All language subtitles for Have a Crush On You 2023 S01E36 1080p WETV WEB-DL AAC H.264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,360 --> 00:01:37,440 =Have a Crush on You= 2 00:01:38,020 --> 00:01:40,980 =Episode 36= 3 00:02:02,710 --> 00:02:03,630 Mr. Ning? 4 00:02:04,590 --> 00:02:05,590 Madam Liu? 5 00:02:07,160 --> 00:02:08,190 Don't bother. 6 00:02:08,520 --> 00:02:10,110 They haven't come home in some time. 7 00:02:22,160 --> 00:02:23,110 You're back. 8 00:02:23,550 --> 00:02:24,520 Eat up. 9 00:02:25,470 --> 00:02:26,830 I don't feel like eating. Carry on. 10 00:02:27,680 --> 00:02:28,190 Come here. 11 00:02:34,040 --> 00:02:35,080 Have you found him? 12 00:02:36,080 --> 00:02:37,750 We searched everywhere we could. 13 00:02:37,910 --> 00:02:38,910 No sign of him yet. 14 00:02:41,320 --> 00:02:41,910 Well. 15 00:02:42,160 --> 00:02:44,400 What are they doing? 16 00:02:45,630 --> 00:02:47,080 I think they are 17 00:02:47,080 --> 00:02:48,240 avoiding Liuzheng. 18 00:02:48,990 --> 00:02:49,830 According to Tan Ya, 19 00:02:49,960 --> 00:02:51,630 they took Ning Zhiqian away without a word. 20 00:02:52,190 --> 00:02:53,550 They didn't even contact her. 21 00:02:54,160 --> 00:02:55,600 But why would they do that? 22 00:03:14,080 --> 00:03:15,080 (Hello?) 23 00:03:15,160 --> 00:03:17,550 (Is this the Neurosurgery Department of Xiehe Hospital?) 24 00:03:18,990 --> 00:03:20,960 (May I know if there is a patient by the name) 25 00:03:20,960 --> 00:03:22,110 (Ning Zhiqian?) 26 00:03:26,080 --> 00:03:26,830 Thank you. 27 00:04:20,080 --> 00:04:23,240 (Beijing: No. 14 Xiehe Hospital) 28 00:04:38,840 --> 00:04:40,280 Hello? Dr. Cheng. 29 00:04:40,430 --> 00:04:42,470 (I asked the higher-up about this.) 30 00:04:43,030 --> 00:04:44,560 (Ning Zhiqian was brought back here) 31 00:04:44,870 --> 00:04:46,800 (and transferred to the international medical organization) 32 00:04:46,800 --> 00:04:47,750 (Simeone used to work at) 33 00:04:47,870 --> 00:04:49,630 (to receive a new treatment.) 34 00:04:50,120 --> 00:04:52,120 (But considering the patient's privacy) 35 00:04:52,120 --> 00:04:54,190 (and condition, this had to be kept a secret.) 36 00:04:54,560 --> 00:04:56,750 (His family signed the NDA with the organization.) 37 00:04:56,750 --> 00:04:58,630 (That is why they can't contact you.) 38 00:05:02,240 --> 00:05:02,840 She's here. 39 00:05:06,000 --> 00:05:07,190 How are the things with Mr. Ning? 40 00:05:10,560 --> 00:05:13,310 We still can't get in touch with his family. 41 00:05:14,150 --> 00:05:14,870 The organization 42 00:05:15,800 --> 00:05:17,240 hasn't disclosed any information. 43 00:05:28,150 --> 00:05:29,350 Is he even recovering? 44 00:05:30,430 --> 00:05:31,680 They can at least tell me that. 45 00:05:35,030 --> 00:05:35,800 Liuzheng. 46 00:05:39,080 --> 00:05:39,910 Don't worry. 47 00:05:40,630 --> 00:05:42,400 How can I not worry? 48 00:05:44,630 --> 00:05:45,960 I must see him, dead or alive. 49 00:05:45,960 --> 00:05:47,190 They won't let me see him at all. 50 00:05:54,030 --> 00:05:55,840 Is he already dead? 51 00:05:57,590 --> 00:05:58,910 Please be honest with me. 52 00:05:58,960 --> 00:06:00,750 Stop lying to me. 53 00:06:00,750 --> 00:06:01,800 We never lied to you. 54 00:06:02,240 --> 00:06:03,800 The truth is we don't know anything 55 00:06:03,800 --> 00:06:05,430 about Mr. Ning's condition. 56 00:06:14,240 --> 00:06:16,240 But there is one thing we know for sure. 57 00:06:16,560 --> 00:06:18,280 He's been receiving treatment. 58 00:06:18,280 --> 00:06:20,400 When can I hear from him? 59 00:06:47,340 --> 00:06:48,940 (Wedding Invitation) 60 00:06:49,630 --> 00:06:50,800 You're getting married? 61 00:06:51,800 --> 00:06:54,720 We thought it'd be the bad timing to tell you now. 62 00:06:54,720 --> 00:06:55,350 But... 63 00:06:55,350 --> 00:06:57,470 But if we didn't tell you, 64 00:06:58,240 --> 00:07:00,150 you could be upset when you find out. 65 00:07:02,560 --> 00:07:03,960 We are getting married next month. 66 00:07:05,310 --> 00:07:06,720 If you have the time, 67 00:07:07,350 --> 00:07:08,350 feel free to drop by. 68 00:07:09,030 --> 00:07:11,720 If you can't make it, it's okay. 69 00:07:21,120 --> 00:07:22,000 Congratulations. 70 00:07:23,350 --> 00:07:24,350 Congratulations to both of you. 71 00:07:35,680 --> 00:07:36,590 I must go. 72 00:08:17,800 --> 00:08:19,630 (One hour of workout a day) 73 00:08:19,870 --> 00:08:22,080 (helps you go a long way!) 74 00:08:22,400 --> 00:08:24,240 (It helps you go all the way!) 75 00:08:24,560 --> 00:08:25,870 (Happy forever!) 76 00:08:26,120 --> 00:08:27,910 (Happy forever!) 77 00:08:28,190 --> 00:08:28,720 (Keep it up!) 78 00:08:29,630 --> 00:08:31,240 (Mr. Ning, all the best!) 79 00:08:50,790 --> 00:08:52,480 Your classmates are having hot pot tonight. 80 00:08:52,480 --> 00:08:53,480 Why didn't you join them? 81 00:08:54,670 --> 00:08:55,750 I'm on a diet. 82 00:08:57,160 --> 00:08:58,230 You're already so skinny. 83 00:08:58,230 --> 00:08:59,600 Are you trying to be a skeleton? 84 00:09:00,280 --> 00:09:01,040 No. 85 00:09:02,920 --> 00:09:04,360 Are you in love with someone? 86 00:09:05,110 --> 00:09:05,790 No. 87 00:09:07,310 --> 00:09:09,110 Pay attention to my class tomorrow. 88 00:09:10,110 --> 00:09:10,720 Sure. 89 00:10:16,020 --> 00:10:17,790 (2007, China, Jiangzhou University Medical School) 90 00:10:17,790 --> 00:10:20,080 The main topic of this class 91 00:10:20,080 --> 00:10:21,600 (Note: the abdomen faces up) are the skeletal structure, 92 00:10:21,600 --> 00:10:23,600 blood vessels, and muscles of a bullfrog. 93 00:10:24,160 --> 00:10:26,790 For the muscles, please refer to the whiteboard. 94 00:10:26,870 --> 00:10:28,080 Pay attention to the screen. 95 00:10:28,480 --> 00:10:29,310 Check this section. 96 00:10:29,310 --> 00:10:31,920 That is the artery at the bullfrog's leg. 97 00:10:32,520 --> 00:10:33,280 Is that clear? 98 00:10:34,080 --> 00:10:35,040 Let's begin. 99 00:10:35,840 --> 00:10:37,400 I prepare some slides for everyone. 100 00:10:37,400 --> 00:10:39,040 Refer to the screen if you aren't clear about it. 101 00:10:41,840 --> 00:10:42,670 Sir. 102 00:10:43,400 --> 00:10:44,670 I feel a little unwell. 103 00:10:44,870 --> 00:10:45,550 What's wrong? 104 00:10:45,870 --> 00:10:47,280 I ate a bullfrog yesterday. 105 00:10:52,230 --> 00:10:53,920 Put on your mask and gloves. 106 00:10:53,920 --> 00:10:54,870 You may begin. 107 00:11:51,960 --> 00:11:52,750 Are you having fun 108 00:11:52,750 --> 00:11:53,790 talking to the animal? 109 00:11:56,960 --> 00:11:57,840 Are you dissecting it 110 00:11:57,840 --> 00:11:58,870 or the other way around? 111 00:12:05,480 --> 00:12:06,430 Open the case. 112 00:12:27,840 --> 00:12:28,430 Come back here. 113 00:12:30,720 --> 00:12:31,480 I can't do this. 114 00:12:35,670 --> 00:12:36,310 Sit down. 115 00:12:37,920 --> 00:12:38,870 Take out the bullfrog. 116 00:12:40,990 --> 00:12:41,960 Take out the bullfrog. 117 00:12:41,960 --> 00:12:42,750 Open your palm. 118 00:12:44,280 --> 00:12:45,190 Don't be afraid of it. 119 00:12:45,600 --> 00:12:46,360 Open your palm. 120 00:12:47,040 --> 00:12:47,750 Open your palm. 121 00:12:47,960 --> 00:12:48,990 Li Yi, help me out. 122 00:12:49,280 --> 00:12:49,630 Okay. 123 00:12:50,230 --> 00:12:51,230 Ruan Liuzheng, don't be scared. 124 00:12:51,230 --> 00:12:52,040 No! 125 00:12:52,870 --> 00:12:53,480 Li Yi! 126 00:12:54,480 --> 00:12:55,430 Why are you grabbing her? 127 00:12:59,870 --> 00:13:00,840 Liuzheng, calm down. 128 00:13:00,840 --> 00:13:01,870 Can't you see she's scared? 129 00:13:02,870 --> 00:13:03,990 It's nothing. See? 130 00:13:03,990 --> 00:13:04,840 It's cute. 131 00:13:06,670 --> 00:13:07,670 Don't be scared! 132 00:13:07,670 --> 00:13:08,520 Give me the bullfrog. 133 00:13:09,080 --> 00:13:09,790 Bring it here. 134 00:13:22,480 --> 00:13:23,110 Liu Zheng! 135 00:13:23,360 --> 00:13:23,990 - Liuzheng? - Are you alright? 136 00:13:24,190 --> 00:13:24,870 Ruan Liuzheng! 137 00:13:25,430 --> 00:13:26,080 Liuzheng! 138 00:13:28,110 --> 00:13:28,600 Well? 139 00:13:30,110 --> 00:13:31,190 I'll send her to the infirmary. 140 00:13:31,190 --> 00:13:31,920 Give me a hand. 141 00:13:31,920 --> 00:13:32,520 - Sure. - Sure. 142 00:13:39,310 --> 00:13:40,230 Is she going to be alright? 143 00:14:29,720 --> 00:14:32,600 Isn't our bride gorgeous? 144 00:14:32,750 --> 00:14:34,110 You two look good too. 145 00:14:35,080 --> 00:14:36,960 I'm marrying Cheng Zhouyu. 146 00:14:36,960 --> 00:14:38,400 Is he even worthy? 147 00:14:38,400 --> 00:14:39,750 If you want to back out now, 148 00:14:39,750 --> 00:14:40,960 I can take you away. 149 00:14:41,600 --> 00:14:42,520 Forget it. 150 00:14:44,110 --> 00:14:45,190 Congratulations. 151 00:14:45,480 --> 00:14:46,400 Thank you. 152 00:14:46,600 --> 00:14:48,400 Do you know who the groomsman is? 153 00:14:48,480 --> 00:14:49,280 Who? 154 00:14:49,600 --> 00:14:50,720 You'll find out soon. 155 00:14:51,080 --> 00:14:52,430 It's a surprise. 156 00:15:07,670 --> 00:15:08,670 What are you looking for? 157 00:15:09,360 --> 00:15:10,110 The groomsman. 158 00:15:10,110 --> 00:15:10,840 Who could it be? 159 00:15:11,550 --> 00:15:13,040 It's the man who will deliver 160 00:15:13,040 --> 00:15:13,870 the wedding ring. 161 00:15:13,870 --> 00:15:14,430 I should get going. 162 00:15:14,430 --> 00:15:15,430 You two can take it from here. 163 00:15:15,430 --> 00:15:16,080 Leave it to us. 164 00:15:19,750 --> 00:15:20,840 Look over here. The view is great. 165 00:15:20,840 --> 00:15:21,480 Liuzheng? 166 00:15:21,720 --> 00:15:21,990 Come. 167 00:15:21,990 --> 00:15:22,520 Yeah. 168 00:15:24,110 --> 00:15:25,480 It's not bad. 169 00:15:26,110 --> 00:15:26,750 Ai Fei. 170 00:15:26,920 --> 00:15:27,280 Liuzheng. 171 00:15:27,400 --> 00:15:28,400 Tan Ya, Liuzheng. 172 00:15:28,630 --> 00:15:29,790 Ai Fei, Mr. Xue. 173 00:15:30,310 --> 00:15:30,960 Well? 174 00:15:30,960 --> 00:15:32,230 Any news on him? 175 00:15:36,430 --> 00:15:37,040 Liuzheng. 176 00:15:37,480 --> 00:15:38,230 Everything will be alright. 177 00:15:39,920 --> 00:15:40,430 It will. 178 00:15:41,040 --> 00:15:41,670 Mr. Xue. 179 00:15:41,870 --> 00:15:42,520 Ai Fei. 180 00:15:43,280 --> 00:15:44,550 You look great today. 181 00:15:45,110 --> 00:15:46,040 Good taste. 182 00:15:46,040 --> 00:15:46,790 Of course. 183 00:15:46,870 --> 00:15:48,110 The ceremony has begun. 184 00:15:48,110 --> 00:15:48,870 Get to your seats. 185 00:15:48,870 --> 00:15:49,160 Okay. 186 00:15:49,160 --> 00:15:49,630 Sure. 187 00:15:49,920 --> 00:15:50,480 Let's go. 188 00:15:50,750 --> 00:15:51,480 Talk to you later. 189 00:15:55,160 --> 00:15:55,920 Tan Ya. 190 00:15:57,430 --> 00:15:58,230 Carry on without me. 191 00:16:31,670 --> 00:16:32,550 Ou Xiaoming? 192 00:16:32,550 --> 00:16:33,840 Long time no see, Dr. Ruan. 193 00:16:34,110 --> 00:16:35,870 You are looking very well. 194 00:16:36,190 --> 00:16:37,480 Certainly. I don't stay up late now. 195 00:16:38,790 --> 00:16:39,480 Where's Dr. Ning? 196 00:16:39,480 --> 00:16:40,310 Why isn't he with you? 197 00:16:46,630 --> 00:16:48,480 Have you designed any new games lately? 198 00:16:48,670 --> 00:16:49,670 Yeah. 199 00:16:49,670 --> 00:16:51,080 "Master Detective", have you heard of it? 200 00:16:51,790 --> 00:16:52,870 What is the game about? 201 00:16:53,360 --> 00:16:54,670 A detective game. 202 00:16:55,110 --> 00:16:56,630 Have you heard the slogan? 203 00:16:57,360 --> 00:16:58,920 Even the most complicated mystery 204 00:16:58,920 --> 00:17:00,430 leaves tracks. 205 00:17:00,430 --> 00:17:03,720 Trace it back to the beginning 206 00:17:03,720 --> 00:17:05,790 and you will find the details and clues. 207 00:17:05,790 --> 00:17:07,640 That is the game I designed. 208 00:17:08,910 --> 00:17:09,960 What did you say? 209 00:17:11,150 --> 00:17:13,120 Even the most complicated mystery 210 00:17:13,120 --> 00:17:14,390 leaves tracks. 211 00:17:14,390 --> 00:17:16,720 Trace it back to the beginning 212 00:17:16,720 --> 00:17:18,670 and you will find the details and clues. 213 00:17:18,670 --> 00:17:20,430 That is the game I designed. 214 00:17:21,720 --> 00:17:22,480 Groomsman! 215 00:17:22,760 --> 00:17:23,240 What? 216 00:17:23,240 --> 00:17:23,640 We're waiting for you. 217 00:17:23,640 --> 00:17:24,120 You're the groomsman? 218 00:17:24,120 --> 00:17:24,720 Yeah, I am. 219 00:17:24,880 --> 00:17:25,360 See you later. 220 00:17:26,510 --> 00:17:27,000 Hurry up! 221 00:17:28,000 --> 00:17:28,760 We were waiting for you. 222 00:17:33,790 --> 00:17:34,880 They are here. 223 00:17:37,000 --> 00:17:37,760 Gorgeous! 224 00:17:39,120 --> 00:17:39,760 She looks stunning. 225 00:17:39,760 --> 00:17:40,310 Yeah. 226 00:18:04,720 --> 00:18:05,600 Yu. 227 00:18:07,480 --> 00:18:08,430 Today is the day 228 00:18:08,960 --> 00:18:10,720 I entrust my precious daughter 229 00:18:10,720 --> 00:18:11,760 to you. 230 00:18:12,080 --> 00:18:13,270 Promise me 231 00:18:14,150 --> 00:18:15,880 you'll give her a happy life. 232 00:18:20,480 --> 00:18:21,240 Yuan. 233 00:18:22,150 --> 00:18:25,080 He's the man you love the most. 234 00:18:25,240 --> 00:18:26,790 Promise me one thing. 235 00:18:27,190 --> 00:18:28,270 Give him 236 00:18:28,790 --> 00:18:30,000 a happy life. 237 00:18:39,030 --> 00:18:40,840 I have a piece of advice 238 00:18:41,150 --> 00:18:42,190 for both of you. 239 00:18:42,640 --> 00:18:43,790 In marriage, 240 00:18:44,310 --> 00:18:45,640 one plus one doesn't always equal to two. 241 00:18:46,390 --> 00:18:49,430 But two halves make one. 242 00:18:49,600 --> 00:18:50,510 What does it mean? 243 00:18:51,310 --> 00:18:52,840 In your married life, 244 00:18:52,840 --> 00:18:55,790 you must each shed away half of your stubbornness 245 00:18:55,790 --> 00:18:57,390 to form 246 00:18:58,000 --> 00:18:59,550 one happy family. 247 00:19:00,150 --> 00:19:01,000 Zhouyu. 248 00:19:02,670 --> 00:19:03,840 I'm leaving Yuan 249 00:19:03,840 --> 00:19:05,790 in your care. 250 00:19:07,910 --> 00:19:09,510 If you run into any trouble, 251 00:19:09,720 --> 00:19:11,430 make sure you get help. 252 00:19:11,960 --> 00:19:14,310 Do not try to solve it on your own. 253 00:19:14,840 --> 00:19:15,640 Is that clear? 254 00:19:16,240 --> 00:19:17,120 Don't worry, 255 00:19:17,600 --> 00:19:18,190 Dad. 256 00:19:19,240 --> 00:19:19,840 Good. 257 00:19:34,790 --> 00:19:36,000 May you have a blessed and happy life. 258 00:20:23,880 --> 00:20:25,360 (Even the most complicated mystery) 259 00:20:25,360 --> 00:20:26,670 (leaves tracks.) 260 00:20:27,030 --> 00:20:30,030 (Trace it back to the beginning) 261 00:20:30,030 --> 00:20:32,310 (and you will find the details and clues.) 262 00:20:33,390 --> 00:20:34,880 When my mom left, 263 00:20:36,030 --> 00:20:37,360 I couldn't be with her. 264 00:20:39,600 --> 00:20:40,840 So I thought I should come here 265 00:20:41,030 --> 00:20:42,910 and pay her a visit more often. 266 00:21:11,580 --> 00:21:13,420 (Passport) 267 00:21:37,640 --> 00:21:38,390 Liuzheng. 268 00:21:39,640 --> 00:21:40,880 Where are you going? 269 00:21:41,600 --> 00:21:43,510 I'll be away for a couple of days. 270 00:21:43,510 --> 00:21:44,310 For some fresh air. 271 00:21:45,080 --> 00:21:45,960 Sure. 272 00:21:46,150 --> 00:21:47,600 Stay safe out there. 273 00:21:47,600 --> 00:21:48,480 Be careful. 274 00:21:49,720 --> 00:21:50,550 Bye, Mom. 275 00:21:50,840 --> 00:21:51,790 Don't skip your meals. 276 00:21:51,910 --> 00:21:52,510 Yes. 277 00:21:55,840 --> 00:21:57,310 It's good to have some fresh air. 278 00:22:37,960 --> 00:22:39,270 Do you know Dr. Ning? 279 00:22:39,270 --> 00:22:40,720 No. I don't know him. 280 00:22:40,840 --> 00:22:42,030 But I heard about him. 281 00:22:42,240 --> 00:22:43,390 I never meet him. 282 00:23:01,980 --> 00:23:08,860 (Dahl Chinese Hospital) 283 00:23:58,030 --> 00:23:58,790 Dr. Ruan? 284 00:24:01,480 --> 00:24:02,270 Dr. Ruan. 285 00:24:02,430 --> 00:24:03,760 Long time no see. 286 00:24:03,760 --> 00:24:05,000 Yeah. How have you been? 287 00:24:05,310 --> 00:24:06,150 How are you? 288 00:24:06,670 --> 00:24:07,430 Dr. Ning? 289 00:24:28,600 --> 00:24:29,390 Dr. Ruan. 290 00:24:32,390 --> 00:24:34,390 Welcome to Dahl Chinese Hospital. 291 00:24:34,790 --> 00:24:35,790 Nice to meet you. 292 00:24:36,430 --> 00:24:37,480 Where are you from? 293 00:24:41,640 --> 00:24:42,430 Are you Chinese? 294 00:24:53,910 --> 00:24:54,550 Hello. 295 00:24:55,150 --> 00:24:56,150 I'm Ning Zhiqian. 296 00:24:56,270 --> 00:24:57,120 What's your name? 297 00:25:06,760 --> 00:25:08,310 Dr. Ning, we need help! 298 00:25:09,030 --> 00:25:09,760 Coming. 299 00:25:11,120 --> 00:25:11,790 See you. 300 00:25:25,910 --> 00:25:26,670 Jeff. 301 00:25:27,150 --> 00:25:27,670 Yes? 302 00:25:28,360 --> 00:25:29,430 What happened? 303 00:25:29,960 --> 00:25:31,270 Why does he act like this? 304 00:25:35,720 --> 00:25:36,640 I think... 305 00:25:38,390 --> 00:25:39,670 I think you should go and talk to 306 00:25:39,670 --> 00:25:40,720 Dr. Simeone. 307 00:25:41,640 --> 00:25:42,760 Simeone? 308 00:25:51,760 --> 00:25:52,840 What's going on? 309 00:25:53,190 --> 00:25:55,150 Dr. Ning was lucky. 310 00:25:55,390 --> 00:25:59,080 He woke up after one month of treatment. 311 00:25:59,550 --> 00:26:01,360 But unfortunately, 312 00:26:01,430 --> 00:26:03,670 he suffers amnesia, 313 00:26:03,670 --> 00:26:04,790 which includes you. 314 00:26:05,310 --> 00:26:06,360 Amnesia? 315 00:26:06,600 --> 00:26:08,080 You're a brain surgeon. 316 00:26:08,080 --> 00:26:08,880 You know 317 00:26:08,880 --> 00:26:11,310 these kinds of complications 318 00:26:11,310 --> 00:26:12,550 are very common. 319 00:26:12,550 --> 00:26:16,360 Besides, he was in a coma for so long. 320 00:26:16,880 --> 00:26:21,270 They tried. They mentioned you to him. 321 00:26:21,270 --> 00:26:23,670 But, he couldn't remember you. 322 00:26:24,080 --> 00:26:26,190 He only remembers his mother. 323 00:26:26,190 --> 00:26:29,310 Because she passed away in this place. 324 00:26:29,310 --> 00:26:32,840 And he chose to come here to be with her. 325 00:26:36,640 --> 00:26:38,000 How long has he been here? 326 00:26:38,240 --> 00:26:39,640 Less than a month. 327 00:26:42,480 --> 00:26:44,310 If I didn't come to you, 328 00:26:44,960 --> 00:26:47,840 would you keep hiding him from me forever? 329 00:26:48,190 --> 00:26:49,480 Dr. Ning's family 330 00:26:49,480 --> 00:26:53,270 set off to return to China yesterday. 331 00:26:53,430 --> 00:26:55,550 I think they went back 332 00:26:55,840 --> 00:26:58,190 to explain the story to you. 333 00:26:58,790 --> 00:26:59,880 Dr. Ruan. 334 00:26:59,910 --> 00:27:06,480 I know it is very hard to accept the truth. 335 00:27:11,080 --> 00:27:12,360 I can accept it, 336 00:27:13,310 --> 00:27:16,270 as long as he's still alive. 337 00:27:25,550 --> 00:27:26,510 Hi, Simeone. 338 00:27:26,840 --> 00:27:27,880 Hi, Ning. 339 00:27:31,880 --> 00:27:32,480 Hi. 340 00:27:32,640 --> 00:27:34,000 Would you like to talk to her? 341 00:27:34,000 --> 00:27:34,720 No. 342 00:27:35,030 --> 00:27:35,790 Am I interfering? 343 00:27:37,240 --> 00:27:37,910 You go on. 344 00:27:58,140 --> 00:27:59,500 (Beiya Hospital) 345 00:27:59,500 --> 00:28:00,510 You're saying 346 00:28:00,510 --> 00:28:02,510 he still remembers how to be a surgeon 347 00:28:02,510 --> 00:28:03,840 but doesn't remember you? 348 00:28:04,840 --> 00:28:06,240 Simeone told me 349 00:28:06,310 --> 00:28:08,600 he couldn't remember anything at first. 350 00:28:08,760 --> 00:28:10,430 He even forgot how to be a surgeon. 351 00:28:10,510 --> 00:28:12,480 Then, he went to the operating room a few times. 352 00:28:12,480 --> 00:28:13,480 He watched. 353 00:28:13,790 --> 00:28:15,000 Then, he recalled everything. 354 00:28:16,030 --> 00:28:17,360 He's as good of a surgeon 355 00:28:17,360 --> 00:28:18,360 as he was. 356 00:28:19,720 --> 00:28:21,030 He really was 357 00:28:21,360 --> 00:28:22,760 born to be a doctor. 358 00:28:24,430 --> 00:28:26,910 That means if you talk to him more often, 359 00:28:26,910 --> 00:28:29,240 he might remember you too. 360 00:28:34,430 --> 00:28:35,380 I'll talk to you later. 361 00:28:35,380 --> 00:28:36,620 Go! Go! 362 00:28:37,340 --> 00:28:38,900 Stop him. 363 00:28:41,580 --> 00:28:42,660 Yeah! 364 00:28:42,980 --> 00:28:44,020 We won! 365 00:28:45,380 --> 00:28:46,340 Yes! 366 00:28:47,780 --> 00:28:48,660 Give me the ball! 367 00:28:48,790 --> 00:28:49,550 Hello, Jeff. 368 00:28:49,780 --> 00:28:51,820 Over here! 369 00:28:51,820 --> 00:28:53,000 See? Dr. Ning. 370 00:28:53,840 --> 00:28:54,720 Hey! Here! 371 00:28:57,080 --> 00:28:57,550 Right! 372 00:28:57,910 --> 00:28:58,760 This way! 373 00:28:58,840 --> 00:28:59,310 Pass the ball! 374 00:29:01,270 --> 00:29:02,150 Guard him! 375 00:29:54,150 --> 00:29:54,910 Ruan Liuzheng? 376 00:30:03,760 --> 00:30:05,190 Simeone told me 377 00:30:05,190 --> 00:30:06,720 we used to know each other. 378 00:30:06,790 --> 00:30:08,390 Your name is Ruan Liuzheng, 379 00:30:08,760 --> 00:30:09,360 right? 380 00:30:17,270 --> 00:30:18,720 Not only did we know each other, 381 00:30:19,190 --> 00:30:20,240 we were close. 382 00:30:20,270 --> 00:30:21,030 Is that right? 383 00:30:23,190 --> 00:30:24,310 How close were we? 384 00:30:30,270 --> 00:30:31,760 Ruan Liuzheng. 385 00:30:37,390 --> 00:30:38,150 Do you 386 00:30:38,670 --> 00:30:39,790 remember anything? 387 00:30:41,360 --> 00:30:43,120 You have a weird name. 388 00:30:45,600 --> 00:30:46,840 How did you get that name? 389 00:30:50,840 --> 00:30:51,760 What's the story 390 00:30:51,760 --> 00:30:52,840 behind your name? 391 00:30:54,720 --> 00:30:56,240 My mom had a dream 392 00:30:56,240 --> 00:30:57,270 before I was born. 393 00:30:57,270 --> 00:30:59,240 She dreamed of a drifting kite. 394 00:31:00,550 --> 00:31:02,270 Hence the name, "Drifting Kite". 395 00:31:03,840 --> 00:31:04,880 How poetic. 396 00:31:08,960 --> 00:31:10,600 Sorry, I was in an accident. 397 00:31:11,150 --> 00:31:12,390 I forgot so many things. 398 00:31:14,150 --> 00:31:16,480 You are different from before. 399 00:31:17,190 --> 00:31:18,310 Really? How different? 400 00:31:19,960 --> 00:31:21,310 You apologized. 401 00:31:21,720 --> 00:31:22,910 You smile a lot more too. 402 00:31:22,910 --> 00:31:23,720 Is that so? 403 00:31:23,960 --> 00:31:26,000 It sounds like I was cold 404 00:31:26,000 --> 00:31:27,030 and scary. 405 00:31:30,310 --> 00:31:32,000 You were insufferable. 406 00:31:47,720 --> 00:31:48,720 You may not 407 00:31:49,430 --> 00:31:50,840 remember who I am, 408 00:31:54,640 --> 00:31:56,120 but thank you for being alive. 409 00:31:58,960 --> 00:31:59,960 It's good to be alive. 410 00:32:16,080 --> 00:32:17,030 Are you free this weekend? 411 00:32:19,960 --> 00:32:20,760 What is it? 412 00:32:22,960 --> 00:32:24,030 Our hiking club 413 00:32:24,030 --> 00:32:25,480 is organizing a hiking trip. 414 00:32:25,720 --> 00:32:26,790 Care to join us? 415 00:32:27,430 --> 00:32:29,080 You really are different now. 416 00:32:29,550 --> 00:32:30,030 What? 417 00:32:30,030 --> 00:32:31,270 You play basketball 418 00:32:31,270 --> 00:32:32,310 and you go hiking. 419 00:32:33,270 --> 00:32:34,360 I also join the fishing club. 420 00:32:37,360 --> 00:32:39,190 You really like outdoor activities nowadays. 421 00:32:40,960 --> 00:32:41,760 What's wrong? 422 00:32:44,310 --> 00:32:45,310 You only 423 00:32:45,310 --> 00:32:48,310 spent your time in the Outpatient Department, wards, and operating room. 424 00:32:49,190 --> 00:32:51,240 You never joined any group activities. 425 00:32:51,360 --> 00:32:52,670 That sounds like a boring life. 426 00:32:54,670 --> 00:32:56,600 Do you know what your favorite pastime was? 427 00:32:57,030 --> 00:32:57,760 What was it? 428 00:32:59,150 --> 00:33:00,360 Spending time alone. 429 00:33:02,120 --> 00:33:03,360 That sounds so boring. 430 00:33:06,670 --> 00:33:07,270 Well? 431 00:33:07,840 --> 00:33:08,760 Are you free this weekend? 432 00:33:09,550 --> 00:33:10,150 Are you coming? 433 00:33:47,720 --> 00:33:48,840 Quick! We're falling behind! 434 00:33:52,670 --> 00:33:53,550 Help me up. 435 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 Quick! Get moving. 436 00:33:55,240 --> 00:33:56,030 We're falling behind! 437 00:34:13,230 --> 00:34:14,120 Dr. Ruan. 438 00:34:14,790 --> 00:34:15,990 Why did you become a doctor? 439 00:34:16,990 --> 00:34:17,790 I'm not telling you. 440 00:34:19,470 --> 00:34:20,400 Share it with me. 441 00:34:21,400 --> 00:34:22,470 It's a secret. 442 00:34:22,790 --> 00:34:23,550 A secret? 443 00:34:24,230 --> 00:34:25,790 Let's play a game. 444 00:34:25,790 --> 00:34:26,510 If I win, 445 00:34:26,510 --> 00:34:27,710 you must tell me the secret. 446 00:34:28,230 --> 00:34:29,270 What game? 447 00:34:31,550 --> 00:34:33,600 Let's see who reaches the top first. 448 00:34:35,120 --> 00:34:36,030 That's so childish. 449 00:34:36,080 --> 00:34:36,880 Start! 450 00:34:50,200 --> 00:34:50,920 Don't just stand there! 451 00:34:50,920 --> 00:34:51,790 Come on! 452 00:34:52,920 --> 00:34:53,200 Quick! 453 00:34:53,200 --> 00:34:54,880 I can't outrun you anyway. 454 00:34:55,680 --> 00:34:57,160 The view here is great. Come on. 455 00:34:59,550 --> 00:35:00,510 Come on. 456 00:35:16,990 --> 00:35:18,160 I will only help you here! 457 00:35:38,790 --> 00:35:40,360 Ning Zhiqian! 458 00:35:40,710 --> 00:35:42,360 Ruan Liuzheng! 459 00:37:24,550 --> 00:37:25,840 Tell me your secret. 460 00:37:26,680 --> 00:37:27,640 What secret? 461 00:37:29,120 --> 00:37:30,400 Why did you become a doctor? 462 00:37:37,700 --> 00:37:45,300 (Top Students of the Year) 463 00:37:45,300 --> 00:37:49,160 (Ning Zhiqian, 685 points, Successive Post-grad and Doctoral) 464 00:37:49,160 --> 00:37:49,920 Ruan Liuzheng! 465 00:37:49,920 --> 00:37:50,710 The class is about to start. 466 00:37:50,710 --> 00:37:51,360 Let's go. 467 00:37:52,270 --> 00:37:53,120 Okay. 468 00:38:00,840 --> 00:38:01,680 It's because of you. 469 00:38:03,360 --> 00:38:04,310 Me? 470 00:38:22,190 --> 00:38:23,820 (We'll jump together!) 471 00:38:27,918 --> 00:38:29,158 (You go first.) 472 00:38:30,950 --> 00:38:32,580 (I love half-baked soufflé.) 473 00:38:35,200 --> 00:38:39,080 ♪Miss out on clear skies♪ 474 00:38:40,040 --> 00:38:42,560 ♪As we waited♪ 475 00:38:42,560 --> 00:38:46,600 ♪We deserve the embrace♪ 476 00:38:46,760 --> 00:38:51,480 ♪However, we never♪ 477 00:38:51,480 --> 00:38:55,320 ♪Chose to stay♪ 478 00:38:55,320 --> 00:38:58,780 ♪We only care about the future♪ 479 00:38:59,318 --> 00:39:00,958 (We should get a divorce.) 480 00:39:01,000 --> 00:39:06,131 ♪While the present slips past us♪ 481 00:39:09,800 --> 00:39:11,680 ♪Before choosing a direction♪ 482 00:39:11,680 --> 00:39:14,080 ♪At the next crossroad♪ 483 00:39:14,473 --> 00:39:15,343 (Ning.) 484 00:39:15,953 --> 00:39:18,023 (From now on,) 485 00:39:18,023 --> 00:39:18,983 (let me love) 486 00:39:19,823 --> 00:39:20,933 (and care for you.) 487 00:39:21,720 --> 00:39:25,893 ♪Yet suffer in regrets♪ 488 00:39:25,971 --> 00:39:27,851 ♪Choosing a direction♪ 489 00:39:28,693 --> 00:39:30,583 (I want to spend some time alone too.) 490 00:39:30,620 --> 00:39:34,079 ♪Is like tearing the universe apart♪ 491 00:39:34,080 --> 00:39:38,119 ♪Losing oneself in regret♪ 492 00:39:38,120 --> 00:39:40,973 ♪Saving oneself with silence♪ 493 00:39:45,360 --> 00:39:49,560 ♪That won't do♪ 494 00:40:05,587 --> 00:40:08,607 ♪White clouds will never♪ 495 00:40:08,613 --> 00:40:12,633 ♪Miss out on clear skies♪ 496 00:40:13,727 --> 00:40:16,007 ♪As we waited♪ 497 00:40:16,007 --> 00:40:20,247 ♪We deserve the embrace♪ 498 00:40:20,287 --> 00:40:25,047 ♪However, we never♪ 499 00:40:25,047 --> 00:40:28,847 ♪Chose to stay♪ 500 00:40:28,847 --> 00:40:32,567 ♪We only care about the future♪ 501 00:40:32,567 --> 00:40:39,727 ♪While the present slips past us♪ 502 00:40:41,347 --> 00:40:43,267 ♪Before choosing a direction♪ 503 00:40:43,267 --> 00:40:45,587 ♪At the next crossroad♪ 504 00:40:45,587 --> 00:40:49,147 ♪I let go of your hand out of habit♪ 505 00:40:49,147 --> 00:40:53,147 ♪Two hearts anticipate approaching each other♪ 506 00:40:53,147 --> 00:40:57,707 ♪Yet suffer in regrets♪ 507 00:40:57,707 --> 00:40:59,587 ♪Choosing a direction♪ 508 00:40:59,587 --> 00:41:01,947 ♪At the next crossroad♪ 509 00:41:01,947 --> 00:41:05,627 ♪Is like tearing the universe apart♪ 510 00:41:05,627 --> 00:41:07,523 ♪Losing oneself in regret♪ 511 00:41:07,820 --> 00:41:08,920 (Ning Zhiqian!) 512 00:41:09,890 --> 00:41:10,860 (Ning Zhiqian!) 513 00:41:11,380 --> 00:41:13,730 (Ning Zhiqian, open your eyes!) 514 00:41:14,560 --> 00:41:17,520 ♪That won't do♪ 515 00:41:23,834 --> 00:41:25,834 I know another secret about you. 516 00:41:26,247 --> 00:41:27,034 What is it? 517 00:41:31,207 --> 00:41:32,297 - Ning. - Ning. 518 00:41:32,297 --> 00:41:34,407 - Ruan Liuzheng has a crush on you! - Ruan Liuzheng has a crush on you! 519 00:41:35,640 --> 00:41:36,280 Stop running. 520 00:41:38,654 --> 00:41:40,064 I was told you had a crush on me. 521 00:41:40,073 --> 00:41:42,239 ♪Before choosing a direction♪ 522 00:41:42,240 --> 00:41:44,560 ♪At the next crossroad♪ 523 00:41:44,560 --> 00:41:48,160 ♪Is like tearing the universe apart♪ 524 00:41:48,160 --> 00:41:52,240 ♪Losing oneself in regret♪ 525 00:41:52,320 --> 00:41:58,200 ♪Saving oneself with silence♪ 526 00:41:59,173 --> 00:42:01,853 Ning Zhiqian! 527 00:42:04,573 --> 00:42:05,653 Ruan Liuzheng! 528 00:42:06,013 --> 00:42:08,133 I swear in the name of the 136 trillion tons 529 00:42:08,133 --> 00:42:09,213 of seawater in front of me 530 00:42:09,653 --> 00:42:11,213 that I will never leave you again! 531 00:42:19,260 --> 00:42:33,700 (The bonus scene is coming…) 532 00:42:34,253 --> 00:42:35,530 (Jiangzhou, China) Honey, why did you fall asleep 533 00:42:35,530 --> 00:42:36,533 (Jiangzhou, China) during the movie again? 534 00:42:36,733 --> 00:42:37,853 (Jiangzhou, China) And your snoring was so loud. 535 00:42:38,373 --> 00:42:40,053 You could've woken me up. 536 00:42:40,893 --> 00:42:42,653 People were looking at us. 537 00:42:42,653 --> 00:42:43,693 It was so embarrassing. 538 00:42:43,693 --> 00:42:44,373 You should've woken me up. 539 00:42:44,373 --> 00:42:46,133 You made me look like a selfish jerk. 540 00:42:48,453 --> 00:42:49,293 I want a doll. 541 00:42:49,613 --> 00:42:50,493 From the claw machine? 542 00:42:52,493 --> 00:42:53,333 I'll get you some tokens. 543 00:43:12,613 --> 00:43:13,853 (I'll grab a Dr. Ning.) 544 00:43:22,533 --> 00:43:23,453 I almost got it. 545 00:43:45,973 --> 00:43:48,013 Dr. Ning, listen up. 546 00:43:48,653 --> 00:43:50,893 Don't snore so loud when you fall asleep! 547 00:43:50,893 --> 00:43:53,533 Do as I say or be sent to the ENT. 548 00:43:53,533 --> 00:43:54,893 Fine. Let's go there now. 549 00:43:55,493 --> 00:43:56,773 I want to get a Dr. Ruan. 550 00:43:56,853 --> 00:43:57,613 What are you talking about? 551 00:43:57,613 --> 00:43:58,533 I want a Dr. Ruan! 552 00:43:59,133 --> 00:44:00,333 There's no Dr. Ruan in there. 553 00:44:00,813 --> 00:44:01,613 I'll grab the blue one. 554 00:44:02,213 --> 00:44:02,773 There, grab it. 555 00:44:03,013 --> 00:44:03,573 You do it. 556 00:44:03,773 --> 00:44:04,333 Me? 557 00:44:04,613 --> 00:44:05,373 Get me Dr. Ruan. 558 00:44:06,893 --> 00:44:07,733 The blue one, right? 559 00:44:11,293 --> 00:44:13,013 The blue one! 560 00:44:13,013 --> 00:44:13,813 That's a blue doll. 561 00:44:13,813 --> 00:44:15,133 Isn't that Dr. Ruan? 562 00:44:21,293 --> 00:44:21,933 I want this. 563 00:44:21,933 --> 00:44:22,853 See? It's so squishy. 564 00:44:22,853 --> 00:44:24,133 See? 565 00:44:25,240 --> 00:44:26,640 - I don't want it. - Look alike. 566 00:44:26,640 --> 00:44:27,520 Exactly the same. 567 00:44:27,520 --> 00:44:28,600 Dr. Ruan. 568 00:44:28,880 --> 00:44:29,680 Let's go. 569 00:44:29,680 --> 00:44:31,440 Stop. I want to grab one that looks like you. 570 00:44:31,720 --> 00:44:32,640 Looks great. 571 00:44:32,640 --> 00:44:34,000 How is it? Not bad? 572 00:44:34,240 --> 00:44:35,040 Dr. Ruan. 573 00:44:55,140 --> 00:45:01,500 ♪White clouds will never miss out on clear skies♪ 574 00:45:03,380 --> 00:45:09,940 ♪As we waited, we deserve the embrace♪ 575 00:45:10,420 --> 00:45:14,300 ♪However, we never♪ 576 00:45:14,740 --> 00:45:18,140 ♪Chose to stay♪ 577 00:45:18,340 --> 00:45:22,140 ♪We only care about the future♪ 578 00:45:22,820 --> 00:45:29,900 ♪While the present slips past us♪ 579 00:45:33,420 --> 00:45:36,440 ♪Before choosing a direction at the next crossroad♪ 580 00:45:37,540 --> 00:45:39,960 ♪I let go of your hand out of habit♪ 581 00:45:40,570 --> 00:45:44,400 ♪Two hearts anticipate approaching each other♪ 582 00:45:45,420 --> 00:45:47,880 ♪Yet suffer in regrets♪ 583 00:45:49,580 --> 00:45:53,140 ♪Choosing a direction at the next crossroad♪ 584 00:45:53,500 --> 00:45:56,460 ♪Is like tearing the universe apart♪ 585 00:45:57,140 --> 00:46:00,420 ♪Losing oneself in regret♪ 586 00:46:01,420 --> 00:46:07,460 ♪Saving oneself with silence♪ 587 00:46:09,700 --> 00:46:12,880 ♪Before choosing a direction at the next crossroad♪ 588 00:46:13,700 --> 00:46:16,580 ♪I let go of your hand out of habit♪ 589 00:46:17,140 --> 00:46:20,740 ♪Two hearts anticipate approaching each other♪ 590 00:46:21,200 --> 00:46:25,070 ♪Yet suffer in regrets♪ 591 00:46:25,530 --> 00:46:29,500 ♪Choosing a direction at the next crossroad♪ 592 00:46:29,500 --> 00:46:33,060 ♪Is like tearing the universe apart♪ 593 00:46:33,320 --> 00:46:37,040 ♪Losing oneself in regret♪ 594 00:46:38,340 --> 00:46:40,920 ♪Saving oneself with silence♪ 595 00:46:41,940 --> 00:46:45,640 ♪Choosing a direction at the next crossroad♪ 596 00:46:45,640 --> 00:46:49,200 ♪Is like tearing the universe apart♪ 597 00:46:49,740 --> 00:46:53,040 ♪Losing oneself in regret♪ 598 00:46:54,700 --> 00:47:00,920 ♪Saving oneself with silence♪ 599 00:47:01,580 --> 00:47:04,780 ♪That won't do♪34742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.