All language subtitles for Inferno.2016.1080p.BluRay.x265-RARBGEnglish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,680 --> 00:01:10,050 It took the Earth's population 100,000 years to reach a billion people. 2 00:01:10,640 --> 00:01:14,167 And then just 100 more to reach two billion. 3 00:01:14,320 --> 00:01:16,607 And only 50 years to double again. 4 00:01:16,800 --> 00:01:21,044 Four billion people in 1970. We're nearly at eight billion now. 5 00:01:21,360 --> 00:01:24,728 We are destroying the very means by which life is sustained. 6 00:01:24,880 --> 00:01:27,167 Every single global ill that plagues the Earth... 7 00:01:27,320 --> 00:01:30,369 can be traced back to human overpopulation. 8 00:01:31,320 --> 00:01:32,970 Why do we demand inaction? 9 00:01:33,120 --> 00:01:37,842 We clear-cut. We dump. We consume. We destroy. 10 00:01:38,360 --> 00:01:42,763 Half the animal species on Earth have vanished... 11 00:01:42,920 --> 00:01:44,649 in the last 40 years. 12 00:01:44,800 --> 00:01:47,804 But still we keep attacking our own environment. 13 00:01:48,000 --> 00:01:51,766 Does it take a catastrophe to learn our lesson? To get our attention? 14 00:01:51,960 --> 00:01:54,611 Nothing changes behavior like pain. 15 00:01:54,800 --> 00:01:56,928 Maybe pain can save us. 16 00:02:03,360 --> 00:02:04,964 There's a switch. 17 00:02:07,120 --> 00:02:08,645 If you throw it... 18 00:02:10,480 --> 00:02:12,482 half the people on Earth will die. 19 00:02:14,080 --> 00:02:15,366 But if you don't... 20 00:02:15,520 --> 00:02:18,683 the human race will be extinct in a hundred years. 21 00:02:20,480 --> 00:02:22,050 What will you do? 22 00:02:25,960 --> 00:02:30,602 Mankind is the cancer in its own body. 23 00:02:32,680 --> 00:02:35,365 Do you love humanity enough to save it? 24 00:02:37,120 --> 00:02:41,284 In case they find me, I left you a path. 25 00:02:42,200 --> 00:02:43,850 The hardest one yet. 26 00:02:45,360 --> 00:02:48,045 Inferno will be at the end. 27 00:02:48,760 --> 00:02:51,809 You are my contingency plan. 28 00:02:52,040 --> 00:02:55,089 You are humanity's final hope. 29 00:02:55,880 --> 00:02:58,486 Make sure Inferno is unleashed. 30 00:03:00,000 --> 00:03:01,365 Seek and find. 31 00:03:28,040 --> 00:03:29,451 Long road... 32 00:03:30,120 --> 00:03:31,565 but here we are. 33 00:03:34,720 --> 00:03:37,644 Better me than the Americans. 34 00:03:41,680 --> 00:03:43,728 You're going to want to tell me where it is. 35 00:03:45,840 --> 00:03:47,808 Yes, Mr. Bouchard. 36 00:03:48,920 --> 00:03:50,160 I know I will. 37 00:03:57,200 --> 00:04:00,647 Tell them humanity is the disease. 38 00:04:00,840 --> 00:04:02,604 Inferno is the cure. 39 00:04:40,040 --> 00:04:41,041 Traitors! 40 00:04:42,080 --> 00:04:44,320 Suffer, sinners. Pay for your sins. 41 00:04:47,880 --> 00:04:49,609 Sinners, pay for your sins. 42 00:04:51,520 --> 00:04:52,521 Pay for your sins. 43 00:04:52,680 --> 00:04:55,081 Suffer, sinners. Pay for your sins. 44 00:04:55,240 --> 00:04:57,527 Ruin of souls. 45 00:05:08,280 --> 00:05:09,441 One moment, please. 46 00:05:09,600 --> 00:05:11,887 - What is going... What is happening? - Dr. Brooks? 47 00:05:17,040 --> 00:05:19,042 Abandon all hope. 48 00:05:19,200 --> 00:05:20,361 All hope. 49 00:05:21,200 --> 00:05:23,040 Sinners, pay for your sins. 50 00:05:41,240 --> 00:05:44,323 Mr. Langdon, I'm Dr. Brooks. 51 00:05:44,720 --> 00:05:47,121 We're gonna do a few checks. Nothing to worry about. 52 00:05:48,880 --> 00:05:51,121 We'll get rid of this, shall we? 53 00:05:58,520 --> 00:06:00,488 Do you know what day of the week it is? 54 00:06:01,480 --> 00:06:02,766 Saturday. 55 00:06:03,360 --> 00:06:06,648 It's Monday, 20th of June. 56 00:06:07,200 --> 00:06:09,328 Monday, the 20th of June. 57 00:06:09,880 --> 00:06:11,166 Do you know where we are? 58 00:06:12,680 --> 00:06:14,170 Boston. 59 00:06:15,880 --> 00:06:17,291 Mass General. 60 00:06:19,440 --> 00:06:22,205 And what's the last thing you can remember? 61 00:06:23,720 --> 00:06:25,085 Uh... 62 00:06:26,520 --> 00:06:27,931 I was on campus. 63 00:06:31,280 --> 00:06:34,124 Everything is blurry. It's out of focus. 64 00:06:37,600 --> 00:06:39,329 Was I in some kind of an accident? 65 00:06:40,640 --> 00:06:41,766 We'll get to that. 66 00:06:42,880 --> 00:06:45,087 Is there someone we should call for you? 67 00:06:45,520 --> 00:06:46,681 No. 68 00:06:46,880 --> 00:06:49,087 Your wife? Family? 69 00:06:49,240 --> 00:06:52,244 No, no. I'm not married. 70 00:06:53,800 --> 00:06:56,326 Professor Langdon, you're suffering from a head trauma. 71 00:06:56,560 --> 00:06:58,801 You appear to have mild retrograde amnesia. 72 00:06:59,960 --> 00:07:01,041 We've done a CT scan. 73 00:07:01,200 --> 00:07:03,646 There's no evidence of intracranial bleeding. 74 00:07:03,800 --> 00:07:06,371 Which is very reassuring, long-term. 75 00:07:06,520 --> 00:07:08,329 Just try to relax. 76 00:07:08,920 --> 00:07:10,649 Neurologically, you seem to be fine. 77 00:07:11,320 --> 00:07:14,051 Your memory will return over the next several days. 78 00:07:14,240 --> 00:07:16,811 So we'll wait and watch. 79 00:07:17,200 --> 00:07:19,168 Can you turn off the lights, please? 80 00:07:21,240 --> 00:07:22,287 Of course. 81 00:07:22,440 --> 00:07:25,444 If the head trauma was bad enough to cause cerebral contusions... 82 00:07:25,600 --> 00:07:28,320 - photosensitivity is common. - Could you please turn off the lights? 83 00:07:31,760 --> 00:07:35,651 What am I doing in Florence? 84 00:07:37,240 --> 00:07:41,040 That's il Duomo. That's the Palazzo Vecchio, isn't it'? 85 00:07:41,720 --> 00:07:42,767 Yes. 86 00:07:42,960 --> 00:07:46,009 Well, how did I get here? 87 00:07:46,600 --> 00:07:50,286 You came to our emergency room three hours ago with a head wound. 88 00:07:56,760 --> 00:07:58,967 Was I with a woman? 89 00:07:59,160 --> 00:08:01,003 No, a cab driver brought you in. 90 00:08:01,960 --> 00:08:05,169 No wallet, no phone, no ID. 91 00:08:05,720 --> 00:08:07,484 How the heck do you know my name? 92 00:08:09,600 --> 00:08:10,647 We've met. 93 00:08:10,840 --> 00:08:14,367 I saw you lecture at Imperial College London. We spoke afterwards. 94 00:08:16,280 --> 00:08:17,645 You were very nice to me. 95 00:08:18,440 --> 00:08:19,601 We met? 96 00:08:20,960 --> 00:08:24,089 Sorry, that's not quite fair. I was 9 at the time. 97 00:08:24,240 --> 00:08:28,086 - Wait, 9 years old? - I was crazy about puzzles. 98 00:08:30,400 --> 00:08:32,050 And I liked your books. 99 00:08:32,720 --> 00:08:36,805 Maybe not Lost Language of Ideograms. But the others. 100 00:08:37,440 --> 00:08:38,487 Okay. 101 00:08:38,840 --> 00:08:40,080 I read them all. 102 00:08:41,160 --> 00:08:42,571 What a weird kid. 103 00:08:44,560 --> 00:08:46,130 I was, actually. 104 00:08:47,640 --> 00:08:50,484 - Did I say that out loud? - You did. 105 00:08:51,080 --> 00:08:52,525 I'm very sorry. 106 00:09:03,360 --> 00:09:06,648 Professor Langdon, the headaches are going to be intense initially. 107 00:09:07,000 --> 00:09:10,561 And you can also expect nausea, confusion and dizziness. 108 00:09:25,160 --> 00:09:28,528 That was the front desk. The police are here to see you. 109 00:09:29,920 --> 00:09:30,967 Me? Why? 110 00:09:31,120 --> 00:09:34,920 Before you talk to them, professor, you should know all the facts of your case. 111 00:09:35,080 --> 00:09:38,129 Your head wound wasn't caused by an accident. It was the result of a gunshot. 112 00:09:38,280 --> 00:09:41,363 A bullet grazed the top of your skull, and you most likely took a bad fall... 113 00:09:41,520 --> 00:09:43,040 which is what caused the concussion. 114 00:09:43,080 --> 00:09:48,086 If the bullet had been an inch to the side, it could've killed you. 115 00:10:20,160 --> 00:10:21,400 Come on, come on. 116 00:10:40,040 --> 00:10:42,247 It's okay. It's okay. Come on. 117 00:11:15,360 --> 00:11:16,930 Taxi! 118 00:11:21,320 --> 00:11:22,367 Get in! 119 00:11:26,960 --> 00:11:28,240 Is he drunk or what? 120 00:11:30,080 --> 00:11:31,366 What was that? 121 00:11:33,200 --> 00:11:34,440 Drive! 122 00:11:39,480 --> 00:11:40,641 Drive! Drive! 123 00:11:40,840 --> 00:11:43,764 - What's going on? - No idea. 124 00:11:46,320 --> 00:11:47,765 This is gonna hurt. 125 00:11:54,960 --> 00:11:56,724 It's okay. It's okay. 126 00:11:57,080 --> 00:11:58,650 Robert. 127 00:12:00,560 --> 00:12:02,881 Seek and find. 128 00:12:35,520 --> 00:12:37,966 Seek and find. 129 00:12:50,160 --> 00:12:52,003 This is my apartment. 130 00:12:54,400 --> 00:12:56,164 You're still in Florence. 131 00:12:59,560 --> 00:13:01,562 - I'm gonna call the police. - Wait up. 132 00:13:02,000 --> 00:13:04,731 A policewoman just tried to kill us. 133 00:13:04,880 --> 00:13:07,850 Okay. We'll call the U.S. Consulate instead if you like. 134 00:13:08,000 --> 00:13:10,128 Just wait. Just give me... 135 00:13:10,280 --> 00:13:11,884 Give me a minute. 136 00:13:12,440 --> 00:13:13,646 Get ahold of things. 137 00:13:13,800 --> 00:13:15,882 Why was someone shooting at you? 138 00:13:16,360 --> 00:13:17,885 I don't know. 139 00:13:18,080 --> 00:13:21,641 Also, when you came into E.R., you were mumbling something over and over. 140 00:13:21,800 --> 00:13:25,247 Very sorry. Very sorry. 141 00:13:25,760 --> 00:13:27,728 Very, very sorry. 142 00:13:28,760 --> 00:13:30,410 "very Sorry"? 143 00:13:37,960 --> 00:13:40,327 Do you have any idea why you'd be saying this? 144 00:13:40,480 --> 00:13:41,561 No. 145 00:13:41,720 --> 00:13:43,324 Why was someone shooting at you? 146 00:13:43,480 --> 00:13:47,087 You can keep asking me these questions, lady, but I'm not gonna know the answers! 147 00:13:47,240 --> 00:13:48,765 My name's Sienna. 148 00:13:51,280 --> 00:13:53,089 Oh, God. I'm sorry. 149 00:13:55,640 --> 00:13:56,766 Hello. 150 00:13:58,080 --> 00:13:59,320 Hi. 151 00:14:00,000 --> 00:14:01,445 Just, you ask a lot of questions. 152 00:14:01,600 --> 00:14:03,887 Yeah, I'm feeling a tad vulnerable right now. 153 00:14:04,040 --> 00:14:06,771 I'm with someone other people want to shoot at. 154 00:14:06,920 --> 00:14:08,206 I'm sorry. 155 00:14:10,560 --> 00:14:14,246 Questions are important. It'll help you recover. 156 00:14:15,240 --> 00:14:19,245 Can I ask you for a cup of, uh...? 157 00:14:23,280 --> 00:14:24,566 Um... 158 00:14:25,240 --> 00:14:28,084 Well, it's brown and it's hot... 159 00:14:28,320 --> 00:14:31,483 and people drink it in the morning for energy. Uh... 160 00:14:32,040 --> 00:14:34,281 - Tea. - Tea. No. The other one. 161 00:14:34,440 --> 00:14:36,044 - Coffee. - Coffee! 162 00:14:36,520 --> 00:14:38,568 Could I have a cup of coffee? 163 00:14:39,840 --> 00:14:40,841 Sure. 164 00:14:41,880 --> 00:14:43,086 Thank you. 165 00:14:48,960 --> 00:14:50,928 You are very organized. 166 00:14:51,560 --> 00:14:53,528 I like things tidy. 167 00:14:55,120 --> 00:14:58,090 Thank you for helping me at the hospital. 168 00:14:58,240 --> 00:15:00,083 That was very courageous. 169 00:15:00,240 --> 00:15:02,083 It was just reflexes. 170 00:15:03,680 --> 00:15:04,966 Very sorry. 171 00:15:09,560 --> 00:15:10,686 Very... 172 00:15:15,480 --> 00:15:16,845 sorry. 173 00:15:28,760 --> 00:15:30,285 I'm having visions. 174 00:15:30,760 --> 00:15:32,569 It's the head trauma. 175 00:15:33,320 --> 00:15:36,085 You won't be able to trust your own thoughts for a while. 176 00:15:38,080 --> 00:15:40,481 Saw a plague mask. 177 00:15:40,640 --> 00:15:45,009 It's the kind that medieval doctors wore during the Black Death. 178 00:15:45,160 --> 00:15:46,844 You said something about that. 179 00:15:47,440 --> 00:15:50,842 You were talking in the cab. It was mostly incoherent... 180 00:15:51,440 --> 00:15:53,329 but I did hear the word "mask." 181 00:15:54,120 --> 00:15:55,610 Anything else? 182 00:15:56,240 --> 00:15:57,651 Bodies. 183 00:15:58,040 --> 00:16:00,088 And blood and fire... 184 00:16:01,080 --> 00:16:02,889 and hell. 185 00:16:04,680 --> 00:16:06,444 And there's a woman. 186 00:16:09,160 --> 00:16:11,561 Yeah, there's a woman, and she seemed... 187 00:16:11,720 --> 00:16:13,290 Seek and find. 188 00:16:13,600 --> 00:16:16,331 It all seems so dangerous. 189 00:16:16,480 --> 00:16:18,767 Look, you gotta have somebody we should call. 190 00:16:20,080 --> 00:16:21,286 I do? 191 00:16:21,600 --> 00:16:22,726 Why? 192 00:16:26,800 --> 00:16:30,282 Was I wearing my watch when I was brought to the hospital? 193 00:16:30,440 --> 00:16:31,521 No. 194 00:16:37,600 --> 00:16:39,364 - You weren't wearing a watch. - Oh. 195 00:16:39,800 --> 00:16:41,211 It was important to me. 196 00:16:41,400 --> 00:16:43,129 It was a gift from my parents. 197 00:16:43,280 --> 00:16:45,089 Look, you should go ahead and clean up. 198 00:16:46,200 --> 00:16:47,746 Your clothes are covered in blood 199 00:16:47,946 --> 00:16:50,091 but I think I've got something that might fit you. 200 00:16:50,480 --> 00:16:53,768 Once you get dressed, we'll call the police, okay? 201 00:16:53,920 --> 00:16:55,126 Uh, no, no. 202 00:16:55,560 --> 00:16:57,050 The consulate. 203 00:16:57,840 --> 00:16:59,251 Right. 204 00:16:59,520 --> 00:17:00,931 The consulate. 205 00:17:07,720 --> 00:17:10,326 Coffee. Mm. 206 00:17:50,280 --> 00:17:53,648 Hmm. Ignazio? 207 00:17:59,480 --> 00:18:03,929 "What we stole is safely hidden, as am I. Paradise Twenty-five." 208 00:18:04,080 --> 00:18:07,129 "Now they're after me too." 209 00:18:10,440 --> 00:18:12,124 "ls safely hidden." 210 00:18:13,000 --> 00:18:14,047 "As am l." 211 00:18:15,720 --> 00:18:17,290 What we stole? 212 00:18:26,640 --> 00:18:27,687 Ignazio? 213 00:18:46,280 --> 00:18:48,487 I've left your things in the bathroom. 214 00:18:49,080 --> 00:18:50,570 Try these. 215 00:18:51,040 --> 00:18:52,405 Whose are they? 216 00:18:53,120 --> 00:18:54,360 A friend's. 217 00:18:54,520 --> 00:18:56,045 Does he live here? 218 00:18:56,200 --> 00:18:58,123 - Sometimes. - Oh. 219 00:18:58,320 --> 00:18:59,367 Sometimes, huh? 220 00:19:00,080 --> 00:19:01,650 You're being rude. 221 00:19:01,800 --> 00:19:04,963 I'm sorry. I'm sorry. I'm not like this. 222 00:19:05,160 --> 00:19:06,844 You kind of are. 223 00:19:56,400 --> 00:19:57,960 I found this in my old jacket. 224 00:20:00,080 --> 00:20:01,844 It's a bio tube. 225 00:20:02,000 --> 00:20:04,367 They're used to transport dangerous substances. 226 00:20:05,280 --> 00:20:06,691 What are you doing with it? 227 00:20:06,840 --> 00:20:08,251 I have no idea. 228 00:20:08,720 --> 00:20:10,245 It's a high-end unit. 229 00:20:12,320 --> 00:20:13,481 Government issue. 230 00:20:14,400 --> 00:20:15,925 It's got thumbprint recognition: 231 00:20:16,400 --> 00:20:18,368 Security in case it's lost or stolen. 232 00:20:18,600 --> 00:20:23,128 Tubes like this can only be opened by a specified individual. 233 00:20:24,080 --> 00:20:25,491 Well, it sure as hell isn't me. 234 00:20:25,640 --> 00:20:27,768 - Then why do you have it? - I don't know. 235 00:20:27,920 --> 00:20:29,922 I'm getting the number for the consulate. 236 00:20:30,120 --> 00:20:31,929 No, please. Wait. 237 00:20:32,120 --> 00:20:34,248 I have waited. This isn't right. 238 00:20:35,280 --> 00:20:37,123 Why do you have it? Where did you get it? 239 00:20:37,280 --> 00:20:40,124 There is a simple way to find out if this thing belongs to me. 240 00:20:40,280 --> 00:20:41,930 Either my thumb will open it, or it won't. 241 00:20:42,080 --> 00:20:43,764 Open it? Are you insane? 242 00:20:43,920 --> 00:20:47,003 If it's a viral agent, will it be released if I open it? 243 00:20:48,040 --> 00:20:49,166 No. 244 00:20:50,640 --> 00:20:53,484 No, there'd be an inner sleeve. Maybe even two. 245 00:20:54,240 --> 00:20:58,245 Before I put myself in anyone's hands, I wanna know what this thing is... 246 00:20:59,160 --> 00:21:00,969 and what I'm involved with. 247 00:21:01,640 --> 00:21:03,290 That makes sense, doesn't it? 248 00:21:04,200 --> 00:21:05,361 Yes. 249 00:21:06,680 --> 00:21:08,603 So we agree... 250 00:21:09,640 --> 00:21:11,165 we're opening it. 251 00:21:32,080 --> 00:21:34,526 Well, that explains it. It is mine. 252 00:21:35,360 --> 00:21:37,931 This is a cylinder seal... 253 00:21:38,520 --> 00:21:39,681 made of ivory. 254 00:21:39,960 --> 00:21:41,086 No. 255 00:21:43,120 --> 00:21:44,531 It's bone. 256 00:21:45,160 --> 00:21:46,207 Human. 257 00:21:49,120 --> 00:21:52,010 Three-headed, man-eating Satan. 258 00:21:52,200 --> 00:21:54,680 A common image from the Middle Ages. 259 00:21:54,920 --> 00:21:57,605 Associated with the Black Plague. 260 00:21:58,160 --> 00:22:00,128 The three gnashing mouths are symbolic... 261 00:22:00,280 --> 00:22:02,640 of how effectively the plague ate through the population. 262 00:22:02,800 --> 00:22:05,041 Yet you can't remember the word for coffee. 263 00:22:06,640 --> 00:22:09,405 Explains my visions. Sort of. 264 00:22:13,120 --> 00:22:14,884 - You hear that? - Mm. 265 00:22:15,240 --> 00:22:17,083 This could be a Faraday pointer. 266 00:22:24,680 --> 00:22:26,921 So why this? Huh? 267 00:22:41,280 --> 00:22:42,964 It's Botticelli. 268 00:22:43,200 --> 00:22:45,043 It's his Map of Hell. 269 00:22:45,240 --> 00:22:48,289 He painted it as an illustration of Dante's Inferno. 270 00:22:49,680 --> 00:22:51,921 I studied Dante when I was younger. 271 00:22:52,360 --> 00:22:54,044 Probably in kindergarten. 272 00:22:54,200 --> 00:22:55,326 I was a bit obsessed. 273 00:22:55,480 --> 00:22:59,769 Dante defined our modern conception of hell. 274 00:22:59,920 --> 00:23:03,527 Our vision of it hasn't changed since he defined it 700 years ago. 275 00:23:03,800 --> 00:23:08,840 Botticelli drew it but Dante created hell as we know it. 276 00:23:09,720 --> 00:23:11,449 This is what I have been seeing. 277 00:23:12,800 --> 00:23:14,290 Torment. 278 00:23:15,000 --> 00:23:16,240 Sinners. 279 00:23:16,760 --> 00:23:18,364 Branded with letters. 280 00:23:18,720 --> 00:23:21,291 Liars covered with rashes. 281 00:23:22,000 --> 00:23:24,480 Soothsayers with their heads ripped backwards. 282 00:23:24,680 --> 00:23:27,081 - Serpents. - The punishment for thievery. 283 00:23:28,960 --> 00:23:31,850 Suffer, sinners. Pay for your sins. 284 00:23:32,000 --> 00:23:34,082 So you have no idea why you have this. 285 00:23:36,400 --> 00:23:38,323 I think maybe we call the consulate now. 286 00:23:39,040 --> 00:23:40,724 Right. 287 00:23:43,800 --> 00:23:45,056 Professor Langdon? 288 00:23:45,080 --> 00:23:46,491 Hello, yes. 289 00:23:46,680 --> 00:23:48,011 Speaking. 290 00:23:48,160 --> 00:23:51,369 Thank heavens you're alive. We've been looking for you. 291 00:23:51,920 --> 00:23:53,331 You have? 292 00:23:53,680 --> 00:23:55,045 Are you still in possession? 293 00:23:57,400 --> 00:24:00,085 Mr. Langdon, do you have the tube? 294 00:24:00,520 --> 00:24:02,363 Mes. - Where are you located? 295 00:24:03,840 --> 00:24:07,003 Professor, we can't help you if we can't find you. 296 00:24:07,920 --> 00:24:10,002 That's the consulate. Now, how did they know? 297 00:24:10,160 --> 00:24:11,207 Because they know. 298 00:24:14,960 --> 00:24:16,246 What do we do? 299 00:24:19,200 --> 00:24:20,884 Tell them you're over there. 300 00:24:28,080 --> 00:24:30,447 - Hello? - Professor, we were cut off. 301 00:24:30,600 --> 00:24:31,806 Yes, sorry. 302 00:24:31,960 --> 00:24:32,961 Where are you located? 303 00:24:33,120 --> 00:24:34,963 I am at a hotel. 304 00:24:35,160 --> 00:24:37,766 Pensione La Fiorentina. 305 00:24:37,920 --> 00:24:40,491 Stay in your room. We're sending someone now. 306 00:24:40,800 --> 00:24:43,724 Well, I'll wait here. Room 39. 307 00:24:45,600 --> 00:24:46,647 Okay. 308 00:24:46,800 --> 00:24:49,121 We wait and see who they send. 309 00:24:55,600 --> 00:24:57,170 Langdon accessed his e-mail account... 310 00:24:57,320 --> 00:24:59,402 from an unmasked IP address here in Florence. 311 00:24:59,600 --> 00:25:01,682 - When? - Seven minutes ago. 312 00:25:01,840 --> 00:25:04,491 Via Dolorosa, number 12. Apartment 3C. 313 00:25:04,640 --> 00:25:06,085 Via Dolorosa. How long? 314 00:25:06,240 --> 00:25:07,401 Twelve minutes. 315 00:25:07,560 --> 00:25:08,891 Go! I want that pointer back! 316 00:25:09,040 --> 00:25:10,769 And I want Langdon. Whatever it takes. 317 00:25:10,920 --> 00:25:12,729 Let's get him. Go, go, go. Now! 318 00:25:19,960 --> 00:25:21,883 Look at this. This is odd. 319 00:25:23,080 --> 00:25:25,481 This area here. This is Dante's eighth level of hell. 320 00:25:25,640 --> 00:25:28,450 It's called the Malebolge. It means evil ditches. 321 00:25:28,600 --> 00:25:30,011 There's 10 of them. 322 00:25:30,400 --> 00:25:33,210 This letter here... 323 00:25:33,440 --> 00:25:36,046 is not in the original painting. 324 00:25:36,200 --> 00:25:37,486 It's been added. 325 00:25:38,480 --> 00:25:39,970 Here's another one. 326 00:25:40,240 --> 00:25:42,083 - Where? - An "E." 327 00:25:42,840 --> 00:25:44,360 On seducers whipped by demons. 328 00:25:44,520 --> 00:25:45,840 Here's a "C" on the cheek of a... 329 00:25:45,920 --> 00:25:49,481 A grafter. A con man trapped in a river of boiling tar. 330 00:25:49,640 --> 00:25:51,847 - "V." "R." - Ah. There. 331 00:25:52,000 --> 00:25:54,241 - "T." - There. "A." 332 00:25:55,520 --> 00:25:59,081 What is that? I think that's text. Is that in English? 333 00:25:59,640 --> 00:26:01,688 "The truth... 334 00:26:02,680 --> 00:26:04,921 can be glimpsed only... 335 00:26:05,120 --> 00:26:06,485 through the eyes of... 336 00:26:07,040 --> 00:26:08,041 death. 337 00:26:10,240 --> 00:26:11,844 Zobrist." 338 00:26:15,880 --> 00:26:17,405 "Bertrand Zobrist... 339 00:26:17,760 --> 00:26:20,730 American billionaire." That must be nice. 340 00:26:21,280 --> 00:26:25,330 "Bioengineer notorious for radical views." 341 00:26:26,080 --> 00:26:27,605 Here he is. 342 00:26:30,240 --> 00:26:35,610 It took the Earth's population 100,000 years to reach a billion people. 343 00:26:36,680 --> 00:26:40,810 And then just a hundred more to reach two billion. 344 00:26:41,000 --> 00:26:43,207 And only 50 years to double again... 345 00:26:44,080 --> 00:26:46,526 to four billion people in 1970. 346 00:26:48,440 --> 00:26:51,444 We're nearly at eight billion now. 347 00:26:52,600 --> 00:26:55,888 Bartlett gives the example of a beaker. 348 00:26:56,880 --> 00:27:01,488 With a single bacterium in it, one that divides and doubles every minute. 349 00:27:01,880 --> 00:27:05,566 If you place the first bacterium into the beaker at 11:00... 350 00:27:05,720 --> 00:27:08,610 and it's completely full by 12... 351 00:27:08,760 --> 00:27:12,810 at what time is the beaker still only half full? 352 00:27:13,960 --> 00:27:15,086 11:59. 353 00:27:17,560 --> 00:27:19,767 That's what time it is for us. 354 00:27:20,280 --> 00:27:24,285 In 40 years, 32 billion people... 355 00:27:24,480 --> 00:27:26,687 will fight to survive. 356 00:27:28,400 --> 00:27:29,686 They'll fail. 357 00:27:32,240 --> 00:27:34,049 We're a minute to midnight. 358 00:27:34,560 --> 00:27:36,927 Every single global ill that plagues the Earth... 359 00:27:37,080 --> 00:27:40,527 can be traced back to human overpopulation. 360 00:27:40,720 --> 00:27:44,281 But serious birth control measures, they don't stand a chance. 361 00:27:45,080 --> 00:27:48,129 "Outrageous! Violation of my rights!" 362 00:27:48,280 --> 00:27:52,001 "Invasion of my privacy!" "Don't tell me what to do!" 363 00:27:52,720 --> 00:27:56,520 And still, we keep attacking our own environment. 364 00:27:56,680 --> 00:28:01,242 There have been five major extinctions... 365 00:28:01,400 --> 00:28:03,050 in the Earth's history... 366 00:28:03,840 --> 00:28:08,323 and unless we take bold, immediate action... 367 00:28:08,720 --> 00:28:10,848 the sixth extinction... 368 00:28:12,480 --> 00:28:14,130 will be our own. 369 00:28:16,880 --> 00:28:18,848 We're a minute to midnight. 370 00:28:20,320 --> 00:28:22,368 Looks like he's got a lot of followers. 371 00:28:22,520 --> 00:28:24,249 Yeah, from all over the world. 372 00:28:27,720 --> 00:28:29,404 He is compelling. 373 00:28:30,200 --> 00:28:34,410 "A two-year disappearance during which some authorities feared Zobrist... 374 00:28:34,560 --> 00:28:38,201 may have designed an opportunistic viral pathogen." 375 00:28:38,840 --> 00:28:40,922 He created a plague. 376 00:28:43,920 --> 00:28:45,365 But why Dante? 377 00:28:45,680 --> 00:28:50,083 Why this map of hell? ls this supposed to be a puzzle or a challenge? 378 00:28:50,240 --> 00:28:51,685 Or a suicide note. 379 00:28:53,280 --> 00:28:55,487 He killed himself three days ago. 380 00:29:04,040 --> 00:29:05,166 The levels. 381 00:29:07,040 --> 00:29:09,646 The levels are out of order. That's what's been bothering me. 382 00:29:10,480 --> 00:29:12,847 The circles of hell have been rearranged. 383 00:29:13,680 --> 00:29:15,842 It's the same woman from the hospital. 384 00:29:16,200 --> 00:29:19,443 We can't stay here. And we certainly can't trust the consulate. 385 00:29:19,600 --> 00:29:21,762 Flatterers adrift in excrement. That's not right. 386 00:29:21,920 --> 00:29:24,256 If a plague exists, do you know how many governments would want it? 387 00:29:24,280 --> 00:29:26,044 Clerical profiteers. Not there. 388 00:29:26,240 --> 00:29:28,680 - And what they'd do to get it? - Sowers of discord there? No. 389 00:29:28,720 --> 00:29:29,801 A biological weapon? 390 00:29:30,400 --> 00:29:31,401 The letters. 391 00:29:34,600 --> 00:29:38,286 He has assigned a letter to each sin and then changed their order. 392 00:29:38,440 --> 00:29:39,726 He's made an anagram. 393 00:29:41,600 --> 00:29:44,080 Yes! Anagram! 394 00:29:48,560 --> 00:29:49,607 Let's go. 395 00:29:49,760 --> 00:29:52,001 - I know another way out. - E, C, R. 396 00:29:58,400 --> 00:30:00,448 If you have a phone, best leave it here. 397 00:30:01,000 --> 00:30:02,001 They might track it. 398 00:30:02,160 --> 00:30:05,926 Phone? I'm not even wearing my own clothes. 399 00:30:06,080 --> 00:30:07,889 Good. Let's go. 400 00:30:18,200 --> 00:30:21,090 Robert Langdon. World Health Organization. 401 00:30:25,400 --> 00:30:26,731 V, R, O... 402 00:30:28,080 --> 00:30:29,684 Gotta rearrange these letters. 403 00:30:29,840 --> 00:30:33,401 Over, code, covered, cat. Gah. 404 00:30:34,120 --> 00:30:36,043 I used to be good at this. Unh... 405 00:30:40,520 --> 00:30:41,646 Cerca trova. 406 00:30:42,920 --> 00:30:44,001 It's Italian. 407 00:30:44,160 --> 00:30:45,491 It means "seek and find." 408 00:30:47,040 --> 00:30:48,963 "Cerca trova"? Yes! 409 00:30:50,800 --> 00:30:52,848 I know why I am in Florence. 410 00:30:58,040 --> 00:31:00,760 The World Health Organization has landed. Stand by. 411 00:31:06,520 --> 00:31:10,684 Agent Bouchard from the Paris office is already here. 412 00:31:16,120 --> 00:31:19,249 - W.H.O. Bring me up to speed. - Bouchard is up there now. 413 00:31:44,000 --> 00:31:45,047 Where are we going? 414 00:31:45,200 --> 00:31:47,601 The Palazzo Vecchio. Near the Boboli Gardens. 415 00:32:02,200 --> 00:32:05,682 There's no sign of them. Bouchard says Langdon is gone and so is the pointer. 416 00:32:06,160 --> 00:32:07,571 Well, I need better. 417 00:32:07,720 --> 00:32:10,485 I need better from you, from you, from all of us. 418 00:32:10,840 --> 00:32:11,921 Better! 419 00:32:12,280 --> 00:32:16,046 Work faster. Work smarter. Don't trust anyone! 420 00:32:17,360 --> 00:32:18,725 Let's do that. 421 00:32:19,120 --> 00:32:21,566 - Yes, ma'am. Let's travel. - Yes. 422 00:32:34,440 --> 00:32:35,936 We may be compromised. 423 00:32:35,960 --> 00:32:39,328 Tell her people nothing. Understood? 424 00:32:43,360 --> 00:32:44,616 Identification? 425 00:32:44,640 --> 00:32:45,880 Vayentha. 426 00:32:46,080 --> 00:32:47,161 Go ahead. 427 00:32:47,360 --> 00:32:49,124 I need to speak to the provost. 428 00:32:49,320 --> 00:32:50,606 Hold on. 429 00:32:55,080 --> 00:32:59,483 Transfer of £400,000 to Zurich account number 0883011. 430 00:32:59,760 --> 00:33:02,650 So the W.H.O. beat you to Mr. Langdon, Vayentha. 431 00:33:03,240 --> 00:33:04,730 Provost isn't going to like that. 432 00:33:04,920 --> 00:33:07,127 I know him. He's going to want to liquidate. 433 00:33:07,280 --> 00:33:10,966 Tell him this isn't Berlin. He tries anything and I will find him. 434 00:33:11,160 --> 00:33:14,369 Try to reacquire and make contact in 60 minutes. 435 00:33:14,520 --> 00:33:16,522 Did you hear me? I am not disposable. 436 00:33:16,720 --> 00:33:20,327 Vayentha, get the Faraday pointer before the government does. 437 00:33:21,960 --> 00:33:23,166 Shit. 438 00:33:46,480 --> 00:33:49,848 - Mr. Sims. There's been a deviation. - Mm? 439 00:33:50,200 --> 00:33:52,362 Sorry to hear that. What operation? 440 00:33:52,520 --> 00:33:55,808 Florence. Our new player seems to have gone off-script. 441 00:33:56,840 --> 00:33:59,411 How unprofessional. 442 00:33:59,720 --> 00:34:04,681 And now the W.H.O. has overtaken our position. 443 00:34:09,400 --> 00:34:13,769 Tell Vayentha if she values her position, she will remove Langdon. 444 00:34:13,920 --> 00:34:14,967 Body not found. 445 00:34:15,560 --> 00:34:18,564 Uh, better yet, a mugging gone awry. 446 00:34:18,720 --> 00:34:22,406 A blade, I think. Cash gone, wallet remains. 447 00:34:22,560 --> 00:34:26,246 Let's have a quick identification and move on. Move on. Move on. 448 00:34:28,600 --> 00:34:31,206 Professor Langdon is, uh, out of frame. 449 00:34:37,640 --> 00:34:39,130 And in possession of the tube? 450 00:34:39,320 --> 00:34:42,688 Yes. He has the Faraday pointer. 451 00:34:46,880 --> 00:34:50,771 It was such a good frame. What is Vayentha's condition? 452 00:34:51,160 --> 00:34:53,003 Intact, but anxious. 453 00:34:53,160 --> 00:34:54,525 She should be. 454 00:34:58,840 --> 00:35:01,684 What in God's name has this client gotten us into? 455 00:35:01,840 --> 00:35:05,287 - Uh... - No, no, no. It is rhetorical. 456 00:35:07,880 --> 00:35:10,042 When are we due to receive the client's video? 457 00:35:11,560 --> 00:35:15,121 It just arrived. His instructions are to upload it in 24 hours. 458 00:35:15,280 --> 00:35:16,486 I want to look at it now. 459 00:35:16,640 --> 00:35:18,051 But the client, Mr. Zobrist... 460 00:35:18,320 --> 00:35:21,642 The client is dead. I want to see the video. 461 00:35:21,800 --> 00:35:24,883 That's a violation of our protocols. 462 00:35:29,360 --> 00:35:32,284 We are not the government. We get things done. 463 00:35:32,760 --> 00:35:34,410 Mr. Arbogast... 464 00:35:35,160 --> 00:35:39,245 chief among the attributes that makes us so very good at our job... 465 00:35:39,400 --> 00:35:42,688 is that, as far as the world is concerned, we don't exist. 466 00:35:43,200 --> 00:35:46,682 If this video implicates or even mentions us in any way... 467 00:35:46,840 --> 00:35:50,208 l want to stop its release for the benefit of all our clients. 468 00:35:50,400 --> 00:35:53,244 You asked me to avoid abnormalities in procedure, that's all. 469 00:35:53,400 --> 00:35:57,530 What about Mr. Zobrist has ever remotely resembled normal? 470 00:35:57,680 --> 00:36:00,365 - Well, I... - Also rhetorical. 471 00:36:00,600 --> 00:36:02,170 Bring me the video. 472 00:36:05,080 --> 00:36:08,084 In the Palazzo's Hall of Five Hundred, there's a famous mural: 473 00:36:08,240 --> 00:36:10,322 Giorgio Vasari's Battle of Marciano. 474 00:36:10,520 --> 00:36:12,807 Near the top of the mural is a coded message. 475 00:36:12,960 --> 00:36:14,962 It's one of the art world's most famous puzzles. 476 00:36:15,120 --> 00:36:16,246 And what's the message? 477 00:36:16,440 --> 00:36:17,965 Cerca trova. 478 00:36:18,840 --> 00:36:19,887 Seek and find. 479 00:36:20,280 --> 00:36:22,886 And at the hospital, when I kept saying I was sorry... 480 00:36:23,040 --> 00:36:25,611 - Very sorry. Over and over. - Maybe that's not what I meant. 481 00:36:25,760 --> 00:36:28,491 The name of the artist, Vasari. I could have been saying "Vasari." 482 00:36:28,640 --> 00:36:31,007 That's good. You seem clearer. 483 00:36:31,160 --> 00:36:32,241 Yeah. I am. 484 00:36:32,400 --> 00:36:34,004 What's your middle name? 485 00:36:35,480 --> 00:36:38,927 - Well, I am. I am. - Mm-hm. 486 00:36:39,320 --> 00:36:41,926 Zobrist is dead, but if his plague is real... 487 00:36:42,280 --> 00:36:46,922 then this map, it's a trail he has left so someone can find it. 488 00:36:47,120 --> 00:36:48,167 Who? 489 00:36:48,920 --> 00:36:51,685 Well, someone who believes the same as he does. 490 00:36:51,840 --> 00:36:53,001 And that's why you have it? 491 00:36:53,160 --> 00:36:56,767 - I don't remember ever meeting Zobrist. - There's a lot you don't remember. 492 00:36:57,080 --> 00:36:58,525 Maybe they... 493 00:36:58,680 --> 00:37:02,810 Maybe they came to you. Wanted your help with the path. 494 00:37:02,960 --> 00:37:05,406 - Because I lecture on Dante? - Exactly. 495 00:37:05,560 --> 00:37:08,689 They'd show you this Faraday pointer, try to convince you of their cause. 496 00:37:09,240 --> 00:37:11,561 - Mass murder? - You said you found him compelling. 497 00:37:11,720 --> 00:37:15,805 His argument, his rhetoric, not this plan. 498 00:37:16,200 --> 00:37:17,406 Zobrist is a psychopath. 499 00:37:17,560 --> 00:37:20,689 Well, maybe they tricked you. Sent someone you knew. 500 00:37:21,920 --> 00:37:23,888 It's a minute to midnight. 501 00:37:31,360 --> 00:37:33,647 - Is that for us? - Logic would suggest. 502 00:37:48,400 --> 00:37:49,401 Damn it! 503 00:37:51,760 --> 00:37:55,003 Here, come on. Follow me. We can get there through the garden. 504 00:38:04,000 --> 00:38:06,765 Okay, the Palazzo Vecchio is this way. 505 00:38:11,920 --> 00:38:15,641 We just flagged a car charged to her credit card within the past hour. 506 00:38:15,800 --> 00:38:17,656 Antoine, did you speak to the police? 507 00:38:17,680 --> 00:38:19,728 Someone saw them running in the park. 508 00:38:19,880 --> 00:38:23,601 Tell the local police that the W.H.O. needs their full cooperation. 509 00:38:27,880 --> 00:38:29,856 Airspace over Boboli Gardens... 510 00:38:29,880 --> 00:38:30,960 is under W.H.O. command. 511 00:38:35,200 --> 00:38:37,362 Send in the canine units. 512 00:38:39,280 --> 00:38:43,922 I'm from Uffizi Station. Commander is sending reinforcements. 513 00:38:54,080 --> 00:38:56,208 Get more officers in there now. 514 00:39:03,600 --> 00:39:06,570 Command one to dispatch. Suspects in sight. 515 00:39:25,200 --> 00:39:28,044 Damn it! Delta, check the stairs to the north. 516 00:39:30,600 --> 00:39:32,284 There's a small gray door down here. 517 00:39:32,440 --> 00:39:36,161 It'll take us through to the Vasari Corridor, right across the Ponte Vecchio... 518 00:39:36,320 --> 00:39:38,209 into the Palazzo. 519 00:39:38,600 --> 00:39:40,045 That's the door. See? 520 00:39:40,200 --> 00:39:41,247 NOW! 521 00:39:56,600 --> 00:39:57,886 Grotto sector clear. 522 00:39:58,080 --> 00:39:59,840 Is the garden completely walled? 523 00:40:00,000 --> 00:40:04,005 On all sides. The only exits are through the Palazzo Pitti on the north side... 524 00:40:04,160 --> 00:40:06,696 and through the visitors' gates on the east and the west sides. 525 00:40:06,720 --> 00:40:07,801 No other way out? 526 00:40:07,960 --> 00:40:12,522 I suppose if you count the Vasari Gate. But it's ancient. No one knows about it. 527 00:40:12,720 --> 00:40:13,721 Langdon does. 528 00:40:14,120 --> 00:40:16,771 Double back and take position over Vasari Corridor. 529 00:40:19,240 --> 00:40:21,481 Vasari Corridor. 530 00:40:22,680 --> 00:40:25,286 The professor has become a liability, Vayentha. 531 00:40:25,480 --> 00:40:29,929 The provost has issued a kill order. Eliminate Langdon. 532 00:40:30,480 --> 00:40:32,403 Fail and you will be held accountable. 533 00:40:32,720 --> 00:40:34,370 Am I making myself clear? 534 00:40:34,600 --> 00:40:36,170 - Copy that, sir. - Oh! 535 00:40:54,240 --> 00:40:57,005 There. That's the Vasari fresco. 536 00:40:57,160 --> 00:40:59,242 The Battle of Marciano. 537 00:41:37,920 --> 00:41:38,967 There. There. 538 00:41:39,280 --> 00:41:40,805 Look, look, look. 539 00:41:42,160 --> 00:41:44,527 Okay, see the two farmhouses? Dead center, up high. 540 00:41:44,800 --> 00:41:48,964 Come down to its four o'clock, and you'll see a small green flag. 541 00:41:49,440 --> 00:41:51,249 - "Cerca trova. " - Yeah. 542 00:41:51,520 --> 00:41:52,760 "Seek and find." 543 00:41:53,200 --> 00:41:55,441 Seek and find. 544 00:41:55,760 --> 00:41:58,001 We sought it and we found it. 545 00:41:58,320 --> 00:41:59,924 So now what? 546 00:42:00,280 --> 00:42:02,521 The words Zobrist added to the painting: 547 00:42:02,720 --> 00:42:06,281 "The truth can be glimpsed only through the eyes of death." 548 00:42:07,720 --> 00:42:09,324 Eyes of death... 549 00:42:10,680 --> 00:42:12,250 Whose eyes? 550 00:42:30,240 --> 00:42:31,765 Aah! 551 00:42:34,280 --> 00:42:35,725 Aah! 552 00:42:39,400 --> 00:42:42,688 Aah. Aah! Aah. 553 00:42:52,080 --> 00:42:53,570 Was I given an injection? 554 00:42:53,800 --> 00:42:54,926 When? 555 00:42:55,120 --> 00:42:57,168 At the hospital, with a hypodermic? 556 00:42:57,320 --> 00:43:00,483 No. You were intubated. Anything you got came through the IV. 557 00:43:02,240 --> 00:43:03,924 Not at the hospital. 558 00:43:04,560 --> 00:43:05,766 I was fully dressed. 559 00:43:05,920 --> 00:43:09,891 I was in the back of some car at some point in the last two days. 560 00:43:10,200 --> 00:43:12,806 And something was injected into my bloodstream... 561 00:43:12,960 --> 00:43:15,281 and now I'm showing signs of an illness. 562 00:43:18,080 --> 00:43:19,570 What if...? 563 00:43:21,080 --> 00:43:22,525 What if what? 564 00:43:24,880 --> 00:43:27,087 Sienna, what if I'm the carrier? 565 00:43:28,840 --> 00:43:29,966 Look... 566 00:43:31,280 --> 00:43:33,851 if you've got it, then I've got it too... 567 00:43:34,000 --> 00:43:37,641 and everyone we've come into contact with has it and will likely die. 568 00:43:37,840 --> 00:43:38,841 But if you don't... 569 00:43:39,000 --> 00:43:43,403 if they gave you a narcotic or an hallucinogen or anything else... 570 00:43:43,920 --> 00:43:46,764 then we still have a chance to save half the world. 571 00:43:48,440 --> 00:43:49,771 It's worth a try, isn't it? 572 00:43:59,520 --> 00:44:00,567 Professor. 573 00:44:02,840 --> 00:44:05,969 Ah, it is you. You're back so soon. 574 00:44:07,040 --> 00:44:09,281 I have no idea who this woman is. 575 00:44:09,440 --> 00:44:13,764 I almost didn't recognize you in that suit. You've been shopping? 576 00:44:15,880 --> 00:44:17,644 Professor, you bumped your head? 577 00:44:18,160 --> 00:44:21,607 In the shower, yes. Yes. It was quite a tumble. 578 00:44:22,080 --> 00:44:23,411 Yeah. 579 00:44:23,560 --> 00:44:26,450 I'm sorry, this is Sienna, my niece. 580 00:44:27,120 --> 00:44:30,567 You're in Italy, professor. You don't have to say "niece." 581 00:44:30,920 --> 00:44:32,280 - No, it's not... - No, he's not... 582 00:44:33,760 --> 00:44:35,683 Marta Alvarez. Pleasure to meet you. 583 00:44:37,040 --> 00:44:38,405 Is Ignazio with you again? 584 00:44:39,880 --> 00:44:42,201 - Ignazio? - Ah. 585 00:44:51,200 --> 00:44:53,726 Ignazio couldn't make it this morning. 586 00:44:53,960 --> 00:44:57,681 I'm sorry to bother you, Marta... 587 00:44:58,120 --> 00:45:03,445 but I can imagine you know why I'm back again. 588 00:45:04,120 --> 00:45:05,360 Really? 589 00:45:05,960 --> 00:45:08,281 Of all the treasures in the Palazzo. 590 00:45:08,920 --> 00:45:13,084 He and il Duomino spent almost an hour with it up there last night. 591 00:45:13,320 --> 00:45:15,766 It's so morbid. 592 00:45:16,440 --> 00:45:19,683 No. No. It's cool. 593 00:45:20,200 --> 00:45:22,726 All right. Come on, I'm headed up that way. 594 00:45:30,080 --> 00:45:31,730 He's an extremely resourceful man. 595 00:45:32,280 --> 00:45:34,726 I was told you were as well, Mr. Bouchard. 596 00:45:38,640 --> 00:45:40,449 So tell me: 597 00:45:40,840 --> 00:45:43,810 - What do you think he's doing? - What do you think you are doing? 598 00:45:44,000 --> 00:45:46,844 I brought you the pointer, and now it's gone. You have a leak. 599 00:45:47,000 --> 00:45:50,482 We lose him in the street, reacquire him at the doctor's apartment... 600 00:45:50,680 --> 00:45:53,331 I can handle boots on the ground. We don't need your help. 601 00:45:53,520 --> 00:45:54,806 What if he's injured? 602 00:45:56,000 --> 00:45:57,331 A head wound? 603 00:45:57,520 --> 00:46:00,251 What, you think he's confused? Doesn't know what he's doing? 604 00:46:00,440 --> 00:46:01,851 It's possible. 605 00:46:02,000 --> 00:46:05,004 How far did he get that night, before he disappeared? 606 00:46:05,560 --> 00:46:07,210 To the Hall of Five Hundred. 607 00:46:09,280 --> 00:46:11,169 So let's stop chasing him. 608 00:46:11,680 --> 00:46:13,489 Anticipate him instead. 609 00:46:25,960 --> 00:46:28,804 Oh... Not so fast. Please. 610 00:46:29,120 --> 00:46:30,929 I'm about to burst. 611 00:46:31,120 --> 00:46:34,966 It's such a romantic date he takes you on, to see a death mask. 612 00:46:35,160 --> 00:46:37,288 They were common practice in the 1500s. 613 00:46:37,480 --> 00:46:41,201 It's essentially just a plaster cast of someone's face... 614 00:46:41,400 --> 00:46:43,971 made a few moments after that person dies. 615 00:46:44,880 --> 00:46:46,405 "Through the eyes of death." 616 00:46:46,560 --> 00:46:48,927 Whose face was used for this mask? 617 00:46:49,080 --> 00:46:51,651 The poet, Dante. 618 00:46:54,040 --> 00:46:56,441 It is a romantic story, I suppose. 619 00:46:56,600 --> 00:47:00,446 Dante loved Florence. He was prominent and powerful... 620 00:47:00,600 --> 00:47:03,365 but the political winds changed and he was exiled. 621 00:47:03,520 --> 00:47:06,410 They threatened to burn him at the stake if he ever returned. 622 00:47:06,760 --> 00:47:09,809 Actually, some people say Dante's exile... 623 00:47:10,000 --> 00:47:12,890 is the reason his death mask looks so sad. 624 00:47:13,040 --> 00:47:16,806 No. No, it was because of Beatrice. 625 00:47:17,160 --> 00:47:20,642 Dante only knew her from afar, but he was obsessed with her his entire life. 626 00:47:20,800 --> 00:47:21,801 Oh. 627 00:47:22,000 --> 00:47:24,446 Your niece is a romantic, professor. 628 00:47:25,560 --> 00:47:30,088 They say Dante wrote Inferno about his journey out of hell to reach her. 629 00:47:30,280 --> 00:47:31,850 But he never made it. 630 00:47:32,800 --> 00:47:34,768 She married someone else. 631 00:47:35,280 --> 00:47:36,930 That happens. 632 00:47:37,240 --> 00:47:38,401 Does it? 633 00:47:39,000 --> 00:47:40,490 Who left who? 634 00:47:40,760 --> 00:47:43,047 Things fall apart if you don't look after them. 635 00:47:43,640 --> 00:47:46,723 Oh, we ask that you stay behind the stanchions, please. 636 00:47:46,920 --> 00:47:48,001 Thank you. 637 00:47:48,160 --> 00:47:50,322 Good timing, professor. We've only just opened. 638 00:47:55,840 --> 00:47:57,410 - Marta. - Si? 639 00:48:33,600 --> 00:48:35,841 - There. That's us. - Let it play from here. 640 00:48:39,320 --> 00:48:40,526 That's Ignazio Busoni. 641 00:48:41,560 --> 00:48:44,769 I've known him for years. He's the Dante scholar. 642 00:48:46,960 --> 00:48:49,850 The mask's owner insists on the stanchions to keep people back. 643 00:48:51,600 --> 00:48:54,285 He doesn't even permit staff to open the case without him present. 644 00:48:54,440 --> 00:48:57,250 So the mask is not owned by the museum? 645 00:48:57,400 --> 00:49:01,166 No. A private collector bought it from us and allows us to display it in perpetuity. 646 00:49:01,600 --> 00:49:04,968 It's common practice to raise funds. 647 00:49:05,920 --> 00:49:06,967 Who is the collector? 648 00:49:07,200 --> 00:49:10,090 Bertrand Zobrist. The billionaire. 649 00:49:10,680 --> 00:49:14,969 His ideas were quite eccentric, but still, it's such a shame what happened. 650 00:49:16,440 --> 00:49:18,124 That's where I got the call. 651 00:49:29,400 --> 00:49:30,765 Hmm. 652 00:49:46,960 --> 00:49:48,530 Oh. 653 00:49:49,200 --> 00:49:51,726 Professor, I don't know what to say. 654 00:49:51,920 --> 00:49:54,127 I'm appalled. 655 00:50:05,720 --> 00:50:06,801 Professor Langdon. 656 00:50:07,120 --> 00:50:09,487 Look, there's an explanation for all of this. 657 00:50:11,960 --> 00:50:14,976 It's the carabinieri. They're setting off the metal detectors. 658 00:50:15,000 --> 00:50:16,536 Who are the others? 659 00:50:16,560 --> 00:50:18,040 Government agents. 660 00:50:20,040 --> 00:50:21,565 We have an intrusion. 661 00:50:22,920 --> 00:50:24,136 I'll be right back. 662 00:50:24,160 --> 00:50:27,004 Marta, stay in this room. We'll be right outside. 663 00:50:28,920 --> 00:50:31,127 They can't bring loaded weapons in here. 664 00:50:44,120 --> 00:50:47,249 Professor, I very much respect you... 665 00:50:47,440 --> 00:50:49,283 - Marta. Please. - But I do not understand... 666 00:50:49,480 --> 00:50:50,696 - why you have done this. - Please sit down. 667 00:50:50,720 --> 00:50:53,121 - I'm going to explain this to you. - This is not okay. 668 00:50:53,320 --> 00:50:54,640 I do not know where that mask is. 669 00:50:54,720 --> 00:50:58,122 But I will do everything I can to find it and return it to you. 670 00:50:58,320 --> 00:51:00,288 What are you doing?! Professor, please! 671 00:51:00,440 --> 00:51:02,522 Professor, come back here! You can't do that! 672 00:51:02,880 --> 00:51:04,370 Professor, please don't. 673 00:51:04,800 --> 00:51:06,609 - Professor! - Just don't follow us. 674 00:51:06,760 --> 00:51:08,285 Please! Don't do this. 675 00:51:10,600 --> 00:51:12,090 Professor! 676 00:51:17,080 --> 00:51:18,730 Parker. 677 00:51:20,240 --> 00:51:23,164 Let's just calmly find a way out of here. 678 00:51:28,040 --> 00:51:30,520 Why didn't you tell me about Ignazio? 679 00:51:31,040 --> 00:51:33,040 Would you have helped me if you knew I was a thief? 680 00:51:33,280 --> 00:51:36,284 - You lied to me when you asked my help. - Well, technically, I withheld. 681 00:51:40,600 --> 00:51:43,763 - If I really took that mask... - You did take the mask. I just saw you. 682 00:51:43,920 --> 00:51:46,730 This is not your problem. You don't have to stay. 683 00:51:47,480 --> 00:51:48,720 Of course I do. 684 00:51:48,880 --> 00:51:52,282 Human lives are at stake. I just want to know that I'm on the right side. 685 00:51:52,440 --> 00:51:53,487 You are. 686 00:51:54,440 --> 00:51:55,726 I swear. 687 00:51:56,280 --> 00:51:59,887 Good. Then let's find what we're looking for. 688 00:52:00,640 --> 00:52:03,484 Call this Ignazio and ask him where he hid the mask. 689 00:52:09,960 --> 00:52:12,247 Ignazio's disappeared. Gone into hiding. 690 00:52:12,960 --> 00:52:16,760 He said they were chasing him too, but he left a clue. 691 00:52:19,600 --> 00:52:22,251 An e-mail. "Paradise Twenty-five." 692 00:52:22,400 --> 00:52:25,131 That's a reference to Dante's Divine Comedy, Canto XXV. 693 00:52:25,280 --> 00:52:26,805 But I need a copy of the book. 694 00:52:26,960 --> 00:52:29,566 Copy of the book? That's quaint. 695 00:52:29,800 --> 00:52:31,404 I use Google. 696 00:52:31,560 --> 00:52:34,769 They're closing down the museum. Only the main exit's gonna be open. 697 00:52:35,240 --> 00:52:37,846 Well, then we will go through Armenia. 698 00:52:44,280 --> 00:52:47,682 Please move in an orderly fashion through the main gate. 699 00:53:04,240 --> 00:53:07,767 All exit doors are now sealed. This is the only way in or out. 700 00:53:07,920 --> 00:53:11,129 What about hidden exits? Tunnels? Concealed doorways? 701 00:53:11,280 --> 00:53:15,046 It's a 700-year-old palazzo, signore. There are a number of them. 702 00:53:15,200 --> 00:53:16,565 Show me. 703 00:53:34,960 --> 00:53:36,325 Armenia. 704 00:53:41,760 --> 00:53:43,967 Professor. How worldly. 705 00:53:44,160 --> 00:53:45,810 "Secrets of the Palazzo Invisible." 706 00:53:45,960 --> 00:53:48,531 It's a great tour, you should take it some time. 707 00:53:50,160 --> 00:53:51,889 We should be safe here for a minute. 708 00:53:59,080 --> 00:54:00,127 Go. 709 00:54:04,960 --> 00:54:07,281 "By then with other voice, with other fleece... 710 00:54:07,440 --> 00:54:11,729 l shall return as poet and put on at my baptismal font, the laurel crown." 711 00:54:11,880 --> 00:54:12,927 Baptismal font. 712 00:54:13,080 --> 00:54:15,560 Il Duomo. The cathedral where Dante was baptized. 713 00:54:15,720 --> 00:54:19,441 That's where Ignazio works. It's where he hid the mask. 714 00:54:23,840 --> 00:54:25,171 This area's clear! 715 00:54:25,360 --> 00:54:27,681 They're gonna think we're headed down to the exit. 716 00:54:29,680 --> 00:54:30,806 Then we go up. 717 00:54:48,000 --> 00:54:49,161 All right. 718 00:54:51,520 --> 00:54:54,171 We're right above the Hall of Five Hundred. 719 00:54:54,320 --> 00:54:57,927 There's a stairway leading down to the street on the other side. 720 00:54:59,040 --> 00:55:01,088 So one step at a time, huh? 721 00:55:11,280 --> 00:55:12,520 Okay. 722 00:55:15,360 --> 00:55:16,725 You afraid of heights? 723 00:55:17,480 --> 00:55:18,561 A little. 724 00:55:18,960 --> 00:55:21,247 I'm uncomfortable in tight spaces. 725 00:55:22,720 --> 00:55:24,404 So don't look down. 726 00:55:24,560 --> 00:55:25,641 Or do. 727 00:55:25,840 --> 00:55:27,251 I can never remember which. 728 00:56:01,480 --> 00:56:02,481 Yeah, yeah. 729 00:56:04,720 --> 00:56:05,960 It's not that hard. 730 00:56:15,400 --> 00:56:16,606 Come on. Good. 731 00:56:20,560 --> 00:56:22,483 - Aah! - Sienna! 732 00:56:32,760 --> 00:56:34,489 - Are you all right? - Yeah. 733 00:56:34,640 --> 00:56:35,880 You okay? 734 00:56:36,160 --> 00:56:39,289 All right, just crawl along that beam there... 735 00:56:39,440 --> 00:56:42,125 and I'll meet you on the far side, by the ladder. 736 00:56:49,560 --> 00:56:50,766 Sir. 737 00:56:50,920 --> 00:56:53,924 Give me six men stationed here. Safeties off. 738 00:57:04,720 --> 00:57:07,200 You're being stupid now, Professor Langdon. 739 00:57:08,800 --> 00:57:10,484 Go, go. Get out of here. Go! 740 00:57:13,600 --> 00:57:16,604 They needed you, but now they've changed their minds. 741 00:57:49,800 --> 00:57:51,000 Get these people out! 742 00:57:51,120 --> 00:57:52,690 Everyone out! Clear the room! 743 00:58:07,120 --> 00:58:08,451 Give me that. 744 00:58:11,240 --> 00:58:12,685 These doors. Here. 745 00:58:13,200 --> 00:58:15,362 Eastern side. That's where they're headed. 746 00:58:15,880 --> 00:58:17,405 Go, move! Quick! 747 00:59:08,160 --> 00:59:10,640 Bouchard? Agent Bouchard, come in. 748 00:59:12,960 --> 00:59:14,849 What is your location? 749 00:59:15,000 --> 00:59:16,525 Agent Bouchard, come in. 750 00:59:18,960 --> 00:59:22,851 That word is on the envelope the video arrived in. 751 00:59:23,280 --> 00:59:25,601 Along with the date. That date is tomorrow. 752 00:59:25,760 --> 00:59:29,207 Well, thank you. That was not lost on me. 753 00:59:30,560 --> 00:59:32,403 The darkest places in hell... 754 00:59:32,560 --> 00:59:36,326 are reserved for those who refuse to act in time of crisis. 755 00:59:37,440 --> 00:59:41,570 Dante's hell isn't fiction anymore. It's prophecy. 756 00:59:42,080 --> 00:59:44,845 We have created our own hell on Earth. 757 00:59:45,440 --> 00:59:46,930 Oh, my. 758 00:59:47,080 --> 00:59:50,448 The warnings have been obvious, the solutions ignored. 759 00:59:50,600 --> 00:59:52,568 So I took action. 760 00:59:52,960 --> 00:59:54,371 If you're watching this... 761 00:59:54,520 --> 00:59:58,411 it means the inferno virus was released last night at midnight... 762 00:59:58,560 --> 01:00:02,451 and is now being carried to every comer of the Earth. 763 01:00:02,600 --> 01:00:04,125 Oh, my. 764 01:00:04,360 --> 01:00:06,488 Within six days of its release... 765 01:00:06,640 --> 01:00:10,964 the virus will replicate itself in every man, woman and child on Earth. 766 01:00:11,120 --> 01:00:12,690 Expect the current... 767 01:00:13,440 --> 01:00:17,081 The current population to be culled by half. 768 01:00:17,680 --> 01:00:20,604 The survivors will witness... 769 01:00:21,680 --> 01:00:23,284 horrors... 770 01:00:24,720 --> 01:00:26,961 unknown to this planet. 771 01:00:27,800 --> 01:00:30,167 But I want them to know why. 772 01:00:30,320 --> 01:00:32,129 That this was our doing. 773 01:00:32,280 --> 01:00:35,011 And this is our salvation. 774 01:00:35,240 --> 01:00:36,730 Now is the time. 775 01:00:38,520 --> 01:00:39,567 Today is... 776 01:00:40,600 --> 01:00:41,601 There's more. 777 01:00:41,760 --> 01:00:43,603 I believe I've got the gist. 778 01:00:44,400 --> 01:00:47,290 It appears our organization has spent the last several years... 779 01:00:47,440 --> 01:00:48,885 in the employ of a madman... 780 01:00:49,080 --> 01:00:50,844 who now intends to commit a mass murder... 781 01:00:51,040 --> 01:00:53,122 using a deadly plague of his own creation... 782 01:00:53,280 --> 01:00:55,123 at some point in the next 24... Sorry. 783 01:00:56,120 --> 01:00:58,043 Less than 12 hours. 784 01:00:58,600 --> 01:01:02,161 So let's do our level best not to fuck things up any worse... 785 01:01:02,320 --> 01:01:04,846 than we already have, shall we? 786 01:01:05,880 --> 01:01:09,043 Without the Faraday pointer, no one can find the virus. 787 01:01:09,560 --> 01:01:10,925 Where's Professor Langdon now? 788 01:01:11,080 --> 01:01:14,527 He was with Dr. Brooks in the Boboli Gardens, but we seem to have lost visual. 789 01:01:14,880 --> 01:01:17,406 And I'm afraid we've had no contact from Vayentha. 790 01:01:17,560 --> 01:01:18,846 I see. 791 01:01:19,720 --> 01:01:21,722 I'm going to Florence myself. 792 01:01:33,080 --> 01:01:36,641 Test her for signs of contagion and quarantine this place. 793 01:01:38,240 --> 01:01:39,924 If we don't find Langdon very soon... 794 01:01:40,080 --> 01:01:42,890 we're going to be looking at a great many more dead bodies. 795 01:02:07,320 --> 01:02:08,481 Are you all right? 796 01:02:10,080 --> 01:02:13,846 It's weakness. Just weakness, goddamn it. 797 01:02:15,520 --> 01:02:17,045 We'll just take a moment. 798 01:02:17,440 --> 01:02:19,204 Did you see her down there? 799 01:02:20,240 --> 01:02:21,287 Yes. 800 01:02:21,440 --> 01:02:24,603 Everything I've done, every bit of work and study since I was 11... 801 01:02:24,800 --> 01:02:26,404 was to stop death, not cause it. 802 01:02:26,560 --> 01:02:28,767 It was self-defense. That woman was trying to kill us. 803 01:02:29,680 --> 01:02:31,842 I don't know if I can finish this. 804 01:02:34,160 --> 01:02:36,891 I understand if you can't. 805 01:02:38,400 --> 01:02:41,483 Look, Zobrist is the murderer, not you. 806 01:02:42,440 --> 01:02:43,680 You saved me. 807 01:02:44,920 --> 01:02:47,002 You don't have to take another step. 808 01:02:49,720 --> 01:02:51,131 No, you're right. 809 01:02:52,400 --> 01:02:55,529 I did what was necessary, and I'll do it again if I need to. 810 01:02:56,640 --> 01:02:58,369 I pray that you don't. 811 01:03:02,640 --> 01:03:05,166 Looks like it's closed for repairs. 812 01:03:06,520 --> 01:03:08,329 Okay, this way. 813 01:03:24,160 --> 01:03:25,366 There. 814 01:03:25,520 --> 01:03:27,488 The baptismal font. 815 01:03:57,600 --> 01:04:01,685 Dante again. Always Dante. Why Dante? 816 01:04:01,840 --> 01:04:03,046 Acrylic gesso. 817 01:04:03,200 --> 01:04:05,931 - What, you mean paint? - Water-soluble paint. 818 01:04:08,040 --> 01:04:09,565 Smells like a wet dog. 819 01:04:15,080 --> 01:04:17,651 Look at that. There's writing. 820 01:04:17,800 --> 01:04:23,170 "Seek the treacherous doge of Venice... 821 01:04:24,520 --> 01:04:28,844 who severed the heads from horses." 822 01:04:29,000 --> 01:04:30,206 Venice. 823 01:04:30,880 --> 01:04:34,168 Where Dante was infected with the disease that killed him. 824 01:04:35,280 --> 01:04:40,081 "Kneel within the gilded museum of holy wisdom... 825 01:04:40,240 --> 01:04:44,450 and listen for the sounds... 826 01:04:45,680 --> 01:04:47,250 of trickling water. 827 01:04:48,800 --> 01:04:53,681 Deep into the sunken palace where the... 828 01:04:54,200 --> 01:04:56,282 chthonic monster waits." 829 01:04:56,440 --> 01:04:59,523 The plague itself. Underwater. 830 01:05:01,120 --> 01:05:05,091 "Submerged in the blood-red waters... 831 01:05:10,480 --> 01:05:13,689 of the lagoon that reflects no stars." 832 01:05:13,840 --> 01:05:14,887 Professor. 833 01:05:16,160 --> 01:05:18,606 Could you please tell me what the hell you're doing? 834 01:05:20,600 --> 01:05:23,001 - Why haven't you called in? - Who are you? 835 01:05:23,320 --> 01:05:27,245 Christoph Bouchard. From the World Health Organization. 836 01:05:27,680 --> 01:05:30,001 - We've met. - We've met? 837 01:05:30,400 --> 01:05:33,483 You really don't remember? It was just two days ago. 838 01:05:33,640 --> 01:05:35,802 He's suffering the effects of a head wound. 839 01:05:35,960 --> 01:05:38,770 He can't remember the events of the last 48 hours. 840 01:05:41,360 --> 01:05:44,250 I'm the one who flew to Cambridge and asked for your help. 841 01:05:44,760 --> 01:05:46,922 I gave you the pointer to decode. 842 01:05:47,280 --> 01:05:49,442 - Professor Langdon? - Yes? 843 01:05:51,120 --> 01:05:52,565 Okay, yeah. Yeah. 844 01:05:52,760 --> 01:05:54,330 I remember. 845 01:05:56,520 --> 01:05:57,567 Who are you? 846 01:05:57,760 --> 01:06:00,809 I was the ER doctor at the hospital when the professor came in. 847 01:06:01,800 --> 01:06:03,848 What is the last thing you remember? 848 01:06:04,920 --> 01:06:08,129 I was on the street. I think it was here. 849 01:06:10,240 --> 01:06:11,651 I was with a woman. 850 01:06:12,280 --> 01:06:15,363 - And I was given an injection. - Elizabeth Sinskey. 851 01:06:15,720 --> 01:06:16,881 Elizabeth? 852 01:06:17,040 --> 01:06:18,840 From the World Health Organization. 853 01:06:18,880 --> 01:06:20,325 Do you know her? 854 01:06:21,680 --> 01:06:25,127 I do. But I haven't seen Elizabeth in years. 855 01:06:25,640 --> 01:06:28,325 - She's the reason I followed you alone. - What do you mean? 856 01:06:28,480 --> 01:06:31,689 I believe Dr. Sinskey's working with a foreign government... 857 01:06:31,880 --> 01:06:33,450 to find and sell the virus. 858 01:06:33,600 --> 01:06:35,841 No, no, no. That's not possible. 859 01:06:36,000 --> 01:06:37,570 People change, professor. 860 01:06:37,760 --> 01:06:40,331 I've been chasing Bertrand Zobrist for two years... 861 01:06:40,480 --> 01:06:43,723 and someone has been working against me. 862 01:06:46,240 --> 01:06:49,323 Let's get to the point. Do you know where the virus is? 863 01:06:49,520 --> 01:06:52,091 I assume you have some sort of credentials. 864 01:06:52,880 --> 01:06:56,805 Call the W.H.O. if you like. Check me out. But do it quickly. 865 01:07:02,080 --> 01:07:03,764 Venice. We think it's Venice. 866 01:07:04,360 --> 01:07:07,728 Good. It's two hours by train. Come on. 867 01:07:07,880 --> 01:07:10,451 If I could find you, so can the others. 868 01:07:11,920 --> 01:07:13,968 I'm buying you both plane tickets to Geneva. 869 01:07:14,120 --> 01:07:16,600 No, not Geneva, he said Venice. 870 01:07:16,800 --> 01:07:18,040 I heard that. 871 01:07:21,120 --> 01:07:22,929 Excuse us. Please watch yourselves. 872 01:07:23,080 --> 01:07:25,651 Step back, please. Excuse us. 873 01:07:26,840 --> 01:07:28,046 Excuse us. 874 01:07:29,200 --> 01:07:30,804 Watch yourselves, please. 875 01:07:30,960 --> 01:07:32,480 This is the plane to Geneva? 876 01:07:32,520 --> 01:07:34,443 Yes, but we just closed the doors. 877 01:07:34,600 --> 01:07:37,524 Keep the plane at the gate. We need to check every passenger. 878 01:07:37,680 --> 01:07:39,603 That will be a waste of time. 879 01:07:40,680 --> 01:07:42,444 And we have very little of that. 880 01:07:52,960 --> 01:07:57,488 Three days ago, after two years of searching, I found Zobrist. 881 01:07:57,640 --> 01:08:01,008 He killed himself, but we took a package from his pocket. 882 01:08:01,280 --> 01:08:02,361 And what was in it? 883 01:08:02,520 --> 01:08:05,330 The Faraday pointer with the Map of Hell. 884 01:08:05,560 --> 01:08:09,724 A puzzle. Specifically designed for his follower to solve. 885 01:08:10,120 --> 01:08:11,610 We brought it to you. 886 01:08:11,760 --> 01:08:15,048 And we were in the process of decoding it when you were kidnapped. 887 01:08:17,520 --> 01:08:19,443 Professor Langdon. 888 01:08:26,080 --> 01:08:27,969 You were with Dr. Sinskey at the time. 889 01:08:28,160 --> 01:08:29,650 Elizabeth, yes. 890 01:08:30,040 --> 01:08:33,283 Did she tell you about any third-party interest in the virus? 891 01:08:36,160 --> 01:08:37,241 I don't remember. 892 01:08:37,400 --> 01:08:38,890 Did she have financial problems? 893 01:08:39,040 --> 01:08:40,201 Uh, I don't know. 894 01:08:40,360 --> 01:08:42,600 - Did she carry more than one cell phone? - I don't know. 895 01:08:42,760 --> 01:08:43,960 - Think! - He doesn't remember. 896 01:08:44,000 --> 01:08:46,082 Millions of people will die, professor. 897 01:08:46,240 --> 01:08:47,656 I don't have time for this bullshit. 898 01:08:47,680 --> 01:08:49,480 "I don't know, I don't remember." 899 01:08:49,640 --> 01:08:51,240 Stop. You're not helping him. 900 01:08:52,960 --> 01:08:55,120 "The gilded museum," is that Saint Mark's? 901 01:08:55,680 --> 01:08:57,250 All of Venice is a museum. 902 01:08:57,440 --> 01:09:01,411 Saint Mark's has the Horses of Constantinople. They're bronze statues. 903 01:09:01,800 --> 01:09:02,801 Can I see that? 904 01:09:07,640 --> 01:09:08,801 I wouldn't touch it. 905 01:09:09,560 --> 01:09:11,130 I wasn't planning on it. 906 01:09:19,840 --> 01:09:21,251 Professor? 907 01:09:23,680 --> 01:09:26,001 Professor Langdon? Professor Langdon? 908 01:09:27,040 --> 01:09:28,451 Professor Langdon. 909 01:09:30,000 --> 01:09:31,331 Yes? 910 01:09:33,120 --> 01:09:34,645 Hello, Robert. 911 01:09:37,080 --> 01:09:38,525 Elizabeth. 912 01:09:39,040 --> 01:09:40,883 It's been a long time. 913 01:09:45,440 --> 01:09:46,771 Too long. 914 01:09:49,280 --> 01:09:50,930 What brings you here? 915 01:09:52,920 --> 01:09:55,366 The W.H.O. needs your help. 916 01:09:56,360 --> 01:09:57,361 My help? 917 01:09:57,520 --> 01:09:59,648 I hope you still remember your Dante. 918 01:10:03,600 --> 01:10:04,806 What just happened? 919 01:10:10,960 --> 01:10:12,610 Are you all right? 920 01:10:12,760 --> 01:10:15,240 Could you get some water? He could be dehydrated. 921 01:10:15,600 --> 01:10:18,763 Some food. Maybe some fruit, or something from the machine? 922 01:10:19,640 --> 01:10:20,926 - Quickly. - Sure. 923 01:10:21,320 --> 01:10:22,367 Thank you. 924 01:10:31,120 --> 01:10:33,043 - Is he lying? - Through his teeth. 925 01:10:33,200 --> 01:10:35,885 He was not the one that came to Cambridge to see me. 926 01:10:49,560 --> 01:10:53,645 Bouchard, I need help. Quickly. I think he's collapsed. 927 01:11:02,000 --> 01:11:04,526 He's in there. I can't open the door. 928 01:11:06,680 --> 01:11:07,727 Langdon. 929 01:11:09,080 --> 01:11:10,161 Are you okay? 930 01:11:11,640 --> 01:11:13,921 - Toilet occupied. - Langdon, are you okay? 931 01:11:26,520 --> 01:11:27,965 Come on, let's go! 932 01:11:33,720 --> 01:11:35,290 You're telling me that, for two years... 933 01:11:35,440 --> 01:11:38,125 you and your organization have been working against me? 934 01:11:38,560 --> 01:11:39,641 That is correct. 935 01:11:39,800 --> 01:11:42,041 To shield Bertrand Zobrist and his research? 936 01:11:42,200 --> 01:11:44,202 To hide him, to protect him? 937 01:11:44,400 --> 01:11:45,640 Regrettably, yes. 938 01:11:45,800 --> 01:11:50,806 And that all of my attempts to prevent him from initiating a worldwide pandemic... 939 01:11:50,960 --> 01:11:52,246 have failed because of you? 940 01:11:53,120 --> 01:11:55,407 Incisive sum-up, yes. 941 01:11:55,560 --> 01:11:58,006 Now you have the temerity to ask... 942 01:11:58,160 --> 01:12:01,323 that I simply decide to trust you? 943 01:12:01,840 --> 01:12:05,845 I'm terribly sorry. I didn't see any other way. 944 01:12:09,640 --> 01:12:12,564 Who, exactly, does your group work for? 945 01:12:16,560 --> 01:12:18,369 Our clients, of course. 946 01:12:18,640 --> 01:12:22,440 We are a private security firm. A very successful one. 947 01:12:22,880 --> 01:12:24,450 May I ask... 948 01:12:25,240 --> 01:12:27,641 the gentleman who was with you, Agent Bouchard... 949 01:12:29,240 --> 01:12:30,526 where is he now? 950 01:12:32,520 --> 01:12:34,727 We don't know. We lost track of him. 951 01:12:35,480 --> 01:12:37,562 Then the situation is worse than you think. 952 01:12:37,880 --> 01:12:40,486 There's only one reason he would move out of pocket. 953 01:12:40,640 --> 01:12:42,369 He wants Mr. Langdon to himself. 954 01:12:42,640 --> 01:12:43,687 Why? 955 01:12:43,880 --> 01:12:46,929 To find the virus and sell it to the highest bidder, I assume. 956 01:12:47,080 --> 01:12:49,924 Leverage, blackmail. You know, the usual shit. 957 01:12:50,080 --> 01:12:53,129 I don't think we have anything further to discuss, Mr. Sims. 958 01:12:53,280 --> 01:12:56,443 And I have less than eight hours to find this pathogen. Excuse me. 959 01:12:56,640 --> 01:13:00,531 From what I understand, you knew the professor some time ago. 960 01:13:02,720 --> 01:13:03,926 Personally. 961 01:13:06,080 --> 01:13:07,650 You care about him. 962 01:13:09,440 --> 01:13:13,889 You would even ally with an unscrupulous character such as myself to protect him. 963 01:13:14,040 --> 01:13:15,405 Wouldn't you? 964 01:13:19,320 --> 01:13:22,961 My organization has the resources to find your professor. 965 01:13:50,600 --> 01:13:53,331 If you wanted to start a plague, this is where you'd do it. 966 01:13:53,800 --> 01:13:54,926 Yeah. 967 01:13:55,640 --> 01:13:58,849 Twenty million people a year come here from every corner of the globe. 968 01:13:59,440 --> 01:14:00,760 During the Black Death... 969 01:14:00,800 --> 01:14:05,203 the Venetians made all the ships anchor in the harbor for 40 days... 970 01:14:05,360 --> 01:14:07,488 before they would allow the crews into the city. 971 01:14:07,640 --> 01:14:10,120 Making sure that they were not carrying the plague. 972 01:14:10,280 --> 01:14:14,604 The word "quarantine" comes from the Italian "quaranta. " Forty. 973 01:14:15,720 --> 01:14:19,088 - It's nice to have you back, professor. - Heh. 974 01:14:19,280 --> 01:14:20,327 There. 975 01:14:21,040 --> 01:14:22,451 The horses. 976 01:14:29,120 --> 01:14:32,920 These are recreations. The originals are in a museum for preservation. 977 01:14:33,080 --> 01:14:35,890 We should be quick. Bouchard knows we're coming here. 978 01:14:39,160 --> 01:14:42,607 Ask that guide if the heads have ever been severed from these horses. 979 01:14:57,240 --> 01:14:59,368 According to the tale, during the Crusades... 980 01:14:59,520 --> 01:15:01,807 the horses were looted from Constantinople. 981 01:15:09,200 --> 01:15:12,010 But they were too large to be loaded on board the ships. 982 01:15:14,360 --> 01:15:15,521 The heads were removed... 983 01:15:15,680 --> 01:15:17,444 - then reattached. - By whom? 984 01:15:20,320 --> 01:15:23,324 - Enrico Dandolo. - The doge who lived forever. 985 01:15:24,120 --> 01:15:25,565 Of course, Enrico Dandolo. 986 01:15:25,720 --> 01:15:28,087 Dandolo tricked the Venetians into the Crusades. 987 01:15:28,240 --> 01:15:30,004 He was supposed to sail his ships to Egypt... 988 01:15:30,160 --> 01:15:32,288 but he sacked Constantinople instead. 989 01:15:32,960 --> 01:15:34,644 I'm sorry. Of course. 990 01:15:35,120 --> 01:15:37,407 "The gilded museum of holy wisdom." 991 01:15:38,800 --> 01:15:40,564 Are we in the wrong basilica? 992 01:15:40,760 --> 01:15:42,285 We're in the wrong country. 993 01:15:43,520 --> 01:15:46,171 Dandolo ruled Venice, but he was not buried here. 994 01:15:46,320 --> 01:15:49,051 - So where was he buried? - Hagia Sophia. 995 01:15:49,760 --> 01:15:51,728 - Istanbul. - Istanbul. 996 01:16:38,160 --> 01:16:39,446 There's always a way out. 997 01:16:41,120 --> 01:16:42,121 Here, here. 998 01:16:49,760 --> 01:16:51,728 Let's see if we can get that open. 999 01:16:51,880 --> 01:16:53,006 I'll give you a hand. 1000 01:16:54,360 --> 01:16:55,361 I got your foot. 1001 01:17:12,600 --> 01:17:14,011 Can you get it? 1002 01:17:26,680 --> 01:17:28,444 - Shh. - Ls there someone there? 1003 01:17:41,480 --> 01:17:43,130 - A hundred Euro. - Here. I got it. 1004 01:18:38,440 --> 01:18:39,805 What are you doing? 1005 01:18:41,240 --> 01:18:44,881 You called him a murderer. A psychopath. 1006 01:18:46,600 --> 01:18:47,601 What? 1007 01:18:48,160 --> 01:18:50,481 But history will call us saviors. 1008 01:18:53,720 --> 01:18:56,803 Oh, my God. Oh, my God. 1009 01:18:59,080 --> 01:19:01,287 I'm not afraid to act, Robert. 1010 01:19:04,560 --> 01:19:07,086 But doing nothing terrifies me. 1011 01:19:07,320 --> 01:19:10,802 The path and the pointer, he left that all for you. 1012 01:19:10,960 --> 01:19:14,407 Zobrist. You knew him? 1013 01:19:14,960 --> 01:19:16,530 "Knew him"? 1014 01:19:17,160 --> 01:19:18,889 I loved him. 1015 01:19:19,880 --> 01:19:21,769 You're wearing his suit. 1016 01:19:23,200 --> 01:19:25,521 No. Sienna, no. 1017 01:19:25,680 --> 01:19:27,284 Thank you, Robert. 1018 01:19:29,800 --> 01:19:31,848 Thank you for everything. 1019 01:19:33,400 --> 01:19:35,243 No! No! 1020 01:19:35,400 --> 01:19:36,481 Sienna, no! 1021 01:19:37,800 --> 01:19:39,165 Sienna! 1022 01:19:39,800 --> 01:19:42,041 No, Sienna! Sienna, no! 1023 01:20:10,840 --> 01:20:13,047 Slow down, slow down. You're too fast. 1024 01:20:37,040 --> 01:20:39,281 Oh, come on. Come on. 1025 01:20:39,480 --> 01:20:42,848 - This took me three days! - Too easy! 1026 01:20:53,280 --> 01:20:54,645 I love it. 1027 01:21:06,000 --> 01:21:08,480 Everything before you was just... 1028 01:21:10,600 --> 01:21:12,045 ."an idea. 1029 01:21:15,040 --> 01:21:16,644 Now it's real. 1030 01:21:19,080 --> 01:21:23,483 Love awakens the soul to act. 1031 01:21:29,200 --> 01:21:30,850 That's not fair. 1032 01:21:31,240 --> 01:21:33,641 Quoting Dante to me. 1033 01:21:36,600 --> 01:21:38,329 But it's "beauty"... 1034 01:21:39,200 --> 01:21:40,645 not "love." 1035 01:21:56,120 --> 01:21:57,246 What? 1036 01:22:00,960 --> 01:22:02,769 It's a minute to midnight. 1037 01:22:05,760 --> 01:22:07,922 That's sooner than I expected. 1038 01:22:12,120 --> 01:22:13,804 Where are we going? 1039 01:22:20,440 --> 01:22:22,090 Oh. 1040 01:22:23,560 --> 01:22:24,971 I see. 1041 01:22:28,120 --> 01:22:30,521 We planned it together. 1042 01:22:31,040 --> 01:22:32,451 We designed it together. 1043 01:22:35,800 --> 01:22:38,201 But this part belongs only to you. 1044 01:22:38,360 --> 01:22:42,410 It's just safer if you don't know where. 1045 01:22:45,520 --> 01:22:46,851 What if they find you first? 1046 01:22:51,080 --> 01:22:52,411 What then? 1047 01:22:57,200 --> 01:22:59,567 If you want to know you're not alone... 1048 01:23:01,080 --> 01:23:03,082 you gotta start by trusting me. 1049 01:23:03,240 --> 01:23:05,607 And unless we take bold, immediate action... 1050 01:23:06,320 --> 01:23:08,209 the sixth extinction... 1051 01:23:09,240 --> 01:23:10,810 will be our own. 1052 01:23:23,800 --> 01:23:25,131 You were right. 1053 01:23:28,360 --> 01:23:30,488 I'm gonna make you another path. 1054 01:23:33,000 --> 01:23:34,809 Inferno will be at the end. 1055 01:23:35,200 --> 01:23:40,081 If something should happen to me, the first clue will be delivered to you. 1056 01:23:40,600 --> 01:23:43,080 I know you'll do what must be done. 1057 01:23:43,920 --> 01:23:45,684 Seek and find. 1058 01:23:50,160 --> 01:23:51,764 You're not alone. 1059 01:24:55,480 --> 01:24:56,811 So... 1060 01:24:57,120 --> 01:25:00,408 a beautiful young woman went for the bad guy. 1061 01:25:01,600 --> 01:25:02,647 That happens. 1062 01:25:05,040 --> 01:25:06,724 You look disappointed. 1063 01:25:08,760 --> 01:25:10,125 I'll give you a minute. 1064 01:25:10,280 --> 01:25:14,968 Elizabeth is not the one who wants the virus to sell. 1065 01:25:15,720 --> 01:25:16,767 You are. 1066 01:25:18,400 --> 01:25:20,129 You've been used. 1067 01:25:21,360 --> 01:25:25,524 Elaborate schemes created by people to get you to do what they want. 1068 01:25:27,720 --> 01:25:29,370 But me? 1069 01:25:31,040 --> 01:25:32,724 I'm very direct. 1070 01:25:32,920 --> 01:25:36,447 And this is a moment of great opportunity for me. 1071 01:25:36,680 --> 01:25:39,331 So where is the virus? 1072 01:25:44,960 --> 01:25:46,644 Come on, professor. 1073 01:25:47,600 --> 01:25:49,682 How much life is there in the world? 1074 01:25:51,080 --> 01:25:53,651 How much more is fighting to be born? 1075 01:25:56,520 --> 01:25:59,364 Nothing wrong with thinning the herd once in a while. 1076 01:26:05,400 --> 01:26:06,561 It's healthy. 1077 01:26:09,240 --> 01:26:11,811 I've seen many acts of God: 1078 01:26:11,960 --> 01:26:14,566 Famine, typhoons, cholera. 1079 01:26:15,000 --> 01:26:16,240 And you know what? 1080 01:26:17,840 --> 01:26:20,241 Sometimes, it hits the right people. 1081 01:26:21,280 --> 01:26:24,443 - That's inhuman. - Humanity is inhuman. 1082 01:26:24,920 --> 01:26:28,288 Life may be cheap. But a means to end it on a mass scale? 1083 01:26:28,440 --> 01:26:30,807 No one ever stops paying for that. 1084 01:26:38,760 --> 01:26:41,240 I'm going to ask you for the last... 1085 01:26:45,840 --> 01:26:46,921 Terribly sorry. 1086 01:26:50,320 --> 01:26:51,560 Didn't see any other way. 1087 01:26:53,560 --> 01:26:55,210 Must do this quickly. 1088 01:26:55,560 --> 01:26:57,528 The less blood, the better. 1089 01:26:58,600 --> 01:26:59,806 Who are you? 1090 01:27:01,440 --> 01:27:03,647 Oh. A facilitator. 1091 01:27:04,080 --> 01:27:06,890 Among other things, my company creates illusions. 1092 01:27:07,280 --> 01:27:08,930 You never had a real head wound. 1093 01:27:11,960 --> 01:27:14,884 But I lost my memory. 1094 01:27:15,080 --> 01:27:16,889 Chemically induced. 1095 01:27:17,080 --> 01:27:20,323 We gave you an injection of benzodiazepines. 1096 01:27:20,960 --> 01:27:25,124 Sorry. They can produce a skin rash. Should fade in a day or so. 1097 01:27:29,320 --> 01:27:33,120 All of this was a fake? 1098 01:27:33,280 --> 01:27:35,169 I prefer "created reality." 1099 01:27:36,400 --> 01:27:40,291 My agents kidnapped you... 1100 01:27:40,800 --> 01:27:44,327 and cleared your memory so we could create a fresh scenario... 1101 01:27:44,480 --> 01:27:47,962 whereby you would be invested in the idea of helping us. 1102 01:27:49,280 --> 01:27:50,691 A small incision was made... 1103 01:27:50,840 --> 01:27:52,683 in your scalp to give... 1104 01:27:52,840 --> 01:27:54,922 the impression of a bullet graze. 1105 01:27:56,480 --> 01:27:58,847 There are no locks on hospital doors. 1106 01:27:59,240 --> 01:28:00,526 Exactly. 1107 01:28:00,960 --> 01:28:02,405 Highest marks. 1108 01:28:02,560 --> 01:28:05,689 What about the policewoman who shot the doctor in the hospital? 1109 01:28:05,880 --> 01:28:08,360 Also with me. Her gun fired blanks. 1110 01:28:09,320 --> 01:28:11,368 And there were squibs in the door. 1111 01:28:11,520 --> 01:28:13,360 The doctor was an agent wearing a blood packet. 1112 01:28:13,400 --> 01:28:17,325 The taxi driver at the hospital was working for us as well. 1113 01:28:17,800 --> 01:28:22,522 In the Palazzo Vecchio, she tried to kill me. With real bullets. 1114 01:28:23,880 --> 01:28:25,120 At my behest. 1115 01:28:25,680 --> 01:28:30,322 When things had appeared to go tits up, I tried to sweep it all away quickly. 1116 01:28:30,480 --> 01:28:31,925 By killing me? 1117 01:28:32,080 --> 01:28:34,606 Oh, I apologize unreservedly, Mr. Langdon. 1118 01:28:42,400 --> 01:28:44,687 I did lose an experienced agent. 1119 01:28:46,280 --> 01:28:49,887 There's a great deal of situational ebb and flow in my line of work. 1120 01:28:52,040 --> 01:28:54,122 Look, here we both are now. 1121 01:28:54,880 --> 01:28:57,201 I know I behaved terribly. 1122 01:29:00,280 --> 01:29:02,203 But a puzzle needed solving. 1123 01:29:02,360 --> 01:29:04,442 Who better to solve it than you? 1124 01:29:05,640 --> 01:29:07,404 Glance away, will you? 1125 01:29:21,080 --> 01:29:22,844 Not my best work. 1126 01:29:23,760 --> 01:29:26,001 But it'll do for the Italians. 1127 01:29:27,280 --> 01:29:32,411 Zobrist had followers everywhere, but Sienna Brooks came to me for help. 1128 01:29:32,560 --> 01:29:34,085 Or so I thought. 1129 01:29:34,760 --> 01:29:38,845 She came to us with serious concerns shortly after Zobrist died. 1130 01:29:40,200 --> 01:29:42,885 Somehow, she knew Zobrist had hired us. 1131 01:29:43,440 --> 01:29:46,922 She said he was doing biological work that could be lethal in the wrong hands. 1132 01:29:47,080 --> 01:29:50,084 She didn't mention a plague. But we heard enough to be alarmed. 1133 01:29:50,280 --> 01:29:54,001 So we agreed to work with her to find Zobrist's project. 1134 01:29:54,200 --> 01:29:58,091 And when Dr. Sinskey brought you in, we saw an opportunity. 1135 01:29:58,760 --> 01:30:01,923 - It was Elizabeth who came to see me. - Yes. 1136 01:30:02,360 --> 01:30:05,569 Dr. Sinskey got the Faraday pointer from Agent Bouchard. 1137 01:30:06,360 --> 01:30:08,362 She brought it to you to decode. 1138 01:30:08,520 --> 01:30:10,887 And she even secured it with your thumbprint. 1139 01:30:11,280 --> 01:30:13,089 That left us with no choice. 1140 01:30:13,240 --> 01:30:15,288 So we took you from her on the street. 1141 01:30:17,360 --> 01:30:20,921 The hospital scenario encouraged you to trust Dr. Brooks. 1142 01:30:21,720 --> 01:30:25,850 And your call to the consulate was answered by our man. 1143 01:30:26,000 --> 01:30:27,445 Professor Langdon? 1144 01:30:27,600 --> 01:30:30,001 Thank heavens you're alive. We've been looking for you. 1145 01:30:30,160 --> 01:30:31,366 Are you still in possession? 1146 01:30:31,520 --> 01:30:33,443 You had the pointer and we had you. 1147 01:30:33,600 --> 01:30:37,491 It was all working seamlessly until Miss Brooks stole you away. 1148 01:30:37,640 --> 01:30:40,166 To make sure the virus is released. 1149 01:30:41,840 --> 01:30:43,365 It appears. 1150 01:30:44,600 --> 01:30:46,841 Young people are disappointing. 1151 01:30:48,640 --> 01:30:51,723 I find they become tolerable around 35. 1152 01:30:54,680 --> 01:30:56,762 You mentioned Dr. Sinskey. 1153 01:31:04,720 --> 01:31:06,324 I've been so worried. 1154 01:31:08,280 --> 01:31:10,647 - Are you all right? - I'm fine. 1155 01:31:11,040 --> 01:31:13,771 - Are you? - Mm-hm. I'm okay. 1156 01:31:14,720 --> 01:31:16,051 I'm all right. 1157 01:31:17,520 --> 01:31:18,851 Thank God. 1158 01:31:21,800 --> 01:31:23,962 - Do you know where the virus is? - Istanbul. 1159 01:31:29,520 --> 01:31:31,249 Now is the time. 1160 01:31:32,120 --> 01:31:33,645 Today is our rebirth. 1161 01:31:34,560 --> 01:31:36,528 Inferno is salvation. 1162 01:31:42,440 --> 01:31:45,762 I am so sorry I brought you into this, Robert, after all these years. 1163 01:31:45,920 --> 01:31:48,730 No. I'm glad you did. 1164 01:31:49,880 --> 01:31:51,848 I met him, you know. Zobrist. 1165 01:31:52,040 --> 01:31:54,327 Two years ago. He asked for my help. 1166 01:31:55,160 --> 01:31:58,004 He wanted the W.H.O. to endorse mass sterilization... 1167 01:31:58,200 --> 01:32:00,282 in drinking water and staple foods. 1168 01:32:01,000 --> 01:32:04,322 So I threw him out of my office, put him on a watch list... 1169 01:32:06,240 --> 01:32:08,163 but he disappeared... 1170 01:32:10,320 --> 01:32:13,449 and I suppose that's when Zobrist hired Sims. 1171 01:32:14,520 --> 01:32:17,285 I should probably have had... Yeah. 1172 01:32:17,440 --> 01:32:18,601 I don't know. 1173 01:32:18,800 --> 01:32:23,362 What? You have always blamed yourself for things that weren't your fault. 1174 01:32:25,920 --> 01:32:27,968 Still very sweet. 1175 01:32:44,640 --> 01:32:46,529 Here. The doorway. 1176 01:32:58,440 --> 01:33:01,922 I wish it would've happened differently back then. 1177 01:33:04,440 --> 01:33:07,683 We didn't look after it. It fell apart. 1178 01:33:08,680 --> 01:33:10,330 Is that a regret? 1179 01:33:12,880 --> 01:33:15,008 Only when I think about it. 1180 01:33:21,160 --> 01:33:23,970 The most interesting things happen in doorways. 1181 01:33:24,760 --> 01:33:28,481 At the borders, right along the edges. 1182 01:33:31,120 --> 01:33:35,205 Ancient fishermen learned to sail where the warm water met the cold. 1183 01:33:35,880 --> 01:33:40,249 The little fish would reach the edge of the warm water and they'd stop... 1184 01:33:40,400 --> 01:33:43,961 and the big fish would come out of the cold water and they'd eat them. 1185 01:33:44,120 --> 01:33:47,806 And the fishermen, well, they caught everybody. 1186 01:33:53,040 --> 01:33:54,326 Doorways. 1187 01:33:57,280 --> 01:34:01,171 Not one particle of you has changed, Robert. 1188 01:34:04,680 --> 01:34:06,569 You talk too much. 1189 01:34:08,760 --> 01:34:10,205 And then... 1190 01:34:11,440 --> 01:34:12,930 not at all. 1191 01:34:14,240 --> 01:34:15,605 Elizabeth. 1192 01:34:17,520 --> 01:34:22,686 I couldn't ask you not to go to Geneva. 1193 01:34:25,280 --> 01:34:26,441 Couldn't. 1194 01:34:26,760 --> 01:34:29,969 I didn't want to ask you to leave Cambridge. 1195 01:34:35,960 --> 01:34:37,928 Is that how it happened? 1196 01:34:40,040 --> 01:34:42,042 I don't trust my memory anymore. 1197 01:34:43,520 --> 01:34:45,522 I never forget anything. 1198 01:34:45,960 --> 01:34:47,166 Well, that's a gift. 1199 01:34:48,000 --> 01:34:50,731 No. It isn't. 1200 01:35:06,120 --> 01:35:09,408 Leave him alone! What are you doing? Where are you...? Leave him alone! 1201 01:35:09,720 --> 01:35:10,721 Turn around! 1202 01:35:11,800 --> 01:35:13,882 Don't look at me, bitch. Look away. 1203 01:35:15,200 --> 01:35:16,247 Stop it! 1204 01:35:21,200 --> 01:35:22,247 Don't look! 1205 01:35:29,760 --> 01:35:31,205 Robert! 1206 01:35:48,360 --> 01:35:49,600 Thanks. 1207 01:36:26,560 --> 01:36:28,085 I'm a friend of the poet. 1208 01:36:47,680 --> 01:36:49,489 For what did Zobrist die? 1209 01:36:50,040 --> 01:36:51,804 That others may live. 1210 01:36:54,680 --> 01:36:57,331 I've come very far to make sure nothing interferes. 1211 01:36:57,800 --> 01:36:59,529 The delivery system we designed... 1212 01:36:59,720 --> 01:37:02,041 will discharge the viral agent by midnight tonight. 1213 01:37:02,200 --> 01:37:04,487 But there are others who are on their way to stop it. 1214 01:37:04,760 --> 01:37:09,368 I need to find it before they do and trigger an explosion to ensure its release. 1215 01:37:09,960 --> 01:37:11,405 How do we help? 1216 01:37:14,440 --> 01:37:16,080 During the Plague of Justinian... 1217 01:37:16,200 --> 01:37:19,761 5000 people died every day in the streets of Istanbul. 1218 01:37:19,920 --> 01:37:22,366 The border between East and West, another doorway. 1219 01:37:23,320 --> 01:37:25,926 Which is why he chose it. 1220 01:37:27,080 --> 01:37:29,003 If the bag's intact, we can contain it. 1221 01:37:29,160 --> 01:37:31,891 But if someone ruptures it before we get there... 1222 01:37:32,720 --> 01:37:37,806 95 percent of the Earth's population will be infected in four to seven days. 1223 01:38:10,800 --> 01:38:15,567 Professor. Doctor. My name is Mirsat, I am the curator here. 1224 01:38:24,960 --> 01:38:27,080 Have you completely evacuated the building? 1225 01:38:27,200 --> 01:38:30,363 Well, to the extent that we can, but the place is massive. 1226 01:38:30,520 --> 01:38:33,364 Could you tell me specifically what it is you're looking for? 1227 01:38:33,520 --> 01:38:35,568 The tomb of Enrico Dandolo. 1228 01:38:35,760 --> 01:38:37,330 Of course. This way. 1229 01:38:47,120 --> 01:38:51,011 "Kneel within the gilded museum of holy wisdom. 1230 01:38:51,640 --> 01:38:54,928 Listen for the sounds of trickling water. 1231 01:38:59,000 --> 01:39:02,402 Follow deep into the sunken palace." 1232 01:39:07,000 --> 01:39:10,004 - I hear water flowing under these stones. - Where does it go? 1233 01:39:11,320 --> 01:39:13,200 It's just drainage. It goes to the city cistern. 1234 01:39:13,320 --> 01:39:15,296 We are looking for a large underground space... 1235 01:39:15,320 --> 01:39:18,324 perhaps with columns, artificially lit from within. 1236 01:39:18,480 --> 01:39:20,801 That's it. The ancient cistern. 1237 01:39:20,960 --> 01:39:22,086 Sixth century. 1238 01:39:23,680 --> 01:39:25,409 Well, some call it "The Sunken Palace." 1239 01:39:25,840 --> 01:39:26,887 Take us there. 1240 01:39:27,240 --> 01:39:29,288 His words can only mean one thing: 1241 01:39:30,800 --> 01:39:32,370 "The Sunken Palace." 1242 01:39:32,520 --> 01:39:36,491 Once we descend, you'll see exactly what he described. 1243 01:39:41,240 --> 01:39:42,287 How do I use it? 1244 01:39:44,440 --> 01:39:47,205 There's a cap in the putty of each brick. 1245 01:39:47,360 --> 01:39:50,045 The device also has a detonation button. 1246 01:39:50,800 --> 01:39:54,043 A call from this cell phone will trigger the explosion. 1247 01:39:54,200 --> 01:39:56,089 And that's enough to break the bag? 1248 01:39:56,240 --> 01:39:58,925 The walls are cement, all around. 1249 01:39:59,080 --> 01:40:03,085 You need both bombs, different angles, as far apart as you can. 1250 01:40:03,240 --> 01:40:05,049 That will break the bag. 1251 01:40:10,640 --> 01:40:15,043 History says that the Black Plague caused misery and death. 1252 01:40:15,200 --> 01:40:17,407 But what they don't tell us... 1253 01:40:17,560 --> 01:40:20,131 is that it also produced a leaner population... 1254 01:40:20,320 --> 01:40:22,209 and gave birth to the Renaissance. 1255 01:40:22,360 --> 01:40:25,887 And we are rushing as fast as we can into the seventh circle of hell. 1256 01:40:26,080 --> 01:40:27,730 The suicidal and the profligate. 1257 01:40:27,880 --> 01:40:30,406 Why is suffering later preferable to suffering now? 1258 01:40:30,560 --> 01:40:35,202 What if we embrace it? I mean, maybe pain can save us. 1259 01:40:36,840 --> 01:40:38,330 You're getting this, aren't you? 1260 01:40:38,960 --> 01:40:40,928 I can see that you are. 1261 01:40:41,320 --> 01:40:44,085 I mean, I need to know that I'm not alone. 1262 01:40:58,320 --> 01:40:59,640 Too many damned people. 1263 01:41:00,720 --> 01:41:01,881 He's chosen well. 1264 01:41:02,040 --> 01:41:05,931 I need schematics of all conduits in and out of the cistern. 1265 01:41:06,400 --> 01:41:09,927 Full isolation and containment protocols. 1266 01:41:10,120 --> 01:41:12,566 Physical and chemical barriers along... Wait! 1267 01:41:16,040 --> 01:41:19,681 - This is the city's water supply? - Well, not anymore. We've modernized. 1268 01:41:19,880 --> 01:41:23,248 - But there is water in there? - Yes, it eventually filters into the earth. 1269 01:41:23,400 --> 01:41:25,971 - But why are all these people here? - It's a tourist attraction. 1270 01:41:26,120 --> 01:41:27,565 The acoustics are excellent. 1271 01:41:28,200 --> 01:41:31,124 Tonight is the summer solstice concert. Very popular. 1272 01:41:31,280 --> 01:41:33,965 People come from all over the world to hear it. 1273 01:41:34,760 --> 01:41:36,922 He created a bioaerosol. 1274 01:41:37,640 --> 01:41:39,483 So it will spread in the air. 1275 01:41:39,880 --> 01:41:43,248 - Empty the place. - No! Contain it. 1276 01:41:44,760 --> 01:41:48,128 Jam all communications down there. No messages get in or out. 1277 01:41:48,280 --> 01:41:49,520 Got it. 1278 01:41:51,440 --> 01:41:52,771 Shall we go in? 1279 01:41:57,080 --> 01:41:59,560 Robert, you don't have to go in there with us. 1280 01:42:00,080 --> 01:42:01,525 Yes, I do. 1281 01:42:17,120 --> 01:42:21,808 "Blood-red waters of the lagoon that reflects no stars." 1282 01:42:21,960 --> 01:42:23,644 My God, this is a labyrinth! 1283 01:42:24,360 --> 01:42:25,885 How many sections? 1284 01:42:26,040 --> 01:42:28,691 There are dozens, professor. Dozens. 1285 01:42:30,720 --> 01:42:32,131 Let's find it. 1286 01:42:32,280 --> 01:42:35,011 Check every section. Every column. 1287 01:42:35,160 --> 01:42:36,810 Check them all. 1288 01:42:37,000 --> 01:42:38,206 Spread out. 1289 01:42:48,840 --> 01:42:50,842 Cut off cell phone service now! 1290 01:42:51,000 --> 01:42:52,525 - No communication. - Yes, sir. 1291 01:43:00,280 --> 01:43:03,200 Who's our U. S. contact over here? I need some help. 1292 01:43:05,880 --> 01:43:08,611 - Here, this way. Medusa. - The Greek spirit? Why? 1293 01:43:09,000 --> 01:43:13,164 Belongs to a specific category of Greek spirits. The chthonic monsters. 1294 01:43:13,680 --> 01:43:15,648 - This is it'? - Yes. 1295 01:43:15,800 --> 01:43:18,644 The color, the columns, exactly what we saw in the video. 1296 01:43:19,480 --> 01:43:22,131 This is the area, so spread out. Check pillars. 1297 01:43:22,280 --> 01:43:25,523 - I'll take the wall line. - The corners. Under the walkway. 1298 01:43:26,160 --> 01:43:29,881 If you find anything, report to me immediately. 1299 01:43:30,360 --> 01:43:34,570 The bag is here somewhere. Seconds matter. 1300 01:43:48,200 --> 01:43:50,282 Excuse me. Excuse me. What's going on? 1301 01:43:50,440 --> 01:43:52,442 Sir, I need you to step aside. 1302 01:43:53,320 --> 01:43:55,482 Step aside! Everyone! 1303 01:44:31,880 --> 01:44:34,770 Ladies and gentlemen, please remain calm. 1304 01:44:45,560 --> 01:44:46,686 I got it! 1305 01:44:46,880 --> 01:44:49,121 It's here! In this far corner! 1306 01:45:17,120 --> 01:45:18,724 Oh! 1307 01:45:30,000 --> 01:45:31,445 Don't! 1308 01:45:52,760 --> 01:45:55,240 - HAZMAT guys aren't set yet. - Can't wait. 1309 01:45:59,400 --> 01:46:01,607 Quickly! This could break any moment. 1310 01:46:06,280 --> 01:46:08,123 Oh... 1311 01:46:26,200 --> 01:46:27,725 Sienna! 1312 01:46:29,920 --> 01:46:31,160 Sienna! 1313 01:46:37,840 --> 01:46:40,684 Does this cube nitrogen purge without glove access? 1314 01:46:40,840 --> 01:46:42,285 - It should. - It better. 1315 01:46:52,280 --> 01:46:54,169 Sienna! Sienna. 1316 01:46:54,320 --> 01:46:58,006 There are too many of us down here. You won't get to that bag before we do. 1317 01:46:58,160 --> 01:47:00,925 No. But I can make sure it breaks. 1318 01:47:01,080 --> 01:47:04,641 Come on, don't do this, Sienna, don't. You'll be murdering innocents. 1319 01:47:04,800 --> 01:47:08,521 Yes, people will die, a lot of them, but the crisis will be averted. 1320 01:47:11,040 --> 01:47:12,201 It's what nature demands. 1321 01:47:12,400 --> 01:47:15,085 The problem won't just be slowed down, it'll be solved. Permanently. 1322 01:47:15,280 --> 01:47:19,330 Killing billions to save lives? That's the logic of tyrants. 1323 01:47:19,480 --> 01:47:22,848 - For a greater good, humanity... - Genius does not come with extra rights. 1324 01:47:23,040 --> 01:47:26,522 No, it comes with the responsibility to take action when others won't. 1325 01:47:26,680 --> 01:47:28,170 You wanna do something? Fine. 1326 01:47:28,320 --> 01:47:31,881 Then scream at the top of your lungs and invent and lead! 1327 01:47:32,040 --> 01:47:37,285 If you love humanity, if you love this planet, you'd do anything to save it. 1328 01:47:37,440 --> 01:47:39,408 The greatest sins in human history... 1329 01:47:39,560 --> 01:47:41,847 have been committed in the name of love. 1330 01:47:42,000 --> 01:47:44,367 No one will look on this act and call it love. 1331 01:47:44,560 --> 01:47:46,085 They'll be alive. 1332 01:47:47,120 --> 01:47:49,646 What does it matter what they say about us? 1333 01:49:32,640 --> 01:49:35,450 Hey, what are you doing? No! 1334 01:50:25,280 --> 01:50:26,964 No. Don't shoot the box! 1335 01:50:43,360 --> 01:50:44,930 Robert, get clear! 1336 01:51:01,960 --> 01:51:03,644 Are you all right? You all right? 1337 01:51:03,840 --> 01:51:04,966 I'm fine. 1338 01:51:05,120 --> 01:51:07,851 Where's the box? Where's the box? 1339 01:51:52,920 --> 01:51:54,046 It's contained. 1340 01:51:54,440 --> 01:51:56,010 No breach. 1341 01:51:57,760 --> 01:52:00,206 The virus is completely contained. 1342 01:52:01,120 --> 01:52:02,645 The virus is contained. 1343 01:52:02,800 --> 01:52:05,960 All medical units, stand by. MAN 1: We'll take it from here, Dr. Sinskey. 1344 01:52:07,040 --> 01:52:09,884 Target is contained and preparing for transport. 1345 01:52:15,920 --> 01:52:18,048 Containment confirmed. 1346 01:52:18,200 --> 01:52:19,725 I repeat, containment confirmed. 1347 01:52:31,400 --> 01:52:33,243 All right. I'm on it. 1348 01:53:05,960 --> 01:53:08,486 She thought she was saving the world. 1349 01:53:10,280 --> 01:53:11,770 So did they all. 1350 01:53:22,880 --> 01:53:24,689 So, what happens now? 1351 01:53:25,520 --> 01:53:28,683 We take it back to Geneva for taxonomy and isolation. 1352 01:53:29,560 --> 01:53:31,847 We have to generate a metagenome sequence first... 1353 01:53:32,000 --> 01:53:34,162 to get an idea of what we're dealing with. 1354 01:53:36,520 --> 01:53:38,602 There's a lot of work to be done. 1355 01:53:43,320 --> 01:53:46,290 And you? Cambridge? 1356 01:53:49,800 --> 01:53:51,006 Yeah. 1357 01:53:54,320 --> 01:53:55,401 Dr. Sinskey? 1358 01:54:00,240 --> 01:54:02,607 Life pulls us apart again. 1359 01:54:04,800 --> 01:54:07,167 Like Dante and Beatrice. 1360 01:54:11,400 --> 01:54:13,323 I have something for you. 1361 01:54:27,040 --> 01:54:29,691 I picked this up the night you were taken. 1362 01:54:29,880 --> 01:54:32,531 I seem to remember it was important to you. 1363 01:54:37,200 --> 01:54:38,964 Yes. Yes, it is. 1364 01:54:43,360 --> 01:54:45,124 Do you ever think... 1365 01:54:45,840 --> 01:54:49,242 about what could happen with you and me? 1366 01:54:51,040 --> 01:54:52,326 I do. 1367 01:54:56,480 --> 01:54:59,529 I guess life must have its mysteries, professor. 1368 01:54:59,960 --> 01:55:01,530 Even for us. 1369 01:55:14,720 --> 01:55:15,846 Dr. Sinskey? 1370 01:55:37,360 --> 01:55:39,806 - Do you speak English? - Yes. 1371 01:55:39,960 --> 01:55:42,645 Have you seen Marta Alvarez of the museum staff? 1372 01:55:42,960 --> 01:55:46,282 Marta isn't here just now. She's had her baby. 1373 01:55:46,440 --> 01:55:47,726 She had her baby? 1374 01:55:47,880 --> 01:55:50,611 Oh, that is great news. Great news. 1375 01:55:50,760 --> 01:55:53,080 You might tell someone that the lights on the Dante mask... 1376 01:55:53,160 --> 01:55:55,240 should be turned on because I could barely see it. 1377 01:55:55,360 --> 01:55:59,524 I know, I'm sorry, sir, the Dante mask is no longer here. It was stolen. 1378 01:56:00,120 --> 01:56:01,963 Really? I was just looking at it. 1379 01:56:03,840 --> 01:56:05,080 Excuse me. 97492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.