All language subtitles for Call it Love E03
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,003
EPISODE 3
2
00:00:03,086 --> 00:00:04,713
Uh, ma'am...
3
00:00:04,796 --> 00:00:08,842
You... you can't suddenly just request us
to return the money like that.
4
00:00:08,925 --> 00:00:11,594
Uh, when you just gave it to us
a month ago, right?
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,765
Did I ask you to return the money to me?
6
00:00:16,349 --> 00:00:18,768
I thought I was asking Dongjin
to return it.
7
00:00:19,227 --> 00:00:20,311
In that case,
8
00:00:20,395 --> 00:00:22,313
could you please give us
a few more weeks to get it?
9
00:00:23,314 --> 00:00:25,442
It's just that,
we're kind of in a tight spot.
10
00:00:26,568 --> 00:00:29,863
Why do I have to beg you,
just to get back all the cash I lent?
11
00:00:30,530 --> 00:00:33,158
Look, I don't care. Just return it all.
12
00:00:33,241 --> 00:00:35,326
I have my own reasons
for wanting it, okay?
13
00:00:37,412 --> 00:00:40,582
Give us your bank account number.
14
00:00:40,665 --> 00:00:44,377
I never felt comfortable
borrowing that money from you anyway.
15
00:00:44,461 --> 00:00:45,795
So don't worry.
16
00:00:47,422 --> 00:00:48,715
- I'll give it back to you.
- Wait.
17
00:00:48,798 --> 00:00:51,760
Hey, uh, Dongjin. Uh...
18
00:00:52,886 --> 00:00:53,970
Take care, ma'am.
19
00:01:05,857 --> 00:01:08,193
That son of mine is
just like his father...
20
00:01:08,777 --> 00:01:10,820
I don't know why he's so weak.
21
00:01:41,893 --> 00:01:42,894
That money.
22
00:01:44,229 --> 00:01:45,230
We should return it.
23
00:01:48,650 --> 00:01:49,776
Yeah, sure.
24
00:01:50,777 --> 00:01:53,822
It's not like we were ever
really flush with cash.
25
00:01:57,408 --> 00:01:58,576
Just talk to me.
26
00:01:59,786 --> 00:02:01,412
If you're going through something then...
27
00:02:01,496 --> 00:02:03,581
Well, I'm around, man,
if you need help, okay?
28
00:02:06,334 --> 00:02:07,585
I'll think about it.
29
00:03:09,981 --> 00:03:14,485
CALL IT LOVE
30
00:03:23,620 --> 00:03:25,246
That little jerk. Hey!
31
00:03:26,039 --> 00:03:27,540
Han Dongjin!
32
00:03:27,624 --> 00:03:28,666
Damnit, man.
33
00:03:29,417 --> 00:03:31,544
How in the hell could you do this to me?
34
00:03:32,212 --> 00:03:33,463
You hear me, Dongjin?
35
00:03:43,306 --> 00:03:44,641
What the--
36
00:03:45,558 --> 00:03:46,476
You...
37
00:03:58,404 --> 00:03:59,989
Who the hell are you?
38
00:04:00,073 --> 00:04:01,282
Are you okay, sir?
39
00:04:01,824 --> 00:04:02,825
Damnit.
40
00:04:03,618 --> 00:04:05,036
-Hey, I asked you who you are.
-Let me help you up.
41
00:04:05,995 --> 00:04:06,829
Sim Woojoo.
42
00:04:09,290 --> 00:04:10,708
Did I ask you for your name?
43
00:04:11,334 --> 00:04:13,086
Get off me, you bastard!
44
00:04:15,046 --> 00:04:17,090
Are you blind, lady?
45
00:04:17,590 --> 00:04:19,217
I'm obviously a higher rank than him
46
00:04:19,300 --> 00:04:20,718
and I look older.
47
00:04:20,802 --> 00:04:23,930
So if you were going to shove anyone,
it should have been this bastard here.
48
00:04:24,013 --> 00:04:25,723
How dare you push me!
49
00:04:25,807 --> 00:04:27,267
Please, just talk to me, sir.
50
00:04:27,350 --> 00:04:29,185
-All right?
-Got anything to say?
51
00:04:30,311 --> 00:04:31,896
Leave me out of your fight.
52
00:04:32,563 --> 00:04:33,690
Looks like you're not injured.
53
00:04:35,233 --> 00:04:37,694
Let me know if you're gonna hit him again,
I'll call the police.
54
00:04:37,777 --> 00:04:38,903
Are you serious?
55
00:04:38,987 --> 00:04:40,488
Is she drunk or just nuts?
56
00:04:41,155 --> 00:04:43,491
I did drink a little, but I'm not nuts.
57
00:04:43,574 --> 00:04:45,535
Sim Woojoo. Please go.
58
00:04:45,618 --> 00:04:46,828
You're not helping.
59
00:04:47,328 --> 00:04:49,872
I was gonna leave anyway
after saying one last thing to you.
60
00:04:50,915 --> 00:04:53,584
Being nice doesn't mean
you wait for a wild boar to come
61
00:04:53,668 --> 00:04:54,794
and just charge at you.
62
00:04:55,461 --> 00:04:56,546
It just makes you dumb.
63
00:04:58,256 --> 00:04:59,424
You little...
64
00:05:00,049 --> 00:05:01,426
Just thought you should know that.
65
00:05:02,635 --> 00:05:04,095
Boar?
66
00:05:04,178 --> 00:05:05,763
Hey! Hey!
67
00:05:05,847 --> 00:05:08,641
Did she just say that I was a wild boar?
68
00:05:09,225 --> 00:05:10,935
Let go of me. Hey!
69
00:05:12,270 --> 00:05:13,813
Let go, dammit.
70
00:05:15,064 --> 00:05:16,983
Seriously.
71
00:05:30,872 --> 00:05:32,874
SEKANG PORK RINDS
72
00:05:37,337 --> 00:05:39,130
- Here's the keys to his car.
- Ah...
73
00:05:39,213 --> 00:05:41,549
-Thanks so much.
-Take care of him. Good night, sir.
74
00:05:54,395 --> 00:05:55,813
Did you, uh, obtain the keys?
75
00:05:57,523 --> 00:05:59,108
He's had two bottles already.
76
00:05:59,192 --> 00:06:01,819
Be quiet and pour me something to drink.
77
00:06:14,207 --> 00:06:15,416
You know what?
78
00:06:16,793 --> 00:06:17,919
There was only one person
79
00:06:18,002 --> 00:06:20,546
who knew my wife ran off
with that neighbor.
80
00:06:21,464 --> 00:06:23,341
You know? So it had to be you, Dongjin.
81
00:06:24,550 --> 00:06:26,260
I trusted you
82
00:06:26,344 --> 00:06:28,429
'cause no matter how damn drunk you were,
83
00:06:29,055 --> 00:06:30,348
you kept a secret.
84
00:06:33,935 --> 00:06:35,103
Stupid of me.
85
00:06:36,521 --> 00:06:38,940
My relationship was destroyed
because of another man,
86
00:06:39,023 --> 00:06:40,775
so what does that mean for me then?
87
00:06:42,985 --> 00:06:43,945
Oh, Mr. Kim, sir,
88
00:06:44,028 --> 00:06:46,030
that actually wasn't him that leaked...
89
00:06:48,658 --> 00:06:49,826
Never mind.
90
00:06:49,909 --> 00:06:51,452
Sir, we're deeply sorry.
91
00:06:51,536 --> 00:06:53,287
We will take full responsibility for that.
92
00:06:58,292 --> 00:06:59,627
Earlier today...
93
00:07:01,504 --> 00:07:03,506
my wife had just sent
the divorce paperwork.
94
00:07:05,341 --> 00:07:07,718
So I was as mad as I could be,
95
00:07:08,761 --> 00:07:10,596
and you were an easy target.
96
00:07:14,434 --> 00:07:16,644
You should treat
that female employee to a meal.
97
00:07:17,395 --> 00:07:19,939
I mean, she...
98
00:07:20,022 --> 00:07:22,150
actually stopped me from hitting Dongjin.
99
00:07:22,233 --> 00:07:23,985
She shoved me out of the way!
100
00:07:24,068 --> 00:07:24,902
Huh?
101
00:07:24,986 --> 00:07:26,446
An employee?
102
00:07:27,572 --> 00:07:29,740
Dongjin, I envy you.
103
00:07:29,824 --> 00:07:32,285
You have a girl who wants to protect you.
104
00:07:40,460 --> 00:07:41,377
Excuse us, um...
105
00:07:42,253 --> 00:07:44,005
Can we get a bowl of noodles, please?
106
00:07:45,923 --> 00:07:48,593
You should eat something, sir.
The noodles will help.
107
00:08:01,230 --> 00:08:04,525
So she saw you,
and only you, and thought,
108
00:08:04,609 --> 00:08:07,069
"I can't just stand by
and watch that man get hurt."
109
00:08:07,153 --> 00:08:08,070
Goodness.
110
00:08:12,658 --> 00:08:16,871
I had no idea Ms. Baek had
romantic feelings for you like that.
111
00:08:18,873 --> 00:08:20,041
It's not like that.
112
00:08:20,625 --> 00:08:21,751
Come on, man.
113
00:08:21,834 --> 00:08:25,129
I mean, Baek Soohee tends to ignore
what I say,
114
00:08:25,213 --> 00:08:29,425
but she really follows your every word
like she's going to church on Sunday.
115
00:08:30,384 --> 00:08:31,594
Nah, she doesn't.
116
00:08:32,136 --> 00:08:35,973
Listen, if you two tie the knot,
then I will drop you a nice check,
117
00:08:36,057 --> 00:08:37,391
hmm, as your gift.
118
00:08:39,685 --> 00:08:41,270
The girl I was with tonight...
119
00:08:43,731 --> 00:08:45,107
...it wasn't Ms. Baek, all right?
120
00:08:47,068 --> 00:08:48,986
Then who was it then, huh?
121
00:08:49,529 --> 00:08:52,782
Hey, what female employee
is gonna stay extra late
122
00:08:52,865 --> 00:08:53,908
working with you like that?
123
00:08:53,991 --> 00:08:56,118
Baek Soohee would be
the only one who'd do that.
124
00:08:58,454 --> 00:08:59,330
It was Sim Woojoo.
125
00:08:59,413 --> 00:09:00,915
Sim Woojoo, huh?
126
00:09:01,999 --> 00:09:02,833
What?
127
00:09:03,501 --> 00:09:04,877
You mean the part-timer?
128
00:09:08,714 --> 00:09:10,550
Oh! My head!
129
00:09:10,633 --> 00:09:13,094
I bumped my head...
130
00:09:20,309 --> 00:09:21,727
Why meet up with her at night?
131
00:09:22,645 --> 00:09:23,980
Are you seeing that girl?
132
00:09:25,898 --> 00:09:28,234
Ah... You are.
133
00:09:35,366 --> 00:09:36,867
I asked her to come see me.
134
00:09:36,951 --> 00:09:38,703
We both live in the same neighborhood.
135
00:09:38,786 --> 00:09:40,955
-What?
-Hold him up! Hold him up!
136
00:09:41,038 --> 00:09:42,290
Hold him up.
137
00:09:44,333 --> 00:09:47,378
I just found out
my man asked some girl out at night.
138
00:09:47,461 --> 00:09:49,380
Come on, man.
How could I not be surprised?
139
00:09:50,715 --> 00:09:53,134
But uh, you're dating the spy,
isn't that weird?
140
00:09:53,217 --> 00:09:54,302
It's problematic.
141
00:09:55,553 --> 00:09:56,971
The spy is someone else.
142
00:09:57,388 --> 00:09:58,472
Sim Woojoo is innocent.
143
00:09:59,056 --> 00:09:59,890
Huh?
144
00:09:59,974 --> 00:10:03,269
Yeah, but you know,
no woman is completely innocent.
145
00:10:03,352 --> 00:10:04,353
Let's get him inside.
146
00:10:05,938 --> 00:10:06,897
Um...
147
00:10:07,440 --> 00:10:09,191
Wait, you must be joking right now?
148
00:10:09,275 --> 00:10:10,818
You can't be serious, Dongjin.
149
00:10:11,861 --> 00:10:14,572
This isn't some kinda...
elaborate prank?
150
00:10:15,781 --> 00:10:17,283
I confirmed it earlier.
151
00:10:17,366 --> 00:10:19,493
I saw President Shin and Mr. Cha meet.
152
00:10:36,594 --> 00:10:39,388
No thanks, water's not gonna help.
153
00:10:40,431 --> 00:10:42,892
Wow, I've never felt this betrayed
in my life.
154
00:10:42,975 --> 00:10:45,144
I mean, how am I supposed
to trust anyone again?
155
00:10:46,520 --> 00:10:48,522
-This is nothing, Sunwoo.
-Huh?
156
00:10:48,606 --> 00:10:49,690
No?
157
00:10:50,149 --> 00:10:51,567
How would this mean nothing?
158
00:10:52,234 --> 00:10:55,529
I mean, I can still remember his face
from that day, you know?
159
00:10:55,613 --> 00:10:56,572
'Cause he was all like,
160
00:10:56,656 --> 00:10:58,199
"There's no way it was him."
161
00:10:58,282 --> 00:10:59,533
There's no way it was him.
162
00:10:59,617 --> 00:11:01,327
"I'll be responsible if it was though."
163
00:11:01,410 --> 00:11:03,621
I'll be responsible if it was.
164
00:11:03,704 --> 00:11:06,582
How can he stab us in the back
with that look on his face?
165
00:11:06,666 --> 00:11:07,958
It's so terrifying.
166
00:11:15,424 --> 00:11:16,884
You know I've never liked
japchae, right?
167
00:11:21,597 --> 00:11:25,893
My mom always made
japchae for me
each time she remarried.
168
00:11:27,561 --> 00:11:29,980
I've eaten that japchae
three times,
169
00:11:31,357 --> 00:11:33,818
and each time, I said to myself...
170
00:11:34,694 --> 00:11:35,861
"Not again."
171
00:11:39,907 --> 00:11:41,242
But every time, I was wrong.
172
00:11:42,827 --> 00:11:46,330
She betrayed her son's trust in her
every single time.
173
00:11:48,332 --> 00:11:52,128
Your mother...
was married four times?
174
00:11:54,755 --> 00:11:56,090
I never knew that.
175
00:12:00,553 --> 00:12:02,263
- Let's get going.
- Hold on.
176
00:12:04,306 --> 00:12:05,683
Oh, come on, man.
177
00:12:05,766 --> 00:12:08,686
How is that supposed
to make me feel better, huh?
178
00:12:08,769 --> 00:12:10,229
It makes me feel bad for you.
179
00:12:10,312 --> 00:12:11,897
- Go on.
- Wait!
180
00:12:37,173 --> 00:12:38,132
Uh, are you okay?
181
00:12:38,758 --> 00:12:39,925
The alarm didn't ring yet.
182
00:12:41,427 --> 00:12:43,429
Why do you do this?
183
00:12:44,889 --> 00:12:45,973
So, about the test.
184
00:12:46,724 --> 00:12:48,309
You have less than 50 days left.
185
00:12:48,392 --> 00:12:50,269
Last year,
you failed by only three points,
186
00:12:50,352 --> 00:12:51,854
so this year, you'll pass, right?
187
00:12:52,605 --> 00:12:54,815
I'm not trying to pressure you,
so don't feel pressured about it.
188
00:12:56,192 --> 00:12:58,819
Look, what you're asking right now
189
00:12:58,903 --> 00:13:00,362
is like asking a chain smoker
190
00:13:00,446 --> 00:13:02,156
when he'll quit smoking cigarettes
every day.
191
00:13:02,865 --> 00:13:04,909
Ugh, you're so mean. Seriously.
192
00:13:04,992 --> 00:13:06,327
You little shit, you smoke?
193
00:13:08,454 --> 00:13:09,663
Yes, I smoke!
194
00:13:10,247 --> 00:13:11,332
I've served in the army.
195
00:13:11,415 --> 00:13:13,250
I'm old enough to smoke
if I feel like it, okay?
196
00:13:15,795 --> 00:13:17,087
That's true.
197
00:13:17,671 --> 00:13:19,590
You should be the one
to live a carefree life.
198
00:13:19,673 --> 00:13:21,592
What's your problem?
You're scaring me.
199
00:13:21,675 --> 00:13:23,302
Okay, sleep.
200
00:13:39,693 --> 00:13:41,987
Why'd you come here and wake me up anyway?
201
00:13:44,907 --> 00:13:46,992
They say that
moms think of their children.
202
00:13:47,076 --> 00:13:49,411
So they can stand their stupid husbands.
203
00:13:49,954 --> 00:13:51,997
I wanted to see if I could stand it better
204
00:13:52,081 --> 00:13:53,332
if I looked at my baby brother.
205
00:13:54,458 --> 00:13:56,710
But after seeing how small your room is,
I decided I won't.
206
00:13:58,462 --> 00:13:59,839
I'm gonna go to work.
207
00:14:00,422 --> 00:14:03,050
The boss wants me to come to work,
so I can't stay home, right?
208
00:14:04,468 --> 00:14:05,803
Why should I be scared?
209
00:14:06,262 --> 00:14:07,304
I haven't done anything.
210
00:14:08,430 --> 00:14:09,265
Woojoo, wait.
211
00:14:09,348 --> 00:14:10,558
Hmm?
212
00:14:13,185 --> 00:14:14,228
Close the door.
213
00:14:14,311 --> 00:14:15,980
It gets drafty.
214
00:14:35,749 --> 00:14:36,834
The person you are trying to reach
215
00:14:36,917 --> 00:14:37,751
cannot come to the phone--
216
00:14:37,835 --> 00:14:38,752
Where is he?
217
00:14:58,272 --> 00:14:59,273
Hey.
218
00:14:59,607 --> 00:15:00,983
Where are you? You weren't home.
219
00:15:01,066 --> 00:15:03,152
At the pharmacy.
Do you need something?
220
00:15:03,235 --> 00:15:04,403
I made us all some soup.
221
00:15:05,613 --> 00:15:07,990
Next time, can you just... send me a text?
222
00:15:08,073 --> 00:15:08,991
You don't have to call.
223
00:15:09,867 --> 00:15:11,744
I'm too lazy to type on the phone.
224
00:15:12,202 --> 00:15:13,871
If you're lazy, why are we talking?
225
00:15:15,664 --> 00:15:17,708
By the way, why do you keep whispering?
226
00:15:18,417 --> 00:15:19,460
I'm not.
227
00:15:30,304 --> 00:15:31,472
Are you outside?
228
00:15:33,432 --> 00:15:34,433
No.
229
00:15:35,351 --> 00:15:37,061
I, uh...
230
00:15:37,144 --> 00:15:39,563
left the pharmacy door open
to let some air in.
231
00:15:39,647 --> 00:15:41,857
Then why do I sense
that you're kinda near here?
232
00:15:46,820 --> 00:15:47,905
Yoon Jun.
233
00:15:48,530 --> 00:15:50,282
Do you wanna come out
like a normal person,
234
00:15:50,366 --> 00:15:53,327
or should I pull you out by the ear
on the count of three?
235
00:15:53,410 --> 00:15:55,371
One, two--
236
00:15:55,454 --> 00:15:57,289
Fine. I'll come out
before you finish the countdown.
237
00:15:57,998 --> 00:15:59,041
So it's still kinda normal.
238
00:16:02,962 --> 00:16:04,380
I shouldn't have answered your phone call.
239
00:16:05,756 --> 00:16:07,508
That's what gave it away, right?
240
00:16:07,591 --> 00:16:09,426
It was a critical mistake.
241
00:16:10,511 --> 00:16:12,680
I know what you're trying to do.
Forget it.
242
00:16:12,763 --> 00:16:14,598
Mm-mm. No, you forget it.
243
00:16:15,391 --> 00:16:19,019
Because today, I'm gonna find out
where you've been working these days.
244
00:16:19,520 --> 00:16:21,271
I've already had breakfast.
245
00:16:21,355 --> 00:16:23,315
And that means I'm determined to find out.
246
00:16:24,441 --> 00:16:25,567
That's cute.
247
00:16:32,908 --> 00:16:33,742
Dammit.
248
00:17:11,030 --> 00:17:11,947
Oh, timeout!
249
00:17:15,409 --> 00:17:17,536
You know I'm a record holder
of the Chuncheon Marathon.
250
00:17:17,619 --> 00:17:18,537
Give up, okay?
251
00:17:18,620 --> 00:17:21,331
All right, I'll tell you.
252
00:17:22,458 --> 00:17:24,251
-I work over there.
-Over where?
253
00:17:25,586 --> 00:17:27,337
It's around here, okay?
254
00:17:27,421 --> 00:17:30,174
I'm giving away a lot already
telling you this much.
255
00:17:34,720 --> 00:17:35,554
One week.
256
00:17:37,389 --> 00:17:38,307
I'm not joking.
257
00:17:38,390 --> 00:17:39,475
I give you one week.
258
00:17:40,059 --> 00:17:41,769
Whether it's revenge
or to confess your love,
259
00:17:41,852 --> 00:17:43,145
just get it done and come back to work.
260
00:17:44,396 --> 00:17:46,148
And if I say no?
261
00:17:48,192 --> 00:17:50,319
If you continue to work there
after a week's gone by...
262
00:17:52,196 --> 00:17:54,198
...I'm just gonna have to make a call
to your mother in Tongyeong.
263
00:17:55,032 --> 00:17:56,408
"Hello, ma'am. Did you know Woojoo--"
264
00:17:56,492 --> 00:17:58,410
Don't call my mom, I'm warning you!
265
00:17:58,494 --> 00:17:59,536
I won't see you anymore.
266
00:18:03,957 --> 00:18:05,417
Then let's not see each other.
267
00:18:07,961 --> 00:18:09,296
And that means you'd have to move out.
268
00:18:11,173 --> 00:18:12,174
Yoon Jun.
269
00:18:12,758 --> 00:18:14,593
Are you telling me
to move out of your house right now?
270
00:18:15,636 --> 00:18:17,221
Didn't you beg us to move in with you?
271
00:18:17,304 --> 00:18:19,223
I did.
272
00:18:19,306 --> 00:18:22,184
I thought it would be fun
having all of us there living together.
273
00:18:22,267 --> 00:18:24,937
So, I begged you to move into my house.
274
00:18:25,813 --> 00:18:27,898
That's why. Hmm?
275
00:18:27,981 --> 00:18:30,317
That's why me saying
"I won't see you again", is serious.
276
00:18:34,154 --> 00:18:35,697
If I didn't know anything, fine.
277
00:18:35,781 --> 00:18:37,658
But now that I know,
I can't let you do that.
278
00:18:38,534 --> 00:18:40,911
I'm just looking out for you, okay? Okay?
279
00:18:42,037 --> 00:18:43,997
Let's not see each other again, then.
280
00:18:44,581 --> 00:18:45,415
What?
281
00:18:46,834 --> 00:18:49,211
I've thought about it
every minute of every day.
282
00:18:49,837 --> 00:18:51,505
"What do I know about revenge, huh?
283
00:18:51,588 --> 00:18:53,966
Just forget it. Patience is a virtue."
284
00:18:55,676 --> 00:18:57,594
But those aren't even my ideas.
285
00:18:57,678 --> 00:18:59,680
That's what my mom
had to keep telling herself.
286
00:19:01,515 --> 00:19:03,725
I still think my mom should have
at the very least...
287
00:19:04,143 --> 00:19:07,187
just pulled that woman's hair out
the day she found out about it all.
288
00:19:08,105 --> 00:19:10,232
Then maybe she wouldn't
have gotten cancer, I think.
289
00:19:13,569 --> 00:19:15,362
So I have to do something, you know?
290
00:19:16,155 --> 00:19:18,115
I'll lose my mind if I don't do anything.
291
00:19:27,040 --> 00:19:28,250
TAERANG BUILDING
292
00:19:44,141 --> 00:19:47,394
Dongjin, I envy you.
293
00:19:47,477 --> 00:19:49,521
You have a girl who wants to protect you.
294
00:20:12,002 --> 00:20:12,920
Uh...
295
00:20:14,671 --> 00:20:16,340
What's with today? My gosh.
296
00:20:21,303 --> 00:20:22,971
Hey, do you know that guy back there?
297
00:20:23,055 --> 00:20:24,806
No. Never met him before.
298
00:20:25,432 --> 00:20:27,684
Well, you may not know him
but he seems to know you.
299
00:20:30,187 --> 00:20:31,813
He keeps looking at you.
300
00:20:31,897 --> 00:20:33,523
Like he wants to tell you something.
301
00:20:49,581 --> 00:20:50,624
You're late.
302
00:20:52,167 --> 00:20:53,627
For me, but not work though.
303
00:20:57,798 --> 00:20:59,883
- So yesterday--
- Let me just say first.
304
00:21:00,592 --> 00:21:03,178
I wasn't trying to help
or defend you yesterday, all right?
305
00:21:03,929 --> 00:21:05,806
It was just instinct.
306
00:21:06,473 --> 00:21:08,892
'Cause that was clear to me
that you were about to be attacked.
307
00:21:09,309 --> 00:21:11,103
So there is no need
to try to thank me for it.
308
00:21:11,687 --> 00:21:12,604
Well, thank you.
309
00:21:13,605 --> 00:21:14,856
I'm being serious.
310
00:21:14,940 --> 00:21:15,941
I don't wanna hear it.
311
00:21:18,610 --> 00:21:20,237
You really like to make things, um...
312
00:21:23,323 --> 00:21:24,366
Let's go in.
313
00:21:24,992 --> 00:21:26,827
Why don't you finish your sentences?
314
00:21:27,744 --> 00:21:29,204
I make things more what?
315
00:21:31,248 --> 00:21:32,332
More, um...
316
00:21:34,376 --> 00:21:35,210
...amusing in a way.
317
00:21:38,505 --> 00:21:40,382
Amusing... Amusing.
318
00:21:40,841 --> 00:21:42,968
Have you ever actually met a funny person?
319
00:21:43,468 --> 00:21:45,429
Who are you to say I'm amusing?
320
00:21:50,309 --> 00:21:51,476
Can you...
321
00:21:51,560 --> 00:21:53,270
come to my office a quarter past ten?
322
00:21:53,353 --> 00:21:54,313
Ya?
323
00:21:55,439 --> 00:21:56,273
Go on in.
324
00:22:21,590 --> 00:22:23,258
You're not actually here to work, are you?
325
00:22:24,509 --> 00:22:25,344
What's it to you?
326
00:22:26,970 --> 00:22:29,306
You must have thick skin
to come back here.
327
00:22:29,389 --> 00:22:30,849
Is she crazy?
328
00:22:31,433 --> 00:22:32,601
Can't you work anywhere else?
329
00:22:33,810 --> 00:22:36,063
Ms. Sim will be joining us again,
starting today.
330
00:22:36,146 --> 00:22:37,939
- What?
- Oh, hello, sir.
331
00:22:38,023 --> 00:22:40,108
Come see me if you have an issue.
332
00:22:40,901 --> 00:22:42,486
I asked her to return back to the office.
333
00:22:48,033 --> 00:22:49,534
Let's get back to work.
334
00:23:02,339 --> 00:23:03,507
Just be yourself.
335
00:23:04,007 --> 00:23:05,133
Don't let them bully you.
336
00:23:05,967 --> 00:23:06,968
Mm.
337
00:23:11,056 --> 00:23:13,558
Was he waiting for me
because he knew this would happen?
338
00:23:16,853 --> 00:23:17,771
Get to work.
339
00:23:33,912 --> 00:23:34,996
Good morning.
340
00:23:35,080 --> 00:23:36,790
- Good morning.
- Good morning, sir.
341
00:23:36,873 --> 00:23:38,458
- Good morning, sir.
- Look, look...
342
00:23:39,042 --> 00:23:40,127
Do you have something in your eye?
343
00:23:40,210 --> 00:23:41,586
No. Look over there, it's Woojoo.
344
00:23:41,670 --> 00:23:42,963
Hmm?
345
00:23:50,303 --> 00:23:52,556
President Han asked her
to return to the office.
346
00:23:52,639 --> 00:23:54,683
Seriously though, why is she here?
347
00:23:55,475 --> 00:23:56,560
Yes.
348
00:23:56,643 --> 00:23:58,228
I'm curious as well.
349
00:23:59,020 --> 00:24:00,021
What?
350
00:24:00,105 --> 00:24:01,731
Did you work on the data?
351
00:24:02,399 --> 00:24:03,400
Give it to me.
352
00:24:03,984 --> 00:24:06,778
So we need about 90 more booths
to reach our target?
353
00:24:07,279 --> 00:24:10,449
There's a number of companies
that have verbally agreed to participate,
354
00:24:10,532 --> 00:24:13,201
so you can assume that we have
more or less reached our target.
355
00:24:13,285 --> 00:24:16,079
But I have to say thanks to you two
convincing Mr. Kim to attend,
356
00:24:16,163 --> 00:24:17,664
the Business Team can catch a break.
357
00:24:17,747 --> 00:24:19,708
Just thinking about
having to persuade him,
358
00:24:19,791 --> 00:24:21,168
kept me up all night.
359
00:24:23,670 --> 00:24:25,881
-How's it possible your skin's so nice?
-Skin?
360
00:24:27,174 --> 00:24:29,843
For someone who didn't sleep enough,
I find your skin way too clean.
361
00:24:29,926 --> 00:24:31,052
Can you please not lie?
362
00:24:31,136 --> 00:24:32,220
Uh...
363
00:24:32,304 --> 00:24:34,097
I'm blessed with some naturally good skin.
364
00:24:34,181 --> 00:24:36,850
Uh, I've never had any acne,
even in my early years.
365
00:24:36,933 --> 00:24:38,143
Interesting.
366
00:24:38,602 --> 00:24:41,354
Is never getting a pimple something
that an adult should brag on about?
367
00:24:41,438 --> 00:24:42,647
It's conceited of you!
368
00:24:44,649 --> 00:24:46,860
Did I, uh, do something wrong?
369
00:24:53,658 --> 00:24:55,785
Who here doesn't know
that I'm a bit of a weirdo?
370
00:24:55,869 --> 00:24:57,454
Forget it, just let it go.
371
00:24:57,537 --> 00:24:58,955
I haven't been around as of late.
372
00:25:00,081 --> 00:25:02,042
I'm just very irritated. I'm sorry.
373
00:25:06,004 --> 00:25:08,006
I'll go talk to him.
374
00:25:09,508 --> 00:25:10,800
Well, I guess that's all today.
375
00:25:13,803 --> 00:25:15,013
Excuse me.
376
00:25:16,014 --> 00:25:17,599
Can you tell me something, sir?
377
00:25:18,475 --> 00:25:19,684
So, Ms. Sim...
378
00:25:20,227 --> 00:25:22,062
Why is she here with us, again?
379
00:25:31,363 --> 00:25:34,157
Starting from today,
she'll be working with the Business Unit.
380
00:25:46,586 --> 00:25:48,046
Why did you lower the blinds?
381
00:25:49,798 --> 00:25:51,383
To make him curious.
382
00:25:52,717 --> 00:25:54,970
Mr. Cha doesn't seem to know
that he's been found out.
383
00:25:55,679 --> 00:25:57,430
It seemed like you wanted
to torment him a bit,
384
00:25:57,514 --> 00:25:58,807
so I thought I'd help.
385
00:26:04,688 --> 00:26:05,730
So, uh...
386
00:26:06,606 --> 00:26:08,441
Why do I have to be on the Business Team?
387
00:26:09,442 --> 00:26:13,405
Not telling Mr. Cha about it
isn't to torment him,
388
00:26:13,989 --> 00:26:16,157
but also prevent others
from behaving like he would.
389
00:26:17,742 --> 00:26:20,370
The President Shin I know is relentless.
390
00:26:20,912 --> 00:26:21,913
He's not going to stop it.
391
00:26:22,914 --> 00:26:25,792
I want to avoid
having to suspect my own staff.
392
00:26:26,710 --> 00:26:27,586
Over and over.
393
00:26:29,462 --> 00:26:30,505
So...
394
00:26:31,631 --> 00:26:32,757
I would like your help with that.
395
00:26:40,056 --> 00:26:42,851
So are you telling me
to keep an eye on him, then?
396
00:26:47,522 --> 00:26:48,690
I'm asking a favor...
397
00:26:51,860 --> 00:26:53,236
but also telling you as your boss.
398
00:26:55,572 --> 00:26:57,741
What if I decide to team up
with Mr. Cha, what then?
399
00:27:00,744 --> 00:27:02,954
I mean,
all I have to do is say I'll do it.
400
00:27:03,830 --> 00:27:06,541
And instead, I can work with him
and even accept President Shin's money
401
00:27:06,625 --> 00:27:07,626
and not tell you about it.
402
00:27:09,961 --> 00:27:12,088
I've only been working here
for three weeks.
403
00:27:12,672 --> 00:27:13,673
You trust me?
404
00:27:15,091 --> 00:27:16,676
You really are naive.
405
00:27:19,179 --> 00:27:21,681
I trust that you are not
easily manipulated.
406
00:27:24,768 --> 00:27:26,645
Also, I don't really have an alternative.
407
00:27:27,354 --> 00:27:29,606
Asking and begging are my choices.
408
00:27:31,149 --> 00:27:32,317
My only options.
409
00:27:40,408 --> 00:27:41,618
Don't try to look pitiful.
410
00:27:41,701 --> 00:27:42,994
I don't intend to help you.
411
00:28:11,690 --> 00:28:13,441
So I have to do something, you know?
412
00:28:14,401 --> 00:28:16,361
I'll lose my mind if I don't do anything.
413
00:28:28,832 --> 00:28:29,958
Hey there.
414
00:28:30,041 --> 00:28:31,084
Hello, welcome.
415
00:28:31,167 --> 00:28:32,919
Iced Americano, extra shot.
416
00:28:33,002 --> 00:28:34,921
Okay, one extra shot,
iced Americano.
417
00:28:35,004 --> 00:28:36,506
4,500 won, please.
418
00:28:40,760 --> 00:28:41,594
Jun...
419
00:28:59,696 --> 00:29:00,530
Jun.
420
00:29:00,864 --> 00:29:02,031
So you know...
421
00:29:03,116 --> 00:29:04,701
I've only been working here about a week.
422
00:29:04,784 --> 00:29:05,910
Honestly.
423
00:29:06,369 --> 00:29:07,454
Okay then,
424
00:29:07,996 --> 00:29:09,622
why am I the one who caught you?
425
00:29:10,206 --> 00:29:11,374
It's not fair.
426
00:29:13,209 --> 00:29:14,878
Will you please not tell Woojoo?
427
00:29:16,129 --> 00:29:17,088
I wanna write music.
428
00:29:17,172 --> 00:29:18,089
Ah.
429
00:29:19,215 --> 00:29:20,800
-I didn't hear that.
-Hey, listen, okay?
430
00:29:20,884 --> 00:29:21,760
Jun.
431
00:29:21,843 --> 00:29:24,721
My plan was to study hard for two years
after getting out of the army.
432
00:29:24,804 --> 00:29:26,806
If I gave it everything
but still didn't pass the exams,
433
00:29:26,890 --> 00:29:27,891
it's no big deal.
434
00:29:27,974 --> 00:29:29,517
So after spending two years in the army,
435
00:29:29,601 --> 00:29:31,478
and then another two years
studying hard for school,
436
00:29:31,561 --> 00:29:33,062
I think I should go
and do what I want now.
437
00:29:33,146 --> 00:29:34,314
That's enough.
438
00:29:35,023 --> 00:29:35,857
I got it.
439
00:29:40,528 --> 00:29:41,905
You won't tell Woojoo at all?
440
00:29:42,572 --> 00:29:43,865
It's not that I won't,
441
00:29:43,948 --> 00:29:46,284
I can't.
442
00:29:50,288 --> 00:29:51,289
Jun.
443
00:29:53,750 --> 00:29:54,834
For real...
444
00:29:56,211 --> 00:29:57,337
Thank you.
445
00:29:57,420 --> 00:29:59,214
Thank you so much.
446
00:30:01,758 --> 00:30:03,510
-Cut that out.
-Right.
447
00:30:09,641 --> 00:30:10,558
Mark my words, man.
448
00:30:11,601 --> 00:30:12,936
It's not because I'm looking out
on your behalf.
449
00:30:15,438 --> 00:30:17,941
Jun, seriously,
why the heck are you in Seoul?
450
00:30:18,024 --> 00:30:19,192
Hmm?
451
00:30:19,275 --> 00:30:21,653
Shouldn't you be at Haeinsa
or some other great temple? Seriously?
452
00:30:21,736 --> 00:30:23,238
Oh, Great One.
453
00:30:23,321 --> 00:30:25,740
I pray. Please, make this humble human
do the chores.
454
00:30:26,324 --> 00:30:27,784
Oh, I'll even clean the bathrooms.
455
00:30:27,867 --> 00:30:29,619
Oh, Great One!
456
00:30:31,037 --> 00:30:32,205
Need anything else?
457
00:30:32,288 --> 00:30:34,332
Enjoy your coffee.
458
00:30:41,840 --> 00:30:43,299
I wonder when he'll learn.
459
00:30:44,592 --> 00:30:47,136
I bet he doesn't even know
about the cash Woojoo's saving.
460
00:30:48,680 --> 00:30:50,598
Okay, good work, everyone.
461
00:30:50,682 --> 00:30:51,850
I'm heading out.
462
00:30:51,933 --> 00:30:53,977
- Have a good evening.
- Have a good night!
463
00:31:02,652 --> 00:31:04,404
Hey, is the calculation off?
464
00:31:04,487 --> 00:31:06,197
She can't hear anything you say right now.
465
00:31:07,699 --> 00:31:10,660
It's something she does
every time she gets out of a relationship.
466
00:31:10,743 --> 00:31:12,829
She does that again and again.
467
00:31:12,912 --> 00:31:15,039
She'll be recounting
those figures all night.
468
00:31:15,123 --> 00:31:16,624
Times like these,
she does her best work.
469
00:31:16,708 --> 00:31:17,709
Go ahead, keep working.
470
00:31:18,418 --> 00:31:20,503
What a weird thing to do.
471
00:31:21,296 --> 00:31:22,589
We're leaving.
472
00:31:23,840 --> 00:31:25,133
Don't work too hard.
473
00:31:40,857 --> 00:31:42,859
JUN PHARMACY
474
00:32:02,128 --> 00:32:03,963
Oh, um, hey, aren't you gonna go home?
475
00:32:04,047 --> 00:32:05,882
Uh, I'll set the alarm before I head out,
476
00:32:05,965 --> 00:32:07,467
so you can head home if you want to.
477
00:32:08,051 --> 00:32:09,218
Have a good night then.
478
00:32:18,478 --> 00:32:20,188
While you work, be sure to stay hydrated.
479
00:32:23,733 --> 00:32:25,610
YOU ARE AMAZING
480
00:32:34,827 --> 00:32:36,829
Well, I guess... I should be on my way.
481
00:32:37,413 --> 00:32:38,539
You know...
482
00:32:44,837 --> 00:32:46,381
I could misunderstand this.
483
00:32:46,464 --> 00:32:47,799
Uh...
484
00:32:47,882 --> 00:32:49,467
Why did it have to be a heart?
485
00:32:49,884 --> 00:32:51,219
I'll assign meaning to it.
486
00:32:51,302 --> 00:32:54,055
- I got that from someone earlier.
- I never noticed.
487
00:32:57,225 --> 00:32:59,227
But you're actually quite handsome.
488
00:32:59,310 --> 00:33:00,520
What?
489
00:33:01,562 --> 00:33:02,563
"Park Suho."
490
00:33:05,024 --> 00:33:06,025
SECURITY GUARD
PARK SUHO
491
00:33:06,693 --> 00:33:08,194
Your name is romantic-sounding.
492
00:33:10,238 --> 00:33:11,990
Women are... moved
493
00:33:12,073 --> 00:33:14,075
by really small kind gestures like this,
you know?
494
00:33:15,326 --> 00:33:16,369
And...
495
00:33:17,912 --> 00:33:19,831
I was moved by this gesture so...
496
00:33:24,210 --> 00:33:25,670
Um... Okay...
497
00:33:42,729 --> 00:33:44,564
"You are amazing."
498
00:33:45,773 --> 00:33:47,025
You are amazing!
499
00:33:49,277 --> 00:33:50,737
So, did you confess your love?
500
00:33:53,781 --> 00:33:54,824
Are you rubbing it in?
501
00:33:55,783 --> 00:33:56,617
Well, did you?
502
00:33:59,078 --> 00:34:02,415
"Your crazy mother sold our house
and gave you the money,
503
00:34:02,498 --> 00:34:03,666
so I'm plotting revenge."
504
00:34:03,750 --> 00:34:06,210
That's not a heartfelt confession of love,
all right?
505
00:34:06,294 --> 00:34:08,337
It's just a confession.
506
00:34:08,421 --> 00:34:11,674
Oh, good. You've regained your sanity,
you're finally making some sense.
507
00:34:11,758 --> 00:34:12,842
You having fun?
508
00:34:12,925 --> 00:34:14,177
Oh, yeah.
509
00:34:14,260 --> 00:34:15,970
This is most definitely entertaining.
510
00:34:18,806 --> 00:34:19,849
Oh.
511
00:34:19,932 --> 00:34:21,559
How's this for entertaining, huh?
512
00:34:22,351 --> 00:34:26,773
So the guy... wants me to keep an eye
on the spy in his company.
513
00:34:28,691 --> 00:34:31,903
He's giving a fish to a cat,
and he says that he trusts me.
514
00:34:34,030 --> 00:34:35,782
How can he be the head of a company?
515
00:34:36,240 --> 00:34:38,409
He's so full of weak spots,
it's ridiculous.
516
00:34:39,577 --> 00:34:41,829
There's two presidents, but only he works.
517
00:34:42,371 --> 00:34:44,165
That just proves how dumb he is.
518
00:34:46,209 --> 00:34:48,377
I'm asking just in case.
519
00:34:49,587 --> 00:34:50,838
He's handsome to you, right?
520
00:34:52,090 --> 00:34:53,549
-What?
-You heard me.
521
00:34:53,633 --> 00:34:54,884
Are you attracted to him?
522
00:34:56,469 --> 00:34:58,179
Why would you ask me that, Jun?
523
00:35:01,015 --> 00:35:03,142
You must,
especially since you can't answer me.
524
00:35:04,102 --> 00:35:05,978
What do his looks
have to do with anything?
525
00:35:06,062 --> 00:35:07,563
He's still my sworn enemy.
526
00:35:08,147 --> 00:35:09,190
Well, that's good.
527
00:35:09,273 --> 00:35:10,525
I thought you forgot.
528
00:35:24,122 --> 00:35:25,081
Excuse me.
529
00:35:25,164 --> 00:35:27,208
Can I get a large pork
gukbap, please?
530
00:35:42,515 --> 00:35:43,683
Listen up, you two.
531
00:35:44,559 --> 00:35:47,311
You better not think
that I'm doing all right,
532
00:35:47,395 --> 00:35:48,813
just 'cause I'm acting all normal,
533
00:35:48,896 --> 00:35:51,858
even after getting my hair
pulled out at work.
534
00:35:51,941 --> 00:35:53,734
Oh, come on. We wouldn't think that.
535
00:35:54,902 --> 00:35:58,239
Now that I'm not dating,
I find myself eating a lot.
536
00:36:00,283 --> 00:36:02,952
Being hungry can't just be
all that I look forward to.
537
00:36:03,619 --> 00:36:05,121
Just keep eating.
538
00:36:10,376 --> 00:36:11,669
You know what I think?
539
00:36:12,879 --> 00:36:15,339
Those people who get snappy over nothing.
540
00:36:15,423 --> 00:36:18,301
Well, they're like that
'cause they're not dating.
541
00:36:19,385 --> 00:36:22,638
This piece of kimchi that they served
won't fit in my mouth.
542
00:36:23,639 --> 00:36:26,225
Normally, people would just take a bite.
543
00:36:26,309 --> 00:36:28,519
But some complain because it's too big.
544
00:36:30,062 --> 00:36:32,148
So I would ask that person
this very question.
545
00:36:33,149 --> 00:36:36,611
"Has it been over a year
since you've been in a relationship?"
546
00:36:37,069 --> 00:36:38,946
Then that person
will likely answer this way.
547
00:36:39,030 --> 00:36:40,198
"Are you..."
548
00:36:40,281 --> 00:36:41,365
"A fortune teller?"
549
00:36:45,411 --> 00:36:47,079
Oh, that's such a cliché.
550
00:36:47,163 --> 00:36:48,789
It's the oldest line in the book.
551
00:36:51,000 --> 00:36:53,377
Why is my kimchi so big though?
552
00:37:05,723 --> 00:37:09,477
Hey, you two better not
be keeping any secrets from me.
553
00:37:09,977 --> 00:37:10,978
Hmm?
554
00:37:11,062 --> 00:37:13,314
When have we ever kept
any secrets from you?
555
00:37:13,397 --> 00:37:14,398
You see? Like that.
556
00:37:14,482 --> 00:37:16,192
You just said "we" as in you two.
557
00:37:16,651 --> 00:37:17,902
I'm always alone.
558
00:37:17,985 --> 00:37:19,612
What's wrong?
559
00:37:20,238 --> 00:37:22,114
Gukbap is something you two like.
560
00:37:22,198 --> 00:37:23,824
It's not something I like.
561
00:37:24,825 --> 00:37:26,452
I only came
'cause I didn't want cup noodles
562
00:37:26,535 --> 00:37:27,828
at a convenience store.
563
00:37:34,210 --> 00:37:36,045
Truly lonely people...
564
00:37:36,128 --> 00:37:38,089
are the ones
who can't even say they're lonely.
565
00:37:38,756 --> 00:37:40,341
You two need to realize that.
566
00:37:41,092 --> 00:37:42,885
Stop acting crazy, all right?
567
00:37:43,511 --> 00:37:45,638
Go find someone new to date. Hmm?
568
00:37:46,973 --> 00:37:47,974
I guess.
569
00:37:49,350 --> 00:37:50,893
That'd be better, right?
570
00:37:54,438 --> 00:37:57,066
Yeah, I think it would be.
571
00:38:57,251 --> 00:38:59,045
Yes, this is unit 2701.
572
00:38:59,920 --> 00:39:00,963
Again?
573
00:39:03,507 --> 00:39:04,800
2702?
574
00:39:05,384 --> 00:39:06,594
Get up!
575
00:39:06,677 --> 00:39:08,137
There's been another complaint.
576
00:39:08,220 --> 00:39:09,638
2702?
577
00:39:19,607 --> 00:39:21,484
I don't know what their deal is.
578
00:39:21,567 --> 00:39:24,070
But they promise
they won't make any more noise.
579
00:39:24,153 --> 00:39:25,613
Thanks so much, I appreciate it.
580
00:39:41,170 --> 00:39:42,546
It's, uh...
581
00:39:42,630 --> 00:39:46,050
As you know, the expo market is
just a battle over spots.
582
00:39:46,634 --> 00:39:49,720
The pie is small
and every company wants a little slice.
583
00:39:50,346 --> 00:39:51,555
Um...
584
00:39:51,639 --> 00:39:55,309
Well, so it seems like they give you
a certain amount of recognition
585
00:39:55,393 --> 00:39:58,187
if you've been in the business
for over ten years.
586
00:39:58,270 --> 00:39:59,355
Yes.
587
00:40:00,481 --> 00:40:02,233
And Shinwoo Fair is...
588
00:40:02,316 --> 00:40:03,275
Yes.
589
00:40:03,901 --> 00:40:05,611
We've been here for 14 years.
590
00:40:06,195 --> 00:40:07,113
That's good.
591
00:40:09,407 --> 00:40:10,241
Will I get to hear
592
00:40:10,366 --> 00:40:12,076
what your company's next move is
going forward?
593
00:40:12,159 --> 00:40:13,702
Oh... Would, would...
594
00:40:13,786 --> 00:40:16,038
Would you like for me to explain it first?
595
00:40:16,122 --> 00:40:18,082
So to start, if you guarantee
your long-term investment,
596
00:40:18,165 --> 00:40:19,375
I can give you a business plan
597
00:40:19,458 --> 00:40:20,751
that will, um, cover you
for ten more years.
598
00:40:20,835 --> 00:40:23,587
Oh, uh, may I visit you at the address
599
00:40:23,671 --> 00:40:25,673
on the business card
you gave me earlier? Yes?
600
00:40:25,756 --> 00:40:27,425
No, I'll reach out to you.
601
00:40:27,508 --> 00:40:28,634
Oh, yes, of course.
602
00:40:36,058 --> 00:40:38,102
Sorry. Something urgent just came up.
603
00:40:38,185 --> 00:40:39,770
I'll contact you after I look at this.
604
00:40:39,854 --> 00:40:42,898
Yes, okay, uh, then,
I'll... I'll wait for your call.
605
00:40:52,867 --> 00:40:54,910
What? Wait a minute, you saw who?
606
00:40:54,994 --> 00:40:55,911
Oh, Minyoung.
607
00:40:55,995 --> 00:40:57,455
Dongjin's college sweetheart.
608
00:40:58,873 --> 00:41:01,834
Oh, hello, ma'am. This is Sunwoo.
How are you doing today?
609
00:41:01,917 --> 00:41:03,586
Your husband is well I hope?
610
00:41:04,086 --> 00:41:05,671
Oh, well,
it's not that I couldn't get married,
611
00:41:05,754 --> 00:41:06,797
I just didn't.
612
00:41:06,881 --> 00:41:08,257
Uh, why yes, doing well.
613
00:41:08,340 --> 00:41:09,675
So I just wanted to find out
614
00:41:09,758 --> 00:41:12,344
if Minyoung is still doing well
over in New York?
615
00:41:12,970 --> 00:41:16,015
No, it's just a friend of mine told me
that he saw Minyoung in Gangnam.
616
00:41:16,640 --> 00:41:19,351
Oh, yes, I know.
I also think he was mistaken...
617
00:41:22,730 --> 00:41:23,898
Uh, ma'am.
618
00:41:24,899 --> 00:41:27,318
It just so happens
that I'm walking into a meeting.
619
00:41:30,029 --> 00:41:32,072
I'm sorry, may I call you again later?
620
00:41:37,578 --> 00:41:38,662
Excuse me.
621
00:41:39,246 --> 00:41:41,290
I am, uh, almost certain
that those are not your bags.
622
00:41:41,373 --> 00:41:42,917
You might be mistaken.
623
00:41:43,542 --> 00:41:45,586
I have a share on this bag though.
624
00:41:47,129 --> 00:41:48,339
These initials...
625
00:41:48,422 --> 00:41:49,757
Didn't I put them on there?
626
00:41:50,633 --> 00:41:51,842
Do I know you?
627
00:41:52,343 --> 00:41:53,594
You're speaking to me like I do.
628
00:41:54,386 --> 00:41:55,846
I hoped I'd see you.
629
00:41:55,930 --> 00:41:58,724
I thought that you might still like
to play golf during the workday.
630
00:42:01,644 --> 00:42:04,605
I won't get to golf for a while now.
All because of you.
631
00:42:22,665 --> 00:42:24,124
Hey there, sir?
632
00:42:24,208 --> 00:42:25,918
You haven't eaten, right?
633
00:42:30,089 --> 00:42:32,508
What CEO comes out here
and assembles it himself?
634
00:42:32,591 --> 00:42:33,884
I told you we'd take care of it.
635
00:42:37,388 --> 00:42:39,348
Hey, you'll move it outside, right?
636
00:42:39,431 --> 00:42:40,599
Let's eat something first.
637
00:42:40,683 --> 00:42:42,142
I'm in my thirties now.
638
00:42:42,226 --> 00:42:43,519
I can't do anything if I don't eat.
639
00:42:44,853 --> 00:42:46,272
Jeez, stop.
640
00:42:48,941 --> 00:42:50,150
You look well.
641
00:42:50,734 --> 00:42:52,069
It's pretty hard work,
642
00:42:52,778 --> 00:42:54,446
but it's so much better than office work.
643
00:42:55,614 --> 00:42:57,950
You should join me,
I'll recruit you this time.
644
00:43:00,536 --> 00:43:01,787
How much are you offering?
645
00:43:01,870 --> 00:43:04,915
I'm not cheap.
646
00:43:04,999 --> 00:43:06,250
Don't tell me you like money, too.
647
00:43:08,085 --> 00:43:09,545
Doesn't everyone like money?
648
00:43:11,505 --> 00:43:13,007
I can't get enough of it.
649
00:43:14,717 --> 00:43:15,801
I really love it though.
650
00:43:18,470 --> 00:43:19,597
I do, too.
651
00:43:20,556 --> 00:43:21,932
I like it more than women.
652
00:43:26,353 --> 00:43:28,355
Have you heard from the old man?
653
00:43:28,689 --> 00:43:30,482
He wants you to drop by the campgrounds.
654
00:43:32,985 --> 00:43:34,445
Uh... How about next weekend?
655
00:43:37,114 --> 00:43:38,324
Is he doing okay?
656
00:43:38,407 --> 00:43:40,284
He talks about you sometimes,
and he's all right.
657
00:43:42,202 --> 00:43:44,079
You'll go, right?
658
00:43:47,124 --> 00:43:49,335
When you finish the car,
send me a picture of it.
659
00:43:49,418 --> 00:43:51,045
Come on, let's go.
660
00:43:51,879 --> 00:43:53,255
I'm a salaryman.
661
00:43:53,339 --> 00:43:55,049
I have to work.
662
00:43:56,634 --> 00:43:59,011
Oh, grab a towel,
there's none in the shower.
663
00:44:06,602 --> 00:44:07,978
NEED ITEMIZED RECEIPTS
664
00:44:13,525 --> 00:44:14,777
Is Mr. Han in his office?
665
00:44:14,860 --> 00:44:16,612
No, he said he was going to a meeting.
666
00:44:18,739 --> 00:44:19,865
Then...
667
00:44:20,908 --> 00:44:22,159
who put this on my desk?
668
00:44:22,993 --> 00:44:24,745
The same person that always does.
669
00:44:26,038 --> 00:44:26,914
It was me.
670
00:44:26,997 --> 00:44:28,332
You should bring it in person.
671
00:44:28,415 --> 00:44:31,293
Just leaving it on my desk like that
is incredibly rude.
672
00:44:31,877 --> 00:44:33,712
You're old enough to know that, right?
673
00:44:42,763 --> 00:44:43,764
Bring it to me in person.
674
00:45:03,909 --> 00:45:04,743
Here it is.
675
00:45:04,827 --> 00:45:06,203
Explain what it is.
676
00:45:10,165 --> 00:45:11,333
It's a report that...
677
00:45:11,417 --> 00:45:14,294
itemizes any of the expenses
that were used on clients.
678
00:45:14,378 --> 00:45:15,629
Got it. Dismissed.
679
00:45:17,423 --> 00:45:19,091
If you don't like
that I'm on the Business Team,
680
00:45:19,174 --> 00:45:21,009
take it up with the president yourself.
681
00:45:21,593 --> 00:45:23,637
Instead of overreacting
like you're guilty of something.
682
00:45:25,013 --> 00:45:25,931
What?
683
00:45:26,849 --> 00:45:27,808
What did you just say?
684
00:45:29,393 --> 00:45:31,895
-Ms. Sim...
-Ms. Baek, are you going to stop this act?
685
00:45:36,608 --> 00:45:37,693
Apologize to him.
686
00:45:38,902 --> 00:45:41,947
I understand that it's your personality
to have no filter,
687
00:45:42,030 --> 00:45:43,574
but that doesn't mean you can be rude.
688
00:45:45,117 --> 00:45:46,869
I think you understood what I said.
689
00:45:51,081 --> 00:45:53,500
I apologize. I was out of line.
690
00:45:55,544 --> 00:45:56,712
Oh, wow.
691
00:45:56,795 --> 00:45:58,213
Fishing for compliments.
692
00:45:59,089 --> 00:46:02,676
Hey, what kind of a part-timer makes
more noise than a regular employee?
693
00:46:02,760 --> 00:46:04,261
- I know, right?
- Seriously.
694
00:46:22,070 --> 00:46:23,906
If you don't like
that I'm on the Business Team,
695
00:46:23,989 --> 00:46:25,532
take it up with the president yourself.
696
00:46:26,158 --> 00:46:28,702
Instead of overreacting
like you're guilty of something.
697
00:46:49,515 --> 00:46:50,516
What is it?
698
00:46:51,099 --> 00:46:52,518
Uh, President Han
hasn't called you, right?
699
00:46:52,601 --> 00:46:53,727
Did you get caught?
700
00:46:53,811 --> 00:46:55,020
No. I haven't.
701
00:46:55,103 --> 00:46:57,439
There's just this girl here
that gets on my nerves.
702
00:46:57,981 --> 00:47:01,276
Wonder if they know anything
or if the president knows about us.
703
00:47:04,112 --> 00:47:05,489
Hey, I have to go. Bye.
704
00:47:09,618 --> 00:47:11,537
I beg your pardon, Mr. Chairman.
705
00:47:13,455 --> 00:47:14,915
All right, let's go eat.
706
00:47:16,416 --> 00:47:18,794
- Wanna eat together? Let's go.
- Yeah, sure, why not? Cool.
707
00:47:18,877 --> 00:47:20,671
What do you want?
Budaejjiggae?
708
00:47:20,754 --> 00:47:21,755
Or
kalguksoo?
709
00:47:21,839 --> 00:47:23,298
You wanna get some barley rice?
710
00:47:23,382 --> 00:47:24,925
- Oh, sounds good.
- Great.
711
00:47:27,970 --> 00:47:30,264
Oh, sir. I'll answer this call
and catch up.
712
00:47:30,347 --> 00:47:32,266
Don't worry about it.
She can take it.
713
00:47:32,933 --> 00:47:34,768
Ah.
714
00:47:34,852 --> 00:47:36,228
Try and take good notes.
715
00:47:40,357 --> 00:47:42,609
Hello, Best Fairs, how can I help you?
716
00:47:46,572 --> 00:47:47,614
Yes.
717
00:47:50,576 --> 00:47:51,869
Yes, I understand.
718
00:47:51,952 --> 00:47:53,871
SAMIL TRAILER WITHDRAWS
719
00:48:05,924 --> 00:48:06,758
Yes?
720
00:49:01,605 --> 00:49:03,315
I saw you come in here.
721
00:49:06,944 --> 00:49:08,946
I'm a regular customer.
722
00:49:09,029 --> 00:49:10,322
'Cause it's usually empty.
723
00:49:10,405 --> 00:49:11,615
Well, okay, but I didn't ask.
724
00:49:15,744 --> 00:49:16,703
Is something wrong?
725
00:49:17,704 --> 00:49:19,289
What if something did happen?
726
00:49:20,165 --> 00:49:22,376
Would you like every little work matter
reported to you?
727
00:49:25,003 --> 00:49:26,004
You always sound, um--
728
00:49:26,088 --> 00:49:28,131
Hey, stop there. Don't say "amusing."
729
00:49:29,132 --> 00:49:30,509
I really hate it.
730
00:49:36,932 --> 00:49:38,517
Can you just order your lunch?
731
00:49:41,895 --> 00:49:43,355
The stew here is too salty.
732
00:49:44,064 --> 00:49:46,566
- You should order the soup.
- Here's your
denjang-jjigae.
733
00:50:06,461 --> 00:50:08,338
I won't spy on Manager Cha.
734
00:50:10,048 --> 00:50:13,552
I mean, I wasn't going to help you anyway,
but it's over.
735
00:50:15,554 --> 00:50:17,347
It's quite clear that he hates me.
736
00:50:17,806 --> 00:50:20,267
But um, I mean
I also don't like him all that much.
737
00:50:23,020 --> 00:50:24,021
What don't you like?
738
00:50:24,896 --> 00:50:26,189
Why would I like him?
739
00:50:27,482 --> 00:50:28,984
He's disloyal and rude to everyone.
740
00:50:29,735 --> 00:50:31,486
Like a two-for-one sale.
741
00:50:35,657 --> 00:50:37,826
Seriously, how can you stand him at all?
742
00:50:38,410 --> 00:50:39,911
You're really strange.
743
00:50:43,331 --> 00:50:45,792
I let my girlfriend cheat on me
for a year.
744
00:50:51,339 --> 00:50:52,966
I have a lot of patience.
745
00:51:10,650 --> 00:51:11,860
No follow-up questions?
746
00:51:13,361 --> 00:51:15,322
It must have been
something you could put up with.
747
00:51:19,284 --> 00:51:21,369
I'm not super interested
in other people's misery.
748
00:51:55,403 --> 00:51:58,406
Hey, do you know
why Suho didn't come into work today?
749
00:51:58,490 --> 00:51:59,699
Is it his day off?
750
00:52:00,117 --> 00:52:01,326
Who is Suho?
751
00:52:01,660 --> 00:52:04,287
Oh, you know,
the handsome special guard police officer.
752
00:52:04,371 --> 00:52:05,539
Oh, seriously?
753
00:52:06,123 --> 00:52:07,165
Seriously.
754
00:52:08,667 --> 00:52:09,709
Wait, what?
755
00:52:10,502 --> 00:52:13,547
Oh, you and your sister
both like handsome guys, huh?
756
00:52:13,630 --> 00:52:16,550
I do for sure, but my sister doesn't.
757
00:52:16,633 --> 00:52:18,718
Pfff. I don't think
she's interested in dating.
758
00:52:19,302 --> 00:52:20,428
Look over there.
759
00:52:20,512 --> 00:52:22,013
-What's that, huh?
-Huh?
760
00:52:55,463 --> 00:52:57,507
Oh!
761
00:52:58,550 --> 00:53:00,635
Looks nice on you, huh?
762
00:53:00,719 --> 00:53:01,970
-Oh, really?
-Mm.
763
00:53:02,053 --> 00:53:05,098
But doesn't this suit kinda look like
it's made for old people?
764
00:53:05,182 --> 00:53:06,266
Oh. Mm-mm.
765
00:53:06,349 --> 00:53:07,976
I mean, if I wear this,
766
00:53:08,059 --> 00:53:10,562
everyone would think
that you and I are the same age.
767
00:53:12,480 --> 00:53:15,817
Honey, if you say something
that mean again to me,
768
00:53:16,651 --> 00:53:19,905
I might start nagging
instead of buying all this for you.
769
00:53:21,114 --> 00:53:23,575
Ah, I want what he's wearing, and um...
770
00:53:23,658 --> 00:53:25,035
That one.
771
00:53:25,118 --> 00:53:26,953
Top and bottom. One payment.
772
00:53:27,037 --> 00:53:28,246
- Certainly.
- Honey...
773
00:53:28,330 --> 00:53:29,331
- Hmm?
- Uh...
774
00:53:29,414 --> 00:53:31,249
Two suits seem a little bit too much.
775
00:53:32,918 --> 00:53:35,378
Oh, that suit isn't going to you, dear.
776
00:53:35,462 --> 00:53:37,756
It's for someone else. Hmm...
777
00:53:48,892 --> 00:53:50,268
I'm going to the courier.
778
00:54:02,572 --> 00:54:04,407
Should we go together?
779
00:54:04,491 --> 00:54:08,119
It'd be nice to say hi
since we'll see him often.
780
00:54:08,203 --> 00:54:11,414
Honey, we should have
a little bit of respect, all right?
781
00:54:11,498 --> 00:54:12,624
Huh?
782
00:54:12,707 --> 00:54:15,585
It isn't a good look
since the funeral is recent.
783
00:54:15,669 --> 00:54:18,880
If I take my current boyfriend up there,
two months after the service...
784
00:54:18,964 --> 00:54:20,173
Ah...
785
00:54:20,257 --> 00:54:22,008
How would he react, huh?
786
00:54:22,092 --> 00:54:23,218
I'll come back soon, okay?
787
00:54:23,301 --> 00:54:24,177
Okay.
788
00:54:30,308 --> 00:54:31,518
TAERANG BUILDING
789
00:54:31,601 --> 00:54:32,978
I'll be back.
790
00:54:41,486 --> 00:54:43,488
101 YEARS OF TAERANG
THE LIGHT OF THE WORLD
791
00:55:27,198 --> 00:55:30,118
Ah, I am here to see President Han.
792
00:55:30,201 --> 00:55:31,369
Sorry, but who are you?
793
00:55:32,537 --> 00:55:35,790
You're not very good at determining
who you're talking to. Can't you tell?
794
00:55:35,874 --> 00:55:38,126
I'm his mom, silly.
795
00:55:39,169 --> 00:55:41,087
Oh, welcome.
796
00:55:41,171 --> 00:55:42,339
- He's in his office.
- Ah...
797
00:55:42,422 --> 00:55:45,300
Oh, be a dear
and bring me an iced coffee, sweetie.
798
00:55:45,383 --> 00:55:46,509
An Americano.
799
00:55:46,593 --> 00:55:48,720
All right?
800
00:55:56,061 --> 00:55:57,645
Oh, Woojoo, I've a meeting.
801
00:55:57,729 --> 00:55:59,898
Can you bring an iced coffee
to Mr. Han's office?
802
00:55:59,981 --> 00:56:02,108
- Okay.
- Uh, he didn't ask for it.
803
00:56:02,192 --> 00:56:03,068
His mother is here.
804
00:56:03,651 --> 00:56:05,862
Whose... mom's here?
805
00:56:05,945 --> 00:56:07,030
Mr. Han.
806
00:56:30,929 --> 00:56:33,390
Oh, will you stop frowning?
807
00:56:33,473 --> 00:56:35,350
My son is president
so I should get to see you.
808
00:56:36,643 --> 00:56:37,560
Why are you here?
809
00:56:38,144 --> 00:56:39,354
Oh, um...
810
00:56:39,437 --> 00:56:41,272
I have a gift for you.
811
00:56:41,856 --> 00:56:44,025
And a little thing to tell you.
812
00:56:46,820 --> 00:56:47,946
You found a new guy?
813
00:56:48,571 --> 00:56:49,572
Um...
814
00:56:49,656 --> 00:56:51,491
You know me, I can't be single.
815
00:56:51,574 --> 00:56:53,701
I'm still too young for that.
816
00:56:53,785 --> 00:56:55,495
Your mom gets lonely, too.
817
00:57:04,796 --> 00:57:08,633
Oh, look, your father and I
were legally married, you get it?
818
00:57:08,716 --> 00:57:10,969
That house was under your father's name.
819
00:57:11,052 --> 00:57:13,430
It belonged to you then,
but now it's an inheritance.
820
00:57:13,513 --> 00:57:14,722
It was mine to sell!
821
00:57:14,806 --> 00:57:16,558
I haven't done anything wrong, okay?
822
00:57:16,641 --> 00:57:18,852
I swear,
if you take our home away from us,
823
00:57:18,935 --> 00:57:20,145
karma will come for you.
824
00:57:20,228 --> 00:57:22,480
You can't uproot us like that,
how could you?
825
00:57:32,157 --> 00:57:32,991
Thank you.
826
00:57:33,074 --> 00:57:35,285
But don't do stuff like this from now on.
827
00:57:35,869 --> 00:57:37,829
Ms. Baek asked me to take care of this.
828
00:57:38,329 --> 00:57:39,706
Otherwise, I wouldn't have.
829
00:57:56,681 --> 00:58:00,518
Now that you're all done with the coffee,
head back out.
830
00:58:12,530 --> 00:58:15,909
You know, son,
you might have to train that one again.
831
00:58:16,367 --> 00:58:17,869
Or you could just fire her.
832
00:58:17,952 --> 00:58:19,245
Mother.
833
00:58:26,794 --> 00:58:27,879
Excuse me.
834
00:58:29,631 --> 00:58:30,924
Do we know each other?
835
00:58:32,133 --> 00:58:33,843
What is she saying right now?
836
00:58:33,927 --> 00:58:35,762
How on earth could I, huh?
837
00:58:35,845 --> 00:58:37,555
I've only just met you now.
838
00:58:40,433 --> 00:58:41,309
Do I know you?
839
00:58:47,398 --> 00:58:48,942
It's been 15 years.
840
00:58:49,692 --> 00:58:51,819
So I suppose there's a chance you don't.
841
00:58:56,157 --> 00:58:57,909
I guess that we don't know each other.
842
00:58:58,952 --> 00:59:01,454
You look like you're the kind of person
who forgets about the past.
843
00:59:02,664 --> 00:59:05,124
How dare you speak to us like that!
844
00:59:05,750 --> 00:59:07,377
I'm sorry, I guess what I mean is...
845
00:59:07,460 --> 00:59:08,461
if we haven't met,
846
00:59:08,545 --> 00:59:11,172
then you shouldn't speak that way.
847
00:59:14,509 --> 00:59:16,427
Hey, what kind of insolent little...
848
00:59:16,511 --> 00:59:17,679
Hey!
849
00:59:17,762 --> 00:59:19,305
How much should I let you keep going?
850
00:59:25,562 --> 00:59:26,771
Please leave now.
851
00:59:28,356 --> 00:59:31,359
And don't ever come
and visit me here again.
852
00:59:58,303 --> 01:00:00,972
Why are
both of my older sisters complete nutjobs?
853
01:00:01,055 --> 01:00:02,223
Huh?
854
01:00:02,932 --> 01:00:06,519
I mean, even if one of them was normal,
I wouldn't be here sweeping dirt, would I?
855
01:00:06,603 --> 01:00:08,438
Don't forget to mop the floor.
856
01:00:09,022 --> 01:00:09,897
Yay.
857
01:00:11,357 --> 01:00:12,483
By the way...
858
01:00:14,652 --> 01:00:16,571
Should I tell
Woojoo or Haesung the situation?
859
01:00:17,947 --> 01:00:19,532
When I think about it...
860
01:00:20,366 --> 01:00:22,493
At least Woojoo doesn't actually hit me.
861
01:00:24,829 --> 01:00:25,747
Hey, Jigu, bro.
862
01:00:26,497 --> 01:00:29,542
You should... accept the beating.
863
01:00:30,793 --> 01:00:32,462
You can't just drop that bomb on Woojoo.
864
01:00:32,545 --> 01:00:34,964
Ah... You know...
865
01:00:35,048 --> 01:00:37,091
If I was really planning
to listen to your advice,
866
01:00:37,175 --> 01:00:39,260
then I wouldn't have quit studying
in the first place.
867
01:00:42,013 --> 01:00:43,014
Okay.
868
01:00:43,890 --> 01:00:45,391
I'll tell Woojoo and call it quits then.
869
01:00:45,475 --> 01:00:47,560
Oh, please just listen to me,
don't tell Woojoo.
870
01:00:47,644 --> 01:00:48,728
Oh, come on, why not?
871
01:00:49,771 --> 01:00:51,731
I'm just afraid that...
872
01:00:51,814 --> 01:00:54,025
she'd flip out like that one day.
873
01:00:56,027 --> 01:00:58,321
That day again? Tsk! Seriously, hmm?
874
01:00:58,404 --> 01:01:00,073
Why won't anyone tell me what happened?
875
01:01:01,115 --> 01:01:02,700
-Oh! You're back.
-Honey!
876
01:01:04,369 --> 01:01:06,287
-Here.
-Thank you.
877
01:01:07,830 --> 01:01:08,706
Aww.
878
01:01:08,790 --> 01:01:10,333
Do you know what made your sister...
879
01:01:11,125 --> 01:01:13,378
become such a cosmic-level nutjob?
880
01:01:18,049 --> 01:01:19,717
It was that one day.
881
01:01:35,108 --> 01:01:37,276
Ah, please no...
882
01:01:38,861 --> 01:01:40,238
Don't come outside.
883
01:01:40,321 --> 01:01:41,489
Don't, please.
884
01:01:42,490 --> 01:01:45,076
There you are.
885
01:01:46,452 --> 01:01:47,370
Aww.
886
01:01:49,330 --> 01:01:51,416
Huh? It's snowing.
887
01:02:32,081 --> 01:02:33,082
I've seen it before.
888
01:02:34,584 --> 01:02:36,002
When she's been hurt...
889
01:02:37,628 --> 01:02:39,881
I've seen how far
her craziness will take her.
890
01:02:47,180 --> 01:02:48,222
It's worth it.
891
01:02:49,891 --> 01:02:51,142
Whoa!
892
01:03:10,036 --> 01:03:10,912
Woojoo?
893
01:03:11,829 --> 01:03:14,081
Oh! She totally jumped.
894
01:03:14,165 --> 01:03:16,209
She jumped right in front of the car!
I, uh...
895
01:03:16,292 --> 01:03:17,627
Woojoo! You okay?
896
01:03:17,710 --> 01:03:18,920
Why?
897
01:03:19,504 --> 01:03:21,798
Why? Why?
898
01:03:21,881 --> 01:03:23,341
What the hell were you thinking?
899
01:03:23,925 --> 01:03:26,260
Why does it have to be her?
900
01:03:37,688 --> 01:03:39,857
Oh, hello? Is this 119?
901
01:03:39,941 --> 01:03:42,026
Yes, uh, there's been an accident.
902
01:03:42,109 --> 01:03:43,986
Please send an ambulance quickly.
903
01:03:44,070 --> 01:03:44,946
Yes.
904
01:04:13,474 --> 01:04:14,600
He went where?
905
01:04:15,226 --> 01:04:17,979
Mr. Kim supposedly went
on a business trip to Shanghai.
906
01:04:18,062 --> 01:04:19,939
I just wanted to know
if you knew about this.
907
01:04:20,022 --> 01:04:21,858
No, he didn't mention it.
908
01:04:23,568 --> 01:04:26,112
The booth location
and the price have been agreed on,
909
01:04:26,195 --> 01:04:27,864
but now they're delaying the contract.
910
01:04:29,073 --> 01:04:29,991
Thanks a lot.
911
01:04:30,074 --> 01:04:31,659
Take the rest of the day off.
912
01:04:31,742 --> 01:04:34,412
BEST FAIRS
913
01:04:39,375 --> 01:04:40,918
The number you have dialed is unavailable,
914
01:04:41,002 --> 01:04:42,211
if you like to leave--
915
01:04:57,768 --> 01:04:59,395
This is the second time...
916
01:05:02,857 --> 01:05:04,442
that you've walked by like I wasn't here.
917
01:05:06,736 --> 01:05:07,570
Speak...
918
01:05:10,531 --> 01:05:11,616
Earlier...
919
01:05:13,326 --> 01:05:14,702
My mother was rude to you.
920
01:05:14,785 --> 01:05:15,745
Sorry she did that.
921
01:05:16,871 --> 01:05:18,289
And you don't...
922
01:05:18,956 --> 01:05:21,250
have to make coffee... for anyone.
923
01:05:21,751 --> 01:05:23,002
That's not part of your duties.
924
01:05:23,920 --> 01:05:26,797
Neither is watching Mr. Cha all day
at the office.
925
01:05:27,882 --> 01:05:29,175
But you made me do it.
926
01:05:36,265 --> 01:05:37,975
-I'm sorry.
-Why do you keep saying that?
927
01:05:39,977 --> 01:05:42,104
You wouldn't know
what it means to be sorry.
928
01:06:02,959 --> 01:06:04,168
Let's go home, everyone.
929
01:06:04,251 --> 01:06:05,294
Yes, sir.
930
01:06:16,138 --> 01:06:18,516
Look at her walking out
without even saying goodbye.
931
01:06:22,520 --> 01:06:23,604
We're going for a drink.
932
01:06:23,688 --> 01:06:24,772
You wanna come?
933
01:06:25,189 --> 01:06:26,357
I have plans.
934
01:06:26,941 --> 01:06:28,734
You shouldn't get married too soon.
935
01:06:29,527 --> 01:06:32,613
When someone is waiting for you at home,
life's pretty much over.
936
01:06:33,948 --> 01:06:35,116
We'll remember that, sir.
937
01:06:35,199 --> 01:06:36,534
-Have a good evening!
-Goodbye.
938
01:06:36,617 --> 01:06:37,618
- Good night.
- Take care.
939
01:07:20,202 --> 01:07:22,913
I'm not telling you this
because I'm suddenly on your side.
940
01:07:22,997 --> 01:07:25,041
So don't thank me too much now.
941
01:07:27,334 --> 01:07:28,711
The President knows...
942
01:07:29,336 --> 01:07:32,048
that you and President Shin
are working together.
943
01:07:32,673 --> 01:07:33,549
What are you saying?
944
01:07:33,632 --> 01:07:36,218
Why else do you think he sent me
to work with the Business Division?
945
01:07:41,057 --> 01:07:42,558
You've been caught red-handed.
946
01:07:44,226 --> 01:07:47,146
So if you really wanna get this company
into complete bankruptcy...
947
01:07:47,229 --> 01:07:48,773
try harder then why don't you!
948
01:07:53,944 --> 01:07:55,196
Damnit.
67216