All language subtitles for National.Treasure.Edge.of.History.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,801 Jess was supposed to call when her and her dad got across the border. 2 00:00:03,795 --> 00:00:04,875 Billie's got her. 3 00:00:04,879 --> 00:00:06,379 Well, what do we have here? 4 00:00:07,215 --> 00:00:08,795 - Give me that medallion. - Ah! 5 00:00:08,800 --> 00:00:11,050 - What is that? - It's a Wayfinder. 6 00:00:11,052 --> 00:00:12,392 It's like an ancient compass. 7 00:00:12,387 --> 00:00:13,717 Only it doesn't work. 8 00:00:13,722 --> 00:00:14,722 But it will work. 9 00:00:14,723 --> 00:00:16,183 When we're close to the treasure. 10 00:00:16,182 --> 00:00:18,142 - What are you doing? - You murdered Peter Sadusky. 11 00:00:18,143 --> 00:00:20,653 That's why you were pushing me to arrest Jess Valenzuela. 12 00:00:20,645 --> 00:00:22,805 I've detained a murder suspect. He'll be waiting for you. 13 00:00:22,814 --> 00:00:24,774 My grandpa sent me this book before he died. 14 00:00:24,774 --> 00:00:25,864 He's trying to send me a secret message. 15 00:00:25,859 --> 00:00:29,569 "All lost treasures, all found, all destroyed..." 16 00:00:29,571 --> 00:00:30,951 Billie isn't a treasure hunter. 17 00:00:30,947 --> 00:00:32,157 She's a treasure destroyer. 18 00:00:32,157 --> 00:00:34,487 But the leader is Salazar. 19 00:00:34,492 --> 00:00:38,542 We are about to find the great Pan-American treasure. 20 00:00:38,538 --> 00:00:41,418 Freeze! Your treasure hunt is over. The police are on their way. 21 00:00:45,462 --> 00:00:46,672 Salazar. 22 00:00:55,930 --> 00:00:56,850 You killed her! 23 00:00:56,848 --> 00:00:57,888 Jessita. 24 00:01:00,727 --> 00:01:02,477 What are you doing here, Salazar? 25 00:01:02,979 --> 00:01:05,609 I've been waiting for this moment for the past 20 years. 26 00:01:08,068 --> 00:01:09,688 Why are these two still alive? 27 00:01:09,694 --> 00:01:11,744 We wouldn't be here without them. 28 00:01:11,738 --> 00:01:14,408 I thought I'd keep them around until we found the treasure. 29 00:01:15,408 --> 00:01:16,488 I'm telling you... 30 00:01:17,494 --> 00:01:18,754 he killed your brother. 31 00:01:20,038 --> 00:01:21,998 He's gonna stab you in the back next. 32 00:01:21,998 --> 00:01:24,828 Rafael, I see you're still the same liar you were 33 00:01:24,834 --> 00:01:26,594 when you pretended to work with us. 34 00:01:27,754 --> 00:01:29,344 He's an even bigger liar. 35 00:01:31,549 --> 00:01:32,719 You two, guard the road. 36 00:01:32,717 --> 00:01:34,717 Come on, let's go. We're wasting time. 37 00:01:39,432 --> 00:01:41,562 Careful with this bag. It's got C-4 in it. 38 00:01:59,786 --> 00:02:01,996 The Wayfinder says to head south. 39 00:02:06,292 --> 00:02:07,502 They killed Agent Ross. 40 00:02:07,502 --> 00:02:09,302 And they have Jess, we gotta call the police. 41 00:02:09,295 --> 00:02:10,835 We haven't had a cell signal since we got here. 42 00:02:10,839 --> 00:02:11,919 Okay, so let's go find one! 43 00:02:11,923 --> 00:02:13,303 Jess is on that boat. 44 00:02:13,299 --> 00:02:14,429 We're not going anywhere. 45 00:02:14,425 --> 00:02:16,465 Well, there's one of them and four of us. 46 00:02:16,469 --> 00:02:17,719 Yeah, but he has a gun. 47 00:02:17,720 --> 00:02:20,970 We could sneak around his flank. Right? Try to get him from behind. 48 00:02:20,974 --> 00:02:22,774 - While you guys, uh-- - Distract me? 49 00:02:24,060 --> 00:02:25,150 Yeah. 50 00:02:27,814 --> 00:02:29,694 The police will be here any minute. 51 00:02:29,691 --> 00:02:31,731 If you let us go, we'll tell them you helped us. 52 00:02:32,485 --> 00:02:35,195 You're bluffing. No cell phone service out here. 53 00:02:36,114 --> 00:02:38,124 Who do you think called that FBI agent? 54 00:02:39,033 --> 00:02:40,373 And there's more coming. 55 00:02:47,041 --> 00:02:47,921 What do you wanna do? 56 00:02:47,917 --> 00:02:49,957 Shoot them and dump them in the swamp with the gators. 57 00:02:49,961 --> 00:02:51,051 Starting with this one. 58 00:02:51,045 --> 00:02:52,545 - No, wait, wait! No, no! - Whoa, whoa, no! 59 00:02:52,547 --> 00:02:54,127 You guys hear that? 60 00:02:54,132 --> 00:02:55,222 Gunshot. 61 00:03:02,056 --> 00:03:03,176 Betsy! 62 00:03:05,685 --> 00:03:08,685 Oh, my god, those guys are dead. They were gonna kill us. 63 00:03:11,149 --> 00:03:12,279 She's been stabbed, we need to put pressure on it. 64 00:03:12,275 --> 00:03:14,025 Yeah, here. 65 00:03:14,027 --> 00:03:16,447 We need to get her to a hospital soon or she will die! 66 00:03:16,446 --> 00:03:17,356 Let's get her into my van. 67 00:03:17,363 --> 00:03:19,163 We'll find a highway. 68 00:03:19,157 --> 00:03:21,407 As soon as we get service, we're gonna call 911, okay? 69 00:03:21,409 --> 00:03:24,999 You guys go ahead. Ethan and I, we're going after Jess. 70 00:03:24,996 --> 00:03:26,206 Go get our girl. 71 00:03:27,165 --> 00:03:27,995 Go. 72 00:03:29,500 --> 00:03:31,420 - We'll take that boat. - Okay, come on. 73 00:03:33,922 --> 00:03:35,222 You know what, Billie? 74 00:03:36,257 --> 00:03:37,587 I was wrong about you. 75 00:03:38,384 --> 00:03:40,094 Second-guessed you the whole way. 76 00:03:41,596 --> 00:03:42,596 It's not your fault. 77 00:03:42,597 --> 00:03:43,807 You're a man. 78 00:03:44,974 --> 00:03:47,444 Cortes did the same to Malinche. 79 00:03:52,982 --> 00:03:54,652 It's too shallow for the outboard. 80 00:03:54,651 --> 00:03:57,281 All right, we're gonna have to use the poles. 81 00:04:15,797 --> 00:04:18,587 We're never gonna catch them. We're pushing through sludge. 82 00:04:18,591 --> 00:04:20,131 Just take it one stroke at a time. 83 00:04:21,386 --> 00:04:24,386 Man, this is taking me back to my Boy Scouting days. 84 00:04:24,389 --> 00:04:25,809 Hey, you were a Boy Scout? 85 00:04:25,807 --> 00:04:27,307 My dad signed me up. 86 00:04:28,351 --> 00:04:30,101 Wanted me to be an adventurer like him. 87 00:04:30,103 --> 00:04:31,773 If only he could see me now. 88 00:04:31,771 --> 00:04:33,191 What rank did you get up to? 89 00:04:33,773 --> 00:04:34,693 Doesn't matter. 90 00:04:34,691 --> 00:04:36,361 You didn't make it past Tenderfoot, did you? 91 00:04:36,359 --> 00:04:37,779 Didn't make it past Scout. 92 00:04:37,777 --> 00:04:38,947 Oh. 93 00:04:38,945 --> 00:04:40,355 Huh, how far did you get? 94 00:04:42,865 --> 00:04:43,775 Eagle. 95 00:04:47,412 --> 00:04:48,332 I got a bar! 96 00:04:48,997 --> 00:04:50,917 Wait. No, no, I don't. 97 00:04:50,915 --> 00:04:53,165 - Oh, come on. - Hey. 98 00:04:53,167 --> 00:04:55,127 Don't you worry, we got you. 99 00:04:55,128 --> 00:04:56,798 Okay? You just relax. 100 00:04:57,672 --> 00:04:58,802 If I don't make it, 101 00:04:58,798 --> 00:05:00,258 tell the police 102 00:05:00,258 --> 00:05:02,758 Hendricks killed Sadusky. 103 00:05:02,760 --> 00:05:06,100 Nope, I'm not gonna tell them that because you're gonna tell them yourself. 104 00:05:07,015 --> 00:05:07,845 Okay? 105 00:05:10,143 --> 00:05:11,313 Oren. 106 00:05:11,311 --> 00:05:12,851 I know, "drive faster." 107 00:05:13,980 --> 00:05:15,270 No, I'm scared. 108 00:05:17,191 --> 00:05:18,111 Me too. 109 00:06:50,827 --> 00:06:52,367 What is that? 110 00:06:52,370 --> 00:06:54,290 La Niebla de la muerte. 111 00:06:55,164 --> 00:06:56,624 What now? 112 00:06:57,375 --> 00:06:59,415 The Wayfinder says keep going. 113 00:07:00,002 --> 00:07:01,092 Then we keep going. 114 00:07:04,215 --> 00:07:06,125 I've never seen fog this thick. 115 00:07:06,134 --> 00:07:07,804 I told you. 116 00:07:07,802 --> 00:07:09,392 It's the fog of death. 117 00:07:10,221 --> 00:07:11,311 He's right. 118 00:07:11,305 --> 00:07:13,555 Hernando De Soto was rumored to have written a letter 119 00:07:13,558 --> 00:07:15,228 to the King of Spain about it 120 00:07:15,226 --> 00:07:17,896 when he explored the Mississippi in 1541. 121 00:07:17,895 --> 00:07:19,805 He lost a lot of men. 122 00:07:19,814 --> 00:07:21,154 Is that true? 123 00:07:21,149 --> 00:07:23,689 I heard these waters are haunted. 124 00:07:23,693 --> 00:07:25,453 They're just trying to spook you. 125 00:07:25,445 --> 00:07:29,025 De Soto didn't lose any man in the fog. 126 00:07:29,824 --> 00:07:32,084 Only in battles. 127 00:07:32,076 --> 00:07:35,286 Even so, De Soto died in these very waters. 128 00:07:37,623 --> 00:07:39,753 Bad luck for conquistadors. 129 00:07:39,750 --> 00:07:41,790 This place is giving me the creeps. 130 00:07:41,794 --> 00:07:43,304 Ignore them. 131 00:07:43,296 --> 00:07:44,456 Keep going. 132 00:07:45,798 --> 00:07:49,138 What does the Boy Scout handbook say about getting lost in a fog? 133 00:07:49,135 --> 00:07:50,965 Stay put and wait for it to pass. 134 00:07:52,013 --> 00:07:52,853 Can't do that. 135 00:07:56,267 --> 00:07:57,267 I can't see a thing. 136 00:07:57,268 --> 00:07:58,728 Bear left. 137 00:08:00,897 --> 00:08:03,147 Whoa. Close, close. 138 00:08:05,485 --> 00:08:06,685 We've run aground. 139 00:08:06,694 --> 00:08:08,454 We've hit a sandbar or something. 140 00:08:08,446 --> 00:08:10,486 See if you can push off. 141 00:08:11,949 --> 00:08:13,779 You're an FBI agent. 142 00:08:13,784 --> 00:08:15,544 You took an oath, 143 00:08:15,536 --> 00:08:16,866 but you're nothing 144 00:08:16,871 --> 00:08:19,621 more than a greedy treasure hunter. 145 00:08:19,624 --> 00:08:21,924 Hector, see if you can push off on your side. 146 00:08:22,752 --> 00:08:24,712 You got it all wrong, Jess. 147 00:08:24,712 --> 00:08:26,262 We're the good guys. 148 00:08:26,255 --> 00:08:28,625 We're not here to get rich. 149 00:08:28,633 --> 00:08:30,383 We're here for the greater good. 150 00:08:30,384 --> 00:08:32,724 When secrets of the past get unburied, 151 00:08:32,720 --> 00:08:34,760 it rewrites history. 152 00:08:34,764 --> 00:08:37,434 It creates conflict. War. 153 00:08:39,936 --> 00:08:42,766 People suddenly feel cheated out of something that 154 00:08:42,772 --> 00:08:44,402 they never even knew they had. 155 00:08:44,398 --> 00:08:46,478 I'm gonna get out and see how big this thing is. 156 00:08:48,736 --> 00:08:50,526 You're going to destroy the treasure. 157 00:08:53,866 --> 00:08:56,536 Nothing more dangerous than the truth. 158 00:08:59,580 --> 00:09:04,500 The Pan-American treasure is a political powder keg. 159 00:09:05,962 --> 00:09:07,592 Cras Est Nostrum... 160 00:09:08,881 --> 00:09:10,551 keeps the status quo. 161 00:09:11,884 --> 00:09:13,804 Cras Est Nostrum. 162 00:09:16,430 --> 00:09:19,020 "Tomorrow is ours." 163 00:09:19,642 --> 00:09:21,442 And tomorrow is ours 164 00:09:22,103 --> 00:09:24,113 because yesterday is ours too. 165 00:09:24,105 --> 00:09:26,395 There's no getting over this sandbar. 166 00:09:26,399 --> 00:09:28,649 But it leads to a jetty about ten yards away. 167 00:09:28,651 --> 00:09:30,321 Seems we have to walk from here. 168 00:09:31,821 --> 00:09:33,411 Hey, didn't we just pass that tree? 169 00:09:35,324 --> 00:09:38,374 Yeah, I don't know. Everything looks the damn same. 170 00:09:39,328 --> 00:09:41,618 I feel like we just keep going in circles, man. 171 00:09:41,622 --> 00:09:42,922 I was thinking that. 172 00:09:43,541 --> 00:09:45,081 I was hoping you wouldn't say it. 173 00:09:47,420 --> 00:09:48,550 - I got a bar. - Yeah? 174 00:09:48,546 --> 00:09:49,706 Call 911. 175 00:09:53,968 --> 00:09:54,798 Hello? 176 00:09:54,802 --> 00:09:57,762 Hi. Hi, we have an FBI agent that has been stabbed. 177 00:09:57,763 --> 00:10:00,183 We need police and paramedics right away. 178 00:10:00,182 --> 00:10:04,152 Where? Uh, eh, somewhere in the Devil's Swamp? 179 00:10:04,770 --> 00:10:06,770 I don't know. There's, there's no street signs. 180 00:10:06,772 --> 00:10:08,072 We're on a swampy path. 181 00:10:08,065 --> 00:10:09,685 I, I don't, I don't know! 182 00:10:09,692 --> 00:10:11,442 Uh. Look, I know it's a big swamp. 183 00:10:11,444 --> 00:10:12,994 Can't you just trace my phone? 184 00:10:13,571 --> 00:10:16,741 Okay, okay. I'll keep driving until I can tell you where we are. 185 00:10:24,165 --> 00:10:26,875 Looks like ruins to a temple or something. 186 00:10:28,002 --> 00:10:31,172 How'd they get these heavy stones all the way out here? 187 00:10:31,172 --> 00:10:33,552 Indigenous people were brilliant architects. 188 00:10:35,468 --> 00:10:36,508 Whoa. 189 00:10:37,261 --> 00:10:38,551 Check this out. 190 00:10:40,681 --> 00:10:43,061 One of Hernando De Soto's men. 191 00:10:43,768 --> 00:10:46,058 More than one. Look. 192 00:10:46,062 --> 00:10:47,732 How did they find this place? 193 00:10:47,730 --> 00:10:50,730 I'm guessing they tortured a Daughter of the Plumed Serpent. 194 00:10:51,567 --> 00:10:53,067 Conquistadors were pretty good at that. 195 00:10:53,069 --> 00:10:55,319 Then why did they kill each other? 196 00:10:55,905 --> 00:10:56,855 They got greedy. 197 00:10:57,531 --> 00:10:58,451 No. 198 00:10:59,492 --> 00:11:01,332 No, something's not right. 199 00:11:01,327 --> 00:11:04,747 You don't get greedy and kill each other until after you find the treasure. 200 00:11:04,747 --> 00:11:07,457 Hey, it looks like there's something over there. 201 00:11:22,598 --> 00:11:23,718 A coyote. 202 00:11:23,724 --> 00:11:24,814 The Coyote is a trickster. 203 00:11:25,559 --> 00:11:26,439 It means it's a trap. 204 00:11:26,435 --> 00:11:28,145 Death's just around the corner. 205 00:11:28,145 --> 00:11:29,395 Are those emeralds? 206 00:11:29,397 --> 00:11:30,647 In his eyes. 207 00:11:30,648 --> 00:11:32,528 We're not here for the jewels. 208 00:11:35,486 --> 00:11:36,896 Just a souvenir. 209 00:11:40,408 --> 00:11:42,028 Hector, you okay? 210 00:11:42,034 --> 00:11:43,374 I'm fine. 211 00:11:48,499 --> 00:11:50,209 - Look out! - This was a trap. 212 00:11:50,209 --> 00:11:51,419 He's hallucinating. 213 00:11:52,211 --> 00:11:53,211 They're everywhere! 214 00:11:53,796 --> 00:11:55,716 They... they're everywhere. 215 00:11:55,715 --> 00:11:57,045 Hector? 216 00:11:57,675 --> 00:11:59,295 Hector? Calm down. 217 00:11:59,301 --> 00:12:01,301 Everyone, get down! 218 00:12:02,388 --> 00:12:03,428 Hector! 219 00:12:05,474 --> 00:12:07,484 - Jess. - Let's hope not. 220 00:12:07,476 --> 00:12:09,186 It came from over there. Come on. 221 00:12:14,358 --> 00:12:15,318 Kacey. 222 00:12:15,818 --> 00:12:17,398 You've been shot. 223 00:12:17,403 --> 00:12:20,453 I'm okay. I'm fine. 224 00:12:20,448 --> 00:12:22,408 We lost Jess and Rafael. 225 00:12:22,408 --> 00:12:23,408 They cut themselves loose. 226 00:12:23,409 --> 00:12:26,249 They knew that coyote was a trap, and they led us right to it. 227 00:12:27,413 --> 00:12:28,293 Can you walk? 228 00:12:29,081 --> 00:12:30,671 They got a head start on us. 229 00:12:30,666 --> 00:12:32,246 It doesn't matter, we have the Wayfinder 230 00:12:32,251 --> 00:12:34,381 and even if they get lucky, we have guns. 231 00:12:34,378 --> 00:12:36,338 They are not leaving with that treasure. 232 00:12:36,922 --> 00:12:38,552 Okay. What do we do? 233 00:12:39,091 --> 00:12:41,641 - Go back to the boats? Get the police? - No. 234 00:12:41,635 --> 00:12:44,675 We do that, they blow up the treasure before the police get here. 235 00:12:44,680 --> 00:12:45,770 Right. 236 00:12:45,765 --> 00:12:48,015 We're gonna keep going where the Wayfinder was pointing. 237 00:12:48,017 --> 00:12:49,637 We're gonna get to the treasure first, 238 00:12:49,643 --> 00:12:51,943 and we're gonna get out as much as we can before they get there. 239 00:12:51,937 --> 00:12:52,897 Okay. 240 00:12:55,900 --> 00:12:57,150 What's that? 241 00:12:59,653 --> 00:13:01,533 It's a Mesoamerican statue. 242 00:13:03,199 --> 00:13:04,619 But which way? 243 00:13:04,617 --> 00:13:06,407 - Left or right? - Uh... 244 00:13:06,410 --> 00:13:07,700 Okay. 245 00:13:08,245 --> 00:13:12,365 The Europeans considered left-handed people evil and sinister. 246 00:13:12,374 --> 00:13:14,254 But the Mesoamericans believed 247 00:13:14,251 --> 00:13:18,341 that the left side of the body was heavily charged with vital force. 248 00:13:18,339 --> 00:13:19,259 You're right. 249 00:13:19,256 --> 00:13:23,506 The god the Aztecs trusted the most was Huitzilopochtli, which means... 250 00:13:23,511 --> 00:13:25,721 "left-handed hummingbird." 251 00:13:26,847 --> 00:13:27,887 Left it is. 252 00:13:33,062 --> 00:13:34,652 Any street signs yet? 253 00:13:34,647 --> 00:13:36,017 No, nothing that's marked. 254 00:13:37,191 --> 00:13:38,861 What's that? 255 00:13:38,859 --> 00:13:40,149 It's Ross's phone. 256 00:13:42,238 --> 00:13:44,158 I don't know how or why 257 00:13:44,156 --> 00:13:46,406 but an actual doctor is calling her right now. 258 00:13:47,034 --> 00:13:47,954 What? 259 00:13:47,952 --> 00:13:48,912 Hello? 260 00:13:48,911 --> 00:13:51,621 Hey, Bets. The suspense is killing me. Did you make your arrest? 261 00:13:51,622 --> 00:13:53,712 Dr. Zeke, my name is Tasha Rivers. 262 00:13:56,168 --> 00:13:57,418 And I need your help. 263 00:13:57,419 --> 00:13:58,749 Please. 264 00:14:05,386 --> 00:14:06,546 Looks like a shootout. 265 00:14:07,555 --> 00:14:08,885 Yeah, but between who? 266 00:14:09,515 --> 00:14:11,265 It's hard to tell. 267 00:14:11,267 --> 00:14:13,017 At least it wasn't Jess and her dad. 268 00:14:13,018 --> 00:14:15,228 Yet. We gotta find her. 269 00:14:30,536 --> 00:14:31,786 Left or right? 270 00:14:31,787 --> 00:14:33,287 What does the Wayfinder say? 271 00:14:33,289 --> 00:14:35,249 It's saying both ways. 272 00:14:35,249 --> 00:14:36,419 Why would it do that? 273 00:14:38,460 --> 00:14:40,090 Because it's a test. 274 00:14:50,931 --> 00:14:52,471 I know which way to go. 275 00:14:56,770 --> 00:14:58,310 They went that way. 276 00:14:59,398 --> 00:15:01,688 Sounds like Betsy's got a tension pneumothorax. 277 00:15:02,318 --> 00:15:03,528 It doesn't sound good. 278 00:15:04,111 --> 00:15:07,411 Yeah, well, it's bad, but we're gonna make her better. 279 00:15:07,406 --> 00:15:10,076 Look, I need you to listen to everything I tell you, okay? 280 00:15:10,075 --> 00:15:11,865 Yeah, of course. You're a doctor. 281 00:15:11,869 --> 00:15:12,999 Actually, I'm a coroner. 282 00:15:12,995 --> 00:15:15,865 Aren't those the guys that, that work on dead people? 283 00:15:15,873 --> 00:15:17,083 Yeah, we are. 284 00:15:18,375 --> 00:15:19,785 But I promise I know what I'm doing. 285 00:15:19,793 --> 00:15:22,553 Okay. Okay, Dr. Zeke. Let's do it. 286 00:15:22,546 --> 00:15:23,456 Great. 287 00:15:23,464 --> 00:15:24,924 You're gonna need to stab Betsy in the chest 288 00:15:24,924 --> 00:15:26,094 with something sharp and hollow. 289 00:15:26,091 --> 00:15:29,091 It'll relieve the pressure and help her breathe. 290 00:15:29,094 --> 00:15:30,724 You can do this, right? 291 00:15:33,474 --> 00:15:35,894 Yeah. Yes, yes, I can. 292 00:15:35,893 --> 00:15:37,903 Great. Find a pen. 293 00:15:37,895 --> 00:15:40,015 A pen. A pen, uh... 294 00:15:40,689 --> 00:15:41,609 Uh... 295 00:15:42,399 --> 00:15:44,859 I, I don't have a pen. I'm fully digital. 296 00:15:45,486 --> 00:15:47,236 I've got an eco-friendly metal straw. 297 00:15:47,237 --> 00:15:48,447 Perfect. 298 00:15:48,447 --> 00:15:50,617 Now, look, you're gonna have to be very precise. 299 00:15:52,534 --> 00:15:53,664 Pull over. 300 00:15:53,661 --> 00:15:55,161 All right. 301 00:16:18,560 --> 00:16:19,850 We found it. 302 00:16:19,853 --> 00:16:23,573 No one has set eyes on this since the Daughters of the Plumed Serpent. 303 00:16:24,650 --> 00:16:25,650 What are we waiting for? 304 00:16:26,902 --> 00:16:28,242 Jessita! 305 00:16:31,365 --> 00:16:32,195 No. 306 00:16:34,910 --> 00:16:36,120 We walked into a trap. 307 00:16:36,870 --> 00:16:38,370 We must've missed a coyote? 308 00:16:41,625 --> 00:16:43,915 - Well, help me lift it. Come on. - Okay. 309 00:16:55,139 --> 00:16:57,389 Okay. Okay. 310 00:16:57,391 --> 00:16:59,641 I can see her collarbone, so now I just... 311 00:16:59,643 --> 00:17:01,443 Just stab her right below it. 312 00:17:01,437 --> 00:17:03,607 But, but whatever you do, don't puncture her lung. 313 00:17:03,605 --> 00:17:05,145 Just out of curiosity. 314 00:17:05,149 --> 00:17:07,439 What happens if we accidentally puncture her lung? 315 00:17:08,193 --> 00:17:09,403 She'll die. 316 00:17:13,866 --> 00:17:15,026 - I'm ready. - Great. 317 00:17:15,034 --> 00:17:18,334 I find it's best to center yourself before making an incision. 318 00:17:18,328 --> 00:17:20,958 Take a deep breath, exhale, and-- 319 00:17:25,294 --> 00:17:27,304 Oh, my... I don't know... 320 00:17:27,296 --> 00:17:28,416 Oh! 321 00:17:28,422 --> 00:17:30,552 Oh, my god, it worked. It worked. 322 00:17:30,549 --> 00:17:32,009 Yes! 323 00:17:32,009 --> 00:17:33,089 Whoo! 324 00:17:33,093 --> 00:17:34,473 Sorry. Yeah. 325 00:17:34,470 --> 00:17:35,890 Oh, god. 326 00:17:35,888 --> 00:17:37,258 - Oh, my god. - Oh, my-- 327 00:17:40,100 --> 00:17:43,230 Can I just tell you, you are the biggest badass I have ever known? 328 00:17:43,228 --> 00:17:45,438 Oren, me? You were gonna jump in front of a bullet for me. 329 00:17:45,439 --> 00:17:47,479 - I guess we're both badasses. - Yeah. 330 00:17:48,942 --> 00:17:51,402 - Oh, my god. Are you okay? - Okay. 331 00:17:55,949 --> 00:17:57,159 Ah, it's too heavy. 332 00:17:57,993 --> 00:18:00,413 Maybe we can saw through the bars with the multitool. 333 00:18:00,412 --> 00:18:01,412 Good idea. 334 00:18:02,414 --> 00:18:03,584 No, I gave it to you. 335 00:18:03,582 --> 00:18:04,882 - You did? - Yes. 336 00:18:09,630 --> 00:18:11,510 I must've dropped it when we were running away. 337 00:18:12,466 --> 00:18:13,626 It's okay, come on. 338 00:18:24,895 --> 00:18:27,225 Any sign of the ambulance yet, Oren? 339 00:18:27,231 --> 00:18:29,271 They said they know where we are now, right? 340 00:18:30,025 --> 00:18:31,105 Yeah. 341 00:18:31,110 --> 00:18:32,690 I'm gonna drive her to the hospital myself. 342 00:18:32,694 --> 00:18:35,324 No, we can't do that. Dr. Zeke says it's too dangerous. 343 00:18:35,322 --> 00:18:38,032 She's too unstable. We have to wait for the paramedics. 344 00:18:38,033 --> 00:18:39,993 The bleeding's not stopping, is it? 345 00:18:39,993 --> 00:18:41,543 Don't you worry about that, you're gonna be okay. 346 00:18:41,537 --> 00:18:43,037 There's an ambulance on its way. 347 00:18:44,331 --> 00:18:46,421 Agent Ross, I am so sorry. 348 00:18:47,000 --> 00:18:48,210 It's not your fault. 349 00:18:49,670 --> 00:18:51,420 I asked you to call me. 350 00:18:54,049 --> 00:18:55,589 You hear that? 351 00:18:55,592 --> 00:18:56,512 Over here! 352 00:18:57,845 --> 00:18:58,885 Over here! 353 00:18:59,888 --> 00:19:01,518 This way, over here! 354 00:19:12,985 --> 00:19:17,525 I can't believe we're gonna die so close to finding the treasure. 355 00:19:18,949 --> 00:19:20,369 It's all my fault. 356 00:19:23,579 --> 00:19:24,999 I should have listened to your mom. 357 00:19:31,753 --> 00:19:34,213 She told me that this treasure hunt was gonna ruin our lives. 358 00:19:34,923 --> 00:19:35,843 And it did. 359 00:19:36,717 --> 00:19:38,547 And you. You shouldn't even be here. 360 00:19:38,552 --> 00:19:41,472 You should have your whole life in front of you. 361 00:19:42,139 --> 00:19:43,429 I was a fool. 362 00:19:46,768 --> 00:19:48,688 You don't get to take all the credit. 363 00:19:54,693 --> 00:19:57,033 I'm the one that stole the boxes from Billie, 364 00:19:58,113 --> 00:19:59,873 then found you in prison. 365 00:20:02,534 --> 00:20:04,834 You'd still be there if it weren't for me. 366 00:20:08,957 --> 00:20:11,287 But I shouldn't have been in prison in the first place. 367 00:20:12,544 --> 00:20:14,004 I should have been with you. 368 00:20:15,631 --> 00:20:16,721 And your mom. 369 00:20:20,886 --> 00:20:21,796 I missed it. 370 00:20:24,723 --> 00:20:27,233 I missed everything that really mattered in life. 371 00:20:31,104 --> 00:20:32,734 I missed your first steps. 372 00:20:34,024 --> 00:20:35,114 Mom said I ate it. 373 00:20:39,488 --> 00:20:41,408 - Your first words? - Mm, hmm. 374 00:20:42,199 --> 00:20:44,449 Mama. 375 00:20:48,455 --> 00:20:51,535 Your second word didn't happen to be "papa," did it? 376 00:20:52,626 --> 00:20:54,706 Caca. 377 00:20:59,591 --> 00:21:00,761 I get it now. 378 00:21:03,053 --> 00:21:04,053 You were right. 379 00:21:06,431 --> 00:21:09,941 This treasure represents our families. 380 00:21:11,228 --> 00:21:12,598 Our heritage. 381 00:21:14,731 --> 00:21:16,981 My mom used to tell me stories about it. 382 00:21:20,153 --> 00:21:23,283 It was our family duty to protect it. 383 00:21:27,953 --> 00:21:29,083 And I failed her. 384 00:21:29,079 --> 00:21:30,579 That's not true. 385 00:21:34,501 --> 00:21:35,381 Billie's found us. 386 00:21:39,214 --> 00:21:40,554 - Jess? - Jess? 387 00:21:40,549 --> 00:21:41,929 - Jess! - Liam? 388 00:21:41,925 --> 00:21:43,635 Ethan! 389 00:21:47,180 --> 00:21:48,180 Hey. 390 00:21:48,181 --> 00:21:49,641 You both look strong. 391 00:21:49,641 --> 00:21:51,021 Maybe together we can lift this thing up, right? 392 00:21:51,018 --> 00:21:52,188 - Okay, yeah. - On three. 393 00:21:52,185 --> 00:21:53,975 - One, two, three. - One, two, three. 394 00:21:58,191 --> 00:22:01,361 Okay. Okay, okay. 395 00:22:01,361 --> 00:22:03,031 We're gonna make a lever. 396 00:22:03,030 --> 00:22:04,320 Okay. 397 00:22:07,326 --> 00:22:08,156 Wait. 398 00:22:08,160 --> 00:22:09,660 Another coyote. 399 00:22:17,627 --> 00:22:18,707 Whoa. 400 00:22:19,713 --> 00:22:22,133 Okay. Coyote, bad. 401 00:22:24,468 --> 00:22:26,508 Let's see if it's safe now. 402 00:22:30,766 --> 00:22:31,846 No. 403 00:22:32,934 --> 00:22:35,274 Jess tricked us with that bracelet. 404 00:22:35,270 --> 00:22:36,690 We took the wrong path. 405 00:22:36,688 --> 00:22:37,768 We have to go back. 406 00:22:45,322 --> 00:22:46,912 Put it right there. Right on top. 407 00:22:46,907 --> 00:22:48,027 Okay. Watch out. 408 00:22:50,243 --> 00:22:52,703 Okay. You ready? Three, two, one. Go! 409 00:22:52,704 --> 00:22:53,794 - Come on! - Go! 410 00:22:53,789 --> 00:22:54,919 Come on. 411 00:22:54,915 --> 00:22:55,995 It's working! 412 00:22:57,334 --> 00:22:58,674 Come on. 413 00:23:01,880 --> 00:23:03,220 Go! 414 00:23:03,840 --> 00:23:04,670 - Come on! - Almost there, almost there. 415 00:23:04,674 --> 00:23:06,184 Go! Go, go, go! 416 00:23:08,845 --> 00:23:10,095 - Hold it. - Okay. 417 00:23:12,307 --> 00:23:14,177 - Come on! - Come on. Hurry! 418 00:23:19,314 --> 00:23:21,194 Hey, yeah. What's taking so long? 419 00:23:21,191 --> 00:23:22,531 My friends are in danger. 420 00:23:22,526 --> 00:23:23,526 I don't know. 421 00:23:23,527 --> 00:23:25,567 That's why we need a search team. 422 00:23:25,570 --> 00:23:27,530 Boats, choppers, dogs. 423 00:23:27,531 --> 00:23:28,741 I am calm! 424 00:23:30,283 --> 00:23:31,793 - I got it. - Okay. Please just hurry. 425 00:23:31,785 --> 00:23:33,035 I'll call ahead. 426 00:23:35,288 --> 00:23:37,578 How, how long before the search team gets here? 427 00:23:37,582 --> 00:23:38,672 Half hour, at least. 428 00:23:39,709 --> 00:23:41,749 All right, well, we can't wait here. We gotta go help our crew. 429 00:23:41,753 --> 00:23:42,923 How? 430 00:23:42,921 --> 00:23:45,551 I don't know, maybe there's another boat or something? 431 00:23:45,549 --> 00:23:47,469 But I can't just do nothing. We gotta do something. 432 00:23:47,467 --> 00:23:48,587 All right, let's go. 433 00:23:51,847 --> 00:23:53,717 That's where the treasure is, huh? 434 00:23:53,723 --> 00:23:55,893 It's amazing it's still standing. 435 00:23:55,892 --> 00:23:57,602 If Billie and Salazar get to it, 436 00:23:57,602 --> 00:24:00,732 centuries of lost indigenous history will be destroyed forever. 437 00:24:01,857 --> 00:24:03,397 How'd you know that? 438 00:24:03,400 --> 00:24:05,400 My grandpa figured it out. 439 00:24:05,402 --> 00:24:07,152 That's why they killed him. 440 00:24:07,154 --> 00:24:09,164 This cabal, they've been doing this for centuries. 441 00:24:09,156 --> 00:24:10,696 Okay. We stick to the plan. 442 00:24:10,699 --> 00:24:11,869 We go in there. 443 00:24:11,867 --> 00:24:14,487 We get as much treasure out before Billie and Salazar show up. 444 00:24:14,494 --> 00:24:15,454 Wait. 445 00:24:15,454 --> 00:24:18,504 If Tasha and Oren were able to get to the cops, 446 00:24:19,082 --> 00:24:21,172 they'll only be able to bring them to the dock. 447 00:24:21,751 --> 00:24:23,461 I have to go back and lead them here. 448 00:24:23,462 --> 00:24:24,752 Go back? We barely got here. 449 00:24:24,754 --> 00:24:27,304 I'll just go west, follow the setting sun 450 00:24:27,299 --> 00:24:28,679 until I hit a bank. 451 00:24:28,675 --> 00:24:30,175 There's a road not far from there. 452 00:24:31,386 --> 00:24:32,386 Boy Scout. 453 00:24:33,263 --> 00:24:34,263 Right. 454 00:24:35,849 --> 00:24:37,229 Be careful. 455 00:24:38,310 --> 00:24:39,640 One of us has to be. 456 00:24:51,323 --> 00:24:53,033 Billie, hold on. Hold on. 457 00:24:54,993 --> 00:24:56,203 I just need a second. 458 00:25:00,081 --> 00:25:01,121 No! 459 00:25:01,750 --> 00:25:02,880 No! 460 00:25:07,714 --> 00:25:09,094 She was a liability. 461 00:25:11,718 --> 00:25:13,638 Your brother was pinned under rubble, 462 00:25:13,637 --> 00:25:15,427 begging for his life. 463 00:25:15,430 --> 00:25:17,020 Salazar stood above him. 464 00:25:17,933 --> 00:25:19,433 Called him a liability. 465 00:25:19,434 --> 00:25:21,274 And then he shot him. 466 00:25:23,730 --> 00:25:25,230 Rafael was right. 467 00:25:26,316 --> 00:25:28,236 You did kill my brother. 468 00:25:28,235 --> 00:25:29,775 The cause. 469 00:25:29,778 --> 00:25:32,318 The cause is the most important thing. 470 00:25:32,322 --> 00:25:33,702 Kacey was slowing us down. 471 00:25:33,698 --> 00:25:35,328 That's why she had to die. 472 00:25:36,368 --> 00:25:37,788 It's why Sebastian did, too. 473 00:25:39,663 --> 00:25:43,713 Cras Est Nostrum picked me to be Salazar. 474 00:25:43,708 --> 00:25:45,668 Because I make the hard calls. 475 00:25:45,669 --> 00:25:47,049 I earned that title. 476 00:26:09,568 --> 00:26:11,238 I'm Salazar now. 477 00:26:11,236 --> 00:26:12,986 ♪ Trying to make a mark ♪ 478 00:26:12,988 --> 00:26:15,568 ♪ Every scar has got a story ♪ 479 00:26:16,157 --> 00:26:18,077 ♪ Cutting through the surface ♪ 480 00:26:18,076 --> 00:26:20,536 ♪ But you won't even see me ♪ 481 00:26:20,537 --> 00:26:22,327 ♪ Slipping through the cracks ♪ 482 00:26:22,330 --> 00:26:24,670 ♪ Where the screams sound like whispers ♪ 483 00:26:24,666 --> 00:26:25,666 There. 484 00:26:28,461 --> 00:26:29,671 Huh. 485 00:26:39,389 --> 00:26:40,469 Huitzilopochtli. 486 00:26:41,266 --> 00:26:43,346 Not only is he the left-handed hummingbird, 487 00:26:43,351 --> 00:26:45,271 he's also the Aztec God of war. 488 00:26:45,270 --> 00:26:46,980 The supreme protector god. 489 00:26:47,606 --> 00:26:49,146 He's protecting the treasure. 490 00:26:49,149 --> 00:26:50,729 There must be a latch or something in here. 491 00:26:50,734 --> 00:26:52,944 - Whoa, Dad! - Ah! 492 00:26:52,944 --> 00:26:54,364 What are you doing? 493 00:26:55,488 --> 00:26:56,568 You called me "Dad." 494 00:26:57,157 --> 00:26:59,277 You said Huitzilopochtli is the god of war. 495 00:26:59,284 --> 00:27:01,874 It could be a trap, it could take your hand off. 496 00:27:03,288 --> 00:27:04,208 Good point. 497 00:27:04,998 --> 00:27:06,578 - I use my left. - No, no, no! 498 00:27:08,877 --> 00:27:09,997 There's something in here. 499 00:27:22,140 --> 00:27:24,020 Yeah, it worked. 500 00:27:27,896 --> 00:27:29,106 Get inside! 501 00:27:36,029 --> 00:27:38,159 Come on, hurry. We gotta go. 502 00:27:41,785 --> 00:27:43,035 The door's shutting. 503 00:27:58,968 --> 00:28:01,298 The entrance to the treasure room. 504 00:28:03,556 --> 00:28:05,176 Could it be? 505 00:28:13,316 --> 00:28:14,356 Whoa. 506 00:28:23,952 --> 00:28:25,252 Those things are moving. 507 00:28:25,245 --> 00:28:27,495 Uh, is that good or bad? 508 00:28:27,497 --> 00:28:28,917 Definitely bad. 509 00:28:32,168 --> 00:28:33,418 Not another step. 510 00:28:35,338 --> 00:28:36,418 It's the Jaguar. 511 00:28:36,423 --> 00:28:38,133 He's protecting the treasure. 512 00:28:38,133 --> 00:28:39,933 We have to get past him. 513 00:28:39,926 --> 00:28:40,966 How? 514 00:28:40,969 --> 00:28:42,599 And every time we move, they move. 515 00:28:42,595 --> 00:28:44,005 There's just no way we're gonna get to the door 516 00:28:44,013 --> 00:28:45,853 before those arrows are shot at us. 517 00:28:51,146 --> 00:28:52,266 It's a puzzle. 518 00:28:55,358 --> 00:28:56,528 It's your favorite thing. 519 00:29:27,599 --> 00:29:29,309 The Daughters of the Plumed Serpent 520 00:29:29,309 --> 00:29:32,979 used three distinct serpent symbols to identify themselves. 521 00:29:32,979 --> 00:29:34,399 The rule of threes. 522 00:29:34,814 --> 00:29:35,774 Three boxes... 523 00:29:35,774 --> 00:29:37,154 Three tiles. 524 00:29:37,150 --> 00:29:39,240 Aztec, Inca, and Maya. 525 00:29:40,779 --> 00:29:42,319 That's the Incan symbol. 526 00:29:42,322 --> 00:29:43,532 On your side, Liam. 527 00:29:43,531 --> 00:29:45,121 Five tiles in front of you. 528 00:29:45,116 --> 00:29:46,406 Step on it. 529 00:29:55,460 --> 00:29:57,340 You're sure about this, Valenzuela? 530 00:29:59,005 --> 00:30:00,005 I am. 531 00:30:01,633 --> 00:30:02,633 Then I am too. 532 00:30:04,177 --> 00:30:05,347 Here goes nothing. 533 00:30:08,765 --> 00:30:10,265 They're not stopping. 534 00:30:10,266 --> 00:30:12,806 They won't until we step on all three. 535 00:30:18,942 --> 00:30:20,282 The Mayan symbol 536 00:30:20,860 --> 00:30:22,570 - is closest to you, Dad. - Oh, yeah. 537 00:30:22,570 --> 00:30:24,610 Four tiles to the right. 538 00:30:24,614 --> 00:30:26,164 It will take you two jumps. 539 00:30:50,598 --> 00:30:52,428 The Aztec is over there. 540 00:30:52,433 --> 00:30:54,313 That's a lot of steps. 541 00:31:07,824 --> 00:31:10,454 I don't think you have more than one step left. 542 00:31:11,953 --> 00:31:13,003 Neither do I. 543 00:31:15,874 --> 00:31:17,044 You got this. 544 00:32:02,503 --> 00:32:05,133 - Can't see anything. - There. 545 00:32:11,304 --> 00:32:12,434 What is it? 546 00:32:14,390 --> 00:32:15,640 I read about this. 547 00:32:15,642 --> 00:32:16,892 It's a lighting stone. 548 00:32:16,893 --> 00:32:17,983 It needs a light source. 549 00:32:18,561 --> 00:32:19,731 Help me turn this. 550 00:32:26,361 --> 00:32:27,451 It's a skylight. 551 00:33:09,278 --> 00:33:11,158 - Oh. - Wow. 552 00:33:45,773 --> 00:33:46,823 I can't believe it. 553 00:33:48,651 --> 00:33:50,821 The Daughters of the Plumed Serpent really did it. 554 00:33:52,321 --> 00:33:54,911 I wish my dad were... and grandpa were here to see this. 555 00:33:58,870 --> 00:33:59,870 Look. 556 00:34:06,753 --> 00:34:08,253 It's Malinche. 557 00:34:08,254 --> 00:34:10,514 Your mom was right about everything. 558 00:34:13,634 --> 00:34:14,974 Oh, this is amazing. 559 00:34:16,429 --> 00:34:18,139 We're locked in, wait. How are we supposed to get all this out? 560 00:34:22,018 --> 00:34:23,728 There has to be a way to open this. 561 00:34:47,085 --> 00:34:49,375 This is personal now, Jess. 562 00:34:51,172 --> 00:34:53,512 You led me into those traps. 563 00:34:54,092 --> 00:34:56,342 Kacey is dead because of you. 564 00:35:00,556 --> 00:35:02,266 Now you... 565 00:35:04,644 --> 00:35:06,524 ...and all this history... 566 00:35:08,022 --> 00:35:09,362 is going to burn. 567 00:35:15,113 --> 00:35:17,573 Put that down, Billie. 568 00:35:24,038 --> 00:35:25,328 Look out! 569 00:35:33,714 --> 00:35:35,474 I told you I was coming for you. 570 00:35:43,057 --> 00:35:44,597 Dad? No. 571 00:35:47,061 --> 00:35:49,191 Go. 572 00:35:50,773 --> 00:35:51,863 No. 573 00:35:54,443 --> 00:35:55,783 Aargh! 574 00:35:55,778 --> 00:35:57,858 No, no, no. No. 575 00:35:59,949 --> 00:36:01,119 Dad, wake up. 576 00:36:02,201 --> 00:36:04,201 Dad, please wake up. 577 00:36:06,873 --> 00:36:08,373 I never told you. 578 00:36:08,374 --> 00:36:10,674 You, you said you failed me. 579 00:36:10,668 --> 00:36:13,378 But you mattered to me my whole life. 580 00:36:15,214 --> 00:36:16,174 Papa? 581 00:36:17,008 --> 00:36:18,008 Please. 582 00:36:32,481 --> 00:36:34,151 You're alive! 583 00:36:34,150 --> 00:36:35,780 - Oh! - I was afraid it was... 584 00:36:35,776 --> 00:36:37,276 ...just a dream. 585 00:36:39,780 --> 00:36:42,370 ♪ Every time the road gets harder ♪ 586 00:36:42,366 --> 00:36:45,116 ♪ The Art of Survival ♪ 587 00:36:45,119 --> 00:36:47,959 ♪ How can I fly with eagles? ♪ 588 00:36:47,955 --> 00:36:49,455 ♪ Scared I'm gonna hit the wall... ♪ 589 00:36:49,457 --> 00:36:51,327 I thought you went to get help. 590 00:36:51,334 --> 00:36:52,634 Yeah, I was going to. 591 00:36:53,252 --> 00:36:54,592 But then I saw Billie, 592 00:36:54,587 --> 00:36:56,207 so I followed her. 593 00:36:56,214 --> 00:36:58,674 But... I left a smoke signal. 594 00:37:01,636 --> 00:37:04,676 Man, I should've stayed in the Boy Scouts. 595 00:37:07,183 --> 00:37:10,353 ♪ And your obvious mistake ♪ 596 00:37:10,353 --> 00:37:12,813 ♪ It cuts just like a blade ♪ 597 00:37:12,813 --> 00:37:13,773 Hold on. 598 00:37:16,317 --> 00:37:19,947 This lady has a bad habit of taking things that don't belong to her. 599 00:37:22,782 --> 00:37:24,952 You know, what you've done... 600 00:37:25,660 --> 00:37:27,330 it's gonna cost lives. 601 00:37:28,162 --> 00:37:30,252 You were right about the truth being dangerous. 602 00:37:31,207 --> 00:37:34,037 It's gonna put you in jail for a long, long time. 603 00:37:44,929 --> 00:37:45,929 So... 604 00:37:50,935 --> 00:37:52,225 How'd you find me? 605 00:37:52,228 --> 00:37:53,768 Found your bracelet. 606 00:37:53,771 --> 00:37:55,481 That was a trick. For Billie. 607 00:37:55,481 --> 00:37:57,281 Yeah, we know. 608 00:37:57,275 --> 00:37:58,855 That's why we went the other way. 609 00:38:00,778 --> 00:38:03,908 I guess I'm just... getting to know you. 610 00:38:07,285 --> 00:38:09,535 So... 611 00:38:10,705 --> 00:38:12,575 that was a crazy adventure. 612 00:38:12,581 --> 00:38:13,711 I'd hate for it to end. 613 00:38:15,084 --> 00:38:16,044 Me too. 614 00:38:24,468 --> 00:38:25,468 You okay? 615 00:38:26,971 --> 00:38:28,351 - Yeah. - Yeah? 616 00:38:29,765 --> 00:38:31,515 - I am. - Yeah? 617 00:38:33,311 --> 00:38:35,481 Yo, we just made history. 618 00:38:35,479 --> 00:38:38,979 We found a real deal, Holyfield treasure. 619 00:38:38,983 --> 00:38:41,323 Oren, you know we can't keep it, right? 620 00:38:42,528 --> 00:38:44,158 - Yeah. - Yeah? 621 00:38:44,155 --> 00:38:45,945 Uh... for sure. 622 00:38:45,948 --> 00:38:47,908 - You knew that? - Totally, yeah, of course. 623 00:38:49,744 --> 00:38:50,624 Really? 624 00:38:52,079 --> 00:38:53,249 Come on. 625 00:38:53,247 --> 00:38:55,327 Let's take a selfie with the treasure. 626 00:38:55,333 --> 00:38:57,293 Wait, you wanna take a selfie? 627 00:38:57,293 --> 00:38:58,593 - Yeah. - Let's do it. 628 00:38:59,378 --> 00:39:00,248 Come on. 629 00:39:09,430 --> 00:39:10,260 Hey! 630 00:39:12,475 --> 00:39:13,595 Are you two... 631 00:39:13,601 --> 00:39:14,891 A hundred percent. 632 00:39:14,894 --> 00:39:16,604 - Yes. - Yeah. 633 00:39:18,147 --> 00:39:19,437 Hey. 634 00:39:19,440 --> 00:39:20,570 Ooh, this is heavy. 635 00:39:25,363 --> 00:39:27,373 The mistake I made 20 years ago 636 00:39:27,365 --> 00:39:29,655 is I tried to do this by myself. 637 00:39:33,329 --> 00:39:34,459 Gracias. 638 00:39:37,917 --> 00:39:38,827 Yeah. 639 00:39:41,003 --> 00:39:42,593 It's good to have friends. 640 00:39:43,381 --> 00:39:44,381 Yeah. 641 00:39:46,300 --> 00:39:47,800 And family. 642 00:39:47,802 --> 00:39:50,052 - Aww. - Come on. 643 00:39:50,054 --> 00:39:51,064 Here we go. 644 00:39:51,055 --> 00:39:52,595 - Come on, yeah! - Me? Sure? 645 00:39:53,474 --> 00:39:54,684 My first selfie. 646 00:39:54,683 --> 00:39:56,443 - Come on. - Everybody say, 647 00:39:56,435 --> 00:39:58,345 "triple cheese hottie!" 648 00:39:58,354 --> 00:40:00,614 Triple cheese hottie! 649 00:40:00,606 --> 00:40:03,106 ♪ Is it time to speak up ♪ 650 00:40:03,109 --> 00:40:04,649 ♪ Or time for silence? ♪ 651 00:40:04,652 --> 00:40:07,452 ♪ Time for peace or is it time for violence? ♪ 652 00:40:07,446 --> 00:40:10,906 ♪ Is there anybody out there that's payin' attention? ♪ 653 00:40:10,908 --> 00:40:11,908 ♪ Yeah, yeah ♪ 654 00:40:11,909 --> 00:40:14,249 ♪ Tell me what you tryna hide ♪ 655 00:40:14,745 --> 00:40:17,915 ♪ And what you runnin' from inside ♪ 656 00:40:17,915 --> 00:40:20,325 ♪ 'Cause I got a surprise ♪ 657 00:40:20,334 --> 00:40:23,174 ♪ We might not make it to the mornin' ♪ 658 00:40:23,170 --> 00:40:25,380 ♪ So go on and tell me now ♪ 659 00:40:25,923 --> 00:40:28,723 ♪ Do you have enough love in your heart ♪ 660 00:40:28,717 --> 00:40:31,467 ♪ To go and get your hands dirty? ♪ 661 00:40:31,470 --> 00:40:34,890 ♪ It isn't that much but it's a good start ♪ 662 00:40:34,890 --> 00:40:36,770 ♪ So go and get your hands dirty ♪ 663 00:40:36,767 --> 00:40:37,807 Mi amor. 664 00:40:37,810 --> 00:40:39,310 Incredible likeness. 665 00:40:39,311 --> 00:40:41,061 Your mom. 666 00:40:41,063 --> 00:40:42,233 Who drew this? 667 00:40:42,231 --> 00:40:43,521 My dad. 668 00:40:44,108 --> 00:40:46,278 Come on, man. You got some levels, dude. 669 00:40:46,277 --> 00:40:47,357 Well... 670 00:40:48,612 --> 00:40:51,072 "Dr. Manuela Valenzuela." 671 00:40:52,700 --> 00:40:54,540 Your mom is loving this. 672 00:40:56,120 --> 00:40:57,660 It's what she deserved. 673 00:40:58,456 --> 00:41:00,166 This whole exhibit is incredible. 674 00:41:01,709 --> 00:41:03,839 Oh. 675 00:41:03,836 --> 00:41:06,006 Hey. Guys, there you are. 676 00:41:07,173 --> 00:41:08,303 Everything okay? 677 00:41:10,050 --> 00:41:11,470 Sorry, I'm late. 678 00:41:11,469 --> 00:41:12,599 Totally lost track of time. 679 00:41:13,179 --> 00:41:15,179 I was cleaning out my grandpa's study. 680 00:41:15,181 --> 00:41:16,141 And I, uh... 681 00:41:17,766 --> 00:41:18,976 I found this tape. 682 00:41:21,437 --> 00:41:23,187 In a box of my dad's old stuff. 683 00:41:30,571 --> 00:41:32,111 It's all about the Pan-American treasure. 684 00:41:32,114 --> 00:41:34,704 Maybe the curators can add it to this collection. 685 00:41:34,700 --> 00:41:36,870 Uh. Can't. 686 00:41:37,828 --> 00:41:39,038 Why not? 687 00:41:42,917 --> 00:41:43,917 Because... 688 00:41:46,670 --> 00:41:48,340 there's this other thing on it. 689 00:41:50,216 --> 00:41:53,796 Other treasure-ish thing? 690 00:41:55,387 --> 00:41:56,557 You could say that. 691 00:42:02,770 --> 00:42:05,860 ♪ Oh, I wanna dance ♪ 692 00:42:06,607 --> 00:42:10,357 ♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪ 693 00:42:10,361 --> 00:42:13,861 ♪ Take hold of my hands ♪ 694 00:42:14,448 --> 00:42:18,618 ♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪ 695 00:42:18,619 --> 00:42:20,789 ♪ I wanna cash it in ♪ 696 00:42:22,581 --> 00:42:25,921 ♪ I know that all it takes is a look ♪ 697 00:42:25,918 --> 00:42:29,878 ♪ Oh, I know I'm bad at it, yeah ♪ 698 00:42:29,880 --> 00:42:32,170 ♪ 'Cause I'm a beggar, I'm a thief ♪ 699 00:42:32,174 --> 00:42:33,934 ♪ I'm a crook ♪ 700 00:42:33,926 --> 00:42:38,056 ♪ I want the first five minutes to find the groove ♪ 701 00:42:38,055 --> 00:42:42,015 {\an8}♪ I need the next five minutes to try and get loose ♪ 702 00:42:42,017 --> 00:42:45,597 ♪ Give me the last five minutes to show my moves ♪ 703 00:42:45,604 --> 00:42:48,774 ♪ I need 15 minutes with you ♪ 704 00:42:48,774 --> 00:42:51,904 ♪ Oh, I wanna dance ♪ 705 00:42:52,570 --> 00:42:56,450 ♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪ 706 00:42:56,448 --> 00:42:59,488 ♪ Take hold of my hands ♪ 707 00:43:00,536 --> 00:43:04,076 ♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪ 708 00:43:04,081 --> 00:43:05,501 ♪ Oh, I want ♪ 709 00:43:05,499 --> 00:43:08,289 ♪ 15 minutes, 15 minutes ♪ 710 00:43:08,294 --> 00:43:12,014 {\an8}♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪ 711 00:43:12,006 --> 00:43:13,506 {\an8}♪ Take hold of my hands ♪ 712 00:43:13,507 --> 00:43:15,797 ♪ 15 minutes, 15 minutes ♪ 713 00:43:15,801 --> 00:43:19,681 ♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪ 45646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.