All language subtitles for Iratta (2023)ÿMalayalam HQ HDRip - 700MB - x264 - AAC - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,791 --> 00:01:47,791 Chegu! 2 00:01:49,708 --> 00:01:50,791 Chegu! 3 00:01:54,500 --> 00:01:55,333 Good boy! 4 00:01:56,500 --> 00:01:58,041 You hit it out again and you'll be out. 5 00:01:58,375 --> 00:01:59,375 Bring it on, bro! 6 00:02:06,875 --> 00:02:07,916 Fast, Chegu! 7 00:02:08,416 --> 00:02:09,291 Come on! 8 00:02:10,000 --> 00:02:10,958 Three, four! 9 00:02:11,208 --> 00:02:14,791 {\an8}Let every mind be graceful 10 00:02:15,208 --> 00:02:19,666 {\an8}Regardless of our religion 11 00:02:19,958 --> 00:02:23,583 In all the branches of our hearts 12 00:02:23,875 --> 00:02:27,916 Let it bloom! 13 00:02:28,166 --> 00:02:30,500 Let every mind be graceful… 14 00:02:30,583 --> 00:02:32,041 There's dust all over the chair, sir. 15 00:02:32,208 --> 00:02:34,041 I'll go get a cloth to clean it. 16 00:02:35,000 --> 00:02:36,541 -Arrange some chairs there too. -I'll do that. 17 00:02:36,875 --> 00:02:37,958 I'm on leave tomorrow, sir. 18 00:02:38,125 --> 00:02:39,375 Hey, this one's cool! 19 00:02:39,458 --> 00:02:40,916 Just crop it a bit more. 20 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 -Is this fine? -A little more. 21 00:02:44,541 --> 00:02:45,583 Hello! 22 00:02:45,833 --> 00:02:47,125 Mic checking! Hello! 23 00:02:47,666 --> 00:02:48,791 -Hello! -Let's go there. 24 00:02:51,833 --> 00:02:53,833 This is organized by the Kerala Police Housing Co-operative Society… 25 00:02:54,166 --> 00:02:56,583 and the Kerala Government's LIFE Mission Scheme. 26 00:02:57,041 --> 00:02:59,666 The key handover ceremony of the houses built by Vagamon Police… 27 00:02:59,750 --> 00:03:01,625 -will start in some time. -You can have a seat there, ma'am. 28 00:03:01,708 --> 00:03:03,416 -Okay, sir. -And to be a part of this event… 29 00:03:03,500 --> 00:03:06,958 {\an8}-we have respected Geetha Rajendran… -Sir, parking isn't available inside. 30 00:03:07,041 --> 00:03:08,750 -who will be here soon. -You need to park outside. 31 00:03:08,833 --> 00:03:10,125 Wow! You're right on time today as well! 32 00:03:11,166 --> 00:03:13,333 I stopped by the guest house to see if I could get a byte from the minister. 33 00:03:13,750 --> 00:03:15,125 {\an8}-Is he your new cameraman? -Yes. 34 00:03:15,208 --> 00:03:16,083 {\an8}-Krish. -Hey. 35 00:03:16,166 --> 00:03:17,125 Where were you posted before this? 36 00:03:17,208 --> 00:03:18,500 -At, KCV, Alappuzha. -Wow. 37 00:03:19,625 --> 00:03:20,750 -Park right there. -Okay, sir. 38 00:03:20,916 --> 00:03:22,833 -Move the vehicles parked near the gate. -Okay, sir. 39 00:03:22,958 --> 00:03:24,375 -The Minister will be here soon. -Okay. 40 00:03:24,458 --> 00:03:25,541 -Is everything ready? -Yes. 41 00:03:25,625 --> 00:03:26,875 -Did you check on the families? -Yes. 42 00:03:26,958 --> 00:03:28,041 -Cross-check with them again. -Okay, sir. 43 00:03:28,125 --> 00:03:29,333 -Make it quick. -Okay, sir. 44 00:03:30,166 --> 00:03:32,958 -Also, the car… -Hello. 45 00:03:33,166 --> 00:03:36,250 parked near the gate with the number KL06D 4363… 46 00:03:36,375 --> 00:03:38,666 {\an8}-Bravo answering. -needs to be moved. 47 00:03:40,875 --> 00:03:43,375 {\an8}Mic 16 will reach the station shortly, sir. 48 00:03:43,708 --> 00:03:46,000 {\an8}-Is the message clear, sir? -Yes, it is. Roger. 49 00:03:46,125 --> 00:03:47,583 {\an8}Hey, go accompany Mr. Saji. 50 00:03:47,666 --> 00:03:48,708 {\an8}-He's stressed out. -Okay, sir. 51 00:03:48,791 --> 00:03:49,750 {\an8}-Quick. -Okay, sir. 52 00:03:52,291 --> 00:03:54,708 The Key Handover Ceremony of the houses built by the Vagamon Police… 53 00:03:54,916 --> 00:03:59,375 and the Kerala Government's LIFE Mission Scheme is starting soon. 54 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Fetch the ball quickly! 55 00:04:04,583 --> 00:04:05,541 Come on! 56 00:04:07,875 --> 00:04:08,875 This is the last ball. 57 00:04:09,166 --> 00:04:10,375 No! It's the fifth ball! 58 00:04:13,416 --> 00:04:14,250 Yes! 59 00:04:14,541 --> 00:04:15,666 Come on, give me the bat. 60 00:04:15,916 --> 00:04:17,625 Twelve runs to win, right? I'll get it over with! 61 00:04:17,708 --> 00:04:18,541 Go take your position. 62 00:04:22,333 --> 00:04:25,750 Within the past five years, the Kerala Police Housing Co-operative Society… 63 00:04:25,833 --> 00:04:28,541 has built 40 houses in the Idukki district. 64 00:04:28,666 --> 00:04:29,625 Are both of you classmates? 65 00:04:29,708 --> 00:04:31,333 -Yes, we study in the same college. -Yes. 66 00:04:31,416 --> 00:04:32,291 Oh, is it? 67 00:04:36,541 --> 00:04:37,541 Here goes the first ball. 68 00:04:52,250 --> 00:04:53,083 Shit! 69 00:04:58,333 --> 00:04:59,583 Sir! Listen! 70 00:04:59,791 --> 00:05:01,125 Sir… 71 00:05:01,250 --> 00:05:02,291 It's just 0.75 kilos. 72 00:05:02,583 --> 00:05:04,041 I should get bail from the station itself, right? 73 00:05:04,916 --> 00:05:07,416 Don't worry, we've added 0.25 kilos to it and made it 1 kilo. 74 00:05:08,791 --> 00:05:10,125 We'll make sure you remain locked in this time. 75 00:05:11,666 --> 00:05:12,583 Sir! 76 00:05:17,750 --> 00:05:19,791 Here's the number of the officer investigating the petition. 77 00:05:19,875 --> 00:05:21,833 It's been three days, sir. 78 00:05:22,041 --> 00:05:25,041 Tomy is not just our dog. He is like a family member. 79 00:05:25,125 --> 00:05:26,916 You can call on the number of the investigating officer. 80 00:05:27,083 --> 00:05:29,125 Just don't call him today. He's busy attending a function. 81 00:05:29,333 --> 00:05:30,708 You can call him tomorrow, okay? 82 00:05:30,791 --> 00:05:31,666 Okay, sir. 83 00:05:32,375 --> 00:05:33,291 -Mr. Paul? -Yes. 84 00:05:33,458 --> 00:05:35,000 -Please watch the set. -Okay. 85 00:05:35,625 --> 00:05:37,458 Organized by the Kerala Police Housing Co-operative Society 86 00:05:37,541 --> 00:05:39,916 and the Kerala Government's LIFE Mission Scheme… 87 00:05:40,000 --> 00:05:41,083 -Sir… -Just a minute… 88 00:05:41,500 --> 00:05:43,500 The Minister's assistant said that she'll be here in 30 minutes. 89 00:05:43,583 --> 00:05:45,750 -Okay. -We can start around 4:00 p. m. 90 00:05:46,166 --> 00:05:47,291 -Everything's ready, right? -Yes. 91 00:05:47,541 --> 00:05:49,958 They're saying that there's gonna be a delay of 45 minutes. 92 00:05:54,000 --> 00:05:55,041 To inaugurate this ceremony, 93 00:05:55,125 --> 00:05:56,750 our respected Forest department Minister, 94 00:05:56,833 --> 00:05:57,875 Ms. Geetha Rajendran… 95 00:05:59,708 --> 00:06:00,541 Hello? 96 00:06:01,000 --> 00:06:02,625 Hey, Saji, the mic has turned off! 97 00:06:10,083 --> 00:06:11,000 There it is! 98 00:06:11,791 --> 00:06:13,166 You hit it, right? Go get it! 99 00:06:21,541 --> 00:06:22,625 Shut up, Chegu! 100 00:06:30,541 --> 00:06:31,500 -What was that?! -Sir! 101 00:06:49,458 --> 00:06:52,416 Swetha and I have been living in Mumbai for the last 18 years. 102 00:06:53,916 --> 00:06:55,458 And, because of my busy work schedule… 103 00:06:55,541 --> 00:06:57,875 I never had the time to take care of her needs. 104 00:06:58,541 --> 00:07:00,958 She discovered and nurtured her talent for singing, all by herself. 105 00:07:01,666 --> 00:07:04,291 Sreeja, it's not like I'm forcing you. 106 00:07:05,666 --> 00:07:07,666 But his panic attack has occurred a couple of times now. 107 00:07:07,875 --> 00:07:08,916 That's not a good sign. 108 00:07:10,833 --> 00:07:11,958 Yes, I know. 109 00:07:12,041 --> 00:07:13,500 I'm aware of the personal problems between you two. 110 00:07:13,750 --> 00:07:15,958 But it's been so many years now, right? 111 00:07:17,458 --> 00:07:19,041 -Sir, the patient has been shifted. -Just… 112 00:07:19,125 --> 00:07:19,958 Okay. 113 00:07:29,041 --> 00:07:29,958 I spoke to her. 114 00:07:31,416 --> 00:07:32,291 What did she say? 115 00:07:33,166 --> 00:07:34,875 You can call Sreeja after five minutes. 116 00:07:35,625 --> 00:07:37,000 I have a surgery scheduled today. 117 00:07:37,750 --> 00:07:39,791 Anyway, you need to deal with this without getting stressed. 118 00:07:40,375 --> 00:07:41,208 I'll get going. 119 00:07:41,291 --> 00:07:42,708 This land became a lullaby 120 00:07:42,958 --> 00:07:45,666 A lullaby of the sky 121 00:07:46,291 --> 00:07:49,416 Sunrise and sunset 122 00:07:49,666 --> 00:07:52,708 Became swings for the lullaby 123 00:07:53,000 --> 00:07:56,083 Mornings told stories… 124 00:08:39,166 --> 00:08:40,000 Hello. 125 00:08:44,583 --> 00:08:45,458 Hello. 126 00:08:48,291 --> 00:08:49,166 Sreeja? 127 00:08:55,041 --> 00:08:55,916 Listen… 128 00:08:56,375 --> 00:08:58,208 please don't hang up on me until I'm done talking. 129 00:08:59,166 --> 00:09:00,000 Please. 130 00:09:04,875 --> 00:09:05,875 It's been 17 years. 131 00:09:10,750 --> 00:09:11,708 It's entirely my fault. 132 00:09:13,791 --> 00:09:15,458 I don't want to keep scores anymore. 133 00:09:17,750 --> 00:09:19,041 I was watching her on TV. 134 00:09:20,458 --> 00:09:21,416 In fact, I saw her on TV yesterday. 135 00:09:23,958 --> 00:09:25,250 She's such an amazing singer. 136 00:09:29,833 --> 00:09:30,833 I want to meet you guys. 137 00:09:31,875 --> 00:09:32,708 Both you and her! 138 00:09:35,791 --> 00:09:36,708 You should tell her… 139 00:09:37,458 --> 00:09:38,291 about me. 140 00:09:44,375 --> 00:09:46,208 She has the right to know that her father is alive. 141 00:09:57,041 --> 00:09:57,875 Sir? 142 00:09:59,208 --> 00:10:00,416 Sir, it's an emergency. 143 00:10:06,208 --> 00:10:07,083 Hello. 144 00:10:18,375 --> 00:10:19,208 -Actually-- -Hey! 145 00:10:19,291 --> 00:10:21,250 -We've received special orders… -Whom are you talking to? 146 00:10:21,333 --> 00:10:22,208 Hand it over! 147 00:10:22,291 --> 00:10:24,000 Take your cameras along and move outside. 148 00:10:26,125 --> 00:10:27,666 -Let us go inside, sir. -Why? Get out of here! 149 00:10:27,750 --> 00:10:29,416 Confiscate their phones and ask them to stand there! 150 00:10:29,500 --> 00:10:30,333 Okay, sir. 151 00:10:30,541 --> 00:10:31,958 Take their cameras away and get them out of here. 152 00:10:32,041 --> 00:10:33,375 -Give it! -We can't give up the cameras! 153 00:10:33,458 --> 00:10:35,000 -Come on, get out. -Why are you taking our cameras, sir? 154 00:10:35,083 --> 00:10:35,916 Get out of here! 155 00:10:36,000 --> 00:10:37,875 -Come on, wait outside. -Don't push me! 156 00:10:37,958 --> 00:10:39,541 -Don't you understand? -What's going on, sir? 157 00:10:39,833 --> 00:10:40,958 -I need my camera back, sir. -Leave… 158 00:10:44,125 --> 00:10:45,666 -Did you report it to the S. P. ? -Yes, sir. 159 00:10:46,208 --> 00:10:47,541 -Did you tell her about these guys? -Yes, sir. 160 00:10:47,708 --> 00:10:48,583 Hold this. 161 00:10:48,666 --> 00:10:49,500 Hey! 162 00:10:49,833 --> 00:10:51,958 You better tell me. Who among you did it?! 163 00:10:52,583 --> 00:10:54,291 Or the three of you will have to suffer together. 164 00:10:56,041 --> 00:10:57,500 Sir, there is a ruckus outside. 165 00:10:57,583 --> 00:10:58,708 Lock the gate! 166 00:10:59,250 --> 00:11:00,125 Go! 167 00:11:52,125 --> 00:11:53,000 What's going on? 168 00:11:57,166 --> 00:11:59,708 {\an8}Make sure you lock the front gate. 169 00:12:00,083 --> 00:12:02,458 {\an8}-Don't allow any of them to step out. -Okay, sir. 170 00:12:02,583 --> 00:12:03,666 {\an8}-Do you understand? -Yes, sir. 171 00:12:23,333 --> 00:12:24,583 Let's get out of here. 172 00:12:25,625 --> 00:12:27,000 -But, sir-- -You guys can't leave. 173 00:12:27,458 --> 00:12:28,333 Please go back. 174 00:12:28,416 --> 00:12:30,250 -Why are you doing this, sir? -Please co-operate. 175 00:12:30,375 --> 00:12:32,208 I'm not sure when I can come back, dear. 176 00:12:32,583 --> 00:12:34,291 A mishap took place at the police station. 177 00:12:57,625 --> 00:12:58,875 Don't you understand? 178 00:12:59,291 --> 00:13:01,666 You've been asked to wait here for a serious reason. 179 00:13:01,791 --> 00:13:02,958 Everyone is waiting, right? 180 00:13:03,291 --> 00:13:04,500 Just listen to us. 181 00:13:14,375 --> 00:13:15,750 {\an8}We don't know what exactly happened. 182 00:13:15,833 --> 00:13:19,083 {\an8}We've received reports saying, "Gunshots were heard from inside". 183 00:13:19,333 --> 00:13:23,958 {\an8}Neither the policemen nor any official has stated about this. 184 00:13:24,166 --> 00:13:26,916 {\an8}DYSP Pramod Kumar has now arrived at the crime scene. 185 00:13:27,000 --> 00:13:28,666 Let's see what he has to say. 186 00:13:28,750 --> 00:13:30,458 People are in an apprehensive mood. 187 00:13:30,541 --> 00:13:32,916 Sir, what really happened in there? 188 00:13:33,000 --> 00:13:35,250 We've been told that gunshots were fired inside. 189 00:13:35,750 --> 00:13:36,583 Sir… 190 00:13:55,333 --> 00:13:56,958 -At least give us our cameras back. -Please understand… 191 00:13:57,041 --> 00:13:59,125 -What's our fault? We need our cameras! -Wait, sir is here. 192 00:14:00,916 --> 00:14:02,375 -Hold on, guys. -We've to get back to work. 193 00:14:02,625 --> 00:14:04,583 -Ask sir if we can get our cameras back. -Ask him! 194 00:14:04,666 --> 00:14:06,750 -This is not right. -We want our cameras. 195 00:14:12,458 --> 00:14:14,000 Greetings from Vagamon Police Station. 196 00:15:19,166 --> 00:15:21,083 Vinod! 197 00:16:00,333 --> 00:16:03,916 {\an8}The gunshot was heard around 3:15 p. m. 198 00:16:04,125 --> 00:16:05,416 {\an8}Approximately 50 people 199 00:16:05,500 --> 00:16:08,916 {\an8}including media reporters, have been trapped inside this compound. 200 00:16:09,000 --> 00:16:10,750 {\an8}Okay, Yamana. We will get back to you. 201 00:16:10,958 --> 00:16:14,833 {\an8}A policeman at the Vagamon Police station has been shot dead. 202 00:16:14,916 --> 00:16:17,458 {\an8}This is the most important news coming at this hour. 203 00:16:17,541 --> 00:16:19,583 {\an8}The incident took place around 3:00 p. m. 204 00:16:19,666 --> 00:16:21,666 {\an8}Right before the inauguration ceremony that, 205 00:16:21,750 --> 00:16:23,250 Forest Minister Geetha Rajendran was supposed to attend, 206 00:16:23,500 --> 00:16:25,916 three gunshots were heard inside the station. 207 00:16:26,250 --> 00:16:28,333 The reports say that three policemen from the same station 208 00:16:28,416 --> 00:16:30,583 are under the shadow of suspicion. 209 00:16:31,250 --> 00:16:32,583 Do any of them belong to our group? 210 00:16:32,666 --> 00:16:35,083 One of them is a District Committee member of our association. 211 00:16:35,250 --> 00:16:36,166 Okay. 212 00:16:41,625 --> 00:16:42,666 Are there reporters outside? 213 00:16:42,791 --> 00:16:43,708 Yes, madam. 214 00:16:44,625 --> 00:16:46,125 We need to close this case at the earliest. 215 00:16:46,500 --> 00:16:48,166 The Chief Minister has been pressurizing me. 216 00:16:48,583 --> 00:16:49,458 Yes, ma'am. 217 00:16:54,583 --> 00:16:55,791 Take down his details. 218 00:16:55,875 --> 00:16:58,041 Let us go. We've been waiting here for so long. 219 00:16:58,416 --> 00:17:00,375 -Wait for some more time. -Be patient. 220 00:17:17,416 --> 00:17:18,375 You need something to drink, sir? 221 00:17:20,583 --> 00:17:21,583 Your doctor called… 222 00:17:22,125 --> 00:17:23,041 to remind you about your medicines. 223 00:17:24,208 --> 00:17:26,083 Three entry wounds on the left chest. 224 00:17:27,458 --> 00:17:29,833 The distance between them is approximately three centimeters. 225 00:17:33,208 --> 00:17:35,125 At first glance, they seem like hard-contact shots. 226 00:17:37,166 --> 00:17:38,041 Note it down. 227 00:17:40,000 --> 00:17:42,375 There's a grease collar on the inner zone of the entry wound… 228 00:17:42,875 --> 00:17:44,833 and an abrasion collar on the outer zone. 229 00:17:56,750 --> 00:17:58,208 Greetings! Vagamon Police station. 230 00:17:59,166 --> 00:18:00,000 Sir. 231 00:18:00,500 --> 00:18:01,333 Yes, sir. 232 00:18:01,875 --> 00:18:03,125 The team is here to get the fingerprint, sir. 233 00:18:03,208 --> 00:18:04,291 Forensics is on the way. 234 00:18:04,791 --> 00:18:05,625 Sir. 235 00:18:09,833 --> 00:18:11,166 -Isn't the S. P. here yet? -No, sir. 236 00:18:12,791 --> 00:18:14,125 Greetings! Vagamon Police station. 237 00:18:28,708 --> 00:18:29,833 When did you leave the hospital? 238 00:18:30,583 --> 00:18:31,583 Just now, sir. 239 00:18:38,416 --> 00:18:39,583 What happened, John? 240 00:18:39,750 --> 00:18:41,208 {\an8}I was investigating the case, sir. 241 00:18:41,791 --> 00:18:42,958 {\an8}The woman is my relative. 242 00:18:43,500 --> 00:18:44,416 {\an8}Her husband is out of town. 243 00:18:44,541 --> 00:18:47,083 He stopped by the house at midnight, under the pretext of investigation. 244 00:18:47,166 --> 00:18:48,500 {\an8}When I asked him about it, 245 00:18:48,625 --> 00:18:50,458 he knocked my teeth out. 246 00:18:51,333 --> 00:18:53,000 A decision should be made on this, sir. 247 00:18:53,416 --> 00:18:55,916 If you give me a written complaint, I can take action. 248 00:18:56,041 --> 00:18:57,250 I have no problem doing that. 249 00:18:58,208 --> 00:18:59,375 But you'll be retiring soon. 250 00:18:59,625 --> 00:19:01,708 {\an8}So, try and sort it out among yourselves. 251 00:19:02,583 --> 00:19:03,416 No, sir. 252 00:19:03,500 --> 00:19:04,750 Hey, ask Vinod to come in. 253 00:19:07,916 --> 00:19:09,291 Sir, you've been called inside. 254 00:19:15,458 --> 00:19:16,833 {\an8}What's the issue between you two? 255 00:19:18,250 --> 00:19:20,000 {\an8}Why did you stop by the complainant's house at midnight, 256 00:19:20,083 --> 00:19:21,125 {\an8}for a case that John is investigating? 257 00:19:23,000 --> 00:19:24,541 {\an8}I inquired about the complaint I received. 258 00:19:24,833 --> 00:19:26,666 {\an8}When she asked me to come again, I went there. 259 00:19:26,791 --> 00:19:28,083 {\an8}Aren't we supposed to go when the complainant calls? 260 00:19:28,166 --> 00:19:29,416 {\an8}Why is he getting flustered about that? 261 00:19:29,791 --> 00:19:31,458 {\an8}He is lying through his teeth, sir. 262 00:19:31,791 --> 00:19:33,875 Do you know what he did to the woman in the name of investigation? 263 00:19:34,708 --> 00:19:35,833 Sir, I need a solution… 264 00:19:36,208 --> 00:19:37,458 Please wait outside for a minute, John. 265 00:19:47,291 --> 00:19:49,500 If John files a complaint against you, I will have to take action. 266 00:19:49,833 --> 00:19:51,500 Settling your illicit relations is not my job! 267 00:19:51,625 --> 00:19:52,666 What did you think? 268 00:19:52,791 --> 00:19:54,708 Am I here just to sort out your issues? 269 00:19:54,833 --> 00:19:55,666 Oh! 270 00:19:55,750 --> 00:19:57,375 You've done so much for me, right? 271 00:19:57,708 --> 00:19:59,458 Are you planning to get me suspended now? 272 00:19:59,625 --> 00:20:00,458 That's all, right? 273 00:20:00,541 --> 00:20:01,500 I will accept it! 274 00:20:01,583 --> 00:20:03,000 And, about my illicit relations… 275 00:20:03,250 --> 00:20:05,250 I feel you should take care of your own wife and child first! 276 00:20:05,375 --> 00:20:06,500 You can lecture others after that! 277 00:20:10,916 --> 00:20:12,250 That'll not be a problem. 278 00:20:12,416 --> 00:20:13,250 Hey! 279 00:20:13,875 --> 00:20:16,541 I'll be visiting your friend again tonight to inquire about the complaint. 280 00:20:17,041 --> 00:20:18,083 Do you plan on coming along? 281 00:20:28,916 --> 00:20:32,500 {\an8}The investigation of ASI Vinod's death is underway. 282 00:20:32,583 --> 00:20:34,208 {\an8}For more information, 283 00:20:34,375 --> 00:20:36,208 {\an8}we are joining our reporter, Athira. 284 00:20:37,041 --> 00:20:39,666 Athira, what is the current situation there? 285 00:20:39,750 --> 00:20:41,458 Which all senior officers are… 286 00:20:41,541 --> 00:20:42,916 -Has the death been confirmed? -Yes, ma'am. 287 00:20:43,000 --> 00:20:44,416 The doctor has confirmed it. 288 00:20:44,666 --> 00:20:45,958 {\an8}Those three are the suspects. 289 00:20:48,625 --> 00:20:49,666 The room's that way, ma'am. 290 00:20:59,166 --> 00:21:00,000 Sir. 291 00:21:00,333 --> 00:21:01,333 The S. P. is here. 292 00:21:09,125 --> 00:21:11,666 Ma'am, we've found blood splatters from the pistol muzzle. 293 00:21:11,916 --> 00:21:13,250 So, we can surely say that… 294 00:21:13,375 --> 00:21:15,208 this is a contact gunshot. 295 00:21:15,375 --> 00:21:16,875 Three rounds are empty in the magazine. 296 00:21:17,291 --> 00:21:18,833 Those three rounds have struck the body. 297 00:21:18,916 --> 00:21:20,750 But one of them has pierced through the body. 298 00:21:21,250 --> 00:21:22,583 The remaining two must probably be inside the body. 299 00:21:22,833 --> 00:21:24,750 {\an8}We have collected the gunshot residue from the hands. 300 00:21:27,333 --> 00:21:28,750 {\an8}Have you found any chance prints? 301 00:21:29,458 --> 00:21:32,416 {\an8}We haven't found any from the gun since it's covered in blood. 302 00:21:32,541 --> 00:21:34,541 But we've found a chance print 303 00:21:34,625 --> 00:21:35,916 from the pistol pouch lying on the table. 304 00:21:36,666 --> 00:21:38,250 To arrive at anything conclusive, 305 00:21:38,375 --> 00:21:39,583 we'll need to match those prints. 306 00:21:40,291 --> 00:21:43,041 {\an8}Any evidence that leads to the three suspects? 307 00:21:43,708 --> 00:21:47,000 {\an8}Ma'am, we have collected the fingerprints of those three policemen. 308 00:21:47,375 --> 00:21:48,833 {\an8}We will match them and let you know. 309 00:21:49,750 --> 00:21:50,708 Ma'am, 310 00:21:51,083 --> 00:21:52,666 {\an8}when we inquired about other policemen, 311 00:21:52,916 --> 00:21:55,958 {\an8}we were told that those three held a grudge against ASI Vinod. 312 00:21:56,250 --> 00:21:58,875 {\an8}We are questioning more policemen to reach out to some more leads. 313 00:22:07,916 --> 00:22:08,833 Condolence. 314 00:22:33,250 --> 00:22:34,750 {\an8}Both of you step outside. 315 00:22:35,708 --> 00:22:36,750 Sir! 316 00:22:44,750 --> 00:22:46,208 {\an8}For how long have you been posted at this station? 317 00:22:46,708 --> 00:22:47,833 It's been a year, sir. 318 00:22:48,916 --> 00:22:50,458 {\an8}Where were you when this happened? 319 00:22:52,833 --> 00:22:54,458 I was talking to my wife over the phone. 320 00:23:01,000 --> 00:23:03,666 We added 0.25 kilos to it and made it 1 kilo. 321 00:23:04,833 --> 00:23:06,208 We'll make sure you remain locked in this time. 322 00:23:06,750 --> 00:23:07,625 Sir! 323 00:23:11,583 --> 00:23:12,958 -Yes. -Did you have food? 324 00:23:13,500 --> 00:23:14,416 Yes, I did. 325 00:23:14,583 --> 00:23:15,791 Did you take your medicine? 326 00:23:15,875 --> 00:23:16,958 Yes, I took it. 327 00:23:17,125 --> 00:23:19,083 -Well, did Benny call you? -No. 328 00:23:19,250 --> 00:23:20,708 -He didn't call you? -No. 329 00:23:21,041 --> 00:23:22,083 He had called me. 330 00:23:22,333 --> 00:23:23,166 {\an8}Okay. 331 00:23:23,500 --> 00:23:25,333 {\an8}Why do you sound weird? Have you boozed? 332 00:23:26,625 --> 00:23:27,625 You're drunk, right? 333 00:23:27,708 --> 00:23:29,291 -Why would someone drink on duty? -Sir… 334 00:23:29,666 --> 00:23:31,958 Well, Benny called to discuss the 75,000 rupees. 335 00:23:32,083 --> 00:23:33,125 -Sir… -I know! 336 00:23:33,291 --> 00:23:34,833 -We can pay the money, right? -What? 337 00:23:35,000 --> 00:23:36,041 The money he asked for. 338 00:23:36,125 --> 00:23:37,375 Didn't you understand what I said?! 339 00:23:37,458 --> 00:23:39,500 -What did you say? -Ask him to get lost! 340 00:23:39,708 --> 00:23:40,791 You won't pay the money? 341 00:23:40,875 --> 00:23:41,875 No, I won't. 342 00:23:42,083 --> 00:23:43,708 How can you say that? We promised to pay him, right? 343 00:23:43,791 --> 00:23:44,833 {\an8}No, I won't! 344 00:23:44,916 --> 00:23:46,083 {\an8}You call and tell him this yourself. 345 00:23:46,166 --> 00:23:47,125 Just do as I say! 346 00:23:47,250 --> 00:23:48,458 Don't make him angry! 347 00:23:48,541 --> 00:23:49,625 -You know his job, right? -Okay. 348 00:23:49,708 --> 00:23:51,750 If that is his job, this is my job. 349 00:23:52,083 --> 00:23:53,041 What is wrong with you? 350 00:23:53,125 --> 00:23:54,500 He doesn't know me well enough. 351 00:23:54,666 --> 00:23:56,750 -Joy had called too. -And? 352 00:23:56,833 --> 00:23:58,291 He asked me to pay the money and settle it. 353 00:23:58,375 --> 00:23:59,541 Will you just hang up? 354 00:25:03,916 --> 00:25:05,083 -Sir… -Hold on… 355 00:25:05,166 --> 00:25:06,083 -Madam! -Madam! 356 00:25:06,166 --> 00:25:07,000 -Madam! -Sir! 357 00:25:07,083 --> 00:25:08,833 We've been here for over an hour now. 358 00:25:08,916 --> 00:25:10,208 Why have you held us here? 359 00:25:10,416 --> 00:25:12,125 Look, we can understand your situation. 360 00:25:12,333 --> 00:25:14,000 Why have you seized our cameras, madam? 361 00:25:14,083 --> 00:25:15,291 We are just doing our jobs, right? 362 00:25:15,375 --> 00:25:17,250 -We've been getting calls from our office. -We're under pressure. 363 00:25:17,333 --> 00:25:18,833 Copy the footage and give us our cameras. 364 00:25:18,916 --> 00:25:20,750 A policeman has died while on duty. 365 00:25:20,833 --> 00:25:23,250 So, we cannot allow anyone to leave this compound. 366 00:25:23,375 --> 00:25:24,958 You need to understand our situation too. 367 00:25:25,041 --> 00:25:26,125 We're also under severe pressure. 368 00:25:26,291 --> 00:25:28,041 -So, we can't let anyone out. -But, madam… 369 00:25:28,125 --> 00:25:30,750 -Madam! -Please… 370 00:25:30,833 --> 00:25:32,458 -Madam! -Madam, please! 371 00:25:41,708 --> 00:25:43,708 {\an8}What were you doing there when the incident happened? 372 00:25:44,750 --> 00:25:46,250 I was in the bathroom. 373 00:25:46,625 --> 00:25:47,875 The moment I heard gunshots I rushed out 374 00:25:47,958 --> 00:25:49,583 and saw that John sir and Bineesh were already there. 375 00:25:52,875 --> 00:25:54,916 {\an8}What was the issue between ASI Vinod and you? 376 00:25:59,125 --> 00:26:00,166 {\an8}Well, that… 377 00:26:04,708 --> 00:26:06,791 He kept it shut for four months, sir. 378 00:26:06,958 --> 00:26:08,625 It was the Panchayat President who intervened and opened it. 379 00:26:08,916 --> 00:26:10,208 He has done this deliberately, sir. 380 00:26:10,291 --> 00:26:12,166 -It's not like that, sir. -It is, sir. 381 00:26:12,458 --> 00:26:14,708 It's a drinking water problem that affects ten to fifteen families. 382 00:26:14,875 --> 00:26:17,166 He killed a dog and dumped the carcass into that well. 383 00:26:17,708 --> 00:26:20,208 Did anyone see him doing that? 384 00:26:20,291 --> 00:26:21,291 I saw it, sir. 385 00:26:21,375 --> 00:26:22,583 What did you see? Put your hands down! 386 00:26:22,666 --> 00:26:24,375 I saw him dumping the carcass into the well. 387 00:26:24,458 --> 00:26:25,291 Just a minute, sir. 388 00:26:25,375 --> 00:26:27,708 DYSP Pramod and I were classmates. 389 00:26:28,250 --> 00:26:29,083 {\an8}So? 390 00:26:29,875 --> 00:26:32,458 {\an8}Did DYSP Pramod give you the license to dump a dead dog inside the well? 391 00:26:32,583 --> 00:26:34,250 He is your brother, right? You can ask him about me. 392 00:26:35,125 --> 00:26:36,916 Is it my job to inquire about you? 393 00:26:37,583 --> 00:26:38,416 Hey, 394 00:26:38,583 --> 00:26:40,250 accept this complaint and get the squad to investigate it. 395 00:26:40,750 --> 00:26:41,583 Go away! 396 00:27:02,166 --> 00:27:03,875 Sir, did you see my daughter? 397 00:27:04,083 --> 00:27:05,250 She was with Vinod sir. 398 00:27:06,041 --> 00:27:07,250 Why would anyone bring their kids to the station 399 00:27:07,333 --> 00:27:09,375 when Vinod sir is present? 400 00:27:10,083 --> 00:27:13,458 {\an8}He isn't someone who differentiates between kids and grown-ups. 401 00:27:13,875 --> 00:27:14,791 {\an8}Amrita! 402 00:27:15,791 --> 00:27:17,666 Buy your kid something to eat once in a while. 403 00:27:22,916 --> 00:27:25,250 {\an8}I have a soft spot for children. You have a problem with that? 404 00:27:30,875 --> 00:27:33,291 You should ask your dad to bring you down this slope. 405 00:27:33,375 --> 00:27:34,416 Okay. 406 00:27:34,916 --> 00:27:35,750 Yeah… 407 00:27:43,333 --> 00:27:44,208 Down you go! 408 00:27:48,125 --> 00:27:48,958 Rani! 409 00:27:49,041 --> 00:27:49,916 What's up? 410 00:27:51,458 --> 00:27:52,541 Sandeep is out on duty. 411 00:27:53,000 --> 00:27:54,541 He asked me to drop your kid home. 412 00:27:54,791 --> 00:27:56,291 Let him know that I did, okay? 413 00:27:56,458 --> 00:27:57,333 Here you go, dear. 414 00:27:57,791 --> 00:27:58,750 He'll be stressed otherwise. 415 00:27:59,125 --> 00:28:00,500 -Okay then. -Grandpa! 416 00:28:01,791 --> 00:28:03,833 Hey, did you take my biscuit? 417 00:28:17,208 --> 00:28:18,291 Get me a strong tea. 418 00:28:22,458 --> 00:28:24,208 Who asked you to pick my daughter up from school? 419 00:28:24,500 --> 00:28:25,333 You scoundrel! 420 00:28:25,666 --> 00:28:27,000 Who do you think you are? 421 00:28:27,083 --> 00:28:28,083 Your bloody-- 422 00:28:30,083 --> 00:28:31,041 You! 423 00:28:31,958 --> 00:28:32,791 Sir… 424 00:28:34,541 --> 00:28:35,500 Hey… 425 00:28:38,291 --> 00:28:39,333 Sir! 426 00:28:40,083 --> 00:28:40,916 Sir… 427 00:28:48,333 --> 00:28:50,166 Sir, stop! 428 00:28:50,625 --> 00:28:51,708 Sir! 429 00:28:53,958 --> 00:28:54,791 Sir… 430 00:29:00,291 --> 00:29:01,250 Sir… 431 00:29:01,750 --> 00:29:02,583 Sir! 432 00:29:12,083 --> 00:29:13,125 Sir… 433 00:29:13,791 --> 00:29:14,791 Sir! 434 00:29:15,625 --> 00:29:16,750 Sir… 435 00:29:19,541 --> 00:29:21,291 -Sir, let him go. -Please let him go. 436 00:29:21,458 --> 00:29:22,750 -Sir… -Hey! 437 00:29:22,875 --> 00:29:23,833 -Leave me! -Please, sir… 438 00:29:24,041 --> 00:29:25,000 -Leave me! -Let him go, sir. 439 00:29:25,083 --> 00:29:26,166 -Hey! -Sir… 440 00:29:26,958 --> 00:29:27,958 -Let go of me! -Sir… 441 00:29:39,291 --> 00:29:40,166 Leave me! 442 00:29:48,250 --> 00:29:49,875 Hey! Get the guy from the lock-up. 443 00:29:49,958 --> 00:29:50,875 Okay, sir. 444 00:29:54,625 --> 00:29:56,458 Bineesh, where is the key to the cell? 445 00:29:58,333 --> 00:29:59,208 Sir! 446 00:30:00,750 --> 00:30:01,750 It was lying there. 447 00:30:06,166 --> 00:30:07,208 -Sir! -Sir! 448 00:30:07,750 --> 00:30:09,000 -John sir! -John sir! 449 00:30:09,291 --> 00:30:10,291 {\an8}-Sir! -Sir… 450 00:30:11,375 --> 00:30:12,375 {\an8}Put him down there. 451 00:30:15,750 --> 00:30:16,583 {\an8}Sir! 452 00:30:17,000 --> 00:30:17,833 {\an8}Sir! 453 00:30:18,291 --> 00:30:19,291 -John sir! -Sir! 454 00:30:19,375 --> 00:30:20,208 Sir! 455 00:30:20,500 --> 00:30:22,166 {\an8}-Bring some water. -Bineesh, you've been called. 456 00:30:24,250 --> 00:30:25,666 -Sir… -I'll handle him. 457 00:30:28,583 --> 00:30:29,583 Yes, ma'am. 458 00:30:30,291 --> 00:30:31,625 I got here 20 minutes ago, ma'am. 459 00:30:33,708 --> 00:30:35,375 {\an8}We are interrogating them, ma'am. 460 00:30:37,416 --> 00:30:38,500 {\an8}I'll keep you updated, ma'am. 461 00:30:40,958 --> 00:30:41,833 {\an8}I will inform you, ma'am. 462 00:30:48,583 --> 00:30:50,875 {\an8}Madam, we've matched the chance print. 463 00:30:51,166 --> 00:30:54,791 The impression on the pouch matched CPO Bineesh's right index finger. 464 00:31:00,208 --> 00:31:01,208 {\an8}It must be him! 465 00:31:01,958 --> 00:31:03,666 Can we accuse him just because his print was on it? 466 00:31:05,125 --> 00:31:06,291 He was on guard duty. 467 00:31:07,333 --> 00:31:08,708 His print would definitely be on the pouch. 468 00:31:10,916 --> 00:31:12,541 -Okay, I'll call you. -Okay, ma'am. 469 00:31:12,666 --> 00:31:13,708 Come, Bineesh. 470 00:31:26,750 --> 00:31:27,708 {\an8}It was your gun, right? 471 00:31:28,291 --> 00:31:29,166 {\an8}You killed him, right? 472 00:31:30,333 --> 00:31:31,791 {\an8}Sir, I was on sentry duty. 473 00:31:32,250 --> 00:31:34,750 {\an8}I had to use the toilet so I left the pistol on the table. 474 00:31:35,333 --> 00:31:37,416 {\an8}-That's when-- -Couldn't you give it to someone else? 475 00:31:37,625 --> 00:31:39,166 {\an8}I didn't take the gun home! 476 00:31:39,250 --> 00:31:40,208 {\an8}I left it at the station, right? 477 00:31:41,083 --> 00:31:42,250 {\an8}When nature calls, 478 00:31:42,333 --> 00:31:44,666 {\an8}how can I hand over the gun to the officer who's near the stage? 479 00:31:45,083 --> 00:31:46,833 {\an8}You can take action against me for that. 480 00:31:47,250 --> 00:31:49,375 {\an8}But don't try to frame me for this murder. 481 00:31:49,458 --> 00:31:50,333 {\an8}Hey! 482 00:31:51,875 --> 00:31:53,541 {\an8}What was the issue between Vinod and you? 483 00:32:01,125 --> 00:32:02,291 I never lied, right? 484 00:32:03,083 --> 00:32:04,000 Hey, 485 00:32:04,375 --> 00:32:05,500 sort it out if you can. 486 00:32:05,583 --> 00:32:07,250 He's been after it for so long. 487 00:32:08,208 --> 00:32:10,583 Roy, I never said he's lying. 488 00:32:11,041 --> 00:32:13,541 If such things are not dealt with properly, we will end up in trouble. 489 00:32:13,625 --> 00:32:14,500 You understand? 490 00:32:15,458 --> 00:32:17,500 Sir, Vinod sir is drunk. 491 00:32:17,750 --> 00:32:18,958 He's even gambling his bike away. 492 00:32:19,041 --> 00:32:20,166 Please talk to him, sir. 493 00:32:21,875 --> 00:32:23,833 -Such a nuisance! -Please check on him, sir. 494 00:32:25,125 --> 00:32:26,000 Go on. 495 00:32:26,166 --> 00:32:27,291 Go and check on him. 496 00:32:27,375 --> 00:32:28,375 You know how he is, right? 497 00:32:28,458 --> 00:32:30,125 I understand. But you should go. 498 00:32:32,375 --> 00:32:34,083 I am gambling on my bike, 499 00:32:34,166 --> 00:32:35,458 not yours, right? 500 00:32:35,750 --> 00:32:38,125 This isn't the first time I'm playing after losing all my money. 501 00:32:38,333 --> 00:32:39,666 The past is the past. 502 00:32:40,041 --> 00:32:41,416 Place your bet if you have money. 503 00:32:41,500 --> 00:32:43,916 I've already lost my money and you decide to blabber? 504 00:32:44,166 --> 00:32:45,291 What did I blabber about? 505 00:32:45,375 --> 00:32:47,375 Why can't I continue playing with this bloody bike? 506 00:32:47,458 --> 00:32:49,208 It's not right to utter cuss words when playing cards. 507 00:32:49,291 --> 00:32:50,333 Did you lose money too? 508 00:32:50,791 --> 00:32:51,791 It was my money, right? 509 00:32:51,916 --> 00:32:53,458 Don't be a spoilsport! Just play! 510 00:32:53,541 --> 00:32:56,125 What is your problem if I gamble on my bike? 511 00:32:56,208 --> 00:32:57,708 -We are placing bets with money, right? -Tell me! 512 00:32:57,791 --> 00:32:58,875 I have played like this earlier. 513 00:32:58,958 --> 00:33:00,041 -Don't be a spoilsport! -Just play! 514 00:33:00,125 --> 00:33:01,250 -Sir. -This is cheating. 515 00:33:01,375 --> 00:33:02,791 -You can't cheat this way… -Enough, sir. 516 00:33:02,916 --> 00:33:03,750 Who are you? 517 00:33:04,333 --> 00:33:05,416 Who asked you to come here? 518 00:33:05,916 --> 00:33:07,083 Mind your own business and leave. 519 00:33:07,291 --> 00:33:08,500 He has come to advise me! 520 00:33:09,416 --> 00:33:11,166 Hey, serve the cards for me too! 521 00:33:12,166 --> 00:33:14,125 -Serve the cards. -Stop it! 522 00:33:14,458 --> 00:33:15,875 Don't create a scene here. 523 00:33:16,041 --> 00:33:17,125 We all are players here. 524 00:33:17,208 --> 00:33:18,750 I don't have any money left to place bets. 525 00:33:19,166 --> 00:33:20,000 Here's my bike. 526 00:33:21,041 --> 00:33:22,166 You can play only if you have money. 527 00:33:23,541 --> 00:33:25,041 Don't act like you are at the police station. 528 00:33:25,291 --> 00:33:26,125 It won't work here. 529 00:33:26,500 --> 00:33:27,708 Act like this elsewhere. 530 00:33:27,833 --> 00:33:28,833 Leave this place. 531 00:33:33,750 --> 00:33:36,333 -Anyone else wants to place bets? -No. Mark it. 532 00:33:36,541 --> 00:33:37,958 You don't have money to place bets, right? 533 00:33:38,291 --> 00:33:39,250 Why won't you show me your phone? 534 00:33:39,333 --> 00:33:40,166 What's the matter? 535 00:33:40,291 --> 00:33:41,708 What were you thinking? Show me your phone. 536 00:33:41,791 --> 00:33:42,833 Why should I show my phone? 537 00:33:42,916 --> 00:33:44,208 I saw you shooting a video. 538 00:33:44,291 --> 00:33:45,375 I didn't shoot any video. 539 00:33:45,458 --> 00:33:47,166 If you didn't, why are you hesitating to show me your phone? 540 00:33:47,250 --> 00:33:48,958 It's my phone. There are a lot of things in here. 541 00:33:49,041 --> 00:33:49,875 -This will be an issue. -What? 542 00:33:49,958 --> 00:33:51,000 -Hey! -I won't give you my phone-- 543 00:33:51,083 --> 00:33:51,958 Try creating an issue then! 544 00:33:52,041 --> 00:33:53,458 -Show me your phone. -I saw you shooting a video. 545 00:33:53,666 --> 00:33:56,083 -And you are lying now? -Hey, hold on! 546 00:33:56,666 --> 00:33:57,750 -Move aside. -We saw you. 547 00:33:57,833 --> 00:33:59,000 -Stop fooling around. -No, sir. 548 00:33:59,083 --> 00:34:00,791 I just came to check if they wanted food. 549 00:34:01,250 --> 00:34:02,333 What's the problem? 550 00:34:02,416 --> 00:34:04,083 -I didn't do anything. -He shot our video. 551 00:34:04,166 --> 00:34:06,250 -He shot it! -I just came to ask if they wanted food… 552 00:34:06,333 --> 00:34:07,375 and they started shouting. 553 00:34:07,458 --> 00:34:09,208 Hey, how dare you lie to our faces?! 554 00:34:09,291 --> 00:34:10,291 What were you doing? 555 00:34:10,375 --> 00:34:12,041 -Show us the video that you shot. -Hey! 556 00:34:12,166 --> 00:34:13,333 Wait. Let me ask him. 557 00:34:13,416 --> 00:34:15,500 -Don't play games. -I told you, I didn't do it. 558 00:34:15,583 --> 00:34:16,750 I saw you shooting it. 559 00:34:16,833 --> 00:34:18,125 Move aside. I'm talking to him, right 560 00:34:18,208 --> 00:34:19,458 I said I didn't do it! 561 00:34:19,541 --> 00:34:20,666 -Hey! -Yeah? 562 00:34:20,875 --> 00:34:21,875 Wait… 563 00:34:21,958 --> 00:34:23,291 -What is it? -Sir… 564 00:34:23,458 --> 00:34:24,750 They're saying Prashanth shot a video of them. 565 00:34:24,833 --> 00:34:26,625 They are lying, sir. I didn't do it. 566 00:34:26,708 --> 00:34:28,166 I'll slap you if you keep lying! 567 00:34:28,250 --> 00:34:30,833 -You won't… -Stop it. 568 00:34:30,958 --> 00:34:32,166 They were boozing, sir. 569 00:34:32,333 --> 00:34:33,833 Did we buy liquor with your money? 570 00:34:33,916 --> 00:34:35,125 Hey, you! 571 00:34:35,250 --> 00:34:36,583 -How old are you? -Let go! 572 00:34:36,791 --> 00:34:38,083 She is just 17, sir. 573 00:34:38,166 --> 00:34:39,541 -Why do you care? -Shut up! 574 00:34:39,708 --> 00:34:41,583 Did you come here to screw a minor? 575 00:34:41,666 --> 00:34:42,833 Hey, mind your words! 576 00:34:42,916 --> 00:34:44,583 Did you come here to screw her? 577 00:34:44,666 --> 00:34:46,666 -Get lost, you fucker! -Mind your words! 578 00:34:46,833 --> 00:34:48,250 -Leave me! -Sir… 579 00:34:48,458 --> 00:34:49,416 -Hey! -Sir! 580 00:34:49,500 --> 00:34:50,708 Hey… 581 00:34:50,791 --> 00:34:52,291 -Sir! -Let go of me! 582 00:34:52,416 --> 00:34:53,458 -Let go of me! -Sir! 583 00:34:53,833 --> 00:34:54,833 No, sir! 584 00:34:59,000 --> 00:35:00,083 You! 585 00:35:00,833 --> 00:35:02,541 Lift him. Lift him quickly! 586 00:35:02,833 --> 00:35:03,958 No! 587 00:35:05,416 --> 00:35:06,375 Walk quickly! 588 00:35:10,083 --> 00:35:11,625 -Keep his head up. -Careful! 589 00:35:12,333 --> 00:35:13,625 Come on, hurry up! 590 00:35:13,916 --> 00:35:15,083 Quick! 591 00:35:21,791 --> 00:35:22,833 Hold him! 592 00:35:23,250 --> 00:35:24,375 Get the vehicle quickly! 593 00:35:29,833 --> 00:35:31,333 What a mess! 594 00:35:32,416 --> 00:35:34,625 Hey, Bineesh, Vinod sir is by himself there, right? 595 00:35:35,375 --> 00:35:36,458 Would he do something nasty? 596 00:35:36,791 --> 00:35:38,083 The girl is there too. 597 00:35:38,375 --> 00:35:39,750 Hey, stop the vehicle. 598 00:35:42,500 --> 00:35:43,875 You guys head straight to the hospital. 599 00:35:44,125 --> 00:35:45,083 Call me when you reach there. 600 00:35:47,125 --> 00:35:48,416 {\an8}-Yeah, we'll call you. -Go. 601 00:36:04,583 --> 00:36:05,541 Stop! 602 00:36:05,625 --> 00:36:06,500 I am a policeman. 603 00:36:07,000 --> 00:36:08,250 Drop me off at Ambadi lodge. 604 00:36:22,166 --> 00:36:23,458 AMBADI LODGE 605 00:36:23,666 --> 00:36:24,583 Okay. Thanks. 606 00:36:28,166 --> 00:36:29,250 Hey, where are the others? 607 00:36:29,500 --> 00:36:30,666 All of them fled immediately. 608 00:36:30,791 --> 00:36:32,000 Look, Vinod sir hit me as well. 609 00:36:32,833 --> 00:36:33,750 What about the couple? 610 00:36:33,875 --> 00:36:34,875 He chased the guy away. 611 00:36:35,375 --> 00:36:36,250 And the girl? 612 00:36:36,875 --> 00:36:38,666 She's in the room upstairs, sir… 613 00:36:52,750 --> 00:36:53,750 Vinod sir! 614 00:36:55,166 --> 00:36:56,250 Open the door, Vinod sir. 615 00:36:56,333 --> 00:36:57,916 What you're doing is awful! 616 00:36:58,666 --> 00:36:59,833 Open the door, Vinod sir. 617 00:37:04,125 --> 00:37:05,125 Vinod sir! 618 00:37:24,625 --> 00:37:25,625 Hey! 619 00:37:34,000 --> 00:37:35,333 I reported it to the higher-up 620 00:37:35,416 --> 00:37:36,958 with the information the receptionist gave me. 621 00:37:38,125 --> 00:37:40,500 I argued with him at the station again… 622 00:37:40,666 --> 00:37:41,500 regarding the same issue. 623 00:37:43,208 --> 00:37:44,291 {\an8}What happened to that case? 624 00:37:44,500 --> 00:37:45,625 I inquired into it. 625 00:37:46,375 --> 00:37:48,666 {\an8}The lodge staff said that nothing of that sort had happened there. 626 00:37:49,333 --> 00:37:51,791 {\an8}I found the numbers of the couple and called them too. 627 00:37:52,708 --> 00:37:53,833 {\an8}They didn't have any complaints either. 628 00:37:54,500 --> 00:37:55,791 {\an8}They didn't belong to this state. 629 00:38:05,666 --> 00:38:06,916 {\an8}You should find out where they are, 630 00:38:07,000 --> 00:38:09,041 {\an8}or if any of their contacts are in this compound now… 631 00:38:09,166 --> 00:38:10,291 {\an8}at the earliest. 632 00:38:18,375 --> 00:38:19,625 I was asleep, sir. 633 00:38:21,083 --> 00:38:22,375 I woke up hearing the gunshot. 634 00:38:24,750 --> 00:38:25,791 Then… 635 00:38:26,250 --> 00:38:28,625 I think I saw someone running through the back alley. 636 00:38:29,375 --> 00:38:30,375 I think so. 637 00:38:36,375 --> 00:38:37,666 Where does this way lead to? 638 00:38:37,958 --> 00:38:39,000 There's a bathroom there. 639 00:38:39,083 --> 00:38:40,458 But, I doubt anyone uses it. 640 00:38:41,166 --> 00:38:42,500 Then why is this left open? 641 00:38:42,916 --> 00:38:44,416 This is a smoking area. 642 00:38:45,875 --> 00:38:47,291 Did you question the other policemen? 643 00:38:47,375 --> 00:38:48,416 They are currently being questioned. 644 00:38:48,500 --> 00:38:49,625 -Make it fast. -Okay. 645 00:38:50,708 --> 00:38:51,708 Ma'am, your phone! 646 00:38:55,791 --> 00:38:57,541 {\an8}-Sir. -What does the forensic report say? 647 00:38:57,750 --> 00:38:59,833 The fingerprint matched one of the suspects. 648 00:39:00,250 --> 00:39:01,958 {\an8}Can you expedite the remaining procedures? 649 00:39:02,083 --> 00:39:04,125 {\an8}Sorry, sir. There's a technical difficulty in doing so. 650 00:39:04,291 --> 00:39:06,250 {\an8}We can't accuse him with that print alone. 651 00:39:06,333 --> 00:39:07,500 {\an8}Then, what's keeping you? 652 00:39:07,750 --> 00:39:09,583 {\an8}I have a meeting with the CM in a few minutes. 653 00:39:09,875 --> 00:39:11,000 {\an8}Get it resolved immediately. 654 00:39:11,083 --> 00:39:11,916 {\an8}Okay, sir. 655 00:39:13,125 --> 00:39:14,833 Dude, explain the situation to him. 656 00:39:15,041 --> 00:39:16,333 They have seized our cameras here. 657 00:39:16,416 --> 00:39:18,041 We can't leave this place. 658 00:39:18,125 --> 00:39:20,333 We had to create a ruckus to get our phones back! 659 00:39:21,583 --> 00:39:23,541 No. We can't record anything here now. 660 00:39:23,625 --> 00:39:25,625 They have assigned two policemen to keep an eye on us. 661 00:39:25,708 --> 00:39:26,750 What was your duty there? 662 00:39:27,041 --> 00:39:28,375 Sir, Zacharia and I were… 663 00:39:28,458 --> 00:39:29,333 Sir… 664 00:39:30,083 --> 00:39:30,958 How is it going? 665 00:39:31,083 --> 00:39:32,750 Two more statements and we're done. 666 00:39:33,458 --> 00:39:35,750 Bring the reports to Mr. Saji's table once you're done. 667 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 -Don't be late. -Okay, sir. 668 00:39:37,958 --> 00:39:38,916 Okay. Along with Zacharia? 669 00:39:40,375 --> 00:39:41,333 -What's the update? -Sir… 670 00:39:41,416 --> 00:39:42,541 None of the other cameras have it, right? 671 00:39:42,791 --> 00:39:43,666 No, sir. 672 00:39:46,625 --> 00:39:48,458 -Was this the only camera with visuals? -Yes, sir. 673 00:39:51,750 --> 00:39:53,375 -Did you check the rest of the cameras? -Yes. 674 00:39:53,750 --> 00:39:55,250 None of the other cameras got visuals. 675 00:39:59,458 --> 00:40:01,958 {\an8}How was Vinod and Pramod? 676 00:40:02,458 --> 00:40:04,458 {\an8}They have been at loggerheads for a long time now. 677 00:40:05,083 --> 00:40:07,125 {\an8}I've known this for the past 17 years. 678 00:40:07,791 --> 00:40:10,291 {\an8}A few years ago, when Pramod's wife went missing… 679 00:40:11,000 --> 00:40:12,208 {\an8}Vinod and I handled that investigation. 680 00:40:12,291 --> 00:40:13,166 {\an8}A FEW YEARS AGO 681 00:40:20,500 --> 00:40:21,500 Excuse me? 682 00:40:21,666 --> 00:40:23,250 {\an8}-Can you take us to L. N. Krishna Nagar? -Get in. 683 00:40:24,833 --> 00:40:25,833 {\an8}Come. Get in. 684 00:40:27,666 --> 00:40:28,916 Parel Post Office. 685 00:40:29,541 --> 00:40:30,625 Jeethabhai building. 686 00:40:31,416 --> 00:40:32,541 {\an8}Stop here. 687 00:40:32,625 --> 00:40:33,500 {\an8}Here. 688 00:40:42,000 --> 00:40:43,791 It's that door right there. 689 00:40:44,416 --> 00:40:45,583 Can we go this way? 690 00:40:45,666 --> 00:40:46,833 Yes, go straight. 691 00:40:46,916 --> 00:40:47,916 We have to go this way. 692 00:40:48,250 --> 00:40:50,291 No, sir. Rajendran was here. 693 00:40:50,416 --> 00:40:51,416 He helped us. 694 00:40:51,708 --> 00:40:53,166 We are right outside the house, sir. 695 00:40:54,833 --> 00:40:55,833 She's… 696 00:40:56,166 --> 00:40:57,416 not at home, I guess. 697 00:41:00,208 --> 00:41:01,041 Yes, sir. 698 00:41:02,625 --> 00:41:03,458 Sir. 699 00:41:04,166 --> 00:41:05,041 I'll keep you updated. 700 00:41:09,916 --> 00:41:11,166 Sir, she's here. 701 00:41:14,083 --> 00:41:15,083 Yes, sir. 702 00:41:16,791 --> 00:41:17,791 Okay, sir. 703 00:41:21,250 --> 00:41:22,625 Lakshmy, you go in first. 704 00:41:38,083 --> 00:41:39,041 -Sir. -Yes? 705 00:41:39,125 --> 00:41:40,208 You can come inside now. 706 00:42:14,750 --> 00:42:16,125 Lakshmy told you everything, right? 707 00:42:17,125 --> 00:42:18,416 We got this complaint a year and a half ago. 708 00:42:18,708 --> 00:42:19,625 Who has the complaint? 709 00:42:24,000 --> 00:42:25,041 This is my life. 710 00:42:26,000 --> 00:42:27,000 This is my decision. 711 00:42:28,500 --> 00:42:29,958 My daughter and I are okay here. 712 00:42:32,166 --> 00:42:33,916 No one has to get stressed, thinking about us. 713 00:42:34,208 --> 00:42:35,125 It's not like that. 714 00:42:35,208 --> 00:42:38,666 When you suddenly disappear with your three-month-old child, 715 00:42:39,583 --> 00:42:42,250 Pramod, the guy living with you, will have some problems, right? 716 00:42:43,000 --> 00:42:44,041 There's a complaint against him too. 717 00:42:44,125 --> 00:42:45,208 That's none of my concern. 718 00:42:46,250 --> 00:42:48,708 I am not interested in discussing the past. 719 00:42:49,375 --> 00:42:50,583 I have nothing to do with him. 720 00:42:51,000 --> 00:42:51,916 It's not that simple, right? 721 00:42:53,083 --> 00:42:54,833 We've come here all the way from Kerala. 722 00:42:55,000 --> 00:42:56,625 We have to report to the department saying that… 723 00:42:56,791 --> 00:42:58,833 you and your child are both alive and safe here. 724 00:42:59,166 --> 00:43:01,125 Lakshmy, note down these details. 725 00:43:01,458 --> 00:43:02,666 -Sir. -Okay then. 726 00:43:13,625 --> 00:43:14,458 Yes, sir. 727 00:43:15,000 --> 00:43:15,833 Yes, sir. 728 00:43:16,250 --> 00:43:18,791 Well, we just left the house. We discussed it in detail. 729 00:43:19,416 --> 00:43:20,250 Yes. 730 00:43:20,708 --> 00:43:21,625 We're outside now. 731 00:43:22,958 --> 00:43:23,875 -Yes, sir. -Sir? 732 00:43:23,958 --> 00:43:25,458 You carry on. I'll be right back. 733 00:43:26,208 --> 00:43:27,583 I told her, sir. 734 00:43:52,666 --> 00:43:53,583 Hey, Pramod. 735 00:43:53,750 --> 00:43:55,500 How long will you roam this way without getting back to work? 736 00:43:56,333 --> 00:43:58,916 Issues between you two are normal between any husband and wife. 737 00:43:59,291 --> 00:44:00,500 You need to understand that. 738 00:44:00,750 --> 00:44:02,291 I know that you stopped drinking. 739 00:44:02,666 --> 00:44:03,916 But she doesn't know that, right? 740 00:44:06,916 --> 00:44:07,958 That's why I am saying this. 741 00:44:08,500 --> 00:44:09,416 You should call her… 742 00:44:09,666 --> 00:44:10,708 and apologize to her. 743 00:44:12,250 --> 00:44:13,916 If both of you keep holding on to your ego, 744 00:44:14,000 --> 00:44:15,375 things won't get any better. 745 00:44:17,708 --> 00:44:20,458 You know that there are people who are laughing and all happy 746 00:44:20,541 --> 00:44:22,000 looking at your current situation, right? 747 00:44:23,833 --> 00:44:24,875 Just think about it. 748 00:44:40,500 --> 00:44:43,541 When it's over, so they say 749 00:44:44,083 --> 00:44:46,625 It will rain on a sunny day 750 00:44:46,833 --> 00:44:48,083 I know 751 00:44:49,125 --> 00:44:51,541 Shining down like water 752 00:44:53,791 --> 00:44:55,416 I wanna know 753 00:44:56,750 --> 00:44:58,250 Did you find anything after you went sniffing in Bombay? 754 00:44:59,333 --> 00:45:00,541 Why do you ask so? 755 00:45:01,000 --> 00:45:02,875 Did you think I won't know anything because I am under suspension? 756 00:45:06,291 --> 00:45:07,625 We went to investigate a case, right? 757 00:45:08,541 --> 00:45:09,625 If we get a complaint, we will investigate it. 758 00:45:09,708 --> 00:45:11,083 I know who the complainant is! 759 00:45:11,250 --> 00:45:12,375 I just have to put an end to his gall, right? 760 00:45:12,833 --> 00:45:13,875 I am the complainant. 761 00:45:14,666 --> 00:45:16,250 Will you cure my gall? 762 00:45:16,916 --> 00:45:18,458 After knocking up a girl, 763 00:45:18,541 --> 00:45:21,000 you're preaching here, instead of taking care of her? 764 00:45:21,291 --> 00:45:22,375 Get lost, you loser! 765 00:45:26,416 --> 00:45:27,833 I have nothing to lose now! 766 00:45:28,750 --> 00:45:30,208 If you ever interfere in my life, 767 00:45:30,750 --> 00:45:31,750 I'll forget that we're brothers. 768 00:45:34,708 --> 00:45:35,625 The same applies to you. 769 00:46:05,500 --> 00:46:06,666 Set the left leg properly. 770 00:46:07,208 --> 00:46:08,208 A little more. 771 00:46:09,666 --> 00:46:10,708 Keep the head straight. 772 00:46:13,916 --> 00:46:14,916 Get the tape. 773 00:46:21,375 --> 00:46:22,833 Can we start the procedure, sir? 774 00:46:23,125 --> 00:46:24,000 Wait. 775 00:46:38,583 --> 00:46:40,000 {\an8}Come. Let's sit inside. 776 00:46:52,541 --> 00:46:53,541 Ma'am… 777 00:46:54,166 --> 00:46:55,208 she's mourning. 778 00:46:55,500 --> 00:46:57,416 It will be better if we don't ask too many questions now. 779 00:46:59,375 --> 00:47:00,333 Let's see. 780 00:47:11,166 --> 00:47:13,583 {\an8}Malini, I can understand your situation. 781 00:47:14,541 --> 00:47:17,708 {\an8}But, we're under pressure to complete the procedures quickly. 782 00:47:18,875 --> 00:47:21,958 {\an8}Do you suspect anyone in Vinod's death? 783 00:47:48,875 --> 00:47:50,583 {\an8}Pramod, can you please wait outside? 784 00:48:07,916 --> 00:48:09,041 If at all he… 785 00:48:09,958 --> 00:48:11,125 disliked anyone… 786 00:48:12,583 --> 00:48:13,458 it was… 787 00:48:14,000 --> 00:48:15,083 this man! 788 00:49:24,750 --> 00:49:26,625 -Run! -Come on, run… 789 00:49:30,000 --> 00:49:32,583 Come on, fast! 790 00:49:33,791 --> 00:49:35,791 Throw it at him! 791 00:49:38,125 --> 00:49:40,416 Get it quickly. He will place it soon! 792 00:49:40,541 --> 00:49:41,583 Oh no! 793 00:49:46,166 --> 00:49:47,291 Vinod! 794 00:49:47,416 --> 00:49:48,625 Pramod! 795 00:49:55,958 --> 00:49:56,958 Step aside, I say! 796 00:49:57,166 --> 00:49:58,375 I won't allow this here! 797 00:49:58,666 --> 00:50:00,500 I'm the one who decides things here! 798 00:50:00,958 --> 00:50:02,000 You can't do this here! 799 00:50:02,083 --> 00:50:03,208 -Step aside! -No! 800 00:50:03,583 --> 00:50:04,416 This is my house too. 801 00:50:04,500 --> 00:50:05,375 This house was not built by your dad, right? 802 00:50:05,458 --> 00:50:07,208 -Step aside! -Didn't I tell you that I won't? 803 00:50:07,291 --> 00:50:09,000 You and your kids get out of here! 804 00:50:09,166 --> 00:50:10,208 -Mom! -Mom! 805 00:50:10,958 --> 00:50:12,250 There is a limit to being nice! 806 00:50:12,500 --> 00:50:13,458 This is my house. 807 00:50:13,625 --> 00:50:14,750 I will bring anyone I want! 808 00:50:16,125 --> 00:50:17,166 Who are you waiting for? 809 00:50:17,250 --> 00:50:18,125 Should I bring a platter to welcome you? 810 00:50:18,333 --> 00:50:19,250 Get inside! 811 00:50:28,333 --> 00:50:29,166 No! 812 00:50:29,250 --> 00:50:30,458 You bitch! 813 00:50:32,208 --> 00:50:34,125 You left arrogantly with your kids, right? 814 00:50:34,291 --> 00:50:35,500 Why should I bear your expenses now? 815 00:50:35,583 --> 00:50:36,416 Hey! 816 00:50:36,750 --> 00:50:38,166 {\an8}Is this the place to unleash your violence? 817 00:50:38,291 --> 00:50:39,125 {\an8}Is it? 818 00:50:45,083 --> 00:50:46,333 If you can't live together, 819 00:50:46,458 --> 00:50:47,666 it's better to go separate ways. 820 00:50:48,416 --> 00:50:49,291 {\an8}Listen, 821 00:50:49,625 --> 00:50:50,916 {\an8}you should bear the expenses of the children. 822 00:50:53,208 --> 00:50:55,166 {\an8}I said you should bear the expenses of the kids! 823 00:50:55,250 --> 00:50:56,083 {\an8}Did you hear me? 824 00:50:58,416 --> 00:50:59,750 I'll take one of them with me. 825 00:51:02,166 --> 00:51:03,125 Come! 826 00:51:03,375 --> 00:51:04,875 No! 827 00:51:04,958 --> 00:51:05,875 Come on! 828 00:51:07,708 --> 00:51:08,666 No, Dad! 829 00:51:08,750 --> 00:51:10,250 -Leave my son! -I don't wanna go! 830 00:51:10,333 --> 00:51:12,250 -Let go of him! -Come on! 831 00:51:16,375 --> 00:51:17,375 -No! -Come with me! 832 00:51:19,291 --> 00:51:20,500 Stop crying and come with me! 833 00:51:20,583 --> 00:51:23,416 Mom, tell him to not take me along. 834 00:51:23,541 --> 00:51:25,833 Mom! 835 00:51:26,125 --> 00:51:29,500 Mom, tell him to not take me along. Please! 836 00:51:37,666 --> 00:51:39,458 -Let me go! -Stop wiggling! 837 00:51:40,041 --> 00:51:41,166 Let me go! 838 00:51:42,666 --> 00:51:43,666 Stop there! 839 00:51:44,041 --> 00:51:45,583 -Let me go! -Hey, stop there! 840 00:51:45,666 --> 00:51:46,541 Let me go! 841 00:51:49,375 --> 00:51:50,250 Hey, you! 842 00:52:00,333 --> 00:52:01,250 What is it? 843 00:52:01,708 --> 00:52:03,083 How dare he stare at me! 844 00:52:29,666 --> 00:52:30,625 Vinod… 845 00:52:32,333 --> 00:52:33,583 You're moved out with your dad, right? 846 00:52:34,000 --> 00:52:35,083 There's no one there. 847 00:52:35,250 --> 00:52:37,541 Your mom and Pramod left yesterday. 848 00:52:38,916 --> 00:52:40,166 Didn't they take you along? 849 00:52:42,958 --> 00:52:45,291 -Run! -Run! 850 00:52:45,375 --> 00:52:46,708 -Run! -Run! 851 00:52:46,791 --> 00:52:47,833 -Run! -Run! 852 00:52:47,916 --> 00:52:50,333 -Run! -Run! 853 00:52:50,416 --> 00:52:52,791 -Run! -Run! 854 00:52:52,875 --> 00:52:55,125 -Run! -Run! 855 00:52:55,208 --> 00:52:56,708 -Run! -Run! 856 00:53:01,000 --> 00:53:03,416 Is it our fault that your mom left you? 857 00:53:17,000 --> 00:53:19,166 Whack him! Chop him into pieces! 858 00:53:19,791 --> 00:53:21,333 Don't spare him! 859 00:53:49,416 --> 00:53:50,958 -When did it happen? -This morning. 860 00:53:51,291 --> 00:53:52,708 -Who saw it first? -His son. 861 00:54:40,000 --> 00:54:42,375 Vinod! 862 00:54:46,916 --> 00:54:49,000 Vinod! 863 00:54:58,500 --> 00:54:59,333 Sir. 864 00:54:59,416 --> 00:55:00,375 The surgeon has called you. 865 00:55:05,416 --> 00:55:07,041 {\an8}This isn't something that happens in Kerala. 866 00:55:07,125 --> 00:55:08,666 {\an8}Something like this could happen in North India. 867 00:55:08,833 --> 00:55:12,958 {\an8}There, the Naxalbaris and Maoists throw bombs at police stations. 868 00:55:13,125 --> 00:55:14,833 {\an8}They shoot policemen and kill them. 869 00:55:15,000 --> 00:55:16,333 {\an8}But this is God's own country! 870 00:55:16,458 --> 00:55:18,958 It's the democratic state of Kerala with literate and cultured people! 871 00:55:19,083 --> 00:55:20,208 We should understand this. 872 00:55:20,375 --> 00:55:23,333 {\an8}Don't share the details with anyone else until I say so. Understood? 873 00:55:23,416 --> 00:55:25,333 {\an8}Trace a number I'm giving you and share the details immediately. 874 00:55:29,166 --> 00:55:30,000 {\an8}Ma'am. 875 00:55:30,666 --> 00:55:32,000 {\an8}What are these guys saying? 876 00:55:32,375 --> 00:55:34,083 {\an8}This is terrorism sponsored by the state! 877 00:55:34,166 --> 00:55:35,625 An institutional murder! 878 00:55:36,041 --> 00:55:37,333 {\an8}What is this state? 879 00:55:37,583 --> 00:55:39,083 {\an8}Everyone from the Panchayat… 880 00:55:39,166 --> 00:55:40,041 The media… 881 00:55:40,958 --> 00:55:44,333 Ma'am, we found a call recording of Vinod, just two minutes before his death. 882 00:55:44,500 --> 00:55:46,041 -Okay. -There is nothing suspicious in it. 883 00:55:46,333 --> 00:55:47,500 -Can I play it? -Okay. 884 00:55:50,625 --> 00:55:51,708 Is everyone there? 885 00:55:51,833 --> 00:55:52,791 Yes, we are. 886 00:55:52,958 --> 00:55:54,958 -What about Gopan? -He's here. You come over too. 887 00:55:55,083 --> 00:55:58,583 Actually, the Minister's gonna be here. So, I'm stuck. 888 00:55:58,666 --> 00:55:59,500 -So you are not coming? -No. 889 00:55:59,583 --> 00:56:02,208 I'm going on a break. 890 00:56:02,333 --> 00:56:03,250 A break? 891 00:56:03,416 --> 00:56:04,875 I am planning something with my wife. 892 00:56:05,208 --> 00:56:07,208 You've turned over a new leaf after finding a new woman. 893 00:56:07,583 --> 00:56:09,958 {\an8}It's good to change when a good woman enters our life. 894 00:56:10,083 --> 00:56:11,291 {\an8}He was happy with her. 895 00:56:15,583 --> 00:56:17,500 How was the relationship between Malini and Vinod? 896 00:56:17,625 --> 00:56:18,875 {\an8}They had no issues between them. 897 00:56:19,291 --> 00:56:20,833 {\an8}Actually, after Malini came into his life, 898 00:56:20,916 --> 00:56:22,500 {\an8}there was a huge change in his character. 899 00:56:22,875 --> 00:56:24,125 They were not officially married. 900 00:56:25,208 --> 00:56:26,833 Since how long have they been together? 901 00:56:27,791 --> 00:56:28,791 {\an8}It's only been a while. 902 00:56:29,666 --> 00:56:30,875 I've known her for a while. 903 00:56:31,625 --> 00:56:34,791 Vinod met her for the first time when she came to the station with a complaint. 904 00:56:37,791 --> 00:56:38,625 Okay… 905 00:56:39,208 --> 00:56:40,666 What's the confusion? 906 00:56:42,958 --> 00:56:45,375 He attacked her again so they're here to file a complaint. 907 00:56:46,500 --> 00:56:48,083 Oh! I will call you right away. 908 00:57:10,958 --> 00:57:12,000 He'll call you in soon. 909 00:57:14,125 --> 00:57:15,458 Amrita, what's that case about? 910 00:57:15,708 --> 00:57:16,875 {\an8}Don't bother, sir. 911 00:57:26,125 --> 00:57:27,833 Hallelujah! 912 00:57:27,916 --> 00:57:29,791 Hallelujah, Jesus! 913 00:57:31,000 --> 00:57:32,250 Hallelujah! 914 00:57:35,166 --> 00:57:36,000 Jesus… 915 00:57:36,458 --> 00:57:37,625 What's wrong, Auntie? 916 00:57:40,833 --> 00:57:44,000 Last night, her husband got home, 917 00:57:44,083 --> 00:57:46,583 cursed her and kicked her out of the house. 918 00:57:46,666 --> 00:57:48,291 Where will this poor girl go? 919 00:57:48,375 --> 00:57:50,333 -He beats her up daily… -Malini. 920 00:57:50,416 --> 00:57:51,791 saying that she's possessed. 921 00:57:51,875 --> 00:57:52,791 We are fed up, sir. 922 00:57:52,875 --> 00:57:55,375 We only have time to come here with complaints. 923 00:57:56,500 --> 00:57:58,041 -From Angamaly-- -Everything will be fine. 924 00:57:58,125 --> 00:57:59,166 Hey, Manoj! 925 00:57:59,416 --> 00:58:00,416 Wait, let me go in. 926 00:58:03,041 --> 00:58:04,916 -What is it, sir? -I called for Manoj. 927 00:58:05,416 --> 00:58:06,916 {\an8}-Manoj isn't here. -Oh, okay. 928 00:58:08,208 --> 00:58:09,250 {\an8}Call up Gopan… 929 00:58:09,541 --> 00:58:11,125 {\an8}and ask him to go to her house immediately. 930 00:58:11,333 --> 00:58:12,291 It's a case of domestic violence. 931 00:58:13,166 --> 00:58:14,083 I didn't see Gopan. 932 00:58:14,166 --> 00:58:15,375 {\an8}-I'll go instead. -Okay. 933 00:58:18,375 --> 00:58:20,125 How long have they been married? 934 00:58:20,333 --> 00:58:22,750 They've been married for eight years, dear. 935 00:58:23,208 --> 00:58:25,083 Some people at the church conducted their wedding. 936 00:58:25,583 --> 00:58:28,583 They hid the fact that he was unstable while they conducted the wedding. 937 00:58:29,291 --> 00:58:30,250 {\an8}What happened today? 938 00:58:30,416 --> 00:58:32,833 She makes a living from the Rural Child Care center. 939 00:58:33,416 --> 00:58:36,125 The center has been shut for over two weeks now, sir. 940 00:58:36,541 --> 00:58:39,041 It's okay if he doesn't provide anything to her. 941 00:58:39,291 --> 00:58:41,291 But, he should at least give her a mat to lie down on. 942 00:58:41,375 --> 00:58:43,291 She will survive with it somehow. 943 00:58:45,083 --> 00:58:46,666 {\an8}She doesn't have anyone who'd take a stand for her. 944 00:58:47,208 --> 00:58:48,041 {\an8}Right? 945 00:59:34,625 --> 00:59:35,458 What is it, sir? 946 00:59:35,583 --> 00:59:36,500 What's going on here? 947 00:59:37,125 --> 00:59:38,166 We're having a prayer, sir. 948 00:59:38,791 --> 00:59:39,791 At noon? 949 00:59:41,666 --> 00:59:42,583 What's your name? 950 00:59:43,333 --> 00:59:44,791 Brother Samson Winfred Jose. 951 00:59:45,000 --> 00:59:46,333 What? Whose brother? 952 00:59:48,750 --> 00:59:50,125 I'm here as she filed a complaint against you. 953 00:59:50,791 --> 00:59:51,666 Why did you beat her up? 954 00:59:54,958 --> 00:59:56,125 Why did you beat her up?! 955 00:59:56,666 --> 00:59:57,666 It was a mistake, sir. 956 00:59:58,125 --> 00:59:59,000 Malini, 957 00:59:59,458 --> 01:00:01,250 I'm sorry. I shouldn't have hit you. 958 01:00:01,333 --> 01:00:02,166 My apologies. 959 01:00:02,541 --> 01:00:03,500 It won't happen again. 960 01:00:03,875 --> 01:00:06,166 I had an emotional breakdown yesterday. 961 01:00:06,625 --> 01:00:07,833 I promise it'll not happen again. 962 01:00:07,916 --> 01:00:08,791 I'm sorry, Malini. 963 01:00:08,875 --> 01:00:10,125 It won't happen again, sir. 964 01:00:10,208 --> 01:00:11,875 I apologize in the name of God. I'm sorry you had to come here. 965 01:00:12,833 --> 01:00:14,041 {\an8}-Sorry, sir. -Come here. 966 01:00:14,541 --> 01:00:15,708 {\an8}-I'm sorry, sir. -Come with me. 967 01:00:16,000 --> 01:00:17,291 -Sir… -Come with me. 968 01:00:20,500 --> 01:00:22,750 Your face tells me that you're a troublemaker. 969 01:00:22,833 --> 01:00:23,666 No, sir. 970 01:00:24,500 --> 01:00:26,125 If you dare to touch her again 971 01:00:26,208 --> 01:00:27,791 I will rip you apart! 972 01:00:28,041 --> 01:00:28,875 Understood? 973 01:00:29,083 --> 01:00:29,916 Understood, sir. 974 01:00:30,000 --> 01:00:31,083 -Understood? -Yes, sir. 975 01:00:33,666 --> 01:00:34,791 He won't cause any trouble hereafter. 976 01:00:35,083 --> 01:00:36,833 Shall I leave or are we going to continue praying? 977 01:00:36,916 --> 01:00:38,083 Hey, get going. 978 01:00:40,958 --> 01:00:42,666 If he creates any more trouble, just call me. 979 01:00:43,125 --> 01:00:43,958 Okay? 980 01:00:44,375 --> 01:00:45,375 Let me see your phone. 981 01:00:50,708 --> 01:00:51,541 Here's my number. 982 01:00:51,875 --> 01:00:52,791 You can call me anytime. 983 01:00:54,916 --> 01:00:55,833 Shall we leave then? 984 01:01:00,833 --> 01:01:02,000 What do you guys think about that guy? 985 01:01:02,541 --> 01:01:04,250 Oh, what do I say, sir? 986 01:01:04,875 --> 01:01:06,458 Are there any relationships without issues, sir? 987 01:01:07,708 --> 01:01:08,666 Take me for example. 988 01:01:09,250 --> 01:01:10,291 When he's drunk, 989 01:01:10,541 --> 01:01:11,833 Saji is a different person altogether! 990 01:01:11,916 --> 01:01:13,875 The absconding Pulleri Santhosh… 991 01:01:14,333 --> 01:01:16,166 is now under Upputhara mobile unit's custody. 992 01:01:16,458 --> 01:01:18,000 So, all the mobile units… 993 01:01:18,125 --> 01:01:20,208 should stop searching for Santhosh… 994 01:01:20,583 --> 01:01:23,291 and get back to their other duties. 995 01:01:23,416 --> 01:01:25,000 All station mobile units. From Control. 996 01:01:26,375 --> 01:01:27,833 Upputhara mobile unit answering, sir. 997 01:01:27,916 --> 01:01:30,750 Pulleri Santhosh who was taken into custody has escaped again. 998 01:01:31,625 --> 01:01:32,458 Hello. 999 01:01:33,250 --> 01:01:34,083 Hello. 1000 01:01:35,291 --> 01:01:36,208 Hello? 1001 01:01:36,500 --> 01:01:38,375 {\an8}Turn the vehicle around! Quickly! 1002 01:01:54,125 --> 01:01:54,958 {\an8}Open! 1003 01:01:55,333 --> 01:01:56,333 {\an8}Open it! 1004 01:01:57,625 --> 01:01:58,458 {\an8}Hey, help! 1005 01:02:04,083 --> 01:02:04,916 Open! 1006 01:02:05,083 --> 01:02:06,083 Open it! 1007 01:02:06,208 --> 01:02:07,750 Open the door! 1008 01:02:07,875 --> 01:02:08,958 Open it! 1009 01:02:09,041 --> 01:02:10,000 Open! 1010 01:02:10,083 --> 01:02:11,833 Open! 1011 01:02:12,458 --> 01:02:13,291 Open! 1012 01:02:13,583 --> 01:02:14,750 Open it, Devil! 1013 01:02:16,416 --> 01:02:17,875 Welcome, sir. 1014 01:02:18,541 --> 01:02:20,208 Come! Come on, sir! 1015 01:02:20,541 --> 01:02:21,541 Come! 1016 01:02:21,791 --> 01:02:22,750 Come on! 1017 01:02:24,916 --> 01:02:25,916 Oh God! 1018 01:02:26,083 --> 01:02:27,333 Oh God! 1019 01:02:27,541 --> 01:02:28,916 Oh God, who is guiding me! 1020 01:02:29,000 --> 01:02:30,041 Oh God! 1021 01:02:30,166 --> 01:02:31,125 Oh God! 1022 01:02:31,208 --> 01:02:32,041 Oh God! 1023 01:02:32,125 --> 01:02:33,125 Devil! 1024 01:02:33,333 --> 01:02:34,583 This Devil! 1025 01:02:34,875 --> 01:02:36,166 Devil! 1026 01:02:36,333 --> 01:02:37,708 Devil! 1027 01:02:38,041 --> 01:02:39,250 Devil! 1028 01:02:39,541 --> 01:02:40,833 Devil! 1029 01:02:41,166 --> 01:02:42,083 Devil! 1030 01:02:42,166 --> 01:02:44,000 Devil! 1031 01:02:44,916 --> 01:02:46,333 Unlock the door. 1032 01:02:50,750 --> 01:02:52,208 Let me see your hand. Come… 1033 01:02:59,583 --> 01:03:00,708 -Step aside! -Move! 1034 01:03:01,916 --> 01:03:03,083 -Move aside… -Walk! 1035 01:03:04,458 --> 01:03:05,791 He is a lunatic, sir! 1036 01:03:12,125 --> 01:03:13,041 Please move aside, sir. 1037 01:03:14,791 --> 01:03:15,791 Take her to the hospital. 1038 01:03:15,875 --> 01:03:17,250 -God will punish you! -Okay, sir. 1039 01:03:17,333 --> 01:03:18,208 Get inside! 1040 01:03:39,083 --> 01:03:40,750 The girl hasn't eaten anything yet. 1041 01:04:03,541 --> 01:04:04,666 Why didn't you eat anything? 1042 01:04:11,083 --> 01:04:12,083 Where's the lady who was with you? 1043 01:04:17,333 --> 01:04:19,000 I will only understand if you speak up. 1044 01:04:27,375 --> 01:04:28,208 Have your food. 1045 01:04:32,375 --> 01:04:35,000 Hey, Malini has been discharged in the morning. 1046 01:04:36,041 --> 01:04:37,583 I'll get you your medicines, okay? 1047 01:04:43,500 --> 01:04:44,583 Is there someplace you can go? 1048 01:05:10,458 --> 01:05:11,291 Come. 1049 01:05:15,666 --> 01:05:17,083 Only this room is fit for use. 1050 01:05:17,166 --> 01:05:18,416 The rest of the rooms are all dusty. 1051 01:05:26,791 --> 01:05:27,625 Come on in. 1052 01:06:48,541 --> 01:06:49,458 Hey! 1053 01:06:52,416 --> 01:06:53,291 Let's call it a night. 1054 01:06:53,750 --> 01:06:54,791 I have loads of work in the morning. 1055 01:06:55,208 --> 01:06:56,083 I need to go to bed early. 1056 01:06:57,125 --> 01:06:58,166 Only a little is left. 1057 01:06:58,458 --> 01:06:59,500 That's enough. Get going! 1058 01:07:00,083 --> 01:07:02,250 Okay then. See you tomorrow. Okay? 1059 01:07:03,833 --> 01:07:04,833 Okay then. 1060 01:07:05,791 --> 01:07:07,541 -Okay, good night! -Okay! 1061 01:07:07,708 --> 01:07:09,291 -Let's go. -Good night! 1062 01:07:19,958 --> 01:07:20,958 You didn't eat yet? 1063 01:07:30,875 --> 01:07:32,250 Let bygones be bygones. 1064 01:07:32,583 --> 01:07:34,458 There's no point talking about it now. 1065 01:09:33,541 --> 01:09:34,416 {\an8}Hello. 1066 01:09:34,833 --> 01:09:35,833 {\an8}Yes, sir. 1067 01:09:36,458 --> 01:09:38,333 {\an8}I heard you took the girl to your house post-discharge. 1068 01:09:39,750 --> 01:09:41,666 {\an8}I just helped her since she had nowhere to go. 1069 01:09:42,208 --> 01:09:43,625 {\an8}You're being totally reckless. 1070 01:09:43,875 --> 01:09:44,708 {\an8}Where is she now? 1071 01:09:45,958 --> 01:09:47,000 {\an8}She was with me yesterday. 1072 01:09:47,208 --> 01:09:48,541 {\an8}She went missing in the morning. 1073 01:09:48,750 --> 01:09:50,125 {\an8}Vinod, this is a woman's case. 1074 01:09:50,625 --> 01:09:52,125 {\an8}She's not like the women you generally deal with. 1075 01:09:52,625 --> 01:09:53,875 {\an8}She is going through a lot of problems. 1076 01:09:54,416 --> 01:09:55,708 {\an8}If she does something drastic, 1077 01:09:55,833 --> 01:09:56,833 {\an8}you will be in trouble. 1078 01:09:57,208 --> 01:09:59,291 {\an8}I won't be there to support you all the time. 1079 01:10:00,375 --> 01:10:01,500 {\an8}Go and try finding her. 1080 01:10:27,791 --> 01:10:30,833 I asked this old hag to go stay where the Church folks take her. 1081 01:10:30,916 --> 01:10:33,541 My parents were born to just trouble me! 1082 01:10:33,875 --> 01:10:35,375 I can't look after you! 1083 01:10:38,041 --> 01:10:38,916 Is Auntie here? 1084 01:10:40,083 --> 01:10:40,958 It's the police. 1085 01:10:48,916 --> 01:10:50,583 I stopped here as I was passing by. 1086 01:10:51,666 --> 01:10:54,500 You did a good thing by taking that girl along. 1087 01:10:55,291 --> 01:10:59,791 She must've had a peaceful sleep after a long time. 1088 01:11:00,291 --> 01:11:02,458 Anyways, no one's gonna trouble her again, right? 1089 01:11:02,583 --> 01:11:04,250 God will bless you. 1090 01:11:08,958 --> 01:11:09,958 Okay then. 1091 01:11:13,750 --> 01:11:15,541 RURAL CHILD CARE CENTER 1092 01:12:22,000 --> 01:12:22,916 {\an8}It was a mistake. 1093 01:12:24,833 --> 01:12:25,833 {\an8}I… 1094 01:12:38,375 --> 01:12:39,416 {\an8}Do you have somewhere to go? 1095 01:12:40,125 --> 01:12:41,000 {\an8}I will drop you off there. 1096 01:12:55,500 --> 01:12:56,875 {\an8}Come with me if you have nowhere to go. 1097 01:12:57,875 --> 01:12:58,875 {\an8}This won't happen again. 1098 01:12:59,416 --> 01:13:00,291 {\an8}It's my promise! 1099 01:13:21,125 --> 01:13:22,416 I made tea, the way I like it. 1100 01:13:22,916 --> 01:13:23,791 Try it. 1101 01:14:09,166 --> 01:14:10,041 {\an8}It's a sari. 1102 01:14:15,125 --> 01:14:16,583 {\an8}Don't wear the white sari anymore. 1103 01:14:17,791 --> 01:14:18,833 {\an8}Do it only if you want to. 1104 01:14:20,500 --> 01:14:21,500 Also… 1105 01:14:22,125 --> 01:14:23,416 your job at Anganwadi… 1106 01:14:23,916 --> 01:14:24,791 you can continue working there. 1107 01:14:25,291 --> 01:14:26,541 I'll arrange an auto-rickshaw from here. 1108 01:14:28,000 --> 01:14:29,041 No one will do anything to you. 1109 01:14:54,791 --> 01:14:56,208 This is something new 1110 01:14:57,625 --> 01:14:59,000 Something I want to know 1111 01:15:00,458 --> 01:15:05,000 I feel her love within me Because of her gaze into the horizon 1112 01:15:06,083 --> 01:15:07,500 It's as deep as the ocean 1113 01:15:08,875 --> 01:15:10,333 It's the nectar from the ocean churn 1114 01:15:11,750 --> 01:15:16,250 I feel her love within me 'Cause of her gaze like the smashing waves 1115 01:15:16,333 --> 01:15:21,166 There will be many issues along the way 1116 01:15:21,250 --> 01:15:27,041 Simple issues will Get complex because of love's play 1117 01:15:27,208 --> 01:15:29,916 Some flaws will shrink because of it 1118 01:15:30,083 --> 01:15:32,666 Some wounds will disappear because of it 1119 01:15:32,791 --> 01:15:35,500 A virtuous path will appear because of it 1120 01:15:35,583 --> 01:15:38,958 In my mind, Rights will deflect like arrows 1121 01:16:07,625 --> 01:16:10,416 In the shelf of memories 1122 01:16:10,500 --> 01:16:13,083 In the winery of pains 1123 01:16:13,291 --> 01:16:17,791 I am the thirsty one Oh, the sap of lemon! 1124 01:16:18,958 --> 01:16:21,583 Along with the wild bamboo 1125 01:16:21,791 --> 01:16:24,333 You hum like the sound of birds 1126 01:16:24,583 --> 01:16:28,875 I, the sad one yearns to hear it 1127 01:16:29,708 --> 01:16:34,666 Happiness of sympathetic Slow blowing winds 1128 01:16:35,375 --> 01:16:40,458 Bundle of light from desire Burning all by itself 1129 01:16:40,666 --> 01:16:43,291 Walls inside are falling 1130 01:16:43,500 --> 01:16:46,083 When several stories become known 1131 01:16:46,250 --> 01:16:48,958 Mind gets filled because of that 1132 01:16:49,125 --> 01:16:52,625 Inside, I am down with love 1133 01:17:09,708 --> 01:17:14,500 Oh star, oh stone in the ring, Whom did you hurt? 1134 01:17:15,416 --> 01:17:20,000 My mind desired a little, by itself 1135 01:17:21,000 --> 01:17:25,833 My twilight love, my magical chill 1136 01:17:26,625 --> 01:17:31,833 Oh dark rainy cloud with a beautiful body 1137 01:17:32,375 --> 01:17:37,166 Don't hide your beautiful light 1138 01:17:38,000 --> 01:17:42,625 Don't stop humming, Oh, lullaby of a bud 1139 01:17:46,000 --> 01:17:48,375 The cuckoo flew 1140 01:17:48,458 --> 01:17:51,125 It sang along with the spring winds 1141 01:17:51,250 --> 01:17:57,166 It flew across the world and sang And danced to the song's tune 1142 01:17:57,250 --> 01:17:59,666 Sparkling snow melted 1143 01:17:59,750 --> 01:18:02,500 Unfolded the umbrella of feathers 1144 01:18:02,583 --> 01:18:08,500 Standing alone on The river bank in the valley 1145 01:18:17,041 --> 01:18:18,625 Look, the point I'm trying to make is that… 1146 01:18:19,000 --> 01:18:20,291 nature has a law… 1147 01:18:20,583 --> 01:18:21,583 which is, to grow. 1148 01:18:21,750 --> 01:18:23,416 Be it a tree or a human… 1149 01:18:23,833 --> 01:18:24,708 it's all the same. 1150 01:18:24,958 --> 01:18:26,875 The years when we were growing up… 1151 01:18:27,416 --> 01:18:29,458 all the situations that we faced… 1152 01:18:29,666 --> 01:18:31,000 have influenced us… 1153 01:18:31,208 --> 01:18:32,041 in different ways. 1154 01:18:33,041 --> 01:18:34,166 Us, policemen… 1155 01:18:34,333 --> 01:18:35,750 when we study cases, we see that… 1156 01:18:36,541 --> 01:18:38,708 the main factor that influenced… 1157 01:18:39,041 --> 01:18:41,375 the lives of several criminals, is their childhood. 1158 01:18:41,666 --> 01:18:43,041 There may be many other reasons for that. 1159 01:18:43,333 --> 01:18:44,833 Negligence from parents, 1160 01:18:45,250 --> 01:18:47,500 the insults they suffer from society, 1161 01:18:47,875 --> 01:18:48,750 and several other factors. 1162 01:18:48,875 --> 01:18:51,250 Some could overcome those and some couldn't. 1163 01:18:55,625 --> 01:18:57,666 I don't remember the names of the teachers who taught me. 1164 01:18:58,708 --> 01:19:00,791 But I clearly remember the name of my kindergarten teacher. 1165 01:19:00,916 --> 01:19:01,916 Ms. Lathika. 1166 01:19:02,000 --> 01:19:03,125 She was my mother's friend. 1167 01:19:03,416 --> 01:19:05,958 Some people got shattered living with childhood trauma… 1168 01:19:06,166 --> 01:19:07,541 and some people lived and prospered. 1169 01:19:08,000 --> 01:19:08,875 Malini! 1170 01:19:09,125 --> 01:19:10,416 Come. Enough of this class. 1171 01:19:11,000 --> 01:19:12,291 Come. Let's go. 1172 01:19:16,166 --> 01:19:17,166 What are you thinking? 1173 01:19:17,666 --> 01:19:18,583 Come! 1174 01:19:23,666 --> 01:19:24,583 Sir. 1175 01:19:25,208 --> 01:19:27,000 The transfer that you got me… 1176 01:19:27,250 --> 01:19:28,333 I dealt with it. 1177 01:19:28,833 --> 01:19:30,291 I'm not going anywhere. I'm right here. 1178 01:19:33,416 --> 01:19:34,333 Come on. 1179 01:19:38,208 --> 01:19:40,875 SEMINAR FOR TEACHERS OF THE RURAL CHILD CARE CENTER 1180 01:19:41,041 --> 01:19:42,000 Sorry. 1181 01:19:43,708 --> 01:19:46,000 Why didn't you leave the moment you knew he was conducting it? 1182 01:19:47,375 --> 01:19:48,666 I've told you about it, right? 1183 01:19:59,416 --> 01:20:00,375 Malini! 1184 01:20:03,416 --> 01:20:04,291 Mal… 1185 01:20:08,958 --> 01:20:09,916 Hey! 1186 01:20:11,125 --> 01:20:13,083 Have a drink, if you want to. No one will know. 1187 01:20:13,375 --> 01:20:15,291 I'll have company and you'll feel relaxed as well. 1188 01:20:19,166 --> 01:20:20,208 Never mind. I won't force you. 1189 01:20:20,291 --> 01:20:21,833 We shouldn't force anyone to booze. 1190 01:20:22,916 --> 01:20:24,583 That's the policy of us alcoholics! 1191 01:20:24,750 --> 01:20:25,625 It's good, right? 1192 01:20:27,833 --> 01:20:29,625 People in the neighborhood have started smiling at me now. 1193 01:20:29,916 --> 01:20:30,916 An embarrassed smile. 1194 01:20:32,750 --> 01:20:35,000 Every woman who came here never stayed longer than a day. 1195 01:20:36,291 --> 01:20:37,750 You're the first one who did. 1196 01:20:44,500 --> 01:20:45,541 Well, I never let anyone stay. 1197 01:20:46,416 --> 01:20:47,500 I don't trust anyone. 1198 01:20:50,166 --> 01:20:52,125 I've never had anything good in my life. 1199 01:20:54,583 --> 01:20:55,625 It was all filth! 1200 01:20:59,166 --> 01:21:00,041 I am filthy! 1201 01:21:18,166 --> 01:21:20,166 We haven't received any further information yet. 1202 01:21:20,250 --> 01:21:22,916 The minister is here. Let's hope we get some answers. 1203 01:21:24,291 --> 01:21:27,000 -Madam! -What's your response, madam? 1204 01:21:30,833 --> 01:21:31,791 Stop the vehicle. 1205 01:21:37,750 --> 01:21:41,000 -Minister! -Madam, tell us what happened. 1206 01:21:41,125 --> 01:21:44,000 Isn't it a grave failure that the culprit hasn't been caught… 1207 01:21:44,083 --> 01:21:45,083 even after several hours? 1208 01:21:45,333 --> 01:21:46,458 The investigation is underway. 1209 01:21:46,541 --> 01:21:47,958 We cannot disclose more information. 1210 01:21:48,041 --> 01:21:49,916 It's been six hours since a policeman died. 1211 01:21:50,000 --> 01:21:52,333 Were you able to reach a conclusion so far? 1212 01:21:52,458 --> 01:21:53,291 I told you, right? 1213 01:21:53,375 --> 01:21:54,625 All the officers are here. 1214 01:21:54,708 --> 01:21:55,916 The investigation is underway. 1215 01:21:56,041 --> 01:21:58,041 So we cannot disclose any more details. 1216 01:21:58,125 --> 01:22:00,958 But, until this case is solved, I will be staying here. 1217 01:22:01,041 --> 01:22:02,541 That's something I can guarantee you. 1218 01:22:02,625 --> 01:22:05,625 -Ma'am… -Last question… 1219 01:22:19,833 --> 01:22:21,583 You can take the DYSP's room, ma'am. 1220 01:22:23,166 --> 01:22:25,083 {\an8}-Let us go. We're here since noon. -Hey! 1221 01:22:25,708 --> 01:22:26,833 {\an8}We're here since noon. 1222 01:22:26,916 --> 01:22:28,458 {\an8}Our children are home waiting for us. 1223 01:22:28,541 --> 01:22:30,833 {\an8}Why aren't you letting us go? You should let us go! 1224 01:22:31,166 --> 01:22:32,166 {\an8}Hold on… 1225 01:22:32,250 --> 01:22:33,666 {\an8}-Did you get their details? -Yes, ma'am. 1226 01:22:33,750 --> 01:22:35,708 {\an8}-Why are they still here then? -Procedures… 1227 01:22:35,791 --> 01:22:37,541 {\an8}-Drop them off at home immediately. -Yes, ma'am. 1228 01:22:37,625 --> 01:22:38,708 {\an8}You'll be home soon. 1229 01:22:41,666 --> 01:22:42,958 Where is ASI Vinod's wife? 1230 01:22:43,041 --> 01:22:44,833 She left for home just a while ago. 1231 01:22:45,166 --> 01:22:46,208 What's the update? 1232 01:22:46,583 --> 01:22:48,041 The investigation is on, ma'am. 1233 01:22:48,500 --> 01:22:50,166 I am under a lot of pressure from the Chief Minister. 1234 01:22:50,250 --> 01:22:52,500 It's already been four to five hours. What are you doing? 1235 01:22:53,208 --> 01:22:55,625 {\an8}We cannot do further proceedings until we get the autopsy result. 1236 01:22:55,750 --> 01:22:57,833 You heard my conversation with the reporters, right? 1237 01:22:58,208 --> 01:23:00,125 I will stay here until this is resolved. 1238 01:23:00,333 --> 01:23:01,208 {\an8}Do you understand? 1239 01:23:01,375 --> 01:23:02,208 {\an8}Yes, ma'am. 1240 01:23:06,625 --> 01:23:07,875 As I said earlier. 1241 01:23:09,833 --> 01:23:12,833 All three rounds had pierced the body through this area. 1242 01:23:12,958 --> 01:23:15,375 The first round hit the uniform whistle, 1243 01:23:15,458 --> 01:23:16,625 pierced through the chest… 1244 01:23:16,708 --> 01:23:18,083 and exited through the back. 1245 01:23:18,625 --> 01:23:20,333 The second one hit the rib… 1246 01:23:20,416 --> 01:23:21,375 and fractured it. 1247 01:23:21,541 --> 01:23:23,708 It was the third one that pierced the heart. 1248 01:23:23,958 --> 01:23:25,083 That was the cause of death. 1249 01:23:25,458 --> 01:23:26,625 What was the range of fire? 1250 01:23:27,083 --> 01:23:28,083 Point blank. 1251 01:23:28,500 --> 01:23:30,083 The powder particles and burning… 1252 01:23:30,333 --> 01:23:32,208 were found inside the wound track. 1253 01:23:32,375 --> 01:23:35,041 So, we can confirm that it was point blank. 1254 01:23:40,125 --> 01:23:41,375 It's Thomas from Cyber Cell. 1255 01:23:42,791 --> 01:23:44,541 Yes, Thomas. Pramod here. 1256 01:23:45,208 --> 01:23:47,750 I need call details for the past two weeks of deceased ASI Vinod. 1257 01:23:48,333 --> 01:23:50,708 Sir, we received a call from Delta-2. 1258 01:23:50,875 --> 01:23:52,583 He said that he's investigating this case and that… 1259 01:23:52,708 --> 01:23:55,541 we should not share any call details, no matter who asks for them. 1260 01:23:55,833 --> 01:23:56,666 Also… 1261 01:23:56,875 --> 01:23:58,375 I need to tell you something, sir. 1262 01:23:58,750 --> 01:24:01,875 He asked me to fetch your call details for him. 1263 01:24:21,666 --> 01:24:23,708 I'm not interested in talking to the media right now. 1264 01:24:23,916 --> 01:24:24,958 Can't you understand? 1265 01:24:25,375 --> 01:24:26,375 {\an8}Okay, then. 1266 01:24:26,916 --> 01:24:28,208 {\an8}-Satish. -Yes, ma'am. 1267 01:24:28,625 --> 01:24:30,416 {\an8}-Did you inquire about the pastor? -Yes. 1268 01:24:30,833 --> 01:24:32,041 {\an8}He is in a mental asylum. 1269 01:24:32,208 --> 01:24:33,333 {\an8}He escaped from there once. 1270 01:24:33,416 --> 01:24:34,958 {\an8}But, was caught again. I've confirmed that. 1271 01:24:45,250 --> 01:24:46,583 {\an8}I have to talk to you about something, madam. 1272 01:24:47,125 --> 01:24:48,041 {\an8}Come. 1273 01:24:58,833 --> 01:25:00,291 Do you suspect me in this case? 1274 01:25:03,958 --> 01:25:05,166 {\an8}Why do you ask so, Pramod? 1275 01:25:05,416 --> 01:25:07,416 When I requested Vinod's call list to the Cyber Cell, 1276 01:25:07,916 --> 01:25:09,583 they said that they have been instructed not to give it to me. 1277 01:25:10,541 --> 01:25:12,166 They've also been asked to trace my phone. 1278 01:25:12,791 --> 01:25:13,791 Who told you that? 1279 01:25:17,250 --> 01:25:19,083 {\an8}Ma'am, CPO Bineesh, one of our suspects… 1280 01:25:19,166 --> 01:25:22,125 {\an8}called Pramod immediately after the incident and told him everything. 1281 01:25:22,500 --> 01:25:23,958 {\an8}He was Pramod's driver for five to six years. 1282 01:25:24,083 --> 01:25:24,958 So what? 1283 01:25:25,583 --> 01:25:26,666 Does that make me the accused in this case? 1284 01:25:27,791 --> 01:25:29,250 If Bineesh has committed this crime, 1285 01:25:29,666 --> 01:25:30,833 will you make me the co-accused… 1286 01:25:31,208 --> 01:25:33,875 and prove in court that I hated Vinod so much that I would kill him? 1287 01:25:34,625 --> 01:25:36,291 {\an8}Everyone is aware of the issue between the two of you. 1288 01:25:36,458 --> 01:25:37,541 What issue? 1289 01:25:38,208 --> 01:25:39,208 What are you hinting at? 1290 01:25:39,916 --> 01:25:41,416 {\an8}Is it the issue between Vinod and myself? 1291 01:25:45,375 --> 01:25:46,625 The deceased is my sibling. 1292 01:25:47,666 --> 01:25:48,583 There's no doubt about that, right? 1293 01:25:49,833 --> 01:25:51,208 I need to know the truth behind this too. 1294 01:25:58,291 --> 01:25:59,166 Madam, 1295 01:26:00,500 --> 01:26:02,000 please let me be a part of the investigation team. 1296 01:26:02,208 --> 01:26:03,041 Please. 1297 01:26:03,750 --> 01:26:04,666 {\an8}You can join. 1298 01:26:05,458 --> 01:26:06,333 Thank you. 1299 01:26:16,041 --> 01:26:16,916 Come, Bineesh. 1300 01:26:25,250 --> 01:26:26,291 Tell me everything. 1301 01:26:26,625 --> 01:26:27,500 What happened? 1302 01:26:28,208 --> 01:26:29,291 {\an8}Sir, I told you, right? 1303 01:26:29,916 --> 01:26:31,250 {\an8}I was on guard duty then. 1304 01:26:31,916 --> 01:26:32,791 Just call him tomorrow. 1305 01:26:34,125 --> 01:26:35,458 -Mr. Paul? -Yes. 1306 01:26:35,541 --> 01:26:36,875 -Please watch this set. -Okay. 1307 01:26:41,833 --> 01:26:43,125 Please watch this for two minutes, sir. 1308 01:27:31,333 --> 01:27:33,000 -Call Sandeep. -Sir. 1309 01:27:35,375 --> 01:27:36,250 Mr. Sandeep… 1310 01:27:46,833 --> 01:27:47,833 Where were you at the time? 1311 01:27:48,708 --> 01:27:50,166 {\an8}I was in the toilet, sir. 1312 01:27:50,750 --> 01:27:51,833 He was in the toilet too! 1313 01:27:57,083 --> 01:27:58,166 Were you together there? 1314 01:27:59,083 --> 01:27:59,958 Well, I… 1315 01:28:00,250 --> 01:28:01,125 What? 1316 01:28:05,416 --> 01:28:07,708 Sir, I made a mistake. 1317 01:28:07,791 --> 01:28:10,166 Actually, I was in the ladies' toilet. 1318 01:28:20,833 --> 01:28:21,666 Who was it? 1319 01:28:24,833 --> 01:28:25,666 You step outside. 1320 01:28:29,833 --> 01:28:31,583 Was he with you when the gunshots were heard? 1321 01:28:34,541 --> 01:28:35,416 {\an8}Don't you know? 1322 01:28:37,166 --> 01:28:38,125 Was he with you or not? 1323 01:28:39,708 --> 01:28:40,708 Was he with you or not? 1324 01:28:43,541 --> 01:28:45,000 Please don't put me in trouble, sir. 1325 01:28:45,625 --> 01:28:47,041 I have a husband and a child. 1326 01:28:48,750 --> 01:28:49,666 Please. 1327 01:28:56,791 --> 01:28:58,083 Did you check the CCTV visuals? 1328 01:28:58,166 --> 01:28:59,500 We checked the ones outside, sir. 1329 01:28:59,583 --> 01:29:01,041 But the camera inside is not working. 1330 01:29:02,791 --> 01:29:04,750 -Did you copy the TV crew's footage? -Yes. 1331 01:29:04,833 --> 01:29:06,166 -Open it. -Okay, sir. 1332 01:29:07,250 --> 01:29:08,166 Ask him to stand there. 1333 01:29:23,833 --> 01:29:24,666 How are you feeling now? 1334 01:29:25,500 --> 01:29:27,041 I have nothing to do with this, sir. 1335 01:29:27,625 --> 01:29:28,708 Please exempt me from this. 1336 01:29:30,125 --> 01:29:31,125 I don't know anything. 1337 01:29:40,208 --> 01:29:41,083 Play. 1338 01:29:41,333 --> 01:29:44,833 IDUKKI DISTRICT POLICE STATION 1339 01:30:02,166 --> 01:30:03,333 Rewind it. 1340 01:30:08,625 --> 01:30:09,583 Pause. 1341 01:30:11,125 --> 01:30:12,041 Zoom right there. 1342 01:30:35,666 --> 01:30:36,708 -Open it. -Sir. 1343 01:30:52,958 --> 01:30:54,416 Where were you when the incident occurred? 1344 01:30:55,916 --> 01:30:56,791 Here. 1345 01:30:59,041 --> 01:31:00,666 Don't lay your hands on me unnecessarily, sir. 1346 01:31:04,875 --> 01:31:05,958 Where did you go from here? 1347 01:31:10,666 --> 01:31:12,291 I will frame you for this murder! 1348 01:31:12,583 --> 01:31:13,583 Where did you go? 1349 01:31:14,833 --> 01:31:15,666 Tell me. 1350 01:31:19,458 --> 01:31:20,791 -Please watch the set. -Okay. 1351 01:32:41,041 --> 01:32:42,333 -Get them out. -Sir. 1352 01:32:43,333 --> 01:32:44,208 Don't let anyone come inside. 1353 01:32:45,916 --> 01:32:48,000 -Inform the District Police Chief. -Okay, sir. 1354 01:32:48,083 --> 01:32:49,291 -Hey, alert the sentry. -Sir. 1355 01:32:49,375 --> 01:32:50,791 Don't you understand? 1356 01:32:52,375 --> 01:32:53,666 Why are you here? Get out! 1357 01:33:05,541 --> 01:33:08,333 When I looked inside, he was sitting here on the chair. 1358 01:33:09,458 --> 01:33:10,750 I think there was someone else here 1359 01:33:10,833 --> 01:33:12,541 as he was facing in this direction. 1360 01:33:12,791 --> 01:33:14,041 I saw only him. 1361 01:33:35,666 --> 01:33:38,541 KEY HANDOVER CEREMONY BY KERALA POLICE HOUSING CO-OPERATIVE SOCIETY 1362 01:34:01,000 --> 01:34:01,958 Abhilash! 1363 01:34:04,166 --> 01:34:06,041 It's been 12 hours since the incident. 1364 01:34:07,583 --> 01:34:09,333 I have to leave this place at the earliest. 1365 01:34:09,416 --> 01:34:10,958 I'm not here for a permanent stay. 1366 01:34:11,083 --> 01:34:12,000 Do you understand? 1367 01:34:12,166 --> 01:34:14,208 We are trying our best, madam. 1368 01:34:14,333 --> 01:34:15,166 Don't say anything! 1369 01:34:15,541 --> 01:34:16,916 Just do as I say! 1370 01:34:17,750 --> 01:34:20,250 Arrest those three policemen and tell the media that they are the accused. 1371 01:34:20,541 --> 01:34:21,500 That's not possible, madam. 1372 01:34:21,708 --> 01:34:24,041 We cannot come to a final decision without getting the GSR report. 1373 01:34:24,125 --> 01:34:25,875 Don't give me jargon like GSR and stuff. 1374 01:34:26,583 --> 01:34:28,000 Get things moving immediately. 1375 01:34:28,166 --> 01:34:29,208 Do you understand? 1376 01:34:35,000 --> 01:34:36,125 Madam, I am DYSP Pramod. 1377 01:34:36,708 --> 01:34:38,041 ASI Vinod, the deceased, was my younger brother. 1378 01:34:40,333 --> 01:34:41,208 ASI Vinod… 1379 01:34:41,708 --> 01:34:42,583 committed suicide. 1380 01:34:44,875 --> 01:34:45,791 Suicide? 1381 01:34:46,291 --> 01:34:47,250 What are you saying? 1382 01:34:47,916 --> 01:34:50,125 Out of the three bullets that struck Vinod's body, 1383 01:34:50,833 --> 01:34:53,083 the third one that pierced his heart caused his death. 1384 01:34:53,458 --> 01:34:55,000 They were fired at point blank. 1385 01:34:55,666 --> 01:34:57,500 If someone else had done it at close range, 1386 01:34:57,750 --> 01:34:59,125 there would have been signs of struggle. 1387 01:34:59,250 --> 01:35:00,541 The position of the body would have changed, 1388 01:35:01,208 --> 01:35:03,041 and the gaps between the gunshots would have been long. 1389 01:35:03,375 --> 01:35:04,208 But… 1390 01:35:04,833 --> 01:35:06,041 at the crime scene, 1391 01:35:06,125 --> 01:35:09,875 there are no signs of such movements or any use of force. 1392 01:35:10,583 --> 01:35:12,291 Also, the gaps between the entry wounds are short. 1393 01:35:12,833 --> 01:35:14,083 Where are you going with this? 1394 01:35:14,625 --> 01:35:16,708 Who commits suicide by firing three times? 1395 01:35:17,375 --> 01:35:19,166 Will anyone in this world believe this? 1396 01:35:19,291 --> 01:35:20,458 Tell this to someone else. 1397 01:35:20,541 --> 01:35:22,541 Madam, out of the gunshot suicides across the world, 1398 01:35:22,625 --> 01:35:24,666 four percent were multiple gunshot suicides. 1399 01:35:25,166 --> 01:35:28,125 There were even instances of people firing seven bullets into their bodies! 1400 01:35:28,833 --> 01:35:30,125 In our state, 1401 01:35:30,458 --> 01:35:32,125 similar cases have occurred in Kannur. 1402 01:35:33,333 --> 01:35:35,416 Why would a person who was happy just before the incident, 1403 01:35:35,500 --> 01:35:36,541 suddenly commit suicide? 1404 01:35:36,875 --> 01:35:38,166 There should be a reason, right? 1405 01:35:40,458 --> 01:35:42,208 Would the media believe this? 1406 01:35:42,791 --> 01:35:43,833 There are eyewitnesses, madam. 1407 01:35:45,083 --> 01:35:45,958 An eyewitness? 1408 01:35:51,666 --> 01:35:52,500 Abhilash. 1409 01:36:01,791 --> 01:36:03,791 Tell us what you saw. 1410 01:36:03,916 --> 01:36:04,750 Don't be afraid. 1411 01:36:05,083 --> 01:36:06,083 Say it, dear. 1412 01:36:08,958 --> 01:36:09,833 Say it, dear. 1413 01:36:10,833 --> 01:36:13,000 We were playing cricket on the other side. 1414 01:36:13,916 --> 01:36:15,875 While we were playing, the ball landed on this side. 1415 01:36:22,375 --> 01:36:23,750 You hit it, right? Go, get it. 1416 01:36:55,333 --> 01:36:56,291 Come. 1417 01:37:09,125 --> 01:37:11,250 How did you realize that these children saw it? 1418 01:37:14,125 --> 01:37:17,583 In the footage that the TV crew had shot, 1419 01:37:18,833 --> 01:37:22,666 there were visuals of these kids playing on the adjacent ground. 1420 01:37:24,333 --> 01:37:25,333 When I heard about today's incident… 1421 01:37:26,166 --> 01:37:27,291 and reached the gate, 1422 01:37:28,166 --> 01:37:30,625 I saw their dog leaving with a ball in its mouth. 1423 01:37:35,750 --> 01:37:38,166 Things became clear when I investigated in that direction. 1424 01:37:42,708 --> 01:37:44,333 The reason for his suicide? 1425 01:37:46,416 --> 01:37:47,333 We have to investigate that, madam. 1426 01:38:34,708 --> 01:38:37,916 This land became a lullaby 1427 01:38:38,666 --> 01:38:40,291 Sir, this was sent from the channel. 1428 01:38:41,583 --> 01:38:43,500 This was the TV program that was playing while he died. 1429 01:38:45,250 --> 01:38:48,500 Sunrise and sunset Became swings for the lullaby 1430 01:38:48,833 --> 01:38:52,125 Mornings told stories 1431 01:38:52,333 --> 01:38:55,875 Nights played dreams 1432 01:38:55,958 --> 01:38:59,041 Clouds poured rains 1433 01:38:59,333 --> 01:39:02,875 In budding new strings of sounds 1434 01:39:02,958 --> 01:39:04,458 This land became a lullaby 1435 01:39:08,625 --> 01:39:12,625 When other kids went for music classes along with their parents, 1436 01:39:12,875 --> 01:39:14,125 she used to go… 1437 01:39:14,208 --> 01:39:15,208 Hey, is everyone there? 1438 01:39:15,291 --> 01:39:16,208 Yes, we are. 1439 01:39:16,666 --> 01:39:18,416 -What about Gopan? -He's here. You come over too. 1440 01:39:18,500 --> 01:39:22,333 Actually, the Minister is gonna be here. So, I'm stuck. 1441 01:39:22,416 --> 01:39:25,916 -So, you're not coming? -No. I am going on a small break. 1442 01:39:26,208 --> 01:39:27,083 A break? 1443 01:39:27,166 --> 01:39:28,625 I am planning something with my wife. 1444 01:39:29,041 --> 01:39:31,041 You've turned over a new leaf after finding a new woman. 1445 01:39:31,208 --> 01:39:33,750 It's good to change when a good woman enters our life. 1446 01:39:34,250 --> 01:39:35,750 Okay, then. We are starting. 1447 01:39:35,875 --> 01:39:36,750 Enjoy! 1448 01:39:36,833 --> 01:39:40,875 Let's give a round of applause for Swetha's mom who supports her like this. 1449 01:40:21,708 --> 01:40:25,041 This land became a lullaby 1450 01:40:25,250 --> 01:40:28,500 {\an8}A lullaby of the sky 1451 01:40:28,750 --> 01:40:35,541 {\an8}Sunrise and sunset Became swings for the lullaby 1452 01:40:35,833 --> 01:40:38,833 Mornings told stories 1453 01:40:39,333 --> 01:40:42,833 {\an8}Nights played dreams 1454 01:40:42,916 --> 01:40:45,958 {\an8}Clouds poured rains 1455 01:40:46,333 --> 01:40:49,833 {\an8}In budding new strings of sounds 1456 01:40:49,916 --> 01:40:53,208 {\an8}This land became a lullaby 1457 01:40:53,416 --> 01:40:56,708 {\an8}A lullaby of the sky 1458 01:40:56,958 --> 01:41:03,375 {\an8}Sunrise and sunset Became swings for the lullaby 1459 01:41:20,000 --> 01:41:21,208 {\an8}Sir, watch this for a minute. 1460 01:43:00,458 --> 01:43:01,833 {\an8}Was this the girl you saw at the lodge? 1461 01:43:06,208 --> 01:43:07,250 {\an8}Yes… 1462 01:43:07,375 --> 01:43:08,250 {\an8}It was her. 1463 01:43:09,416 --> 01:43:10,250 It's the same girl. 1464 01:43:37,500 --> 01:43:39,833 POLICE STATION 1465 01:45:39,833 --> 01:45:40,750 Hello. 1466 01:45:42,291 --> 01:45:43,208 Hello. 1467 01:45:44,666 --> 01:45:46,375 -Are all the proceedings over? -Yes. 1468 01:45:49,750 --> 01:45:50,666 Our daughter will be coming today. 1469 01:45:54,291 --> 01:45:56,625 I'm gonna tell her about her father today. 1470 01:46:02,625 --> 01:46:04,208 And then, we'll come there. 1471 01:46:05,166 --> 01:46:06,000 No. 1472 01:46:11,458 --> 01:46:12,458 Don't tell her anything. 1473 01:46:21,458 --> 01:46:22,541 She shouldn't know any of this. 1474 01:46:25,000 --> 01:46:26,291 She must never see my face! 1475 01:46:30,791 --> 01:46:31,666 Don't ever call me again. 1476 01:46:36,083 --> 01:46:36,958 Hello. 1477 01:46:57,083 --> 01:46:57,958 Hello? 1478 01:47:01,125 --> 01:47:02,000 Hello? 1479 01:47:08,166 --> 01:47:09,041 Hello? 106872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.