All language subtitles for Ambush.2023.720p.WEB-DL.x264.AAC-YIFY.NightMovie
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,516 --> 00:01:40,274
[ ویتنام، 1966 ]
2
00:01:40,803 --> 00:01:43,666
« کمینگاه »
3
00:01:43,754 --> 00:01:53,754
نایت مووی تقدیم میکند
WwW.NightMovie.Top
4
00:01:57,055 --> 00:01:59,947
[ ژنرال دروموند ]
[ فرمانده پایگاه هوایی دانانگ ]
5
00:02:04,425 --> 00:02:10,425
کانال زیرنویسهای ما
@NightMovieTT
6
00:02:15,617 --> 00:02:22,617
« ما را در تلگرام، اینستاگرام و توییتر دنبال کنید »
@NightMovie_Co
7
00:02:29,152 --> 00:02:31,671
[ سروان مورا ]
[ عضو نیروهای ویژه ارتش ایالات متحده آمریکا ]
8
00:02:32,594 --> 00:02:34,263
آزاد
9
00:02:35,930 --> 00:02:37,062
بریم سراغش
10
00:02:37,298 --> 00:02:39,266
مگه راه دیگهای هم هست؟
11
00:02:39,827 --> 00:02:41,428
دفتر اطلاعاتی
12
00:02:41,962 --> 00:02:43,998
به دست دشمن افتاده
13
00:02:44,131 --> 00:02:45,899
...نام و آدرس
14
00:02:46,033 --> 00:02:49,203
صدها مامور ویتنامی که با ارتش ما همکاری دارن
در این دفتر درج شده
15
00:02:50,237 --> 00:02:52,039
همونطور که احتمالا خودتون هم میدونید
16
00:02:52,173 --> 00:02:55,276
بسیار مهمه که هویت این افراد به دست ویتکنگ نیفته
[ کوتاه شده عبارت کمونیست ویتنامی ]
17
00:02:57,411 --> 00:02:59,612
این دفتر باید بازپسگیری و نابود بشه
18
00:02:59,746 --> 00:03:01,248
به هر قیمتی که شده
19
00:03:02,249 --> 00:03:03,150
کاملا متوجه شدم
20
00:03:03,174 --> 00:03:06,077
دو تیم ویژه برای عملیات بازپسگیری
21
00:03:06,124 --> 00:03:07,259
به محل اعزام کردیم
22
00:03:07,284 --> 00:03:10,055
در مسیر برگشت به اینجان -
کجان؟ -
23
00:03:10,329 --> 00:03:11,758
شمال ناحیه غیرنظامی
24
00:03:11,891 --> 00:03:14,495
پایگاه کوچکی در استان کوانگ تری
25
00:03:14,627 --> 00:03:15,996
منطقه خطرناکیه
26
00:03:16,130 --> 00:03:17,965
...اگر ویتکنگ متوجه گم شدن این دفتر بشه
27
00:03:18,099 --> 00:03:20,234
لشکری رو برای یافتنش گسیل میکنه
28
00:03:20,367 --> 00:03:21,569
انتظار درگیری و تیراندازی شدید داشته باشید
29
00:03:21,601 --> 00:03:23,870
کی باید راه بیفتم؟ -
هلیکوپتر آماده پروازه -
30
00:03:24,004 --> 00:03:25,805
کرافورد رو هم همراهت میفرستم
31
00:03:25,940 --> 00:03:30,077
کرافورد؟ چی رو دارین ازم پنهون میکنین؟
32
00:03:30,911 --> 00:03:35,282
.مثل بازی شطرنج میمونه
باید حداقل ده حرکت ازشون جلوتر باشیم
33
00:03:38,445 --> 00:03:48,445
دانلود فیلموسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده
WwW.NightMovie.Top
34
00:03:56,619 --> 00:03:59,359
[ استان کوانگ تری ]
[ پایگاه آرگون ]
35
00:04:02,219 --> 00:04:12,219
« متـــرجمان: عاطفه بدوی و سینا اعظمیان»
Atefeh Badavi & Sina_z
36
00:04:29,203 --> 00:04:31,105
سرجوخه آکرمن، مهندس اینجا هستم قربان
37
00:04:31,238 --> 00:04:32,306
مسئول اینجا توئی؟
38
00:04:32,439 --> 00:04:34,141
.بله، مسئولیت این اردوگاه با منه قربان
سربازان ارتش جمهوری ویتنام
39
00:04:34,275 --> 00:04:36,644
تحت امر و تعلیم
نیروهای ویژه هستن قربان
40
00:04:36,776 --> 00:04:38,379
پس مسئولیت چادرها رو دادن بهت
41
00:04:38,512 --> 00:04:39,746
قربان؟
42
00:04:40,981 --> 00:04:43,317
میدونید به چه علت به اینجا اومدم؟
43
00:04:43,450 --> 00:04:46,719
نه قربان. جزئیات ماموریت شما رو
برای بنده شرح ندادن
44
00:04:47,521 --> 00:04:49,190
من رو به مقر فرماندهی ببر
45
00:04:49,323 --> 00:04:50,757
از این طرف قربان
46
00:04:59,567 --> 00:05:00,700
چه دستوری بهتون داده شده؟
47
00:05:00,833 --> 00:05:01,969
ارزیابی قابلیتهای این مکان برای انتخاب شدن
48
00:05:02,102 --> 00:05:03,404
به عنوان یک پایگاه عملیاتی خط مقدم
49
00:05:03,537 --> 00:05:05,239
بررسی توپوگرافی، خطوط دید، سطوح تهدید
50
00:05:05,372 --> 00:05:07,675
سنجش و برآورد تجهیزات ساختمانی موردنیاز
برای احداث پایگاه
51
00:05:07,707 --> 00:05:11,946
و ایجاد یک اردوگاه کاملا امن به طور همزمان، قربان
52
00:05:12,079 --> 00:05:14,281
به صورت همزمان؟ -
بله قربان -
53
00:05:14,415 --> 00:05:15,882
کاملا امن؟
54
00:05:16,016 --> 00:05:18,118
باید به این نحو رفتار کنم قربان
55
00:05:19,453 --> 00:05:22,623
یک بسته کاملا محرمانه
قراره به اینجا ارسال بشه
56
00:05:22,755 --> 00:05:24,158
هنوز این امر صورت نپذیرفته، درسته؟
57
00:05:24,291 --> 00:05:26,360
بله قربان. یعنی، نه قربان
58
00:05:26,493 --> 00:05:27,461
هنوز تحویل داده نشده
59
00:05:27,595 --> 00:05:28,895
میخوام یه بار دیگه
همه چی رو شفاف شرح بدم
60
00:05:29,029 --> 00:05:31,398
هر بستهای به اینجا رسید، سوای اندازهش
61
00:05:31,432 --> 00:05:34,301
اول به تو اطلاع میدن، درسته؟
62
00:05:35,102 --> 00:05:36,769
مسئولیت این اردوگاه به عهده منه قربان
63
00:05:36,904 --> 00:05:38,072
بعد از تمام سربازان ارتش جمهوری ویتنام
64
00:05:38,205 --> 00:05:40,341
و تکاورهای نیروهای ویژه
65
00:05:40,474 --> 00:05:41,976
بله قربان
66
00:05:43,978 --> 00:05:45,379
مسئولیت چادرها به عهدهته
67
00:05:45,512 --> 00:05:47,114
قربان؟
68
00:05:47,248 --> 00:05:48,382
مرخصی
69
00:05:58,825 --> 00:06:00,127
آروم
70
00:06:11,771 --> 00:06:17,177
فشنگ نواری، پیستون گازی، با برد موثر 1800 متر
71
00:06:33,294 --> 00:06:34,962
کمکی چیزی احتیاج نداری؟
72
00:06:35,095 --> 00:06:36,463
چه مشتاق
73
00:06:36,597 --> 00:06:37,588
...قربان -
بله؟ -
74
00:06:37,613 --> 00:06:39,708
نفهمیدین واقعا ماموریتمون اینجا چیه؟
75
00:06:39,733 --> 00:06:41,141
پایگاه که نمیخوان بسازن؟
76
00:06:41,166 --> 00:06:42,001
کاملا در معرض دیدیم -
...دوستان -
77
00:06:42,026 --> 00:06:43,564
...اون سروانه -
وایسا ببینم -
78
00:06:43,589 --> 00:06:45,838
یارو سروانه دیگه؟
برای همین اینجا اومده؟
79
00:06:45,973 --> 00:06:47,608
باید بهش گفته باشی
که چند هفتهست کارمون تموم شده
80
00:06:47,741 --> 00:06:49,910
آره. رفقا. خواهش میکنم
81
00:06:50,044 --> 00:06:53,781
میخوام ببینم بستهای چیزی اینجا نیاوردن؟
82
00:06:53,914 --> 00:06:56,883
بسته؟ مگه پست میاد اینجا آخه؟
83
00:06:57,017 --> 00:06:57,985
نه. بیخیال
84
00:06:58,118 --> 00:06:59,420
فکر کنین اصلا نپرسیدم
85
00:06:59,553 --> 00:07:01,854
به کارتون برسید. بیخیالش. ممنون
86
00:07:06,260 --> 00:07:08,128
باید یه چیزی رو کاملا واضح بدونم
87
00:07:08,262 --> 00:07:10,230
ندیدید یکی از افراد نیروهای ویژه
88
00:07:10,364 --> 00:07:12,132
یه بسته بیاره اینجا؟
89
00:07:12,266 --> 00:07:14,802
بسته پستی؟
اینجا که سرویس تحویل پستی نداریم
90
00:07:14,935 --> 00:07:17,571
نه. منظورم اونطوری نبود
91
00:07:17,705 --> 00:07:20,808
تحویل به صورت رسمی هم نه. محرمانه
92
00:07:20,941 --> 00:07:22,509
نه -
چشمتون به همچین چیزی نخورده؟ -
93
00:07:22,643 --> 00:07:23,876
نه اصلا
94
00:07:24,011 --> 00:07:25,579
میدونین که روال کار چطوریه
95
00:07:25,713 --> 00:07:27,614
ممکنه چنین چیزی رو به مهندسها نگن
96
00:07:27,748 --> 00:07:31,352
ولی میخوام در جریان تمام اتفاقاتی
که توی این اردوگاه رخ میده باشم، خب؟
97
00:07:32,119 --> 00:07:33,787
فکر میکنی نیستی؟ -
آره -
98
00:07:33,921 --> 00:07:38,392
نمیتونم همزمان چشمم به 50 نفر باشه
99
00:07:38,525 --> 00:07:40,893
برای همین از اعضای تیمم کمک میخوام
100
00:07:40,918 --> 00:07:42,438
شماها عضو این تیم هستین یا نه؟ -
بله قربان -
101
00:07:42,463 --> 00:07:44,631
عضو تیم شما هستم
102
00:07:45,799 --> 00:07:46,967
سروان جدیده کیه؟
103
00:07:47,101 --> 00:07:48,469
یه یارویی دیگه
104
00:07:48,602 --> 00:07:51,205
این بستهـه رو باید به اون تحویل بدی؟
105
00:07:53,073 --> 00:07:55,242
مهم نیست. به کارتون برسین
106
00:08:10,958 --> 00:08:11,891
یه بسته ندیدی؟
107
00:08:11,916 --> 00:08:12,993
دوست عزیز -
بله؟ -
108
00:08:13,018 --> 00:08:14,928
ازت میخوام دراز بکشی رو زمین
و یه تفنگ برداری
109
00:08:15,062 --> 00:08:17,064
چرا؟ چی دیدی؟
110
00:08:17,998 --> 00:08:19,633
یکی حرکت کرد -
کجا؟ -
111
00:08:20,434 --> 00:08:21,468
یه جایی اونجا
112
00:08:34,473 --> 00:08:35,941
آمریکایی هستی؟
113
00:08:36,717 --> 00:08:38,152
آمریکاییایم
114
00:08:43,323 --> 00:08:45,058
شماها دور اردوگاه مین کار گذاشتین؟
115
00:08:45,192 --> 00:08:46,226
آره
116
00:08:46,360 --> 00:08:48,162
لطفا مهمانمون رو همراهی کنید
117
00:08:48,295 --> 00:08:50,931
باشه حتما
118
00:08:54,768 --> 00:08:56,003
تف
119
00:08:58,305 --> 00:09:00,874
سلام. حالتون چطوره؟
120
00:09:01,008 --> 00:09:02,609
من سرجوخه آکرمنم
121
00:09:04,311 --> 00:09:06,146
آب دارین؟ -
آب. بله -
122
00:09:06,280 --> 00:09:07,781
بله بله آب داریم
123
00:09:07,916 --> 00:09:09,116
میخورین؟ باشه
124
00:09:09,249 --> 00:09:11,084
دنبالم بیاین. تو پایگاه داریم
125
00:09:11,218 --> 00:09:13,520
فقط مراقب باشین
چون دور محوطه مین کار گذاشتیم
126
00:09:13,654 --> 00:09:15,088
...پس
127
00:09:19,660 --> 00:09:22,996
سروان مورا هستم
فرمانده نیروهای ویژه
128
00:09:24,031 --> 00:09:26,767
خانوادهم تابستونها رو
در دریاچه تاهو سپری میکنه
129
00:09:26,900 --> 00:09:29,169
با تاهو آشنایی دارین؟
130
00:09:29,303 --> 00:09:32,105
با تاهو آشنایی داریم
131
00:09:43,116 --> 00:09:44,551
فقط شما دوتایین؟
132
00:09:45,352 --> 00:09:47,054
شش نفر بودیم قربان
133
00:09:48,021 --> 00:09:50,390
دشمن ازش اطلاع داره؟
134
00:09:51,325 --> 00:09:53,293
شش نفر بودیم قربان
135
00:09:54,294 --> 00:09:56,597
باید آمادگی داشته باشیم قربان
136
00:09:58,532 --> 00:10:02,336
خیلیخب. برین استراحت کنین
137
00:10:07,374 --> 00:10:09,376
لعنتی. خودی بود
138
00:10:09,510 --> 00:10:10,577
خودی بود
139
00:10:16,450 --> 00:10:20,454
داداش نکن! زده به سرت؟
140
00:10:24,024 --> 00:10:25,792
به نفعته این کار رو نکنی
141
00:10:30,397 --> 00:10:35,502
متاسفم
142
00:10:36,169 --> 00:10:38,739
داشتی چه غلطی میکردی؟
143
00:10:42,276 --> 00:10:44,311
اجازه ندادم نفس بکشی
144
00:10:44,444 --> 00:10:46,713
گفتم جوابم رو بده
145
00:10:46,847 --> 00:10:48,649
داشت سلاحش رو تمیز میکرد قربان
146
00:10:48,782 --> 00:10:50,150
درسته
147
00:10:50,284 --> 00:10:53,754
!اون سرباز تحت امر توئه
پس تو پاسخگویی
148
00:10:53,887 --> 00:10:56,323
داشت چه گهی میخورد؟
149
00:10:56,456 --> 00:10:58,525
سلاحش رو تمیز میکرد قربان
150
00:10:58,659 --> 00:11:01,628
.من دستور دادم این کار رو بکنه قربان
خطا از جانب بنده بود قربان
151
00:11:01,762 --> 00:11:06,433
اون بچه تفنگ میخواد چی کار؟
152
00:11:07,501 --> 00:11:10,070
جدی پرسیدم کسخل
153
00:11:10,203 --> 00:11:11,973
برای محافظت از اردوگاه قربان
154
00:11:12,105 --> 00:11:13,407
کارش محافظت از اردوگاه نیست
155
00:11:13,540 --> 00:11:17,077
وظیفه شما مهندسها محافظت نیست
156
00:11:17,210 --> 00:11:20,048
.شما چیز میز میسازین
کانال حفر میکنین
157
00:11:20,180 --> 00:11:22,082
مین کار میذارین
158
00:11:22,215 --> 00:11:27,788
ولی اجازه ندارین تو حوزه استحفاظی من
تیری شلیک کنید
159
00:11:27,922 --> 00:11:29,256
بله قربان
160
00:11:29,389 --> 00:11:33,427
کاری که اجازه داری بکنی
اینه که به اون بچه کمک کنی
161
00:11:33,560 --> 00:11:39,199
یه توالت کیری تراز اول بسازه
162
00:11:49,978 --> 00:11:51,645
در اختیارمه
163
00:11:51,778 --> 00:11:54,214
عالیه
164
00:11:54,348 --> 00:11:55,984
محتویاتش رو برام توصیف کن
165
00:11:56,116 --> 00:11:58,619
فرستادم مترجم بیاد
166
00:11:58,752 --> 00:12:01,855
زمان تقریبی تایید درخواستم پنج ساعته
167
00:12:01,990 --> 00:12:03,557
دریافت شد
168
00:12:04,993 --> 00:12:07,728
بر اساس ساختارشون
میتونی بگی چه جور اسنادین؟
169
00:12:10,297 --> 00:12:12,232
نقشه و لیست
170
00:12:12,967 --> 00:12:14,334
مثل دفتر کل؟
171
00:12:14,468 --> 00:12:15,669
آره
172
00:12:17,137 --> 00:12:18,538
گوش کن
173
00:12:18,672 --> 00:12:21,174
کلمههای تو دفتر رو باهم مطابقت بده
174
00:12:22,076 --> 00:12:24,045
و تو نقشه پیداشون کن -
باشه -
175
00:12:24,177 --> 00:12:29,716
کلمههای ستونها
و علامتهای روی نقشه باهم مرتبطن
176
00:12:29,850 --> 00:12:34,122
ببین کلمههای روی نقشه رو
توی دفتر پیدا میکنی یا نه
177
00:12:34,254 --> 00:12:36,590
آره، پیداشون کردم
178
00:12:36,723 --> 00:12:39,426
نقشه ترای فونگه، همین بغل گوش خودمون
179
00:12:39,559 --> 00:12:44,665
ظاهرا نقشه مکانهای احتمالی مامورهاست
180
00:12:48,602 --> 00:12:51,605
هرچه سریعتر
به یه پایگاه امن برسونیمش بهتره
181
00:12:52,172 --> 00:12:53,975
چهقدر طول میکشه بیاین دنبالش؟
182
00:12:54,108 --> 00:12:55,442
به سرعت، فردا اول صبح
183
00:12:55,467 --> 00:12:57,819
چه پدیده لایه دریایی اتفاق بیفته چه نه
[ تشکیل توده هوایی روی دریا، به علت وارونگی دما ]
184
00:12:57,844 --> 00:12:59,137
دریافت شد
185
00:13:02,849 --> 00:13:04,384
از کفت رفت
186
00:13:06,420 --> 00:13:07,621
سلام رفیق
187
00:13:08,956 --> 00:13:09,991
چی از جونم میخوای؟
188
00:13:10,457 --> 00:13:11,692
کمکشون کنیم؟
189
00:13:12,492 --> 00:13:14,028
واسه چی؟ کندن چاه مستراح؟
190
00:13:14,162 --> 00:13:16,030
آره. اگه دوست داری میتونی بری
191
00:13:16,164 --> 00:13:18,765
ولی شب همون بیرون بخوابی ها
192
00:13:18,899 --> 00:13:21,468
نمیخوام اینجا رو بوی گه برداره
193
00:13:21,601 --> 00:13:22,869
همین الانش هم بو میدی
194
00:13:23,004 --> 00:13:24,571
ولی تصمیمش با ما نیست، درسته؟
195
00:13:24,705 --> 00:13:27,207
باید از دستورات فرماندهمون پیروی کنیم
196
00:13:27,340 --> 00:13:30,178
بگو دیگه. تو اون دفترـه چی نوشته؟
197
00:13:30,310 --> 00:13:32,479
وایسا ببینم، توش رو نگاه کردی؟
198
00:13:34,082 --> 00:13:35,682
بگو که شوخی میکنی
199
00:13:35,816 --> 00:13:38,585
جدی همهتون کسخلید؟
200
00:13:46,700 --> 00:13:48,562
بذارین یه چیزی بهتون بگم رفقا
201
00:13:49,663 --> 00:13:51,498
دستم خوب نیست
202
00:13:51,631 --> 00:13:53,000
کل شب وضعم همین بوده
203
00:13:53,134 --> 00:13:56,603
اگه بتونیم کارتهامون رو تاخت بزنیم
خوب میشه
204
00:13:56,737 --> 00:13:58,772
چی توش بود؟
205
00:14:01,441 --> 00:14:04,045
کلمه، حروف و اینجور چیزها
206
00:14:04,178 --> 00:14:05,545
عوضی
207
00:14:05,679 --> 00:14:08,415
ببین راستش، نصفش به زبون ویتنامی بود
208
00:14:08,548 --> 00:14:11,384
و یه سری کد به انگلیسی جلوش نوشته بود
209
00:14:11,518 --> 00:14:12,987
یعنی یه جور دفتر کل؟
210
00:14:13,921 --> 00:14:16,423
منظورت چیه؟ -
یه لیست -
211
00:14:18,059 --> 00:14:19,826
آره یه جور لیست بود
212
00:14:19,961 --> 00:14:22,696
اگه قرار نیست اینجا پایگاه بسازیم
چرا یه ماهه که این همه مهندس
213
00:14:22,829 --> 00:14:24,831
و سرباز ارتش جمهوری اینجا معطلن؟
214
00:14:25,832 --> 00:14:28,502
شاید وقتی سروان مورا بتونه
اون دفتر رو کدگشایی کنه
215
00:14:28,635 --> 00:14:30,837
بفهمه ماموریتمون چیه
216
00:14:32,106 --> 00:14:35,176
اصلا جریان چیه؟
یعنی الان دیگه اون مسئولمونه؟
217
00:14:35,308 --> 00:14:37,111
اصلا میشه گفت کی مسئول اینجاست؟
218
00:14:37,245 --> 00:14:39,513
چرا اینقدر این طفلی رو اذیت میکنی؟
219
00:14:39,646 --> 00:14:43,517
گیتز دنبال ارتقا درجهست
220
00:14:43,650 --> 00:14:47,121
نظرتون چیه؟
به سرجوخه شدن گیتز رای بدیم؟
221
00:14:51,558 --> 00:14:53,293
من میترسم یه روزی
222
00:14:53,426 --> 00:14:55,729
همهمون رو به کشتن بده
223
00:14:57,297 --> 00:14:59,033
حواست رو به این سروان مورا بده
224
00:14:59,167 --> 00:15:03,336
ترجیح میدم یه آدم سختگیر و بدقلق
بهم دستور بده تا رفیقم
225
00:15:05,438 --> 00:15:06,673
سهتاش واسه تو
226
00:15:34,241 --> 00:15:36,770
این کوفتی امروز مزه پهن میده
227
00:15:36,904 --> 00:15:39,106
آره راست میگی
228
00:15:39,240 --> 00:15:41,008
من که مزهش رو دوست دارم
229
00:15:42,076 --> 00:15:43,410
بیخیال داداش
230
00:15:43,543 --> 00:15:47,114
هر مزخرفی میذارن جلوتون رو کوفت کنید
و برید سر کارتون
231
00:15:48,448 --> 00:15:49,883
درست میگی
232
00:15:50,017 --> 00:15:52,220
سنگینی حرفهات کمرم رو خم کرد مرد
233
00:15:52,385 --> 00:15:54,922
نابودم کردی. مگه نه؟
234
00:15:55,056 --> 00:15:56,389
میشه حالا برگردم خونه؟
235
00:15:56,523 --> 00:15:59,193
هر عنی بهمون بدن بعدا تهش میرینیمش دیگه
چه فرقی داره
236
00:15:59,327 --> 00:16:00,794
...میدونین
237
00:16:00,928 --> 00:16:04,764
غذاهای ارتش فقط حاوی
...یه گرم فیبر خوراکین؟ برای همین
238
00:16:04,898 --> 00:16:07,801
نشستی عنهات رو تجزیه و تحلیل کردی
که به این نتیجه رسیدی؟
239
00:16:07,935 --> 00:16:10,271
خیر. این اطلاعات رو از طریق راهی
240
00:16:10,296 --> 00:16:11,404
به نام مطالعه بهدست آوردم
241
00:16:11,538 --> 00:16:12,706
دارم از چهرهت میخونم
242
00:16:12,839 --> 00:16:14,342
که اینقدر سرت تو کون سروان مورا بوده
243
00:16:14,474 --> 00:16:16,409
که نمونهش رو از روی دماغت برداشتی
و آزمایش کردی
244
00:16:20,281 --> 00:16:20,912
پشمهام حاجی
245
00:16:20,937 --> 00:16:23,416
چیه؟ جناب مهندس نابغه جوابی نداره؟
246
00:16:23,550 --> 00:16:25,518
اون هم جلوی افرادت؟
247
00:16:25,652 --> 00:16:26,988
شماها دوست ندارین ضایعم کنه؟
248
00:16:27,121 --> 00:16:31,025
یالا آکرمن
249
00:16:31,158 --> 00:16:33,660
یه رهبر واقعی باید بتونه جواب
کسشرهای یه اسکلی مثل من رو بده
250
00:16:33,793 --> 00:16:35,997
اول باید قهوهم رو بخورم -
اینطوری که جالب نیست -
251
00:16:46,240 --> 00:16:48,575
بخوابین رو زمین
252
00:16:51,946 --> 00:16:52,980
تو سنگرهاتون بمونین
253
00:18:05,920 --> 00:18:07,587
پناه بگیرید
254
00:18:08,322 --> 00:18:10,191
برو
255
00:18:19,599 --> 00:18:21,501
خودت رو جمع کن، وسط جنگیم
256
00:18:21,634 --> 00:18:24,604
برو پشت مسلسل، همین الان
257
00:18:24,738 --> 00:18:26,040
چشم قربان
258
00:19:03,610 --> 00:19:07,547
همگی، حمله کنید، حالا
259
00:19:12,153 --> 00:19:13,521
همهشون رو بکشید
260
00:19:23,197 --> 00:19:25,565
نه
261
00:19:25,698 --> 00:19:28,635
لعنتی
262
00:19:30,993 --> 00:19:32,106
تف
263
00:19:37,777 --> 00:19:39,579
پاسخ بدین -
سروان -
264
00:19:42,347 --> 00:19:43,683
گزارش وضعیت بده
265
00:19:43,817 --> 00:19:46,420
چهارده کشته داشتیم
266
00:19:46,554 --> 00:19:48,621
چهل نفر از افراد دشمن رو به درک واصل کردیم
267
00:19:49,756 --> 00:19:51,125
دفتر چی؟
268
00:19:51,959 --> 00:19:52,859
از دست رفت
269
00:19:52,993 --> 00:19:55,258
پس چرا هنوز زندهای؟
270
00:19:56,497 --> 00:19:57,720
جواب یه حمله ناگهانی رو دادی
در حالی که تعداد نفرات دشمن
271
00:19:57,744 --> 00:19:59,075
ازتون بیشتر بود و محاصره شده بودین...
272
00:19:59,100 --> 00:20:01,268
ارزش چیزی که دستتونه رو میدونستن
273
00:20:01,801 --> 00:20:03,037
...خب
274
00:20:04,105 --> 00:20:07,074
راستش رو بخواین مطمئن نبودیم
اطلاعاتی که بهمون دادن موثق باشه
275
00:20:07,208 --> 00:20:09,243
باید برم تو میدون نبرد جیمز
276
00:20:10,377 --> 00:20:12,645
از پشت میز نمیتونم درست بفهمم
جریان از چه قراره
277
00:20:12,779 --> 00:20:15,216
از پشت همون میز هم
میتونی کلی کار مفید انجام بدی
278
00:20:15,349 --> 00:20:18,052
ارتش نیاز داره کهنه سربازها
مسئولیت کارها رو به عهده بگیرن
279
00:20:18,185 --> 00:20:19,920
نه دولتمردهای بهدردنخور
280
00:20:20,054 --> 00:20:22,356
اینجا که پر از اینجور آدمهاست
281
00:20:23,857 --> 00:20:27,061
لعنت بهت جیمز. تا دشمن رو
توی نبرد ندیده باشم که نمیتونم نظری بدم
282
00:20:27,928 --> 00:20:29,696
راستش رو بهم بگو
283
00:20:29,829 --> 00:20:32,299
بیرحم و سریعن -
بیشتر توضیح بده -
284
00:20:32,433 --> 00:20:35,603
حاضرن مستقیم بیان جلوی لوله تفنگت
285
00:20:35,735 --> 00:20:37,712
هیچ ترسی ندارن
286
00:20:38,553 --> 00:20:41,909
فرماندهی کردن همچین افرادی خیلی لذتبخشه
287
00:20:42,042 --> 00:20:44,644
داریم با یه مشت مهندس باهاشون میجنگیم
288
00:20:44,777 --> 00:20:46,846
شاید نیروهای ویژه یه برتری نسبی بهمون بدن
289
00:20:46,981 --> 00:20:50,151
ولی بقیه افراد، یه سری کارگر ساختمونیان
290
00:20:50,284 --> 00:20:52,219
وقت زیادی نداریم جیمز
291
00:20:52,353 --> 00:20:56,457
هر دستوری امر بفرمایین
مطمئن باشین دوباره ناامیدتون نمیکنم
292
00:20:56,590 --> 00:20:59,726
میدونین از کدوم سمت حمله کردن؟
293
00:21:00,594 --> 00:21:03,164
یکهو محاصره شدیم
294
00:21:03,297 --> 00:21:06,367
این هم نمیدونیم
که از کدوم سمت منطقه رو ترک کردن؟
295
00:21:06,500 --> 00:21:07,902
نه، تقریبا ردی به جا نذاشتن
296
00:21:08,035 --> 00:21:11,438
نبردی که رخ داد منطقه رو نابود کرده
297
00:21:11,572 --> 00:21:13,641
یکی رو میفرستم اونجا
298
00:21:13,773 --> 00:21:15,742
یکی که بتونه به موضوع رسیدگی کنه
299
00:21:15,875 --> 00:21:17,710
یه آدم خلاق
که خارج از چهارچوب فکر کنه
300
00:21:17,844 --> 00:21:18,979
دریافت شد
301
00:21:19,113 --> 00:21:21,148
این روش نوینی برای مبارزهست
302
00:21:27,988 --> 00:21:31,192
قربان. گفته بودین نقشهها رو براتون بیارم
303
00:21:34,861 --> 00:21:37,565
نقشه توپوگرافی این اطراف رو
کاملا بررسی کردی؟
304
00:21:37,697 --> 00:21:40,833
حدس میزنی از کدوم طرف رفته باشن؟
305
00:21:40,968 --> 00:21:45,472
کامبوج از این طرفه قربان
306
00:21:45,606 --> 00:21:47,840
و هانوی این سمت
307
00:21:51,612 --> 00:21:53,480
مرسی! واقعا کمک کردی
308
00:22:23,043 --> 00:22:24,844
صبح بهخیر قربان -
صبح بهخیر -
309
00:22:26,315 --> 00:22:27,514
رئیستون کجاست؟
310
00:22:27,648 --> 00:22:29,149
فرمانده یگان سروان موراست
311
00:22:29,283 --> 00:22:32,253
توی مقر فرماندهی پیش آکرمنه
312
00:22:32,386 --> 00:22:33,420
باشه
313
00:22:53,440 --> 00:22:56,944
سروان مورا؟
سرهنگ دوم میلر هستم
314
00:22:58,112 --> 00:22:59,980
دروموند گزارش حملهای که بهتون شده رو بهم داد
315
00:23:00,114 --> 00:23:03,083
ظاهرا دشمن قابل رویت نبوده
و یکهو از ناکجاآباد سروکلهش پیدا شده
316
00:23:04,051 --> 00:23:07,021
توصیفاتتون برام جدیدن
317
00:23:08,756 --> 00:23:09,990
حالا دیگه باهاش آشنا شدین
318
00:23:13,394 --> 00:23:14,128
آکرمن؟
319
00:23:14,261 --> 00:23:16,096
بله قربان -
تعریف کن -
320
00:23:16,230 --> 00:23:18,732
خط دیدمون حدودا 50 متر بود قربان
321
00:23:18,865 --> 00:23:20,467
توپوگرافی محیط اطراف رو بررسی کردیم
322
00:23:20,601 --> 00:23:23,504
و مینهای جهنده و منور
در اعماق جنگل کار گذاشته بودیم
323
00:23:25,139 --> 00:23:27,374
ولی ظاهرا از همه اینهایی که میگین
به سلامت عبور کردن
324
00:23:27,508 --> 00:23:29,376
بله -
پس یکهو پیداشون شد؟ -
325
00:23:29,510 --> 00:23:31,545
به لحاظ عملی
326
00:23:31,679 --> 00:23:34,014
ما در لاک دفاعی بودیم و اونها تونستن
بدون اینکه شناسایی بشن به اینجا برسن
327
00:23:34,148 --> 00:23:36,517
چون با این منطقه آشنایی داشتن
328
00:23:37,418 --> 00:23:40,154
باید بفهمیم کجا دارن میرن
329
00:23:40,287 --> 00:23:42,089
کجا میرن؟
330
00:23:43,856 --> 00:23:45,693
احیانا منظورتون این نبود که از کجا اومدن؟
331
00:23:45,825 --> 00:23:50,230
نه. میتونین ردشون رو بگیرین؟
332
00:23:50,931 --> 00:23:52,366
به همین خاطر اومدم
333
00:23:54,335 --> 00:23:56,904
باید فورا پیداشون کنیم
334
00:23:57,037 --> 00:23:59,773
خواسته همهمون همینه قربان
335
00:23:59,907 --> 00:24:04,578
اما حس نمیکنم شما
اصلا عجلهای برای اقدام داشته باشین
336
00:24:04,712 --> 00:24:09,450
خب سروان مورا، روال شکاره دیگه
چه میشه کرد
337
00:24:09,583 --> 00:24:11,851
اسناد فوق محرمانهای
338
00:24:11,985 --> 00:24:14,854
گم شدن، که باید بازپس گرفته بشن
339
00:24:14,988 --> 00:24:17,124
زمان اهمیت بالایی داره
340
00:24:17,257 --> 00:24:19,426
متشکرم که بنده رو در جریان قرار دادید
341
00:24:21,061 --> 00:24:22,930
آکرمن -
بله قربان -
342
00:24:23,063 --> 00:24:25,499
یکی از جسدها رو برام حاضر کن. یه خوبش رو
343
00:24:26,367 --> 00:24:27,935
سپاسگزارم
344
00:24:31,805 --> 00:24:33,273
این بچهـه چشه؟
345
00:24:33,841 --> 00:24:37,211
مهندسه. جوجه سربازه
346
00:24:40,047 --> 00:24:41,448
که اینطور
347
00:24:45,885 --> 00:24:47,354
خوبه
348
00:24:47,488 --> 00:24:49,823
وقتی چیزی که دنبالشیم رو پیدا کنیم
به کارمون میاد
349
00:24:49,957 --> 00:24:51,492
و اون چیه؟
350
00:24:53,193 --> 00:24:58,098
خب، قصد دارم راههای زیرزمینیشون رو
پیدا کنم
351
00:24:58,665 --> 00:25:00,033
یا یه همچین چیزی
352
00:25:03,170 --> 00:25:06,607
ممنون میشم اگه در این کار کمکم کنین
353
00:25:10,677 --> 00:25:13,313
یالا. برو
354
00:25:19,253 --> 00:25:20,554
آفرین پسر خوب
355
00:25:22,589 --> 00:25:24,024
بیا اینجا
356
00:25:24,158 --> 00:25:25,426
من رو ببین
357
00:25:25,559 --> 00:25:27,561
خوبی؟
358
00:25:29,685 --> 00:25:30,919
خیلیخب. وقت شکاره
359
00:25:31,660 --> 00:25:33,228
سه تا تیم احتیاج دارم
360
00:25:36,270 --> 00:25:38,372
یالا پسرها. راه بیفتین
361
00:25:50,517 --> 00:25:51,785
بیا
362
00:25:54,488 --> 00:25:57,858
.کارت خوب بود
تو پشت مسلسل بودی دیگه؟
363
00:25:57,991 --> 00:26:01,094
آره. ممنون
364
00:26:01,228 --> 00:26:03,464
جوجه سربازها اینطوری ارتقا درجه میگیرن
365
00:26:03,597 --> 00:26:05,833
و مهمتر از اون باعث میشه افرادت
بهت احترام بذارن
366
00:26:06,733 --> 00:26:10,003
میشه این رو یه بار دیگه بلندتر تکرار کنین؟
367
00:26:10,137 --> 00:26:12,739
که بقیه هم بشنون ازم تعریف کردین
368
00:26:12,873 --> 00:26:14,641
اینطوری جواب نمیده
369
00:26:14,775 --> 00:26:17,444
.با قپی در کردن به جایی نمیرسی
اگه به چشم من اومده، اونها هم حتما متوجه شدن
370
00:26:19,012 --> 00:26:20,481
به پایان خدمتت چیزی نمونده، درسته؟
371
00:26:21,482 --> 00:26:22,850
زیر صد روز
372
00:26:22,983 --> 00:26:25,752
دیگه مسئولیت کارهای خطرناک رو بهم نمیدن
حتی اون سگه رو بهم نمیسپرن
373
00:26:26,887 --> 00:26:28,021
فقط 64 روز دیگه مونده
374
00:26:28,155 --> 00:26:30,557
بعدش دیگه از این وضعیت نکبتبار خلاص میشم
375
00:26:32,025 --> 00:26:32,961
تو چی؟
376
00:26:33,093 --> 00:26:35,629
325روز
377
00:26:37,197 --> 00:26:39,066
پس بهتره فعلا ماهش رو بگی نه روز رو
378
00:26:46,240 --> 00:26:48,742
راستی
379
00:26:50,043 --> 00:26:51,712
راستی
380
00:26:51,845 --> 00:26:53,247
پزشک
381
00:26:53,847 --> 00:26:55,182
راستی
382
00:27:06,426 --> 00:27:09,062
.گروه سی
من رو پوشش بدین
383
00:27:09,196 --> 00:27:11,265
ویلز
384
00:27:12,833 --> 00:27:14,002
افرادت رو ببر سمت راست
385
00:27:14,134 --> 00:27:17,738
نزدیک زمین حرکت کنید -
چشم قربان. گروه سی -
386
00:27:29,116 --> 00:27:32,319
برو
387
00:27:36,189 --> 00:27:37,190
راه رو باز کنین
388
00:27:37,324 --> 00:27:39,126
همین حالا
389
00:27:39,259 --> 00:27:42,262
نزدیک زمین. کول، برو هوات رو دارم
390
00:27:49,169 --> 00:27:51,104
میزنمشون
391
00:28:18,312 --> 00:28:19,480
امنه
392
00:28:46,159 --> 00:28:47,194
این دیگه چیه؟
393
00:28:59,172 --> 00:29:01,075
با یه دشمن جدید طرفیم
394
00:29:02,242 --> 00:29:06,080
نه از آسمون حمله میکنن
نه از سمت دریا
395
00:29:06,213 --> 00:29:11,251
.و نه روی زمین
از دل زمین بیرون میان
396
00:29:11,385 --> 00:29:12,619
چراغ قوه رو بده
397
00:29:57,698 --> 00:30:00,233
میخوام یه پیام به سروان مورا برسونی
398
00:30:00,367 --> 00:30:02,669
با دقت گوش کن -
چشم قربان -
399
00:30:09,209 --> 00:30:11,812
سروان -
از توی تونل اومدن -
400
00:30:11,946 --> 00:30:15,950
میلر میگه میتونن یه هنگ کامل رو
از طریقش انتقال بدن
401
00:30:16,084 --> 00:30:17,818
طولش چندین کیلومتره
402
00:30:17,952 --> 00:30:19,553
کیلومتر؟
403
00:30:23,890 --> 00:30:26,893
نگفت چهقدر طول میکشه تا همهش رو بگردن؟
404
00:30:28,361 --> 00:30:29,863
نه
405
00:30:29,997 --> 00:30:34,434
میلر برنامه داره که بالاش رو پوشش بده
و یه گروه رو بفرسته اون تو
406
00:30:34,568 --> 00:30:37,671
که ببینن چی به چیه
و نقشهش رو برامون بکشن
407
00:30:37,804 --> 00:30:40,440
گفت نبرد از طریق راههای زیرزمینی
یه روش کاملا نوینه
408
00:30:40,574 --> 00:30:43,077
و شناخت زیادی روش نداریم
409
00:30:43,211 --> 00:30:44,644
کرافورد پیشته؟
410
00:30:45,278 --> 00:30:46,981
همونطور که خواسته بودین
411
00:30:47,115 --> 00:30:49,917
حدس میزنیم دفتر توی تونلها باشه
412
00:30:51,651 --> 00:30:53,653
ارتباطات رادیوییشون
اونجا درست برقرار نمیشه
413
00:30:54,488 --> 00:30:57,491
که این فرصت محدودی رو
در اختیارمون قرار میده
414
00:30:57,624 --> 00:31:00,260
پروتکل خاصی برای نبرد زیرزمینی داریم؟
415
00:31:00,393 --> 00:31:01,762
نه
416
00:31:01,895 --> 00:31:02,997
فیالبداهه عمل کنین
417
00:31:05,933 --> 00:31:07,467
دو ساعت وقت دارین
418
00:31:08,702 --> 00:31:11,738
بعد از این دو ساعت قراره چی بشه؟
419
00:31:11,872 --> 00:31:13,040
همه چی تموم میشه
420
00:31:16,244 --> 00:31:19,479
سربازها رو کجا قرار بدیم؟
وزیر رو چطور؟
421
00:31:19,613 --> 00:31:24,051
فیل، رخ، اسب، روی زمین
422
00:31:27,021 --> 00:31:28,588
سربازها، زیر زمین
423
00:31:32,960 --> 00:31:34,461
یه وزیر رو هم همراهشون بفرست
424
00:31:34,594 --> 00:31:35,829
من باهاشون میرم
425
00:31:35,963 --> 00:31:37,631
نمیشه
426
00:31:38,598 --> 00:31:40,067
میخوام همون بالا باشی
427
00:31:40,901 --> 00:31:43,570
قربان تجربه من به کارشون میاد
428
00:31:43,703 --> 00:31:45,639
تو رابط منی
429
00:31:45,772 --> 00:31:47,774
یکی رو میذارم پشت رادیو وایسه
430
00:31:47,909 --> 00:31:50,877
دستوراتم رو دریافت کردی، سروان؟
431
00:31:51,545 --> 00:31:53,981
واضح و شفاف قربان
432
00:31:54,536 --> 00:31:55,652
بگو
433
00:31:56,951 --> 00:31:58,385
یه مشت بچه بیتجربهن
434
00:31:58,518 --> 00:32:01,588
فکر نمیکنم دل و جرات کافی
برای نبرد تن به تن رو داشته باشن
435
00:32:01,721 --> 00:32:03,890
بگو وقتشه مرد شن
436
00:32:05,092 --> 00:32:08,095
دریافت شد. تمام
437
00:32:08,229 --> 00:32:09,830
سروان لطفا اونجا رو ترک کنید
438
00:32:09,964 --> 00:32:11,933
میخوام به صورت خصوصی
با کرافورد صحبت کنم
439
00:32:15,102 --> 00:32:16,469
در حال ترک محوطه
440
00:32:28,556 --> 00:32:29,524
بله قربان
441
00:32:29,612 --> 00:32:30,647
کرافورد
442
00:32:32,463 --> 00:32:34,454
متوجه نکتهای نشدی
که مورا از قلم انداخته باشه؟
443
00:32:34,588 --> 00:32:36,586
فکر میکنم منظورتون یه
نقشه پشتیبان
444
00:32:36,611 --> 00:32:39,093
در صورتیه که پس از اتمام این دو ساعت
به نتیجه مطلوب نرسیم
445
00:32:39,227 --> 00:32:41,361
نقشه پشتیبان مطمئنی در کاره؟
446
00:32:41,494 --> 00:32:43,130
بله
447
00:32:43,797 --> 00:32:46,600
کاملا خدشه و برگشتناپذیر؟
448
00:32:47,801 --> 00:32:49,769
تمامی مهرههای شطرنج رو از صفحه حذف میکنه
449
00:32:49,904 --> 00:32:51,939
اما دستورش رو فقط شما میتونین صادر کنین
450
00:32:52,772 --> 00:32:55,943
فقط دو ساعت. بعدش صفحه رو جمع کن
451
00:32:56,877 --> 00:32:57,912
دریافت شد
452
00:34:00,807 --> 00:34:02,977
خیلیخب، متوجه شدی؟
453
00:34:06,579 --> 00:34:10,617
.باید خودت رو به ال-4 برسونی
دو ساعت وقت داریم
454
00:34:10,750 --> 00:34:14,221
دریافت شد. بریم براشون توضیح بدیم
455
00:34:16,890 --> 00:34:19,626
آقایون لطفا توجه کنین
456
00:34:22,096 --> 00:34:23,931
در طول حملهای که رخ داد
457
00:34:24,065 --> 00:34:28,102
دفتری حاوی اطلاعات
ماموران مخفی ویتنامی ارتشمون دزدیده شد
458
00:34:28,235 --> 00:34:32,440
باید به هر قیمتی این دفتر رو برگردونده
یا به صورت کامل نابودش کنیم
459
00:34:32,572 --> 00:34:36,410
چند گروه باید جنگل رو پوشش بدن تا در صورت
حمله دشمن آمادگی مبارزه رو داشته باشیم
460
00:34:36,543 --> 00:34:38,446
ولی گروه دیگهای رو به تونلها میفرستیم
461
00:34:38,578 --> 00:34:42,283
.آکرمن، تو و افرادت میرین زیرزمین
کول، تو هم همراهشون میری
462
00:34:42,416 --> 00:34:43,750
کول عقب دسته میاد
463
00:34:43,883 --> 00:34:45,953
بقیهتون سعی کنین از اونجا نقشهبرداری کنین
464
00:34:46,087 --> 00:34:48,122
قربان چه کاری از دست گروه من ساختهست
465
00:34:48,255 --> 00:34:50,523
خدایا
466
00:34:50,657 --> 00:34:53,560
واقعا داری ازم میپرسی
چرا دارم میفرستمت زیرزمین؟
467
00:34:53,693 --> 00:34:56,197
بله قربان
468
00:34:56,330 --> 00:34:57,764
خیلیخب، باشه
469
00:34:58,798 --> 00:35:00,567
دلیلش مثل روز روشنه
470
00:35:00,700 --> 00:35:03,070
چون مهندسی و خیلی باهوشی
471
00:35:03,204 --> 00:35:06,273
میخوام بری پایین و هرچی میبینی رو
خوب تجزیه و تحلیل کنی
472
00:35:06,407 --> 00:35:08,409
نقشه دقیقی براتون فراهم میکنم قربان
473
00:35:08,541 --> 00:35:10,610
ممنون میشم آکرمن
474
00:35:10,744 --> 00:35:13,047
اما اولویت اول این ماموریت
475
00:35:13,180 --> 00:35:15,950
بازپسگیری یا تخریب اون دفترست
476
00:35:16,083 --> 00:35:18,718
و در همین حین
میخوام حواستون رو خوب جمع کنین
477
00:35:18,852 --> 00:35:20,988
و از تونلها نقشهبرداری کنین
478
00:35:21,122 --> 00:35:24,291
و احتمال میره که گرفتار یه هزارتو بشین
479
00:35:24,425 --> 00:35:28,929
.پس مراقب خودتون باشین
در بدترین حالت، عملیات شناسایی انجام میدین
480
00:35:29,063 --> 00:35:31,564
و در بهترین حالت میرین تو دل ماجرا
و ماموریت رو با موفقیت به اتمام میرسونین
481
00:35:31,698 --> 00:35:34,268
و دوباره میتونیم به خوبی و خوشی
روی زمین زندگی کنیم
482
00:35:34,402 --> 00:35:35,735
چشم قربان
483
00:35:35,869 --> 00:35:37,570
قراره نجاتمون بدی جوون
484
00:35:37,704 --> 00:35:39,606
آکرمن
485
00:35:40,640 --> 00:35:42,276
تجربه کول از بقیهتون بیشتره
486
00:35:42,410 --> 00:35:45,046
اگه مشکلی پیش اومد از اون کمک میگیرین
487
00:35:45,179 --> 00:35:48,815
بقیه، تمرکزشون رو بذارن
روی نقشهبرداری از تونلها
488
00:35:48,949 --> 00:35:51,018
و اینکه سالم برگردن
489
00:35:52,619 --> 00:35:55,056
دوساعت برای تکمیل ماموریتتون فرصت دارین
490
00:35:55,189 --> 00:35:58,159
بعدش چی میشه قربان؟
491
00:35:59,226 --> 00:36:01,028
دو ساعت وقت دارین
492
00:36:02,562 --> 00:36:04,831
.اسلحههاتون رو حاضر کنین و راه بیفتین
خدا بههمراهتون
493
00:36:04,965 --> 00:36:09,036
لعنتی. چهقدر تنگه
494
00:36:09,170 --> 00:36:10,371
من جلو میرم
495
00:36:10,504 --> 00:36:12,139
من میتونم برم، مشکلی نیست
496
00:36:12,273 --> 00:36:14,542
نه، وظیفه منه
497
00:36:14,674 --> 00:36:16,609
تو وسط دسته رو رهبری کن
498
00:36:16,743 --> 00:36:19,346
میشه به بوید و گلدهیل کمک کنی بیان پایین؟ -
باشه -
499
00:36:19,480 --> 00:36:22,882
نیازی نیست درخواست کنی. فقط دستور بده -
باشه -
500
00:36:23,017 --> 00:36:24,418
قبل از اینکه بیاین پایین
501
00:36:24,552 --> 00:36:26,686
مطمئن بشین نفر قبلیتون رسیده باشه
502
00:37:37,525 --> 00:37:38,993
رسیدم
503
00:38:18,299 --> 00:38:20,367
اونطرف میبینمت
504
00:38:43,190 --> 00:38:46,227
چه باحالن. خودشون اینجا رو ساختن؟
505
00:38:52,066 --> 00:38:53,766
همگام با من حرکت کنین
506
00:38:53,900 --> 00:38:55,569
آفرین، تو میتونی
507
00:39:03,110 --> 00:39:04,545
اینها دیگه کوفتین؟
508
00:39:04,678 --> 00:39:08,415
تف
509
00:39:48,656 --> 00:39:51,025
چیزی نیست
510
00:41:12,872 --> 00:41:14,241
.برو جلو که راه باز شه
ما هم بیایم
511
00:41:16,281 --> 00:41:18,383
کول میگه حرکت کن
512
00:41:20,466 --> 00:41:22,819
حساب کردی تا اینجا چهقدر اومدیم؟
513
00:41:22,889 --> 00:41:24,407
35متر، تو چی؟
514
00:41:24,432 --> 00:41:26,234
چهل تا -
خوبه نزدیکه -
515
00:41:26,259 --> 00:41:27,294
ادامه بده
516
00:41:33,633 --> 00:41:34,868
امنه
517
00:41:53,853 --> 00:41:55,088
باید چه کار کنیم؟
518
00:41:55,222 --> 00:41:58,558
دارم نقشه تونلها رو میکشم
...ولی فکر کنم
519
00:41:58,692 --> 00:42:00,627
...باید دو گروه بشیم یا -
دو گروه میشیم -
520
00:42:00,760 --> 00:42:02,996
دیگه کی میتونه نقشهبرداری کنه؟
521
00:42:03,830 --> 00:42:05,365
نوینز
522
00:42:06,766 --> 00:42:09,302
خیلیخب. پس نوینز و یه نفر دیگه با من میان
523
00:42:09,327 --> 00:42:10,979
یکی که اذیتت میکنه رو
بفرست با من بیاد
524
00:42:11,004 --> 00:42:13,306
حواسم هست که دست از پا خطا نکنه
525
00:42:15,375 --> 00:42:17,877
گلدهیل، نوینز، شما با کول برین
526
00:42:18,011 --> 00:42:19,980
مرا، بوید، گیتز با من
527
00:42:20,113 --> 00:42:21,781
واسه هر گروهی مشکل پیش اومد
528
00:42:21,915 --> 00:42:23,483
برمیگردیم همینجا، مفهومه؟
529
00:42:23,617 --> 00:42:24,719
بله
530
00:42:24,851 --> 00:42:26,386
خیلیخب
531
00:42:26,519 --> 00:42:27,787
بریم
532
00:42:37,831 --> 00:42:39,165
لعنتی
533
00:42:57,951 --> 00:43:00,487
ببین، من میتونم جلو برم
534
00:43:01,388 --> 00:43:03,390
میخوام من رو پوشش بدی
535
00:43:03,523 --> 00:43:05,659
مگه نمیدونی این کار چهقدر مهمه؟
536
00:43:06,727 --> 00:43:08,995
آره، درسته
537
00:43:09,129 --> 00:43:11,331
ولی ممنون که شجاعت به خرج دادی
538
00:43:12,232 --> 00:43:14,367
خواهش میکنم، قابلی نداشت
539
00:43:14,501 --> 00:43:17,304
خیلی خری
540
00:43:26,781 --> 00:43:32,118
خب. مرا، ازت میخوام بیفتی جلو
541
00:43:32,252 --> 00:43:34,521
آروم، زیاد هم جلو نرو
542
00:43:35,989 --> 00:43:38,124
چشم قربان
543
00:43:39,392 --> 00:43:41,895
گیتز، تو حواست به ما باشه -
باشه -
544
00:43:52,906 --> 00:43:54,574
لعنتی
545
00:43:54,708 --> 00:43:55,810
تف بهش
546
00:43:55,942 --> 00:43:57,911
بیا -
مرا -
547
00:44:01,047 --> 00:44:03,850
مرا
548
00:44:03,983 --> 00:44:05,485
چی شده؟
549
00:44:05,618 --> 00:44:08,723
آروم باش
550
00:44:08,855 --> 00:44:10,457
چیزی نیست
551
00:44:10,590 --> 00:44:11,624
چت شد؟
552
00:44:13,993 --> 00:44:16,696
لعنتی. طوری نیست
553
00:44:16,831 --> 00:44:18,298
مشکلی نیست
554
00:44:20,433 --> 00:44:23,269
چیزیت نشده -
یعنی بهخاطر اینها میمیرم؟ -
555
00:44:23,403 --> 00:44:28,375
نه. فقط مثل یه جای نیش زنبور خیلی ناجورن
556
00:44:28,508 --> 00:44:29,909
از کجا میدونی؟
557
00:44:30,845 --> 00:44:32,045
درموردشون خوندم
558
00:44:32,178 --> 00:44:33,748
گوش کن مرا
559
00:44:33,880 --> 00:44:35,315
اگه دریچه خروجی پیدا کردیم
560
00:44:35,448 --> 00:44:37,785
تو و گیتز رو میفرستم
برگردین به اردوگاه، باشه؟
561
00:44:37,917 --> 00:44:39,285
باشه -
حالا ازت میخوام بلند شی -
562
00:44:39,419 --> 00:44:40,855
باید رو پات وایسی. باشه؟
563
00:44:40,987 --> 00:44:42,155
یالا
564
00:44:42,183 --> 00:44:44,085
بیا بریم
565
00:44:44,118 --> 00:44:45,920
دارم از این سمت میام
566
00:44:46,680 --> 00:44:48,147
خیلیخب
567
00:44:49,758 --> 00:44:51,904
خیلیخب، یالا پسرا
568
00:44:57,214 --> 00:45:00,250
آروم
569
00:45:58,642 --> 00:45:59,676
گلدهیل
570
00:46:00,444 --> 00:46:01,678
گلدهیل؟
571
00:46:04,448 --> 00:46:05,749
گلدهیل؟
572
00:46:05,884 --> 00:46:07,117
لعنتی
573
00:46:19,696 --> 00:46:21,231
گلدهیل؟
574
00:46:35,699 --> 00:46:37,100
کیرتوش
575
00:46:49,526 --> 00:46:51,295
هی
576
00:46:51,428 --> 00:46:53,831
اون مرده
577
00:46:53,965 --> 00:46:55,699
لعنتی
578
00:46:55,833 --> 00:46:59,202
اوه، تُف توش
579
00:47:01,913 --> 00:47:03,714
هی، هان؟
580
00:47:03,841 --> 00:47:05,742
ببین، باید بریم
581
00:47:07,045 --> 00:47:10,480
بهم، گوش کن، باید بریم
582
00:47:31,668 --> 00:47:33,170
اینجا بمون
583
00:47:52,673 --> 00:47:54,524
نوینز، بیا اینجا
584
00:47:55,530 --> 00:47:59,534
همهشون رو بررسی کن
585
00:48:04,267 --> 00:48:06,136
دفتر لعنتی رو پیدا کن
586
00:48:06,799 --> 00:48:09,740
نمیتونم، هیچ گوهی نمیبینم
587
00:48:09,874 --> 00:48:11,141
فقط نگاه کن
588
00:48:14,779 --> 00:48:16,047
...هی، من مجبورم
589
00:48:16,179 --> 00:48:18,950
باید این چیز رو پیدا کنم
بعدش تو رو میارم بیرون
590
00:48:19,083 --> 00:48:22,152
میبریمت بالا
همهچیز درست میشه، باشه
591
00:48:23,620 --> 00:48:25,089
اینجا نیست، داداش
592
00:48:25,222 --> 00:48:27,724
بدردنخور
593
00:48:28,883 --> 00:48:31,161
هی، منو به دیوار تکیه بده
594
00:48:31,294 --> 00:48:35,298
بهت دستور میدم، همین الان
595
00:48:37,267 --> 00:48:38,435
هی، گرفتمت
596
00:48:38,568 --> 00:48:41,105
هوات رو دارم، داداش، بیا اینجا
597
00:48:48,755 --> 00:48:51,949
کیرتوش
598
00:48:52,083 --> 00:48:53,717
کلاش رو بده من
599
00:49:01,458 --> 00:49:05,595
گوش کن، دارن نزدیک میشن
600
00:49:05,729 --> 00:49:09,867
دوستت مرده، از اینجا برو
601
00:49:10,001 --> 00:49:11,635
هی
602
00:49:13,137 --> 00:49:15,106
هیچ کسی رو ول نمیکنیم بریم
603
00:49:15,329 --> 00:49:17,374
این یه دستوره
604
00:49:18,843 --> 00:49:20,744
این جنگه
605
00:49:22,847 --> 00:49:24,314
این جنگه
606
00:49:27,417 --> 00:49:29,319
برات زمان میخرم
607
00:49:33,057 --> 00:49:34,892
درست میشه
608
00:50:24,075 --> 00:50:25,308
امنه
609
00:50:27,284 --> 00:50:30,830
خیلیخب، مرا، بوید
میخوام خروجیهامون رو پوشش بدین
610
00:50:32,198 --> 00:50:34,066
برو بریم
611
00:50:34,185 --> 00:50:35,953
کاغذ نیست
612
00:50:35,978 --> 00:50:39,948
مثل یه دفتر کُله
مثل کتاب جلد شده
613
00:50:41,291 --> 00:50:42,726
مرا، خروجیها
614
00:50:42,860 --> 00:50:43,928
بله، قربان
615
00:50:53,312 --> 00:50:55,472
ایناهاش -
نگهش دار، یه نقشهست -
616
00:50:58,910 --> 00:51:00,544
این رو میبینی؟ -
یه چیزی پیدا کردی -
617
00:51:00,677 --> 00:51:02,445
یه نقشهست -
خیلیخب -
618
00:51:02,579 --> 00:51:05,582
سعی دارم اردوگاهمون رو پیدا کنم -
یه چیزی بنویس -
619
00:51:05,715 --> 00:51:08,618
بوید، اون در
620
00:51:11,889 --> 00:51:13,825
اینها رو میبینی؟ -
اوه، لعنتی -
621
00:51:17,694 --> 00:51:19,096
برات چسب آوردم
622
00:51:27,238 --> 00:51:28,471
حواست به پشتمون باشه
623
00:51:29,240 --> 00:51:31,909
خیلیخب، بیا بریم
624
00:51:32,043 --> 00:51:34,045
بیا اون چیزی که دنبالش اومدیم رو
بهدست بیاریم، درسته؟
625
00:51:34,178 --> 00:51:35,313
اینجا نیست، مرد
626
00:51:35,445 --> 00:51:37,048
از کجا میدونی؟ -
...چون -
627
00:51:37,181 --> 00:51:38,916
دیدی چند نفر توی اردوگاه اومدن دنبالش
628
00:51:39,050 --> 00:51:41,085
بدون محافظ نمیذارنش، خیلیخب؟
629
00:51:41,219 --> 00:51:44,989
و صدای اون شلیکها که شنیدیم
مال تیم خودمونن، باید پیداشون کنیم
630
00:51:46,389 --> 00:51:49,392
بیا بریم، بلند شو
یالا
631
00:51:50,625 --> 00:51:51,660
باشه
632
00:52:38,109 --> 00:52:40,677
اون کون نشستهها باید بیان بیرون
و مثل مرد بجنگن
633
00:52:42,545 --> 00:52:43,915
هدف جدید
634
00:52:44,352 --> 00:52:47,754
مبارزه رو میبریم سمت اونها
و این کسشر رو تمومش میکنیم
635
00:52:49,236 --> 00:52:51,199
زیر یه ساعت میریم و میایم
636
00:52:52,464 --> 00:52:56,035
وقتی که وقت تموم
هرچیزی توی اون تونل باشه مرده
637
00:52:56,060 --> 00:52:57,094
یالا
638
00:53:34,339 --> 00:53:37,076
واسه سگه بهتره اگه افرادت توی مسیر باد
639
00:53:37,101 --> 00:53:38,169
دریافت شد
640
00:53:44,507 --> 00:53:46,043
چیه؟
641
00:53:47,778 --> 00:53:49,579
سنگر -
کجا؟ -
642
00:53:49,713 --> 00:53:52,149
نمیدونم باید بهصورت گسترده
از جناحین حمله کنم
643
00:53:52,283 --> 00:53:53,317
از کجا میدونی؟
644
00:53:54,418 --> 00:53:57,520
بهخاطر سس ماهی تخمیر شده مزخرفیه که خوردن
645
00:53:57,654 --> 00:53:59,689
فقط سگها نیستن که بلدن بو بکشن
646
00:54:00,958 --> 00:54:03,060
داری، کارآمدیت رو از دست میدی پسر؟
647
00:54:03,194 --> 00:54:04,228
نه
648
00:54:05,830 --> 00:54:07,231
خیلیخب، بیا بریم
649
00:54:11,720 --> 00:54:12,956
اروم
650
00:54:37,261 --> 00:54:38,563
چراغهاتون رو خاموش کنین
651
00:54:46,937 --> 00:54:48,439
خیلیخب، امنه
652
00:54:48,571 --> 00:54:50,207
گوه توش
653
00:54:54,544 --> 00:54:56,347
لعنتی
654
00:54:56,480 --> 00:54:57,948
به اندازهی اینها نگاه کن
655
00:54:58,082 --> 00:54:59,716
میتونی یه هنگ کامل رو سیر کنی
656
00:54:59,850 --> 00:55:01,419
فکر میکنی چندتا سرباز این پایینه؟
657
00:55:01,551 --> 00:55:03,020
این مهم نیست
658
00:55:03,154 --> 00:55:05,356
به بنبست خوردیم باید حرکت کنیم
659
00:55:06,090 --> 00:55:08,625
میدونی کجائیم؟ -
اره -
660
00:55:09,659 --> 00:55:11,328
پس چرا به بنبست خوردیم
661
00:55:11,462 --> 00:55:12,797
چون هزارتوئه
662
00:55:12,930 --> 00:55:14,932
با حذف کردن بنبستها
راهمون رو پیدا میکنیم
663
00:55:15,066 --> 00:55:16,000
وایستا
664
00:55:17,342 --> 00:55:19,244
نوینز؟ -
اَک -
665
00:55:19,370 --> 00:55:20,703
بیا اینجا، نوینز
666
00:55:20,838 --> 00:55:22,506
لعنتی، آسیب دیدی؟
667
00:55:22,639 --> 00:55:23,640
لعنتی
668
00:55:23,774 --> 00:55:24,741
گلدهیل کجاست؟
669
00:55:24,875 --> 00:55:26,177
همهشون مردن
670
00:55:27,610 --> 00:55:28,913
گلدهیل مرده؟
671
00:55:29,046 --> 00:55:30,081
آره
672
00:55:30,214 --> 00:55:31,348
کول؟
673
00:55:31,482 --> 00:55:32,416
این خونشه
674
00:55:32,550 --> 00:55:33,583
نه
675
00:55:33,716 --> 00:55:35,252
کول مرده؟
676
00:55:35,386 --> 00:55:38,856
بهگا رفتیم، اون بهترین شانسمون
برای از اینجا خارج شدن بود
677
00:55:38,989 --> 00:55:40,925
خودت رو کنترل کن
چی شده؟
678
00:55:41,167 --> 00:55:43,469
نمیدونم، مرد
679
00:55:43,494 --> 00:55:44,904
یه اتاق پیدا کردیم
680
00:55:44,929 --> 00:55:46,964
همهچیز به فنا رفت، مرد
681
00:55:47,098 --> 00:55:49,300
ما این اتاق رو پیدا کردیم
و هیچی توش نبود
682
00:55:49,433 --> 00:55:52,803
کلش رو گشتم ولی نتونستم چیزی پیدا کنم
683
00:55:52,937 --> 00:55:55,039
اشکالی نداره
...و من
684
00:55:55,438 --> 00:55:58,641
سینه خیز اومدم اینجا
عنکبوت نیشم زد
685
00:55:59,376 --> 00:56:02,813
کیرتوش، پسر، اینجا خیلی تخمیه
686
00:56:02,947 --> 00:56:04,315
همهمون مثل سگ میمیریم
687
00:56:04,448 --> 00:56:06,317
قرار نیست بمیریم -
جدی؟ -
688
00:56:06,450 --> 00:56:08,319
خروجیها رو بلدی؟ پس از کدوم طرفن؟ -
آره -
689
00:56:08,452 --> 00:56:10,121
نمیدونه چه غلطی داره میکنه -
چرا میدونم -
690
00:56:10,316 --> 00:56:12,218
میدونم کجائیم
و چهجوری از اینجا بریم بیرون
691
00:56:12,398 --> 00:56:14,567
کصشر، اون نقشه
همون خروجی رو بهت نشون میده
692
00:56:14,592 --> 00:56:17,528
همونی از اومدیم
همونی که همین الان هم بلدیمش
693
00:56:17,660 --> 00:56:18,929
گم شدی
694
00:56:19,063 --> 00:56:20,898
ما یه کلیومتر با اردوگاه فاصله داریم
695
00:56:21,031 --> 00:56:22,233
پس، باید یه خروجی دیگه پیدا کنیم
696
00:56:22,389 --> 00:56:24,024
به مرا گفتم از اینجا میبرمش بیرون
697
00:56:24,135 --> 00:56:26,736
همین کار رو هم میکنم
ولی به کمکت نیاز دارم
698
00:56:27,805 --> 00:56:29,440
لطفا، مرد
699
00:56:29,573 --> 00:56:33,511
داریم داد میزنیم
اونها احتمالا میتونن صدامون رو بشنون
700
00:56:33,643 --> 00:56:36,814
پس میتونیم بریم؟ لطفا
701
00:56:38,582 --> 00:56:39,817
بریم
702
00:57:38,509 --> 00:57:40,110
اون گم شده، پسر
703
00:57:41,145 --> 00:57:44,114
هی، گیتز برای انتخابات سرجوخه شدن سال 1966
704
00:57:45,849 --> 00:57:47,759
فاصله بینتون رو دو برابر کنین
705
00:57:48,352 --> 00:57:49,386
این یکی تنگتره
706
00:58:27,858 --> 00:58:29,393
مرا؟
707
00:58:33,597 --> 00:58:34,932
نور خورشید رو میبینم
708
00:58:35,566 --> 00:58:36,867
خیلیخب
709
00:58:39,870 --> 00:58:41,605
فکر میبتونی پوششم بدی؟
710
00:58:41,739 --> 00:58:43,507
اره، یه لحظه
711
00:59:00,624 --> 00:59:02,259
هوام رو داری؟ -
آره، برو دارمت -
712
00:59:02,393 --> 00:59:03,327
باشه
713
01:00:08,859 --> 01:00:09,993
خودیای؟ -
آره -
714
01:00:10,127 --> 01:00:11,462
کیه؟ -
اکرمنم -
715
01:00:11,595 --> 01:00:14,498
یه زخمی با خودم دارم
اجازه بیرون اومدن دارم؟
716
01:00:14,631 --> 01:00:15,699
شلیک نکنین
717
01:00:15,834 --> 01:00:17,267
به مرا شلیک کردن
718
01:00:17,968 --> 01:00:19,503
اکرمن -
بله -
719
01:00:19,636 --> 01:00:21,004
امنه بیا بیرون
720
01:00:21,138 --> 01:00:24,441
بچهها، مرا رو بفرستین بالا
بفرستینش بالا، ردیفیم
721
01:00:25,242 --> 01:00:27,878
لعنتی
722
01:00:32,383 --> 01:00:34,985
یالا، مرا، یالا پسر
723
01:00:35,119 --> 01:00:36,086
گرفتمت، رفیق
724
01:00:36,165 --> 01:00:37,421
نه -
گرفتمت -
725
01:00:37,554 --> 01:00:39,056
باشه، بهش دست نمیزنم
بیا، گرفتمت
726
01:00:39,189 --> 01:00:41,158
یالا
727
01:00:41,291 --> 01:00:43,427
دراز بکش، اینجا دراز بکش
728
01:00:43,687 --> 01:00:45,095
کجاش تیر خورده؟
729
01:00:45,229 --> 01:00:46,865
مرا؟ به کجات زدن، رفیق؟
730
01:00:46,997 --> 01:00:48,499
به کجات میاد؟
731
01:00:48,632 --> 01:00:49,633
شونهم
732
01:00:49,733 --> 01:00:51,101
شونهش
733
01:00:51,235 --> 01:00:53,570
میتونم توی کل بدنم حسش کنم -
باشه، خیلیخب -
734
01:00:53,704 --> 01:00:54,905
لطفا -
چیزی نیست -
735
01:00:55,203 --> 01:00:57,441
حالت خوب میشه
736
01:00:57,574 --> 01:00:59,910
اکرمن، بیا اینجا -
آره؟ باشه -
737
01:01:02,406 --> 01:01:04,181
چیزی نیست
738
01:01:04,421 --> 01:01:06,892
پسرت، توی بازوش تیر خورده
739
01:01:06,917 --> 01:01:08,919
هیچ اندام یا شریانی آسیب ندیده
740
01:01:09,052 --> 01:01:10,387
نمیمیره
741
01:01:10,521 --> 01:01:12,923
ولی بدنش لرز گرفته و ترسیده
و میخواد به شوک بره
742
01:01:13,056 --> 01:01:15,426
اگه این اتفاق بیفته
جونش بهخطر میفته
743
01:01:15,809 --> 01:01:18,095
الان باید اطرافش آدم باشه
744
01:01:18,228 --> 01:01:21,698
یکی که ترس برش نداشته باشه
و آروم و محکم باشه
745
01:01:21,833 --> 01:01:23,734
تو فرماندهشی
746
01:01:23,868 --> 01:01:25,469
فکر میکنی چیکار باید بکنی؟
747
01:01:25,602 --> 01:01:28,405
بله، قربان
خوبی
748
01:01:29,106 --> 01:01:30,775
هی، مرا
749
01:01:33,091 --> 01:01:34,511
میتونی یه لطف بزرگ بهم بکنی؟
750
01:01:34,645 --> 01:01:35,847
میتونی این رو برام نگه داری؟
751
01:01:35,979 --> 01:01:38,615
هی، الان با سرهنگ صحبت کردم
752
01:01:38,749 --> 01:01:40,617
میدونی چی گفت؟
753
01:01:40,751 --> 01:01:43,153
بهم نگاه کن، گفت چیزیت نمیشه
754
01:01:43,287 --> 01:01:49,193
پس حالت خوب میشه، باشه؟
755
01:01:49,701 --> 01:01:51,570
خیلیخب
خیلیخب، یه لطفی بهم بکن
756
01:01:51,595 --> 01:01:53,832
جوری نفس بکش که انگار حالت خوبه، باشه؟
757
01:01:53,964 --> 01:01:56,233
حالم خوب میشه -
آره، نفس بکش -
758
01:01:57,510 --> 01:01:59,278
خیلیخب، شما سهتا به اردوگاه برش گردونین
759
01:01:59,303 --> 01:02:01,472
و وضعیتش رو به کایپتان مورا گزارش کنین
760
01:02:01,605 --> 01:02:03,974
فقط من و تو، گاوچرون -
دریافت شد -
761
01:02:04,107 --> 01:02:06,677
تو اسناد رو داری؟
آره
762
01:02:06,811 --> 01:02:10,047
ویلز، یه نگاه بنداز -
میتونم ببینمشون؟ -
763
01:02:11,883 --> 01:02:13,785
یکیش رو میخواین، قربان؟
764
01:02:13,918 --> 01:02:15,486
بفرمایید
765
01:02:21,024 --> 01:02:22,392
چی داریم؟
766
01:02:27,264 --> 01:02:29,500
اونهایی که میخوایم نیستن
لعنتی
767
01:02:33,604 --> 01:02:35,272
کی نیستش؟
768
01:02:39,142 --> 01:02:42,479
متاسفم -
گاوچرون، یهکم استراحت کن -
769
01:02:44,615 --> 01:02:47,184
ده قدم برو عقب، برگرد
770
01:02:47,317 --> 01:02:50,889
بهت دستور داده شده نفس بکشی
بهت دستور داده شده تنها باشی
771
01:02:51,021 --> 01:02:52,456
همین الان برو
772
01:03:04,134 --> 01:03:06,169
برای افرادت متاسفم
773
01:03:06,303 --> 01:03:08,105
اون پایین، خیلی خطریه، هان؟
774
01:03:09,273 --> 01:03:11,308
رویارویی شدید با دشمن، قربان
775
01:03:11,441 --> 01:03:13,878
دو نفر کشته شدن، ویه زخمی داریم
776
01:03:14,324 --> 01:03:17,960
خیلی پیچ و خم داره
و همینطور خیلی بزرگه، قربان
777
01:03:18,549 --> 01:03:21,318
یه کیلومتر با اردوگاه خط مقدم فاصله داری
778
01:03:21,451 --> 01:03:23,287
آره، این تخمین تقریبی منه
779
01:03:23,420 --> 01:03:25,289
بذار یه نگاه بندازم -
بله، قربان -
780
01:03:35,132 --> 01:03:36,667
میخواستی قدمها رو بشمری؟
781
01:03:36,801 --> 01:03:38,168
سعی میکردم اینکار رو بکنم
782
01:03:40,337 --> 01:03:41,806
دقیقه؟
783
01:03:41,940 --> 01:03:43,975
امیدوارم
784
01:03:44,107 --> 01:03:45,542
گیتز، بوید
785
01:03:45,676 --> 01:03:47,744
میخوام شما دوتا
یه کپی از این نقشه درست کنین
786
01:03:47,879 --> 01:03:50,982
و گیتز، میخوام مثل این یکی
دقیق و با جزئیات باشه
787
01:03:51,114 --> 01:03:52,149
حله -
مشکلی نیست -
788
01:03:52,282 --> 01:03:53,650
میدونم درست انجامش میدی -
خیلیخب -
789
01:03:57,354 --> 01:03:59,590
خب، خبر خوب رو میخوای یا بد؟
790
01:04:00,365 --> 01:04:01,968
نظرتون با بد چیه؟
791
01:04:02,092 --> 01:04:03,493
متز گم شده
792
01:04:03,627 --> 01:04:05,662
و تو باید برگردی داخل
793
01:04:09,607 --> 01:04:12,877
کارت خوب بود، اکرمن
794
01:04:13,004 --> 01:04:14,806
بله قربان -
یه چیزی بخور -
795
01:04:31,089 --> 01:04:32,389
امنه
796
01:05:02,820 --> 01:05:04,154
امنه
797
01:05:05,489 --> 01:05:07,457
شیش
798
01:05:17,200 --> 01:05:18,435
هی
799
01:05:21,505 --> 01:05:24,042
لعنتی، شلیک نکنین
800
01:05:24,174 --> 01:05:25,442
خودین؟ -
آره -
801
01:05:25,575 --> 01:05:27,277
آره، چهارتا از از ما این پایینیم
802
01:05:28,512 --> 01:05:30,347
تو کرافوردی، درسته؟
803
01:05:30,480 --> 01:05:33,084
توی «هک» ـی، درسته؟
804
01:05:33,216 --> 01:05:35,686
اکرمن، «اک»، شما چندتایین؟
805
01:05:35,820 --> 01:05:37,254
سه تاییم، دفتر رو پیدا کردین؟
806
01:05:37,387 --> 01:05:39,322
نه، شما؟
807
01:05:40,257 --> 01:05:42,392
اگه پیدا کرده بودم ازت میپرسیدم؟
808
01:05:42,526 --> 01:05:43,560
نه
809
01:05:44,494 --> 01:05:45,595
این همه اسلحه از کجا اومده؟
810
01:05:45,729 --> 01:05:47,832
اوه، ما انبار اسلحهشون رو پیدا کردیم
811
01:05:47,965 --> 01:05:49,366
حدودا 50 متر جلوتر اون پایین
بهپیچ راست
812
01:05:49,499 --> 01:05:51,201
برو یه چیزی بردار
813
01:05:51,334 --> 01:05:52,870
فکر کنم ردیفیم
814
01:05:53,004 --> 01:05:55,405
هرجور مایلی
چیزای خوبی اونجا هست
815
01:05:55,539 --> 01:05:56,506
این عروسک رو ببین
816
01:05:56,640 --> 01:05:58,675
نور میخوای؟ -
هی، بس کن -
817
01:05:59,766 --> 01:06:01,935
شوخی که نیست، مرد
818
01:06:05,515 --> 01:06:07,517
بقیهتون کجائن؟
گم شدی؟
819
01:06:07,651 --> 01:06:10,353
سه تا تلفات داشتیم
یکی زخمی شده
820
01:06:12,489 --> 01:06:15,093
دیگه همینه
821
01:06:15,225 --> 01:06:18,129
یالا، بیاین اینجا رو بررسی کنیم
ببینیم چی پیدا میکنیم
822
01:06:18,261 --> 01:06:20,898
نباید بالا باشی خروجیها رو پوشش بدی؟
823
01:06:22,967 --> 01:06:24,568
بیا بریم، مرد بزرگ
824
01:06:53,164 --> 01:06:54,832
پایین سمت چپ رو بگرد
ببین چی پیدا میکنی
825
01:06:54,966 --> 01:06:57,400
اره -
حفارها شما برین سمت راست
826
01:07:12,708 --> 01:07:14,878
من و تو باید این چند راهی رو
امن نگه داریم، رئیس
827
01:07:19,857 --> 01:07:22,325
این جای بحث نداره، بچهجون
828
01:07:25,362 --> 01:07:27,631
چیزی نیست، فقط مراقب باش
829
01:07:55,034 --> 01:07:56,935
چه احساسی داری، رئیس؟
830
01:07:57,962 --> 01:07:59,496
عالیم
831
01:08:01,498 --> 01:08:03,533
خیلی بد شد تلفات دادی
832
01:08:05,236 --> 01:08:06,469
آره، خیلی بده
833
01:08:08,005 --> 01:08:10,908
خیلی تصمیم بزرگیه که
شما مهندسها رو این پایین فرستادن
834
01:08:11,042 --> 01:08:12,742
اره
835
01:08:12,877 --> 01:08:15,313
فکر میکنی چرا بار این ماموریت رو
روی شونههای شما گذاشتن؟
836
01:08:15,445 --> 01:08:16,881
نمیدونم
837
01:08:17,014 --> 01:08:19,449
باید از سروان مورا بپرسی
838
01:08:21,651 --> 01:08:23,753
خب، میخوان این چیز رو پیدا کنین
839
01:08:23,888 --> 01:08:26,290
ولی دیگه هدفتون چیه؟
840
01:08:26,423 --> 01:08:28,425
تا از تونلها نقشه تهیه کنیم
841
01:08:31,695 --> 01:08:35,432
ماموریتتون اینه؟
نقشه بکشین؟
842
01:08:38,568 --> 01:08:41,239
" توی جنگ چی کار کردی، بابایی؟"
843
01:08:41,371 --> 01:08:44,208
"خب، پسرم نقشه کشیدم"
844
01:08:48,645 --> 01:08:51,249
وای، کاملا ما رو فهمیدی
845
01:08:51,381 --> 01:08:52,316
846
01:08:52,449 --> 01:08:54,252
میخوای بدونی حدسم چیه؟
847
01:08:54,384 --> 01:08:55,652
چرا که نه
848
01:08:56,254 --> 01:08:57,487
طعمهاین
849
01:08:58,655 --> 01:09:01,158
فرستادنتون پایین
تا شاید اونها برن بالا
850
01:09:02,659 --> 01:09:04,795
نظرت درموردش چیه؟
851
01:09:04,929 --> 01:09:06,063
هان؟
852
01:09:07,430 --> 01:09:09,633
طعمه
853
01:09:13,037 --> 01:09:14,404
854
01:09:16,340 --> 01:09:19,542
کمتر از یه ساعت از نقشهبرداری مونده
855
01:09:25,715 --> 01:09:28,685
اون طرف چیزی نیست
فقط یه چاه آب و یه بنبست
856
01:09:28,819 --> 01:09:30,587
ولی برخوردی با دشمن نداشتیم
857
01:09:31,756 --> 01:09:33,190
تیمم پشت سرم حرکت کنه
858
01:09:33,324 --> 01:09:37,161
اکرمن تو افرادت اینجا رو نگه دارین
859
01:10:42,126 --> 01:10:43,727
چراغت رو خاموش کن
860
01:12:01,405 --> 01:12:02,973
با دشمن مواجه شدیم
شلیک نکنین
861
01:12:04,241 --> 01:12:05,675
شلیک نکنین
862
01:12:19,890 --> 01:12:22,093
هی، شما منتظر چی هستین؟
863
01:12:22,226 --> 01:12:24,295
نه، بذار زنده بمونن -
هی، واسه تو چه اهمیتی داره؟ -
864
01:12:24,428 --> 01:12:26,564
خودش به بدبختی زندهست -
اره، خب پس از روی لطف میکشمش
865
01:12:26,696 --> 01:12:27,998
بیخیالشون شو
866
01:12:28,132 --> 01:12:29,467
هی شرافتی توی کشتن زخمی و مجروحها نیست
867
01:12:29,599 --> 01:12:30,935
شرافت؟
868
01:12:31,068 --> 01:12:33,337
اینها چوبها رو مثل نیزه تیز کردن
و توی زمین مخفیشون کردن
869
01:12:33,471 --> 01:12:35,605
و گلدهیل افتاد روشون و مُرد
870
01:12:35,738 --> 01:12:37,863
ببخشید که شما نبودین ببینین
از خون ریزی مردن
871
01:12:37,949 --> 01:12:38,951
شماها بودین وقتی این اتفاق افتاد؟
872
01:12:39,086 --> 01:12:40,753
آروم باش -
آروم باشم؟ -
873
01:12:40,778 --> 01:12:42,379
آروم شم؟ این کار شرافتمندانهایه؟
874
01:12:42,513 --> 01:12:44,215
نمیخواد چیزی که دیدی
رو انکار کنم
875
01:12:44,348 --> 01:12:46,083
ولی این جنگه، درسته؟
چیزیه که براش داوطلب شدی
876
01:12:46,217 --> 01:12:47,750
!هی
877
01:12:47,885 --> 01:12:49,286
من نگرفتمت، تو هم نگیرم
878
01:12:49,420 --> 01:12:51,455
هیچکدوممون اونجا نبودیم
این تقصیر منه
879
01:12:51,589 --> 01:12:53,390
تقصیر منه، باشه؟
880
01:12:53,524 --> 01:12:56,026
و اگه فکر میکنی کشتن اینها درسته
پس باید انجامش بدی
881
01:12:56,160 --> 01:12:58,095
ولی بهت دستور میدم اینکار رو نکنی
882
01:12:58,996 --> 01:13:00,331
تصمیمش با خودته
883
01:13:01,265 --> 01:13:02,967
سروان مورا دستور داد بیایم این پایین
884
01:13:03,100 --> 01:13:05,002
آره -
پس تصمیمش با اونه -
885
01:13:05,136 --> 01:13:07,605
و اون جونِ ما یا هر کس دیگهای این پایین
به تخمش نیست
886
01:13:07,737 --> 01:13:10,307
خب، مورا الان اینجا نیست، نه؟
الان اک مافوقته
887
01:13:10,441 --> 01:13:13,544
هی، تو نگفتی به چسب به مورا؟
888
01:13:13,676 --> 01:13:17,081
به حرف اک گوش نکن
چون به کشتنمون میده
889
01:13:19,316 --> 01:13:20,518
اره، میدونی چیه؟
890
01:13:20,650 --> 01:13:23,087
بالا رفتن، تصمیم درسته
شما برین دنبال کهنه سربازها
891
01:13:23,220 --> 01:13:25,089
ولی این پایین فقط مائیم
892
01:13:25,222 --> 01:13:28,725
و همینطور که گفتم یا به انتخاب خودت
از دستوراتم پیروی میکنی یا نه
893
01:13:31,061 --> 01:13:33,931
میخوای اینکار رو بکنی، دنیل؟
894
01:13:34,064 --> 01:13:36,066
میخوای اینها رو بکشی؟
895
01:13:40,838 --> 01:13:42,373
داریم میریم بیرون
896
01:13:46,911 --> 01:13:48,279
داریم میریم بیرون
897
01:13:57,488 --> 01:13:58,822
بفرما
898
01:14:39,330 --> 01:14:40,431
چاقِ کیری
899
01:14:56,814 --> 01:14:58,215
این چه کوفتی بود؟
900
01:14:59,617 --> 01:15:01,218
کرافورد بود
901
01:15:13,230 --> 01:15:15,032
هی، فایده این نقشه چیه؟
902
01:15:15,165 --> 01:15:17,167
اینجا هرج و مرجه
903
01:15:17,301 --> 01:15:19,737
تو راه رو بلدی؟
همینطوری میگیم
904
01:15:19,870 --> 01:15:21,839
نقشه فقط بهدرد نفر بعدی
که بهش میدی میخوره
905
01:15:21,972 --> 01:15:24,975
خب، اینجوری دوباره
به تونلهایی که قبلا رفتیم، نمیریم
906
01:15:25,109 --> 01:15:26,510
میشه اینقدر غر نزنی؟
907
01:15:27,845 --> 01:15:29,480
این چه کوفتیه؟
908
01:15:51,902 --> 01:15:55,005
این چی بود؟
909
01:15:58,721 --> 01:16:00,356
نوینز
910
01:16:06,854 --> 01:16:08,254
نوینز؟
911
01:16:11,522 --> 01:16:12,890
نوینز، بیا بریم
912
01:16:18,095 --> 01:16:21,498
یالا، عزیزم، یالا، نوینز
913
01:16:23,642 --> 01:16:25,477
ولش نمیکنم
ولش نمیکنیم
914
01:16:25,502 --> 01:16:26,862
مجبوریم -
نه -
915
01:16:26,887 --> 01:16:29,206
آسیب دیدی -
کسی رو ول نمیکنیم بریم
916
01:16:29,340 --> 01:16:30,775
کسی رو جا نمیذاریم
917
01:16:30,908 --> 01:16:35,479
اک، یا گیتز رو میبریم
یا جسد نوینز رو میکشیم میبریم
918
01:16:35,504 --> 01:16:36,580
نمیتونیم جفتش رو انجام بدیم
919
01:16:36,752 --> 01:16:38,320
یالا
920
01:16:38,493 --> 01:16:40,718
تو رو از اینجا میبرم بیرون
921
01:16:40,851 --> 01:16:42,219
داریم ترکش میکنیم
922
01:16:42,353 --> 01:16:44,021
نه -
باید ولش کنیم -
923
01:16:44,153 --> 01:16:46,923
بیا از اینجا ببریمت -
باید ولش کنیم بریم -
924
01:16:47,057 --> 01:16:48,992
نه، نباید تنهاش بذاریم -
گیتز -
925
01:16:49,126 --> 01:16:50,961
باید ولش کنیم، بریم
926
01:16:51,095 --> 01:16:52,363
گیتز، تو رو خدا -
نه -
927
01:16:52,496 --> 01:16:53,464
لطفا -
نه -
928
01:16:53,597 --> 01:16:55,399
تو رو خدا بیا
929
01:16:57,701 --> 01:16:58,936
خیلیخب
930
01:16:59,870 --> 01:17:02,139
حرکت کن -
دست تخمیم رو بگیر -
931
01:17:05,042 --> 01:17:07,077
برو سمت راست
932
01:17:15,419 --> 01:17:16,453
بشین
933
01:17:22,082 --> 01:17:23,795
نمیتونم هیچی بشنوم
934
01:17:27,664 --> 01:17:30,901
هی، اون نارنجک از بالا اومد، درسته؟
935
01:17:31,034 --> 01:17:34,471
سقف یه سوراخ توش داره
936
01:17:34,605 --> 01:17:36,673
پس، اونها شفتهای هوائن
[ گذرگاه تهویه هوا ]
937
01:17:36,808 --> 01:17:38,409
یعنی چند لایهان
938
01:17:38,542 --> 01:17:40,812
چون دود نارنجک به نحوی از اینجا خارج شده
939
01:17:40,944 --> 01:17:43,213
اینجا چقدر بزرگه؟
940
01:17:45,416 --> 01:17:47,050
هی، گیتز
941
01:17:47,184 --> 01:17:49,953
یه شفت هوای بزرگ پیدا میکنیم
تو رو توش میذاریم و میفرستیم بالا
942
01:17:50,087 --> 01:17:52,122
پس اون دفتر چی؟
943
01:17:52,923 --> 01:17:54,658
برات مهمه؟
944
01:17:55,794 --> 01:17:57,227
معلومه که نه
945
01:17:57,961 --> 01:17:59,463
شما رو از دست نمیدم
946
01:18:08,105 --> 01:18:10,340
یالا
947
01:18:10,474 --> 01:18:12,376
خوبی؟ بریم
948
01:18:31,662 --> 01:18:33,130
لعنتی
949
01:18:33,263 --> 01:18:35,499
تُف توش، فکر کنم بنبسته
950
01:18:50,765 --> 01:18:52,767
نمیتونیم پایینتر بریم
951
01:18:53,617 --> 01:18:55,018
باید موضع دفاعی بگیریم
952
01:18:56,053 --> 01:18:58,790
درست میگه
میجنگیم و میریم بیرون
953
01:18:58,923 --> 01:19:00,390
کیر توش
954
01:19:07,053 --> 01:19:08,288
نه
955
01:20:03,687 --> 01:20:05,088
گیتز
956
01:20:05,276 --> 01:20:07,712
هی، خوبی، گیتز؟
957
01:20:07,792 --> 01:20:10,294
بوید؟ کارت درسته
958
01:20:11,428 --> 01:20:13,497
به حرف نوینز گوش نده
یارو کسخله
959
01:20:16,266 --> 01:20:18,635
اک فرمانده خوبیه، باشه؟
960
01:20:18,770 --> 01:20:23,340
به گلدهیل بگو تا به حرفاش گوش بده
961
01:20:37,956 --> 01:20:38,890
بوید
962
01:20:39,023 --> 01:20:40,591
بله؟
963
01:20:41,708 --> 01:20:43,995
مرد
964
01:20:44,127 --> 01:20:46,563
فقط خودمون موندیم
965
01:20:48,265 --> 01:20:50,434
متاسفم
چیزی نیست
966
01:20:54,605 --> 01:20:58,342
نیم ساعت وقت داریم
967
01:21:01,411 --> 01:21:02,780
بعدش چی میشه؟
968
01:21:03,085 --> 01:21:06,121
فکر کنم مورا فقط
به موفقیت ماموریت اهمیت بده
969
01:21:07,076 --> 01:21:10,913
هیچ چیز دیگهای براش مهم نیست
ما مهم نیستیم
970
01:21:12,890 --> 01:21:14,859
ماموریت تموم شده؟
971
01:21:16,761 --> 01:21:18,295
نمیدونم
972
01:21:21,054 --> 01:21:22,990
میخوای چی کار کنی؟
973
01:21:24,468 --> 01:21:26,536
اونها برای اون دفتر مردن
974
01:21:28,692 --> 01:21:31,963
اگه ماموریت رو تموم کنیم
فقط بهخاطر اونهاست
975
01:21:36,680 --> 01:21:38,615
بیست دقیقه
976
01:21:38,749 --> 01:21:40,350
باشه؟
977
01:21:40,484 --> 01:21:43,620
اگه پیداش نکردیم میریم
978
01:21:44,122 --> 01:21:45,555
باشه
979
01:21:46,824 --> 01:21:48,525
ولی برای اونها
980
01:21:49,326 --> 01:21:50,762
نه برای مورا
981
01:21:51,896 --> 01:21:53,230
باشه
982
01:21:54,264 --> 01:21:55,767
باشه، برای اونها
983
01:21:59,302 --> 01:22:01,238
الان کجا بریم؟
984
01:22:04,776 --> 01:22:05,810
بالا
985
01:22:15,787 --> 01:22:17,187
باشه
986
01:22:19,723 --> 01:22:21,525
آمادهای؟
987
01:22:23,828 --> 01:22:26,097
بوید، یالا
988
01:22:34,564 --> 01:22:35,799
صبرکن
989
01:22:43,114 --> 01:22:45,983
خیلیخب، باید از اون طرف بریم
990
01:22:46,117 --> 01:22:47,651
تو جلو برو
991
01:22:48,485 --> 01:22:50,487
مطمئنی؟
آره، تو در هر صورت سریعتری
992
01:22:50,728 --> 01:22:52,930
دنبالت میام
993
01:22:52,955 --> 01:22:54,189
باشه
994
01:23:13,543 --> 01:23:14,912
میدونی کجائیم؟
995
01:23:15,046 --> 01:23:17,414
آره، صبرکن، فکر کنم
996
01:23:19,817 --> 01:23:20,985
راست یا مستقیم؟
997
01:23:22,322 --> 01:23:23,653
مستقیم برو
998
01:23:23,788 --> 01:23:24,989
باشه
999
01:23:44,075 --> 01:23:45,009
انبار اسلحه
1000
01:23:45,143 --> 01:23:48,578
موشک، نارنجک
1001
01:23:49,312 --> 01:23:50,547
کارت خوب بود
1002
01:23:51,115 --> 01:23:52,749
خیلیخب
1003
01:24:31,902 --> 01:24:32,668
[ محرمانه ]
1004
01:24:33,464 --> 01:24:34,859
زدیم به هدف
1005
01:24:34,992 --> 01:24:35,960
چی؟ دفتر رو پیدا کردیم؟
1006
01:24:36,093 --> 01:24:37,527
اره -
باشه -
1007
01:24:38,728 --> 01:24:40,330
خیلیخب
1008
01:24:40,463 --> 01:24:43,034
بذار فکر کنم، خیلیخب
1009
01:24:43,970 --> 01:24:45,102
برگرد
1010
01:24:45,236 --> 01:24:48,471
از اینطرف برمیگردیم، خیلیخب؟
1011
01:24:48,605 --> 01:24:52,009
خیلیخب، یالا
1012
01:25:11,829 --> 01:25:14,464
...هی، بوید، فکر کنم
1013
01:25:14,598 --> 01:25:16,834
هان؟ -
تیر تموم کردم، خشاب اضافی نداری؟ -
1014
01:25:16,968 --> 01:25:18,870
نه، تموم کردم -
باشه -
1015
01:25:19,012 --> 01:25:21,705
وقتی رفتیم اون تو باید جعبهها رو بگردیم
1016
01:25:24,141 --> 01:25:25,877
خیلیخوب، ساکت
1017
01:25:31,615 --> 01:25:35,685
اگه چیزی پیدا نکردیم باید کِلاش برداریم
1018
01:25:36,320 --> 01:25:37,654
باشه
1019
01:26:09,279 --> 01:26:10,947
بوید برو دفتر رو بردار
1020
01:26:11,088 --> 01:26:14,691
دفتر رو بردار
1021
01:26:23,733 --> 01:26:26,170
لعنتی، هی
1022
01:26:30,674 --> 01:26:32,209
بلندشو
1023
01:26:32,343 --> 01:26:35,478
هی، بشین، هی
1024
01:26:35,612 --> 01:26:37,514
دفتر؟ دفتر کجاست؟
1025
01:26:37,647 --> 01:26:41,551
دفتر رو ندیدی؟
دفتر
1026
01:26:41,685 --> 01:26:43,254
ندیدیش؟
1027
01:26:43,387 --> 01:26:45,722
آره؟ کجاست؟
1028
01:26:45,856 --> 01:26:48,926
کیرتوش؟ اینجا؟
1029
01:26:49,060 --> 01:26:50,094
اینجا؟
1030
01:26:50,227 --> 01:26:51,494
اینجا؟
1031
01:26:51,628 --> 01:26:53,064
اینجا؟
1032
01:26:53,197 --> 01:26:54,932
اینجا
1033
01:26:57,435 --> 01:26:59,870
لعنتی، خیلیخب
1034
01:27:00,004 --> 01:27:01,038
لعنتی
1035
01:27:02,273 --> 01:27:03,506
کیرتوش
1036
01:27:07,244 --> 01:27:08,879
کیرتوش
1037
01:27:12,350 --> 01:27:14,551
مرگ عمهت باز شو
1038
01:27:15,353 --> 01:27:18,155
لعنت بهش
1039
01:27:48,185 --> 01:27:49,719
یالا
1040
01:27:58,551 --> 01:28:00,753
از اینطرف، یالا
1041
01:28:00,865 --> 01:28:02,665
بوید، از اونطرف برو
1042
01:28:02,800 --> 01:28:03,733
از اونطرف
1043
01:28:03,868 --> 01:28:06,871
برگرد، یالا، برگرد
1044
01:28:36,867 --> 01:28:38,202
هی، یالا
1045
01:28:38,335 --> 01:28:40,371
لطفا، یه دیقه فرصت بده، پام
1046
01:28:40,534 --> 01:28:43,424
یه دیقه وقت نداریم
باشه، تو برو بهت میرسم
1047
01:28:43,449 --> 01:28:45,976
چی؟ ما کسی رو ول نمیکنیم بریم
1048
01:28:46,110 --> 01:28:47,878
همه رو ول کردم و جا گذاشتم، بوید
1049
01:28:48,012 --> 01:28:49,679
همهشون بهخاطر من مردن
1050
01:28:49,814 --> 01:28:52,883
نه، اون مرگها بهخاطر تو نبوده
1051
01:28:53,017 --> 01:28:56,020
اینها دستورات سروان موراست
که از طرف مافوقش اومده
1052
01:28:56,153 --> 01:28:59,123
و از طرف مافوق اون
و مافوقِ مافوقش
1053
01:28:59,857 --> 01:29:02,625
همیشه به افرادت اهمیت دادی
1054
01:29:04,128 --> 01:29:05,262
اَک
1055
01:29:08,265 --> 01:29:10,067
همین نزدیکیه، من دفعه اخر اینجا بودم
1056
01:29:10,201 --> 01:29:13,070
چراغقوهم رو گم کردم
ایناهاش، خیلیخب
1057
01:29:52,742 --> 01:29:53,978
اک
1058
01:29:54,879 --> 01:29:56,113
بلندشو -
برو -
1059
01:30:10,628 --> 01:30:11,929
وقت تموم شده
1060
01:30:15,698 --> 01:30:16,767
هنوز اون پایینن
1061
01:30:18,268 --> 01:30:19,722
مشکلیه؟
1062
01:30:20,004 --> 01:30:23,374
نیاز به نقشه پشتیبان داریم
کرافورد ردیفش کرد
1063
01:30:24,532 --> 01:30:26,966
تا حالا ندیده بودم از اشتباهی چشم پوشی کنی
1064
01:30:28,145 --> 01:30:29,246
یا شکست بخوری
1065
01:30:30,756 --> 01:30:33,592
نه، ولی نه اینجوری
1066
01:30:33,617 --> 01:30:36,120
پیروزی با شمارش اجساد سنجیده میشه
1067
01:30:38,122 --> 01:30:41,025
وقتی دفن شدن چهطوری میشماریشون؟
1068
01:30:41,592 --> 01:30:42,826
دونه به دونه
1069
01:30:44,895 --> 01:30:46,497
عجب جنگیه
1070
01:30:46,630 --> 01:30:48,747
برو پیش میلر توی منطقه فرود هواپیما
1071
01:30:48,899 --> 01:30:50,401
تایید موفقیت ماموریت
1072
01:30:51,235 --> 01:30:52,403
اره
1073
01:30:59,376 --> 01:31:00,911
فقط یه جنگه
1074
01:31:08,285 --> 01:31:10,854
یالا، پسر، همین جاست
1075
01:31:30,789 --> 01:31:32,191
هویتت رو مشخص کن
1076
01:31:32,254 --> 01:31:34,657
جزء نیروهای خودی هستیم، شلیک نکنین -
کی هستی؟ -
1077
01:31:35,198 --> 01:31:37,234
بوید و اکرمن هستیم
1078
01:31:38,493 --> 01:31:40,260
زخمی شده، کمک نیاز داریم
1079
01:31:40,285 --> 01:31:42,954
یالا، تمومش کن
باید مثل یه مرد رفتار کنی
1080
01:31:43,621 --> 01:31:45,756
دستم رو میبینی؟
1081
01:31:53,497 --> 01:31:55,499
محموله رو آوردی؟
1082
01:31:55,633 --> 01:31:57,134
اینجا
1083
01:32:01,547 --> 01:32:03,182
چهطوری پیدامون کردین؟
1084
01:32:03,457 --> 01:32:05,425
بهخاطر سگش
1085
01:32:08,579 --> 01:32:10,114
گاوچرون، ردیفه؟
1086
01:32:11,226 --> 01:32:13,295
بله، قربان
1087
01:32:18,622 --> 01:32:20,557
برنده شکار شدی، پسرم
1088
01:32:25,796 --> 01:32:27,398
بیا دوباره امتحانش کنیم
1089
01:32:36,284 --> 01:32:38,119
بهدستش آوردیم
1090
01:32:38,976 --> 01:32:40,644
نابودش کن
1091
01:32:40,779 --> 01:32:42,313
دستور مستقیم
1092
01:32:46,950 --> 01:32:48,585
بیسیم رو بده دست مهندس
1093
01:33:00,497 --> 01:33:02,333
ژنرال دروموند
1094
01:33:07,838 --> 01:33:09,440
اکرمن هستم
1095
01:33:09,940 --> 01:33:12,376
کارت خوب بود، بچه
1096
01:33:13,674 --> 01:33:17,444
...بهنظر میرسید اینطور بود
بعد از دو ساعت یا باید انجامش میدادیم یا میمردیم قربان
1097
01:33:17,600 --> 01:33:20,469
نمیتونیم بذاریم اون اطلاعات
به دست دشمن بیفته
1098
01:33:21,385 --> 01:33:23,654
اگه قبل از اینکه نیروهامون بیان دنبالتون
دشمن دوباره بهتون حمله کنه
1099
01:33:24,722 --> 01:33:27,024
مجبور میشیم همه این ماجراها رو از سر بگذرونیم
1100
01:33:27,719 --> 01:33:30,722
شکست جزء گزینههامون نبود، قربان
1101
01:33:33,097 --> 01:33:35,165
دفعه اولته که به جنگ میای، پسرم؟
1102
01:33:36,100 --> 01:33:37,634
بله
1103
01:33:37,884 --> 01:33:43,489
خب... این تنها فرصتته
که میتونی آزادانه با یه ژنرال حرف بزنی
1104
01:33:43,709 --> 01:33:45,511
چی کار داری میکنی؟
1105
01:33:46,744 --> 01:33:49,213
یه ژنرال پشت بیسیمه
1106
01:33:50,047 --> 01:33:53,250
باهاش حرف میزنی
و هرچی میگه قبول میکنی
1107
01:33:54,017 --> 01:33:57,554
الان ولت میکنم، فهمیدی؟
1108
01:34:00,157 --> 01:34:02,659
باید تایید کنم که به دستور شما
دارن دفتر رو میسوزونن
1109
01:34:05,462 --> 01:34:09,199
دوست برای برگردوندن این دفتر
جونشون رو از دست دادن
1110
01:34:10,467 --> 01:34:14,605
هیچ سابقهای از کاری که اینجا کردن نیست؟
1111
01:34:15,807 --> 01:34:17,274
بهم گوش کن، پسرم
1112
01:34:18,275 --> 01:34:20,744
من این رو ننوشتم
و اولین کسی نیستم که میگمش
1113
01:34:22,451 --> 01:34:28,390
ولی سوابق یه جنگجو توی جایی نوشته نشده
یا به مدالی مزین نشده
1114
01:34:29,953 --> 01:34:31,522
...تو و افرادت
1115
01:34:34,291 --> 01:34:36,160
الان جزئی از چیز عمیقتری هستین
1116
01:34:38,395 --> 01:34:40,397
خونتون بر زمین ریخته شده
1117
01:34:43,700 --> 01:34:45,402
و تا ابد ازش لاله میدمد
1118
01:34:52,844 --> 01:34:54,077
تمام
1119
01:34:54,101 --> 01:35:06,101
« متـــرجمان: عاطفه بدوی و سینا اعظمیان»
Atefeh Badavi & Sina_z
1120
01:35:10,494 --> 01:35:11,628
بیخیالش شو
1121
01:35:12,496 --> 01:35:15,165
این چیزی نیست که از اینجا نصیبتون میشه
1122
01:35:15,189 --> 01:35:28,189
دانلود فیلموسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده
WwW.NightMovie.Top
1123
01:35:28,901 --> 01:35:30,960
این فیلم تقدیم به 58200
مرد و زن ارتش ایالات متحده میشود
1124
01:35:30,993 --> 01:35:33,386
.که جانشان در جنگ ویتنام فدا کردند
96648