All language subtitles for Star.Trek.Picard.S03E03.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:28,093 --> 00:00:30,940 Starfleet Command has terminated investigation. 3 00:00:30,965 --> 00:00:32,820 - Disengage. - You brokered a deal 4 00:00:32,845 --> 00:00:34,865 for stolen portal tech. 5 00:00:34,890 --> 00:00:36,730 You smell like Starfleet. 6 00:00:36,776 --> 00:00:37,887 Prove it. 7 00:00:41,325 --> 00:00:44,690 I told you do not engage. 8 00:00:45,839 --> 00:00:48,530 Welcome to the Ryton system, gentlemen. 9 00:00:48,730 --> 00:00:50,310 This was you. 10 00:00:50,347 --> 00:00:53,310 You are relieved of duty for insubordination. 11 00:00:53,510 --> 00:00:56,230 I am Captain Vadic. You are harboring 12 00:00:56,430 --> 00:00:58,302 one Jack Crusher, 13 00:00:58,327 --> 00:01:00,535 and we are taking him. 14 00:01:00,560 --> 00:01:03,410 - Weapons? - 236 photon torpedoes. 15 00:01:03,610 --> 00:01:06,545 18 antimatter missiles. And something 16 00:01:06,570 --> 00:01:08,510 loaded in primary position in the bay, sir. 17 00:01:08,535 --> 00:01:10,375 Technology unknown. 18 00:01:10,400 --> 00:01:12,425 The Shrike is not a ship. 19 00:01:12,450 --> 00:01:13,940 It's a guillotine. 20 00:01:13,965 --> 00:01:16,335 We both know that Beverly would never permit this. 21 00:01:16,360 --> 00:01:18,560 - Because you know her so well. - Who is your father? 22 00:01:18,585 --> 00:01:20,120 I never had one! 23 00:01:20,193 --> 00:01:22,473 Are you not seeing what I'm seeing? 24 00:01:22,600 --> 00:01:23,970 Do the math, Jean-Luc. 25 00:01:24,263 --> 00:01:26,063 The boy stays here. 26 00:01:26,088 --> 00:01:28,090 You are going to get us all killed. 27 00:01:28,189 --> 00:01:29,729 Why are you doing this? 28 00:01:29,936 --> 00:01:31,740 Because he's my son. 29 00:01:31,900 --> 00:01:34,228 Tactical, full power to forward shields. 30 00:01:34,253 --> 00:01:35,680 La Forge, get ready to fly. 31 00:01:39,530 --> 00:01:41,050 Follow him. 32 00:01:42,581 --> 00:01:45,750 - If they're looking for a fight... - They'll have to find us first. 33 00:01:56,665 --> 00:01:57,930 Captain, she's still on us. 34 00:01:57,955 --> 00:01:59,150 Helm, evasive. 35 00:02:13,569 --> 00:02:14,634 Fire. 36 00:02:24,130 --> 00:02:25,400 One more time. 37 00:02:28,880 --> 00:02:30,930 This is your fault. 38 00:02:31,663 --> 00:02:33,299 Jack, don't. 39 00:02:35,660 --> 00:02:37,580 They're gonna need us. 40 00:02:41,020 --> 00:02:42,917 Sir, we have reports of widespread damage... 41 00:02:42,942 --> 00:02:44,165 Shields, weapons. 42 00:02:44,190 --> 00:02:46,170 Engineering, take whatever power you need. 43 00:02:46,263 --> 00:02:47,843 Prepare to warp. 44 00:02:47,868 --> 00:02:49,988 We can't warp away as long as we're inside this thing. 45 00:02:52,495 --> 00:02:54,012 We're losing visual on the stern. 46 00:02:54,037 --> 00:02:56,486 Send somebody down to look out the goddamn back windows. 47 00:02:56,510 --> 00:02:58,920 Soon as we shake her, we break for the exit. 48 00:02:58,945 --> 00:03:00,180 Sir, engineering reporting 49 00:03:00,205 --> 00:03:01,706 we've taken hits to our warp field coils. 50 00:03:01,730 --> 00:03:03,530 We can't outrun them on impulse alone. 51 00:03:03,569 --> 00:03:05,029 Nebula interference. 52 00:03:05,156 --> 00:03:07,776 Deeper we go, worse it gets for external sensors. 53 00:03:10,045 --> 00:03:12,240 If she wanted to destroy us, she could. 54 00:03:12,265 --> 00:03:13,630 She's strategic. 55 00:03:13,655 --> 00:03:15,375 She knows we're blind. We can't run. 56 00:03:15,400 --> 00:03:17,370 She'll peck away at us until we surrender. 57 00:03:17,570 --> 00:03:18,720 We need to hide, Captain. 58 00:03:18,790 --> 00:03:20,940 Damn it. 59 00:03:21,073 --> 00:03:22,783 La Forge, go deeper. 60 00:03:52,436 --> 00:03:55,526 No sign of the Shrike,sir. We've lost contact. 61 00:04:01,450 --> 00:04:04,100 And there go the sensors. 62 00:04:06,280 --> 00:04:07,933 We lost her. 63 00:04:11,550 --> 00:04:13,590 For now. 64 00:04:52,680 --> 00:04:53,730 A toast, 65 00:04:53,930 --> 00:04:55,730 my friend. 66 00:04:55,930 --> 00:04:57,430 To your newborn son. 67 00:04:57,630 --> 00:04:59,300 Ah. To Thaddeus. 68 00:04:59,472 --> 00:05:01,582 And to parenthood. 69 00:05:01,810 --> 00:05:05,570 Regarded by many as life's greatest challenge, 70 00:05:05,770 --> 00:05:08,050 but I have no doubt 71 00:05:08,250 --> 00:05:11,018 your son is in capable hands. 72 00:05:11,043 --> 00:05:12,116 Cheers. 73 00:05:12,141 --> 00:05:16,580 Because he'll be looked after by the wisest of souls. 74 00:05:16,780 --> 00:05:19,450 Someone endowed with great kindness, 75 00:05:19,530 --> 00:05:21,193 patience... 76 00:05:22,213 --> 00:05:24,313 and unconditional love. 77 00:05:26,235 --> 00:05:27,545 I don't know what to say. 78 00:05:27,570 --> 00:05:28,930 His mother. 79 00:05:40,720 --> 00:05:41,820 Are you all right? 80 00:05:42,020 --> 00:05:43,950 Yeah. 81 00:05:44,150 --> 00:05:47,960 You said on the call that the delivery was touch-and-go. 82 00:05:48,160 --> 00:05:50,180 Well, we were on the Titan, of course. 83 00:05:50,380 --> 00:05:52,570 They hailed me from sickbay. 84 00:05:52,676 --> 00:05:54,726 "You better get down here, sir, right away." 85 00:05:55,683 --> 00:05:59,513 - The tone of voice, it was not what you wanted to hear. - Mm-hmm. 86 00:06:00,976 --> 00:06:04,506 It took 17 seconds to get down there. 87 00:06:04,780 --> 00:06:08,190 The longest turbolift ride of my life. 88 00:06:10,450 --> 00:06:12,150 I thought I was losing him. 89 00:06:13,890 --> 00:06:15,930 My unborn son. 90 00:06:17,150 --> 00:06:20,510 His whole future flashed in front of my eyes. 91 00:06:20,710 --> 00:06:23,720 And in that moment... 92 00:06:25,160 --> 00:06:26,520 you became a father. 93 00:06:26,720 --> 00:06:29,170 That's right. 94 00:06:29,195 --> 00:06:31,176 And everything you've read... The books and the poems 95 00:06:31,200 --> 00:06:32,960 about fatherhood... Goes right out the window 96 00:06:32,985 --> 00:06:34,358 the moment you see your kid. 97 00:06:34,591 --> 00:06:35,876 He's so... 98 00:06:36,040 --> 00:06:39,540 so small and so fragile. 99 00:06:39,645 --> 00:06:41,400 You just know that you've got to... 100 00:06:41,600 --> 00:06:43,100 got to take care of them at all cost. 101 00:06:43,166 --> 00:06:45,566 You'd burn the world to save them. 102 00:06:47,750 --> 00:06:49,320 I am so 103 00:06:49,520 --> 00:06:52,060 very happy for you, Will. 104 00:06:55,410 --> 00:06:59,070 I hope one day you get to have this feeling, too. 105 00:06:59,270 --> 00:07:02,250 Nothing like it. 106 00:07:02,450 --> 00:07:05,430 Oh, shit. 107 00:07:05,630 --> 00:07:08,080 Oh, enjoying whiskey and cigars, are we? 108 00:07:08,280 --> 00:07:10,650 Well, I haven't brushed my hair in 72 hours. 109 00:07:10,850 --> 00:07:13,870 And your son just vomited all over Engineering. 110 00:07:14,070 --> 00:07:16,780 Projective vomit. Four feet in the air. 111 00:07:16,980 --> 00:07:18,530 They should study him for science. 112 00:07:18,730 --> 00:07:20,610 I'm sorry, imzadi. I'll be right there. 113 00:07:20,810 --> 00:07:22,690 Bring the whiskey. 114 00:07:24,350 --> 00:07:28,310 - I wish you luck, Captain. - Thank you, Admiral. 115 00:07:56,950 --> 00:07:58,960 - Stern, report. - Negative, Captain. 116 00:07:59,160 --> 00:08:01,950 - Still no sign... - No visuals of the Shrike. 117 00:08:04,780 --> 00:08:06,050 Update from engineering. 118 00:08:06,250 --> 00:08:07,880 Still working on repairs. 119 00:08:08,080 --> 00:08:09,360 They estimate at least two hours 120 00:08:09,510 --> 00:08:10,990 before warp will be operational again. 121 00:08:13,830 --> 00:08:15,760 What now? 122 00:08:15,960 --> 00:08:17,760 Energy surge from the nebula, sir. 123 00:08:17,960 --> 00:08:21,280 Electrical and biological signatures. 124 00:08:21,480 --> 00:08:23,460 Well, that's fun. 125 00:08:23,660 --> 00:08:26,640 Anyone else want to throw more weird shit at me? 126 00:08:26,840 --> 00:08:29,030 La Forge, Mura, Esmar. 127 00:08:29,230 --> 00:08:31,150 You just pulled a 36-hour watch. You're relieved. 128 00:08:31,280 --> 00:08:33,900 Get some rest while you can. 129 00:09:03,360 --> 00:09:05,800 Music off. 130 00:09:08,840 --> 00:09:11,070 I just wanted to check on you. 131 00:09:11,270 --> 00:09:12,860 Engineering personnel, 132 00:09:13,060 --> 00:09:15,210 Deck 23 for auxiliary generator damage help... 133 00:09:15,410 --> 00:09:17,560 I'm charged with insubordination 134 00:09:17,760 --> 00:09:19,420 and confined to quarters, but thanks. 135 00:09:20,600 --> 00:09:21,880 My father is one of the greatest 136 00:09:21,980 --> 00:09:24,260 Starfleet engineers that ever lived. 137 00:09:24,460 --> 00:09:27,220 People were fine with me following in his footsteps, 138 00:09:27,420 --> 00:09:29,350 but the moment I decided to be a pilot... 139 00:09:29,550 --> 00:09:30,570 Oh, boy. 140 00:09:30,770 --> 00:09:32,300 - This sounds rehearsed. - Uh... 141 00:09:35,260 --> 00:09:37,190 People didn't think I belonged, either. 142 00:09:37,390 --> 00:09:39,360 "She's here 'cause Starfleet couldn't say no 143 00:09:39,560 --> 00:09:42,230 to Geordi La Forge's daughter." 144 00:09:43,180 --> 00:09:45,670 One of the few ways my dad and I are alike... 145 00:09:45,870 --> 00:09:48,240 We have a hard time making friends. 146 00:09:48,440 --> 00:09:51,030 But when we do, 147 00:09:51,230 --> 00:09:52,840 we know their value. 148 00:09:54,060 --> 00:09:56,810 Shaw may call you insubordinate for helping yours, 149 00:09:57,010 --> 00:09:59,330 but my dad wouldn't. 150 00:10:00,330 --> 00:10:02,600 Thank you. 151 00:10:02,800 --> 00:10:05,000 Go rest, ensign. 152 00:10:05,200 --> 00:10:07,900 Yes, Commander Seven. 153 00:10:22,310 --> 00:10:24,620 Just a couple of cracked ribs. 154 00:10:24,820 --> 00:10:26,970 Healing up nicely. You will be fine. 155 00:10:27,170 --> 00:10:29,630 - Excuse me. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Watch it. 156 00:10:29,830 --> 00:10:31,630 - She's injured. - I'm fine. 157 00:10:31,830 --> 00:10:33,460 Dr. Ohk, put me to task. 158 00:10:33,660 --> 00:10:35,590 It would take me longer to explain to you 159 00:10:35,790 --> 00:10:37,710 how everything has changed over the last 20 years 160 00:10:37,790 --> 00:10:40,070 than do it myself, but thank you. 161 00:10:40,270 --> 00:10:42,820 Dr. Ohk to Engineering. Dr. Ohk to Engineering. 162 00:10:47,320 --> 00:10:48,690 You are good to go. 163 00:10:48,890 --> 00:10:50,960 Just take it easy. 164 00:10:51,150 --> 00:10:53,870 Repair crew to starboard thruster control. 165 00:10:54,070 --> 00:10:57,780 Repair crew to starboard thruster control. 166 00:11:02,870 --> 00:11:04,490 Jack, what do you say you and I... 167 00:11:04,690 --> 00:11:06,730 Nothing she has to say can't be said in front of me. 168 00:11:09,310 --> 00:11:10,880 It's okay. 169 00:11:17,060 --> 00:11:19,770 Repair 2-5, please report to Engineering. 170 00:11:19,970 --> 00:11:22,540 Repair 2-5, please report to Engineering. 171 00:11:35,290 --> 00:11:38,350 Two months before I left the Enterprise, 172 00:11:38,550 --> 00:11:43,050 do you remember our shore leave on Casperia Prime? 173 00:11:43,250 --> 00:11:45,040 The waterfalls? 174 00:11:46,180 --> 00:11:49,610 A perfect day on borrowed time. 175 00:11:50,750 --> 00:11:53,320 They called you back early. 176 00:11:53,520 --> 00:11:55,190 That's how it always was with us. 177 00:11:55,390 --> 00:11:58,110 There was always a clock. 178 00:11:58,310 --> 00:12:01,760 That day, maybe more than any other, because... 179 00:12:03,670 --> 00:12:05,890 we both knew we were at the end. 180 00:12:08,500 --> 00:12:10,160 I didn't. 181 00:12:12,850 --> 00:12:15,600 I didn't know I would never see you again. 182 00:12:17,030 --> 00:12:20,390 That I would wonder for years 183 00:12:20,590 --> 00:12:23,000 what it was that I had done. 184 00:12:23,200 --> 00:12:25,960 Having no idea that it was really all about 185 00:12:26,160 --> 00:12:27,530 what you had done. 186 00:12:27,730 --> 00:12:29,750 We ended our relationship. 187 00:12:29,950 --> 00:12:31,970 Our romantic relationship. 188 00:12:32,170 --> 00:12:33,930 For the... 189 00:12:34,130 --> 00:12:35,880 the fifth time. 190 00:12:38,230 --> 00:12:41,760 Well, I got pregnant that night. 191 00:12:44,570 --> 00:12:47,110 I wanted to tell you. 192 00:12:47,310 --> 00:12:49,460 Then... 193 00:12:52,240 --> 00:12:54,640 - why didn't you? - I struggled over telling you. 194 00:12:54,840 --> 00:12:56,820 I wanted him to know you, 195 00:12:57,020 --> 00:12:59,170 but then refugees from Kalara V, 196 00:12:59,370 --> 00:13:00,650 angry about Romulan relocation, 197 00:13:00,850 --> 00:13:03,260 kidnapped you and held you for nine days. 198 00:13:03,460 --> 00:13:05,700 Oh, so my only window was for nine days? 199 00:13:05,900 --> 00:13:07,530 Then I tried again, but this time 200 00:13:07,730 --> 00:13:10,310 two Reman assassins intercepted the ship 201 00:13:10,510 --> 00:13:14,400 in the Donatra sector and held a disruptor to your head. 202 00:13:14,600 --> 00:13:16,800 - And-and how is that... - Then only days later, 203 00:13:17,000 --> 00:13:19,450 Starfleet asked you to negotiate with the praetor 204 00:13:19,650 --> 00:13:21,980 and a photon grenade detonates meters from you. 205 00:13:22,180 --> 00:13:25,150 And that is when I knew 206 00:13:25,350 --> 00:13:28,070 it would be like that forever. 207 00:13:28,270 --> 00:13:32,770 It will be what it always was: attempts on your life. 208 00:13:32,970 --> 00:13:36,290 And you never thought... 209 00:13:36,490 --> 00:13:38,860 if you had told me, 210 00:13:39,060 --> 00:13:41,260 it all might have been different? 211 00:13:41,460 --> 00:13:44,870 Jean-Luc, when the galaxy comes calling for you, 212 00:13:45,070 --> 00:13:48,260 you are not put-upon by it, you love it. 213 00:13:48,460 --> 00:13:50,180 Don't tell me you would have walked away. 214 00:13:50,380 --> 00:13:51,380 Beverly, 215 00:13:51,510 --> 00:13:54,560 you made the choice for me. 216 00:13:55,570 --> 00:14:00,060 You don't get to condemn people before the fact. 217 00:14:00,260 --> 00:14:01,580 Over and over, 218 00:14:01,780 --> 00:14:04,100 you told me how you never wanted to have a family. 219 00:14:04,300 --> 00:14:05,850 That you could never be a father 220 00:14:06,050 --> 00:14:08,850 because you were too afraid you'd be like your own. 221 00:14:09,050 --> 00:14:12,110 Don't take my past and use it to justify 222 00:14:12,310 --> 00:14:14,850 and rationalize your actions. 223 00:14:15,050 --> 00:14:17,510 How dare you take my confiding in you 224 00:14:17,710 --> 00:14:19,820 about my father... About my fears... 225 00:14:20,020 --> 00:14:21,730 And use it to cut me out 226 00:14:21,930 --> 00:14:24,900 of the biggest decision of my life. 227 00:14:31,510 --> 00:14:33,910 What could have been had I known? 228 00:14:35,470 --> 00:14:37,050 Hmm? 229 00:14:37,250 --> 00:14:40,390 What might I have been? 230 00:14:41,960 --> 00:14:45,060 A father? 231 00:14:45,260 --> 00:14:47,570 A husband? 232 00:14:49,230 --> 00:14:51,980 I know now I would never 233 00:14:52,180 --> 00:14:54,710 have been my father. 234 00:14:56,320 --> 00:15:00,630 But I could have learned that 20 years before. 235 00:15:05,900 --> 00:15:07,990 When Jack was on his way, 236 00:15:08,190 --> 00:15:10,430 I was terrified. 237 00:15:10,630 --> 00:15:12,520 All I knew 238 00:15:12,720 --> 00:15:15,310 was that if you're the son 239 00:15:15,510 --> 00:15:18,790 of Jean-Luc Picard, there's a target on your back. 240 00:15:18,990 --> 00:15:20,960 I lost my parents, 241 00:15:21,160 --> 00:15:23,050 then a husband, 242 00:15:23,250 --> 00:15:24,490 then my son Wesley, 243 00:15:24,690 --> 00:15:28,050 all to the same stars that own you. 244 00:15:30,010 --> 00:15:31,980 As a mother, your whole being 245 00:15:32,170 --> 00:15:34,660 is about protecting your child. 246 00:15:37,060 --> 00:15:39,800 I-I thought I could protect mine. 247 00:15:40,800 --> 00:15:43,810 I didn't know... 248 00:15:44,010 --> 00:15:47,240 if I could protect yours. 249 00:15:56,210 --> 00:16:00,170 Ensign Bernardin, please report to the deflector control room. 250 00:16:09,960 --> 00:16:11,930 Can you please stop looking at me like that? 251 00:16:12,130 --> 00:16:15,060 - Like what? - Like I'm the outcome of some science experiment. 252 00:16:15,260 --> 00:16:17,410 Sorry to tell you kid, but you are. 253 00:16:17,610 --> 00:16:19,200 I spent two decades in a spaceship 254 00:16:19,400 --> 00:16:22,100 watching you get cooked up before you were born. 255 00:16:24,500 --> 00:16:27,160 It was subtle at first, 256 00:16:27,360 --> 00:16:29,160 - but that resemblance to your dad... - No. 257 00:16:29,360 --> 00:16:31,430 No, please, don't. 258 00:16:31,630 --> 00:16:33,210 He's not "Dad". 259 00:16:33,410 --> 00:16:36,170 - He is one of the finest men I've ever known. - Is he? 260 00:16:36,370 --> 00:16:38,560 Let's just say that in my time on this universe, 261 00:16:38,760 --> 00:16:40,870 I've always found one thing to be true: 262 00:16:41,070 --> 00:16:44,050 the bigger the legend, the more disappointing the reality. 263 00:16:46,510 --> 00:16:48,310 We're all faulty. 264 00:16:48,510 --> 00:16:49,660 Just human. 265 00:16:49,860 --> 00:16:51,450 I heard he's positronic. 266 00:16:51,650 --> 00:16:54,140 He's still the same man. 267 00:17:01,320 --> 00:17:04,460 It seems accusatory stares are contagious. 268 00:17:04,660 --> 00:17:06,330 People have a right to know who or what 269 00:17:06,530 --> 00:17:08,250 they're putting their lives on the line for. 270 00:17:08,440 --> 00:17:10,020 I didn't ask them for that. 271 00:17:11,630 --> 00:17:14,340 - I never would. - I know. 272 00:17:14,540 --> 00:17:16,820 But now you've... you've got to own it. 273 00:17:17,020 --> 00:17:19,390 The best thing you can do is give them 274 00:17:19,590 --> 00:17:21,680 a reason to feel good about it. 275 00:17:24,730 --> 00:17:26,250 Look, I... 276 00:17:27,300 --> 00:17:29,220 I don't know much about you. 277 00:17:29,420 --> 00:17:32,360 Sometimes my mother... 278 00:17:32,560 --> 00:17:35,920 She'd start telling a story about all of you. 279 00:17:37,700 --> 00:17:39,670 And her eyes would... would light up. 280 00:17:39,870 --> 00:17:43,050 And then she'd get sad and... 281 00:17:44,880 --> 00:17:46,140 stop. 282 00:17:51,760 --> 00:17:53,460 Have you got a family, Riker? 283 00:17:57,110 --> 00:17:58,470 Feel free to call me Captain. 284 00:17:58,670 --> 00:18:00,690 And yes. 285 00:18:00,890 --> 00:18:03,120 I have a wife and a daughter. 286 00:18:04,600 --> 00:18:07,300 And I had a son. 287 00:18:13,820 --> 00:18:15,740 What do you know about the ship out there? 288 00:18:15,860 --> 00:18:17,100 Nothing. 289 00:18:17,300 --> 00:18:19,140 Jack and I help those in need 290 00:18:19,340 --> 00:18:22,320 on worlds Starfleet has forgotten. 291 00:18:22,520 --> 00:18:25,930 We've had trouble now and then, but nothing like this. 292 00:18:26,130 --> 00:18:29,360 You said, "Trust no one." Why? 293 00:18:30,360 --> 00:18:32,760 We were on a supply run to Sarnia Prime 294 00:18:32,960 --> 00:18:35,710 and Jack was jumped by Fenris Rangers. 295 00:18:36,720 --> 00:18:39,120 Then Klingons boarded us a day later. 296 00:18:39,320 --> 00:18:41,120 They were trying to take him. 297 00:18:41,320 --> 00:18:44,040 Then went to Starfleet, and still they came for him. 298 00:18:44,240 --> 00:18:47,940 Everywhere we go, someone turns on us. 299 00:18:49,860 --> 00:18:52,040 You are the only one I can trust. 300 00:18:52,240 --> 00:18:54,170 Why do they want Jack? 301 00:18:55,260 --> 00:18:59,170 I don't think it has anything to do with him. 302 00:19:00,220 --> 00:19:03,580 I think it somehow has something to do with you. 303 00:19:03,780 --> 00:19:06,620 I know nothing about this Vadic. 304 00:19:06,820 --> 00:19:08,060 No, neither do we. 305 00:19:08,260 --> 00:19:10,280 But that's no bounty hunter ship. 306 00:19:10,480 --> 00:19:11,850 That's a warship 307 00:19:12,050 --> 00:19:14,410 with Jean-Luc Picard sized enemies behind it. 308 00:19:17,280 --> 00:19:19,800 I must get back to the bridge. 309 00:19:21,670 --> 00:19:24,560 Jack. 310 00:19:24,750 --> 00:19:26,210 His accent... 311 00:19:28,540 --> 00:19:31,080 He went to school in London. Never shook it. 312 00:19:31,280 --> 00:19:33,340 Maybe it's in his DNA. 313 00:19:40,740 --> 00:19:42,520 Didn't I deserve a chance? 314 00:19:43,700 --> 00:19:47,010 Didn't he deserve a chance to get to know me? 315 00:19:47,210 --> 00:19:49,150 When he was old enough, I told him 316 00:19:49,340 --> 00:19:51,410 who you were and where to find you. 317 00:19:51,610 --> 00:19:54,320 I encouraged him to meet with you. 318 00:19:57,270 --> 00:20:00,800 He decided not to. 319 00:20:11,640 --> 00:20:13,070 Walk with me, Will. 320 00:20:16,990 --> 00:20:19,390 What did Beverly say? 321 00:20:19,590 --> 00:20:21,660 It's immaterial. 322 00:20:21,860 --> 00:20:24,010 Immaterial? 323 00:20:24,210 --> 00:20:25,530 That's your son. 324 00:20:25,730 --> 00:20:27,880 Our survival is the only thing that matters. 325 00:20:28,080 --> 00:20:32,230 I've placed the crew of this ship under unnecessary danger. 326 00:20:32,430 --> 00:20:33,970 All our efforts must be focused here. 327 00:20:34,170 --> 00:20:36,630 Jean-Luc, talk to him. 328 00:20:36,830 --> 00:20:39,330 Moments with your kids... 329 00:20:39,530 --> 00:20:41,150 You never know what you might regret. 330 00:20:41,350 --> 00:20:42,890 God knows... 331 00:20:44,060 --> 00:20:46,240 Will, it's irreparable. 332 00:20:47,930 --> 00:20:50,280 I owe this ship's captain an apology. 333 00:20:55,380 --> 00:20:57,646 Repair crew to starboard thruster control. 334 00:20:57,670 --> 00:21:00,290 Repair crew to starboard thruster control. 335 00:21:09,610 --> 00:21:11,530 B-Bridge, visual contact of the Shrike. 336 00:21:11,730 --> 00:21:14,670 Bearing 047. 3,000 meters and closing. 337 00:21:14,860 --> 00:21:15,976 Battle stations! 338 00:21:16,000 --> 00:21:17,490 That's impossible. 339 00:21:17,690 --> 00:21:19,100 How the hell did she find us? 340 00:21:26,800 --> 00:21:28,110 Aah! 341 00:21:28,310 --> 00:21:29,310 Again. 342 00:21:38,590 --> 00:21:41,250 Aah! 343 00:21:51,000 --> 00:21:52,750 You. You. 344 00:21:52,950 --> 00:21:54,970 You got us into this. 345 00:21:55,170 --> 00:21:56,790 You are gonna get us out. 346 00:21:56,990 --> 00:22:00,580 Computer, transfer command. 347 00:22:00,780 --> 00:22:03,240 Captain William Riker, pro tem. 348 00:22:03,440 --> 00:22:07,720 Shaw-12-11-Bravo Delta. 349 00:22:07,920 --> 00:22:09,856 - Command transfer authorized. - Get him to sickbay. 350 00:22:13,240 --> 00:22:15,510 Captain, we still have visual. 351 00:22:15,710 --> 00:22:16,940 She's right behind us. 352 00:22:18,280 --> 00:22:20,770 Admiral, can you roll and not fire 353 00:22:20,970 --> 00:22:23,780 a single photon torpedo halfway between us and them? 354 00:22:23,980 --> 00:22:25,340 Key the phasers, light it up. 355 00:22:25,540 --> 00:22:27,990 - The concussion should... - Torpedo away. 356 00:22:41,260 --> 00:22:43,700 It worked, Captain. We may have shaken her. 357 00:22:45,750 --> 00:22:46,750 Thank you, Jean-Luc. 358 00:22:46,910 --> 00:22:49,280 Will, I think it might be time 359 00:22:49,480 --> 00:22:51,800 you called me Number One. 360 00:23:03,500 --> 00:23:05,910 An update on yesterday's devastating attack 361 00:23:06,110 --> 00:23:09,780 on a Starfleet recruitment building that left 117 dead. 362 00:23:09,980 --> 00:23:11,870 Starfleet intelligence has now confirmed 363 00:23:12,070 --> 00:23:15,660 that Lurak t'Luco, a Romulan dissident, is to blame. 364 00:23:15,860 --> 00:23:17,540 While authorities would not divulge details 365 00:23:17,730 --> 00:23:19,440 on the weapon used in the attack, 366 00:23:19,640 --> 00:23:22,400 they say that they are confident that t'luco was working alone, 367 00:23:22,600 --> 00:23:25,580 believing this to be an isolated incident. 368 00:24:03,520 --> 00:24:06,830 I don't know who the hell you are, but... 369 00:24:16,790 --> 00:24:19,980 I am Worf, son of Mogh, 370 00:24:20,180 --> 00:24:24,120 House of Martok, son of Sergey, 371 00:24:24,310 --> 00:24:25,380 House of Rozhenko, 372 00:24:25,580 --> 00:24:28,120 bane to the Duras family, 373 00:24:28,320 --> 00:24:30,690 slayer of Gowron. 374 00:24:30,890 --> 00:24:34,120 I have made some chamomile tea. Do you take sugar? 375 00:24:35,120 --> 00:24:37,910 Uh... Worf. 376 00:24:38,110 --> 00:24:40,310 Y-You're a legend. 377 00:24:40,500 --> 00:24:43,870 Pi-Picard, you know, he used to talk about you all the time. 378 00:24:44,070 --> 00:24:47,440 You're exactly as I imagined you to be. 379 00:24:47,640 --> 00:24:49,880 Also, not so much. 380 00:24:50,080 --> 00:24:53,710 I have learned of late that one must access calm 381 00:24:53,910 --> 00:24:55,630 as much as fire. 382 00:24:55,820 --> 00:24:58,370 So I have been, as humans say, 383 00:24:58,570 --> 00:25:00,500 working on myself. 384 00:25:00,700 --> 00:25:03,200 You know, the-the last thing I remember, that... 385 00:25:03,400 --> 00:25:05,290 that Ferengi was going to kill me. 386 00:25:05,490 --> 00:25:06,766 But I will take your money. 387 00:25:06,790 --> 00:25:08,030 And they'll take your head. 388 00:25:08,230 --> 00:25:10,250 Aah! 389 00:25:10,450 --> 00:25:12,640 It is not your time to join the dead. 390 00:25:12,840 --> 00:25:15,640 - Aah! - Oh... 391 00:25:18,460 --> 00:25:21,830 You... 392 00:25:22,020 --> 00:25:23,700 You're my handler? 393 00:25:23,900 --> 00:25:25,700 You're Starfleet? 394 00:25:25,900 --> 00:25:28,560 My concerns align with theirs. 395 00:25:30,260 --> 00:25:32,100 Think of me as... 396 00:25:32,300 --> 00:25:35,400 a subcontractor. 397 00:25:35,600 --> 00:25:38,710 There is something coming. Some kind of attack. 398 00:25:38,910 --> 00:25:41,540 There was an attack. The recruitment center. 399 00:25:41,740 --> 00:25:43,670 Using stolen weapons from Daystrom. 400 00:25:43,870 --> 00:25:45,370 I fear that was only the beginning 401 00:25:45,570 --> 00:25:48,460 - of something much bigger. - That's what I told you. 402 00:25:48,660 --> 00:25:50,550 So why would you order me to disengage 403 00:25:50,750 --> 00:25:52,200 when I'm obviously right? 404 00:25:52,400 --> 00:25:53,726 Because I thought you would get yourself killed, 405 00:25:53,750 --> 00:25:55,030 or nearly so. 406 00:25:55,230 --> 00:25:57,950 And I, too, was obviously right. 407 00:26:01,680 --> 00:26:03,300 Withdrawals. 408 00:26:03,500 --> 00:26:05,650 From the narcotic you ingested in your eye 409 00:26:05,850 --> 00:26:07,440 before I saved your life. 410 00:26:07,640 --> 00:26:08,740 You blew my cover. 411 00:26:08,940 --> 00:26:10,920 You had already accomplished that. 412 00:26:11,120 --> 00:26:14,090 Why do I do this? 413 00:26:14,290 --> 00:26:17,400 My life, my family, 414 00:26:17,600 --> 00:26:20,230 my sobriety. 415 00:26:20,430 --> 00:26:23,100 What's wrong with me? 416 00:26:23,300 --> 00:26:26,630 You almost died on a mission that everyone told you 417 00:26:26,830 --> 00:26:29,110 - you should not work. - Yeah, thanks. 418 00:26:29,310 --> 00:26:30,810 Pile it on. 419 00:26:31,010 --> 00:26:33,710 I've heard worse from bigger legends than you. 420 00:26:35,800 --> 00:26:38,820 You have the heart of a warrior. 421 00:26:39,010 --> 00:26:41,950 And the instincts. 422 00:26:42,150 --> 00:26:44,600 There is something coming. 423 00:26:44,800 --> 00:26:46,900 I have known it for a while. 424 00:26:48,600 --> 00:26:49,960 You have served me well. 425 00:26:50,160 --> 00:26:52,960 Uh-uh. Wait. 426 00:26:53,160 --> 00:26:56,660 Where-where is all this, uh, past tense coming from? 427 00:26:56,860 --> 00:26:58,840 Because I am not done here 428 00:26:59,030 --> 00:27:00,400 and I do not need a babysitter. 429 00:27:00,600 --> 00:27:02,060 I've been undercover for months. 430 00:27:02,260 --> 00:27:04,580 - I have my finger on the pulse. - Raffaela, 431 00:27:04,780 --> 00:27:06,960 I know who paid the Ferengi to lie. 432 00:27:10,270 --> 00:27:13,630 A human by the name of Titus Rikka. 433 00:27:13,830 --> 00:27:16,550 Multiple criminal underworld contacts. 434 00:27:16,750 --> 00:27:18,160 You and I 435 00:27:18,360 --> 00:27:21,680 will track this individual together. 436 00:27:21,880 --> 00:27:24,990 And then we will find out who stole those weapons, 437 00:27:25,190 --> 00:27:28,080 learn the next phase of their plan... 438 00:27:28,280 --> 00:27:31,120 and stop them. 439 00:27:40,000 --> 00:27:41,910 Cool. 440 00:27:46,610 --> 00:27:49,760 Vadic should be as blind as we are. 441 00:27:49,960 --> 00:27:52,450 It might give us a tactical advantage. 442 00:27:52,650 --> 00:27:55,240 No, we should continue to evade until warp is operational. 443 00:27:55,440 --> 00:27:57,070 She's finding us anyway. 444 00:27:57,270 --> 00:28:00,290 Engineering is now estimating just under 20 minutes, sir. 445 00:28:00,490 --> 00:28:04,640 So, only defensive strategy. 446 00:28:04,840 --> 00:28:06,640 Given our limit, 447 00:28:06,840 --> 00:28:09,340 and what we've seen of her capabilities, yes. 448 00:28:09,540 --> 00:28:12,300 But given the likelihood that we are forced 449 00:28:12,500 --> 00:28:13,690 to re-engage... 450 00:28:13,890 --> 00:28:16,390 This isn't the Enterprise. 451 00:28:16,590 --> 00:28:18,070 What I've seen, the difference between 452 00:28:18,160 --> 00:28:19,480 the Titan and the Shrike... 453 00:28:19,680 --> 00:28:21,830 The only option we really have is to hide. 454 00:28:22,030 --> 00:28:25,130 Of course, I'm... I'm open to your input. 455 00:28:26,570 --> 00:28:28,610 Thank you, Captain. 456 00:28:31,570 --> 00:28:34,320 La Forge, keep us squirrelly 457 00:28:34,520 --> 00:28:37,840 - and hidden long enough to buy us time. - Yes, Captain. 458 00:28:47,460 --> 00:28:49,210 Almost there. 459 00:28:49,410 --> 00:28:51,340 We're gonna get you scanned. Here we go. 460 00:28:51,540 --> 00:28:54,300 Hey, look at me. Look at me. 461 00:28:54,500 --> 00:28:57,430 You're gonna be okay. All right? 462 00:28:57,630 --> 00:28:58,960 You may have lost a bit of blood, 463 00:28:59,150 --> 00:29:01,650 but here's some good news: we got plenty. 464 00:29:01,850 --> 00:29:03,870 So you're gonna be absolutely fine, I promise. 465 00:29:04,070 --> 00:29:05,480 - Thank you. - Okay? 466 00:29:05,680 --> 00:29:07,660 - Yeah. - Let's get you over this way. 467 00:29:07,860 --> 00:29:10,490 Captain? Captain, stay with me. 468 00:29:10,690 --> 00:29:12,490 Captain. 469 00:29:12,690 --> 00:29:15,490 - What can I do to help? - Help with the others. 470 00:29:15,690 --> 00:29:16,810 They're fine. They're stable. 471 00:29:16,870 --> 00:29:18,240 I don't like what I'm seeing here. 472 00:29:18,430 --> 00:29:20,750 Shaw, are you having trouble breathing? 473 00:29:22,710 --> 00:29:25,760 Does this hurt? What about this? 474 00:29:25,960 --> 00:29:27,110 Now. 475 00:29:27,310 --> 00:29:29,590 He's bleeding internally. 476 00:29:29,790 --> 00:29:31,680 No. I ran the imaging scan. 477 00:29:31,880 --> 00:29:33,556 Imaging doesn't always pick up delayed bleeding 478 00:29:33,580 --> 00:29:35,540 from concussive injuries. We need to work on this. 479 00:29:35,580 --> 00:29:37,950 Jack. 480 00:29:38,150 --> 00:29:41,770 Get him on his side. Go. 481 00:29:45,470 --> 00:29:49,220 How-how is she finding us? 482 00:29:49,420 --> 00:29:51,310 I'm so sorry, sir. 483 00:29:51,510 --> 00:29:54,750 I never meant for any of this to happen. 484 00:29:54,950 --> 00:29:58,610 How does she keep finding us? 485 00:30:13,500 --> 00:30:16,210 - Stern, report. - Still no sign of her. 486 00:30:16,410 --> 00:30:18,330 - Warp status? - Less than ten, sir. 487 00:30:22,770 --> 00:30:25,430 Science, have you been tracking 488 00:30:25,630 --> 00:30:27,170 - these energy pulses? - Yes, sir. 489 00:30:27,370 --> 00:30:30,050 I'm reading both electrical and biological signatures. 490 00:30:30,250 --> 00:30:31,920 I don't believe that this is a nebula, 491 00:30:32,120 --> 00:30:35,270 but some kind of unknown anomaly. 492 00:30:35,470 --> 00:30:36,620 There's been nothing like it 493 00:30:36,820 --> 00:30:38,450 ever reported by Starfleet. 494 00:30:38,650 --> 00:30:41,710 So, going straight through it is not a recommended option? 495 00:30:41,910 --> 00:30:44,930 Definitely not, sir. 496 00:30:45,130 --> 00:30:46,410 Are you suggesting we turn back? 497 00:30:46,440 --> 00:30:49,240 Logic suggests it would be unwise 498 00:30:49,440 --> 00:30:50,490 to go any deeper. 499 00:30:59,500 --> 00:31:01,340 La Forge, change course. 500 00:31:01,540 --> 00:31:03,100 Inform Engineering however long it takes 501 00:31:03,190 --> 00:31:05,600 to get us outside this nebula is exactly how much time 502 00:31:05,800 --> 00:31:07,810 they have to be ready to warp. 503 00:31:10,030 --> 00:31:12,130 All hands, remain at battle stations 504 00:31:12,330 --> 00:31:14,480 and prepare for maximum warp. 505 00:31:14,680 --> 00:31:17,096 - We'll attempt to outrun the Shrike. - I have to get to the bridge. 506 00:31:17,120 --> 00:31:20,610 - I need to speak with them. - We're at red alert. Turn around. 507 00:31:41,110 --> 00:31:42,900 Sir, I estimate we're moments away from 508 00:31:43,100 --> 00:31:44,180 approaching the outer edge. 509 00:31:44,320 --> 00:31:45,900 Engineering says warp is a go. 510 00:31:46,100 --> 00:31:47,910 Set course for the nearest starbase. 511 00:31:48,110 --> 00:31:50,560 Comms, ready an emergency SOS, 512 00:31:50,760 --> 00:31:52,220 then prepare to go to warp. 513 00:31:52,410 --> 00:31:54,430 Effects of the nebula dissipating. 514 00:31:54,630 --> 00:31:56,700 Soon as we're clear, La Forge. 515 00:31:56,900 --> 00:31:58,390 Scanners are coming on line. 516 00:32:06,740 --> 00:32:07,880 Sir, she's on us. 517 00:32:08,080 --> 00:32:10,750 Ready the device. 518 00:32:14,180 --> 00:32:16,590 Their weapons systems... My God. 519 00:32:16,790 --> 00:32:18,550 They're giving off energy readings like... 520 00:32:18,750 --> 00:32:21,370 like nothing I've ever seen before. 521 00:32:21,570 --> 00:32:22,710 Fire! 522 00:32:29,680 --> 00:32:31,210 What the hell is that? 523 00:32:31,410 --> 00:32:32,930 Sir, we're going right through. 524 00:32:45,390 --> 00:32:47,920 She's pulled us deeper into the nebula. 525 00:32:48,120 --> 00:32:49,576 Some kind of portal weapon, sir. 526 00:32:49,600 --> 00:32:51,970 Dimensional folding, interspatial singularity. 527 00:32:52,170 --> 00:32:54,830 La Forge, punch it. Try it again. 528 00:33:08,890 --> 00:33:10,110 Again. 529 00:33:34,480 --> 00:33:36,640 - Sir, she's pulled us back in again. - Damn it. 530 00:33:36,820 --> 00:33:40,150 Will, she's corralling us, holding us in the air 531 00:33:40,350 --> 00:33:41,930 so that she or that energy surge 532 00:33:42,130 --> 00:33:44,850 can cripple us until we're defenseless. 533 00:33:45,050 --> 00:33:47,840 Now is the time to fight. 534 00:33:54,370 --> 00:33:56,240 Turn us around, take us back in. 535 00:34:36,630 --> 00:34:38,690 I told you to stay back. 536 00:34:38,890 --> 00:34:41,040 It is not in my nature to stay back. 537 00:34:41,240 --> 00:34:44,080 Also, you look conspicuous in that hood. 538 00:34:44,280 --> 00:34:46,040 Says the Klingon in warrior gear. 539 00:34:46,240 --> 00:34:49,830 It is not warrior gear. It is casual. 540 00:34:50,030 --> 00:34:52,440 Seriously, where do you wear that... 541 00:34:52,640 --> 00:34:53,830 To a Tuesday beheading? 542 00:34:54,030 --> 00:34:55,490 Welcome. You are now entering... 543 00:34:55,680 --> 00:34:57,920 I'm glad to see that you are feeling better. 544 00:34:58,120 --> 00:35:00,790 I'm not. I just bring it when the moment calls. 545 00:35:04,660 --> 00:35:05,970 It is calling. 546 00:35:06,170 --> 00:35:08,580 Behind you! 547 00:35:17,930 --> 00:35:21,690 Rafaella, we have been discovered. 548 00:35:21,880 --> 00:35:23,210 He is getting away. 549 00:35:23,410 --> 00:35:24,410 Which way? 550 00:35:24,580 --> 00:35:26,820 On your right. 551 00:35:27,020 --> 00:35:28,436 - I see him. - Take the alley. 552 00:35:28,460 --> 00:35:30,770 By the stall, now. 553 00:35:35,260 --> 00:35:37,080 I'm losing him. 554 00:35:49,570 --> 00:35:51,400 Beheadings are on Wednesdays. 555 00:36:20,000 --> 00:36:21,350 Sir, I can't shake her. 556 00:36:21,550 --> 00:36:23,230 The Shrike keeps pushing us deeper. 557 00:36:23,420 --> 00:36:25,100 We're running out of chances here, Captain. 558 00:36:25,210 --> 00:36:28,090 I am well aware. 559 00:36:39,930 --> 00:36:43,240 - What are you doing here? - We need a word. - Hey, you... 560 00:36:46,020 --> 00:36:48,250 You were a Fenris Ranger, right? 561 00:36:48,450 --> 00:36:50,990 - I don't have time for this. - Blood in the water. 562 00:36:51,190 --> 00:36:52,650 Come on, oldest trick in the book. 563 00:36:52,850 --> 00:36:55,080 Blood in the water. 564 00:36:55,280 --> 00:36:56,870 That's how the Shrike keeps finding us. 565 00:36:57,070 --> 00:36:58,910 Somehow, 566 00:36:59,110 --> 00:37:01,790 we're leaving a trail of breadcrumbs. 567 00:37:01,980 --> 00:37:04,960 Now, you know there's any number of things that can do this. 568 00:37:05,160 --> 00:37:07,230 Invisible, subtle, 569 00:37:07,430 --> 00:37:09,840 and easily detectable by enemy ships. 570 00:37:10,040 --> 00:37:11,970 There's no need for long-range sensors, only a... 571 00:37:12,170 --> 00:37:13,880 Mass spectrometer. 572 00:37:14,080 --> 00:37:17,320 Verterium. It insulates the warp coils. 573 00:37:17,520 --> 00:37:20,710 Yes! Yes, that's-that's it. That's what I'm saying. 574 00:37:22,800 --> 00:37:24,410 We have a leak. 575 00:37:27,110 --> 00:37:30,980 We have to be sure. Come with me. 576 00:37:32,850 --> 00:37:35,380 Sorry, Commander, the captain's orders still stand. 577 00:37:35,580 --> 00:37:36,730 You're confined to quarters 578 00:37:36,930 --> 00:37:38,036 and I can't allow you to leave. 579 00:37:38,060 --> 00:37:40,770 Yeah, the thing about that is... 580 00:37:44,860 --> 00:37:46,470 You're insane. 581 00:37:58,310 --> 00:38:00,890 Oh. Gas leak. Smells like verterium. 582 00:38:01,090 --> 00:38:03,060 Here. It's poisonous in gaseous form. 583 00:38:03,260 --> 00:38:05,280 Exposure will kill you. 584 00:38:05,480 --> 00:38:06,896 Well, the way things have been going lately, 585 00:38:06,920 --> 00:38:08,500 it might need to join the queue. 586 00:38:10,710 --> 00:38:12,636 Someone deactivated atmospheric diagnostics. 587 00:38:12,660 --> 00:38:15,020 The ship's computer can't detect the leak. 588 00:38:22,200 --> 00:38:24,430 Looks like short-range phaser fire to me. 589 00:38:24,630 --> 00:38:27,120 It's not damage, it's sabotage. 590 00:38:32,480 --> 00:38:34,700 There's still a lot in this room and the tube. 591 00:38:34,900 --> 00:38:36,576 I'm gonna check another chamber. Stay here. 592 00:38:36,600 --> 00:38:38,186 We need to know how long it'll take to clear the system. 593 00:38:38,210 --> 00:38:39,670 Hansen to bridge. 594 00:38:39,870 --> 00:38:41,550 We know how the Shrike's been following us. 595 00:38:41,690 --> 00:38:43,020 We're leaking verterium. 596 00:38:43,220 --> 00:38:45,670 Someone did this on purpose. 597 00:38:45,870 --> 00:38:47,890 We have a saboteur. 598 00:38:48,090 --> 00:38:50,330 Captain, we're getting too close 599 00:38:50,530 --> 00:38:52,570 to the center of this nebula, and by quick estimate, 600 00:38:52,660 --> 00:38:55,120 a strong, sizeable inner gravitational well. 601 00:38:55,320 --> 00:38:56,860 If we get pulled into it... 602 00:38:57,060 --> 00:38:58,550 You heard her, La Forge. 603 00:38:58,750 --> 00:39:00,590 Aye, Captain. 604 00:39:03,590 --> 00:39:06,340 Will, if this was sabotage, 605 00:39:06,540 --> 00:39:08,300 we can use it to our own advantage. 606 00:39:08,500 --> 00:39:10,350 - As a diversion. - Yes. 607 00:39:10,550 --> 00:39:14,400 Stop the leak, create a dead end to the Shrike's trail. 608 00:39:14,600 --> 00:39:16,530 Pivot hard, race out of here. 609 00:39:16,730 --> 00:39:19,710 No. Use it to set a trap. 610 00:39:19,910 --> 00:39:21,840 Instead of fleeing, we end the trail 611 00:39:22,040 --> 00:39:24,670 and reposition behind the Shrike. 612 00:39:24,870 --> 00:39:26,450 We'll have her dead to rights. 613 00:39:26,650 --> 00:39:29,240 It makes tactical sense but, no, you said it earlier... 614 00:39:29,440 --> 00:39:32,410 We can no longer risk the lives of this crew. 615 00:39:32,610 --> 00:39:33,810 As soon as the leak is fixed, 616 00:39:34,010 --> 00:39:35,410 we're gonna make a final run for it. 617 00:39:35,440 --> 00:39:38,160 Tell Engineering to prepare for warp again. 618 00:39:38,360 --> 00:39:40,990 This leak gives us only one advantage: 619 00:39:41,190 --> 00:39:44,080 she doesn't know that we know that we're being tracked. 620 00:39:44,280 --> 00:39:46,126 I understand, you're amped up, you have a son on board 621 00:39:46,150 --> 00:39:47,690 - and it's affecting... - Will, why?! 622 00:39:47,890 --> 00:39:49,300 I'm taking this ship 623 00:39:49,500 --> 00:39:52,250 and her crew home. 624 00:40:05,310 --> 00:40:07,060 You can't be in here, there's a leak... 625 00:40:07,260 --> 00:40:09,280 Warning. Dangerous level 626 00:40:09,480 --> 00:40:10,670 of verterium exposure. 627 00:40:10,870 --> 00:40:13,020 Oxygen required immediately. 628 00:40:13,220 --> 00:40:16,410 Warning. Dangerous level of verterium exposure. 629 00:40:16,610 --> 00:40:19,030 Oxygen required immediately. 630 00:40:19,230 --> 00:40:21,940 Warning. Dangerous level of verterium exposure. 631 00:40:22,140 --> 00:40:23,596 Jack, I shut off the leak, 632 00:40:23,620 --> 00:40:24,906 but it'll take a minute to dissipate. 633 00:40:24,930 --> 00:40:26,770 Coming back to you now. 634 00:40:26,970 --> 00:40:28,686 Dangerous level of verterium exposure. 635 00:40:28,710 --> 00:40:30,430 Jack? 636 00:40:30,630 --> 00:40:32,080 Warning. Dangerous level... 637 00:40:32,280 --> 00:40:34,350 Jack?! 638 00:40:34,550 --> 00:40:36,040 Oxygen required immediately. 639 00:40:36,240 --> 00:40:38,470 - Warning. - Jack! 640 00:40:44,430 --> 00:40:47,620 I'm having a real hard time balancing the whole 641 00:40:47,820 --> 00:40:51,100 work/life thing. 642 00:40:51,300 --> 00:40:53,280 And then you decided to help 643 00:40:53,480 --> 00:40:56,710 get 117 people killed. 644 00:40:58,580 --> 00:41:02,420 I'm gonna start pulling off your fingernails, 645 00:41:02,620 --> 00:41:04,930 just to make me feel better. 646 00:41:06,590 --> 00:41:08,510 Why are you already sweating? 647 00:41:08,710 --> 00:41:10,950 Raffaela. 648 00:41:11,150 --> 00:41:13,380 You may keep your fingernails. 649 00:41:13,580 --> 00:41:16,000 We know that those deaths were not your fault. 650 00:41:16,200 --> 00:41:17,820 Oh, hell no. 651 00:41:18,020 --> 00:41:19,820 He is not getting off that easy. 652 00:41:21,120 --> 00:41:23,130 Have you ever seen how far a Klingon warrior 653 00:41:23,330 --> 00:41:27,790 - can shove a sword up someone's... - I do not do that anymore. 654 00:41:27,990 --> 00:41:29,650 I am wiser now. 655 00:41:33,570 --> 00:41:35,150 I was once like her. 656 00:41:35,340 --> 00:41:36,710 Maybe you, too. 657 00:41:36,910 --> 00:41:40,370 Irrational, violent. 658 00:41:40,570 --> 00:41:42,330 Things change with perspective. 659 00:41:42,530 --> 00:41:45,550 - Oh, my God. - There is no righteous cause. 660 00:41:45,750 --> 00:41:47,810 No good, no evil. 661 00:41:48,010 --> 00:41:49,900 You believe in your fight. 662 00:41:50,100 --> 00:41:53,330 And take it from someone who has fought many. 663 00:41:54,980 --> 00:41:56,860 Your anger is your enemy. 664 00:41:57,060 --> 00:41:59,390 We are all the same. 665 00:41:59,590 --> 00:42:02,300 I think I feel my chamomile tea coming back up. 666 00:42:02,500 --> 00:42:05,520 A fight is rarely worth dying for. 667 00:42:05,720 --> 00:42:08,530 I have no ill will towards you. 668 00:42:08,730 --> 00:42:10,050 Just tell us what we want to know. 669 00:42:10,210 --> 00:42:10,920 Who broke into Daystrom?! 670 00:42:29,930 --> 00:42:32,110 Withdrawal's a bitch. 671 00:42:33,720 --> 00:42:37,340 The headaches pounding your skull. 672 00:42:37,540 --> 00:42:40,200 Your skin feels like it's been doused with acid. 673 00:42:41,590 --> 00:42:42,820 You know, after a while, 674 00:42:43,020 --> 00:42:44,740 some people coming off that stuff... 675 00:42:44,940 --> 00:42:46,780 They beg for death. 676 00:42:46,980 --> 00:42:50,560 Trust me. I know. 677 00:42:54,650 --> 00:42:56,270 No one knows you're here. 678 00:42:56,470 --> 00:42:58,140 You don't leave 679 00:42:58,340 --> 00:43:02,180 until we know what you know. 680 00:43:21,940 --> 00:43:24,780 Connect the branches. 681 00:43:35,820 --> 00:43:38,440 Jack! 682 00:43:38,640 --> 00:43:40,530 Jack, wake up, wake up. 683 00:43:40,730 --> 00:43:43,670 Come on, get up, get up. Let's go. 684 00:43:43,860 --> 00:43:47,280 Seven to the bridge. Picard. Jack's injured. 685 00:43:47,480 --> 00:43:49,050 I'm taking him to sickbay. 686 00:43:50,270 --> 00:43:51,710 Go. 687 00:43:53,930 --> 00:43:55,240 What happened to him? 688 00:43:55,440 --> 00:43:57,070 Verterium gas exposure. 689 00:43:57,270 --> 00:44:00,250 Oh, my God. Oh, he's fading. 690 00:44:00,450 --> 00:44:02,810 Sickbay. 691 00:44:11,380 --> 00:44:13,950 Come on, Jack. 692 00:44:21,780 --> 00:44:23,830 Jack, breathe. 693 00:45:22,060 --> 00:45:23,580 That's it, baby. 694 00:45:29,760 --> 00:45:33,590 That's it, that's it. 695 00:45:37,120 --> 00:45:38,560 Goddamn it! 696 00:45:38,760 --> 00:45:40,780 You better start giving me answers right now. 697 00:45:40,980 --> 00:45:42,570 Who stole weapons from Daystrom? 698 00:45:42,770 --> 00:45:44,920 - Romulans. - Bullshit! 699 00:45:45,120 --> 00:45:46,880 This wasn't the Romulans. 700 00:45:47,070 --> 00:45:49,490 I swear, I will let you die in agony 701 00:45:49,690 --> 00:45:51,840 unless you tell me who broke into Daystrom. 702 00:45:52,040 --> 00:45:54,320 - I did! - Who with? 703 00:45:54,520 --> 00:45:56,840 Like-minded souls. 704 00:45:57,040 --> 00:46:00,850 Enemies of the Federation. 705 00:46:01,050 --> 00:46:02,330 Why blame the Romulans? 706 00:46:02,520 --> 00:46:04,630 Because it was never about the portal weapon. 707 00:46:04,830 --> 00:46:09,070 We just wanted to keep Starfleet spinning. 708 00:46:09,270 --> 00:46:11,200 It was misdirection from the very beginning. 709 00:46:11,400 --> 00:46:12,730 To distract us from... 710 00:46:12,930 --> 00:46:14,950 Something else being stolen from Daystrom. 711 00:46:15,150 --> 00:46:16,770 Something more dangerous. 712 00:46:16,970 --> 00:46:18,910 Something more valuable. 713 00:46:19,110 --> 00:46:20,950 That's all I know! Now let me go. 714 00:46:21,150 --> 00:46:24,250 Okay, so that's not withdrawal. 715 00:46:30,470 --> 00:46:34,220 Tell me, how long have you been away from the Great Link? 716 00:46:41,700 --> 00:46:43,110 He's stable? 717 00:46:43,300 --> 00:46:44,500 Yes. 718 00:46:44,700 --> 00:46:48,280 Will, we cannot run any longer. 719 00:46:48,480 --> 00:46:50,720 We must engage and protect this ship. 720 00:46:50,920 --> 00:46:53,290 I am protecting this ship by avoiding its destruction. 721 00:46:53,490 --> 00:46:56,810 I understand this instinct to be fearful of loss... 722 00:46:57,810 --> 00:47:00,070 Fearful of loss? 723 00:47:01,460 --> 00:47:03,260 You are out of line. 724 00:47:03,460 --> 00:47:05,170 We cannot allow it to make us weak. 725 00:47:05,370 --> 00:47:06,740 Sit down, Admiral. 726 00:47:06,940 --> 00:47:08,910 Will, how many times must your strategy fail 727 00:47:09,110 --> 00:47:12,090 before you change it? It's not working! 728 00:47:12,290 --> 00:47:15,490 Sit down, Admiral. 729 00:47:15,680 --> 00:47:18,220 I'm the captain of this ship. 730 00:47:21,400 --> 00:47:24,060 Sir, for a moment I think I detected the Shrike. 731 00:47:24,260 --> 00:47:26,880 Wherever she is, she's close. 732 00:47:34,970 --> 00:47:36,550 You wanted us to release you 733 00:47:36,750 --> 00:47:39,550 before you gave away your true self. 734 00:47:39,750 --> 00:47:42,120 I know your kind. 735 00:47:42,320 --> 00:47:44,730 After a while it becomes too difficult 736 00:47:44,930 --> 00:47:46,210 to maintain your solid shape. 737 00:47:46,410 --> 00:47:49,210 What my partner mistook as withdrawal 738 00:47:49,410 --> 00:47:52,560 was merely your need to regenerate in liquid form. 739 00:47:55,040 --> 00:47:57,480 It's too late, 740 00:47:57,680 --> 00:47:58,920 Klingon. 741 00:47:59,120 --> 00:48:01,570 Human. Solids. 742 00:48:01,770 --> 00:48:05,090 Your worlds are on the verge of destruction. 743 00:48:07,310 --> 00:48:09,500 Soon... 744 00:48:09,700 --> 00:48:12,110 your Federation will crumble. 745 00:48:12,310 --> 00:48:14,240 what is happening? 746 00:48:14,440 --> 00:48:16,450 Aah! 747 00:48:19,370 --> 00:48:23,340 He is a Changeling. 748 00:48:23,540 --> 00:48:24,940 Don't let it get away. 749 00:48:32,030 --> 00:48:33,170 I was attacked. 750 00:48:33,370 --> 00:48:37,210 His face... it moved. 751 00:48:39,730 --> 00:48:42,430 As a Changeling would. 752 00:48:48,700 --> 00:48:51,840 In the past, the Changelings were a powerful enemy 753 00:48:52,040 --> 00:48:54,500 of the Federation, united in purpose. 754 00:48:54,700 --> 00:48:59,020 But when the Dominion War ended, there was a schism. 755 00:48:59,220 --> 00:49:01,200 A terrorist faction broke away, 756 00:49:01,400 --> 00:49:03,990 unwilling to accept defeat. 757 00:49:04,180 --> 00:49:06,550 I was contacted by a close friend 758 00:49:06,750 --> 00:49:10,210 within the Link, a man of honor. 759 00:49:10,410 --> 00:49:12,950 He informed me of this rogue group. 760 00:49:13,150 --> 00:49:15,780 But if Starfleet were to acknowledge their existence... 761 00:49:15,980 --> 00:49:18,650 We would be reigniting the Dominion War. 762 00:49:18,850 --> 00:49:21,960 They can look and sound like anyone, any species. 763 00:49:22,160 --> 00:49:25,010 - What is it they want... a second war? - No. 764 00:49:25,210 --> 00:49:28,750 I believe they may be planning another attack, 765 00:49:28,950 --> 00:49:31,530 and Starfleet could be the target. 766 00:49:31,730 --> 00:49:35,100 What could be so big that they would use a portal weapon 767 00:49:35,300 --> 00:49:38,010 like that as just a distraction? 768 00:49:39,010 --> 00:49:41,810 Perhaps it is as you said. 769 00:49:42,000 --> 00:49:44,420 To draw attention from something else that was stolen. 770 00:49:44,620 --> 00:49:46,200 The real weapon. 771 00:49:46,400 --> 00:49:48,330 We should get to Daystrom Station. 772 00:49:48,530 --> 00:49:51,900 It may be our only hope for answers. 773 00:49:52,100 --> 00:49:54,510 You and I, Raffaela, 774 00:49:54,710 --> 00:49:58,070 are now partners. 775 00:50:02,860 --> 00:50:06,830 Sir, the leak is gone. 776 00:50:07,030 --> 00:50:08,400 The Shrike's trail is cold. 777 00:50:08,600 --> 00:50:09,656 Great. Let's get us out of here. 778 00:50:09,680 --> 00:50:11,130 La Forge, prepare for warp. 779 00:50:12,830 --> 00:50:14,790 Sir, Jack was ambushed. 780 00:50:14,950 --> 00:50:17,310 He thinks it was a Changeling. 781 00:50:22,140 --> 00:50:24,800 Sir, we have just had an explosion. 782 00:50:25,000 --> 00:50:27,370 Warp energy is falling to zero, Captain. 783 00:50:27,570 --> 00:50:28,770 We lost a power conduit. 784 00:50:28,960 --> 00:50:30,510 We are unable to go to warp. 785 00:50:30,710 --> 00:50:33,070 Will, turn the ship around and fight. 786 00:50:33,270 --> 00:50:34,380 We'll lose. 787 00:50:34,580 --> 00:50:36,990 We're out of options, Captain. 788 00:50:37,190 --> 00:50:38,590 We fight or we die. 789 00:50:41,160 --> 00:50:43,820 Bridge, prepare to attack. 790 00:50:44,020 --> 00:50:46,960 La Forge, arc us around for a rear assault. 791 00:50:47,160 --> 00:50:48,430 Coming around. 792 00:50:49,860 --> 00:50:51,140 If the Shrike followed the trail, 793 00:50:51,290 --> 00:50:53,040 we should be coming up right behind her. 794 00:50:57,090 --> 00:50:59,540 She's already turned. 795 00:50:59,730 --> 00:51:00,730 Will, now. 796 00:51:00,870 --> 00:51:02,490 Fire everything we've got! 797 00:51:10,190 --> 00:51:11,580 No... 798 00:51:22,510 --> 00:51:24,430 Engines down. Ship not responding. 799 00:51:44,700 --> 00:51:46,630 The Shrike...it's retreating. 800 00:51:46,830 --> 00:51:49,410 We're sinking, Captain, 801 00:51:49,610 --> 00:51:51,100 towards the gravity well. 802 00:51:53,280 --> 00:51:54,500 I have no control. 803 00:51:54,700 --> 00:51:56,110 We're heading right for it. 804 00:51:56,310 --> 00:51:58,280 Will... 805 00:52:12,290 --> 00:52:14,870 Remove yourself from the bridge. 806 00:52:15,070 --> 00:52:17,520 You've just killed us all. 807 00:52:43,060 --> 00:52:45,950 Captioning sponsored by CBS 808 00:52:46,150 --> 00:52:49,110 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 808 00:52:50,305 --> 00:53:50,899 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bzsc8 Help other users to choose the best subtitles 58192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.