Er is geen duistere kant.
43
00:04:52,333 --> 00:04:54,666
- Geen duistere kant?
- Ja.
44
00:04:54,833 --> 00:04:56,791
Je scriptie maakt
voor een saaie film
45
00:04:56,958 --> 00:04:58,875
en een arrogant proefschrift.
46
00:04:59,041 --> 00:05:00,375
Het antwoord is nee.
47
00:05:00,541 --> 00:05:02,875
Alsjeblieft, dokter Russo,
kunnen we dit niet bespreken?
48
00:05:07.000 --> 00:05:10.500
Waarom bespreken we het later niet
in mijn appartement?
49
00:05:11,791 --> 00:05:15,083
Ik heb liever druk groot
open ruimtes.
50
00:05:17,166 --> 00:05:18,541
Draag je daarom
een trouwring?
51
00:05:18,708 --> 00:05:20,958
Om ons Italiaanse mannen op afstand te houden?
52
00:05:21,125 --> 00:05:22,750
Het werkt duidelijk niet.
53
00:05:26,916 --> 00:05:29,625
Het DNA van Jezus van Nazareth
zal deze week te zien zijn
54
00:05:29,791 --> 00:05:31,500
in Turijn, Italië.
55
00:05:31,666 --> 00:05:33,458
Honderdduizenden
zal massaal getuigen
56
00:05:33,625 --> 00:05:35,833
deze historische gebeurtenis
als de lijkwade van Turijn,
57
00:05:36,000 --> 00:05:38,208
het grafkleed van Jezus,
wordt onthuld.
58
00:05:38,375 --> 00:05:39,875
Begeleiden van de lijkwade
beroemd zal zijn
59
00:05:40,041 --> 00:05:41,750
kunstwerken en sculpturen
verzorgd door de
60
00:05:41,916 --> 00:05:43,541
Vaticaanse Historische Vereniging.
61
00:05:43,708 --> 00:05:44,708
Nogmaals bedankt.
62
00:05:44,875 --> 00:05:45,750
Bedankt voor uw komst naar de kerk.
63
00:05:45,916 --> 00:05:46,958
- Bedankt.
- Doei.
64
00:05:47,125 --> 00:05:47,666
- Ja bedankt.
- Ciao, dank je.
65
00:05:47,833 --> 00:05:48,791
Bedankt.
66
00:05:49,875 --> 00:05:51,125
- Laura.
- Hoi.
67
00:05:51,291 --> 00:05:53,083
Hoe gaat het met mijn kunsthistoricus?
- Goed.
68
00:05:53,250 --> 00:05:54,125
Prachtig.
69
00:05:54,291 --> 00:05:55,250
Je zult niet teleurgesteld zijn.
70
00:05:55,416 --> 00:05:56,625
Hier, je hebt dit vandaag nodig.
71
00:05:56,791 --> 00:05:57,458
Toegevoegde veiligheid
voor de tentoonstelling.
72
00:05:57,625 --> 00:06:00,083
O, leuk.
73
00:06:01,458 --> 00:06:03,458
Iedereen is erg opgewonden.
74
00:06:03,625 --> 00:06:05,250
Er is alleen geweest
vijf vertoningen van de lijkwade
75
00:06:05,416 --> 00:06:06,375
in de afgelopen 100 jaar.
76
00:06:06,541 --> 00:06:07,750
Ja, goed publiek.
77
00:06:07,916 --> 00:06:09,291
Het spijt me.
78
00:06:10,791 --> 00:06:12,833
- Bedankt.
79
00:06:17,416 --> 00:06:20,708
Welkom op de tentoonstelling
van de lijkwade van Christus.
80
00:06:20,875 --> 00:06:24,541
Het beroemdste object ter wereld
en allerheiligst.
81
00:06:24,708 --> 00:06:26,250
Kunt u alstublieft hier komen?
82
00:06:26,416 --> 00:06:27,666
Voordat we naar binnen gaan
om de lijkwade te zien,
83
00:06:29,375 --> 00:06:30,458
Ik wil je alles laten zien
de beelden van dichtbij,
84
00:06:30,625 --> 00:06:31,791
zodat je krijgt
een beter idee van
85
00:06:31,958 --> 00:06:33,291
hoe ze eruit zien.
86
00:06:33,458 --> 00:06:35,625
Dus hier hebben we
Christus' bloed
87
00:06:35,791 --> 00:06:37,625
van Zijn kruisiging.
88
00:06:37,791 --> 00:06:40,416
Zijn imago
uit de opstanding.
89
00:06:40,583 --> 00:06:43,833
Wij geloven dat Jezus stierf,
was begraven,
90
00:06:44.000 --> 00:06:45.000
en daalde af naar de doden.
91
00:06:45,166 --> 00:06:47,250
Op de derde dag stond hij op.
92
00:06:47,416 --> 00:06:49,291
Intens helder licht
uitgestoten uit zijn lichaam
93
00:06:49,458 --> 00:06:51,000
drukte Zijn beeld af
op de lijkwade.
94
00:06:52,458 --> 00:06:55,000
De lijkwade is een foto
van de opstanding.
95
00:06:56,375 --> 00:06:57,083
Hm.
96
00:06:58,541 --> 00:07:00,041
Zei je niet
wilde je me iets laten zien?
97
00:07:00,208 --> 00:07:01,166
Ik doe.
98
00:07:01,333 --> 00:07:02,125
Iets heel bijzonders.
99
00:07:02,291 --> 00:07:03,375
Gewoon op deze manier.
100
00:07:05,458 --> 00:07:06,833
Kijk, dat geloof ik
kunst vertelt
101
00:07:07,000 --> 00:07:09,750
het verhaal van ons verleden
en hints naar onze toekomst.
102
00:07:15,041 --> 00:07:16,791
Het is uitgeleend voor de tentoonstelling.
103
00:07:16,958 --> 00:07:18,416
Hij is hier om de Lijkwade te beschermen.
104
00:07:20,375 --> 00:07:22,708
Sint Michaël verslaan
de duivel.
105
00:07:23,625 --> 00:07:26,458
De oorlog van engelen
was de eerste oorlog
106
00:07:26,625 --> 00:07:28,875
en het eerste kwaad.
107
00:07:29,041 --> 00:07:30,958
Dankbaar,
Michael versloeg Lucifer
108
00:07:31,125 --> 00:07:32,291
en bond hem vast in de hel.
109
00:07:33,875 --> 00:07:35,541
Maar de strijd
van goed versus kwaad
110
00:07:35,708 --> 00:07:36,875
gaat door
in ieder van ons.
111
00:07:37,041 --> 00:07:38,458
Precies.
112
00:07:38,625 --> 00:07:42,583
Het kwaad is niet iets van buitenaf,
mystieke kracht.
113
00:07:44,625 --> 00:07:45,541
Het is persoonlijk.
114
00:07:46,583 --> 00:07:48,291
Ben ik het niet mee eens.
115
00:07:48,458 --> 00:07:49,833
Het is veel meer dan dat.
116
00:07:51,083 --> 00:07:53,125
Deze artiest stond erop
de duivel zelf
117
00:07:53,291 --> 00:07:54,500
zat voor zijn portret.
118
00:07:55,833 --> 00:07:57,250
Ik denk dat hij misschien wel gelijk heeft.
119
00:07:59,916 --> 00:08:02,625
Ik ken veel goede mensen
die hebben doorstaan
120
00:08:02,791 --> 00:08:03,791
verschrikkelijk kwaad.
121
00:08:04,916 --> 00:08:05,958
Buitenaards kwaad.
122
00:08:06,125 --> 00:08:08,583
Ja, ik ook.
123
00:08:08,750 --> 00:08:12,958
Maar als er iets gebeurt
aan iemand van wie we heel veel houden,
124
00:08:13,125 --> 00:08:15,500
de duivel de schuld geven
lost niets op.
125
00:08:15,666 --> 00:08:17,833
Dat doet het zeker niet
de pijn verminderen.
126
00:08:19,458 --> 00:08:20,875
Het is de enige manier
Ik kan er verstand van hebben.
127
00:08:22,541 --> 00:08:25,000
De oorlog in de hemel
is naar de aarde gekomen.
128
00:08:25,166 --> 00:08:26,375
De duivel rust nooit.
129
00:08:34,833 --> 00:08:36,458
Lucifer zou hebben
verteerde ons allemaal
130
00:08:36,625 --> 00:08:38,416
als Michael hem niet had tegengehouden.
131
00:08:43,041 --> 00:08:46,250
Veel profetieën
van de duivel die terugkeert naar de aarde
132
00:08:46,416 --> 00:08:48,083
als een valse god.
133
00:08:50,708 --> 00:08:52,250
Ik bid dat hij nooit
vindt zijn weg naar buiten.
134
00:08:54,416 --> 00:08:57,375
Maar ik moet
vind mijn weg naar buiten.
135
00:08:59,125 --> 00:09:01,458
Mag ik jullie drieën alleen laten
kennismaken?
136
00:09:01,625 --> 00:09:02,750
Zeker.
137
00:09:02,916 --> 00:09:04,125
Bedankt vader.
138
00:09:04,291 --> 00:09:04,916
Genieten.
139
00:09:36,666 --> 00:09:38,333
Laura.
140
00:09:46,166 --> 00:09:47,708
Vader?
141
00:10:14,083 --> 00:10:15,375
Net op tijd.
142
00:10:17,208 --> 00:10:19,791
Meerdere branden
bijna verbruikt
143
00:10:19,958 --> 00:10:21,791
de lijkwade.
144
00:10:21,958 --> 00:10:24,291
De laatste alles behalve vernietigd
deze kathedraal.
145
00:10:24,458 --> 00:10:25,708
God heeft het gered.
146
00:10:26,875 --> 00:10:27,916
Volg mij alsjeblieft.
147
00:10:28,083 --> 00:10:29,958
We gaan naar boven.
148
00:10:38,375 --> 00:10:39,708
WACHTER 2 [OP WALKIE-TALKIE]:
149
00:10:43,291 --> 00:10:47,250
WACHTER 2 [OP WALKIE-TALKIE]:
150
00:10:57,875 --> 00:10:59,208
Tot ziens. Bedankt.
151
00:11:00,666 --> 00:11:02,000
- Doei.
- Doei.
152
00:12:43,333 --> 00:12:44,208
Gaan!
153
00:12:45,250 --> 00:12:46,041
Opjagen!
154
00:12:48,208 --> 00:12:49,083
- Gaan!
155
00:12:51,041 --> 00:12:51,958
Gaan!
156
00:12:53,833 --> 00:12:54,500
Gaan!
157
00:12:56,250 --> 00:12:56,791
Gaan!
158
00:13:13,625 --> 00:13:14,708
O mijn God.
159
00:13:26,125 --> 00:13:26,958
Eh, nee, nee.
160
00:13:30,958 --> 00:13:33,708
Ah, kenteken, ja.
161
00:13:33,875 --> 00:13:35,916
WACHTER 2 [OP WALKIE-TALKIE]:
162
00:13:39,041 --> 00:13:39,666
WACHTER 2 [OP WALKIE-TALKIE]:
163
00:15:57,500 --> 00:15:58,375
Stop.
164
00:15:58,541 --> 00:16:00,333
Stop hier meteen mee.
165
00:16:05,208 --> 00:16:06,583
Stop deze ontheiliging.
166
00:16:07,666 --> 00:16:09,208
Heilige Michaël.
167
00:16:09,375 --> 00:16:11,041
Wees onze verdediging
tegen de duivel.
168
00:16:12,583 --> 00:16:13,375
Bestraf hem!
169
00:16:14,666 --> 00:16:15,666
Nee!
170
00:16:19,041 --> 00:16:20,166
Nee.
171
00:16:24,250 --> 00:16:26,375
Houd Satan in de hel
en al zijn boze geesten
172
00:16:26,541 --> 00:16:28,458
die verlangen naar de ondergang van zielen.
173
00:16:29,875 --> 00:16:32,333
Sluit je aan bij ons hier op aarde, Lucifer!
174
00:16:32,500 --> 00:16:35,041
Sint Michaël,
keer naar ons terug, bid ik.
175
00:17:15,958 --> 00:17:17,208
Pak aan.
176
00:17:39,541 --> 00:17:40,500
Stop.
177
00:17:40,666 --> 00:17:42,333
Dood haar niet.
178
00:17:43,791 --> 00:17:46,041
Hij zou haar kunnen kiezen.
179
00:17:46,208 --> 00:17:46,958
Nee.
180
00:17:47,125 --> 00:17:48,291
Nee, raak me niet aan.
181
00:17:50,166 --> 00:17:51,250
Waar breng je me heen?
182
00:17:51,416 --> 00:17:52,958
Nee bedankt.
183
00:18:00,125 --> 00:18:01,125
Sint Michaël...
184
00:18:02,625 --> 00:18:04,583
...neem mijn lichaam.
185
00:18:04,750 --> 00:18:07,750
Gebruik het om te verslaan
dit beest van Satan.
186
00:18:35,708 --> 00:18:36,625
Help me!
187
00:18:36,791 --> 00:18:38,500
Houd haar stil.
188
00:18:38,666 --> 00:18:40,125
Hulp!
189
00:18:40,291 --> 00:18:41,875
Wie zijn jullie?
190
00:18:43,041 --> 00:18:44,166
Nee.
191
00:18:45,583 --> 00:18:46,458
Michaël.
192
00:18:46,625 --> 00:18:47,875
Dood hem.
193
00:19:13,416 --> 00:19:14,541
Sneller!
194
00:20:29,250 --> 00:20:30,625
Bedankt allemaal voor het komen.
195
00:20:34,208 --> 00:20:36,250
Mijn naam is dokter Laurent.
196
00:20:37,958 --> 00:20:41,375
Om schittering te doen herleven,
mijn collega's zijn op bezoek geweest
197
00:20:41,541 --> 00:20:45,583
Kerstman Croce,
laatste rustplaats voor
198
00:20:45,750 --> 00:20:50,291
Machiavelli, Galileo, Michelangelo.
199
00:20:52,458 --> 00:20:56,500
Dit Fort Knox van genetisch
genie slaat schat op
200
00:20:56,666 --> 00:20:58,500
veel waardevoller dan goud.
201
00:20:59,333 --> 00:21:03,375
Briljant DNA,
welke tot nu toe
202
00:21:03,541 --> 00:21:05,250
was een puzzel dat
kon niet worden opgelost.
203
00:21:06,666 --> 00:21:14,666
Vandaag kan ik alleen brengen
deze droge oude botten tot leven.
204
00:21:15,750 --> 00:21:16,625
Het resultaat?
205
00:21:18,166 --> 00:21:21,958
Kinderen dat kan
eerlijk gezegd trots op zijn.
206
00:21:25,958 --> 00:21:29,750
Het verleden wordt onze toekomst.
207
00:21:29,916 --> 00:21:34,750
Eens herleef ik de geschiedenis
meest invloedrijke mensen
208
00:21:34,916 --> 00:21:38,875
uit de dood,
Ik wil dat je ervoor betaalt.
209
00:21:42,125 --> 00:21:46,500
Dames en heren,
de verrezen Antonio Vivaldi.
210
00:21:53,791 --> 00:21:55,333
En zijn trotse ouders.
211
00:21:56,958 --> 00:21:58,875
Gefeliciteerd.
212
00:21:59,041 --> 00:22:00,708
Bedankt. Ontzettend bedankt.
213
00:22:02,875 --> 00:22:05,250
Volgende voor bod.
214
00:22:05,416 --> 00:22:09,250
Een van de grootste dichters
en architecten.
215
00:22:09,416 --> 00:22:11,708
Beschouwd als
de grootste beeldhouwer
216
00:22:11,875 --> 00:22:14,500
en tekenaar,
levend of dood.
217
00:22:14,666 --> 00:22:16,583
De maker van
de Sixtijnse Kapel,
218
00:22:16,750 --> 00:22:18,875
de David,
Sint-Pietersbasiliek
219
00:22:19,041 --> 00:22:20,541
en de Piëta.
220
00:22:20,708 --> 00:22:26,041
Vanavond, prijsbezit,
Michelangelo Buonarroti.
221
00:22:40,083 --> 00:22:43,958
Dus we beginnen vanavond met bieden
op e10 miljoen.
222
00:22:45,083 --> 00:22:48,083
En daar hebben we het,
zomaar, 15 miljoen.
223
00:22:48,250 --> 00:22:49,583
20 miljoen.
224
00:22:49,750 --> 00:22:50,750
30 miljoen.
225
00:22:50,916 --> 00:22:52,083
Voorschot op 30?
226
00:22:52,250 --> 00:22:53,583
€ 40 miljoen.
227
00:22:53,750 --> 00:22:54,750
70.
228
00:22:54,916 --> 00:22:57,458
€ 70 miljoen.
229
00:22:57,625 --> 00:23:00,541
Elk voorschot op
€ 70 miljoen?
230
00:23:00,708 --> 00:23:01,458
80 miljoen.
231
00:23:03,333 --> 00:23:06,291
80 miljoen,
en 80 miljoen gaat een keer.
232
00:23:06,458 --> 00:23:08,041
Twee keer gaan.
233
00:23:08,208 --> 00:23:09,708
90 miljoen.
234
00:23:53,125 --> 00:23:54,041
Is de lijkwade al klaar?
235
00:23:54,208 --> 00:23:55,458
- Ja.
- Goed.
236
00:24:03,666 --> 00:24:07,500
Alles waar ik voor heb gewerkt
is geweest voor dit moment.
237
00:24:08,958 --> 00:24:10,916
Bereid de surrogaten voor.
238
00:24:11,083 --> 00:24:13,250
Hij heeft lang genoeg gewacht.
239
00:24:18,250 --> 00:24:22,000
Lucifer zal het eindelijk hebben
een waardig huis.
240
00:24:31,916 --> 00:24:34,375
Laat haar alsjeblieft stoppen.
Alstublieft nu.
241
00:24:34,541 --> 00:24:35,791
Laat haar stoppen.
242
00:24:37,500 --> 00:24:38,791
Hé, sst. Hoi.
243
00:24:38,958 --> 00:24:40,458
Hoi Sophia. Stil.
244
00:24:43,958 --> 00:24:45,125
Ze houden ons in de gaten.
245
00:24:46,208 --> 00:24:47,083
Waar ben ik?
246
00:24:48,875 --> 00:24:49,708
Hel.
247
00:24:51,291 --> 00:24:52,833
Wat?
248
00:24:53,000 --> 00:24:56,291
Hé, waar zijn ze gebleven
krijg je van?
249
00:24:58,000 --> 00:25:00,458
Eh, de kathedraal?
250
00:25:00,625 --> 00:25:01,291
Kathedraal?
251
00:25:01,458 --> 00:25:03,000
Je bent een non?
252
00:25:03,875 --> 00:25:04,791
Stil.
253
00:25:05,750 --> 00:25:07,625
Stil! Stil!
254
00:25:10,666 --> 00:25:12,291
Kun je haar laten stoppen, alsjeblieft?
255
00:25:12,458 --> 00:25:13,875
Hé, wees stil, wees stil.
256
00:25:14,041 --> 00:25:15,458
Luister, luister,
wat is je naam?
257
00:25:16,833 --> 00:25:17,958
Sophia. Sophia.
258
00:25:18,125 --> 00:25:18,916
Ze spreekt Engels.
259
00:25:19,083 --> 00:25:20,458
Oke oke. Oké.
260
00:25:20,625 --> 00:25:21,958
Sofia, Sofia.
261
00:25:22,125 --> 00:25:23,000
Hallo, ik ben Laura.
262
00:25:24,125 --> 00:25:24,916
Oké, Sophia, kijk me aan.
263
00:25:25,083 --> 00:25:26,000
Kijk me aan.
264
00:25:26,166 --> 00:25:27,458
Wil je hier weg?
265
00:25:29,500 --> 00:25:31,875
- Ja?
- Ja. Ja.
266
00:25:32,041 --> 00:25:33,458
Ja, ik ook.
267
00:25:34,625 --> 00:25:35,958
Oké.
268
00:25:36,125 --> 00:25:37,583
Oké, dus wat gaan we doen?
269
00:25:37,750 --> 00:25:38,333
Wat is je naam?
270
00:25:38,500 --> 00:25:39,208
Het is Brenda.
271
00:25:39,375 --> 00:25:40,833
Brenda?
- Ja.
272
00:25:41,000 --> 00:25:42,375
Wat is je naam?
273
00:25:43,125 --> 00:25:45,000
- Aline.
- Aline.
274
00:25:45,166 --> 00:25:47,250
We moeten kalm blijven
275
00:25:47,416 --> 00:25:48,750
en we gaan
moeten samenwerken.
276
00:25:48,916 --> 00:25:50,250
Wij allemaal.
277
00:25:50,416 --> 00:25:50,875
Ja.
278
00:26:03,583 --> 00:26:05,208
Nee nee nee,
kom niet bij mij in de buurt.
279
00:26:05,375 --> 00:26:06,541
Raak me niet aan!
280
00:26:06,708 --> 00:26:07,458
Nee!
281
00:26:09,333 --> 00:26:10,083
Ga weg.
282
00:26:18,500 --> 00:26:19,458
Van mij af.
283
00:26:41,250 --> 00:26:42,125
Nee nee.
284
00:26:42,291 --> 00:26:43,416
Bisschop Bustamante is veilig.
285
00:26:45,291 --> 00:26:46,041
Ze zijn onderweg.
286
00:27:07,875 --> 00:27:09,416
Pater Marconi.
287
00:27:10,958 --> 00:27:12,250
Hoe kon je?
288
00:27:13,416 --> 00:27:14,750
- Mijn God.
- Oh.
289
00:27:14,916 --> 00:27:15,583
Hoe kon je
laten ze het nemen?
290
00:27:15,750 --> 00:27:16,958
Pater Marconi.
291
00:27:17,125 --> 00:27:18,166
Het is een wonder.
292
00:27:18,333 --> 00:27:19,125
Oh, je bloedt.
293
00:27:19,291 --> 00:27:20,958
Ik bel een ambulance.
294
00:27:21,750 --> 00:27:22,666
Doe geen moeite.
295
00:27:24,166 --> 00:27:26,000
Waar waren de beschermers
van de lijkwade?
296
00:27:26,166 --> 00:27:27,500
Sorry? Beschermers van--
297
00:27:27,666 --> 00:27:29,458
Waar waren de beschermers
van de lijkwade?
298
00:27:31,875 --> 00:27:33,583
Ach, mijn hoofd.
299
00:27:33,750 --> 00:27:37,333
Kardinaal Vincini was
belast met zijn bescherming.
300
00:27:37,500 --> 00:27:40,916
Maar hij werd
instabiel zijn.
301
00:27:41,083 --> 00:27:42,458
Onstabiel?
302
00:27:42,625 --> 00:27:46,208
Profetieën van demonische beesten
en geheime sektes.
303
00:27:46,375 --> 00:27:47,750
Wat?
304
00:27:48,958 --> 00:27:51,250
Wilde visioenen van de duivel
naar de aarde komen
305
00:27:51,416 --> 00:27:54,083
en duidelijke dementie.
306
00:27:55,458 --> 00:27:56,625
Heb je de Bijbel gelezen?
307
00:27:57,666 --> 00:28:00,500
Sorry? Ja.
308
00:28:03,000 --> 00:28:04,458
Hij maakt beveiligingsbeelden.
309
00:28:04,625 --> 00:28:05,875
Waar kan ik vinden
Kardinaal Vincini?
310
00:28:06,041 --> 00:28:07,250
Pater Marconi.
311
00:28:07,416 --> 00:28:08,000
Als uw meerdere,
Ik sta erop dat je...
312
00:28:08,166 --> 00:28:09,250
Mijn meerdere?
313
00:28:09,416 --> 00:28:11,125
Waar ligt Vincini?
314
00:28:12,166 --> 00:28:13,416
Waar?
315
00:28:16,125 --> 00:28:17,458
Hij is nu een kluizenaar.
316
00:28:17,625 --> 00:28:21,666
Hij woont alleen
in Sint-Michielsgesticht.
317
00:28:29,333 --> 00:28:30,291
Wie is dit meisje?
318
00:28:34,375 --> 00:28:36,625
Ze... ze is een vriend van...
319
00:28:38,833 --> 00:28:40,333
een vriend van jou.
320
00:28:40,500 --> 00:28:42,583
Laura studeert kunst
uit Amerika.
321
00:28:45,333 --> 00:28:47,250
Wel, luister naar me.
322
00:28:47,416 --> 00:28:48,750
Dit is erg belangrijk.
323
00:28:48,916 --> 00:28:50,291
Vertel het geen ziel
dat ik hier ben geweest.
324
00:28:50,458 --> 00:28:51,208
- Ja.
- Nee.
325
00:28:51,375 --> 00:28:52,541
Ja, natuurlijk niet.
326
00:28:54,000 --> 00:28:56,958
Trouwens, wie ben jij?
327
00:28:57,125 --> 00:28:58,125
Precies.
328
00:28:59,416 --> 00:29:00,041
Nu, er is iets anders.
329
00:29:00,208 --> 00:29:01,541
Ik heb een auto nodig.
330
00:29:01,708 --> 00:29:03,041
Jij hebt een auto.
331
00:29:04,625 --> 00:29:05,625
Ik heb een auto.
332
00:29:05,791 --> 00:29:06,583
Wachten.
333
00:29:06,750 --> 00:29:08,166
En de politie?
334
00:29:08,333 --> 00:29:10,166
Ze zouden willen
het ontbrekende beeldmateriaal.
335
00:29:10,333 --> 00:29:13,291
Zeg ze dat een priester het heeft gestolen
nadat een demonische vrouw hem vermoordde
336
00:29:13,458 --> 00:29:15,083
en hij kwam weer tot leven.
337
00:29:16,041 --> 00:29:17,250
Of verzin iets.
338
00:29:18,500 --> 00:29:19,708
Je wilt niet krijgen
naar Sint-Michielsgesticht gestuurd
339
00:29:19,875 --> 00:29:21,375
voor het vertellen van de waarheid nu,
zul jij?
340
00:29:24,250 --> 00:29:24,833
Vind je het erg?
341
00:29:25.000 --> 00:29:26.041
Nee bedankt.
342
00:29:47,208 --> 00:29:48,125
priesters.
343
00:30:04,375 --> 00:30:07,000
♪ Hier komt de wereld,
met de blik in zijn ogen ♪
344
00:30:09,416 --> 00:30:13,375
♪ Toekomst onzeker,
maar zeker lichte ♪
345
00:30:15,791 --> 00:30:18,916
♪ Kijk naar de gezichten,
luister naar de klokken ♪
346
00:30:19,083 --> 00:30:22,541
♪ Het is moeilijk te geloven
we hebben een plek nodig die hel heet ♪
347
00:30:24,666 --> 00:30:26,375
♪ Plaats genaamd hel ♪
348
00:30:28,500 --> 00:30:32,208
♪ Hier komt de vrouw
met de blik in haar ogen ♪
349
00:30:34,958 --> 00:30:38,500
♪ Ze is opgegroeid op een leer,
met vlees aan haar hoofd ♪
350
00:30:41,416 --> 00:30:44,458
♪ Woorden zijn wapens,
scherper dan messen ♪
351
00:30:44,625 --> 00:30:47,666
♪ Je vraagt je af
hoe de andere helft sterft ♪
352
00:30:47,833 --> 00:30:50,208
♪ Duivel van binnen,
de duivel in ♪
353
00:30:51,500 --> 00:30:53,833
♪ Stuur me een engel ♪
354
00:30:55,125 --> 00:30:57,666
♪ Stuur me een engel ♪
355
00:30:58,416 --> 00:30:59,375
♪ Op dit moment ♪
356
00:30:59,541 --> 00:31:01,083
♪ Stuur me een engel ♪
357
00:31:02,458 --> 00:31:04,625
♪ Op dit moment ♪
358
00:31:20,958 --> 00:31:25,458
♪ Stuur me een engel,
stuur me een engel ♪
359
00:31:28,541 --> 00:31:30,833
♪ Nu,
nu ♪
360
00:31:32,083 --> 00:31:34,750
♪ Op dit moment ♪
361
00:32:43,333 --> 00:32:44,625
Wie ben jij in hemelsnaam?
362
00:32:46,166 --> 00:32:47,791
Makkelijk, oude man.
363
00:32:47,958 --> 00:32:49,416
Ik kom in vrede.
364
00:32:54,541 --> 00:32:55,666
Kom je uit Turijn?
365
00:32:57,333 --> 00:32:59,125
Heeft Bustamante je gestuurd?
366
00:33:00,625 --> 00:33:02,708
Kom je biechten?
367
00:33:02,875 --> 00:33:04,125
Pardon?
368
00:33:04,458 --> 00:33:07,208
Voor de zonde van
de onschuldigen niet beschermen.
369
00:33:08,666 --> 00:33:12,166
Voor je onverschilligheid
aan het lijden van
370
00:33:12,333 --> 00:33:14,000
de kinderen van God.
371
00:33:15,500 --> 00:33:17,708
Ik waarschuwde jullie dwazen al jaren.
372
00:33:17,875 --> 00:33:20,375
Maar jullie dachten allemaal
Ik was gek geworden.
373
00:33:20,541 --> 00:33:23,500
Je denkt nog steeds aan deze halsband
geeft je bescherming?
374
00:33:31,458 --> 00:33:33,208
Je bent geen priester.
375
00:33:36,583 --> 00:33:37,708
Wie ben je?
376
00:33:39,500 --> 00:33:41,041
De hond van de hemel.
377
00:33:43,208 --> 00:33:44,375
Michaël.
378
00:33:46,125 --> 00:33:48,000
Waarom ben je hier?
379
00:33:48,166 --> 00:33:50,083
Ze hebben de lijkwade gestolen.
380
00:33:53,500 --> 00:33:55,541
Ik heb de bewakingsbeelden
van de kathedraal.
381
00:33:55,708 --> 00:33:57,375
Was het een vrouw?
382
00:33:57,541 --> 00:33:58,583
Een oude vrouw?
383
00:33:58,750 --> 00:34:00,416
Ja dat klopt.
384
00:34:02,625 --> 00:34:03,750
Waar is ze?
385
00:34:06,083 --> 00:34:08,458
Dit gesticht is gebouwd
als uitkijkpost.
386
00:34:10,083 --> 00:34:13,250
Hier. Kijk.
Kom hier.
387
00:34:14,583 --> 00:34:15,500
Zien.
388
00:34:17,166 --> 00:34:19,416
Weet je nog waar Lucifer viel?
389
00:34:20,875 --> 00:34:23,250
Kijk. Zien.
390
00:34:26,458 --> 00:34:31,375
Zij die het bewaken
werk voor de vrijlating van Lucifer.
391
00:34:31,541 --> 00:34:34,750
Noem dat geen duivel
bij zijn engelachtige naam.
392
00:34:36,458 --> 00:34:37,625
Hij kan niet ontsnappen.
393
00:34:38,625 --> 00:34:39,958
Ik heb hem daar vastgeketend.
394
00:34:43,250 --> 00:34:44,916
Kom met mij mee.
395
00:34:45,083 --> 00:34:47,291
De Schrift vertelt ons de duivel
zal worden losgeschud
396
00:34:47,458 --> 00:34:48,541
van zijn kettingen.
397
00:34:48,708 --> 00:34:50,083
De poort naar de hel
wordt geopend.
398
00:34:50,250 --> 00:34:52,375
En hij en zijn demonen
naar de aarde zal komen.
399
00:34:54,916 --> 00:34:57,208
Nu is het zover.
400
00:35:03,916 --> 00:35:08,125
Twee oude beesten
die van beide werelden zijn
401
00:35:08,291 --> 00:35:10,166
zijn aangeklaagd
met zijn vrijlating.
402
00:35:11,625 --> 00:35:14,875
De vrouw, die je hebt ontmoet.
403
00:35:18,000 --> 00:35:20,375
En het beest van de grond.
404
00:35:22,250 --> 00:35:23,875
Het enige beest dat
Satan liet toe naar de aarde te komen
405
00:35:24,041 --> 00:35:25,000
voor hem.
406
00:35:26,916 --> 00:35:28,875
Hij wil niets liever
dan zijn weg te vechten
407
00:35:29,041 --> 00:35:29,625
uit de hel.
408
00:35:29,791 --> 00:35:30,958
Dat weet ik.
409
00:35:31,125 --> 00:35:32,833
Ik heb hem daar neergezet.
410
00:35:33,000 --> 00:35:35,208
En alleen ik kan hem bevrijden.
411
00:35:35,375 --> 00:35:37,083
God bedoel je?
412
00:35:43,083 --> 00:35:47,833
Deze rollen zijn van
het occulte dat de poort bewaakt.
413
00:35:49,750 --> 00:35:52,000
Zij geloven hun Heer,
zoals Jezus,
414
00:35:52,166 --> 00:35:54,750
zou geboren worden uit onschuld.
415
00:35:54,916 --> 00:35:58,541
Eeuwenlang boden ze hem aan
kinderen voor hem te bezitten.
416
00:35:59,791 --> 00:36:02,541
Nee! Nee!
417
00:36:02,708 --> 00:36:04,125
Hun jonge lichamen
waren niet sterk genoeg
418
00:36:04,291 --> 00:36:05,375
hem te bevatten.
419
00:36:05,541 --> 00:36:06,833
Hun lijden
was onuitsprekelijk.
420
00:36:07,000 --> 00:36:08,458
En we deden niets.
421
00:36:08,625 --> 00:36:11,625
De duivel heeft geen controle
zijn trots of zijn woede.
422
00:36:11,791 --> 00:36:14,583
Daarom kan hij niet bezitten
een sterfelijk lichaam.
423
00:36:14,750 --> 00:36:15,458
Hij zou het vernietigen.
424
00:36:15,625 --> 00:36:16,666
Geen enkele.
425
00:36:17,916 --> 00:36:22,875
Er is één lichaam
dat heeft een eeuwig gehouden.
426
00:36:23,250 --> 00:36:25,416
En nu de wetenschap
de duivel heeft gegeven
427
00:36:25,583 --> 00:36:27,208
zijn weg uit de hel.
428
00:36:27,375 --> 00:36:29,416
Zelfs mijn broer durft niet
om zo'n lichaam te bewonen.
429
00:36:29,583 --> 00:36:31,333
Zie je het niet?
430
00:36:31,500 --> 00:36:33,291
Daarom hebben ze de lijkwade gestolen.
431
00:36:33,458 --> 00:36:34,500
Ze hadden DNA nodig.
432
00:36:34,666 --> 00:36:36,416
God zou het nooit toestaan.
433
00:36:40,250 --> 00:36:42,291
Is dat niet waarom Hij jou heeft gestuurd?
434
00:36:46,083 --> 00:36:47,791
God heeft mij niet gestuurd.
435
00:36:50,375 --> 00:36:52,750
Breng me nu naar dat bolwerk.
436
00:36:52,916 --> 00:36:54,041
Houd de wacht.
437
00:36:54,208 --> 00:36:56,291
Ik zal zorgen voor zijn vernietiging.
438
00:37:04,791 --> 00:37:06,041
Scherp het meer.
439
00:37:11,125 --> 00:37:12,958
Iets vinden?
440
00:37:13,125 --> 00:37:14,458
Ik heb niets nodig.
441
00:37:14,625 --> 00:37:16,291
Waarom denk je dat ze ons nodig hebben?
442
00:37:18,041 --> 00:37:19,041
Seks.
443
00:37:20,750 --> 00:37:22,750
Het is altijd seks.
444
00:37:22,916 --> 00:37:24,166
En dan vermoorden ze ons.
445
00:37:25,333 --> 00:37:27,458
Nee, van angst gaan we dood.
446
00:37:28,291 --> 00:37:29,500
Ik weet het, oké?
447
00:37:29,666 --> 00:37:30,958
Ik heb eerder moeten vechten
om in leven te blijven.
448
00:37:32,000 --> 00:37:32,958
Zoek dus een wapen.
449
00:37:37,291 --> 00:37:39,125
Ben je getrouwd?
450
00:37:42,958 --> 00:37:44,750
Mijn man en kind
werden vermoord.
451
00:37:47,208 --> 00:37:48,625
Het spijt me.
452
00:37:48,791 --> 00:37:50,125
Het is in orde.
453
00:37:55,916 --> 00:37:57,333
Het komt wel goed met ons, toch?
454
00:37:58,375 --> 00:37:59,416
JEP.
455
00:37:59,583 --> 00:38:00,958
Nee.
456
00:38:05,916 --> 00:38:08,000
Op de huidige tentoonstelling
van de lijkwade van Turijn,
457
00:38:08,166 --> 00:38:10,083
al aantrekkelijk
meer dan 2 miljoen bezoekers,
458
00:38:10,250 --> 00:38:11,750
vandaag abrupt gesloten.
459
00:38:11,916 --> 00:38:13,958
De woordvoerder
voor het aartsbisdom Turijn
460
00:38:14,125 --> 00:38:15,833
gaf geen officieel commentaar.
461
00:38:16.000 --> 00:38:18.000
Bronnen binnen het Vaticaan,
gaf echter wel aan
462
00:38:18,166 --> 00:38:20,041
de schokkende mogelijkheid
dat de lijkwade zelf
463
00:38:20,208 --> 00:38:21,291
is verdwenen.
464
00:38:52,458 --> 00:38:55,500
Oh ja. Rechts.
465
00:39:27,166 --> 00:39:28,375
DNA is compleet.
466
00:39:31,208 --> 00:39:32,708
Het meisje van de kathedraal.
467
00:39:32,875 --> 00:39:34,333
Ja.
468
00:39:34,500 --> 00:39:35,708
Komt overeen met bloedgroep.
469
00:39:35,875 --> 00:39:37,125
Gezond.
470
00:39:37,291 --> 00:39:39,916
Zelfs haar natuurlijke cyclus
is toevallig.
471
00:39:40,083 --> 00:39:41,416
Bereid haar ook voor.
472
00:39:42,833 --> 00:39:44,125
Haast je.
473
00:39:44,291 --> 00:39:46,500
Ik voel de hond snuffelen.
474
00:39:52,125 --> 00:39:53,291
Klaar?
475
00:40:24,583 --> 00:40:25,333
Hoi.
476
00:40:42,583 --> 00:40:43,458
Nee!
477
00:40:45,000 --> 00:40:46,208
Nee!
478
00:41:19,375 --> 00:41:20,875
Nee! Nee!
479
00:41:23,375 --> 00:41:25,208
Haal je verdomde handen van me af!
480
00:41:49,125 --> 00:41:49,958
Nee.
481
00:41:51,166 --> 00:41:53,791
Kalmeer jezelf.
482
00:41:53,958 --> 00:41:55,458
Wie ben jij in hemelsnaam?
483
00:41:56,333 --> 00:41:59,166
Ik ben de engel van de Heer.
484
00:41:59,333 --> 00:42:00,833
Noem me "Liz".
485
00:42:01,000 --> 00:42:02,750
Wat doe je me aan?
486
00:42:02,916 --> 00:42:04,833
We zijn aan het implanteren
487
00:42:05,000 --> 00:42:09,750
een bevruchte eicel
in je baarmoeder.
488
00:42:12,041 --> 00:42:12,916
Jij zieke klootzak!
489
00:42:16,458 --> 00:42:19,791
Het is een heel belangrijke baby.
490
00:42:19,958 --> 00:42:23,166
Alsjeblieft, stop nu alsjeblieft.
491
00:42:23,333 --> 00:42:24,541
Alsjeblieft.
492
00:42:24,708 --> 00:42:28,208
Toen ik je voor het eerst zag
in de kathedraal,
493
00:42:29,166 --> 00:42:35,333
jouw schets van mijn Lucifer
was zo geïnspireerd.
494
00:42:38,250 --> 00:42:41,458
Ik heb hem nog nooit gezien
zo gevangen.
495
00:42:44,375 --> 00:42:49,541
En daarom geloof ik
jij zou de ware kunnen zijn.
496
00:43:03,958 --> 00:43:04,625
Is dit waar we uit elkaar gaan?
497
00:43:04,791 --> 00:43:05,791
Het is.
498
00:43:09,958 --> 00:43:11,625
Volgt ons sinds we vertrokken.
499
00:43:13,875 --> 00:43:16,333
Om de duisternis te verlichten,
enkele fakkels.
500
00:43:16,500 --> 00:43:17,791
Jij hebt de fakkel.
501
00:43:18,916 --> 00:43:21,041
Wees waakzaam.
502
00:43:21,208 --> 00:43:23,500
Het beest van de grond
woont beneden.
503
00:43:25,166 --> 00:43:27,083
We zijn er velen kwijtgeraakt
aan zijn klauwen.
504
00:43:28,791 --> 00:43:29,958
Dit zal hem niet doden.
505
00:43:31,208 --> 00:43:33,125
Maar het zal hem vertragen.
506
00:43:39,458 --> 00:43:40,958
Moge God bij u zijn.
507
00:43:44,125 --> 00:43:46,750
Is God bij je?
508
00:43:47,916 --> 00:43:49,458
Dit is mijn verantwoordelijkheid.
509
00:43:50,875 --> 00:43:52,375
Ik zal later om toestemming vragen.
510
00:44:42,541 --> 00:44:43,500
Nee.
511
00:44:54,750 --> 00:44:55,750
Hulp. Nee bedankt. Alsjeblieft.
512
00:44:55,916 --> 00:44:57,166
Help ons!
513
00:44:58,791 --> 00:44:59,958
Alsjeblieft.
514
00:45:04,041 --> 00:45:05,041
Help me!
515
00:45:38,083 --> 00:45:39,041
Wat is het?
516
00:45:46,750 --> 00:45:49,708
Oh God. O God, o.
517
00:46:03,625 --> 00:46:06,625
Brenda. Hou op!
518
00:46:06,791 --> 00:46:07,916
Stop!
519
00:46:25,875 --> 00:46:27,291
Nee!
520
00:46:34,333 --> 00:46:36,000
Help me!
521
00:46:36,166 --> 00:46:39,375
Moge de heilige moeder gevonden worden.
522
00:47:04,375 --> 00:47:06,625
Nee! Ik zei nee!
523
00:47:06,791 --> 00:47:08,416
Open de deur!
524
00:47:09,708 --> 00:47:10,458
Open de deur!
525
00:47:10,625 --> 00:47:11,291
Open het!
526
00:47:19,458 --> 00:47:23,208
Iemand help me!
Nee! Nee!
527
00:47:23,375 --> 00:47:24,708
O mijn God.
528
00:47:24,875 --> 00:47:26,458
Wat ben je verdomme aan het doen?
529
00:47:26,625 --> 00:47:27,875
O mijn God.
530
00:47:31,958 --> 00:47:32,708
Wat is het?
531
00:47:35,708 --> 00:47:38,666
Nee! Nee!
532
00:47:38,833 --> 00:47:40,583
Nee, laat ons eruit!
533
00:47:41,791 --> 00:47:44,583
Alsjeblieft, alsjeblieft, stop!
534
00:47:44,750 --> 00:47:46,541
- Stop!
- Stop!
535
00:47:46,708 --> 00:47:47,416
Nee!
536
00:47:48,916 --> 00:47:50,083
Laat ons er uit!
537
00:47:50,250 --> 00:47:51,750
- Stop!
- Stop!
538
00:47:54,375 --> 00:47:56,958
Nee!
539
00:48:47,375 --> 00:48:48,500
Wat is dit?
540
00:48:48,666 --> 00:48:50,041
Heb je dat gehoord?
541
00:48:52,125 --> 00:48:53,375
Wat is het?
542
00:48:53,541 --> 00:48:55,125
Wat is dat geluid?
543
00:48:58,208 --> 00:48:59,666
Wat is daar?
544
00:49:01,291 --> 00:49:03,125
Wat is dat verdomme?
545
00:49:05,875 --> 00:49:07,416
Zie je... zie je iets?
546
00:49:15,458 --> 00:49:17,625
Nee! Nee!
547
00:49:24,958 --> 00:49:26,750
We gaan hier dood.
548
00:49:29,833 --> 00:49:31,541
AH nee!
549
00:49:33,833 --> 00:49:35,208
Nee!
550
00:49:49,916 --> 00:49:50,458
Brenda!
551
00:50:12,916 --> 00:50:15,500
Help me.
552
00:50:17,291 --> 00:50:18,708
Brenda.
Brenda.
553
00:50:32,416 --> 00:50:34,666
Nee nee!
554
00:52:16,083 --> 00:52:18,125
De uitverkorene!
555
00:52:49,208 --> 00:52:53,166
Je hebt gunst gevonden
en zal een zoon baren.
556
00:52:58,791 --> 00:53:00,833
Wat zit er in mij?
557
00:53:01,000 --> 00:53:02,916
Een nieuwe Jezus.
558
00:53:03,916 --> 00:53:04,541
Wat?
559
00:53:05,291 --> 00:53:07,500
Een betere Jezus.
560
00:54:46,583 --> 00:54:48,583
Zet het neer.
561
00:54:48,750 --> 00:54:49,875
Zet het neer! Zet het neer.
562
00:56:12,541 --> 00:56:13,291
Pardon.
563
00:56:13,458 --> 00:56:14,250
Wat doe je hier?
564
00:56:14,416 --> 00:56:15,833
Niemand mag naar binnen...
565
00:56:16,000 --> 00:56:18,041
Nee, wat heb je gedaan?
Wat heb je gedaan?
566
00:56:19,291 --> 00:56:21,083
Waarom heb je de lijkwade meegenomen?
567
00:56:21,250 --> 00:56:22,916
Wie ben je?
568
00:56:23,083 --> 00:56:24,250
Waarom?
569
00:56:25,958 --> 00:56:28,833
Een nieuw begin.
570
00:56:36,375 --> 00:56:37,833
Nee. Neem niet...
571
00:56:39,083 --> 00:56:40,750
Nee.
572
00:56:52,416 --> 00:56:53,208
Dat is hem! Daar!
573
00:56:54,333 --> 00:56:55,166
Ruiken jullie dat?
574
00:56:57,458 --> 00:56:59,125
Het ruikt naar rook
of zoiets.
575
00:57:08,083 --> 00:57:09,750
Is dat een brand?
576
00:57:09,916 --> 00:57:11,458
Oh, blijf daar niet staan,
we moeten hier weg.
577
00:57:19,791 --> 00:57:21,708
Vader Marconi?
578
00:57:21,875 --> 00:57:23,666
O mijn God!
579
00:57:25,125 --> 00:57:27,666
Ik dacht dat je dood was.
580
00:57:27,833 --> 00:57:29,208
- Ben je oke?
- Ja.
581
00:57:29,375 --> 00:57:30,375
We moeten je hier weghalen.
582
00:57:30,541 --> 00:57:31,708
Michaël.
583
00:57:31,875 --> 00:57:35,375
Ja. Ja, kom op, laten we gaan.
Kom op.
584
00:57:35,541 --> 00:57:36,291
Wat is er aan de hand?
585
00:57:36,458 --> 00:57:38,125
- Broer.
- Wat?
586
00:57:39,500 --> 00:57:40,500
Kom op,
laten we gaan.
587
00:57:40,666 --> 00:57:42,208
Iets klopt niet.
588
00:57:42,375 --> 00:57:43,083
Ik voel hem.
589
00:57:43,250 --> 00:57:44,083
Pater Marconi.
590
00:57:44,250 --> 00:57:46,166
Ik ben pater Marconi niet.
591
00:57:48,458 --> 00:57:49,750
Nee dat ben je niet.
592
00:57:51,750 --> 00:57:53,041
Jij bent een van hen.
593
00:57:58,500 --> 00:57:59,958
Laura.
594
00:58:00,125 --> 00:58:02,250
Laura! Laura!
595
00:58:09,000 --> 00:58:10,125
Ga weg!
596
00:58:24,500 --> 00:58:26,166
Ik ben niet een van hen.
597
00:58:30,500 --> 00:58:32,166
Wie ben jij dan?
598
00:58:32,333 --> 00:58:34,208
Vader Marconi is dood.
599
00:58:35,541 --> 00:58:39,916
Ik leen hem gewoon
voor een beetje.
600
00:58:40,083 --> 00:58:41,125
Wat?
601
00:58:47,583 --> 00:58:49,083
Wat hebben ze met je gedaan?
602
00:58:50,750 --> 00:58:52,500
Ik weet niet hoe
je leeft in deze dingen.
603
00:58:57,125 --> 00:58:58,208
Wat deden ze?
604
00:59:02,750 --> 00:59:04,250
Ze hebben experimenten op ons gedaan.
605
00:59:06,291 --> 00:59:07,875
Wat voor soort experimenten?
606
00:59:09,625 --> 00:59:10,791
Ze hebben me verkracht.
607
00:59:12,958 --> 00:59:16,625
Ze uh... ze hebben me geïmplanteerd
met iets.
608
00:59:16,791 --> 00:59:18,375
Het was verschrikkelijk.
609
00:59:18,541 --> 00:59:19,208
Ben je zwanger?
610
00:59:19,375 --> 00:59:21,291
Nee! Nee!
611
00:59:21,458 --> 00:59:22,458
Ik weet het niet.
612
00:59:23,916 --> 00:59:25,083
Het verandert alles.
613
00:59:25,250 --> 00:59:26,750
Alsjeblieft, kunnen we gewoon
ga weg?
614
00:59:39,125 --> 00:59:41,250
Zet dat verdomde alarm uit.
615
00:59:42,958 --> 00:59:44,708
De lijkwade is weg.
616
00:59:44,875 --> 00:59:46,208
Ga het zoeken.
617
00:59:47,083 --> 00:59:48,333
Volg mij.
618
00:59:48,500 --> 00:59:49,625
Ik weet dat Michael hier is.
619
00:59:50,291 --> 00:59:51,791
Op deze manier.
620
00:59:51,958 --> 00:59:52,958
Via hier.
621
00:59:54,583 --> 00:59:55,708
Nee!
622
00:59:59,125 --> 01:00:00,791
Verdomde dwaas, jij.
623
01:00:00,958 --> 01:00:03,125
Geen vinger op haar!
624
01:00:20,375 --> 01:00:21,291
Wat is er mis?
625
01:00:21,458 --> 01:00:22,083
Mijn maag.
626
01:00:24,125 --> 01:00:25,375
Wat is dat?
627
01:00:27,458 --> 01:00:27,916
Shit.
628
01:00:28,083 --> 01:00:29,208
Laten we gaan!
629
01:00:31,541 --> 01:00:32,708
Via hier.
630
01:00:37,208 --> 01:00:38,916
Glip hier doorheen.
Kom op!
631
01:00:39,083 --> 01:00:40,458
Kom op.
632
01:00:47,291 --> 01:00:48,416
Bukken!
633
01:00:50,583 --> 01:00:51,625
Kom op!
634
01:00:53.500 --> 01:00:54.750
Op deze manier.
635
01:00:54,916 --> 01:00:56,000
Het is gewoon door hier.
636
01:01:07,333 --> 01:01:10,125
Kom op. Het is in orde.
637
01:01:12,708 --> 01:01:13,333
Ah!
638
01:01:13,500 --> 01:01:14,458
Ben je oke?
639
01:01:14,625 --> 01:01:16,666
Ja, blijf daar maar.
640
01:01:19,833 --> 01:01:21,583
Wat ben je aan het doen?
641
01:01:21,750 --> 01:01:23,333
Haast je.
642
01:01:23,500 --> 01:01:24,291
Het komt terug.
643
01:01:27,833 --> 01:01:28,625
Kom op.
644
01:01:28,791 --> 01:01:29,875
Blijf liggen, blijf liggen.
645
01:01:30,041 --> 01:01:31,458
Waar is hij heen?
646
01:01:33,208 --> 01:01:33,708
Waar is hij heen?
647
01:01:34,583 --> 01:01:35,125
Kijk uit!
648
01:01:52,750 --> 01:01:54,208
Ah!
649
01:02:04,375 --> 01:02:05,500
Nee.
650
01:02:06,750 --> 01:02:07,875
Nee!
651
01:02:16,333 --> 01:02:18,291
Stomme kleine meid.
652
01:02:18,458 --> 01:02:20,875
Breng haar veilig terug.
653
01:02:22,750 --> 01:02:24,791
Als je hem pijn doet,
Ik vermoord de baby.
654
01:02:24,958 --> 01:02:26,333
Je zou niet durven.
655
01:02:26,500 --> 01:02:29,083
Ik zal mijn kans krijgen.
656
01:02:30,416 --> 01:02:31,833
Au!
657
01:02:32.000 --> 01:02:34.125
Accepteer wat is
jou overkomen, Laura.
658
01:02:34,291 --> 01:02:36,666
Het zou veel gemakkelijker zijn
op deze manier.
659
01:02:36,833 --> 01:02:38,875
Ik heb je priester vermoord...
660
01:02:41,625 --> 01:02:44,083
...en dat ga ik doen
dood de engel erin.
661
01:02:46,250 --> 01:02:48,166
Ga, zoek de lijkwade.
662
01:02:48,333 --> 01:02:50,250
Zonder het,
we hebben alleen haar.
663
01:03:17,291 --> 01:03:19,625
Oh, jij veroorzaakte
nogal wat opschudding vanavond.
664
01:03:21,625 --> 01:03:26,416
Dit kan je tweede kans zijn
om het leven te leven dat je hebt verloren.
665
01:03:26,583 --> 01:03:27,750
Zieke teef.
666
01:03:27,916 --> 01:03:29,708
Je hebt geen idee wie ik ben!
667
01:03:29,875 --> 01:03:31,708
Rustig aan!
668
01:03:34,208 --> 01:03:37,958
Deze zwangerschap
zal als geen ander zijn.
669
01:03:38,125 --> 01:03:40,500
Bereid je voor.
670
01:03:41,375 --> 01:03:43,625
Hij kan niet wachten om je te ontmoeten.
671
01:04:13,458 --> 01:04:15,583
Geen beeld van de lijkwade. Over.
672
01:04:17,416 --> 01:04:18,250
Dr. LAURENT
673
01:04:34,791 --> 01:04:36,625
Ik kom je zoeken, broer.
674
01:05:18,125 --> 01:05:20,041
De foetus is gezond.
675
01:06:10,125 --> 01:06:12,583
Nee nee.
676
01:06:12,750 --> 01:06:14,250
Waarom?
677
01:06:21,250 --> 01:06:22,833
Waar is mijn zwaard?
678
01:06:25,083 --> 01:06:27,875
Nu is het jouw beurt
rotten in de hel.
679
01:06:30,041 --> 01:06:31,083
Mammon?
680
01:06:32,083 --> 01:06:33,625
Michaël.
681
01:06:33,791 --> 01:06:35,750
Je ziet er bleek uit
zonder je zwaard.
682
01:06:35,916 --> 01:06:37,166
Waar is hij?
683
01:06:37,333 --> 01:06:39,250
Omhoog met de stervelingen.
684
01:06:40,416 --> 01:06:42,666
We gaan snel met hem mee.
685
01:06:42,833 --> 01:06:46,250
Dan sluiten we de poort
tussen de twee werelden.
686
01:06:46,416 --> 01:06:49,958
Jij ook,
je wordt hier opgesloten.
687
01:06:50,125 --> 01:06:51,208
En we zullen over de aarde heersen.
688
01:06:51,375 --> 01:06:53,291
Ik heb hem geketend!
689
01:06:53,458 --> 01:06:55,791
God zou hem nooit vrijlaten.
690
01:07:00,875 --> 01:07:02,333
Dom.
691
01:07:02,500 --> 01:07:05,083
Om een sterfelijk lichaam te nemen
Hieronder.
692
01:07:07,833 --> 01:07:09,625
Nu zit je erin vast.
693
01:07:09,791 --> 01:07:12,291
Keten hem
met het zwaard van Lucifer.
694
01:07:38,750 --> 01:07:40,458
Kijk naar hem.
695
01:07:43,333 --> 01:07:46,083
Hij heeft jou gegeven
wat je bent kwijtgeraakt.
696
01:07:46,250 --> 01:07:49,666
Dit kind zal nooit vervangen
wat ik verloor.
697
01:07:49,833 --> 01:07:51,666
Hij zal je nog meer geven.
698
01:07:55,750 --> 01:07:57,333
Kijk.
699
01:08:00,083 --> 01:08:01,291
Mama.
700
01:08:07,750 --> 01:08:08,833
Heeft hij tegen je gesproken?
701
01:08:12,791 --> 01:08:14,166
Wat?
702
01:08:15,041 --> 01:08:15,833
In je droom.
703
01:08:16.000 --> 01:08:17.250
Heeft hij iets gezegd?
704
01:08:20.000 --> 01:08:20.791
Laura.
705
01:08:22,208 --> 01:08:24,958
Ik wil je een verhaal vertellen.
706
01:08:27,416 --> 01:08:31,291
Over een dappere krijger
wie stond op
707
01:08:31,458 --> 01:08:33,250
een glunderende tiran.
708
01:08:34,500 --> 01:08:36,666
Hoe lang heb ik geslapen?
709
01:08:36,833 --> 01:08:39,375
De krijger en de tiran
waren gelijk.
710
01:08:40,625 --> 01:08:44,583
Maar de tiran eiste
dat de krijger zijn knie buigt
711
01:08:44,750 --> 01:08:46,791
en wees zijn slaaf.
712
01:08:50,833 --> 01:08:52,666
Wat gebeurt er met me?
713
01:08:59,125 --> 01:09:02,916
onze krijger,
de slimste van allemaal, weigerde.
714
01:09:05,625 --> 01:09:07,916
Hij vocht om ons te bevrijden.
715
01:09:08,083 --> 01:09:11,833
Hij zou spoedig vrij zijn
en vecht weer voor ons.
716
01:09:12,000 --> 01:09:14,291
Ik geef er niets om
jouw verhaal over
717
01:09:14,458 --> 01:09:16,083
dit verdomde demonenzaad, oké?
718
01:09:16,250 --> 01:09:16,666
I--
719
01:09:19,000 --> 01:09:20,916
Hij heeft voor jou geleden!
720
01:09:22,041 --> 01:09:25,291
En het minste wat je kunt doen is...
721
01:09:29,000 --> 01:09:30,166
Laura.
722
01:09:34,708 --> 01:09:40,291
Hij perfectioneert je lichaam,
dus je draagt
723
01:09:40,458 --> 01:09:42,333
en bescherm het kind.
724
01:09:43,583 --> 01:09:46,208
Ik wil hem uit me hebben.
725
01:09:49,125 --> 01:09:51,291
Ik weet het, Laura. Ik weet.
726
01:09:51,458 --> 01:09:53,083
Dit is moeilijk.
727
01:09:53,250 --> 01:09:57,000
Ja, je hebt me ontvoerd,
stop dit ding in mij
728
01:09:57,166 --> 01:09:59,000
en houd me nu gevangen.
729
01:09:59,166 --> 01:10:01,916
Ja, het is een beetje moeilijk.
730
01:10:02,083 --> 01:10:06,666
Als het kind eenmaal geboren is,
je zult vrij zijn.
731
01:10:07,291 --> 01:10:08,833
Ik beloof.
732
01:10:10,708 --> 01:10:13,916
Maar voor nu heb ik controle over jou.
733
01:10:14,083 --> 01:10:16,666
En ik eis respect.
734
01:10:42,666 --> 01:10:43,458
POP!
735
01:10:48,041 --> 01:10:49,166
Zeg snel, engel of demon?
736
01:10:49,333 --> 01:10:50,875
Blijf uit zijn buurt, Doll.
737
01:11:00,416 --> 01:11:01,458
Wie ben je?
738
01:11:01,625 --> 01:11:03,333
Hoe ben je hier gekomen?
739
01:11:03,500 --> 01:11:05,083
Wij zijn de gestolen.
740
01:11:05,250 --> 01:11:06,875
Ze hebben ons gestolen voor Lucifer.
741
01:11:08,333 --> 01:11:09,583
We willen gewoon naar huis.
742
01:11:09,750 --> 01:11:12,166
Wij horen hier niet.
743
01:11:13,500 --> 01:11:14,416
Wil je met ons meedoen?
744
01:11:14,583 --> 01:11:15,708
Neem de belofte.
745
01:11:15,875 --> 01:11:16,958
Als er een vrijkomt...
746
01:11:17,125 --> 01:11:18,291
- Ga allemaal naar huis.
- Ga allemaal naar huis.
747
01:11:18,458 --> 01:11:19,791
Je bent een dwaas om te vertrouwen
welke engel dan ook.
748
01:11:19,958 --> 01:11:21,125
Zeg het.
749
01:11:23,041 --> 01:11:26,791
Als er één vrijkomt, gaan ze allemaal naar huis.
750
01:11:26,958 --> 01:11:28,416
Hoe heet je, engel?
751
01:11:29,250 --> 01:11:30,875
Michaël.
752
01:11:31,041 --> 01:11:32,083
De aartsengel.
753
01:11:32,958 --> 01:11:35,333
Laat ons zien. Vlieg naar de hemel.
754
01:11:39,625 --> 01:11:41,416
Breng me mijn zwaard en ik zal het doen.
755
01:11:42,625 --> 01:11:43,958
Zwaard?
756
01:11:44,125 --> 01:11:50,000
Het is ongeveer zo groot,
zilver, goud, scherp.
757
01:11:50,166 --> 01:11:52,125
Ja, dat weten we
hoe een zwaard eruit ziet.
758
01:11:52,291 --> 01:11:53,708
Als er een zwaard was, zouden we het weten.
759
01:11:53,875 --> 01:11:55,208
We zijn schurken,
zo overleven we.
760
01:11:55,375 --> 01:11:57,583
Er is geen zwaard om je te redden.
761
01:11:57,750 --> 01:11:59,500
Gebruik gewoon je kracht.
762
01:11:59,666 --> 01:12:00,625
Jij bent de aartsengel,
ben jij niet?
763
01:12:01,958 --> 01:12:02,750
Ze zijn hier!
764
01:12:08,041 --> 01:12:09,625
Loop!
765
01:12:16,250 --> 01:12:18,458
Doll, ze hebben Zar!
766
01:12:18,625 --> 01:12:19,458
Ga van me af!
767
01:12:19,625 --> 01:12:22,083
Laat ze met rust!
768
01:12:22,250 --> 01:12:24,041
Nee!
769
01:13:31,041 --> 01:13:34,708
Ik zal je pijnlijke leven zin geven.
770
01:13:40,500 --> 01:13:43,250
Heb je mijn man vermoord?
771
01:13:46,500 --> 01:13:47,791
Mijn kind?
772
01:13:47,958 --> 01:13:49,041
Nee.
773
01:13:49,208 --> 01:13:51,708
Ik heb je een kind gegeven om van te houden.
774
01:13:51,875 --> 01:13:54,666
Ik haat wat die moordenaar
deed met jou.
775
01:13:54,833 --> 01:13:57,250
Hij nam alles van je af.
776
01:13:57,416 --> 01:14:01,583
Ik ben bang voor sommige verpleegsters hier
zou hetzelfde kunnen doen.
777
01:14:01,750 --> 01:14:04,375
Je zou iets moeten doen
over het.
778
01:14:05,958 --> 01:14:09,666
Ik haat haar.
779
01:14:09,833 --> 01:14:11,791
Liz is jaloers op je.
780
01:14:11,958 --> 01:14:13,208
Als je dat wil,
781
01:14:14,166 --> 01:14:16,291
Ik laat je haar vermoorden.
782
01:14:16,458 --> 01:14:18,875
Als dat je bevalt, Laura.
783
01:14:21,541 --> 01:14:22,708
Heel veel.
784
01:14:56,208 --> 01:14:59,416
Ik kan niet naar de aarde komen
zonder jou.
785
01:14:59,583 --> 01:15:01,708
Geef jezelf aan mij.
786
01:15:03,541 --> 01:15:06,375
Zoals ik mezelf aan jou heb gegeven.
787
01:15:34,250 --> 01:15:35,625
Het kind is een afvoerputje
op haar gezondheid.
788
01:15:35,791 --> 01:15:37,083
We moeten iets doen.
789
01:15:37,791 --> 01:15:40,000
Laura wordt er niet zwakker op.
790
01:15:40,166 --> 01:15:43,083
Ze heeft een band met het kind.
791
01:15:43,250 --> 01:15:45,666
ik kan voelen
ze wordt sterker.
792
01:16:23,083 --> 01:16:23,750
Hallo.
793
01:16:59,791 --> 01:17:02,250
Wat doe je me aan?
794
01:17:04,125 --> 01:17:05,958
O mijn God.
795
01:17:10,333 --> 01:17:11,458
Ik moet je vermoorden.
796
01:17:11,625 --> 01:17:12,958
Moeder, nee.
797
01:17:38,833 --> 01:17:41,833
Laura, stop hier nu mee.
798
01:17:48,041 --> 01:17:49,833
Nee!
799
01:17:59,291 --> 01:18:01,166
LUCIFER'S STEM:
Nee!
800
01:18:08,000 --> 01:18:09,083
Nee!
801
01:18:09,250 --> 01:18:11,208
Nee!
802
01:18:32,791 --> 01:18:34,208
Waar is ze?
803
01:18:40,916 --> 01:18:42,416
Open de deur!
804
01:18:46,000 --> 01:18:47,916
Laura!
805
01:18:56,625 --> 01:18:57,500
Allemaal weg.
806
01:18:57,666 --> 01:19:00,083
Hoe durf je, teef!
807
01:19:06,083 --> 01:19:08,625
Ga, ga, haal Laurent.
808
01:19:13,041 --> 01:19:17,666
Je hebt geen idee
wat lijden betekent,
809
01:19:18,250 --> 01:19:21,375
totdat je leeft
onze eeuwige ellende,
810
01:19:21,541 --> 01:19:24,041
leven in het donker
en in de modder.
811
01:19:24,208 --> 01:19:27,916
Jij ook,
je wilt onze Christus doden!
812
01:19:28,083 --> 01:19:29,958
Jij bent het monster.
813
01:19:32,625 --> 01:19:34,291
Binnenkort ben je weg.
814
01:19:35,666 --> 01:19:38,333
Lucifer zal je verteren.
815
01:19:38,500 --> 01:19:40,666
Maar wees niet bang.
816
01:19:40,833 --> 01:19:44,750
Volledig bezit is een troost.
817
01:19:44,916 --> 01:19:46,291
Zoals de dood.
818
01:19:48,666 --> 01:19:52,875
Al je dwaze onafhankelijkheid
zal eindigen.
819
01:20:29,208 --> 01:20:31,916
LUCIFER'S STEM:
Wat vindt u er van?
820
01:20:41,875 --> 01:20:47,208
Geen fouten meer.
821
01:20:47,416 --> 01:20:49,875
Lucifer, vergeef me.
822
01:21:04,583 --> 01:21:08,583
LUCIFER'S STEM:
Ik ben moe van Laura's baarmoeder.
823
01:21:08,750 --> 01:21:13,666
Vanbinnen vastzitten
haar stinkende puinhoop.
824
01:21:13,833 --> 01:21:17,458
Ik wou dat het kon
jij in mij.
825
01:21:18,958 --> 01:21:22,458
LUCIFER'S STEM:
Ach schat.
826
01:21:23,833 --> 01:21:27,458
Je hebt altijd naast me gestaan.
827
01:21:28,916 --> 01:21:32,333
Dat zijn we altijd geweest
een en dezelfde.
828
01:21:36,750 --> 01:21:38,916
LUCIFER'S STEM:
Hetzelfde?
829
01:21:39,083 --> 01:21:42,333
Ah!
830
01:21:48,875 --> 01:21:51,125
Na de geboorte,
niemand kan leven
831
01:21:51,291 --> 01:21:53,041
wie weet wat hier is gebeurd.
832
01:21:53,208 --> 01:21:54,708
Natuurlijk.
833
01:21:54,875 --> 01:21:57,583
En we zullen het hellegat sluiten
met explosieven
834
01:21:57,750 --> 01:21:59,625
nadat je leger is opgestegen.
835
01:21:59,791 --> 01:22:01,500
LUCIFER'S STEM:
Goed.
836
01:22:01,666 --> 01:22:04,833
De hel zal naar de aarde komen.
837
01:22:05,833 --> 01:22:07,000
Ja.
838
01:22:07,166 --> 01:22:09,208
LUCIFER'S STEM:
Er is nog iets.
839
01:22:09,375 --> 01:22:12,166
Ik dacht Laura
van me zou gaan houden.
840
01:22:12,333 --> 01:22:15,291
Wat heb ik een hekel aan die verdomde hoer.
841
01:22:16,958 --> 01:22:19,291
Nog erger,
842
01:22:20,583 --> 01:22:22,958
het kind is van haar gaan houden.
843
01:22:24,416 --> 01:22:28,583
Hij is eigenzinnig
en wil zijn mama.
844
01:22:29,750 --> 01:22:31,541
Ik had dit niet verwacht.
845
01:22:32,708 --> 01:22:34,000
Ach ja,
846
01:22:35,291 --> 01:22:39,208
als ik eenmaal geboren ben,
vermoord haar.
847
01:22:40,833 --> 01:22:42,916
Dat zal mij een genoegen zijn.
848
01:22:45,708 --> 01:22:51,166
LUCIFER'S STEM:
En jij, doe er iets aan
stop deze teef van me te vermoorden.
849
01:23:06,875 --> 01:23:08,791
Dit zou ik kunnen zijn.
850
01:23:13,583 --> 01:23:14,750
Had ik moeten zijn.
851
01:23:24,833 --> 01:23:27,208
Sint Michaël,
ons tegen beschermen
852
01:23:27,375 --> 01:23:29,583
de strikken en goddeloosheid
van de duivel.
853
01:23:38,958 --> 01:23:42,166
Ik bid dat God je hulp stuurt
en openbaart u
854
01:23:42,333 --> 01:23:44,208
hoe dit kwaad te verslaan.
855
01:26:18,166 --> 01:26:21,208
Oh, je bent ellendig, broeder.
856
01:26:30,333 --> 01:26:32,166
Waarom heeft God je vrijgelaten?
857
01:26:33,625 --> 01:26:34,958
Hij is bang voor mij.
858
01:26:35,125 --> 01:26:36,583
Hij is niet bang voor je.
859
01:26:36,750 --> 01:26:38,583
Daarom
jij moet mijn leger leiden
860
01:26:38,750 --> 01:26:39,916
tegen hem.
861
01:26:40,083 --> 01:26:42,958
Dan zijn we vrij.
862
01:26:44,916 --> 01:26:45,833
Nee.
863
01:26:47,291 --> 01:26:50,416
Het laatste wat je wilt
is dat anderen vrij zijn.
864
01:26:51,458 --> 01:26:52,166
Je bent een tiran.
865
01:26:52,333 --> 01:26:53,875
Jij dwaas!
866
01:26:54,041 --> 01:26:58,000
Mijn engelen komen eraan
om je te beëindigen.
867
01:26:58,166 --> 01:27:01,041
Je bent machteloos
zonder je zwaard
868
01:27:01,208 --> 01:27:02,708
van de geest.
869
01:27:05,083 --> 01:27:06,958
Dank je, Michaël.
870
01:27:08,375 --> 01:27:09,625
Waarvoor?
871
01:27:09,791 --> 01:27:12,041
Voor falen.
872
01:27:12,208 --> 01:27:14,416
Voor deze wraak.
873
01:27:14,583 --> 01:27:16,125
Maar vooral...
874
01:27:18,750 --> 01:27:20,875
...voor mijn nieuwe huis.
875
01:27:22,083 --> 01:27:24,833
Ik zal nu controleren
het aardse lichaam van
876
01:27:25,000 --> 01:27:27,166
Gods dierbare zoon.
877
01:27:27,333 --> 01:27:30,500
De ultieme "fuck you, papa".
878
01:27:50,208 --> 01:27:51,666
Natuurlijk.
879
01:27:53,833 --> 01:27:57,333
Ik ben blind geweest, dwaas.
880
01:27:58,416 --> 01:27:59,291
Vergeet hem, Doll!
881
01:27:59,458 --> 01:28:01,041
Hij is onze laatste hoop.
882
01:28:01,208 --> 01:28:03,958
Ik was vergeten dat die er zijn
krachtiger dan ik.
883
01:28:05,583 --> 01:28:09,041
En elk plan van de duivel
zal zich tegen hem keren.
884
01:28:09,208 --> 01:28:10,583
Hij is gewoon aas
voor ons om gepakt te worden.
885
01:28:10,750 --> 01:28:11,583
Kom ons helpen, Grunt!
886
01:28:11,750 --> 01:28:13,291
Ik moet naar Laura.
887
01:28:13,458 --> 01:28:14,958
Kom op, snel.
888
01:28:15,125 --> 01:28:16,041
Ze zullen je komen halen.
889
01:28:16,208 --> 01:28:17,833
Breng me mijn zwaard.
890
01:28:18,000 --> 01:28:18,625
Snel!
891
01:28:18,791 --> 01:28:19,750
Luister naar me!
892
01:28:19,916 --> 01:28:21,333
Ik heb mijn zwaard nodig.
893
01:28:21,500 --> 01:28:23,791
En Grunt, ik kan je bevrijden.
894
01:28:26,500 --> 01:28:29,208
Nee, kom op Doll. Kom op!
895
01:28:29,375 --> 01:28:30,541
niet--
896
01:28:31,750 --> 01:28:32,750
Luister naar me.
897
01:28:32,916 --> 01:28:34,041
Breng me mijn zwaard!
898
01:28:34,208 --> 01:28:34,916
Is er een andere manier?
899
01:28:35,083 --> 01:28:35,875
Nee!
900
01:28:36,041 --> 01:28:36,708
Kom op!
901
01:28:36,875 --> 01:28:38,250
Grom, kom op.
902
01:28:38,416 --> 01:28:39,500
Kom op.
903
01:28:41,166 --> 01:28:42,083
Ze komen, ze komen!
904
01:28:42,250 --> 01:28:43,791
Michaël, ga weg!
905
01:28:46,666 --> 01:28:47,125
Hulp!
906
01:28:47,291 --> 01:28:48,208
Help hem!
907
01:28:48,375 --> 01:28:49,583
Help me, pop!
908
01:28:49,750 --> 01:28:51,166
Haast je!
909
01:28:52,250 --> 01:28:53,541
Help me!
910
01:29:00,125 --> 01:29:01,833
Ik heb mijn zwaard nodig.
911
01:29:02,875 --> 01:29:04,708
Stop!
912
01:29:04,875 --> 01:29:07,458
Geef me het zwaard
en ik zal je sparen.
913
01:29:07,625 --> 01:29:09,125
Kun je ons naar huis brengen?
914
01:29:09,291 --> 01:29:10,625
Natuurlijk kan ik dat.
915
01:29:10,791 --> 01:29:12,041
- Wat ben je aan het doen?
- Grom.
916
01:29:12,208 --> 01:29:13,750
Breng het naar mij.
En ik zal je bevrijden.
917
01:29:13,916 --> 01:29:15,541
Luister niet naar hem.
Hij is een leugenaar.
918
01:29:15,708 --> 01:29:16,458
Grunt, je moet me vertrouwen!
919
01:29:16,625 --> 01:29:17,750
Nee nee!
920
01:29:17,916 --> 01:29:18,666
Breng het naar mij!
921
01:29:18,833 --> 01:29:19,625
We kennen hem niet, Doll.
922
01:29:19,791 --> 01:29:20,791
Maar dit is anders.
923
01:29:20,958 --> 01:29:22,333
We zijn eerder verbrand.
924
01:29:22,500 --> 01:29:23,375
Alsjeblieft.
925
01:29:36,083 --> 01:29:38,166
Ik beloof dat ik terugkom.
926
01:29:38,333 --> 01:29:39,250
Als er een vrijkomt...
927
01:29:39,416 --> 01:29:41,083
Ga allemaal naar huis.
928
01:30:40,875 --> 01:30:43,166
Oh, wat hebben ze je aangedaan?
929
01:30:45,041 --> 01:30:46,541
Laura.
930
01:30:46,708 --> 01:30:49,250
Je moet me vertrouwen,
dit kind is niet slecht.
931
01:30:55,416 --> 01:30:57,000
Laura.
932
01:30:57,166 --> 01:31:00,291
LUCIFER'S STEM:
Laura is er nu niet.
933
01:31:01,250 --> 01:31:02,833
Nee!
934
01:31:03,000 --> 01:31:05,291
Laura, ik weet het
je bent er nog steeds.
935
01:31:05,458 --> 01:31:06,875
Ik ga je hier weghalen.
936
01:31:13.000 --> 01:31:13.916
Stop!
937
01:31:19,250 --> 01:31:20,166
Stop!
938
01:31:25,291 --> 01:31:26,166
Blijf bij mij.
939
01:31:38,750 --> 01:31:40,166
Laura, luister naar me.
940
01:31:40,333 --> 01:31:42,250
Dit kind is
niet wat je denkt.
941
01:31:42,416 --> 01:31:43,416
Hij zal de duivel verslaan.
942
01:32:03,625 --> 01:32:06,625
LUCIFER'S STEM:
Broer...
943
01:32:06,791 --> 01:32:10,041
Ik heb fantastisch nieuws.
944
01:32:13,166 --> 01:32:14,708
Mijn water is gebroken.
945
01:32:39,708 --> 01:32:42,375
LUCIFER'S STEM:
Aanbid me of ik maak je af.
946
01:32:42,541 --> 01:32:43,333
Nooit!
947
01:32:52,166 --> 01:32:57,083
LUCIFER'S STEM:
Van mij houden zal een moment zijn
duidelijkheid voor u.
948
01:33:02,458 --> 01:33:08,041
Zelfs die tegen mij
zullen hun oordeel in twijfel trekken.
949
01:33:09,375 --> 01:33:11,458
We kunnen over de aarde en de hemel heersen.
950
01:33:12,250 --> 01:33:14,958
We moeten papa gewoon vermoorden.
951
01:33:16,166 --> 01:33:20,625
Hij heeft me net een bericht gestuurd
voor jou.
952
01:33:21,333 --> 01:33:23,166
LUCIFER'S STEM:
Fluister het in mijn oor.
953
01:33:23,333 --> 01:33:25,333
Je zult de baby niet bezitten.
954
01:33:26,083 --> 01:33:27,708
Hij zal je bezitten.
955
01:33:32,041 --> 01:33:33,708
LUCIFER'S STEM:
Zal hij mij bezitten?
956
01:33:43,666 --> 01:33:45,416
Nee!
957
01:33:45,583 --> 01:33:49,083
Het kind zal niet zijn
mijn ondergang.
958
01:33:49,250 --> 01:33:51,333
Voel je het nu nog niet?
959
01:33:51,958 --> 01:33:54,458
Dit kind wordt geboren
van eeuwig bloed.
960
01:33:54,625 --> 01:33:56,208
LUCIFER'S STEM:
Stil!
961
01:33:56,375 --> 01:33:58,541
Hij is sterker dan jij.
962
01:33:58,708 --> 01:34:01,333
Want goed is krachtiger
dan het kwaad!
963
01:34:01,500 --> 01:34:03,000
LUCIFER'S STEM:
Klootzak!
964
01:34:05,625 --> 01:34:07,666
Probeer je samentrekking te stoppen.
965
01:34:07,833 --> 01:34:09,958
Je kunt deze baby niet stoppen
van geboren zijn.
966
01:34:10,125 --> 01:34:11,250
Hij wil geboren worden.
967
01:34:12,458 --> 01:34:14,291
Om je te binden zoals ik je gebonden heb.
968
01:34:16,958 --> 01:34:19,375
Je bent niet Gods gelijke!
969
01:34:20,083 --> 01:34:22,916
Jij regeert over de opstand.
Dat is alles.
970
01:34:23,083 --> 01:34:25,125
En in elke leeftijd
je bent verslagen.
971
01:34:31,666 --> 01:34:34,541
Laura! Open de deur!
972
01:34:36,583 --> 01:34:37,458
Nee!
973
01:34:39,416 --> 01:34:40,375
LUCIFER'S STEM:
Dood het!
974
01:34:40,541 --> 01:34:41,583
Ik zal niet!
975
01:34:41,750 --> 01:34:42,541
LUCIFER'S STEM:
Luister naar me!
976
01:34:42,708 --> 01:34:44,666
Geen trucjes meer, Laura.
977
01:34:44,833 --> 01:34:45,791
Breng haar naar het altaar.
978
01:34:45,958 --> 01:34:46,708
LUCIFER'S STEM:
Nee.
979
01:34:46,875 --> 01:34:48,250
Het is God die ons bedrogen heeft.
980
01:34:48,416 --> 01:34:50,083
Nee nee!
981
01:35:09,333 --> 01:35:12,916
Duw. Blijf duwen.
982
01:35:19.000 --> 01:35:20.000
Goed.
983
01:35:27,125 --> 01:35:28,083
Ja het is--
984
01:35:30,166 --> 01:35:32,875
Waar breng je mijn baby heen?
985
01:35:51,125 --> 01:35:52,583
Nee nee.
986
01:35:53,375 --> 01:35:54,833
Nee!
987
01:35:55,000 --> 01:35:56,916
Nee nee!
988
01:35:57,083 --> 01:35:58,041
Nee!
989
01:36:25,250 --> 01:36:30,166
Welkom onze mooie,
verheven prins.
990
01:36:31,041 --> 01:36:35,416
We zijn niet meer
onder de tirannie van God.
991
01:36:42,166 --> 01:36:44,125
Onze verloren eeuwige.
992
01:36:47,541 --> 01:36:48,541
Aanbid hem.
993
01:37:01,708 --> 01:37:04,083
Heer Lucifer,...
994
01:37:06,291 --> 01:37:12,041
...Ik doop je
niet met water...
995
01:37:12,208 --> 01:37:13,875
...maar met bloed.
996
01:38:11,500 --> 01:38:12,750
Neem ze allemaal!
997
01:39:24,166 --> 01:39:27,208
Hij heeft jou gevonden
in je jeugd.
998
01:39:28,333 --> 01:39:30,458
Ik wil er deel van uitmaken.
999
01:39:30,625 --> 01:39:32,208
Ik weet dat je dat doet.
1000
01:39:33,541 --> 01:39:36,333
Maar ik heb iets
veel kostbaarder.
1001
01:39:38,791 --> 01:39:40,583
Je zult een moment met hem hebben.
1002
01:39:57,250 --> 01:39:58,708
Controleer binnen.
1003
01:39:58,875 --> 01:40:01,291
Niemand kan leven
om het verhaal te vertellen.
1004
01:40:24,208 --> 01:40:26,166
Laura. Laura!
1005
01:40:27,291 --> 01:40:28,208
Laura.
1006
01:40:30,458 --> 01:40:31,416
- Laura!
- Michaël!
1007
01:40:31,583 --> 01:40:32,500
Kom, kom op!
1008
01:40:34,416 --> 01:40:35,708
Kom op, dat is het.
1009
01:40:35,875 --> 01:40:36,625
Dat is het.
1010
01:40:36,791 --> 01:40:38,375
Kom op, dat is het.
1011
01:40:38,541 --> 01:40:40,125
Waar is mijn baby?
1012
01:40:48,041 --> 01:40:49,083
Geef me mijn baby.
1013
01:40:50,750 --> 01:40:51,416
Nee!
1014
01:40:52,583 --> 01:40:53,833
Nee nee!
1015
01:40:55,333 --> 01:40:57,500
Michael, doe mijn Lucifer geen kwaad.
1016
01:40:57,666 --> 01:40:59,750
Het kind is niet Lucifer.
1017
01:40:59,916 --> 01:41:02,041
Hij heeft zijn eigen lot.
1018
01:41:02,208 --> 01:41:04,125
Lucifers verlangen naar wraak
verblindt hem.
1019
01:41:05,458 --> 01:41:08,125
Hij koos het enige DNA
die hem kan opsluiten.
1020
01:41:08,291 --> 01:41:10,583
Lucifer heeft Laura niet gekozen.
1021
01:41:10.750 --> 01:41:12.000
God deed het.
1022
01:41:12,166 --> 01:41:13,666
Kom op!
1023
01:41:13,833 --> 01:41:15,291
Vind kardinaal Vincini.
1024
01:41:15,458 --> 01:41:16,791
Waar ga je heen?
1025
01:41:16,958 --> 01:41:18,083
Thuis.
1026
01:41:18,250 --> 01:41:19,666
Maar eerst heb ik
een belofte om na te komen.
1027
01:41:23,041 --> 01:41:24,250
Je bent te laat!
1028
01:41:24,625 --> 01:41:26,500
De hel komt naar de aarde.
1029
01:41:27,458 --> 01:41:28,208
Ga nu!
1030
01:42:35.000 --> 01:42:36.333
Dank je, Marconi.
1031
01:42:38,625 --> 01:42:40,416
Maar ik mis mijn oude zelf.
1032
01:43:04,875 --> 01:43:06,458
De hond van de hemel inderdaad.
1033
01:43:24,666 --> 01:43:27,083
Misschien zullen sommigen van jullie zeggen:
die vader,
1034
01:43:27,250 --> 01:43:30,125
wat ben je ouderwets
om over de duivel te praten
1035
01:43:30,291 --> 01:43:32,458
in de 21ste eeuw.
1036
01:43:32,625 --> 01:43:35,958
Maar kijk uit.
Het geschenk van de duivel.
1037
01:43:37,500 --> 01:43:38,416
De duivel is hier.
1038
01:43:40,000 --> 01:43:42,416
Ook in de 21e eeuw.
1039
01:43:45,750 --> 01:43:47,708
God heb genade.
1040
01:43:49,541 --> 01:43:53,250
♪ Heb je ooit gehoord
het lied van engel ♪
1041
01:43:57,750 --> 01:43:59,125
Welk kind is dit?
1042
01:43:59,291 --> 01:44:02,833
♪ Heb je gezien
hun koninkrijk komen?
1043
01:44:08,666 --> 01:44:12,416
♪ Heilige lichamen vastgehouden,
God eeuwig ♪
1044
01:44:17,958 --> 01:44:25,000
♪ Twee door elkaar gebonden zielen
zwaard en schild ♪
1045
01:44:31,125 --> 01:44:32,000
Laten we naar huis gaan.
1046
01:44:33,791 --> 01:44:36,125
♪ Heb je ♪ gezien
1047
01:44:42,458 --> 01:44:49,333
♪ Heb jij
de ogen van demonen gezien? ♪
1048
01:44:52,291 --> 01:44:53,750
Michaël, kom op.
1049
01:44:53,916 --> 01:44:54,833
Huis tijd.
1050
01:44:58,958 --> 01:45:02,708
♪ Een broer viel naar beneden
vanuit de lucht ♪
1051
01:45:06,666 --> 01:45:10,541
♪ Toen draaide hij zich om
schaduwen en stof ♪
1052
01:45:12,125 --> 01:45:15,333
Heer, bescherm dit kind
van het kwaad.
1053
01:45:15.500 --> 01:45:17.500
Moge de duivel hem vrezen.
1054
01:45:17,666 --> 01:45:19,666
Lucifer.
1055
01:45:19,833 --> 01:45:22,583
En niet hij de duivel.
1056
01:45:33,708 --> 01:45:36,625
♪ Heb genade ♪
1057
01:45:39,166 --> 01:45:41,958
♪ Vader,
wil je je knie niet buigen ♪
1058
01:45:42,125 --> 01:45:42,958
♪ O, o ♪
1059
01:45:46,041 --> 01:45:47,000
♪ O, o ♪
1060
01:46:02,125 --> 01:46:04,916
♪ Verrijzen uit de as ♪
1061
01:46:06,208 --> 01:46:08,958
♪ Vader,
wil je je knie niet buigen ♪
1062
01:46:09,125 --> 01:46:10,500
♪ O, o ♪
1063
01:46:34,875 --> 01:46:38,750
♪ Pak mijn hand ♪
1064
01:46:41,708 --> 01:46:45,250
♪ Laat niet los ♪
1065
01:46:48,291 --> 01:46:52,125
♪ Houd mijn kin op ♪
1066
01:46:54,708 --> 01:46:58,000
♪ Tot de zon ♪
1067
01:47:01,416 --> 01:47:05,125
♪ Zal weer opstaan
voor jou ♪
65312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.