All language subtitles for Call it Love E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,003 EPISODE 3 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,713 Uh, ma'am... 3 00:00:04,796 --> 00:00:08,842 You... you can't suddenly just request us to return the money like that. 4 00:00:08,925 --> 00:00:11,594 Uh, when you just gave it to us a month ago, right? 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,765 Did I ask you to return the money to me? 6 00:00:16,349 --> 00:00:18,768 I thought I was asking Dongjin to return it. 7 00:00:19,227 --> 00:00:20,311 In that case, 8 00:00:20,395 --> 00:00:22,313 could you please give us a few more weeks to get it? 9 00:00:23,314 --> 00:00:25,442 It's just that, we're kind of in a tight spot. 10 00:00:26,568 --> 00:00:29,863 Why do I have to beg you, just to get back all the cash I lent? 11 00:00:30,530 --> 00:00:33,158 Look, I don't care. Just return it all. 12 00:00:33,241 --> 00:00:35,326 I have my own reasons for wanting it, okay? 13 00:00:37,412 --> 00:00:40,582 Give us your bank account number. 14 00:00:40,665 --> 00:00:44,377 I never felt comfortable borrowing that money from you anyway. 15 00:00:44,461 --> 00:00:45,795 So don't worry. 16 00:00:47,422 --> 00:00:48,715 - I'll give it back to you. - Wait. 17 00:00:48,798 --> 00:00:51,760 Hey, uh, Dongjin. Uh... 18 00:00:52,886 --> 00:00:53,970 Take care, ma'am. 19 00:01:05,857 --> 00:01:08,193 That son of mine is just like his father... 20 00:01:08,777 --> 00:01:10,820 I don't know why he's so weak. 21 00:01:41,893 --> 00:01:42,894 That money. 22 00:01:44,229 --> 00:01:45,230 We should return it. 23 00:01:48,650 --> 00:01:49,776 Yeah, sure. 24 00:01:50,777 --> 00:01:53,822 It's not like we were ever really flush with cash. 25 00:01:57,408 --> 00:01:58,576 Just talk to me. 26 00:01:59,786 --> 00:02:01,412 If you're going through something then... 27 00:02:01,496 --> 00:02:03,581 Well, I'm around, man, if you need help, okay? 28 00:02:06,334 --> 00:02:07,585 I'll think about it. 29 00:03:09,981 --> 00:03:14,485 CALL IT LOVE 30 00:03:23,620 --> 00:03:25,246 That little jerk. Hey! 31 00:03:26,039 --> 00:03:27,540 Han Dongjin! 32 00:03:27,624 --> 00:03:28,666 Damnit, man. 33 00:03:29,417 --> 00:03:31,544 How in the hell could you do this to me? 34 00:03:32,212 --> 00:03:33,463 You hear me, Dongjin? 35 00:03:43,306 --> 00:03:44,641 What the-- 36 00:03:45,558 --> 00:03:46,476 You... 37 00:03:58,404 --> 00:03:59,989 Who the hell are you? 38 00:04:00,073 --> 00:04:01,282 Are you okay, sir? 39 00:04:01,824 --> 00:04:02,825 Damnit. 40 00:04:03,618 --> 00:04:05,036 -Hey, I asked you who you are. -Let me help you up. 41 00:04:05,995 --> 00:04:06,829 Sim Woojoo. 42 00:04:09,290 --> 00:04:10,708 Did I ask you for your name? 43 00:04:11,334 --> 00:04:13,086 Get off me, you bastard! 44 00:04:15,046 --> 00:04:17,090 Are you blind, lady? 45 00:04:17,590 --> 00:04:19,217 I'm obviously a higher rank than him 46 00:04:19,300 --> 00:04:20,718 and I look older. 47 00:04:20,802 --> 00:04:23,930 So if you were going to shove anyone, it should have been this bastard here. 48 00:04:24,013 --> 00:04:25,723 How dare you push me! 49 00:04:25,807 --> 00:04:27,267 Please, just talk to me, sir. 50 00:04:27,350 --> 00:04:29,185 -All right? -Got anything to say? 51 00:04:30,311 --> 00:04:31,896 Leave me out of your fight. 52 00:04:32,563 --> 00:04:33,690 Looks like you're not injured. 53 00:04:35,233 --> 00:04:37,694 Let me know if you're gonna hit him again, I'll call the police. 54 00:04:37,777 --> 00:04:38,903 Are you serious? 55 00:04:38,987 --> 00:04:40,488 Is she drunk or just nuts? 56 00:04:41,155 --> 00:04:43,491 I did drink a little, but I'm not nuts. 57 00:04:43,574 --> 00:04:45,535 Sim Woojoo. Please go. 58 00:04:45,618 --> 00:04:46,828 You're not helping. 59 00:04:47,328 --> 00:04:49,872 I was gonna leave anyway after saying one last thing to you. 60 00:04:50,915 --> 00:04:53,584 Being nice doesn't mean you wait for a wild boar to come 61 00:04:53,668 --> 00:04:54,794 and just charge at you. 62 00:04:55,461 --> 00:04:56,546 It just makes you dumb. 63 00:04:58,256 --> 00:04:59,424 You little... 64 00:05:00,049 --> 00:05:01,426 Just thought you should know that. 65 00:05:02,635 --> 00:05:04,095 Boar? 66 00:05:04,178 --> 00:05:05,763 Hey! Hey! 67 00:05:05,847 --> 00:05:08,641 Did she just say that I was a wild boar? 68 00:05:09,225 --> 00:05:10,935 Let go of me. Hey! 69 00:05:12,270 --> 00:05:13,813 Let go, dammit. 70 00:05:15,064 --> 00:05:16,983 Seriously. 71 00:05:30,872 --> 00:05:32,874 SEKANG PORK RINDS 72 00:05:37,337 --> 00:05:39,130 - Here's the keys to his car. - Ah... 73 00:05:39,213 --> 00:05:41,549 -Thanks so much. -Take care of him. Good night, sir. 74 00:05:54,395 --> 00:05:55,813 Did you, uh, obtain the keys? 75 00:05:57,523 --> 00:05:59,108 He's had two bottles already. 76 00:05:59,192 --> 00:06:01,819 Be quiet and pour me something to drink. 77 00:06:14,207 --> 00:06:15,416 You know what? 78 00:06:16,793 --> 00:06:17,919 There was only one person 79 00:06:18,002 --> 00:06:20,546 who knew my wife ran off with that neighbor. 80 00:06:21,464 --> 00:06:23,341 You know? So it had to be you, Dongjin. 81 00:06:24,550 --> 00:06:26,260 I trusted you 82 00:06:26,344 --> 00:06:28,429 'cause no matter how damn drunk you were, 83 00:06:29,055 --> 00:06:30,348 you kept a secret. 84 00:06:33,935 --> 00:06:35,103 Stupid of me. 85 00:06:36,521 --> 00:06:38,940 My relationship was destroyed because of another man, 86 00:06:39,023 --> 00:06:40,775 so what does that mean for me then? 87 00:06:42,985 --> 00:06:43,945 Oh, Mr. Kim, sir, 88 00:06:44,028 --> 00:06:46,030 that actually wasn't him that leaked... 89 00:06:48,658 --> 00:06:49,826 Never mind. 90 00:06:49,909 --> 00:06:51,452 Sir, we're deeply sorry. 91 00:06:51,536 --> 00:06:53,287 We will take full responsibility for that. 92 00:06:58,292 --> 00:06:59,627 Earlier today... 93 00:07:01,504 --> 00:07:03,506 my wife had just sent the divorce paperwork. 94 00:07:05,341 --> 00:07:07,718 So I was as mad as I could be, 95 00:07:08,761 --> 00:07:10,596 and you were an easy target. 96 00:07:14,434 --> 00:07:16,644 You should treat that female employee to a meal. 97 00:07:17,395 --> 00:07:19,939 I mean, she... 98 00:07:20,022 --> 00:07:22,150 actually stopped me from hitting Dongjin. 99 00:07:22,233 --> 00:07:23,985 She shoved me out of the way! 100 00:07:24,068 --> 00:07:24,902 Huh? 101 00:07:24,986 --> 00:07:26,446 An employee? 102 00:07:27,572 --> 00:07:29,740 Dongjin, I envy you. 103 00:07:29,824 --> 00:07:32,285 You have a girl who wants to protect you. 104 00:07:40,460 --> 00:07:41,377 Excuse us, um... 105 00:07:42,253 --> 00:07:44,005 Can we get a bowl of noodles, please? 106 00:07:45,923 --> 00:07:48,593 You should eat something, sir. The noodles will help. 107 00:08:01,230 --> 00:08:04,525 So she saw you, and only you, and thought, 108 00:08:04,609 --> 00:08:07,069 "I can't just stand by and watch that man get hurt." 109 00:08:07,153 --> 00:08:08,070 Goodness. 110 00:08:12,658 --> 00:08:16,871 I had no idea Ms. Baek had romantic feelings for you like that. 111 00:08:18,873 --> 00:08:20,041 It's not like that. 112 00:08:20,625 --> 00:08:21,751 Come on, man. 113 00:08:21,834 --> 00:08:25,129 I mean, Baek Soohee tends to ignore what I say, 114 00:08:25,213 --> 00:08:29,425 but she really follows your every word like she's going to church on Sunday. 115 00:08:30,384 --> 00:08:31,594 Nah, she doesn't. 116 00:08:32,136 --> 00:08:35,973 Listen, if you two tie the knot, then I will drop you a nice check, 117 00:08:36,057 --> 00:08:37,391 hmm, as your gift. 118 00:08:39,685 --> 00:08:41,270 The girl I was with tonight... 119 00:08:43,731 --> 00:08:45,107 ...it wasn't Ms. Baek, all right? 120 00:08:47,068 --> 00:08:48,986 Then who was it then, huh? 121 00:08:49,529 --> 00:08:52,782 Hey, what female employee is gonna stay extra late 122 00:08:52,865 --> 00:08:53,908 working with you like that? 123 00:08:53,991 --> 00:08:56,118 Baek Soohee would be the only one who'd do that. 124 00:08:58,454 --> 00:08:59,330 It was Sim Woojoo. 125 00:08:59,413 --> 00:09:00,915 Sim Woojoo, huh? 126 00:09:01,999 --> 00:09:02,833 What? 127 00:09:03,501 --> 00:09:04,877 You mean the part-timer? 128 00:09:08,714 --> 00:09:10,550 Oh! My head! 129 00:09:10,633 --> 00:09:13,094 I bumped my head... 130 00:09:20,309 --> 00:09:21,727 Why meet up with her at night? 131 00:09:22,645 --> 00:09:23,980 Are you seeing that girl? 132 00:09:25,898 --> 00:09:28,234 Ah... You are. 133 00:09:35,366 --> 00:09:36,867 I asked her to come see me. 134 00:09:36,951 --> 00:09:38,703 We both live in the same neighborhood. 135 00:09:38,786 --> 00:09:40,955 -What? -Hold him up! Hold him up! 136 00:09:41,038 --> 00:09:42,290 Hold him up. 137 00:09:44,333 --> 00:09:47,378 I just found out my man asked some girl out at night. 138 00:09:47,461 --> 00:09:49,380 Come on, man. How could I not be surprised? 139 00:09:50,715 --> 00:09:53,134 But uh, you're dating the spy, isn't that weird? 140 00:09:53,217 --> 00:09:54,302 It's problematic. 141 00:09:55,553 --> 00:09:56,971 The spy is someone else. 142 00:09:57,388 --> 00:09:58,472 Sim Woojoo is innocent. 143 00:09:59,056 --> 00:09:59,890 Huh? 144 00:09:59,974 --> 00:10:03,269 Yeah, but you know, no woman is completely innocent. 145 00:10:03,352 --> 00:10:04,353 Let's get him inside. 146 00:10:05,938 --> 00:10:06,897 Um... 147 00:10:07,440 --> 00:10:09,191 Wait, you must be joking right now? 148 00:10:09,275 --> 00:10:10,818 You can't be serious, Dongjin. 149 00:10:11,861 --> 00:10:14,572 This isn't some kinda... elaborate prank? 150 00:10:15,781 --> 00:10:17,283 I confirmed it earlier. 151 00:10:17,366 --> 00:10:19,493 I saw President Shin and Mr. Cha meet. 152 00:10:36,594 --> 00:10:39,388 No thanks, water's not gonna help. 153 00:10:40,431 --> 00:10:42,892 Wow, I've never felt this betrayed in my life. 154 00:10:42,975 --> 00:10:45,144 I mean, how am I supposed to trust anyone again? 155 00:10:46,520 --> 00:10:48,522 -This is nothing, Sunwoo. -Huh? 156 00:10:48,606 --> 00:10:49,690 No? 157 00:10:50,149 --> 00:10:51,567 How would this mean nothing? 158 00:10:52,234 --> 00:10:55,529 I mean, I can still remember his face from that day, you know? 159 00:10:55,613 --> 00:10:56,572 'Cause he was all like, 160 00:10:56,656 --> 00:10:58,199 "There's no way it was him." 161 00:10:58,282 --> 00:10:59,533 There's no way it was him. 162 00:10:59,617 --> 00:11:01,327 "I'll be responsible if it was though." 163 00:11:01,410 --> 00:11:03,621 I'll be responsible if it was. 164 00:11:03,704 --> 00:11:06,582 How can he stab us in the back with that look on his face? 165 00:11:06,666 --> 00:11:07,958 It's so terrifying. 166 00:11:15,424 --> 00:11:16,884 You know I've never liked japchae, right? 167 00:11:21,597 --> 00:11:25,893 My mom always made japchae for me each time she remarried. 168 00:11:27,561 --> 00:11:29,980 I've eaten that japchae three times, 169 00:11:31,357 --> 00:11:33,818 and each time, I said to myself... 170 00:11:34,694 --> 00:11:35,861 "Not again." 171 00:11:39,907 --> 00:11:41,242 But every time, I was wrong. 172 00:11:42,827 --> 00:11:46,330 She betrayed her son's trust in her every single time. 173 00:11:48,332 --> 00:11:52,128 Your mother... was married four times? 174 00:11:54,755 --> 00:11:56,090 I never knew that. 175 00:12:00,553 --> 00:12:02,263 - Let's get going. - Hold on. 176 00:12:04,306 --> 00:12:05,683 Oh, come on, man. 177 00:12:05,766 --> 00:12:08,686 How is that supposed to make me feel better, huh? 178 00:12:08,769 --> 00:12:10,229 It makes me feel bad for you. 179 00:12:10,312 --> 00:12:11,897 - Go on. - Wait! 180 00:12:37,173 --> 00:12:38,132 Uh, are you okay? 181 00:12:38,758 --> 00:12:39,925 The alarm didn't ring yet. 182 00:12:41,427 --> 00:12:43,429 Why do you do this? 183 00:12:44,889 --> 00:12:45,973 So, about the test. 184 00:12:46,724 --> 00:12:48,309 You have less than 50 days left. 185 00:12:48,392 --> 00:12:50,269 Last year, you failed by only three points, 186 00:12:50,352 --> 00:12:51,854 so this year, you'll pass, right? 187 00:12:52,605 --> 00:12:54,815 I'm not trying to pressure you, so don't feel pressured about it. 188 00:12:56,192 --> 00:12:58,819 Look, what you're asking right now 189 00:12:58,903 --> 00:13:00,362 is like asking a chain smoker 190 00:13:00,446 --> 00:13:02,156 when he'll quit smoking cigarettes every day. 191 00:13:02,865 --> 00:13:04,909 Ugh, you're so mean. Seriously. 192 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 You little shit, you smoke? 193 00:13:08,454 --> 00:13:09,663 Yes, I smoke! 194 00:13:10,247 --> 00:13:11,332 I've served in the army. 195 00:13:11,415 --> 00:13:13,250 I'm old enough to smoke if I feel like it, okay? 196 00:13:15,795 --> 00:13:17,087 That's true. 197 00:13:17,671 --> 00:13:19,590 You should be the one to live a carefree life. 198 00:13:19,673 --> 00:13:21,592 What's your problem? You're scaring me. 199 00:13:21,675 --> 00:13:23,302 Okay, sleep. 200 00:13:39,693 --> 00:13:41,987 Why'd you come here and wake me up anyway? 201 00:13:44,907 --> 00:13:46,992 They say that moms think of their children. 202 00:13:47,076 --> 00:13:49,411 So they can stand their stupid husbands. 203 00:13:49,954 --> 00:13:51,997 I wanted to see if I could stand it better 204 00:13:52,081 --> 00:13:53,332 if I looked at my baby brother. 205 00:13:54,458 --> 00:13:56,710 But after seeing how small your room is, I decided I won't. 206 00:13:58,462 --> 00:13:59,839 I'm gonna go to work. 207 00:14:00,422 --> 00:14:03,050 The boss wants me to come to work, so I can't stay home, right? 208 00:14:04,468 --> 00:14:05,803 Why should I be scared? 209 00:14:06,262 --> 00:14:07,304 I haven't done anything. 210 00:14:08,430 --> 00:14:09,265 Woojoo, wait. 211 00:14:09,348 --> 00:14:10,558 Hmm? 212 00:14:13,185 --> 00:14:14,228 Close the door. 213 00:14:14,311 --> 00:14:15,980 It gets drafty. 214 00:14:35,749 --> 00:14:36,834 The person you are trying to reach 215 00:14:36,917 --> 00:14:37,751 cannot come to the phone-- 216 00:14:37,835 --> 00:14:38,752 Where is he? 217 00:14:58,272 --> 00:14:59,273 Hey. 218 00:14:59,607 --> 00:15:00,983 Where are you? You weren't home. 219 00:15:01,066 --> 00:15:03,152 At the pharmacy. Do you need something? 220 00:15:03,235 --> 00:15:04,403 I made us all some soup. 221 00:15:05,613 --> 00:15:07,990 Next time, can you just... send me a text? 222 00:15:08,073 --> 00:15:08,991 You don't have to call. 223 00:15:09,867 --> 00:15:11,744 I'm too lazy to type on the phone. 224 00:15:12,202 --> 00:15:13,871 If you're lazy, why are we talking? 225 00:15:15,664 --> 00:15:17,708 By the way, why do you keep whispering? 226 00:15:18,417 --> 00:15:19,460 I'm not. 227 00:15:30,304 --> 00:15:31,472 Are you outside? 228 00:15:33,432 --> 00:15:34,433 No. 229 00:15:35,351 --> 00:15:37,061 I, uh... 230 00:15:37,144 --> 00:15:39,563 left the pharmacy door open to let some air in. 231 00:15:39,647 --> 00:15:41,857 Then why do I sense that you're kinda near here? 232 00:15:46,820 --> 00:15:47,905 Yoon Jun. 233 00:15:48,530 --> 00:15:50,282 Do you wanna come out like a normal person, 234 00:15:50,366 --> 00:15:53,327 or should I pull you out by the ear on the count of three? 235 00:15:53,410 --> 00:15:55,371 One, two-- 236 00:15:55,454 --> 00:15:57,289 Fine. I'll come out before you finish the countdown. 237 00:15:57,998 --> 00:15:59,041 So it's still kinda normal. 238 00:16:02,962 --> 00:16:04,380 I shouldn't have answered your phone call. 239 00:16:05,756 --> 00:16:07,508 That's what gave it away, right? 240 00:16:07,591 --> 00:16:09,426 It was a critical mistake. 241 00:16:10,511 --> 00:16:12,680 I know what you're trying to do. Forget it. 242 00:16:12,763 --> 00:16:14,598 Mm-mm. No, you forget it. 243 00:16:15,391 --> 00:16:19,019 Because today, I'm gonna find out where you've been working these days. 244 00:16:19,520 --> 00:16:21,271 I've already had breakfast. 245 00:16:21,355 --> 00:16:23,315 And that means I'm determined to find out. 246 00:16:24,441 --> 00:16:25,567 That's cute. 247 00:16:32,908 --> 00:16:33,742 Dammit. 248 00:17:11,030 --> 00:17:11,947 Oh, timeout! 249 00:17:15,409 --> 00:17:17,536 You know I'm a record holder of the Chuncheon Marathon. 250 00:17:17,619 --> 00:17:18,537 Give up, okay? 251 00:17:18,620 --> 00:17:21,331 All right, I'll tell you. 252 00:17:22,458 --> 00:17:24,251 -I work over there. -Over where? 253 00:17:25,586 --> 00:17:27,337 It's around here, okay? 254 00:17:27,421 --> 00:17:30,174 I'm giving away a lot already telling you this much. 255 00:17:34,720 --> 00:17:35,554 One week. 256 00:17:37,389 --> 00:17:38,307 I'm not joking. 257 00:17:38,390 --> 00:17:39,475 I give you one week. 258 00:17:40,059 --> 00:17:41,769 Whether it's revenge or to confess your love, 259 00:17:41,852 --> 00:17:43,145 just get it done and come back to work. 260 00:17:44,396 --> 00:17:46,148 And if I say no? 261 00:17:48,192 --> 00:17:50,319 If you continue to work there after a week's gone by... 262 00:17:52,196 --> 00:17:54,198 ...I'm just gonna have to make a call to your mother in Tongyeong. 263 00:17:55,032 --> 00:17:56,408 "Hello, ma'am. Did you know Woojoo--" 264 00:17:56,492 --> 00:17:58,410 Don't call my mom, I'm warning you! 265 00:17:58,494 --> 00:17:59,536 I won't see you anymore. 266 00:18:03,957 --> 00:18:05,417 Then let's not see each other. 267 00:18:07,961 --> 00:18:09,296 And that means you'd have to move out. 268 00:18:11,173 --> 00:18:12,174 Yoon Jun. 269 00:18:12,758 --> 00:18:14,593 Are you telling me to move out of your house right now? 270 00:18:15,636 --> 00:18:17,221 Didn't you beg us to move in with you? 271 00:18:17,304 --> 00:18:19,223 I did. 272 00:18:19,306 --> 00:18:22,184 I thought it would be fun having all of us there living together. 273 00:18:22,267 --> 00:18:24,937 So, I begged you to move into my house. 274 00:18:25,813 --> 00:18:27,898 That's why. Hmm? 275 00:18:27,981 --> 00:18:30,317 That's why me saying "I won't see you again", is serious. 276 00:18:34,154 --> 00:18:35,697 If I didn't know anything, fine. 277 00:18:35,781 --> 00:18:37,658 But now that I know, I can't let you do that. 278 00:18:38,534 --> 00:18:40,911 I'm just looking out for you, okay? Okay? 279 00:18:42,037 --> 00:18:43,997 Let's not see each other again, then. 280 00:18:44,581 --> 00:18:45,415 What? 281 00:18:46,834 --> 00:18:49,211 I've thought about it every minute of every day. 282 00:18:49,837 --> 00:18:51,505 "What do I know about revenge, huh? 283 00:18:51,588 --> 00:18:53,966 Just forget it. Patience is a virtue." 284 00:18:55,676 --> 00:18:57,594 But those aren't even my ideas. 285 00:18:57,678 --> 00:18:59,680 That's what my mom had to keep telling herself. 286 00:19:01,515 --> 00:19:03,725 I still think my mom should have at the very least... 287 00:19:04,143 --> 00:19:07,187 just pulled that woman's hair out the day she found out about it all. 288 00:19:08,105 --> 00:19:10,232 Then maybe she wouldn't have gotten cancer, I think. 289 00:19:13,569 --> 00:19:15,362 So I have to do something, you know? 290 00:19:16,155 --> 00:19:18,115 I'll lose my mind if I don't do anything. 291 00:19:27,040 --> 00:19:28,250 TAERANG BUILDING 292 00:19:44,141 --> 00:19:47,394 Dongjin, I envy you. 293 00:19:47,477 --> 00:19:49,521 You have a girl who wants to protect you. 294 00:20:12,002 --> 00:20:12,920 Uh... 295 00:20:14,671 --> 00:20:16,340 What's with today? My gosh. 296 00:20:21,303 --> 00:20:22,971 Hey, do you know that guy back there? 297 00:20:23,055 --> 00:20:24,806 No. Never met him before. 298 00:20:25,432 --> 00:20:27,684 Well, you may not know him but he seems to know you. 299 00:20:30,187 --> 00:20:31,813 He keeps looking at you. 300 00:20:31,897 --> 00:20:33,523 Like he wants to tell you something. 301 00:20:49,581 --> 00:20:50,624 You're late. 302 00:20:52,167 --> 00:20:53,627 For me, but not work though. 303 00:20:57,798 --> 00:20:59,883 - So yesterday-- - Let me just say first. 304 00:21:00,592 --> 00:21:03,178 I wasn't trying to help or defend you yesterday, all right? 305 00:21:03,929 --> 00:21:05,806 It was just instinct. 306 00:21:06,473 --> 00:21:08,892 'Cause that was clear to me that you were about to be attacked. 307 00:21:09,309 --> 00:21:11,103 So there is no need to try to thank me for it. 308 00:21:11,687 --> 00:21:12,604 Well, thank you. 309 00:21:13,605 --> 00:21:14,856 I'm being serious. 310 00:21:14,940 --> 00:21:15,941 I don't wanna hear it. 311 00:21:18,610 --> 00:21:20,237 You really like to make things, um... 312 00:21:23,323 --> 00:21:24,366 Let's go in. 313 00:21:24,992 --> 00:21:26,827 Why don't you finish your sentences? 314 00:21:27,744 --> 00:21:29,204 I make things more what? 315 00:21:31,248 --> 00:21:32,332 More, um... 316 00:21:34,376 --> 00:21:35,210 ...amusing in a way. 317 00:21:38,505 --> 00:21:40,382 Amusing... Amusing. 318 00:21:40,841 --> 00:21:42,968 Have you ever actually met a funny person? 319 00:21:43,468 --> 00:21:45,429 Who are you to say I'm amusing? 320 00:21:50,309 --> 00:21:51,476 Can you... 321 00:21:51,560 --> 00:21:53,270 come to my office a quarter past ten? 322 00:21:53,353 --> 00:21:54,313 Ya? 323 00:21:55,439 --> 00:21:56,273 Go on in. 324 00:22:21,590 --> 00:22:23,258 You're not actually here to work, are you? 325 00:22:24,509 --> 00:22:25,344 What's it to you? 326 00:22:26,970 --> 00:22:29,306 You must have thick skin to come back here. 327 00:22:29,389 --> 00:22:30,849 Is she crazy? 328 00:22:31,433 --> 00:22:32,601 Can't you work anywhere else? 329 00:22:33,810 --> 00:22:36,063 Ms. Sim will be joining us again, starting today. 330 00:22:36,146 --> 00:22:37,939 - What? - Oh, hello, sir. 331 00:22:38,023 --> 00:22:40,108 Come see me if you have an issue. 332 00:22:40,901 --> 00:22:42,486 I asked her to return back to the office. 333 00:22:48,033 --> 00:22:49,534 Let's get back to work. 334 00:23:02,339 --> 00:23:03,507 Just be yourself. 335 00:23:04,007 --> 00:23:05,133 Don't let them bully you. 336 00:23:05,967 --> 00:23:06,968 Mm. 337 00:23:11,056 --> 00:23:13,558 Was he waiting for me because he knew this would happen? 338 00:23:16,853 --> 00:23:17,771 Get to work. 339 00:23:33,912 --> 00:23:34,996 Good morning. 340 00:23:35,080 --> 00:23:36,790 - Good morning. - Good morning, sir. 341 00:23:36,873 --> 00:23:38,458 - Good morning, sir. - Look, look... 342 00:23:39,042 --> 00:23:40,127 Do you have something in your eye? 343 00:23:40,210 --> 00:23:41,586 No. Look over there, it's Woojoo. 344 00:23:41,670 --> 00:23:42,963 Hmm? 345 00:23:50,303 --> 00:23:52,556 President Han asked her to return to the office. 346 00:23:52,639 --> 00:23:54,683 Seriously though, why is she here? 347 00:23:55,475 --> 00:23:56,560 Yes. 348 00:23:56,643 --> 00:23:58,228 I'm curious as well. 349 00:23:59,020 --> 00:24:00,021 What? 350 00:24:00,105 --> 00:24:01,731 Did you work on the data? 351 00:24:02,399 --> 00:24:03,400 Give it to me. 352 00:24:03,984 --> 00:24:06,778 So we need about 90 more booths to reach our target? 353 00:24:07,279 --> 00:24:10,449 There's a number of companies that have verbally agreed to participate, 354 00:24:10,532 --> 00:24:13,201 so you can assume that we have more or less reached our target. 355 00:24:13,285 --> 00:24:16,079 But I have to say thanks to you two convincing Mr. Kim to attend, 356 00:24:16,163 --> 00:24:17,664 the Business Team can catch a break. 357 00:24:17,747 --> 00:24:19,708 Just thinking about having to persuade him, 358 00:24:19,791 --> 00:24:21,168 kept me up all night. 359 00:24:23,670 --> 00:24:25,881 -How's it possible your skin's so nice? -Skin? 360 00:24:27,174 --> 00:24:29,843 For someone who didn't sleep enough, I find your skin way too clean. 361 00:24:29,926 --> 00:24:31,052 Can you please not lie? 362 00:24:31,136 --> 00:24:32,220 Uh... 363 00:24:32,304 --> 00:24:34,097 I'm blessed with some naturally good skin. 364 00:24:34,181 --> 00:24:36,850 Uh, I've never had any acne, even in my early years. 365 00:24:36,933 --> 00:24:38,143 Interesting. 366 00:24:38,602 --> 00:24:41,354 Is never getting a pimple something that an adult should brag on about? 367 00:24:41,438 --> 00:24:42,647 It's conceited of you! 368 00:24:44,649 --> 00:24:46,860 Did I, uh, do something wrong? 369 00:24:53,658 --> 00:24:55,785 Who here doesn't know that I'm a bit of a weirdo? 370 00:24:55,869 --> 00:24:57,454 Forget it, just let it go. 371 00:24:57,537 --> 00:24:58,955 I haven't been around as of late. 372 00:25:00,081 --> 00:25:02,042 I'm just very irritated. I'm sorry. 373 00:25:06,004 --> 00:25:08,006 I'll go talk to him. 374 00:25:09,508 --> 00:25:10,800 Well, I guess that's all today. 375 00:25:13,803 --> 00:25:15,013 Excuse me. 376 00:25:16,014 --> 00:25:17,599 Can you tell me something, sir? 377 00:25:18,475 --> 00:25:19,684 So, Ms. Sim... 378 00:25:20,227 --> 00:25:22,062 Why is she here with us, again? 379 00:25:31,363 --> 00:25:34,157 Starting from today, she'll be working with the Business Unit. 380 00:25:46,586 --> 00:25:48,046 Why did you lower the blinds? 381 00:25:49,798 --> 00:25:51,383 To make him curious. 382 00:25:52,717 --> 00:25:54,970 Mr. Cha doesn't seem to know that he's been found out. 383 00:25:55,679 --> 00:25:57,430 It seemed like you wanted to torment him a bit, 384 00:25:57,514 --> 00:25:58,807 so I thought I'd help. 385 00:26:04,688 --> 00:26:05,730 So, uh... 386 00:26:06,606 --> 00:26:08,441 Why do I have to be on the Business Team? 387 00:26:09,442 --> 00:26:13,405 Not telling Mr. Cha about it isn't to torment him, 388 00:26:13,989 --> 00:26:16,157 but also prevent others from behaving like he would. 389 00:26:17,742 --> 00:26:20,370 The President Shin I know is relentless. 390 00:26:20,912 --> 00:26:21,913 He's not going to stop it. 391 00:26:22,914 --> 00:26:25,792 I want to avoid having to suspect my own staff. 392 00:26:26,710 --> 00:26:27,586 Over and over. 393 00:26:29,462 --> 00:26:30,505 So... 394 00:26:31,631 --> 00:26:32,757 I would like your help with that. 395 00:26:40,056 --> 00:26:42,851 So are you telling me to keep an eye on him, then? 396 00:26:47,522 --> 00:26:48,690 I'm asking a favor... 397 00:26:51,860 --> 00:26:53,236 but also telling you as your boss. 398 00:26:55,572 --> 00:26:57,741 What if I decide to team up with Mr. Cha, what then? 399 00:27:00,744 --> 00:27:02,954 I mean, all I have to do is say I'll do it. 400 00:27:03,830 --> 00:27:06,541 And instead, I can work with him and even accept President Shin's money 401 00:27:06,625 --> 00:27:07,626 and not tell you about it. 402 00:27:09,961 --> 00:27:12,088 I've only been working here for three weeks. 403 00:27:12,672 --> 00:27:13,673 You trust me? 404 00:27:15,091 --> 00:27:16,676 You really are naive. 405 00:27:19,179 --> 00:27:21,681 I trust that you are not easily manipulated. 406 00:27:24,768 --> 00:27:26,645 Also, I don't really have an alternative. 407 00:27:27,354 --> 00:27:29,606 Asking and begging are my choices. 408 00:27:31,149 --> 00:27:32,317 My only options. 409 00:27:40,408 --> 00:27:41,618 Don't try to look pitiful. 410 00:27:41,701 --> 00:27:42,994 I don't intend to help you. 411 00:28:11,690 --> 00:28:13,441 So I have to do something, you know? 412 00:28:14,401 --> 00:28:16,361 I'll lose my mind if I don't do anything. 413 00:28:28,832 --> 00:28:29,958 Hey there. 414 00:28:30,041 --> 00:28:31,084 Hello, welcome. 415 00:28:31,167 --> 00:28:32,919 Iced Americano, extra shot. 416 00:28:33,002 --> 00:28:34,921 Okay, one extra shot, iced Americano. 417 00:28:35,004 --> 00:28:36,506 4,500 won, please. 418 00:28:40,760 --> 00:28:41,594 Jun... 419 00:28:59,696 --> 00:29:00,530 Jun. 420 00:29:00,864 --> 00:29:02,031 So you know... 421 00:29:03,116 --> 00:29:04,701 I've only been working here about a week. 422 00:29:04,784 --> 00:29:05,910 Honestly. 423 00:29:06,369 --> 00:29:07,454 Okay then, 424 00:29:07,996 --> 00:29:09,622 why am I the one who caught you? 425 00:29:10,206 --> 00:29:11,374 It's not fair. 426 00:29:13,209 --> 00:29:14,878 Will you please not tell Woojoo? 427 00:29:16,129 --> 00:29:17,088 I wanna write music. 428 00:29:17,172 --> 00:29:18,089 Ah. 429 00:29:19,215 --> 00:29:20,800 -I didn't hear that. -Hey, listen, okay? 430 00:29:20,884 --> 00:29:21,760 Jun. 431 00:29:21,843 --> 00:29:24,721 My plan was to study hard for two years after getting out of the army. 432 00:29:24,804 --> 00:29:26,806 If I gave it everything but still didn't pass the exams, 433 00:29:26,890 --> 00:29:27,891 it's no big deal. 434 00:29:27,974 --> 00:29:29,517 So after spending two years in the army, 435 00:29:29,601 --> 00:29:31,478 and then another two years studying hard for school, 436 00:29:31,561 --> 00:29:33,062 I think I should go and do what I want now. 437 00:29:33,146 --> 00:29:34,314 That's enough. 438 00:29:35,023 --> 00:29:35,857 I got it. 439 00:29:40,528 --> 00:29:41,905 You won't tell Woojoo at all? 440 00:29:42,572 --> 00:29:43,865 It's not that I won't, 441 00:29:43,948 --> 00:29:46,284 I can't. 442 00:29:50,288 --> 00:29:51,289 Jun. 443 00:29:53,750 --> 00:29:54,834 For real... 444 00:29:56,211 --> 00:29:57,337 Thank you. 445 00:29:57,420 --> 00:29:59,214 Thank you so much. 446 00:30:01,758 --> 00:30:03,510 -Cut that out. -Right. 447 00:30:09,641 --> 00:30:10,558 Mark my words, man. 448 00:30:11,601 --> 00:30:12,936 It's not because I'm looking out on your behalf. 449 00:30:15,438 --> 00:30:17,941 Jun, seriously, why the heck are you in Seoul? 450 00:30:18,024 --> 00:30:19,192 Hmm? 451 00:30:19,275 --> 00:30:21,653 Shouldn't you be at Haeinsa or some other great temple? Seriously? 452 00:30:21,736 --> 00:30:23,238 Oh, Great One. 453 00:30:23,321 --> 00:30:25,740 I pray. Please, make this humble human do the chores. 454 00:30:26,324 --> 00:30:27,784 Oh, I'll even clean the bathrooms. 455 00:30:27,867 --> 00:30:29,619 Oh, Great One! 456 00:30:31,037 --> 00:30:32,205 Need anything else? 457 00:30:32,288 --> 00:30:34,332 Enjoy your coffee. 458 00:30:41,840 --> 00:30:43,299 I wonder when he'll learn. 459 00:30:44,592 --> 00:30:47,136 I bet he doesn't even know about the cash Woojoo's saving. 460 00:30:48,680 --> 00:30:50,598 Okay, good work, everyone. 461 00:30:50,682 --> 00:30:51,850 I'm heading out. 462 00:30:51,933 --> 00:30:53,977 - Have a good evening. - Have a good night! 463 00:31:02,652 --> 00:31:04,404 Hey, is the calculation off? 464 00:31:04,487 --> 00:31:06,197 She can't hear anything you say right now. 465 00:31:07,699 --> 00:31:10,660 It's something she does every time she gets out of a relationship. 466 00:31:10,743 --> 00:31:12,829 She does that again and again. 467 00:31:12,912 --> 00:31:15,039 She'll be recounting those figures all night. 468 00:31:15,123 --> 00:31:16,624 Times like these, she does her best work. 469 00:31:16,708 --> 00:31:17,709 Go ahead, keep working. 470 00:31:18,418 --> 00:31:20,503 What a weird thing to do. 471 00:31:21,296 --> 00:31:22,589 We're leaving. 472 00:31:23,840 --> 00:31:25,133 Don't work too hard. 473 00:31:40,857 --> 00:31:42,859 JUN PHARMACY 474 00:32:02,128 --> 00:32:03,963 Oh, um, hey, aren't you gonna go home? 475 00:32:04,047 --> 00:32:05,882 Uh, I'll set the alarm before I head out, 476 00:32:05,965 --> 00:32:07,467 so you can head home if you want to. 477 00:32:08,051 --> 00:32:09,218 Have a good night then. 478 00:32:18,478 --> 00:32:20,188 While you work, be sure to stay hydrated. 479 00:32:23,733 --> 00:32:25,610 YOU ARE AMAZING 480 00:32:34,827 --> 00:32:36,829 Well, I guess... I should be on my way. 481 00:32:37,413 --> 00:32:38,539 You know... 482 00:32:44,837 --> 00:32:46,381 I could misunderstand this. 483 00:32:46,464 --> 00:32:47,799 Uh... 484 00:32:47,882 --> 00:32:49,467 Why did it have to be a heart? 485 00:32:49,884 --> 00:32:51,219 I'll assign meaning to it. 486 00:32:51,302 --> 00:32:54,055 - I got that from someone earlier. - I never noticed. 487 00:32:57,225 --> 00:32:59,227 But you're actually quite handsome. 488 00:32:59,310 --> 00:33:00,520 What? 489 00:33:01,562 --> 00:33:02,563 "Park Suho." 490 00:33:05,024 --> 00:33:06,025 SECURITY GUARD PARK SUHO 491 00:33:06,693 --> 00:33:08,194 Your name is romantic-sounding. 492 00:33:10,238 --> 00:33:11,990 Women are... moved 493 00:33:12,073 --> 00:33:14,075 by really small kind gestures like this, you know? 494 00:33:15,326 --> 00:33:16,369 And... 495 00:33:17,912 --> 00:33:19,831 I was moved by this gesture so... 496 00:33:24,210 --> 00:33:25,670 Um... Okay... 497 00:33:42,729 --> 00:33:44,564 "You are amazing." 498 00:33:45,773 --> 00:33:47,025 You are amazing! 499 00:33:49,277 --> 00:33:50,737 So, did you confess your love? 500 00:33:53,781 --> 00:33:54,824 Are you rubbing it in? 501 00:33:55,783 --> 00:33:56,617 Well, did you? 502 00:33:59,078 --> 00:34:02,415 "Your crazy mother sold our house and gave you the money, 503 00:34:02,498 --> 00:34:03,666 so I'm plotting revenge." 504 00:34:03,750 --> 00:34:06,210 That's not a heartfelt confession of love, all right? 505 00:34:06,294 --> 00:34:08,337 It's just a confession. 506 00:34:08,421 --> 00:34:11,674 Oh, good. You've regained your sanity, you're finally making some sense. 507 00:34:11,758 --> 00:34:12,842 You having fun? 508 00:34:12,925 --> 00:34:14,177 Oh, yeah. 509 00:34:14,260 --> 00:34:15,970 This is most definitely entertaining. 510 00:34:18,806 --> 00:34:19,849 Oh. 511 00:34:19,932 --> 00:34:21,559 How's this for entertaining, huh? 512 00:34:22,351 --> 00:34:26,773 So the guy... wants me to keep an eye on the spy in his company. 513 00:34:28,691 --> 00:34:31,903 He's giving a fish to a cat, and he says that he trusts me. 514 00:34:34,030 --> 00:34:35,782 How can he be the head of a company? 515 00:34:36,240 --> 00:34:38,409 He's so full of weak spots, it's ridiculous. 516 00:34:39,577 --> 00:34:41,829 There's two presidents, but only he works. 517 00:34:42,371 --> 00:34:44,165 That just proves how dumb he is. 518 00:34:46,209 --> 00:34:48,377 I'm asking just in case. 519 00:34:49,587 --> 00:34:50,838 He's handsome to you, right? 520 00:34:52,090 --> 00:34:53,549 -What? -You heard me. 521 00:34:53,633 --> 00:34:54,884 Are you attracted to him? 522 00:34:56,469 --> 00:34:58,179 Why would you ask me that, Jun? 523 00:35:01,015 --> 00:35:03,142 You must, especially since you can't answer me. 524 00:35:04,102 --> 00:35:05,978 What do his looks have to do with anything? 525 00:35:06,062 --> 00:35:07,563 He's still my sworn enemy. 526 00:35:08,147 --> 00:35:09,190 Well, that's good. 527 00:35:09,273 --> 00:35:10,525 I thought you forgot. 528 00:35:24,122 --> 00:35:25,081 Excuse me. 529 00:35:25,164 --> 00:35:27,208 Can I get a large pork gukbap, please? 530 00:35:42,515 --> 00:35:43,683 Listen up, you two. 531 00:35:44,559 --> 00:35:47,311 You better not think that I'm doing all right, 532 00:35:47,395 --> 00:35:48,813 just 'cause I'm acting all normal, 533 00:35:48,896 --> 00:35:51,858 even after getting my hair pulled out at work. 534 00:35:51,941 --> 00:35:53,734 Oh, come on. We wouldn't think that. 535 00:35:54,902 --> 00:35:58,239 Now that I'm not dating, I find myself eating a lot. 536 00:36:00,283 --> 00:36:02,952 Being hungry can't just be all that I look forward to. 537 00:36:03,619 --> 00:36:05,121 Just keep eating. 538 00:36:10,376 --> 00:36:11,669 You know what I think? 539 00:36:12,879 --> 00:36:15,339 Those people who get snappy over nothing. 540 00:36:15,423 --> 00:36:18,301 Well, they're like that 'cause they're not dating. 541 00:36:19,385 --> 00:36:22,638 This piece of kimchi that they served won't fit in my mouth. 542 00:36:23,639 --> 00:36:26,225 Normally, people would just take a bite. 543 00:36:26,309 --> 00:36:28,519 But some complain because it's too big. 544 00:36:30,062 --> 00:36:32,148 So I would ask that person this very question. 545 00:36:33,149 --> 00:36:36,611 "Has it been over a year since you've been in a relationship?" 546 00:36:37,069 --> 00:36:38,946 Then that person will likely answer this way. 547 00:36:39,030 --> 00:36:40,198 "Are you..." 548 00:36:40,281 --> 00:36:41,365 "A fortune teller?" 549 00:36:45,411 --> 00:36:47,079 Oh, that's such a cliché. 550 00:36:47,163 --> 00:36:48,789 It's the oldest line in the book. 551 00:36:51,000 --> 00:36:53,377 Why is my kimchi so big though? 552 00:37:05,723 --> 00:37:09,477 Hey, you two better not be keeping any secrets from me. 553 00:37:09,977 --> 00:37:10,978 Hmm? 554 00:37:11,062 --> 00:37:13,314 When have we ever kept any secrets from you? 555 00:37:13,397 --> 00:37:14,398 You see? Like that. 556 00:37:14,482 --> 00:37:16,192 You just said "we" as in you two. 557 00:37:16,651 --> 00:37:17,902 I'm always alone. 558 00:37:17,985 --> 00:37:19,612 What's wrong? 559 00:37:20,238 --> 00:37:22,114 Gukbap is something you two like. 560 00:37:22,198 --> 00:37:23,824 It's not something I like. 561 00:37:24,825 --> 00:37:26,452 I only came 'cause I didn't want cup noodles 562 00:37:26,535 --> 00:37:27,828 at a convenience store. 563 00:37:34,210 --> 00:37:36,045 Truly lonely people... 564 00:37:36,128 --> 00:37:38,089 are the ones who can't even say they're lonely. 565 00:37:38,756 --> 00:37:40,341 You two need to realize that. 566 00:37:41,092 --> 00:37:42,885 Stop acting crazy, all right? 567 00:37:43,511 --> 00:37:45,638 Go find someone new to date. Hmm? 568 00:37:46,973 --> 00:37:47,974 I guess. 569 00:37:49,350 --> 00:37:50,893 That'd be better, right? 570 00:37:54,438 --> 00:37:57,066 Yeah, I think it would be. 571 00:38:57,251 --> 00:38:59,045 Yes, this is unit 2701. 572 00:38:59,920 --> 00:39:00,963 Again? 573 00:39:03,507 --> 00:39:04,800 2702? 574 00:39:05,384 --> 00:39:06,594 Get up! 575 00:39:06,677 --> 00:39:08,137 There's been another complaint. 576 00:39:08,220 --> 00:39:09,638 2702? 577 00:39:19,607 --> 00:39:21,484 I don't know what their deal is. 578 00:39:21,567 --> 00:39:24,070 But they promise they won't make any more noise. 579 00:39:24,153 --> 00:39:25,613 Thanks so much, I appreciate it. 580 00:39:41,170 --> 00:39:42,546 It's, uh... 581 00:39:42,630 --> 00:39:46,050 As you know, the expo market is just a battle over spots. 582 00:39:46,634 --> 00:39:49,720 The pie is small and every company wants a little slice. 583 00:39:50,346 --> 00:39:51,555 Um... 584 00:39:51,639 --> 00:39:55,309 Well, so it seems like they give you a certain amount of recognition 585 00:39:55,393 --> 00:39:58,187 if you've been in the business for over ten years. 586 00:39:58,270 --> 00:39:59,355 Yes. 587 00:40:00,481 --> 00:40:02,233 And Shinwoo Fair is... 588 00:40:02,316 --> 00:40:03,275 Yes. 589 00:40:03,901 --> 00:40:05,611 We've been here for 14 years. 590 00:40:06,195 --> 00:40:07,113 That's good. 591 00:40:09,407 --> 00:40:10,241 Will I get to hear 592 00:40:10,366 --> 00:40:12,076 what your company's next move is going forward? 593 00:40:12,159 --> 00:40:13,702 Oh... Would, would... 594 00:40:13,786 --> 00:40:16,038 Would you like for me to explain it first? 595 00:40:16,122 --> 00:40:18,082 So to start, if you guarantee your long-term investment, 596 00:40:18,165 --> 00:40:19,375 I can give you a business plan 597 00:40:19,458 --> 00:40:20,751 that will, um, cover you for ten more years. 598 00:40:20,835 --> 00:40:23,587 Oh, uh, may I visit you at the address 599 00:40:23,671 --> 00:40:25,673 on the business card you gave me earlier? Yes? 600 00:40:25,756 --> 00:40:27,425 No, I'll reach out to you. 601 00:40:27,508 --> 00:40:28,634 Oh, yes, of course. 602 00:40:36,058 --> 00:40:38,102 Sorry. Something urgent just came up. 603 00:40:38,185 --> 00:40:39,770 I'll contact you after I look at this. 604 00:40:39,854 --> 00:40:42,898 Yes, okay, uh, then, I'll... I'll wait for your call. 605 00:40:52,867 --> 00:40:54,910 What? Wait a minute, you saw who? 606 00:40:54,994 --> 00:40:55,911 Oh, Minyoung. 607 00:40:55,995 --> 00:40:57,455 Dongjin's college sweetheart. 608 00:40:58,873 --> 00:41:01,834 Oh, hello, ma'am. This is Sunwoo. How are you doing today? 609 00:41:01,917 --> 00:41:03,586 Your husband is well I hope? 610 00:41:04,086 --> 00:41:05,671 Oh, well, it's not that I couldn't get married, 611 00:41:05,754 --> 00:41:06,797 I just didn't. 612 00:41:06,881 --> 00:41:08,257 Uh, why yes, doing well. 613 00:41:08,340 --> 00:41:09,675 So I just wanted to find out 614 00:41:09,758 --> 00:41:12,344 if Minyoung is still doing well over in New York? 615 00:41:12,970 --> 00:41:16,015 No, it's just a friend of mine told me that he saw Minyoung in Gangnam. 616 00:41:16,640 --> 00:41:19,351 Oh, yes, I know. I also think he was mistaken... 617 00:41:22,730 --> 00:41:23,898 Uh, ma'am. 618 00:41:24,899 --> 00:41:27,318 It just so happens that I'm walking into a meeting. 619 00:41:30,029 --> 00:41:32,072 I'm sorry, may I call you again later? 620 00:41:37,578 --> 00:41:38,662 Excuse me. 621 00:41:39,246 --> 00:41:41,290 I am, uh, almost certain that those are not your bags. 622 00:41:41,373 --> 00:41:42,917 You might be mistaken. 623 00:41:43,542 --> 00:41:45,586 I have a share on this bag though. 624 00:41:47,129 --> 00:41:48,339 These initials... 625 00:41:48,422 --> 00:41:49,757 Didn't I put them on there? 626 00:41:50,633 --> 00:41:51,842 Do I know you? 627 00:41:52,343 --> 00:41:53,594 You're speaking to me like I do. 628 00:41:54,386 --> 00:41:55,846 I hoped I'd see you. 629 00:41:55,930 --> 00:41:58,724 I thought that you might still like to play golf during the workday. 630 00:42:01,644 --> 00:42:04,605 I won't get to golf for a while now. All because of you. 631 00:42:22,665 --> 00:42:24,124 Hey there, sir? 632 00:42:24,208 --> 00:42:25,918 You haven't eaten, right? 633 00:42:30,089 --> 00:42:32,508 What CEO comes out here and assembles it himself? 634 00:42:32,591 --> 00:42:33,884 I told you we'd take care of it. 635 00:42:37,388 --> 00:42:39,348 Hey, you'll move it outside, right? 636 00:42:39,431 --> 00:42:40,599 Let's eat something first. 637 00:42:40,683 --> 00:42:42,142 I'm in my thirties now. 638 00:42:42,226 --> 00:42:43,519 I can't do anything if I don't eat. 639 00:42:44,853 --> 00:42:46,272 Jeez, stop. 640 00:42:48,941 --> 00:42:50,150 You look well. 641 00:42:50,734 --> 00:42:52,069 It's pretty hard work, 642 00:42:52,778 --> 00:42:54,446 but it's so much better than office work. 643 00:42:55,614 --> 00:42:57,950 You should join me, I'll recruit you this time. 644 00:43:00,536 --> 00:43:01,787 How much are you offering? 645 00:43:01,870 --> 00:43:04,915 I'm not cheap. 646 00:43:04,999 --> 00:43:06,250 Don't tell me you like money, too. 647 00:43:08,085 --> 00:43:09,545 Doesn't everyone like money? 648 00:43:11,505 --> 00:43:13,007 I can't get enough of it. 649 00:43:14,717 --> 00:43:15,801 I really love it though. 650 00:43:18,470 --> 00:43:19,597 I do, too. 651 00:43:20,556 --> 00:43:21,932 I like it more than women. 652 00:43:26,353 --> 00:43:28,355 Have you heard from the old man? 653 00:43:28,689 --> 00:43:30,482 He wants you to drop by the campgrounds. 654 00:43:32,985 --> 00:43:34,445 Uh... How about next weekend? 655 00:43:37,114 --> 00:43:38,324 Is he doing okay? 656 00:43:38,407 --> 00:43:40,284 He talks about you sometimes, and he's all right. 657 00:43:42,202 --> 00:43:44,079 You'll go, right? 658 00:43:47,124 --> 00:43:49,335 When you finish the car, send me a picture of it. 659 00:43:49,418 --> 00:43:51,045 Come on, let's go. 660 00:43:51,879 --> 00:43:53,255 I'm a salaryman. 661 00:43:53,339 --> 00:43:55,049 I have to work. 662 00:43:56,634 --> 00:43:59,011 Oh, grab a towel, there's none in the shower. 663 00:44:06,602 --> 00:44:07,978 NEED ITEMIZED RECEIPTS 664 00:44:13,525 --> 00:44:14,777 Is Mr. Han in his office? 665 00:44:14,860 --> 00:44:16,612 No, he said he was going to a meeting. 666 00:44:18,739 --> 00:44:19,865 Then... 667 00:44:20,908 --> 00:44:22,159 who put this on my desk? 668 00:44:22,993 --> 00:44:24,745 The same person that always does. 669 00:44:26,038 --> 00:44:26,914 It was me. 670 00:44:26,997 --> 00:44:28,332 You should bring it in person. 671 00:44:28,415 --> 00:44:31,293 Just leaving it on my desk like that is incredibly rude. 672 00:44:31,877 --> 00:44:33,712 You're old enough to know that, right? 673 00:44:42,763 --> 00:44:43,764 Bring it to me in person. 674 00:45:03,909 --> 00:45:04,743 Here it is. 675 00:45:04,827 --> 00:45:06,203 Explain what it is. 676 00:45:10,165 --> 00:45:11,333 It's a report that... 677 00:45:11,417 --> 00:45:14,294 itemizes any of the expenses that were used on clients. 678 00:45:14,378 --> 00:45:15,629 Got it. Dismissed. 679 00:45:17,423 --> 00:45:19,091 If you don't like that I'm on the Business Team, 680 00:45:19,174 --> 00:45:21,009 take it up with the president yourself. 681 00:45:21,593 --> 00:45:23,637 Instead of overreacting like you're guilty of something. 682 00:45:25,013 --> 00:45:25,931 What? 683 00:45:26,849 --> 00:45:27,808 What did you just say? 684 00:45:29,393 --> 00:45:31,895 -Ms. Sim... -Ms. Baek, are you going to stop this act? 685 00:45:36,608 --> 00:45:37,693 Apologize to him. 686 00:45:38,902 --> 00:45:41,947 I understand that it's your personality to have no filter, 687 00:45:42,030 --> 00:45:43,574 but that doesn't mean you can be rude. 688 00:45:45,117 --> 00:45:46,869 I think you understood what I said. 689 00:45:51,081 --> 00:45:53,500 I apologize. I was out of line. 690 00:45:55,544 --> 00:45:56,712 Oh, wow. 691 00:45:56,795 --> 00:45:58,213 Fishing for compliments. 692 00:45:59,089 --> 00:46:02,676 Hey, what kind of a part-timer makes more noise than a regular employee? 693 00:46:02,760 --> 00:46:04,261 - I know, right? - Seriously. 694 00:46:22,070 --> 00:46:23,906 If you don't like that I'm on the Business Team, 695 00:46:23,989 --> 00:46:25,532 take it up with the president yourself. 696 00:46:26,158 --> 00:46:28,702 Instead of overreacting like you're guilty of something. 697 00:46:49,515 --> 00:46:50,516 What is it? 698 00:46:51,099 --> 00:46:52,518 Uh, President Han hasn't called you, right? 699 00:46:52,601 --> 00:46:53,727 Did you get caught? 700 00:46:53,811 --> 00:46:55,020 No. I haven't. 701 00:46:55,103 --> 00:46:57,439 There's just this girl here that gets on my nerves. 702 00:46:57,981 --> 00:47:01,276 Wonder if they know anything or if the president knows about us. 703 00:47:04,112 --> 00:47:05,489 Hey, I have to go. Bye. 704 00:47:09,618 --> 00:47:11,537 I beg your pardon, Mr. Chairman. 705 00:47:13,455 --> 00:47:14,915 All right, let's go eat. 706 00:47:16,416 --> 00:47:18,794 - Wanna eat together? Let's go. - Yeah, sure, why not? Cool. 707 00:47:18,877 --> 00:47:20,671 What do you want? Budaejjiggae? 708 00:47:20,754 --> 00:47:21,755 Or kalguksoo? 709 00:47:21,839 --> 00:47:23,298 You wanna get some barley rice? 710 00:47:23,382 --> 00:47:24,925 - Oh, sounds good. - Great. 711 00:47:27,970 --> 00:47:30,264 Oh, sir. I'll answer this call and catch up. 712 00:47:30,347 --> 00:47:32,266 Don't worry about it. She can take it. 713 00:47:32,933 --> 00:47:34,768 Ah. 714 00:47:34,852 --> 00:47:36,228 Try and take good notes. 715 00:47:40,357 --> 00:47:42,609 Hello, Best Fairs, how can I help you? 716 00:47:46,572 --> 00:47:47,614 Yes. 717 00:47:50,576 --> 00:47:51,869 Yes, I understand. 718 00:47:51,952 --> 00:47:53,871 SAMIL TRAILER WITHDRAWS 719 00:48:05,924 --> 00:48:06,758 Yes? 720 00:49:01,605 --> 00:49:03,315 I saw you come in here. 721 00:49:06,944 --> 00:49:08,946 I'm a regular customer. 722 00:49:09,029 --> 00:49:10,322 'Cause it's usually empty. 723 00:49:10,405 --> 00:49:11,615 Well, okay, but I didn't ask. 724 00:49:15,744 --> 00:49:16,703 Is something wrong? 725 00:49:17,704 --> 00:49:19,289 What if something did happen? 726 00:49:20,165 --> 00:49:22,376 Would you like every little work matter reported to you? 727 00:49:25,003 --> 00:49:26,004 You always sound, um-- 728 00:49:26,088 --> 00:49:28,131 Hey, stop there. Don't say "amusing." 729 00:49:29,132 --> 00:49:30,509 I really hate it. 730 00:49:36,932 --> 00:49:38,517 Can you just order your lunch? 731 00:49:41,895 --> 00:49:43,355 The stew here is too salty. 732 00:49:44,064 --> 00:49:46,566 - You should order the soup. - Here's your denjang-jjigae. 733 00:50:06,461 --> 00:50:08,338 I won't spy on Manager Cha. 734 00:50:10,048 --> 00:50:13,552 I mean, I wasn't going to help you anyway, but it's over. 735 00:50:15,554 --> 00:50:17,347 It's quite clear that he hates me. 736 00:50:17,806 --> 00:50:20,267 But um, I mean I also don't like him all that much. 737 00:50:23,020 --> 00:50:24,021 What don't you like? 738 00:50:24,896 --> 00:50:26,189 Why would I like him? 739 00:50:27,482 --> 00:50:28,984 He's disloyal and rude to everyone. 740 00:50:29,735 --> 00:50:31,486 Like a two-for-one sale. 741 00:50:35,657 --> 00:50:37,826 Seriously, how can you stand him at all? 742 00:50:38,410 --> 00:50:39,911 You're really strange. 743 00:50:43,331 --> 00:50:45,792 I let my girlfriend cheat on me for a year. 744 00:50:51,339 --> 00:50:52,966 I have a lot of patience. 745 00:51:10,650 --> 00:51:11,860 No follow-up questions? 746 00:51:13,361 --> 00:51:15,322 It must have been something you could put up with. 747 00:51:19,284 --> 00:51:21,369 I'm not super interested in other people's misery. 748 00:51:55,403 --> 00:51:58,406 Hey, do you know why Suho didn't come into work today? 749 00:51:58,490 --> 00:51:59,699 Is it his day off? 750 00:52:00,117 --> 00:52:01,326 Who is Suho? 751 00:52:01,660 --> 00:52:04,287 Oh, you know, the handsome special guard police officer. 752 00:52:04,371 --> 00:52:05,539 Oh, seriously? 753 00:52:06,123 --> 00:52:07,165 Seriously. 754 00:52:08,667 --> 00:52:09,709 Wait, what? 755 00:52:10,502 --> 00:52:13,547 Oh, you and your sister both like handsome guys, huh? 756 00:52:13,630 --> 00:52:16,550 I do for sure, but my sister doesn't. 757 00:52:16,633 --> 00:52:18,718 Pfff. I don't think she's interested in dating. 758 00:52:19,302 --> 00:52:20,428 Look over there. 759 00:52:20,512 --> 00:52:22,013 -What's that, huh? -Huh? 760 00:52:55,463 --> 00:52:57,507 Oh! 761 00:52:58,550 --> 00:53:00,635 Looks nice on you, huh? 762 00:53:00,719 --> 00:53:01,970 -Oh, really? -Mm. 763 00:53:02,053 --> 00:53:05,098 But doesn't this suit kinda look like it's made for old people? 764 00:53:05,182 --> 00:53:06,266 Oh. Mm-mm. 765 00:53:06,349 --> 00:53:07,976 I mean, if I wear this, 766 00:53:08,059 --> 00:53:10,562 everyone would think that you and I are the same age. 767 00:53:12,480 --> 00:53:15,817 Honey, if you say something that mean again to me, 768 00:53:16,651 --> 00:53:19,905 I might start nagging instead of buying all this for you. 769 00:53:21,114 --> 00:53:23,575 Ah, I want what he's wearing, and um... 770 00:53:23,658 --> 00:53:25,035 That one. 771 00:53:25,118 --> 00:53:26,953 Top and bottom. One payment. 772 00:53:27,037 --> 00:53:28,246 - Certainly. - Honey... 773 00:53:28,330 --> 00:53:29,331 - Hmm? - Uh... 774 00:53:29,414 --> 00:53:31,249 Two suits seem a little bit too much. 775 00:53:32,918 --> 00:53:35,378 Oh, that suit isn't going to you, dear. 776 00:53:35,462 --> 00:53:37,756 It's for someone else. Hmm... 777 00:53:48,892 --> 00:53:50,268 I'm going to the courier. 778 00:54:02,572 --> 00:54:04,407 Should we go together? 779 00:54:04,491 --> 00:54:08,119 It'd be nice to say hi since we'll see him often. 780 00:54:08,203 --> 00:54:11,414 Honey, we should have a little bit of respect, all right? 781 00:54:11,498 --> 00:54:12,624 Huh? 782 00:54:12,707 --> 00:54:15,585 It isn't a good look since the funeral is recent. 783 00:54:15,669 --> 00:54:18,880 If I take my current boyfriend up there, two months after the service... 784 00:54:18,964 --> 00:54:20,173 Ah... 785 00:54:20,257 --> 00:54:22,008 How would he react, huh? 786 00:54:22,092 --> 00:54:23,218 I'll come back soon, okay? 787 00:54:23,301 --> 00:54:24,177 Okay. 788 00:54:30,308 --> 00:54:31,518 TAERANG BUILDING 789 00:54:31,601 --> 00:54:32,978 I'll be back. 790 00:54:41,486 --> 00:54:43,488 101 YEARS OF TAERANG THE LIGHT OF THE WORLD 791 00:55:27,198 --> 00:55:30,118 Ah, I am here to see President Han. 792 00:55:30,201 --> 00:55:31,369 Sorry, but who are you? 793 00:55:32,537 --> 00:55:35,790 You're not very good at determining who you're talking to. Can't you tell? 794 00:55:35,874 --> 00:55:38,126 I'm his mom, silly. 795 00:55:39,169 --> 00:55:41,087 Oh, welcome. 796 00:55:41,171 --> 00:55:42,339 - He's in his office. - Ah... 797 00:55:42,422 --> 00:55:45,300 Oh, be a dear and bring me an iced coffee, sweetie. 798 00:55:45,383 --> 00:55:46,509 An Americano. 799 00:55:46,593 --> 00:55:48,720 All right? 800 00:55:56,061 --> 00:55:57,645 Oh, Woojoo, I've a meeting. 801 00:55:57,729 --> 00:55:59,898 Can you bring an iced coffee to Mr. Han's office? 802 00:55:59,981 --> 00:56:02,108 - Okay. - Uh, he didn't ask for it. 803 00:56:02,192 --> 00:56:03,068 His mother is here. 804 00:56:03,651 --> 00:56:05,862 Whose... mom's here? 805 00:56:05,945 --> 00:56:07,030 Mr. Han. 806 00:56:30,929 --> 00:56:33,390 Oh, will you stop frowning? 807 00:56:33,473 --> 00:56:35,350 My son is president so I should get to see you. 808 00:56:36,643 --> 00:56:37,560 Why are you here? 809 00:56:38,144 --> 00:56:39,354 Oh, um... 810 00:56:39,437 --> 00:56:41,272 I have a gift for you. 811 00:56:41,856 --> 00:56:44,025 And a little thing to tell you. 812 00:56:46,820 --> 00:56:47,946 You found a new guy? 813 00:56:48,571 --> 00:56:49,572 Um... 814 00:56:49,656 --> 00:56:51,491 You know me, I can't be single. 815 00:56:51,574 --> 00:56:53,701 I'm still too young for that. 816 00:56:53,785 --> 00:56:55,495 Your mom gets lonely, too. 817 00:57:04,796 --> 00:57:08,633 Oh, look, your father and I were legally married, you get it? 818 00:57:08,716 --> 00:57:10,969 That house was under your father's name. 819 00:57:11,052 --> 00:57:13,430 It belonged to you then, but now it's an inheritance. 820 00:57:13,513 --> 00:57:14,722 It was mine to sell! 821 00:57:14,806 --> 00:57:16,558 I haven't done anything wrong, okay? 822 00:57:16,641 --> 00:57:18,852 I swear, if you take our home away from us, 823 00:57:18,935 --> 00:57:20,145 karma will come for you. 824 00:57:20,228 --> 00:57:22,480 You can't uproot us like that, how could you? 825 00:57:32,157 --> 00:57:32,991 Thank you. 826 00:57:33,074 --> 00:57:35,285 But don't do stuff like this from now on. 827 00:57:35,869 --> 00:57:37,829 Ms. Baek asked me to take care of this. 828 00:57:38,329 --> 00:57:39,706 Otherwise, I wouldn't have. 829 00:57:56,681 --> 00:58:00,518 Now that you're all done with the coffee, head back out. 830 00:58:12,530 --> 00:58:15,909 You know, son, you might have to train that one again. 831 00:58:16,367 --> 00:58:17,869 Or you could just fire her. 832 00:58:17,952 --> 00:58:19,245 Mother. 833 00:58:26,794 --> 00:58:27,879 Excuse me. 834 00:58:29,631 --> 00:58:30,924 Do we know each other? 835 00:58:32,133 --> 00:58:33,843 What is she saying right now? 836 00:58:33,927 --> 00:58:35,762 How on earth could I, huh? 837 00:58:35,845 --> 00:58:37,555 I've only just met you now. 838 00:58:40,433 --> 00:58:41,309 Do I know you? 839 00:58:47,398 --> 00:58:48,942 It's been 15 years. 840 00:58:49,692 --> 00:58:51,819 So I suppose there's a chance you don't. 841 00:58:56,157 --> 00:58:57,909 I guess that we don't know each other. 842 00:58:58,952 --> 00:59:01,454 You look like you're the kind of person who forgets about the past. 843 00:59:02,664 --> 00:59:05,124 How dare you speak to us like that! 844 00:59:05,750 --> 00:59:07,377 I'm sorry, I guess what I mean is... 845 00:59:07,460 --> 00:59:08,461 if we haven't met, 846 00:59:08,545 --> 00:59:11,172 then you shouldn't speak that way. 847 00:59:14,509 --> 00:59:16,427 Hey, what kind of insolent little... 848 00:59:16,511 --> 00:59:17,679 Hey! 849 00:59:17,762 --> 00:59:19,305 How much should I let you keep going? 850 00:59:25,562 --> 00:59:26,771 Please leave now. 851 00:59:28,356 --> 00:59:31,359 And don't ever come and visit me here again. 852 00:59:58,303 --> 01:00:00,972 Why are both of my older sisters complete nutjobs? 853 01:00:01,055 --> 01:00:02,223 Huh? 854 01:00:02,932 --> 01:00:06,519 I mean, even if one of them was normal, I wouldn't be here sweeping dirt, would I? 855 01:00:06,603 --> 01:00:08,438 Don't forget to mop the floor. 856 01:00:09,022 --> 01:00:09,897 Yay. 857 01:00:11,357 --> 01:00:12,483 By the way... 858 01:00:14,652 --> 01:00:16,571 Should I tell Woojoo or Haesung the situation? 859 01:00:17,947 --> 01:00:19,532 When I think about it... 860 01:00:20,366 --> 01:00:22,493 At least Woojoo doesn't actually hit me. 861 01:00:24,829 --> 01:00:25,747 Hey, Jigu, bro. 862 01:00:26,497 --> 01:00:29,542 You should... accept the beating. 863 01:00:30,793 --> 01:00:32,462 You can't just drop that bomb on Woojoo. 864 01:00:32,545 --> 01:00:34,964 Ah... You know... 865 01:00:35,048 --> 01:00:37,091 If I was really planning to listen to your advice, 866 01:00:37,175 --> 01:00:39,260 then I wouldn't have quit studying in the first place. 867 01:00:42,013 --> 01:00:43,014 Okay. 868 01:00:43,890 --> 01:00:45,391 I'll tell Woojoo and call it quits then. 869 01:00:45,475 --> 01:00:47,560 Oh, please just listen to me, don't tell Woojoo. 870 01:00:47,644 --> 01:00:48,728 Oh, come on, why not? 871 01:00:49,771 --> 01:00:51,731 I'm just afraid that... 872 01:00:51,814 --> 01:00:54,025 she'd flip out like that one day. 873 01:00:56,027 --> 01:00:58,321 That day again? Tsk! Seriously, hmm? 874 01:00:58,404 --> 01:01:00,073 Why won't anyone tell me what happened? 875 01:01:01,115 --> 01:01:02,700 -Oh! You're back. -Honey! 876 01:01:04,369 --> 01:01:06,287 -Here. -Thank you. 877 01:01:07,830 --> 01:01:08,706 Aww. 878 01:01:08,790 --> 01:01:10,333 Do you know what made your sister... 879 01:01:11,125 --> 01:01:13,378 become such a cosmic-level nutjob? 880 01:01:18,049 --> 01:01:19,717 It was that one day. 881 01:01:35,108 --> 01:01:37,276 Ah, please no... 882 01:01:38,861 --> 01:01:40,238 Don't come outside. 883 01:01:40,321 --> 01:01:41,489 Don't, please. 884 01:01:42,490 --> 01:01:45,076 There you are. 885 01:01:46,452 --> 01:01:47,370 Aww. 886 01:01:49,330 --> 01:01:51,416 Huh? It's snowing. 887 01:02:32,081 --> 01:02:33,082 I've seen it before. 888 01:02:34,584 --> 01:02:36,002 When she's been hurt... 889 01:02:37,628 --> 01:02:39,881 I've seen how far her craziness will take her. 890 01:02:47,180 --> 01:02:48,222 It's worth it. 891 01:02:49,891 --> 01:02:51,142 Whoa! 892 01:03:10,036 --> 01:03:10,912 Woojoo? 893 01:03:11,829 --> 01:03:14,081 Oh! She totally jumped. 894 01:03:14,165 --> 01:03:16,209 She jumped right in front of the car! I, uh... 895 01:03:16,292 --> 01:03:17,627 Woojoo! You okay? 896 01:03:17,710 --> 01:03:18,920 Why? 897 01:03:19,504 --> 01:03:21,798 Why? Why? 898 01:03:21,881 --> 01:03:23,341 What the hell were you thinking? 899 01:03:23,925 --> 01:03:26,260 Why does it have to be her? 900 01:03:37,688 --> 01:03:39,857 Oh, hello? Is this 119? 901 01:03:39,941 --> 01:03:42,026 Yes, uh, there's been an accident. 902 01:03:42,109 --> 01:03:43,986 Please send an ambulance quickly. 903 01:03:44,070 --> 01:03:44,946 Yes. 904 01:04:13,474 --> 01:04:14,600 He went where? 905 01:04:15,226 --> 01:04:17,979 Mr. Kim supposedly went on a business trip to Shanghai. 906 01:04:18,062 --> 01:04:19,939 I just wanted to know if you knew about this. 907 01:04:20,022 --> 01:04:21,858 No, he didn't mention it. 908 01:04:23,568 --> 01:04:26,112 The booth location and the price have been agreed on, 909 01:04:26,195 --> 01:04:27,864 but now they're delaying the contract. 910 01:04:29,073 --> 01:04:29,991 Thanks a lot. 911 01:04:30,074 --> 01:04:31,659 Take the rest of the day off. 912 01:04:31,742 --> 01:04:34,412 BEST FAIRS 913 01:04:39,375 --> 01:04:40,918 The number you have dialed is unavailable, 914 01:04:41,002 --> 01:04:42,211 if you like to leave-- 915 01:04:57,768 --> 01:04:59,395 This is the second time... 916 01:05:02,857 --> 01:05:04,442 that you've walked by like I wasn't here. 917 01:05:06,736 --> 01:05:07,570 Speak... 918 01:05:10,531 --> 01:05:11,616 Earlier... 919 01:05:13,326 --> 01:05:14,702 My mother was rude to you. 920 01:05:14,785 --> 01:05:15,745 Sorry she did that. 921 01:05:16,871 --> 01:05:18,289 And you don't... 922 01:05:18,956 --> 01:05:21,250 have to make coffee... for anyone. 923 01:05:21,751 --> 01:05:23,002 That's not part of your duties. 924 01:05:23,920 --> 01:05:26,797 Neither is watching Mr. Cha all day at the office. 925 01:05:27,882 --> 01:05:29,175 But you made me do it. 926 01:05:36,265 --> 01:05:37,975 -I'm sorry. -Why do you keep saying that? 927 01:05:39,977 --> 01:05:42,104 You wouldn't know what it means to be sorry. 928 01:06:02,959 --> 01:06:04,168 Let's go home, everyone. 929 01:06:04,251 --> 01:06:05,294 Yes, sir. 930 01:06:16,138 --> 01:06:18,516 Look at her walking out without even saying goodbye. 931 01:06:22,520 --> 01:06:23,604 We're going for a drink. 932 01:06:23,688 --> 01:06:24,772 You wanna come? 933 01:06:25,189 --> 01:06:26,357 I have plans. 934 01:06:26,941 --> 01:06:28,734 You shouldn't get married too soon. 935 01:06:29,527 --> 01:06:32,613 When someone is waiting for you at home, life's pretty much over. 936 01:06:33,948 --> 01:06:35,116 We'll remember that, sir. 937 01:06:35,199 --> 01:06:36,534 -Have a good evening! -Goodbye. 938 01:06:36,617 --> 01:06:37,618 - Good night. - Take care. 939 01:07:20,202 --> 01:07:22,913 I'm not telling you this because I'm suddenly on your side. 940 01:07:22,997 --> 01:07:25,041 So don't thank me too much now. 941 01:07:27,334 --> 01:07:28,711 The President knows... 942 01:07:29,336 --> 01:07:32,048 that you and President Shin are working together. 943 01:07:32,673 --> 01:07:33,549 What are you saying? 944 01:07:33,632 --> 01:07:36,218 Why else do you think he sent me to work with the Business Division? 945 01:07:41,057 --> 01:07:42,558 You've been caught red-handed. 946 01:07:44,226 --> 01:07:47,146 So if you really wanna get this company into complete bankruptcy... 947 01:07:47,229 --> 01:07:48,773 try harder then why don't you! 948 01:07:53,944 --> 01:07:55,196 Damnit. 67216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.