All language subtitles for Ambush.2023.1080p_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:32,420 --> 00:02:33,954 At ease. 1 00:02:35,756 --> 00:02:36,989 Well, let's get to it. 2 00:02:36,990 --> 00:02:39,492 I've never known you any other way. 3 00:02:39,493 --> 00:02:41,728 An intelligence binder. 4 00:02:41,729 --> 00:02:43,796 It's fallen into enemy hands. 5 00:02:43,797 --> 00:02:45,498 It has the names and locations 6 00:02:45,499 --> 00:02:47,267 of hundreds of Vietnamese operatives 7 00:02:47,268 --> 00:02:49,002 working with our military. 8 00:02:50,003 --> 00:02:52,839 As you can imagine, it's imperative 9 00:02:52,840 --> 00:02:55,175 that their identities not fall into the Viet Cong. 10 00:02:57,278 --> 00:02:59,646 That binder must be retrieved and destroyed 11 00:02:59,647 --> 00:03:01,581 at any cost. 12 00:03:01,582 --> 00:03:03,149 Understood. 13 00:03:03,150 --> 00:03:06,986 We sent two Special Forces teams north to recapture it. 14 00:03:06,987 --> 00:03:08,621 They're en route back to us. 15 00:03:08,622 --> 00:03:11,524 - Where? - North of DMC. 16 00:03:11,525 --> 00:03:14,093 Small outpost in the Quang Tri province. 17 00:03:14,094 --> 00:03:15,762 The area's hot. 18 00:03:15,763 --> 00:03:17,964 If the Viet Cong discover the binder is missing... 19 00:03:17,965 --> 00:03:19,799 They'll send a division after it. 20 00:03:19,800 --> 00:03:21,167 Expect a firefight. 21 00:03:21,168 --> 00:03:23,970 - When do I leave? - Chopper's ready. 22 00:03:23,971 --> 00:03:25,872 I'm sending Crawford with you. 23 00:03:25,873 --> 00:03:28,007 Crawford? 24 00:03:28,008 --> 00:03:29,842 What aren't you telling me? 25 00:03:29,843 --> 00:03:32,079 It's chess. 26 00:03:33,080 --> 00:03:35,182 Let's stay 10 moves ahead. 27 00:04:29,236 --> 00:04:31,003 I'm Corporal Ackerman, engineer, sir. 28 00:04:31,004 --> 00:04:32,905 - You in charge? - Of the camp, yes, sir. 29 00:04:32,906 --> 00:04:35,207 The... the ARVN soldiers fall under the Special Forces 30 00:04:35,208 --> 00:04:36,709 who are training them, sir. 31 00:04:36,710 --> 00:04:38,378 Leaving you the tents? 32 00:04:38,379 --> 00:04:40,747 Sir? 33 00:04:40,748 --> 00:04:43,583 Do you understand the nature of my presence here? 34 00:04:43,584 --> 00:04:46,153 No, sir. Your mission has not been disclosed to me, sir. 35 00:04:47,154 --> 00:04:49,021 Take me to HQ. 36 00:04:49,022 --> 00:04:50,491 This way, sir. 37 00:04:59,232 --> 00:05:00,533 What are your orders? 38 00:05:00,534 --> 00:05:02,134 Sir, to assess the viability of this site 39 00:05:02,135 --> 00:05:03,536 as a forward base location, 40 00:05:03,537 --> 00:05:05,271 study the topography, sightlines, threat levels, 41 00:05:05,272 --> 00:05:07,740 evaluate what construction equipment is needed for a base 42 00:05:07,741 --> 00:05:09,709 and to establish a 100% secure 43 00:05:09,710 --> 00:05:11,944 camp perimeter concurrently, sir. 44 00:05:11,945 --> 00:05:14,046 - Concurrently? - Yes, sir. 45 00:05:14,047 --> 00:05:15,715 100% secure? 46 00:05:15,716 --> 00:05:17,918 That is the attitude I must maintain, sir. 47 00:05:19,286 --> 00:05:22,389 A highly classified package is due to be delivered here. 48 00:05:22,390 --> 00:05:24,957 - This has yet to occur. Correct? - Yes, sir... 49 00:05:24,958 --> 00:05:27,226 Uh, no. No, sir. It has not occurred, sir. 50 00:05:27,227 --> 00:05:28,961 To be painfully clear, 51 00:05:28,962 --> 00:05:31,330 if any package, no matter how small, 52 00:05:31,331 --> 00:05:34,134 were brought to this location, you would know about it? 53 00:05:35,135 --> 00:05:36,803 I'm in charge of the camp, sir. 54 00:05:36,804 --> 00:05:38,304 Except for the ARVN soldiers 55 00:05:38,305 --> 00:05:40,172 and the Special Forces commandos. 56 00:05:40,173 --> 00:05:41,609 Except for them, sir. 57 00:05:43,611 --> 00:05:45,311 Leaving you the tents. 58 00:05:45,312 --> 00:05:46,779 Sir? 59 00:05:46,780 --> 00:05:48,449 Dismissed. 60 00:05:58,559 --> 00:06:00,360 Easy. 61 00:06:11,672 --> 00:06:16,877 Belt-fed, gas-operated, 1,800 metres effective rounds. 62 00:06:31,058 --> 00:06:34,661 Hey. Uh, do you need help with anything? 63 00:06:34,662 --> 00:06:35,895 Well, aren't you eager? 64 00:06:35,896 --> 00:06:37,329 - Sir. - What? 65 00:06:37,330 --> 00:06:39,398 Did you find out what we are really doing out here? 66 00:06:39,399 --> 00:06:40,900 They're not building a base out here, right? 67 00:06:40,901 --> 00:06:41,968 - We're too exposed. - Guys... 68 00:06:41,969 --> 00:06:43,536 Is that what that captain... Wait. 69 00:06:43,537 --> 00:06:45,838 That guy is a captain, right? Is that what he's doing here? 70 00:06:45,839 --> 00:06:47,907 I'm assuming you told him we've been done here for weeks. 71 00:06:47,908 --> 00:06:49,041 - I mean... - Guys! Guys, guys, guys! 72 00:06:49,042 --> 00:06:50,510 Please, please. I, um... 73 00:06:50,511 --> 00:06:52,044 I just need to know if, uh... 74 00:06:52,045 --> 00:06:53,813 Have you seen a package get delivered here? 75 00:06:53,814 --> 00:06:56,583 A package? Do we get mail service out here? 76 00:06:56,584 --> 00:06:58,250 - No. No, no, no. Never mind. - No, we... 77 00:06:58,251 --> 00:07:01,888 Never mind. Just... as you were. Forget about it. Thank you. 78 00:07:01,889 --> 00:07:04,391 Hey, hey! 79 00:07:06,026 --> 00:07:08,227 I need to be painfully clear about something. 80 00:07:08,228 --> 00:07:10,262 Have either of you witnessed the Special Forces boys 81 00:07:10,263 --> 00:07:12,231 receive a package to this location? 82 00:07:12,232 --> 00:07:14,701 Mail? We don't get mail service out here. 83 00:07:14,702 --> 00:07:17,436 No. No, not like mail. 84 00:07:17,437 --> 00:07:19,405 And not officially delivered. 85 00:07:19,406 --> 00:07:21,741 - Covertly brought here. - No. 86 00:07:21,742 --> 00:07:23,209 You seen anything that looked like that? 87 00:07:23,210 --> 00:07:25,444 - No, nothing like that. - Well, you know how they are. 88 00:07:25,445 --> 00:07:26,879 They might not disclose something like that 89 00:07:26,880 --> 00:07:28,881 to the engineers, but I need to know 90 00:07:28,882 --> 00:07:31,117 everything that goes on inside this camp, alright? 91 00:07:31,118 --> 00:07:33,786 - You feel like you don't? - Yes. 92 00:07:33,787 --> 00:07:36,122 No, I... 93 00:07:36,123 --> 00:07:38,357 I do not have eyes on 50 men, alright? 94 00:07:38,358 --> 00:07:40,426 So I asked my team for a little bit of assistance. 95 00:07:40,427 --> 00:07:42,228 - You are a part of this team? - Yes, sir. 96 00:07:42,229 --> 00:07:45,364 Yeah, I am part of your team, sir. 97 00:07:45,365 --> 00:07:47,033 Who's the new captain? 98 00:07:47,034 --> 00:07:48,635 He's just a new captain. 99 00:07:48,636 --> 00:07:51,004 Were you supposed to have a package for him? 100 00:07:52,806 --> 00:07:55,275 Never mind. As you were. 101 00:08:10,858 --> 00:08:12,324 - You seen a package? - My friend. 102 00:08:12,325 --> 00:08:13,893 - What? - I need you to get down. 103 00:08:13,894 --> 00:08:16,797 - And grab yourself a rifle. - Why? What do you see? 104 00:08:17,798 --> 00:08:19,966 - Movement. - Where? 105 00:08:19,967 --> 00:08:21,535 Somewhere. 106 00:08:34,381 --> 00:08:35,915 American?! 107 00:08:35,916 --> 00:08:37,818 American! 108 00:08:43,056 --> 00:08:44,857 Your engineers set mines around the camp, right? 109 00:08:44,858 --> 00:08:46,292 Uh-huh. 110 00:08:46,293 --> 00:08:48,127 Please safely escort our guests. 111 00:08:48,128 --> 00:08:50,664 Oh, yeah. Yeah. OK. 112 00:08:54,034 --> 00:08:55,636 Shit. 113 00:08:58,138 --> 00:08:59,839 OK. 114 00:08:59,840 --> 00:09:02,242 Hi. How you doing? I'm Corporal Ackerman. 115 00:09:04,177 --> 00:09:06,212 - Water? - Water? Yeah. 116 00:09:06,213 --> 00:09:08,180 Yeah, we have water. Sure. You want some? 117 00:09:08,181 --> 00:09:10,717 Um, OK, just follow me. Uh, we got some at the base. 118 00:09:10,718 --> 00:09:11,984 You have to be careful 119 00:09:11,985 --> 00:09:13,452 'cause we've got mines around the perimeter. 120 00:09:13,453 --> 00:09:14,922 So just... 121 00:09:19,426 --> 00:09:22,596 Captain Mora, Special Forces Commander. 122 00:09:23,697 --> 00:09:26,699 My family summers in Lake Tahoe. 123 00:09:26,700 --> 00:09:28,968 Are you familiar with Lake Tahoe? 124 00:09:28,969 --> 00:09:31,571 Tahoe is a term we are familiar with. 125 00:09:42,750 --> 00:09:44,184 Just the two of you? 126 00:09:45,185 --> 00:09:46,687 There were six of us, sir. 127 00:09:47,921 --> 00:09:50,223 Does the enemy know about this? 128 00:09:51,224 --> 00:09:53,060 There were six, sir. 129 00:09:54,061 --> 00:09:55,763 Safeties off tonight, sir. 130 00:09:58,431 --> 00:10:02,035 OK. Let's get you guys some R&R. 131 00:10:07,474 --> 00:10:10,443 Shit. Friendly fire! Friendly fire! 132 00:10:18,518 --> 00:10:20,287 You're crazy. 133 00:10:23,924 --> 00:10:25,592 You don't want to do that. 134 00:10:30,397 --> 00:10:31,898 I'm sorry, I'm sorry! 135 00:10:31,899 --> 00:10:34,634 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 136 00:10:36,069 --> 00:10:38,706 What the fuck were you doing?! 137 00:10:42,209 --> 00:10:44,243 I did not order you to breathe! 138 00:10:44,244 --> 00:10:47,113 I ordered you to answer my question! 139 00:10:47,114 --> 00:10:48,748 Sir, he was cleaning his weapon, sir. 140 00:10:48,749 --> 00:10:50,049 That is correct! 141 00:10:50,050 --> 00:10:51,583 He is under your command 142 00:10:51,584 --> 00:10:53,720 so you will answer for him! 143 00:10:53,721 --> 00:10:56,322 What the fuck was he doing?! 144 00:10:56,323 --> 00:10:58,457 Sir, he was cleaning his weapon, sir! 145 00:10:58,458 --> 00:11:01,593 I ordered him to do it, sir. Sir, it is my fault, sir! 146 00:11:01,594 --> 00:11:03,896 What the actual fuck 147 00:11:03,897 --> 00:11:06,366 does that child need with a gun? 148 00:11:07,367 --> 00:11:09,969 That was not rhetorical, dipshit! 149 00:11:09,970 --> 00:11:11,771 Sir, protection of this camp, sir! 150 00:11:11,772 --> 00:11:13,472 He does not protect. 151 00:11:13,473 --> 00:11:16,909 You and your engineers do not protect. 152 00:11:16,910 --> 00:11:22,181 You build. You dig a ditch. You plant some goddamn mines. 153 00:11:22,182 --> 00:11:27,586 But you sure as shit don't fire your weapons in my perimeter! 154 00:11:27,587 --> 00:11:29,088 Sir, yes, sir! 155 00:11:29,089 --> 00:11:32,992 But what you can do is help that fucking child 156 00:11:32,993 --> 00:11:38,866 build a world class shit-eating latrine! 157 00:11:49,642 --> 00:11:51,811 I have it in my possession. 158 00:11:51,812 --> 00:11:53,846 Excellent. 159 00:11:53,847 --> 00:11:55,982 Describe the contents. 160 00:11:55,983 --> 00:11:58,484 I have a translator on that right now. 161 00:11:58,485 --> 00:12:01,821 ETA for confirmation is five hours. 162 00:12:01,822 --> 00:12:03,256 Confirmed. 163 00:12:04,925 --> 00:12:07,594 What type of documents are these, based on the structure? 164 00:12:10,063 --> 00:12:11,898 Maps and lists. 165 00:12:11,899 --> 00:12:14,166 Does it read like a ledger? 166 00:12:14,167 --> 00:12:15,668 Yes. 167 00:12:17,037 --> 00:12:18,504 Listen to me. 168 00:12:18,505 --> 00:12:21,540 Cross-reference the words from the ledger 169 00:12:21,541 --> 00:12:23,542 and scan the map. 170 00:12:23,543 --> 00:12:25,477 Yes, there is a relationship 171 00:12:25,478 --> 00:12:29,882 between the markings on the maps and the words in the columns. 172 00:12:29,883 --> 00:12:33,620 See if the same words appear on the maps in the binder. 173 00:12:34,687 --> 00:12:36,422 Yeah, I recognise them. 174 00:12:36,423 --> 00:12:39,758 This is Trie Phong, right in our own backyard. 175 00:12:39,759 --> 00:12:41,994 Well, it seems we have a map 176 00:12:41,995 --> 00:12:44,464 of potential locations to operatives, doesn't it? 177 00:12:48,401 --> 00:12:51,370 The sooner we get this to a secure base, the better. 178 00:12:51,371 --> 00:12:53,940 How long until extraction? 179 00:12:53,941 --> 00:12:55,507 ASAP, first thing tomorrow, 180 00:12:55,508 --> 00:12:57,609 barring a marine layer or any other bullshit. 181 00:12:57,610 --> 00:12:59,546 Confirmed. 182 00:13:02,349 --> 00:13:05,918 Oh, you missed the move. 183 00:13:05,919 --> 00:13:07,554 Hey, buddy. 184 00:13:08,555 --> 00:13:10,222 What the fuck you want? 185 00:13:10,223 --> 00:13:12,091 Do we help them? 186 00:13:12,092 --> 00:13:14,060 What? Dig a shithole? 187 00:13:14,061 --> 00:13:16,128 OK, yeah, yeah. You could go if you want. 188 00:13:16,129 --> 00:13:18,730 But, hey, make sure you're sleeping outside tonight, OK, 189 00:13:18,731 --> 00:13:21,233 'cause I don't want to have nobody stinkin' up the place. 190 00:13:21,234 --> 00:13:22,768 You already stink enough. 191 00:13:22,769 --> 00:13:24,403 But it's not our call, is it? 192 00:13:24,404 --> 00:13:26,939 We have to follow our... our leader. 193 00:13:26,940 --> 00:13:30,209 Come on, man. What's in the binder? 194 00:13:30,210 --> 00:13:32,079 Wait, you looked in the package? 195 00:13:33,613 --> 00:13:35,547 Tell me you're kidding. 196 00:13:35,548 --> 00:13:38,018 Is everyone in this squad a fucking moron? 197 00:13:42,990 --> 00:13:44,925 Come on. 198 00:13:46,593 --> 00:13:48,461 Let me tell you something, guys. 199 00:13:49,529 --> 00:13:51,330 I don't have a good hand. 200 00:13:51,331 --> 00:13:52,965 I haven't had a good hand all night. 201 00:13:52,966 --> 00:13:56,468 Uh, so if you could, like, trade, that'd be good. 202 00:13:56,469 --> 00:13:58,538 - You trying to... - What was in it? 203 00:14:01,141 --> 00:14:03,976 Words, the letters, and the like, so... 204 00:14:03,977 --> 00:14:05,511 Asshole. 205 00:14:05,512 --> 00:14:08,280 Look, honestly, half of it was in Viet Cong 206 00:14:08,281 --> 00:14:11,250 with some English code words next to it, so... 207 00:14:11,251 --> 00:14:12,819 Like a ledger? 208 00:14:13,820 --> 00:14:15,989 - What do you mean, a ledger? - A list. 209 00:14:17,657 --> 00:14:19,026 Yeah, like a list. 210 00:14:20,027 --> 00:14:21,860 Like why are so many of us engineers and ARVN 211 00:14:21,861 --> 00:14:23,129 sitting out here for a month 212 00:14:23,130 --> 00:14:24,697 if we're not actually building a base? 213 00:14:25,698 --> 00:14:27,499 Maybe Captain Mora is... 214 00:14:27,500 --> 00:14:28,834 Knows what our mission is 215 00:14:28,835 --> 00:14:30,470 once he decodes whatever the binder is. 216 00:14:32,005 --> 00:14:35,107 Hey, what's his deal anyway? Is he... is he in charge now? 217 00:14:35,108 --> 00:14:37,109 Is anyone in charge? 218 00:14:37,110 --> 00:14:39,179 Why do you rag on him so hard? 219 00:14:40,880 --> 00:14:43,449 Gates wants a promotion. 220 00:14:43,450 --> 00:14:47,320 What do you guys think, huh? Gates for corporal, 1966? 221 00:14:50,890 --> 00:14:52,024 Huh? 222 00:14:52,025 --> 00:14:53,359 You know, I'm afraid there's gonna come 223 00:14:53,360 --> 00:14:55,695 a time when he gets all of our asses killed. 224 00:14:56,896 --> 00:14:59,065 You stick close to Captain Mora. 225 00:14:59,066 --> 00:15:00,699 I'd rather have a hardass giving me orders 226 00:15:00,700 --> 00:15:03,203 than a little buddy. 227 00:15:05,338 --> 00:15:06,406 Take all three. 228 00:15:31,898 --> 00:15:34,066 Oh, hey! 229 00:15:34,067 --> 00:15:36,702 This bullshit tastes like horseshit this morning. 230 00:15:36,703 --> 00:15:38,937 Yeah, I know that's right. 231 00:15:38,938 --> 00:15:40,839 Hey. I like it. 232 00:15:40,840 --> 00:15:43,075 Come on, man. 233 00:15:43,076 --> 00:15:46,613 You eat that rancid babyshit and just do your job. 234 00:15:48,081 --> 00:15:49,581 Oh, right on. 235 00:15:49,582 --> 00:15:52,351 I'm crushed under the weight of your rancid words, sir. 236 00:15:52,352 --> 00:15:53,885 So crushed. 237 00:15:53,886 --> 00:15:55,921 - Ain't that right, boy? - Can I go home now? 238 00:15:55,922 --> 00:15:57,256 What kind of horseshit are we 239 00:15:57,257 --> 00:15:58,590 not gonna be able to shit later? 240 00:15:58,591 --> 00:16:01,027 You know, the thing with, um... with that 241 00:16:01,028 --> 00:16:04,096 is that MREs only contain one gram of fibre, so... 242 00:16:04,097 --> 00:16:07,933 Did you sift through your own shit to discover that? 243 00:16:07,934 --> 00:16:10,036 No, that information was achieved 244 00:16:10,037 --> 00:16:11,437 through something called reading. 245 00:16:11,438 --> 00:16:12,704 I'm reading that your face 246 00:16:12,705 --> 00:16:14,206 was so far up Captain Mora's asshole 247 00:16:14,207 --> 00:16:16,276 that you just sampled it off your nose. 248 00:16:19,379 --> 00:16:21,047 Damn, man! 249 00:16:21,048 --> 00:16:23,115 The ultra-smart engineer has no reply? 250 00:16:23,116 --> 00:16:25,417 In front of your men? 251 00:16:25,418 --> 00:16:27,286 - Y'all want him to roast me? - Whoo! 252 00:16:27,287 --> 00:16:29,288 - Come on, please. - Come on, Ackerman. 253 00:16:29,289 --> 00:16:31,057 Ackerman! 254 00:16:31,058 --> 00:16:33,759 A true leader can out-shit-talk a dumb grunt like me. 255 00:16:33,760 --> 00:16:35,928 - Not before my coffee. - Well, that's no fun. 256 00:16:37,397 --> 00:16:39,332 Fuck! Get down! 257 00:16:40,667 --> 00:16:42,402 Fucking get down! 258 00:16:45,638 --> 00:16:48,308 Get down! Get down! 259 00:16:51,478 --> 00:16:52,845 Take cover! 260 00:18:02,915 --> 00:18:04,317 Arggh! 261 00:18:06,018 --> 00:18:07,719 Take cover! 262 00:18:07,720 --> 00:18:09,889 Go, go, go, go, go! 263 00:18:15,195 --> 00:18:17,230 Arggh! 264 00:18:19,199 --> 00:18:21,233 Get your head in the battle, son, 265 00:18:21,234 --> 00:18:24,035 and get to the .60 now! 266 00:18:24,036 --> 00:18:25,905 Yeah... Yes, sir. 267 00:18:54,167 --> 00:18:55,635 Fuck! 268 00:19:03,576 --> 00:19:06,979 Everyone, full assault! Now! 269 00:19:11,751 --> 00:19:13,220 Kill them all! 270 00:19:22,629 --> 00:19:25,764 No! No! 271 00:19:25,765 --> 00:19:28,301 God! Goddammit! 272 00:19:30,136 --> 00:19:31,971 Shit! 273 00:19:37,710 --> 00:19:39,879 - Clear line. - Captain. 274 00:19:42,048 --> 00:19:43,749 Give me a status report. 275 00:19:43,750 --> 00:19:46,084 14 casualties. 276 00:19:46,085 --> 00:19:48,355 40 enemy dead. 277 00:19:49,522 --> 00:19:50,922 And the binder? 278 00:19:50,923 --> 00:19:52,791 Gone. 279 00:19:52,792 --> 00:19:56,595 Then why are you still alive? Huh! 280 00:19:56,596 --> 00:19:59,164 You fought off an ambush outnumbered and surrounded. 281 00:19:59,165 --> 00:20:01,099 They knew the value of what you had. 282 00:20:01,100 --> 00:20:02,802 Wow. 283 00:20:04,136 --> 00:20:07,205 To be fair, we didn't know if the information was legit. 284 00:20:07,206 --> 00:20:09,141 I need to be in the field, James. 285 00:20:10,142 --> 00:20:11,443 I don't know what's really happening 286 00:20:11,444 --> 00:20:12,678 sittin' behind this desk. 287 00:20:12,679 --> 00:20:15,180 You can do a lot of good at that desk. 288 00:20:15,181 --> 00:20:17,883 The army needs combat vets calling the shots, 289 00:20:17,884 --> 00:20:19,985 not bureaucrats. 290 00:20:19,986 --> 00:20:21,988 Well, this office is full of those. 291 00:20:23,723 --> 00:20:27,526 Dammit, James. I can't know the enemy if I can't see 'em fight. 292 00:20:27,527 --> 00:20:29,728 Tell me the truth. 293 00:20:29,729 --> 00:20:32,498 - They're relentless and fast. - Give me more. 294 00:20:32,499 --> 00:20:35,567 They'll face down the barrel of your gun and charge in, 295 00:20:35,568 --> 00:20:37,869 totally fearless. 296 00:20:37,870 --> 00:20:42,007 What it must be like to command a platoon of men like that. 297 00:20:42,008 --> 00:20:44,643 We are fighting them with engineers, sir. 298 00:20:44,644 --> 00:20:46,712 Special Forces might be the tip of the spear, 299 00:20:46,713 --> 00:20:50,316 but the rest, they're construction workers. 300 00:20:50,317 --> 00:20:52,384 We're up against the clock, James. 301 00:20:52,385 --> 00:20:54,653 Whatever your orders are, 302 00:20:54,654 --> 00:20:56,688 I will not fail you again. 303 00:20:56,689 --> 00:20:59,459 We have any idea which direction the attack came from? 304 00:21:00,427 --> 00:21:03,329 We were suddenly surrounded. 305 00:21:03,330 --> 00:21:06,332 And we have no trace on which direction they left with? 306 00:21:06,333 --> 00:21:07,766 Minimal. 307 00:21:07,767 --> 00:21:11,403 The battle tore up the remaining terrain. 308 00:21:11,404 --> 00:21:13,405 I'm gonna send someone in, 309 00:21:13,406 --> 00:21:15,541 someone who can take care of this, 310 00:21:15,542 --> 00:21:17,743 someone who thinks outside the box. 311 00:21:17,744 --> 00:21:19,077 Confirmed. 312 00:21:19,078 --> 00:21:20,980 This is a new kind of warfare. 313 00:21:27,954 --> 00:21:30,923 Sir. You, uh... you asked for the map, sir? 314 00:21:34,794 --> 00:21:37,295 You've studied the surrounding topography. 315 00:21:37,296 --> 00:21:40,632 If you had to guess, which direction? 316 00:21:40,633 --> 00:21:42,301 Um, well, sir... 317 00:21:43,269 --> 00:21:45,303 Cambodia is that way 318 00:21:45,304 --> 00:21:47,774 and Hanoi is that way. 319 00:21:51,177 --> 00:21:53,446 That is very fucking helpful. 320 00:22:22,775 --> 00:22:24,610 - Morning, sir. - Good morning. 321 00:22:24,611 --> 00:22:27,145 Where's your boss? 322 00:22:27,146 --> 00:22:29,147 Captain Mora is CO. 323 00:22:29,148 --> 00:22:31,017 You can find him at HQ with Ackerman. 324 00:22:32,018 --> 00:22:33,285 Alright. 325 00:22:53,305 --> 00:22:55,040 Captain Mora, sir? 326 00:22:55,041 --> 00:22:56,709 Lieutenant Colonel Miller. 327 00:22:57,910 --> 00:22:59,878 Drummond gave me a report that you guys were attacked 328 00:22:59,879 --> 00:23:02,915 by an invisible enemy that seemed to come out of nowhere. 329 00:23:03,916 --> 00:23:06,553 I'm not familiar with that description. 330 00:23:08,521 --> 00:23:10,056 Now you are. 331 00:23:12,892 --> 00:23:14,960 - Ackerman, right? - Yes, sir. 332 00:23:14,961 --> 00:23:16,194 Let's hear it. 333 00:23:16,195 --> 00:23:18,564 We had sightlines going out 50 metres, sir. 334 00:23:18,565 --> 00:23:20,131 We surveyed the surrounding topography 335 00:23:20,132 --> 00:23:21,567 and had claymores and flares 336 00:23:21,568 --> 00:23:23,335 set to tripwire deep in the jungle. 337 00:23:24,904 --> 00:23:27,405 But they seemed to bypass all that, right? 338 00:23:27,406 --> 00:23:29,307 - Yeah. - Like it came out of nowhere? 339 00:23:29,308 --> 00:23:31,743 More practically speaking, 340 00:23:31,744 --> 00:23:34,079 we were dug in and they moved about undetected 341 00:23:34,080 --> 00:23:36,348 because they're familiar with the land. 342 00:23:37,349 --> 00:23:40,251 We need to find out where they're going. 343 00:23:40,252 --> 00:23:41,888 Where they're going? 344 00:23:43,690 --> 00:23:45,691 Don't you mean where they came from? 345 00:23:45,692 --> 00:23:47,693 No. 346 00:23:47,694 --> 00:23:49,395 Can you track them? 347 00:23:50,597 --> 00:23:52,231 That's the idea. 348 00:23:54,233 --> 00:23:56,935 We need to find them immediately. 349 00:23:56,936 --> 00:23:59,738 Well, that is usually the desire, sir. 350 00:23:59,739 --> 00:24:04,776 I'm not experiencing a sense of urgency from you, sir. 351 00:24:04,777 --> 00:24:09,548 Well, Captain Mora, huntin' is huntin'. 352 00:24:09,549 --> 00:24:11,950 There is a highly classified document 353 00:24:11,951 --> 00:24:14,586 which is missing and must be retrieved. 354 00:24:14,587 --> 00:24:17,222 Time is of the essence. 355 00:24:17,223 --> 00:24:19,225 I appreciate that, sir. 356 00:24:20,727 --> 00:24:22,728 - Ackerman. - Sir? 357 00:24:22,729 --> 00:24:25,231 Get me a dead body, a nice fresh one. 358 00:24:26,265 --> 00:24:27,600 Thank you, sir. 359 00:24:31,303 --> 00:24:33,038 What's with the kid? 360 00:24:33,039 --> 00:24:36,509 Engineer. Very green. 361 00:24:39,646 --> 00:24:41,280 Engineer, huh? 362 00:24:45,618 --> 00:24:47,252 Good. 363 00:24:47,253 --> 00:24:49,821 We're gonna need him with what we'll find. 364 00:24:49,822 --> 00:24:51,357 And what is that? 365 00:24:53,159 --> 00:24:55,126 Well... 366 00:24:55,127 --> 00:24:58,429 I expect to find their subway system, 367 00:24:58,430 --> 00:24:59,799 so to speak. 368 00:25:02,935 --> 00:25:06,505 Your cooperation on this is much appreciated, sir. 369 00:25:10,342 --> 00:25:12,945 Come on. Go on. 370 00:25:19,051 --> 00:25:20,386 Go on, boy. 371 00:25:22,054 --> 00:25:23,755 Come on. Come here. 372 00:25:23,756 --> 00:25:25,256 Hey. Look at me. 373 00:25:25,257 --> 00:25:27,258 Hey, you good? 374 00:25:27,259 --> 00:25:29,294 Alright. 375 00:25:29,295 --> 00:25:31,329 Time to hunt. 376 00:25:31,330 --> 00:25:33,065 I'll need three teams. 377 00:25:36,035 --> 00:25:38,204 OK, boys, let's move out. 378 00:25:50,282 --> 00:25:52,919 Come on. 379 00:25:54,186 --> 00:25:55,987 Not bad back there. 380 00:25:55,988 --> 00:25:57,522 That was you on the .60? 381 00:25:57,523 --> 00:25:59,224 Yeah. 382 00:25:59,225 --> 00:26:00,959 Hey, thanks. 383 00:26:00,960 --> 00:26:03,629 That's where a boot like you will earn the rank. 384 00:26:03,630 --> 00:26:06,632 More importantly, the respect of your men. 385 00:26:06,633 --> 00:26:09,868 You, uh, mind saying that a little bit louder, 386 00:26:09,869 --> 00:26:12,470 how good a job I done, just so the guys could hear? 387 00:26:12,471 --> 00:26:14,673 It doesn't work that way out here. 388 00:26:14,674 --> 00:26:17,243 Nothing can be faked. If I see it, they'll see it. 389 00:26:18,711 --> 00:26:20,879 You short term, Rusty? 390 00:26:20,880 --> 00:26:22,881 Double digits. 391 00:26:22,882 --> 00:26:25,517 I'm so short, I can't see over the dogs up there. 392 00:26:26,518 --> 00:26:28,086 64 days and a wake-up 393 00:26:28,087 --> 00:26:30,122 and my ass is DD out of the bush. 394 00:26:31,557 --> 00:26:32,891 You? 395 00:26:32,892 --> 00:26:35,294 Um, 325 days. 396 00:26:36,929 --> 00:26:38,965 How about you count the months at this point? 397 00:26:46,205 --> 00:26:48,574 Rusty! 398 00:26:50,843 --> 00:26:52,578 Medic! 399 00:27:01,187 --> 00:27:03,054 Cole, where you at?! 400 00:27:03,055 --> 00:27:04,623 Where you at?! 401 00:27:06,425 --> 00:27:08,860 C-team, get my six! Get my six! 402 00:27:08,861 --> 00:27:10,296 Wills! 403 00:27:12,665 --> 00:27:15,433 Move your men to the right. Stay low. Go! 404 00:27:15,434 --> 00:27:17,804 Yes, sir. C-team! 405 00:27:28,681 --> 00:27:31,117 Wills! Go! 406 00:27:35,788 --> 00:27:38,890 Make way! Make way! Make way left! Make way left! 407 00:27:38,891 --> 00:27:40,158 Stay left! 408 00:27:40,159 --> 00:27:42,028 Cole, I'm on your six! 409 00:27:45,932 --> 00:27:48,399 Hey! Left side! 410 00:27:48,400 --> 00:27:50,937 I got two! I got two! 411 00:28:03,850 --> 00:28:05,651 Now! 412 00:28:06,652 --> 00:28:07,954 Go! 413 00:28:18,230 --> 00:28:19,698 Clear! 414 00:28:39,752 --> 00:28:41,921 Right, go on. Go on. 415 00:28:44,891 --> 00:28:47,093 What... what is that? 416 00:28:58,771 --> 00:29:00,773 We're fighting a new enemy. 417 00:29:02,274 --> 00:29:05,977 They don't come from the sky, they don't come across water 418 00:29:05,978 --> 00:29:07,914 and they don't come on land. 419 00:29:08,915 --> 00:29:11,016 They come from the earth. 420 00:29:11,017 --> 00:29:12,451 Flashlight. 421 00:29:57,296 --> 00:29:59,931 I need you to send a message to Captain Mora. 422 00:29:59,932 --> 00:30:02,134 - Pay close attention. - Yes, sir. 423 00:30:09,008 --> 00:30:10,475 What happened? 424 00:30:10,476 --> 00:30:11,977 It's to a tunnel. 425 00:30:11,978 --> 00:30:13,544 Miller said they can surface 426 00:30:13,545 --> 00:30:15,580 an entire regiment through them. 427 00:30:15,581 --> 00:30:17,748 They go on for miles. 428 00:30:17,749 --> 00:30:19,185 Miles? 429 00:30:23,589 --> 00:30:26,458 Did he say how long it would take to cover miles of tunnel? 430 00:30:28,294 --> 00:30:29,794 He didn't. 431 00:30:29,795 --> 00:30:33,131 Miller's plan is to cover above 432 00:30:33,132 --> 00:30:34,599 and send a team below, 433 00:30:34,600 --> 00:30:37,568 see what's down there and map it out for us. 434 00:30:37,569 --> 00:30:40,505 He said subterranean warfare is new. 435 00:30:40,506 --> 00:30:42,740 A lot of unknowns. 436 00:30:42,741 --> 00:30:44,409 Crawford there? 437 00:30:44,410 --> 00:30:46,178 As requested. 438 00:30:47,213 --> 00:30:49,648 So we can expect the binder is in the tunnels. 439 00:30:51,350 --> 00:30:53,152 And they have limited comms... 440 00:30:54,386 --> 00:30:56,455 which gives us a window of time. 441 00:30:57,456 --> 00:30:59,991 Do we have protocol for tunnel warfare? 442 00:30:59,992 --> 00:31:01,659 No. 443 00:31:01,660 --> 00:31:03,195 Improvise. 444 00:31:05,531 --> 00:31:07,233 You got two hours. 445 00:31:08,467 --> 00:31:11,336 What's at the end of two hours? 446 00:31:11,337 --> 00:31:13,072 The end. 447 00:31:16,208 --> 00:31:19,144 Where do we put the pawns and where do we put the queen? 448 00:31:19,145 --> 00:31:20,611 Bishops, rooks, 449 00:31:20,612 --> 00:31:23,649 knights, up on top. 450 00:31:26,585 --> 00:31:28,387 Pawns down below. 451 00:31:32,424 --> 00:31:34,325 And one queen with them. 452 00:31:34,326 --> 00:31:35,726 I'll go below. 453 00:31:35,727 --> 00:31:37,363 Negative. 454 00:31:38,364 --> 00:31:39,932 I need you above ground. 455 00:31:40,933 --> 00:31:43,668 Sir, my experience is an asset. 456 00:31:43,669 --> 00:31:45,736 You're my link in this fight. 457 00:31:45,737 --> 00:31:47,905 I can source a radio man. 458 00:31:47,906 --> 00:31:50,675 Are my orders received, Captain? 459 00:31:50,676 --> 00:31:53,811 Crystal clear, sir. 460 00:31:53,812 --> 00:31:55,447 Speak. 461 00:31:56,448 --> 00:31:57,882 They're kids. 462 00:31:57,883 --> 00:32:01,652 I'm afraid they don't have the stones for close combat. 463 00:32:01,653 --> 00:32:03,755 Then tell them to grow a pair! 464 00:32:04,890 --> 00:32:08,059 Confirmed. Over and out. 465 00:32:08,060 --> 00:32:09,860 Captain, step aside. 466 00:32:09,861 --> 00:32:11,563 I want to speak to Crawford in private. 467 00:32:14,600 --> 00:32:16,368 Stepping out. 468 00:32:28,214 --> 00:32:29,680 Sir. 469 00:32:29,681 --> 00:32:31,050 Crawford. 470 00:32:32,318 --> 00:32:34,719 Are you seeing anything Mora hasn't? 471 00:32:34,720 --> 00:32:36,954 I believe you're asking for a contingency plan 472 00:32:36,955 --> 00:32:39,057 when the two hours are up. 473 00:32:39,058 --> 00:32:41,392 Does a failsafe exist? 474 00:32:41,393 --> 00:32:42,794 It does. 475 00:32:43,795 --> 00:32:46,398 Is it an ironclad solution? 476 00:32:47,733 --> 00:32:49,634 It clears the board of all the pieces, 477 00:32:49,635 --> 00:32:51,803 but that's only a call you can make. 478 00:32:52,804 --> 00:32:55,740 Two hours, then clear it. 479 00:32:55,741 --> 00:32:57,809 10-4. 480 00:34:00,806 --> 00:34:02,808 OK. Understand me? 481 00:34:06,245 --> 00:34:08,546 We gotta get to L-4. 482 00:34:08,547 --> 00:34:10,448 We got two hours. 483 00:34:10,449 --> 00:34:12,683 Copy that. 484 00:34:12,684 --> 00:34:14,353 Let's brief them. 485 00:34:16,722 --> 00:34:19,057 Gentlemen, if I could have your attention, please. 486 00:34:22,027 --> 00:34:23,794 A binder was stolen during the battle 487 00:34:23,795 --> 00:34:25,296 that contains information 488 00:34:25,297 --> 00:34:28,133 about South Vietnamese operatives north. 489 00:34:28,134 --> 00:34:32,337 We need to retrieve or destroy that binder at all costs. 490 00:34:32,338 --> 00:34:34,739 Now, we will have teams covering the jungle 491 00:34:34,740 --> 00:34:36,374 for enemy resurfacing, 492 00:34:36,375 --> 00:34:38,576 but we will have to send a team below. 493 00:34:38,577 --> 00:34:40,478 Ackerman, your team's below. 494 00:34:40,479 --> 00:34:43,481 Cole, you're with them. Cole takes the rear. 495 00:34:43,482 --> 00:34:45,850 The rest of you concentrate on mapping that network. 496 00:34:45,851 --> 00:34:48,052 Sir, what does my team offer, sir? 497 00:34:48,053 --> 00:34:50,721 Jesus, Ackerman. 498 00:34:50,722 --> 00:34:53,591 Are you seriously asking me why you're being sent below, sir? 499 00:34:53,592 --> 00:34:55,826 Yes, I am, sir. 500 00:34:55,827 --> 00:34:57,296 OK. 501 00:34:58,697 --> 00:35:00,365 It's obvious. 502 00:35:00,366 --> 00:35:03,033 You're an engineer and you're smart. 503 00:35:03,034 --> 00:35:06,003 I need your eyes to analyse what's down there. 504 00:35:06,004 --> 00:35:08,206 I will provide a detailed map, sir. 505 00:35:08,207 --> 00:35:10,441 Well, I'd appreciate that, Ackerman. 506 00:35:10,442 --> 00:35:13,043 However, the priority of this mission 507 00:35:13,044 --> 00:35:15,946 is the retrieval or the destruction of that binder. 508 00:35:15,947 --> 00:35:17,915 While that is being pursued, 509 00:35:17,916 --> 00:35:20,951 I need you boys to focus on mapping that network. 510 00:35:20,952 --> 00:35:24,522 And, boys, it's likely gonna be a labyrinth down there. 511 00:35:24,523 --> 00:35:26,591 So watch your topknot. 512 00:35:26,592 --> 00:35:28,859 At minimum, you're recon. 513 00:35:28,860 --> 00:35:31,762 At best, you get in the shit and you save the day 514 00:35:31,763 --> 00:35:34,031 and we all live above ground as normal mammals. 515 00:35:34,032 --> 00:35:35,566 Yes, sir. 516 00:35:35,567 --> 00:35:37,602 We gonna save the day, young man. 517 00:35:37,603 --> 00:35:39,338 Ackerman. 518 00:35:40,472 --> 00:35:42,240 Cole is your ace. 519 00:35:42,241 --> 00:35:45,042 If it gets hot, you lean on him. 520 00:35:45,043 --> 00:35:46,444 The rest of you boys, 521 00:35:46,445 --> 00:35:48,913 concentrate on mapping that network 522 00:35:48,914 --> 00:35:50,816 and get back here alive. 523 00:35:52,318 --> 00:35:55,220 You have two hours to complete your mission. 524 00:35:55,221 --> 00:35:57,789 What happens at the end of two hours, sir? 525 00:35:59,024 --> 00:36:00,692 You have two hours. 526 00:36:02,160 --> 00:36:04,929 Lock and load, gentlemen. Godspeed. 527 00:36:04,930 --> 00:36:08,599 Damn, man. That's fucking narrow. 528 00:36:08,600 --> 00:36:10,167 I'll take point. 529 00:36:10,168 --> 00:36:12,069 I don't mind, sir. 530 00:36:12,070 --> 00:36:14,171 No, that's my job. 531 00:36:14,172 --> 00:36:16,441 Why don't you lead from the middle, 532 00:36:16,442 --> 00:36:17,942 help Boyd and Tommy... 533 00:36:17,943 --> 00:36:19,444 Hey, sure thing. 534 00:36:19,445 --> 00:36:21,780 You ain't gotta ask. Just make the order. 535 00:36:23,014 --> 00:36:24,482 Wait until the person ahead of you 536 00:36:24,483 --> 00:36:26,117 gives the all clear before descending. 537 00:37:37,222 --> 00:37:38,557 Clear! 538 00:38:18,096 --> 00:38:20,265 I'll see you on the other side, man. 539 00:38:43,288 --> 00:38:45,924 These are cool, man. They made all these? 540 00:38:51,797 --> 00:38:53,564 Hey, count pace with me. 541 00:38:53,565 --> 00:38:55,767 Yeah, you got it. 542 00:39:03,074 --> 00:39:04,575 What the fuck?! 543 00:39:04,576 --> 00:39:08,046 Oh, shit! Fuck. 544 00:39:48,119 --> 00:39:49,254 Shh. 545 00:41:12,504 --> 00:41:14,271 Make space. Pass it along. 546 00:41:14,272 --> 00:41:16,241 Cole says make space. 547 00:41:20,779 --> 00:41:22,713 What's... what's your count to this juncture? 548 00:41:22,714 --> 00:41:24,314 I got 35 metres. You? 549 00:41:24,315 --> 00:41:26,250 OK, I had 40. That's close enough. 550 00:41:26,251 --> 00:41:28,118 Keep charting. 551 00:41:28,119 --> 00:41:29,688 OK. 552 00:41:33,358 --> 00:41:34,860 It's clear. 553 00:41:53,679 --> 00:41:55,245 What's the status? 554 00:41:55,246 --> 00:41:56,814 Mapping the tunnels. 555 00:41:56,815 --> 00:41:59,483 But, um, I think we... we gotta split up or... 556 00:41:59,484 --> 00:42:00,818 We can split up. 557 00:42:00,819 --> 00:42:03,020 Who else can create a map of the progress? 558 00:42:03,021 --> 00:42:04,956 Nevins. 559 00:42:06,558 --> 00:42:09,426 OK. He'll go with me and another. 560 00:42:09,427 --> 00:42:11,095 Give me anyone difficult off your hands, 561 00:42:11,096 --> 00:42:13,364 I'll see to it they stay in line. 562 00:42:15,466 --> 00:42:17,935 Gledhill, Nevins, you're going with Cole. 563 00:42:17,936 --> 00:42:20,104 So, Mera, Boyd, Gates, you're with me. 564 00:42:20,105 --> 00:42:21,806 If any direction gets too hot or confusing, 565 00:42:21,807 --> 00:42:23,641 we rendezvous back here, OK? 566 00:42:23,642 --> 00:42:24,942 Copy. 567 00:42:24,943 --> 00:42:26,210 OK. 568 00:42:26,211 --> 00:42:27,846 Let's move out. 569 00:42:37,589 --> 00:42:39,057 Shit. 570 00:42:57,876 --> 00:43:00,445 Hey, I... I can take point. 571 00:43:01,446 --> 00:43:03,547 I need you to cover my six. 572 00:43:03,548 --> 00:43:05,550 Don't you know that's most important? 573 00:43:06,918 --> 00:43:09,053 Yeah, that's... that's right, that's right. 574 00:43:09,054 --> 00:43:11,089 Hey, thanks for your bravery, Gledhill. 575 00:43:12,257 --> 00:43:13,725 Yeah, no problem. 576 00:43:14,860 --> 00:43:17,028 God, you're a tool, man. 577 00:43:26,938 --> 00:43:29,206 OK, alright. 578 00:43:29,207 --> 00:43:32,176 Mera, I need you to take point. 579 00:43:32,177 --> 00:43:34,379 Go slow and don't go far. 580 00:43:35,814 --> 00:43:37,582 OK, sir. Yep. 581 00:43:38,750 --> 00:43:40,584 OK, Gates, stay on our six. 582 00:43:40,585 --> 00:43:41,820 OK. 583 00:43:51,663 --> 00:43:54,231 Fuck! Fuck! 584 00:43:54,232 --> 00:43:56,600 - Fuck! Shit! - Mera, what the fuck? 585 00:43:56,601 --> 00:43:58,602 Mera! Come on, get here! 586 00:43:58,603 --> 00:44:01,405 - Fuck, fuck! - Here! Come on! 587 00:44:01,406 --> 00:44:04,074 Mera! 588 00:44:04,075 --> 00:44:05,409 What's wrong? 589 00:44:05,410 --> 00:44:07,377 Shh, shh, shh, shh, shh. 590 00:44:07,378 --> 00:44:10,380 Calm down, calm down. It's OK. It's OK. 591 00:44:10,381 --> 00:44:11,917 What's wrong? 592 00:44:13,351 --> 00:44:15,319 Holy shit. 593 00:44:15,320 --> 00:44:18,055 It's OK. It's alright. You're good. It's alright. 594 00:44:18,056 --> 00:44:20,490 Oh... 595 00:44:20,491 --> 00:44:23,593 - It's alright. - Can't these things kill me? 596 00:44:23,594 --> 00:44:28,232 No, they... they're just like really bad bee stings. 597 00:44:28,233 --> 00:44:29,667 How you know that? 598 00:44:30,668 --> 00:44:32,169 I read about it. 599 00:44:32,170 --> 00:44:33,670 OK, listen, Mera. 600 00:44:33,671 --> 00:44:35,172 If we come across an exit shaft, 601 00:44:35,173 --> 00:44:37,607 I'm gonna send you and Gates up and back to camp, OK? 602 00:44:37,608 --> 00:44:39,476 - Yes, sir. - But I need you to get up. 603 00:44:39,477 --> 00:44:42,179 - You gotta get up, alright? - OK, get up. Come on, come on. 604 00:44:42,180 --> 00:44:44,281 Let's go. Let's go. Let's go. 605 00:44:44,282 --> 00:44:45,817 Come across here. 606 00:44:46,818 --> 00:44:48,019 Alright. 607 00:44:49,387 --> 00:44:51,289 OK. Come on, boys. 608 00:44:57,028 --> 00:45:00,065 Easy, easy. Shh. 609 00:45:58,189 --> 00:45:59,656 Gledhill? 610 00:45:59,657 --> 00:46:01,392 Gledhill? 611 00:46:04,229 --> 00:46:06,898 Gledhill! Fuck. 612 00:46:19,310 --> 00:46:20,812 Gledhill? 613 00:46:23,548 --> 00:46:25,817 Oh! Ugh! 614 00:46:35,861 --> 00:46:37,428 Oh, fuck. 615 00:46:49,440 --> 00:46:51,541 Hey. You OK? 616 00:46:51,542 --> 00:46:53,610 He's fucking dead. 617 00:46:53,611 --> 00:46:55,445 Fuck. 618 00:46:55,446 --> 00:46:59,317 Oh, fuck. Fuck. 619 00:47:01,652 --> 00:47:05,656 Hey. Hey, look. We have to go. 620 00:47:06,925 --> 00:47:08,725 Look. Listen to me. 621 00:47:08,726 --> 00:47:10,427 We have to go. 622 00:47:10,428 --> 00:47:11,997 Come on. 623 00:47:31,482 --> 00:47:33,018 Stay here. 624 00:47:37,288 --> 00:47:38,356 Ugh! 625 00:47:39,824 --> 00:47:42,127 Oh! 626 00:47:51,602 --> 00:47:54,072 Nevins, come here! 627 00:47:55,473 --> 00:47:58,743 Check... check them. Check all of them. 628 00:48:04,015 --> 00:48:06,116 Find the goddamn binder. 629 00:48:06,117 --> 00:48:08,052 I... I can't. 630 00:48:08,053 --> 00:48:10,956 - I don't see shit. - Just look. 631 00:48:14,425 --> 00:48:16,026 Hey, I have to... 632 00:48:16,027 --> 00:48:18,895 I just gotta find this thing and I'll get you out of here. 633 00:48:18,896 --> 00:48:21,332 Hey, we'll get you topside and it'll all be good, OK? 634 00:48:23,501 --> 00:48:25,169 It ain't here, brother. 635 00:48:25,170 --> 00:48:27,672 Fucking... fucking useless shit! 636 00:48:28,739 --> 00:48:31,041 Hey. Hey, prop me up. 637 00:48:31,042 --> 00:48:32,642 I command you. 638 00:48:32,643 --> 00:48:34,979 Now! 639 00:48:34,980 --> 00:48:37,081 OK, OK. 640 00:48:37,082 --> 00:48:38,515 Hey, hey, I got you. 641 00:48:38,516 --> 00:48:40,918 I got you, bro. Come here, man. Come here. 642 00:48:48,859 --> 00:48:51,595 Fuck. Oh, fuck. 643 00:48:51,596 --> 00:48:53,598 Give me... give me the AK. 644 00:49:01,106 --> 00:49:03,407 Listen. Listen. 645 00:49:03,408 --> 00:49:05,709 They're closing on in. 646 00:49:05,710 --> 00:49:08,245 Your friend's dead. 647 00:49:08,246 --> 00:49:09,946 Go and get out of here. 648 00:49:09,947 --> 00:49:11,316 Hey. 649 00:49:12,917 --> 00:49:15,252 We don't leave men behind. 650 00:49:15,253 --> 00:49:17,388 That's a command. 651 00:49:18,589 --> 00:49:20,425 It's just war. 652 00:49:22,593 --> 00:49:24,229 It's just war. 653 00:49:27,232 --> 00:49:28,933 I'll buy you time. 654 00:49:32,837 --> 00:49:34,572 It's gonna be OK. 655 00:49:52,623 --> 00:49:54,625 Oh! 656 00:50:23,821 --> 00:50:25,056 Clear. 657 00:50:26,891 --> 00:50:29,860 OK. Mera, Boyd, I need you to cover our exits. 658 00:50:31,962 --> 00:50:34,264 Oh, here we go. Here we go. 659 00:50:34,265 --> 00:50:35,999 It's a... it's not gonna be papers. 660 00:50:36,000 --> 00:50:37,334 It's... it's like a ledger. 661 00:50:37,335 --> 00:50:39,837 It's bound, like a book. 662 00:50:41,038 --> 00:50:42,506 Mera, exits! 663 00:50:42,507 --> 00:50:44,075 Yes, sir. 664 00:50:59,056 --> 00:51:00,524 - You see this? - You found something? 665 00:51:00,525 --> 00:51:02,126 - It's a map. - OK. OK. 666 00:51:02,127 --> 00:51:03,727 They're trying to find our camp. 667 00:51:03,728 --> 00:51:05,829 Well, write some down. Write some down. 668 00:51:05,830 --> 00:51:07,564 Boyd! 669 00:51:07,565 --> 00:51:09,434 Boyd, I heard something. 670 00:51:11,769 --> 00:51:14,139 - See these? - Oh, shit. 671 00:51:27,017 --> 00:51:28,918 Watch the rear! 672 00:51:28,919 --> 00:51:32,021 OK. OK. Let's go. 673 00:51:32,022 --> 00:51:33,890 Let's just give them everything, right? 674 00:51:33,891 --> 00:51:36,260 - It's not here, man. - How do you know that? 675 00:51:36,261 --> 00:51:38,995 Because you saw how many guys came after it at camp. 676 00:51:38,996 --> 00:51:41,265 They wouldn't leave it unguarded. Alright? 677 00:51:41,266 --> 00:51:43,767 And those shots we just heard, that's our team. 678 00:51:43,768 --> 00:51:45,869 We gotta find them. 679 00:51:45,870 --> 00:51:48,004 Let's go. Get up. 680 00:51:48,005 --> 00:51:50,240 Come on. 681 00:51:50,241 --> 00:51:51,776 OK. 682 00:52:38,022 --> 00:52:40,791 These fuckers need to come out and start fighting like men. 683 00:52:42,360 --> 00:52:43,993 New objective. 684 00:52:43,994 --> 00:52:47,432 We take the fight to them, put an end to this bullshit. 685 00:52:49,033 --> 00:52:50,935 We're in and out in under an hour. 686 00:52:52,603 --> 00:52:55,639 An hour's up, anything in that tunnel is dead. 687 00:52:55,640 --> 00:52:57,141 Come on. 688 00:53:34,479 --> 00:53:36,713 It's better for the dog if we move in downwind. 689 00:53:36,714 --> 00:53:38,182 Copy. 690 00:53:44,322 --> 00:53:46,324 What is it? 691 00:53:47,592 --> 00:53:49,559 - Bunker. - Where? 692 00:53:49,560 --> 00:53:51,961 I don't know. I gotta flank wide. 693 00:53:51,962 --> 00:53:54,464 How do you know? 694 00:53:54,465 --> 00:53:57,334 It's that nasty fermented fish sauce they fucking eat. 695 00:53:57,335 --> 00:53:59,704 Dogs aren't the only ones who can smell. 696 00:54:00,938 --> 00:54:03,139 You slacking on me, boy? Huh? 697 00:54:03,140 --> 00:54:05,675 No! 698 00:54:05,676 --> 00:54:07,978 Alright, let's go. 699 00:54:09,847 --> 00:54:12,750 Move up. Slowly. 700 00:54:36,941 --> 00:54:38,409 Lights. 701 00:54:46,817 --> 00:54:48,251 Alright, we're clear. 702 00:54:48,252 --> 00:54:50,287 Shit. 703 00:54:54,291 --> 00:54:56,259 Oh, fuck, fuck. 704 00:54:56,260 --> 00:54:57,961 Look at the size of this thing. 705 00:54:57,962 --> 00:54:59,729 You could feed a whole regiment. 706 00:54:59,730 --> 00:55:01,465 How many soldiers you think are down here? 707 00:55:01,466 --> 00:55:02,966 That doesn't matter. 708 00:55:02,967 --> 00:55:05,436 We're at a dead end. We gotta keep moving. 709 00:55:06,404 --> 00:55:09,272 - You know where we are? - Yeah. 710 00:55:09,273 --> 00:55:11,140 Then why are we at a dead end? 711 00:55:11,141 --> 00:55:12,476 Because it's a maze. 712 00:55:12,477 --> 00:55:14,811 You find your way through by eliminating dead ends. 713 00:55:14,812 --> 00:55:17,080 Stop. 714 00:55:17,081 --> 00:55:18,882 - Nevins? - Ack? 715 00:55:18,883 --> 00:55:20,784 Hey, hey, hey, come here, come here. 716 00:55:20,785 --> 00:55:23,086 - Oh, shit. You're hurt? - Fuck, fuck. 717 00:55:23,087 --> 00:55:24,954 Hey, where's Gledhill? 718 00:55:24,955 --> 00:55:26,491 They're all fucking dead. 719 00:55:27,658 --> 00:55:29,793 - Gledhill's dead? - Yeah. 720 00:55:29,794 --> 00:55:31,327 Cole? 721 00:55:31,328 --> 00:55:33,497 - It's his blood. - No. 722 00:55:33,498 --> 00:55:36,600 Cole's gone? We're fucked. 723 00:55:36,601 --> 00:55:39,102 He was our best chance of getting out of here! 724 00:55:39,103 --> 00:55:41,170 Tighten up. What happened? 725 00:55:41,171 --> 00:55:43,272 I... I don't fucking know, man. 726 00:55:43,273 --> 00:55:44,908 We... we found a room. 727 00:55:44,909 --> 00:55:47,243 I mean, everything fucking just went to shit, man. 728 00:55:47,244 --> 00:55:49,746 We... we fucking found this room and there was nothing in it. 729 00:55:49,747 --> 00:55:51,448 We searched the whole fucking thing and I... 730 00:55:51,449 --> 00:55:52,982 I just couldn't find shit, man! 731 00:55:52,983 --> 00:55:54,518 - OK, it's alright. - And then... and then... 732 00:55:54,519 --> 00:55:58,523 I, uh... I crawled back here. I got bit by spiders and shit. 733 00:55:59,524 --> 00:56:01,324 Fuck, man. Fuck, fuck! 734 00:56:01,325 --> 00:56:03,460 This place is fucked, man. We're all gonna fucking die! 735 00:56:03,461 --> 00:56:04,861 Hey, we're not, we're not. 736 00:56:04,862 --> 00:56:06,763 - We're not gonna die. - Yeah? Do you know the exits? 737 00:56:06,764 --> 00:56:08,131 - Yes. - Yeah? Then which fucking way?! 738 00:56:08,132 --> 00:56:09,466 He doesn't know what he's doing. 739 00:56:09,467 --> 00:56:10,967 Yes, I do. I know where we are. 740 00:56:10,968 --> 00:56:13,437 - I know how to get out of here. - Bullshit. 741 00:56:13,438 --> 00:56:15,605 That map tells you the same exit that we already came, 742 00:56:15,606 --> 00:56:17,674 the same exit we all already know. 743 00:56:17,675 --> 00:56:19,208 You are lost! 744 00:56:19,209 --> 00:56:20,810 We are about a click away from camp 745 00:56:20,811 --> 00:56:22,211 so we're due for another exit. 746 00:56:22,212 --> 00:56:24,347 Now, I told Mera I would get him out of here. 747 00:56:24,348 --> 00:56:27,517 That's what I'm gonna do. But I need your help. 748 00:56:27,518 --> 00:56:29,385 Please, man. 749 00:56:29,386 --> 00:56:31,621 We've been, uh, yelling 750 00:56:31,622 --> 00:56:33,623 and... and they can probably hear us. 751 00:56:33,624 --> 00:56:36,727 So can... can we move, please? 752 00:56:38,362 --> 00:56:40,230 Let's go. 753 00:57:38,388 --> 00:57:40,224 He's fucking lost, man. 754 00:57:41,258 --> 00:57:44,428 Hey, Gates for corporal, 1966. 755 00:57:45,730 --> 00:57:48,131 Double the space between you. 756 00:57:48,132 --> 00:57:50,067 This is tighter. 757 00:58:27,572 --> 00:58:29,439 Mera? 758 00:58:33,578 --> 00:58:35,344 I got daylight. 759 00:58:35,345 --> 00:58:38,147 OK. Come on. 760 00:58:38,148 --> 00:58:41,450 Hey, you think you can cover me? 761 00:58:41,451 --> 00:58:43,688 - Yeah. One second. - OK. 762 00:59:00,537 --> 00:59:02,338 - You got me? - Yeah, I got you. 763 00:59:02,339 --> 00:59:04,975 OK. 764 01:00:08,405 --> 01:00:09,906 - Friendly?! - Yeah. 765 01:00:09,907 --> 01:00:11,775 - Who is it? - It's Ackerman! 766 01:00:11,776 --> 01:00:14,343 I've got a wounded man! Am I clear to come out? 767 01:00:14,344 --> 01:00:15,779 Hold your fire! 768 01:00:15,780 --> 01:00:17,781 They shot Mera! 769 01:00:17,782 --> 01:00:19,382 - Ackerman? - Yeah? 770 01:00:19,383 --> 01:00:21,217 All clear. Come out. 771 01:00:21,218 --> 01:00:24,388 Guys, send Mera up! Send him up. We're good. 772 01:00:32,162 --> 01:00:34,430 - Come on, Mera. Hey. - Come on. Come on, man. 773 01:00:34,431 --> 01:00:36,132 - Come on, man. - Come on. I got you, buddy. 774 01:00:36,133 --> 01:00:37,533 - No, no! - I got you. 775 01:00:37,534 --> 01:00:38,935 OK, I won't touch it. Here. 776 01:00:38,936 --> 01:00:41,070 - Come on. Come on. - Come on, come on, come on. 777 01:00:41,071 --> 01:00:43,606 Lay down. Lay down right here. 778 01:00:43,607 --> 01:00:45,308 Where's he hit? 779 01:00:45,309 --> 01:00:47,110 Mera, where'd they get you, buddy? 780 01:00:47,111 --> 01:00:49,445 - Huh? Where'd they get you? - My shoulder. 781 01:00:49,446 --> 01:00:51,047 Shoulder? It's his shoulder. 782 01:00:51,048 --> 01:00:53,482 - I can feel it in my body. - OK. Alright. 783 01:00:53,483 --> 01:00:55,084 - Please! - It's OK. 784 01:00:55,085 --> 01:00:57,220 You're gonna be alright. 785 01:00:57,221 --> 01:00:58,587 - Ackerman? - Yeah. 786 01:00:58,588 --> 01:01:00,124 - On me. - OK. 787 01:01:02,192 --> 01:01:04,293 It's alright, man. It's alright. It's alright. 788 01:01:04,294 --> 01:01:06,930 Your boy's been shot in his extremities. 789 01:01:06,931 --> 01:01:08,832 No organs or arteries damaged. 790 01:01:08,833 --> 01:01:10,466 He ain't gonna die. 791 01:01:10,467 --> 01:01:12,936 But his body is trying to panic and go into shock. 792 01:01:12,937 --> 01:01:15,604 If that happens, his life's in danger. 793 01:01:15,605 --> 01:01:18,174 What he needs right now is people around him 794 01:01:18,175 --> 01:01:21,778 who aren't panicking, who are firm and calm. 795 01:01:21,779 --> 01:01:24,848 You're his leader. What do you think you should do? 796 01:01:24,849 --> 01:01:26,282 You're alright, you're alright. 797 01:01:26,283 --> 01:01:28,651 - Yes, sir. - You're alright. You're alright. 798 01:01:28,652 --> 01:01:30,687 Hey, uh... Hey, Mera? 799 01:01:32,790 --> 01:01:34,523 Hey. Hey, can you do me a big favour? 800 01:01:34,524 --> 01:01:35,825 Can you hold this for me? 801 01:01:35,826 --> 01:01:38,494 Hey, so I just spoke to the colonel. 802 01:01:38,495 --> 01:01:40,830 And you know what he said? Huh? 803 01:01:40,831 --> 01:01:43,266 Look at me. He said you're gonna be fine. 804 01:01:43,267 --> 01:01:45,334 Huh? 805 01:01:45,335 --> 01:01:49,305 So... you're gonna be fine, right? Yeah? 806 01:01:49,306 --> 01:01:51,340 - OK. - OK, do me a favour. 807 01:01:51,341 --> 01:01:53,977 Breathe like you're fine. Alright? 808 01:01:53,978 --> 01:01:56,712 - I'm going to be fine, sir. - Yeah, you can breathe. 809 01:01:56,713 --> 01:01:59,148 OK, you three, take him back to the camp 810 01:01:59,149 --> 01:02:01,785 and report his status to Captain Mora. 811 01:02:01,786 --> 01:02:03,652 - It's you and me, cowboy. - Copy that. 812 01:02:03,653 --> 01:02:06,823 - You got the documents? - Yeah. Yeah. 813 01:02:06,824 --> 01:02:08,457 Wills, take a look. 814 01:02:08,458 --> 01:02:09,994 Can I see them? 815 01:02:11,361 --> 01:02:12,729 You want one, sir? 816 01:02:14,264 --> 01:02:15,833 Here you go. 817 01:02:17,868 --> 01:02:19,403 Mm-hm. 818 01:02:20,838 --> 01:02:22,339 What we got? 819 01:02:27,211 --> 01:02:29,279 - These ain't them. - Fucking shit. 820 01:02:33,283 --> 01:02:35,219 We missing someone? 821 01:02:39,189 --> 01:02:40,656 Sorry. 822 01:02:40,657 --> 01:02:42,391 Cowboy, why... why don't you take a minute? 823 01:02:42,392 --> 01:02:44,393 Mm, mm... 824 01:02:44,394 --> 01:02:47,330 Take 10 steps away. Turn around. 825 01:02:47,331 --> 01:02:50,733 You are ordered to breathe. You are ordered to be alone. 826 01:02:50,734 --> 01:02:52,302 Go on now. 827 01:03:04,081 --> 01:03:06,182 I'm sorry about your boys. 828 01:03:06,183 --> 01:03:07,918 Pretty hot down there, huh? 829 01:03:09,253 --> 01:03:11,387 It's heavy contact with the enemy, sir. 830 01:03:11,388 --> 01:03:13,923 Two KIA and now one wounded. 831 01:03:13,924 --> 01:03:15,391 It twisted and turned. 832 01:03:15,392 --> 01:03:17,627 It's a very extensive system down there, sir. 833 01:03:18,628 --> 01:03:21,297 You're just a click away from forward camp. 834 01:03:21,298 --> 01:03:23,366 Yeah, that was roughly my estimate. 835 01:03:23,367 --> 01:03:25,402 - Let me take a look. - Yes, sir. 836 01:03:34,845 --> 01:03:36,645 You do this just by counting steps? 837 01:03:36,646 --> 01:03:38,182 Been trying to. 838 01:03:40,084 --> 01:03:41,717 Is it accurate? 839 01:03:41,718 --> 01:03:43,887 I hope so. 840 01:03:43,888 --> 01:03:45,654 Gates, Boyd, 841 01:03:45,655 --> 01:03:47,991 I need you two to make me a copy of this map. 842 01:03:47,992 --> 01:03:50,826 And, Gates, I want it detailed as this one is. 843 01:03:50,827 --> 01:03:52,295 You got it. No problem. 844 01:03:52,296 --> 01:03:53,964 - I know you will. - Alright. 845 01:03:57,367 --> 01:04:00,103 So you want the good news or the bad news? 846 01:04:00,104 --> 01:04:01,837 How about the bad news, sir? 847 01:04:01,838 --> 01:04:03,572 The Mets lost. 848 01:04:03,573 --> 01:04:05,775 And you gotta go back inside. 849 01:04:09,646 --> 01:04:11,480 You did good, Ackerman. 850 01:04:11,481 --> 01:04:13,749 - You did real good. - Yes, sir. 851 01:04:13,750 --> 01:04:15,352 Get some chow. 852 01:04:31,068 --> 01:04:32,402 Clear. 853 01:05:02,499 --> 01:05:03,934 Clear. 854 01:05:16,913 --> 01:05:18,482 Hey, hey. 855 01:05:21,518 --> 01:05:24,053 - Fuck. - Hold your fire! 856 01:05:24,054 --> 01:05:25,488 - Friendlies? - Yeah. 857 01:05:25,489 --> 01:05:27,191 Yeah, there's four of us in here. 858 01:05:28,425 --> 01:05:30,359 Hey, you're, uh... you're Crawford, right? 859 01:05:30,360 --> 01:05:33,096 Yeah. You're 'Hack', right? 860 01:05:33,097 --> 01:05:35,864 Ackerman, 'Ack'. How many of you are there? 861 01:05:35,865 --> 01:05:37,433 There's three of us. You find the binder? 862 01:05:37,434 --> 01:05:39,236 No, did you? 863 01:05:40,270 --> 01:05:42,371 Would I ask if I had? 864 01:05:42,372 --> 01:05:44,073 No. 865 01:05:44,074 --> 01:05:45,841 What's with the arsenal? 866 01:05:45,842 --> 01:05:47,743 Oh, we found their weapons storage. 867 01:05:47,744 --> 01:05:49,378 About 50 metres down there, turn right. 868 01:05:49,379 --> 01:05:50,746 Go grab yourself something. 869 01:05:50,747 --> 01:05:52,681 I think we're good. 870 01:05:52,682 --> 01:05:55,184 Suit yourself. There's some good shit in there. 871 01:05:55,185 --> 01:05:56,752 Check this baby out. 872 01:05:56,753 --> 01:05:58,722 - Need a light? - Hey, stop! 873 01:06:00,124 --> 01:06:01,890 It's not a fucking joke, man! 874 01:06:01,891 --> 01:06:03,393 Oh! 875 01:06:05,462 --> 01:06:07,763 Where are the rest of you? Lost? 876 01:06:07,764 --> 01:06:10,234 There were three casualties, one wounded. 877 01:06:12,336 --> 01:06:15,204 Is what it is, hmm? 878 01:06:15,205 --> 01:06:18,441 Come on. Let's check this out, see what we can find. 879 01:06:18,442 --> 01:06:20,910 Aren't you supposed to be topside covering the exits? 880 01:06:22,812 --> 01:06:24,481 Let's go, big man. 881 01:06:53,009 --> 01:06:54,943 Recon down left, see what you find. 882 01:06:54,944 --> 01:06:56,279 - Yeah. - Ditch diggers? 883 01:06:56,280 --> 01:06:57,847 You're going right. 884 01:07:12,729 --> 01:07:14,864 You and me are gonna hold this junction, chief. 885 01:07:19,869 --> 01:07:21,838 This ain't up for discussion, kiddos. 886 01:07:25,242 --> 01:07:27,377 It's OK. Just be careful. 887 01:07:54,938 --> 01:07:56,472 How you feeling, chief? 888 01:07:56,473 --> 01:07:59,243 I'm great. 889 01:08:01,411 --> 01:08:03,180 Too bad about those casualties. 890 01:08:04,948 --> 01:08:06,450 Yes, it is. 891 01:08:08,017 --> 01:08:10,986 Hell of a thing, sending all you engineers into this shit. 892 01:08:10,987 --> 01:08:12,988 Yeah. 893 01:08:12,989 --> 01:08:15,491 Why you think they put this whole mission on your shoulders? 894 01:08:15,492 --> 01:08:17,025 I don't know. 895 01:08:17,026 --> 01:08:19,028 You would have to ask Captain Mora. 896 01:08:21,631 --> 01:08:23,866 Well, they want you to find this thing, 897 01:08:23,867 --> 01:08:26,435 but what else is your objective? 898 01:08:26,436 --> 01:08:28,338 To map the tunnels. 899 01:08:31,875 --> 01:08:35,712 That's a mission, huh? Draw maps? 900 01:08:38,448 --> 01:08:41,184 "What did you do in the war, Daddy?" 901 01:08:41,185 --> 01:08:44,087 "Well, son, I drew maps." 902 01:08:48,392 --> 01:08:51,227 Wow. You got us figured out. 903 01:08:51,228 --> 01:08:54,397 Eh, wanna know my guess? 904 01:08:54,398 --> 01:08:57,301 - Sure. - Bait. 905 01:08:58,635 --> 01:09:00,937 Send you down hoping they'll go topside. 906 01:09:02,772 --> 01:09:05,609 How's that sit with you? Hmm? 907 01:09:07,143 --> 01:09:09,746 Hmm? Bait. 908 01:09:12,949 --> 01:09:16,084 Hmm. 909 01:09:16,085 --> 01:09:19,256 Less than an hour of map-making left. 910 01:09:25,795 --> 01:09:28,664 Nothing that way. Just a water well and a dead end. 911 01:09:28,665 --> 01:09:30,500 But no enemy contact. 912 01:09:31,835 --> 01:09:33,569 My team, on my six. 913 01:09:33,570 --> 01:09:37,140 Ackerman, you and your boys hold this junction. 914 01:10:07,837 --> 01:10:10,039 Arggh! 915 01:10:42,005 --> 01:10:43,507 Turn your lights off. 916 01:12:01,250 --> 01:12:03,086 Contact! Hold your fire. 917 01:12:04,087 --> 01:12:05,522 Hold your fire. 918 01:12:20,003 --> 01:12:21,604 Hey, what are you guys waiting for? 919 01:12:21,605 --> 01:12:23,338 Whoa, whoa! Leave them be! 920 01:12:23,339 --> 01:12:25,273 - What the fuck do you care?! - He's barely alive. 921 01:12:25,274 --> 01:12:26,642 Yeah, well, then it's a mercy kill... 922 01:12:26,643 --> 01:12:27,976 Hey, you leave them! 923 01:12:27,977 --> 01:12:29,612 There's no honour in killing sick and wounded. 924 01:12:29,613 --> 01:12:31,013 Honour?! 925 01:12:31,014 --> 01:12:33,248 These guys sharpened stakes, hid them in the ground, 926 01:12:33,249 --> 01:12:35,518 and Gledhill died on them, man! 927 01:12:35,519 --> 01:12:37,686 I'm sorry that you weren't there to watch him bleed out! 928 01:12:37,687 --> 01:12:39,455 - Were you guys there for that? - Relax. 929 01:12:39,456 --> 01:12:42,124 Relax? Relax? Is that the honourable thing to do?! 930 01:12:42,125 --> 01:12:44,192 Look, I'm not trying to take away from what you saw. 931 01:12:44,193 --> 01:12:46,294 But this is war, right? It's what you signed up for! 932 01:12:46,295 --> 01:12:47,763 - You think... - Hey! Hey! Hey! 933 01:12:47,764 --> 01:12:49,832 - I didn't grab you! No grabbing! - None of us were there! 934 01:12:49,833 --> 01:12:51,600 None of us were there! That's my fault! 935 01:12:51,601 --> 01:12:53,335 It's my fault, OK? 936 01:12:53,336 --> 01:12:55,203 And if you think it's right to kill these people, 937 01:12:55,204 --> 01:12:58,041 then you should do it, but I am ordering you not to. 938 01:12:59,042 --> 01:13:00,477 It's your choice. 939 01:13:01,478 --> 01:13:03,045 Captain Mora ordered us down here, right? 940 01:13:03,046 --> 01:13:04,980 - Yes. - Well, then, it's his call. 941 01:13:04,981 --> 01:13:07,950 And he doesn't give a damn about us or anybody's life! 942 01:13:07,951 --> 01:13:10,686 Well, Mora ain't here, is he? Ack's giving orders. 943 01:13:10,687 --> 01:13:13,822 Hey, weren't you the one that said, "Stick close to Mora, 944 01:13:13,823 --> 01:13:16,726 "don't listen to Ack," because Ack was gonna get us killed? 945 01:13:19,028 --> 01:13:20,395 Yeah, you know what? 946 01:13:20,396 --> 01:13:23,165 Topside, that's the right call. You follow the vets. 947 01:13:23,166 --> 01:13:25,333 But it's just us down here. 948 01:13:25,334 --> 01:13:28,672 And like I said, you choose to follow my orders or you won't. 949 01:13:31,007 --> 01:13:33,009 Do you want to do this, Daniel? 950 01:13:34,043 --> 01:13:36,045 Do you want to kill these people? 951 01:13:40,750 --> 01:13:42,251 We're moving out. 952 01:13:46,723 --> 01:13:48,191 We're moving out. 953 01:13:57,200 --> 01:13:58,635 Go ahead. 954 01:14:38,341 --> 01:14:40,442 Fat fuck! 955 01:14:40,443 --> 01:14:41,845 Huh! 956 01:14:43,513 --> 01:14:45,782 Sh... 957 01:14:56,593 --> 01:14:58,194 What the fuck was that? 958 01:14:59,462 --> 01:15:01,030 That was Crawford. 959 01:15:13,209 --> 01:15:15,077 Hey, what's the point of the map, man? 960 01:15:15,078 --> 01:15:17,445 I mean, this is fucking chaos. 961 01:15:17,446 --> 01:15:19,948 - Do you know the way? - I'm just saying. 962 01:15:19,949 --> 01:15:22,284 The map's only good for the next person you give it to. 963 01:15:22,285 --> 01:15:23,619 It's so we don't keep going down 964 01:15:23,620 --> 01:15:25,087 the same tunnels we done been down. 965 01:15:25,088 --> 01:15:26,622 Can you quit your bitching? 966 01:15:26,623 --> 01:15:28,992 The fuck is that? 967 01:15:58,655 --> 01:16:00,056 Nevins? 968 01:16:06,663 --> 01:16:08,164 Nevins? 969 01:16:11,234 --> 01:16:12,836 Nevins's gone. 970 01:16:18,041 --> 01:16:21,010 Come on, baby. Come on, Nevins. Come on. 971 01:16:23,479 --> 01:16:25,513 I'm not leaving him. I'm not leaving him. 972 01:16:25,514 --> 01:16:27,049 - We have to. - No, we don't. 973 01:16:27,050 --> 01:16:29,251 - You're hurt. - We don't leave men behind. 974 01:16:29,252 --> 01:16:30,919 We don't leave men behind. 975 01:16:30,920 --> 01:16:35,323 Ack, we either take Gates or we drag Nevins's corpse. 976 01:16:35,324 --> 01:16:36,692 We can't do both. 977 01:16:36,693 --> 01:16:38,326 Come on, man. Come on, man. 978 01:16:38,327 --> 01:16:40,763 You're strong, man. I'm gonna get you out of here. 979 01:16:40,764 --> 01:16:42,097 We're leaving him. 980 01:16:42,098 --> 01:16:43,565 - No. - We gotta leave him. 981 01:16:43,566 --> 01:16:45,834 - I'm gonna get you out of here. - No, we gotta leave him. 982 01:16:45,835 --> 01:16:47,535 - No! No, we don't. - We gotta leave him. 983 01:16:47,536 --> 01:16:48,904 - Gates! - No, I can't! 984 01:16:48,905 --> 01:16:50,338 We gotta... we gotta leave him. 985 01:16:50,339 --> 01:16:52,040 - No, I can't! - Gates, please! 986 01:16:52,041 --> 01:16:55,210 - No! No! - Please! Please, man! Please! 987 01:16:55,211 --> 01:16:57,512 Stop! 988 01:16:57,513 --> 01:16:59,114 OK. 989 01:16:59,115 --> 01:17:02,051 - Move. - Grab my fucking arm. 990 01:17:04,888 --> 01:17:07,122 Go right. Right. 991 01:17:07,123 --> 01:17:10,093 Fuck... 992 01:17:14,330 --> 01:17:16,598 Sit. Sit. 993 01:17:16,599 --> 01:17:18,267 Fuck, fuck... 994 01:17:21,938 --> 01:17:23,907 I can't hear anything! 995 01:17:27,744 --> 01:17:30,879 Hey, that, uh... that grenade came from up top, right? 996 01:17:30,880 --> 01:17:32,580 The ceiling had a hole in it. 997 01:17:32,581 --> 01:17:33,817 OK. 998 01:17:34,818 --> 01:17:36,584 So they're ventilation shafts. 999 01:17:36,585 --> 01:17:38,586 That means multiple layers. 1000 01:17:38,587 --> 01:17:40,956 The smoke from here has to be fed up and out somehow. 1001 01:17:40,957 --> 01:17:43,159 How big is this fucking place? 1002 01:17:45,028 --> 01:17:47,996 Hey, Gates, we'll find a ventilation shaft 1003 01:17:47,997 --> 01:17:50,098 big enough to put you in, get you topside. 1004 01:17:50,099 --> 01:17:51,868 What about the binder? 1005 01:17:52,869 --> 01:17:54,537 Do you give a shit? 1006 01:17:55,839 --> 01:17:57,806 Hell no. 1007 01:17:57,807 --> 01:17:59,809 I'm not losing you guys. 1008 01:18:06,282 --> 01:18:07,916 OK. 1009 01:18:07,917 --> 01:18:10,652 Come on. 1010 01:18:10,653 --> 01:18:12,521 Good? Let's go. 1011 01:18:31,540 --> 01:18:33,175 Oh, shit. 1012 01:18:33,176 --> 01:18:35,311 Shit, I think this is a dead end. 1013 01:18:50,559 --> 01:18:52,428 We can't go no further down. 1014 01:18:53,429 --> 01:18:54,864 We gotta make a stand. 1015 01:18:55,932 --> 01:18:58,700 He's right. We fight our way out. 1016 01:18:58,701 --> 01:19:00,503 Fuck! 1017 01:19:06,810 --> 01:19:08,111 No! 1018 01:19:22,291 --> 01:19:23,426 Huh! 1019 01:19:53,189 --> 01:19:54,824 Oh! 1020 01:20:03,132 --> 01:20:05,267 Oh, Gates. 1021 01:20:05,268 --> 01:20:07,735 Hey! Hey, hey, hey. You alright? Gates? 1022 01:20:07,736 --> 01:20:10,339 Boyd, you're doing good. 1023 01:20:11,340 --> 01:20:13,442 Don't listen to Nevins. He's an idiot. 1024 01:20:16,012 --> 01:20:18,881 Ack's a good leader. OK? 1025 01:20:18,882 --> 01:20:23,186 Just tell... tell Gledhill to do... do what he says. 1026 01:20:36,032 --> 01:20:39,001 No! Boyd?! 1027 01:20:39,002 --> 01:20:41,269 Yeah? 1028 01:20:41,270 --> 01:20:43,039 He's gone. 1029 01:20:44,040 --> 01:20:46,775 It's... it's just us. 1030 01:20:48,144 --> 01:20:50,179 - I'm sorry. - It's OK. 1031 01:20:54,550 --> 01:20:58,287 We got... we got 30 minutes. 1032 01:21:01,324 --> 01:21:03,091 What happens after that? 1033 01:21:03,092 --> 01:21:06,029 I think Mora only cares about the mission succeeding. 1034 01:21:07,030 --> 01:21:10,866 Nothing else matters. We... we don't matter. 1035 01:21:12,635 --> 01:21:14,370 Is the mission over? 1036 01:21:16,472 --> 01:21:17,974 I don't know. 1037 01:21:20,809 --> 01:21:22,311 What do you wanna do? 1038 01:21:24,380 --> 01:21:26,315 They died for that binder. 1039 01:21:28,417 --> 01:21:31,820 If we finish, it's for them. 1040 01:21:36,359 --> 01:21:39,895 20 minutes. OK? 1041 01:21:40,896 --> 01:21:43,531 We don't find it, we get out of here. 1042 01:21:43,532 --> 01:21:45,434 OK. 1043 01:21:46,702 --> 01:21:48,271 But for them. 1044 01:21:49,272 --> 01:21:51,573 Not for Mora. 1045 01:21:51,574 --> 01:21:53,076 OK. 1046 01:21:54,077 --> 01:21:55,778 OK, for them. 1047 01:21:59,115 --> 01:22:00,849 Where do we go now? 1048 01:22:04,587 --> 01:22:06,055 Up. 1049 01:22:15,731 --> 01:22:17,100 OK. 1050 01:22:19,368 --> 01:22:21,204 Ready? 1051 01:22:23,639 --> 01:22:27,243 Boyd, come on. 1052 01:22:34,483 --> 01:22:35,951 Hold on. 1053 01:22:42,992 --> 01:22:45,027 OK. We need to go that way. 1054 01:22:45,028 --> 01:22:47,396 Um, you take point. 1055 01:22:48,397 --> 01:22:50,565 - You sure? - Yeah, you're faster anyway. 1056 01:22:50,566 --> 01:22:52,600 I'll follow you. 1057 01:22:52,601 --> 01:22:54,103 OK. 1058 01:23:13,489 --> 01:23:15,090 You know where we are? 1059 01:23:15,091 --> 01:23:17,260 Yeah, hold on. I think so. 1060 01:23:19,762 --> 01:23:20,962 Right or straight? 1061 01:23:20,963 --> 01:23:22,997 Um, go straight. 1062 01:23:22,998 --> 01:23:25,268 - Alright. OK. - Yeah. 1063 01:23:43,686 --> 01:23:45,120 Storage. 1064 01:23:45,121 --> 01:23:48,456 Rockets and grenades. 1065 01:23:48,457 --> 01:23:50,293 Good job. 1066 01:23:51,294 --> 01:23:52,695 OK. 1067 01:24:33,068 --> 01:24:34,736 Jackpot. 1068 01:24:34,737 --> 01:24:36,504 - What? The binder? - Yeah. 1069 01:24:36,505 --> 01:24:38,674 - OK. - OK. 1070 01:24:40,376 --> 01:24:43,345 Um, let me think. OK. 1071 01:24:43,346 --> 01:24:45,147 You turn around. 1072 01:24:45,148 --> 01:24:48,550 We're gonna go back through this way. Alright? 1073 01:24:48,551 --> 01:24:51,220 - OK. - Come on. 1074 01:25:11,707 --> 01:25:14,041 Hey, Boyd, I'm, uh... 1075 01:25:14,042 --> 01:25:15,377 - I think... - Yeah? 1076 01:25:15,378 --> 01:25:17,011 I'm out. You got any other clips? 1077 01:25:17,012 --> 01:25:18,746 - No. I'm out too. - OK. 1078 01:25:18,747 --> 01:25:21,350 We're gonna search the boxes when we get in there. 1079 01:25:23,986 --> 01:25:26,088 OK. Quiet. 1080 01:25:31,560 --> 01:25:33,761 If we... if we can't find something, 1081 01:25:33,762 --> 01:25:35,664 we gotta grab an AK. 1082 01:26:09,164 --> 01:26:11,098 Boyd, go and get the binder! 1083 01:26:11,099 --> 01:26:13,336 Get the binder! The binder! 1084 01:26:23,546 --> 01:26:26,114 Fuck. Hey, hey, hey. 1085 01:26:27,816 --> 01:26:29,517 - Fuck. - Oh! 1086 01:26:29,518 --> 01:26:32,254 Come on. Get up, get up, get up. 1087 01:26:32,255 --> 01:26:35,457 Hey, Sam. Hey, hey, hey, hey! 1088 01:26:35,458 --> 01:26:37,592 The binder? The binder?! 1089 01:26:37,593 --> 01:26:39,694 Have you seen the binder? 1090 01:26:39,695 --> 01:26:41,529 The binder? The binder? 1091 01:26:41,530 --> 01:26:43,164 Have you seen it? 1092 01:26:43,165 --> 01:26:45,800 Yes? Where? Here? 1093 01:26:45,801 --> 01:26:48,703 Fuck! Here, here, here? 1094 01:26:48,704 --> 01:26:51,439 Here? Here? Here? 1095 01:26:51,440 --> 01:26:52,874 Here? Here? 1096 01:26:52,875 --> 01:26:54,643 Here. 1097 01:26:57,546 --> 01:26:59,781 Fuck. OK. 1098 01:26:59,782 --> 01:27:01,983 Fuck! Oh! 1099 01:27:01,984 --> 01:27:03,586 Fuck! 1100 01:27:06,989 --> 01:27:08,557 Fuck! 1101 01:27:12,227 --> 01:27:14,397 Open. Please, please. 1102 01:27:15,398 --> 01:27:18,901 Oh, fuck! Oh! 1103 01:27:22,938 --> 01:27:24,707 Ugh! 1104 01:27:32,915 --> 01:27:34,182 Arggh! 1105 01:27:38,387 --> 01:27:40,255 Ugh! 1106 01:27:47,963 --> 01:27:49,632 Come on! 1107 01:27:58,441 --> 01:28:00,942 This way. Come on. 1108 01:28:00,943 --> 01:28:03,945 Boyd! Boyd, no! Go that way! Go that way! 1109 01:28:03,946 --> 01:28:06,549 Back! Back! Back away. 1110 01:28:36,745 --> 01:28:38,245 Hey, hey, come on. 1111 01:28:38,246 --> 01:28:40,247 Please, please, I need a minute. My fucking leg. 1112 01:28:40,248 --> 01:28:41,749 - We don't have a minute! - OK, go. 1113 01:28:41,750 --> 01:28:43,451 You just go and I'll catch up with you. 1114 01:28:43,452 --> 01:28:45,987 What? No. We don't leave men behind. 1115 01:28:45,988 --> 01:28:47,955 I left fucking everyone behind, Boyd! 1116 01:28:47,956 --> 01:28:49,757 They're all fucking dead because of me! 1117 01:28:49,758 --> 01:28:52,927 No. Those deaths aren't on you. 1118 01:28:52,928 --> 01:28:56,063 These are Captain Mora's orders, 1119 01:28:56,064 --> 01:28:58,801 from someone above him, from someone above him! 1120 01:28:59,935 --> 01:29:02,838 You always gave a shit. 1121 01:29:04,106 --> 01:29:05,240 Ack! 1122 01:29:08,343 --> 01:29:09,977 It's nearby. I was here last. 1123 01:29:09,978 --> 01:29:11,846 I lost my... my torch. 1124 01:29:11,847 --> 01:29:13,348 - Come on. - OK. 1125 01:29:18,787 --> 01:29:20,389 Hey! 1126 01:29:24,527 --> 01:29:26,361 Arggh! 1127 01:29:52,821 --> 01:29:54,056 Hey! 1128 01:29:55,057 --> 01:29:56,792 - Get up. - Go! 1129 01:30:10,673 --> 01:30:12,475 Time's up. 1130 01:30:15,478 --> 01:30:17,045 They're still down there. 1131 01:30:18,046 --> 01:30:19,814 Is that a problem? 1132 01:30:19,815 --> 01:30:23,418 We needed a failsafe. Crawford took care of it. 1133 01:30:24,453 --> 01:30:27,354 I've never known you to turn a blind eye. 1134 01:30:27,355 --> 01:30:29,391 Or fail. 1135 01:30:30,693 --> 01:30:33,595 No, but not like this. 1136 01:30:33,596 --> 01:30:36,098 Victory is measured in body count. 1137 01:30:38,066 --> 01:30:40,902 How do you count them when they're buried? 1138 01:30:40,903 --> 01:30:42,805 One by one. 1139 01:30:44,973 --> 01:30:46,608 Hell of a war. 1140 01:30:46,609 --> 01:30:48,743 Link up with Miller at the LZ. 1141 01:30:48,744 --> 01:30:51,112 Confirm mission success. 1142 01:30:51,113 --> 01:30:52,447 Yeah. 1143 01:30:59,121 --> 01:31:00,956 It's just a war. 1144 01:31:08,296 --> 01:31:11,700 Come on, Ack! It's just right there. 1145 01:31:30,619 --> 01:31:32,554 Identify yourself! 1146 01:31:32,555 --> 01:31:34,889 - We're friendlies! Hold fire! - Who is it?! 1147 01:31:34,890 --> 01:31:38,392 It's Boyd and Ackerman! 1148 01:31:38,393 --> 01:31:40,227 He's wounded. We need help. 1149 01:31:40,228 --> 01:31:42,264 Come on. Oh, you gotta stop eating, man. 1150 01:31:43,566 --> 01:31:45,668 Can you see my hand? 1151 01:31:53,208 --> 01:31:55,242 Do you have the package? 1152 01:31:55,243 --> 01:31:57,112 There. There. 1153 01:32:01,383 --> 01:32:03,084 How'd you find us? 1154 01:32:03,085 --> 01:32:04,820 His dogs. 1155 01:32:08,356 --> 01:32:10,058 Cowboy, we good? 1156 01:32:11,059 --> 01:32:12,728 Yes, sir. 1157 01:32:17,866 --> 01:32:20,202 You won the hunt, son. 1158 01:32:25,608 --> 01:32:27,375 Let's try this again. 1159 01:32:36,084 --> 01:32:37,820 We've got it. 1160 01:32:38,887 --> 01:32:42,024 Destroy it. Direct orders. 1161 01:32:46,829 --> 01:32:48,396 Put the engineer on. 1162 01:33:00,242 --> 01:33:02,044 General Drummond. 1163 01:33:07,349 --> 01:33:09,516 This is Ackerman. 1164 01:33:09,517 --> 01:33:11,920 You did good, kid. 1165 01:33:13,255 --> 01:33:17,391 It seemed like it was, uh, do or die after two hours, sir. 1166 01:33:17,392 --> 01:33:20,228 We can't let that information get into enemy hands. 1167 01:33:21,463 --> 01:33:24,565 If you're overrun before that Huey arrives, 1168 01:33:24,566 --> 01:33:27,234 we're gonna have to start this whole shit show over. 1169 01:33:27,235 --> 01:33:30,238 Failure didn't seem like an option, sir. 1170 01:33:33,208 --> 01:33:35,210 This your first time in combat, son? 1171 01:33:36,211 --> 01:33:37,745 Yes. 1172 01:33:37,746 --> 01:33:40,014 Well... 1173 01:33:40,015 --> 01:33:43,417 this is your one time to speak to a general freely. 1174 01:33:43,418 --> 01:33:45,587 What the... What are you doing?! 1175 01:33:46,588 --> 01:33:49,791 That is a general on the line. 1176 01:33:49,792 --> 01:33:53,928 You will talk and you will accept. 1177 01:33:53,929 --> 01:33:57,465 I'm gonna let you go now. Understand? 1178 01:33:59,968 --> 01:34:02,570 I have to confirm that they're burning the binder. 1179 01:34:05,640 --> 01:34:08,977 My friends died bringing that binder back. 1180 01:34:10,412 --> 01:34:12,446 Is there no... 1181 01:34:12,447 --> 01:34:14,649 is there no record of what they did here? 1182 01:34:15,650 --> 01:34:18,219 Listen to me, son. 1183 01:34:18,220 --> 01:34:20,756 Now, I didn't write this and I'm not the first to say it. 1184 01:34:22,257 --> 01:34:24,325 But a warrior's record 1185 01:34:24,326 --> 01:34:26,393 is not written in books 1186 01:34:26,394 --> 01:34:28,330 or decorated with medals. 1187 01:34:29,798 --> 01:34:31,366 You and your men... 1188 01:34:34,202 --> 01:34:36,304 you're part of something deeper now. 1189 01:34:38,373 --> 01:34:40,342 Their blood is in the earth. 1190 01:34:43,545 --> 01:34:45,280 They live forever. 1191 01:34:52,821 --> 01:34:54,823 Out. 1192 01:35:10,305 --> 01:35:12,306 Let it go. 1193 01:35:12,307 --> 01:35:14,810 That's not what you take from here. 81011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.