All language subtitles for The.Watchful.Eye.S01E05.720p.WEB.x265-MiNX.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,386 --> 00:00:02,888 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:02,913 --> 00:00:05,339 I went to go see the Wards' old nanny this morning, 3 00:00:05,340 --> 00:00:07,883 and she told me that she's being watched all the time. 4 00:00:07,884 --> 00:00:10,970 I just need to know if I'm safe working for this family. 5 00:00:10,971 --> 00:00:12,012 Teo: Mom asked me to write a letter 6 00:00:12,013 --> 00:00:13,847 to the parole board on her behalf. 7 00:00:13,848 --> 00:00:16,141 If she gets paroled, I can get out of this shit hole. 8 00:00:16,142 --> 00:00:18,394 Elena: I found cameras all over Matthew's apartment. 9 00:00:18,395 --> 00:00:20,437 Wish we could spy on them. 10 00:00:20,438 --> 00:00:22,606 Roman was gonna bring it up, but I was on my way. 11 00:00:22,607 --> 00:00:24,400 He had Arturo rush it. 12 00:00:24,401 --> 00:00:27,236 Uh, Arturo never rushes anything. 13 00:00:27,237 --> 00:00:28,737 Thank you. 14 00:00:28,738 --> 00:00:30,322 Elena: Searched all the common areas, and nothing. 15 00:00:30,323 --> 00:00:32,116 No gems, no clues. 16 00:00:32,117 --> 00:00:34,410 This place is starting to push me to the edge. 17 00:00:34,411 --> 00:00:36,036 Jocelyn tells Alistair that she suspects 18 00:00:36,037 --> 00:00:37,955 that Winthrop stole her treasure. 19 00:00:37,956 --> 00:00:39,331 Winthrop: I want to thank everyone for coming here today. 20 00:00:39,332 --> 00:00:42,167 My name is Otis Winthrop the Third. 21 00:00:42,168 --> 00:00:45,546 And I am the CEO of this Greybourne Corporation. 22 00:00:45,547 --> 00:00:48,007 We are so proud that Matthew Ward and his firm 23 00:00:48,008 --> 00:00:50,634 have become an official Greybourne subsidiary. 24 00:00:50,635 --> 00:00:52,761 Why is Daddy talking to Mommy's friend? 25 00:00:52,762 --> 00:00:54,221 Elena: Mommy's friend? 26 00:00:54,222 --> 00:01:00,561 ♪ 27 00:01:00,562 --> 00:01:01,563 [ Match strikes ] 28 00:01:03,481 --> 00:01:04,690 [ Whispering ] Okay. 29 00:01:04,691 --> 00:01:06,191 Hold it steady. You got it? 30 00:01:06,192 --> 00:01:08,235 [ Whispering ] Yeah. I got it. Okay. 31 00:01:08,236 --> 00:01:12,031 Now, we're gonna go on the count of three, okay? 32 00:01:12,032 --> 00:01:15,451 Yeah. One, two, three. 33 00:01:15,452 --> 00:01:19,997 Both: 34 00:01:19,998 --> 00:01:23,626 ♪ Happy birthday to you ♪ 35 00:01:23,627 --> 00:01:27,004 ♪ Happy birthday, dear... ♪ ♪ Happy birthday, dear Mommy ♪ 36 00:01:27,005 --> 00:01:30,132 Both: ♪ Happy birthday to you ♪ 37 00:01:30,133 --> 00:01:31,842 Make a wish, Mommy. 38 00:01:31,843 --> 00:01:34,887 I wish for [Blows] birthday hugs. 39 00:01:34,888 --> 00:01:37,473 Oh, go on. Get up there. Go on. 40 00:01:37,474 --> 00:01:40,809 Come here. Oh! I love you. I love you. I love you. 41 00:01:40,810 --> 00:01:43,187 I love you, Mommy. 42 00:01:43,188 --> 00:01:45,856 Happy birthday, Al. 43 00:01:45,857 --> 00:01:48,025 Matthew: Sorry I can't get out of this meeting. 44 00:01:48,026 --> 00:01:49,276 It's fine. 45 00:01:49,277 --> 00:01:50,944 That's what I love about birthdays... 46 00:01:50,945 --> 00:01:52,279 They're just regular days 47 00:01:52,280 --> 00:01:55,407 but with extra sparkle for the birthday person. 48 00:01:55,408 --> 00:01:58,452 For everyone else, it's just a Tuesday. 49 00:01:58,453 --> 00:02:00,496 Jasper and I have big plans. 50 00:02:00,497 --> 00:02:02,039 Oh, well, let me guess. 51 00:02:02,040 --> 00:02:05,167 Um, same thing you did last year and the year before that... 52 00:02:05,168 --> 00:02:07,836 Mm-hmm. Mm-hmm. and the year before that and the year before that? 53 00:02:07,837 --> 00:02:09,171 Yeah. [ Laughs ] 54 00:02:09,172 --> 00:02:10,714 You excited? 55 00:02:10,715 --> 00:02:11,799 Mwah. 56 00:02:11,800 --> 00:02:14,051 ♪ We've ridden the stars ♪ 57 00:02:14,052 --> 00:02:16,512 ♪ We've seen everything ♪ 58 00:02:16,513 --> 00:02:19,056 ♪ From Saturn to Mars ♪ 59 00:02:19,057 --> 00:02:21,517 ♪ As much as it seems ♪ 60 00:02:21,518 --> 00:02:23,394 ♪ Like you own my heart ♪ 61 00:02:23,395 --> 00:02:25,396 Which one is your favorite? 62 00:02:25,397 --> 00:02:27,022 Um... 63 00:02:27,023 --> 00:02:28,857 That tiny, fast one. 64 00:02:28,858 --> 00:02:32,194 Ooh! There he goes. 65 00:02:32,195 --> 00:02:34,947 So, were they really alive before the dinosaurs? 66 00:02:34,948 --> 00:02:37,574 Uh-huh. Isn't that crazy? 67 00:02:37,575 --> 00:02:39,786 [ Indistinct conversations ] 68 00:02:43,957 --> 00:02:46,667 Hey, Jas, see if you can find 69 00:02:46,668 --> 00:02:48,961 eight tiny, fast jellyfish, okay? 70 00:02:48,962 --> 00:02:50,379 I'll be right over here for a second. 71 00:02:50,380 --> 00:02:51,797 Okay, Mommy. 72 00:02:51,798 --> 00:02:57,761 ♪ 73 00:02:57,762 --> 00:02:59,763 Hey. 74 00:02:59,764 --> 00:03:01,014 Allie: What are you doing here? 75 00:03:01,015 --> 00:03:03,934 Came to wish you happy birthday. 76 00:03:03,935 --> 00:03:08,188 And to see where things were at with what we talked about. 77 00:03:08,189 --> 00:03:10,858 I haven't had a chance to say anything yet. 78 00:03:10,859 --> 00:03:12,526 Come on. You said you'd talk to him. 79 00:03:12,527 --> 00:03:13,819 I'm trying. 80 00:03:13,820 --> 00:03:15,904 Okay, well, can you try a little harder? 81 00:03:15,905 --> 00:03:18,699 It's family, Scott. They're complicated. 82 00:03:18,700 --> 00:03:21,910 Yeah, I know, but you're not like them. 83 00:03:21,911 --> 00:03:23,245 I'll keep trying. 84 00:03:23,246 --> 00:03:24,955 Yeah. 85 00:03:24,956 --> 00:03:25,998 Okay. 86 00:03:25,999 --> 00:03:33,172 ♪ 87 00:03:33,173 --> 00:03:34,840 Who was that? 88 00:03:34,841 --> 00:03:37,843 Him? Oh, just a friend of Mommy's. 89 00:03:37,844 --> 00:03:45,844 ♪ 90 00:03:51,566 --> 00:03:54,193 Did you just say that's Mommy's friend? 91 00:03:54,194 --> 00:03:55,195 Yeah. 92 00:03:57,238 --> 00:03:59,198 Come on. Let's go play Legos in your room. 93 00:03:59,199 --> 00:04:00,450 Matthew: Hey. Elena? 94 00:04:02,410 --> 00:04:04,077 I'll be right in. 95 00:04:04,078 --> 00:04:05,580 Jasper: Okay. 96 00:04:10,251 --> 00:04:12,503 Hey. This is Detective Macedo. 97 00:04:12,504 --> 00:04:16,089 This is our nanny, Elena Santos. 98 00:04:16,090 --> 00:04:18,509 Yeah. Yeah, we met the night of the incident. 99 00:04:18,510 --> 00:04:19,885 It's nice to see you again. 100 00:04:19,886 --> 00:04:22,054 Likewise. Is everything okay? 101 00:04:22,055 --> 00:04:23,555 Yeah, I was just asking Mr. Ward a few questions 102 00:04:23,556 --> 00:04:25,390 about the deceased, Mr. Malo. 103 00:04:25,391 --> 00:04:27,392 Oh, I thought the case was closed. 104 00:04:27,393 --> 00:04:29,019 Tying up a few loose ends. 105 00:04:29,020 --> 00:04:30,896 Oh, it wasn't ruled an accident? 106 00:04:30,897 --> 00:04:33,148 Wanted to see if anyone might've been having any problems with him, 107 00:04:33,149 --> 00:04:34,691 see if anyone suspected foul play, 108 00:04:34,692 --> 00:04:38,403 just any details that might've slipped through the cracks. 109 00:04:38,404 --> 00:04:40,531 Uh, you sure I can't get you coffee, anything like that? 110 00:04:40,532 --> 00:04:45,285 Uh, that'd be great, but I-I should get going. 111 00:04:45,286 --> 00:04:47,120 I'll show you out, Detective. 112 00:04:47,121 --> 00:04:48,455 Whatever you need. 113 00:04:48,456 --> 00:04:50,040 Take care. 114 00:04:50,041 --> 00:04:51,291 Great place, by the way. 115 00:04:51,292 --> 00:04:52,417 Thanks. 116 00:04:52,418 --> 00:04:57,798 ♪ 117 00:04:57,799 --> 00:04:59,633 Trying to scare me? 118 00:04:59,634 --> 00:05:01,552 You trying to remind me that you can flash your badge 119 00:05:01,553 --> 00:05:02,970 and go anywhere you want? 120 00:05:02,971 --> 00:05:04,471 You've been spending a lot of time with this guy. 121 00:05:04,472 --> 00:05:06,139 Just thought I'd get a look at him for myself. 122 00:05:06,140 --> 00:05:07,474 You jealous? 123 00:05:07,475 --> 00:05:08,559 No. 124 00:05:08,560 --> 00:05:10,894 Matthew is Jasper's dad. 125 00:05:10,895 --> 00:05:14,648 I can't avoid him. This was your idea. 126 00:05:14,649 --> 00:05:16,567 Is there anything you want to tell me? 127 00:05:16,568 --> 00:05:18,694 Anything you think I should know? 128 00:05:18,695 --> 00:05:20,153 No. 129 00:05:20,154 --> 00:05:22,155 You come here again, and you'll regret it. 130 00:05:22,156 --> 00:05:23,658 [ Elevator bell dings, doors open ] 131 00:05:25,952 --> 00:05:28,662 Hey. You heading out? 132 00:05:28,663 --> 00:05:31,957 No. No, it's just me. 133 00:05:31,958 --> 00:05:33,458 Good to see you again, Detective. 134 00:05:33,459 --> 00:05:34,961 Yeah. Have a nice day. 135 00:05:37,922 --> 00:05:40,382 That was a slick move. 136 00:05:40,383 --> 00:05:41,758 You coming to see me? 137 00:05:41,759 --> 00:05:43,552 Uh, no. I'm going to see Darcy. 138 00:05:43,553 --> 00:05:46,138 Brought her this. 139 00:05:46,139 --> 00:05:47,639 What is it? It's a necklace. 140 00:05:47,640 --> 00:05:50,183 I saw it, and it made me think of her. 141 00:05:50,184 --> 00:05:52,144 Wow. A necklace. 142 00:05:52,145 --> 00:05:53,437 Bold move. 143 00:05:53,438 --> 00:05:55,522 Wait, is it... is it too much? 144 00:05:55,523 --> 00:05:57,482 I just think at the beginning of something, 145 00:05:57,483 --> 00:06:00,736 it's good to not come on too strong. 146 00:06:00,737 --> 00:06:02,321 Play a little hard to get. 147 00:06:02,322 --> 00:06:03,822 But I'm not hard to get. 148 00:06:03,823 --> 00:06:05,574 I'm extremely easy to get. 149 00:06:05,575 --> 00:06:07,284 That's why you're playing hard to get. 150 00:06:07,285 --> 00:06:09,328 It's a game. You play it. 151 00:06:09,329 --> 00:06:11,622 Just let her fight for you a little. 152 00:06:11,623 --> 00:06:13,415 It'll work. I promise. 153 00:06:13,416 --> 00:06:15,542 And give her the necklace on her birthday. 154 00:06:15,543 --> 00:06:19,379 ♪ 155 00:06:19,380 --> 00:06:20,882 [ Door opens ] 156 00:06:23,301 --> 00:06:24,385 [ Door closes ] 157 00:06:30,850 --> 00:06:32,976 Hey, you okay? 158 00:06:32,977 --> 00:06:34,978 Sorry if that was triggering for you. 159 00:06:34,979 --> 00:06:37,648 It's fine. He was just doing his job. 160 00:06:37,649 --> 00:06:39,983 Speaking of which, I didn't know you were working so closely 161 00:06:39,984 --> 00:06:42,611 with Otis Winthrop on this project. 162 00:06:42,612 --> 00:06:44,279 If you're asking if it's his signature on the checks, 163 00:06:44,280 --> 00:06:45,239 then yeah. 164 00:06:45,240 --> 00:06:46,531 You know him? 165 00:06:46,532 --> 00:06:49,117 He runs the Greybourne Corporation, right? 166 00:06:49,118 --> 00:06:50,911 Don't they call him "The Bulldozer"? 167 00:06:50,912 --> 00:06:52,454 'Cause he buys cheap land to develop 168 00:06:52,455 --> 00:06:54,331 and then he prices people out of their own neighborhoods. 169 00:06:54,332 --> 00:06:55,540 Every developer in Manhattan 170 00:06:55,541 --> 00:06:57,751 gets accused of corruption at some point. 171 00:06:57,752 --> 00:07:00,463 Okay. So everyone's doing it? 172 00:07:02,465 --> 00:07:05,175 You know, it's not easy getting funding for these projects. 173 00:07:05,176 --> 00:07:08,053 I-I mean, if it wasn't for my connection to the Greybournes, 174 00:07:08,054 --> 00:07:10,305 none of this happens, and that's just the reality. 175 00:07:10,306 --> 00:07:12,307 Besides, Otis is family. 176 00:07:12,308 --> 00:07:15,852 His granddad is Mrs. Ivey's uncle or something. 177 00:07:15,853 --> 00:07:17,647 It's a whole twisted family tree there. 178 00:07:22,443 --> 00:07:24,861 You know, there is, um... 179 00:07:24,862 --> 00:07:26,982 There is something else I wanted to talk to you about. 180 00:07:29,826 --> 00:07:33,287 Tomorrow is... Allie's birthday. 181 00:07:35,331 --> 00:07:37,290 Oh. And between all the books I read 182 00:07:37,291 --> 00:07:39,626 and the people I talked to, 183 00:07:39,627 --> 00:07:43,380 no one seems to be able to tell me... 184 00:07:43,381 --> 00:07:46,341 exactly how to handle it with Jasper. 185 00:07:46,342 --> 00:07:48,468 There's probably no right way. 186 00:07:48,469 --> 00:07:50,429 Exactly. 187 00:07:50,430 --> 00:07:53,265 I just... I just want it to be like any other day. 188 00:07:53,266 --> 00:07:55,809 Let me know how I can help. 189 00:07:55,810 --> 00:07:57,811 Honestly, just you being here is help enough. 190 00:07:57,812 --> 00:08:05,812 ♪ 191 00:08:06,779 --> 00:08:09,114 Hey. What you building? 192 00:08:09,115 --> 00:08:10,866 Hagrid's cottage. 193 00:08:10,867 --> 00:08:13,827 Ah. 194 00:08:13,828 --> 00:08:15,746 [ British accent ] "These bloody Muggles 195 00:08:15,747 --> 00:08:19,040 and their bloody normal lives. 196 00:08:19,041 --> 00:08:21,418 Don't tell anyone I told you that, Harry." 197 00:08:21,419 --> 00:08:24,087 [ Chuckles ] You sound like Elmo. 198 00:08:24,088 --> 00:08:27,048 [ Normal voice ] Ah. [ Laughs ] 199 00:08:27,049 --> 00:08:31,678 Hey, that guy that was here, you said your mom knew him? 200 00:08:31,679 --> 00:08:33,597 Yeah. He's her friend. 201 00:08:33,598 --> 00:08:36,641 They would go places sometimes. 202 00:08:36,642 --> 00:08:38,978 So you saw them together more than once? 203 00:08:42,398 --> 00:08:43,857 Do more Hagrid. 204 00:08:43,858 --> 00:08:45,734 [ British accent ] But so many people look alike 205 00:08:45,735 --> 00:08:47,903 in this big city. 206 00:08:47,904 --> 00:08:50,072 Are you sure it was him? 207 00:08:50,073 --> 00:08:53,158 Yeah, he's Mommy's policeman friend. 208 00:08:53,159 --> 00:08:56,162 ♪ 209 00:09:00,124 --> 00:09:03,251 [ Siren wailing in distance ] 210 00:09:03,252 --> 00:09:04,920 ♪ It won't be long ♪ 211 00:09:04,921 --> 00:09:06,630 [ Door closes ] 212 00:09:06,631 --> 00:09:07,714 Hey. 213 00:09:07,715 --> 00:09:08,965 Hi. 214 00:09:08,966 --> 00:09:10,759 ♪ It won't be long ♪ 215 00:09:10,760 --> 00:09:12,302 [ Keys jingle ] 216 00:09:12,303 --> 00:09:13,470 I didn't know you were coming over. 217 00:09:13,471 --> 00:09:15,347 Did you send me a text or something? 218 00:09:15,348 --> 00:09:18,850 I wanted to say I'm sorry for blowing up on you earlier. 219 00:09:18,851 --> 00:09:19,893 Yeah, it's okay. 220 00:09:19,894 --> 00:09:22,813 ♪ It won't be long ♪ 221 00:09:22,814 --> 00:09:25,649 I just was caught off guard, you know? 222 00:09:25,650 --> 00:09:28,527 Mm-hmm. 223 00:09:28,528 --> 00:09:31,655 I'm sorry, too. 224 00:09:31,656 --> 00:09:34,741 I just never want you to worry about me being over there 225 00:09:34,742 --> 00:09:36,827 or Matthew. 226 00:09:36,828 --> 00:09:39,372 And I know you were just doing it out of love, but... 227 00:09:42,083 --> 00:09:43,166 Come here. 228 00:09:43,167 --> 00:09:48,296 ♪ 229 00:09:48,297 --> 00:09:52,134 I just... I miss this, you know? 230 00:09:52,135 --> 00:09:54,386 Yeah. I miss it, too. 231 00:09:54,387 --> 00:09:56,764 I miss being here. 232 00:09:59,058 --> 00:10:00,434 And laying here. 233 00:10:04,313 --> 00:10:06,065 Doing this. 234 00:10:08,192 --> 00:10:09,234 And this. 235 00:10:09,235 --> 00:10:10,944 ♪ It won't be long ♪ 236 00:10:10,945 --> 00:10:14,239 ♪ Before we do this again ♪ 237 00:10:14,240 --> 00:10:17,075 ♪ It won't be long ♪ 238 00:10:17,076 --> 00:10:19,703 ♪ Until the sun hits the shades ♪ 239 00:10:19,704 --> 00:10:21,455 ♪ It won't be long ♪ 240 00:10:24,167 --> 00:10:27,253 ♪ Only wanna be ♪ 241 00:10:29,338 --> 00:10:31,590 [ Siren wailing in distance ] 242 00:10:31,591 --> 00:10:39,591 ♪ 243 00:11:12,798 --> 00:11:14,549 [ Door creaks ] 244 00:11:14,550 --> 00:11:20,347 ♪ 245 00:11:20,348 --> 00:11:22,265 [ Lock clicks ] 246 00:11:22,266 --> 00:11:30,266 ♪ 247 00:12:09,897 --> 00:12:12,023 Oh. Good morning, Elena. 248 00:12:12,024 --> 00:12:13,650 Morning. 249 00:12:13,651 --> 00:12:16,987 Alright. Here you go. 250 00:12:16,988 --> 00:12:20,365 Some crème fraîche. 251 00:12:20,366 --> 00:12:24,744 Oh. And a little sprig of mint. 252 00:12:24,745 --> 00:12:27,038 Mmm! Mwah. 253 00:12:27,039 --> 00:12:28,832 Oh. 254 00:12:28,833 --> 00:12:31,793 Special crepes for a special day. 255 00:12:31,794 --> 00:12:32,919 Well, I have to race to a meeting, 256 00:12:32,920 --> 00:12:35,922 but maybe Elena would like some crepes? 257 00:12:35,923 --> 00:12:37,841 You're working today? 258 00:12:37,842 --> 00:12:41,261 It's just a regular Tuesday, Tor. 259 00:12:41,262 --> 00:12:44,264 Um, you're right. 260 00:12:44,265 --> 00:12:46,141 Wouldn't want them to go to waste. 261 00:12:46,142 --> 00:12:47,517 Elena. Oh. 262 00:12:47,518 --> 00:12:49,227 Thank you. Looks delicious. 263 00:12:49,228 --> 00:12:52,314 Okay, so Jasper has tennis at 10:00 264 00:12:52,315 --> 00:12:54,649 and then back here for your math tutor 265 00:12:54,650 --> 00:12:56,192 and then out again for a playdate 266 00:12:56,193 --> 00:12:57,902 with Athena and Coriolanus. 267 00:12:57,903 --> 00:12:59,654 Are those children or novels? 268 00:12:59,655 --> 00:13:02,198 [ Chuckles ] You'll have to ask their parents. 269 00:13:02,199 --> 00:13:04,451 Mwah. Love you, buddy. 270 00:13:04,452 --> 00:13:05,452 Wait, Dad. 271 00:13:05,453 --> 00:13:06,870 Yeah, pal? 272 00:13:06,871 --> 00:13:09,707 Today is Wednesday, not Tuesday. 273 00:13:13,586 --> 00:13:15,045 You're absolutely right. Okay, go on. 274 00:13:15,046 --> 00:13:16,880 I'll see you later. Okay. Bye, Dad. 275 00:13:16,881 --> 00:13:18,382 [ Dish clanks, stirring ] 276 00:13:20,468 --> 00:13:22,427 Mm. 277 00:13:22,428 --> 00:13:25,305 I can get that. 278 00:13:25,306 --> 00:13:28,266 I-I am just trying to control one small thing 279 00:13:28,267 --> 00:13:31,436 in a universe of chaos, okay? 280 00:13:31,437 --> 00:13:33,438 Copy that. 281 00:13:33,439 --> 00:13:35,565 Thank you. 282 00:13:35,566 --> 00:13:36,566 [ Stirring continues ] 283 00:13:39,320 --> 00:13:41,154 Elena: What's up? 284 00:13:41,155 --> 00:13:43,531 Jasper: Today's my mom's birthday. 285 00:13:43,532 --> 00:13:45,867 I know. I heard. 286 00:13:45,868 --> 00:13:47,952 I wasn't sure if you wanted to talk about it, 287 00:13:47,953 --> 00:13:51,664 but you want to talk about it? 288 00:13:51,665 --> 00:13:54,918 We would always go to the aquarium on her birthday. 289 00:13:54,919 --> 00:13:57,170 That must've been really cool. 290 00:13:57,171 --> 00:13:59,422 You know, I remember for my dad's birthday, 291 00:13:59,423 --> 00:14:02,050 my brother and I would go to a Mets game, 292 00:14:02,051 --> 00:14:03,802 and we would eat so many hot dogs 293 00:14:03,803 --> 00:14:05,345 and have so much cotton candy, 294 00:14:05,346 --> 00:14:10,809 and then we would be so sick, but it was so worth it. 295 00:14:10,810 --> 00:14:13,353 Me and my dad would always get a confetti cupcake 296 00:14:13,354 --> 00:14:14,854 from Leo and Lucy's, 297 00:14:14,855 --> 00:14:17,982 and then we would put a candle in it for breakfast. 298 00:14:17,983 --> 00:14:20,735 For breakfast? A cupcake? 299 00:14:20,736 --> 00:14:23,447 What?! That's my kind of breakfast. 300 00:14:25,825 --> 00:14:27,659 You know, we could still do those things. 301 00:14:27,660 --> 00:14:29,536 We could still go get a cupcake 302 00:14:29,537 --> 00:14:32,956 and go to the aquarium and celebrate your mom. 303 00:14:32,957 --> 00:14:35,208 But only if you want. 304 00:14:35,209 --> 00:14:39,254 My dad doesn't like going to the aquarium anymore. 305 00:14:39,255 --> 00:14:41,214 How about you think about what you want to do and you tell me. 306 00:14:41,215 --> 00:14:42,674 Anything you want. 307 00:14:42,675 --> 00:14:44,634 We can go play hide-and-go-seek. 308 00:14:44,635 --> 00:14:47,011 Last time, you couldn't even find me. 309 00:14:47,012 --> 00:14:50,056 I was in the best spot in the whole building. 310 00:14:50,057 --> 00:14:53,059 Yeah, I remember. Where was that, anyway? 311 00:14:53,060 --> 00:14:55,937 What do you got stashed there? Pirates' treasure? 312 00:14:55,938 --> 00:14:57,939 You got diamonds and rubies in there? 313 00:14:57,940 --> 00:14:59,399 Gold? 314 00:14:59,400 --> 00:15:02,485 I promised my mom I would never, ever tell anyone. 315 00:15:02,486 --> 00:15:04,572 It was our secret spot. 316 00:15:06,282 --> 00:15:08,032 Was it in the attic? 317 00:15:08,033 --> 00:15:10,160 I said I wouldn't tell. 318 00:15:10,161 --> 00:15:12,036 You know what? You're right. 319 00:15:12,037 --> 00:15:13,997 It's good to have a secret. 320 00:15:13,998 --> 00:15:15,499 Race you to get ice cream? 321 00:15:20,087 --> 00:15:25,091 ♪ 322 00:15:25,092 --> 00:15:26,718 [ Doorknob rattling ] 323 00:15:26,719 --> 00:15:33,391 ♪ 324 00:15:33,392 --> 00:15:35,143 [ Sighs ] 325 00:15:35,144 --> 00:15:39,606 ♪ 326 00:15:39,607 --> 00:15:41,816 [ Door opens ] 327 00:15:41,817 --> 00:15:45,195 Hmm. I thought I heard someone out here. 328 00:15:45,196 --> 00:15:46,738 I have the afternoon off. 329 00:15:46,739 --> 00:15:48,865 You want to catch a movie or something? 330 00:15:48,866 --> 00:15:50,617 What I wouldn't give to be in a freezing-cold theater 331 00:15:50,618 --> 00:15:51,868 and eat my weight in popcorn. 332 00:15:51,869 --> 00:15:54,204 Mm-hmm. But I can't. 333 00:15:54,205 --> 00:15:56,497 It's Allie's birthday. 334 00:15:56,498 --> 00:15:58,583 How's Jasper? 335 00:15:58,584 --> 00:16:01,711 He said he and his mom used to share this confetti cupcake 336 00:16:01,712 --> 00:16:04,964 from Baked by Leo and Lucy every year on her birthday. 337 00:16:04,965 --> 00:16:06,841 And I really want to grab him one, 338 00:16:06,842 --> 00:16:10,345 but there's no way I can make it all the way downtown 339 00:16:10,346 --> 00:16:13,766 to that bakery in time for his Mandarin lesson. 340 00:16:16,393 --> 00:16:19,896 Would you be able to get some for me? 341 00:16:19,897 --> 00:16:21,064 Um... 342 00:16:21,065 --> 00:16:22,857 Only if you have time. 343 00:16:22,858 --> 00:16:24,943 And I would owe you a thousand cupcakes. 344 00:16:24,944 --> 00:16:28,196 What would I do with a thousand cupcakes? 345 00:16:28,197 --> 00:16:31,032 I will go, but you have to answer one question first. 346 00:16:31,033 --> 00:16:32,450 Anything. 347 00:16:32,451 --> 00:16:35,203 The guy in the elevator. 348 00:16:35,204 --> 00:16:37,288 Was that a question? 349 00:16:37,289 --> 00:16:39,207 I saw you at the bar with him the other night. 350 00:16:39,208 --> 00:16:40,208 Who is he? 351 00:16:42,586 --> 00:16:44,003 He's a guy I've been seeing. 352 00:16:44,004 --> 00:16:47,048 You have a boyfriend and you didn't say anything? 353 00:16:47,049 --> 00:16:49,259 It's gotten kind of complicated 354 00:16:49,260 --> 00:16:50,843 since I came to the Greybourne, 355 00:16:50,844 --> 00:16:53,263 and he's keeping a really big secret from me, 356 00:16:53,264 --> 00:16:55,390 and I'm struggling with it. 357 00:16:55,391 --> 00:16:57,100 Well, secrets are poison, Elena. 358 00:16:57,101 --> 00:16:59,936 You got to talk to him. 359 00:16:59,937 --> 00:17:02,814 I'd almost rather not know right now. 360 00:17:02,815 --> 00:17:04,315 I just want to focus on making this day 361 00:17:04,316 --> 00:17:06,442 a little easier for Jasper. 362 00:17:06,443 --> 00:17:08,278 I'm off. Operation Cupcake. 363 00:17:08,279 --> 00:17:09,780 Bless you. 364 00:17:13,575 --> 00:17:14,618 Talk him him. 365 00:17:18,372 --> 00:17:19,748 [ Door closes ] 366 00:17:23,252 --> 00:17:25,420 [ Siren wailing in distance ] 367 00:17:25,421 --> 00:17:27,256 [ Horns honking in distance ] 368 00:17:32,720 --> 00:17:34,887 [ Rattling ] 369 00:17:34,888 --> 00:17:42,888 ♪ 370 00:17:50,613 --> 00:17:52,030 Jasper? 371 00:17:52,031 --> 00:18:00,031 ♪ 372 00:18:54,635 --> 00:18:56,219 [ Knocking ] 373 00:18:56,220 --> 00:19:04,220 ♪ 374 00:19:34,550 --> 00:19:36,342 [ Piano playing ] 375 00:19:36,343 --> 00:19:44,343 ♪ 376 00:19:53,026 --> 00:19:54,944 [ Cellphone ringing, buzzing ] 377 00:19:54,945 --> 00:19:56,655 [ Piano stops, chair scrapes ] 378 00:19:59,116 --> 00:20:01,367 [ Door creaking ] 379 00:20:01,368 --> 00:20:09,368 ♪ 380 00:20:10,961 --> 00:20:12,086 [ Door closes ] 381 00:20:12,087 --> 00:20:13,630 [ Breathing heavily ] 382 00:20:18,635 --> 00:20:20,303 Yes. 383 00:20:20,304 --> 00:20:22,597 Oh, I assure you, I'm very aware. 384 00:20:22,598 --> 00:20:25,975 And that being said, a little gratitude goes a long way. 385 00:20:25,976 --> 00:20:27,935 Have you seen... Shh. 386 00:20:27,936 --> 00:20:29,437 [ Indistinct talking over cellphone ] 387 00:20:29,438 --> 00:20:31,314 Okay. That is all I'm asking. 388 00:20:31,315 --> 00:20:32,315 Thank you. 389 00:20:34,902 --> 00:20:37,236 Honey, you are looking at one fantastic husband. 390 00:20:37,237 --> 00:20:38,488 You want to ask why he's so fantastic? 391 00:20:38,489 --> 00:20:39,906 Can it wait? 392 00:20:39,907 --> 00:20:42,575 I-I don't know where I put that blue peacock purse. 393 00:20:42,576 --> 00:20:44,911 You have 50 handbags, Tory. Just choose another one. 394 00:20:44,912 --> 00:20:47,079 I don't want another one. I want that one. 395 00:20:47,080 --> 00:20:48,331 It was Allie's. 396 00:20:48,332 --> 00:20:49,916 That's a little morbid, isn't it? 397 00:20:49,917 --> 00:20:51,710 Can you just help me look? 398 00:20:56,965 --> 00:20:59,717 Mrs. Ivey's apartment? You really think it's in there? 399 00:20:59,718 --> 00:21:02,553 I-I searched everywhere else that made sense, 400 00:21:02,554 --> 00:21:04,639 and we have to find this ruby, Roman. 401 00:21:04,640 --> 00:21:07,308 If my mom gets out of jail and gets to my brother 402 00:21:07,309 --> 00:21:09,769 and ruins his life like she tried to ruin mine... 403 00:21:09,770 --> 00:21:12,563 Now we have a way in. 404 00:21:12,564 --> 00:21:15,107 It's right here, under these stairs. 405 00:21:15,108 --> 00:21:16,651 But it's not on this floor plan. 406 00:21:16,652 --> 00:21:18,528 You think someone else knows about it? 407 00:21:18,529 --> 00:21:19,821 Somebody does. 408 00:21:19,822 --> 00:21:21,614 I don't know if it was Mrs. Ivey or not, 409 00:21:21,615 --> 00:21:23,115 but I was in the stairway, someone opened the door 410 00:21:23,116 --> 00:21:24,742 and was standing right there. 411 00:21:24,743 --> 00:21:27,036 Oh, dude, I would have lost it if Mrs. Ivey came for me. 412 00:21:27,037 --> 00:21:29,163 Alistair used to live in Mrs. Ivey's apartment, 413 00:21:29,164 --> 00:21:31,249 so Jocelyn must have used these stairs 414 00:21:31,250 --> 00:21:33,918 as a secret passageway to each other so no one would know. 415 00:21:33,919 --> 00:21:35,336 Mrs. Ivey is the only tenant 416 00:21:35,337 --> 00:21:37,672 who doesn't have a spare key at the front desk. 417 00:21:37,673 --> 00:21:39,632 It's like she lives in a fortress. 418 00:21:39,633 --> 00:21:42,427 And you only build a fortress if you have something to protect. 419 00:21:45,305 --> 00:21:46,848 Let me see. 420 00:21:46,849 --> 00:21:48,599 Tory: Hello? 421 00:21:48,600 --> 00:21:49,851 [ Door closes ] 422 00:21:49,852 --> 00:21:53,020 Oh, great, you're back. Are you ready to go? 423 00:21:53,021 --> 00:21:55,481 Go where? The cemetery. 424 00:21:55,482 --> 00:21:57,817 We're all going together. As a family. 425 00:21:57,818 --> 00:22:01,112 I-I thought I sent an e-mail. 426 00:22:01,113 --> 00:22:03,072 Yeah, you did. I didn't respond. 427 00:22:03,073 --> 00:22:06,325 Which I thought was a very nice way of declining. 428 00:22:06,326 --> 00:22:08,495 It's Allie's birthday, Matthew. 429 00:22:10,873 --> 00:22:12,832 Now, Tory, I'm very much aware of what today is. 430 00:22:12,833 --> 00:22:14,333 Thank you. 431 00:22:14,334 --> 00:22:16,127 But there is zero chance of me dragging my son 432 00:22:16,128 --> 00:22:17,461 back to the place where he watched them 433 00:22:17,462 --> 00:22:18,838 put his mother in the ground. 434 00:22:18,839 --> 00:22:21,007 I'm sorry, but I disagree with your approach. 435 00:22:21,008 --> 00:22:23,092 I think what Jasper... 436 00:22:23,093 --> 00:22:26,220 What we all need is closure. 437 00:22:26,221 --> 00:22:27,681 Well, you thought wrong. 438 00:22:30,726 --> 00:22:32,268 So do we still have to go? 439 00:22:32,269 --> 00:22:34,562 Yes, Dick, we still have to go. 440 00:22:34,563 --> 00:22:37,148 [ Door opens ] 441 00:22:37,149 --> 00:22:38,275 [ Door closes ] 442 00:22:40,819 --> 00:22:41,820 Hey. 443 00:22:44,031 --> 00:22:45,270 Sorry. 444 00:22:45,295 --> 00:22:48,659 I know it's rough what you guys are going through. 445 00:22:49,113 --> 00:22:51,240 I guess it's all part of it, right? 446 00:22:53,415 --> 00:22:56,459 Alright, what's your take? Am I wrong here? 447 00:22:56,460 --> 00:22:58,419 I don't want to overstep. 448 00:22:58,420 --> 00:23:01,505 No, come on. I value your opinion. 449 00:23:01,506 --> 00:23:02,979 Honestly. 450 00:23:03,004 --> 00:23:05,464 I don't think Tory has bad intentions. 451 00:23:05,489 --> 00:23:07,448 I think everyone has different ways of grieving 452 00:23:07,473 --> 00:23:09,015 and remembering someone they love, 453 00:23:09,040 --> 00:23:11,333 and they're different, but they're not wrong. 454 00:23:11,358 --> 00:23:14,193 Right, so how come I have to default to her way of grieving? 455 00:23:14,227 --> 00:23:16,270 Well, you don't, but for what it's worth, 456 00:23:16,271 --> 00:23:17,521 when my dad passed away... 457 00:23:17,522 --> 00:23:19,496 Your dad? 458 00:23:19,524 --> 00:23:20,943 Wait, you lost your father, too? 459 00:23:23,428 --> 00:23:25,514 Yeah. A while back. 460 00:23:27,783 --> 00:23:29,909 He took his own life. 461 00:23:29,910 --> 00:23:32,328 Like Allie. 462 00:23:32,329 --> 00:23:35,831 And my mom found any possible distraction, 463 00:23:35,832 --> 00:23:39,210 anything so she didn't have to feel the pain. 464 00:23:39,211 --> 00:23:41,504 She just shoved all her feelings down, 465 00:23:41,505 --> 00:23:44,882 and that made it really hard for me and my brother to cope. 466 00:23:44,883 --> 00:23:47,134 She should have helped us through it, 467 00:23:47,135 --> 00:23:50,054 but she was same as you. 468 00:23:50,055 --> 00:23:54,892 She didn't know what to do, so she did nothing. 469 00:23:54,893 --> 00:23:57,019 I don't know if you can see this, Matthew, 470 00:23:57,020 --> 00:24:00,148 but Tory's not okay. 471 00:24:01,900 --> 00:24:04,193 But at least she's acknowledging her pain. 472 00:24:11,676 --> 00:24:14,721 ♪ Follow my lead, move your feet ♪ 473 00:24:14,746 --> 00:24:16,372 Hey, saved you a spot. 474 00:24:16,373 --> 00:24:18,457 Thank you for meeting me. 475 00:24:18,458 --> 00:24:20,042 Of course. You kidding me? 476 00:24:20,043 --> 00:24:22,128 I was staring at a blank screen. 477 00:24:22,129 --> 00:24:24,422 Writer's block sucks. 478 00:24:24,423 --> 00:24:26,424 So why are we getting cupcakes? 479 00:24:26,425 --> 00:24:27,925 Elena asked me to pick some up. 480 00:24:27,926 --> 00:24:29,802 They are for Jasper. 481 00:24:29,803 --> 00:24:31,804 How come Elena couldn't get them herself? 482 00:24:31,805 --> 00:24:34,765 She needed the help. I had the afternoon free. 483 00:24:34,766 --> 00:24:36,767 You are a nicer person than I am. 484 00:24:36,768 --> 00:24:38,185 [ Chuckles ] 485 00:24:38,186 --> 00:24:40,022 Maybe I'm just a sucker. 486 00:24:41,940 --> 00:24:44,066 Did you know she has a boyfriend? 487 00:24:44,067 --> 00:24:45,693 Who, Elena? Yeah. 488 00:24:45,694 --> 00:24:46,902 No. 489 00:24:46,903 --> 00:24:48,279 It's weird, right? 490 00:24:48,280 --> 00:24:50,322 All this time and she didn't mention it? 491 00:24:50,323 --> 00:24:51,992 Some people are super private. 492 00:24:53,035 --> 00:24:55,327 ♪ I wanna see ya, live out loud ♪ 493 00:24:55,328 --> 00:24:57,580 I have this thing where I meet people 494 00:24:57,581 --> 00:25:01,261 who are sneaky and elusive, 495 00:25:01,286 --> 00:25:04,045 and I find them intriguing because I like the challenge, 496 00:25:04,046 --> 00:25:07,799 but I always end up giving more than I get. 497 00:25:09,593 --> 00:25:11,719 You're one of those people. 498 00:25:11,720 --> 00:25:14,013 What do you mean? 499 00:25:14,014 --> 00:25:16,682 You need everyone to like you at all times, 500 00:25:16,683 --> 00:25:21,812 even if it means you're left... holding the cupcake. 501 00:25:21,813 --> 00:25:23,355 And you don't want people to like you? 502 00:25:23,356 --> 00:25:25,858 I want the people I like to like me. 503 00:25:25,859 --> 00:25:28,235 Sure. 504 00:25:28,236 --> 00:25:33,283 Elena, she's nice, but something about her just feels off. 505 00:25:35,744 --> 00:25:39,872 Look, if you want to get her cupcakes, that's fine, 506 00:25:39,873 --> 00:25:43,584 but I'm hearing that you know you have a problem, 507 00:25:43,585 --> 00:25:46,462 so it's on you to solve it. 508 00:25:46,463 --> 00:25:48,589 Okay. Tough love with Kim Stewart. 509 00:25:48,590 --> 00:25:50,758 I am not meaning to be harsh. 510 00:25:50,759 --> 00:25:53,427 It's just I've been in your position before. 511 00:25:53,428 --> 00:25:55,679 I know you can't change the way other people behave. 512 00:25:55,680 --> 00:25:59,308 You can only change the way you behave. 513 00:25:59,309 --> 00:26:02,436 You're an amazing person, 514 00:26:02,437 --> 00:26:04,063 and you deserve to surround yourself 515 00:26:04,064 --> 00:26:08,317 with people who are gonna treat you that way, you know? 516 00:26:08,318 --> 00:26:09,568 I know. 517 00:26:09,569 --> 00:26:12,906 ♪ I wanna see ya, live out loud ♪ 518 00:26:13,865 --> 00:26:21,865 ♪ 519 00:26:27,671 --> 00:26:29,547 [ Cellphone chimes ] 520 00:26:29,548 --> 00:26:37,548 ♪ 521 00:26:38,348 --> 00:26:39,807 [ Cellphone whooshes ] 522 00:26:39,808 --> 00:26:47,808 ♪ 523 00:26:59,744 --> 00:27:01,287 [ Elevator bell dings ] 524 00:27:01,288 --> 00:27:02,746 Hi. 525 00:27:02,747 --> 00:27:05,416 Look who it is. The love guru. The what? 526 00:27:05,417 --> 00:27:07,459 I use that word ironically, 527 00:27:07,460 --> 00:27:09,503 as you're obviously not a guru. 528 00:27:09,504 --> 00:27:11,964 You know the definition of the word "backfire"? 529 00:27:11,965 --> 00:27:13,799 Your plan. What plan? What happened? 530 00:27:13,800 --> 00:27:15,634 I took your advice, and now Darcy's pissed at me. 531 00:27:15,635 --> 00:27:17,052 I ignored her texts like you said, 532 00:27:17,053 --> 00:27:18,345 and n-now she thinks I'm rude? 533 00:27:18,346 --> 00:27:19,222 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 534 00:27:19,223 --> 00:27:21,056 I didn't say ignore her, be rude. 535 00:27:21,057 --> 00:27:22,850 I just said play it cool. 536 00:27:22,851 --> 00:27:24,476 What's the difference? 537 00:27:24,477 --> 00:27:26,103 The difference is somewhere in between answering her texts 538 00:27:26,104 --> 00:27:27,521 and giving her a necklace. 539 00:27:27,522 --> 00:27:28,647 You know what? 540 00:27:28,648 --> 00:27:29,857 Don't listen to a damn thing I say, 541 00:27:29,858 --> 00:27:32,026 'cause I clearly don't know what I'm doing. 542 00:27:32,027 --> 00:27:33,319 Great. 543 00:27:33,320 --> 00:27:35,697 Next time, keep your free advice to yourself. 544 00:27:37,991 --> 00:27:40,910 I feel bad about keeping you from your writing day. 545 00:27:40,911 --> 00:27:43,746 I don't think you're really keeping me from much. 546 00:27:43,747 --> 00:27:45,915 Are you really blocked, or are you just procrastinating? 547 00:27:45,916 --> 00:27:47,667 What's the difference? 548 00:27:50,211 --> 00:27:52,671 Okay, I guess 549 00:27:52,672 --> 00:27:55,424 I just have doubts that anyone would want to read 550 00:27:55,425 --> 00:27:58,552 any book that I would want to write. 551 00:27:58,553 --> 00:28:01,138 I want to read your book. 552 00:28:01,139 --> 00:28:02,806 How does someone like you exist 553 00:28:02,807 --> 00:28:04,266 in this crazy, messed-up world? 554 00:28:04,267 --> 00:28:05,684 Oh. 555 00:28:05,685 --> 00:28:09,271 I am just as crazy and messed up as everyone else. 556 00:28:09,272 --> 00:28:12,191 I'm just exceptionally cute, so you don't really notice. 557 00:28:12,192 --> 00:28:13,485 [ Both chuckle ] 558 00:28:16,071 --> 00:28:17,404 Mm. 559 00:28:17,405 --> 00:28:18,989 Mm-hmm. 560 00:28:18,990 --> 00:28:21,867 Um, you got a little frosting. 561 00:28:21,868 --> 00:28:23,243 Can I? 562 00:28:23,244 --> 00:28:24,370 Please. 563 00:28:24,371 --> 00:28:26,246 ♪ I'm sick, yeah, I'm sick ♪ 564 00:28:26,247 --> 00:28:27,581 There. 565 00:28:27,582 --> 00:28:30,125 ♪ And honestly, I'm getting high off it ♪ 566 00:28:30,126 --> 00:28:31,251 Perfect. 567 00:28:31,252 --> 00:28:34,129 [ Elevator bell dings, doors open ] 568 00:28:34,130 --> 00:28:37,841 Ah. You guys are the best. 569 00:28:37,842 --> 00:28:40,386 Thank you. 570 00:28:40,387 --> 00:28:43,347 Ginny, I will return this favor in spades someday. 571 00:28:43,348 --> 00:28:44,349 Yes, you will. 572 00:28:45,725 --> 00:28:47,142 Okay, I'm gonna go. 573 00:28:47,143 --> 00:28:49,228 It's my writing day. 574 00:28:49,229 --> 00:28:50,479 [ Elevator bell dings ] 575 00:28:50,480 --> 00:28:53,315 ♪ One by one, hung on the necklace ♪ 576 00:28:53,316 --> 00:28:55,568 ♪ They'll always be mine ♪ 577 00:29:01,199 --> 00:29:03,659 Hey. 578 00:29:03,660 --> 00:29:07,246 Mind if I sit? 579 00:29:07,247 --> 00:29:08,456 Go ahead. 580 00:29:10,834 --> 00:29:12,085 Thanks for meeting me. 581 00:29:16,923 --> 00:29:17,965 [ Chuckles softly ] 582 00:29:17,966 --> 00:29:19,800 [ Bicycle bell rings ] 583 00:29:19,801 --> 00:29:21,093 When Allie and I were little, 584 00:29:21,094 --> 00:29:25,973 we used to hang out here every day after school... 585 00:29:25,974 --> 00:29:29,268 talk about everything. 586 00:29:29,269 --> 00:29:31,437 What we wanted to be when we grew up, 587 00:29:31,438 --> 00:29:35,483 who we'd marry, how many kids we'd have. 588 00:29:39,738 --> 00:29:43,033 This is where she told me that the two of you were together. 589 00:29:46,995 --> 00:29:49,289 That's when I knew you and I were really over. 590 00:29:53,710 --> 00:29:55,045 Whatever we were. 591 00:29:57,172 --> 00:29:59,882 Well, if memory serves, 592 00:29:59,883 --> 00:30:01,425 the reason we couldn't be anything 593 00:30:01,426 --> 00:30:02,969 is because you were with Otis. 594 00:30:09,350 --> 00:30:10,894 We all have our regrets. 595 00:30:17,358 --> 00:30:18,568 Anyway... 596 00:30:20,653 --> 00:30:24,240 We came here after we buried our parents. 597 00:30:26,659 --> 00:30:29,787 We felt so alone, but [Sighs] 598 00:30:29,788 --> 00:30:33,457 at least we had each other. 599 00:30:33,458 --> 00:30:35,459 And we were sitting right here when she told me 600 00:30:35,460 --> 00:30:36,919 that she was pregnant with Jasper, 601 00:30:36,920 --> 00:30:40,130 and suddenly, just like that, we... 602 00:30:40,131 --> 00:30:42,425 We felt hope for the future again. 603 00:30:48,056 --> 00:30:49,724 And now I'm here alone. 604 00:30:52,310 --> 00:30:54,646 And I-I am so angry. 605 00:30:57,315 --> 00:31:00,734 I-I-I'm sorry, but I am. I-I am so angry. 606 00:31:00,735 --> 00:31:04,571 I-I am angry at her for leaving Jasper, 607 00:31:04,572 --> 00:31:06,282 for... for leaving you. 608 00:31:08,118 --> 00:31:10,577 [ Sobbing ] 609 00:31:10,578 --> 00:31:13,038 For leaving me. 610 00:31:13,039 --> 00:31:16,126 Look, I'm angry, too, and I'm overwhelmed. 611 00:31:19,170 --> 00:31:21,256 I cannot let it out or it will consume me. 612 00:31:26,678 --> 00:31:28,554 [ Chuckles ] 613 00:31:28,555 --> 00:31:31,181 Ah. 614 00:31:31,182 --> 00:31:32,350 Look at us. 615 00:31:34,185 --> 00:31:35,145 We're a mess. 616 00:31:35,146 --> 00:31:37,688 Hmm. 617 00:31:37,689 --> 00:31:39,149 Look. Come here. 618 00:31:41,151 --> 00:31:43,026 At least we're a together mess. 619 00:31:43,027 --> 00:31:44,736 Hmm. 620 00:31:44,737 --> 00:31:47,239 [ Indistinct conversations ] 621 00:31:47,240 --> 00:31:49,283 The tiny, fast one is my favorite. 622 00:31:49,284 --> 00:31:51,577 Oh, she's so cute. 623 00:31:51,578 --> 00:31:54,538 Did you know that jellyfish produce their own light? 624 00:31:54,539 --> 00:31:56,790 They do? 625 00:31:56,791 --> 00:31:59,418 Just like you. 626 00:31:59,419 --> 00:32:01,921 [ Cellphone chimes, buzzes ] 627 00:32:15,643 --> 00:32:18,187 Is that a confetti cupcake from Leo and Lucy's? 628 00:32:18,188 --> 00:32:19,855 - Dad! - Hi, buddy. 629 00:32:19,856 --> 00:32:21,441 Oh, hey. 630 00:32:25,111 --> 00:32:26,486 Okay, come on. 631 00:32:26,487 --> 00:32:27,946 You know what? 632 00:32:27,947 --> 00:32:32,326 We have to be very quiet, okay? 633 00:32:32,327 --> 00:32:34,703 Because I don't think we're supposed to have food in here. 634 00:32:34,704 --> 00:32:36,079 It scares the jellyfishes. 635 00:32:36,080 --> 00:32:37,080 [ Match strikes ] 636 00:32:37,081 --> 00:32:38,832 Careful. 637 00:32:38,833 --> 00:32:41,001 Okay, ready? 638 00:32:41,002 --> 00:32:45,380 Together: 639 00:32:45,381 --> 00:32:49,384 ♪ Happy birthday to you ♪ 640 00:32:49,385 --> 00:32:51,970 ♪ Happy birthday, dear... ♪ 641 00:32:51,971 --> 00:32:53,931 ♪ Mommy ♪ 642 00:32:53,932 --> 00:32:57,184 ♪ Happy birthday to you ♪ 643 00:32:57,185 --> 00:32:58,603 Go ahead. Make a wish. 644 00:33:01,981 --> 00:33:04,691 Yeah! Come here. 645 00:33:04,692 --> 00:33:07,153 Oh, good job, good job, good job. 646 00:33:11,241 --> 00:33:12,658 Oh! Hold the elevator! 647 00:33:12,659 --> 00:33:13,909 ♪ But the music do a little ♪ 648 00:33:13,910 --> 00:33:15,494 Oh, hey, Dick. 649 00:33:15,495 --> 00:33:18,038 Tory: Hi, honey. How was your run? 650 00:33:18,039 --> 00:33:19,998 Oh. I'm sure it pales in comparison 651 00:33:19,999 --> 00:33:21,667 to whatever you three got up to. 652 00:33:21,668 --> 00:33:23,877 Oh, we weren't up to much of anything. 653 00:33:23,878 --> 00:33:25,963 Well, whatever it was, looks like you had a great time. 654 00:33:25,964 --> 00:33:27,799 So nice you could be together. 655 00:33:30,218 --> 00:33:32,010 And we got Chinese food. 656 00:33:32,011 --> 00:33:36,556 Yum! Did you happen to get your uncle some pork lo mein? 657 00:33:36,557 --> 00:33:38,600 Uh, I was just gonna have an egg roll 658 00:33:38,601 --> 00:33:40,310 and then grab dinner with you. 659 00:33:40,311 --> 00:33:43,188 Oh, I want to have Chinese food with Matthew and Jasper. 660 00:33:43,189 --> 00:33:44,856 If they don't mind sharing. 661 00:33:44,857 --> 00:33:47,693 Yeah. Plenty of spicy Szechuan shrimp for everybody. 662 00:33:47,694 --> 00:33:49,945 Ah, well, in that case, I'll have to pass, 663 00:33:49,946 --> 00:33:53,031 unless you want to watch me go into anaphylactic shock. 664 00:33:53,032 --> 00:33:56,660 I'm deathly allergic to shellfish, so... 665 00:33:56,661 --> 00:33:58,245 Did not know that. 666 00:33:58,246 --> 00:34:00,873 Well, how could you? 667 00:34:09,590 --> 00:34:11,925 Why don't we go to Nicola's? 668 00:34:11,926 --> 00:34:13,677 No shrimp. 669 00:34:13,678 --> 00:34:16,013 My treat. 670 00:34:16,014 --> 00:34:17,723 Well, we do have something to celebrate. 671 00:34:17,724 --> 00:34:20,517 What's that? 672 00:34:20,518 --> 00:34:24,104 That, uh, call I was on earlier? 673 00:34:24,105 --> 00:34:26,356 It was with your old pal Otis. 674 00:34:26,357 --> 00:34:29,318 Trip? Why would he... 675 00:34:29,319 --> 00:34:30,736 What did he have to say? 676 00:34:30,737 --> 00:34:32,154 He wants to sit down with me. 677 00:34:32,155 --> 00:34:34,031 About what? 678 00:34:34,032 --> 00:34:37,784 Filling a seat on the Greybourne board. 679 00:34:37,785 --> 00:34:39,578 He said that? Mm-hmm. 680 00:34:39,579 --> 00:34:40,704 I spoke to him. 681 00:34:40,705 --> 00:34:44,249 I-I made my case the way I told you. 682 00:34:44,250 --> 00:34:46,168 Mm. And he said he wants to discuss it with me 683 00:34:46,169 --> 00:34:49,296 next week at the Save New York gala. 684 00:34:49,297 --> 00:34:52,049 Huh. [ Chuckles ] 685 00:34:52,050 --> 00:34:54,843 I thought this was something that you wanted for me. 686 00:34:54,844 --> 00:34:56,511 For us. 687 00:34:56,512 --> 00:34:58,805 We'll finally get to have a say in what happens in the company, 688 00:34:58,806 --> 00:35:00,182 not to mention this building that we live in. 689 00:35:00,183 --> 00:35:01,933 Yes. Yes, I know. 690 00:35:01,934 --> 00:35:03,435 And... And you're right. 691 00:35:03,436 --> 00:35:05,646 I-I'm just... 692 00:35:05,647 --> 00:35:06,938 surprised. 693 00:35:06,939 --> 00:35:08,148 You're surprised that he'd want me? 694 00:35:08,149 --> 00:35:09,816 No. 695 00:35:09,817 --> 00:35:11,985 No, that's... That's not what I meant. 696 00:35:11,986 --> 00:35:13,196 I... 697 00:35:15,031 --> 00:35:18,659 I am really happy for you. 698 00:35:18,660 --> 00:35:21,286 I am. 699 00:35:21,287 --> 00:35:23,372 See? Silver lining to everything, 700 00:35:23,373 --> 00:35:25,165 even days like today. 701 00:35:25,166 --> 00:35:26,250 Hmm? 702 00:35:28,503 --> 00:35:29,921 Let's go grab that dinner. 703 00:35:34,592 --> 00:35:35,634 And that's the end of Round 7. [ Door closes ] 704 00:35:35,635 --> 00:35:39,179 Hey. You're back. Before I woke up... 705 00:35:39,180 --> 00:35:41,473 What's this? 706 00:35:41,474 --> 00:35:43,266 You know her. Where'd you find that? 707 00:35:43,267 --> 00:35:45,852 You know Allie this entire time and you said nothing. 708 00:35:45,853 --> 00:35:47,187 Elena, this... 709 00:35:47,188 --> 00:35:49,022 Were you sleeping with her? What? 710 00:35:49,023 --> 00:35:50,440 Were you trying to break up their marriage 711 00:35:50,441 --> 00:35:51,817 so that you could get the money? 712 00:35:51,818 --> 00:35:52,901 Is... Is that really what you think? 713 00:35:52,902 --> 00:35:54,027 I don't know what I think. 714 00:35:54,028 --> 00:35:56,113 I know that you're a liar. 715 00:35:56,114 --> 00:35:58,407 Are you trying to set me up for a fall? 716 00:35:58,408 --> 00:36:00,659 Huh? Is any of this real? 717 00:36:00,660 --> 00:36:03,537 Do you even love me? 718 00:36:03,538 --> 00:36:05,288 You came into my life. 719 00:36:05,289 --> 00:36:07,082 You took advantage of my grief. 720 00:36:07,083 --> 00:36:08,458 You know what was happening with my family, 721 00:36:08,459 --> 00:36:09,835 and I fell for you. 722 00:36:09,836 --> 00:36:12,421 Elena, I promise you, that is not how things happened. 723 00:36:12,422 --> 00:36:14,381 Then tell me, how did they happen? 724 00:36:14,382 --> 00:36:16,133 How is it that you have Allie's coroner's report 725 00:36:16,134 --> 00:36:17,593 hidden in your apartment? 726 00:36:20,388 --> 00:36:21,805 Did you kill her? 727 00:36:21,806 --> 00:36:24,391 What? 728 00:36:24,392 --> 00:36:25,434 Did you kill her? No! 729 00:36:25,435 --> 00:36:26,935 No, I didn't kill her. God, no. 730 00:36:26,936 --> 00:36:28,854 You really think I'd be capable of doing something like that? 731 00:36:28,855 --> 00:36:30,981 I don't know what you're capable of. Hey, come on. Listen. 732 00:36:30,982 --> 00:36:32,399 Whatever it is you think you know, 733 00:36:32,400 --> 00:36:34,234 I promise you, that is not the case, okay? 734 00:36:34,235 --> 00:36:37,571 I didn't do any of those things. Then tell me the truth. 735 00:36:37,572 --> 00:36:40,116 Or I'm gonna walk out that door and I'm never coming back. 736 00:36:43,453 --> 00:36:45,746 Okay. Hey, hey. Listen. Okay, so you were right, okay? 737 00:36:45,747 --> 00:36:48,457 I knew Allie. 738 00:36:48,458 --> 00:36:51,543 And she was special to me. 739 00:36:51,544 --> 00:36:54,212 She was my cousin. 740 00:36:54,213 --> 00:36:56,006 Your cousin? 741 00:36:56,007 --> 00:36:57,841 Yeah. She was my cousin. 742 00:36:57,842 --> 00:37:03,221 So... So, technically, I'm also a Greybourne. 743 00:37:03,222 --> 00:37:06,141 What? 744 00:37:06,142 --> 00:37:07,934 My grandmother had this huge falling out 745 00:37:07,935 --> 00:37:09,978 with her brother back in the day. 746 00:37:09,979 --> 00:37:11,730 Everyone hired lawyers. Threats were made. 747 00:37:11,731 --> 00:37:13,440 As a result, my entire side of the family 748 00:37:13,441 --> 00:37:15,233 was removed from the family trust, okay? 749 00:37:15,234 --> 00:37:17,444 We were just cut out from everything. 750 00:37:17,445 --> 00:37:19,738 So why doesn't anyone recognize you? 751 00:37:19,739 --> 00:37:24,201 Because... Because they don't even know I exist. 752 00:37:24,202 --> 00:37:27,245 They haven't seen my mom since she was a baby, 753 00:37:27,246 --> 00:37:28,997 and they don't know about the miserable, 754 00:37:28,998 --> 00:37:30,624 bitter person that she's become. 755 00:37:30,625 --> 00:37:33,251 She spent her entire life feeling like she was robbed, 756 00:37:33,252 --> 00:37:35,587 and nobody's ever been able to make things right for her. 757 00:37:35,588 --> 00:37:36,797 I need to fix that. 758 00:37:36,798 --> 00:37:38,924 Allie was trying to help me. 759 00:37:38,925 --> 00:37:42,511 So then why didn't you just tell me this in the beginning? 760 00:37:42,512 --> 00:37:45,722 Because the last person I told wound up dead. 761 00:37:45,723 --> 00:37:47,225 That was Allie. 762 00:37:52,021 --> 00:37:54,856 So, yeah, when I saw you at the police station 763 00:37:54,857 --> 00:37:56,733 and I heard your story, 764 00:37:56,734 --> 00:37:59,027 I knew you could probably help me. 765 00:37:59,028 --> 00:38:00,862 And, yeah, I wanted to take advantage of the fact 766 00:38:00,863 --> 00:38:02,989 that you already had your own personal vendetta 767 00:38:02,990 --> 00:38:04,449 against the Greybourne family, okay? 768 00:38:04,450 --> 00:38:06,535 I admit that. 769 00:38:06,536 --> 00:38:10,957 But, hey, since that day, I have completely fallen for you. 770 00:38:13,334 --> 00:38:16,753 Okay, I love you. You know that. 771 00:38:16,754 --> 00:38:18,172 I hope that you know that. 772 00:38:20,591 --> 00:38:22,175 But that's it. That... That... 773 00:38:22,176 --> 00:38:23,635 This is my secret, okay? That's it. 774 00:38:23,636 --> 00:38:25,178 You can do with it whatever you want, 775 00:38:25,179 --> 00:38:26,221 but on my end, this is it. 776 00:38:26,222 --> 00:38:27,973 There's no more holding back. 777 00:38:27,974 --> 00:38:35,974 ♪ 778 00:38:37,316 --> 00:38:39,693 I just wish you would've told me. 779 00:38:39,694 --> 00:38:43,613 Yeah, well, I should've done a lot of things. 780 00:38:43,614 --> 00:38:48,785 ♪ 781 00:38:48,786 --> 00:38:51,873 Well, if we're coming clean... 782 00:38:54,041 --> 00:38:55,960 there's something I haven't told you about. 783 00:38:58,546 --> 00:39:02,132 I didn't say anything earlier because I wasn't exactly sure 784 00:39:02,133 --> 00:39:04,217 what it is. 785 00:39:04,218 --> 00:39:07,470 I still don't know what it is, 786 00:39:07,471 --> 00:39:09,890 but I know Alistair was up to something. 787 00:39:09,891 --> 00:39:11,601 Yeah? What makes you think it was Alistair? 788 00:39:13,185 --> 00:39:14,311 I'll show you. 789 00:39:14,312 --> 00:39:22,312 ♪ 790 00:39:31,954 --> 00:39:33,496 Okay, so what am I looking at? 791 00:39:33,497 --> 00:39:37,250 This isn't... This isn't right. 792 00:39:37,251 --> 00:39:38,669 This isn't real. 793 00:39:42,048 --> 00:39:44,132 This whole room. 794 00:39:44,133 --> 00:39:46,760 I was just in here, and there was... 795 00:39:46,761 --> 00:39:49,554 There was a table here... 796 00:39:49,555 --> 00:39:52,098 and there were chairs, 797 00:39:52,099 --> 00:39:54,976 and there was a... there was a painting of Alistair right here, 798 00:39:54,977 --> 00:39:57,646 and there were paintings of all of his cronies, 799 00:39:57,647 --> 00:39:58,980 and this was... this was used 800 00:39:58,981 --> 00:40:00,732 as some kind of meeting room, I'm sure of it. 801 00:40:00,733 --> 00:40:02,067 There was... Over here, there was... 802 00:40:02,068 --> 00:40:04,819 There was a wallpaper with these flowers, 803 00:40:04,820 --> 00:40:09,909 and there were, like, these eyes hidden in the flowers. 804 00:40:13,371 --> 00:40:14,746 No. 805 00:40:14,747 --> 00:40:17,625 No, no, no, no, no, no, no! 806 00:40:19,377 --> 00:40:21,962 There was... There was a compartment here, 807 00:40:21,963 --> 00:40:24,339 and this is where I found the box of letters. 808 00:40:24,340 --> 00:40:25,882 And it was... it was all here. 809 00:40:25,883 --> 00:40:27,510 I-I swear. 810 00:40:31,430 --> 00:40:34,391 I... It was all here. 811 00:40:34,392 --> 00:40:35,851 I'm sure of it. 812 00:40:40,940 --> 00:40:43,483 Please don't look at me like that. 813 00:40:43,484 --> 00:40:44,818 Please. 814 00:40:44,819 --> 00:40:46,236 I'm telling the truth. 815 00:40:46,237 --> 00:40:48,113 It was all here. 816 00:40:48,114 --> 00:40:50,074 Just tell me that you believe me. 817 00:40:53,494 --> 00:40:57,581 It was all here. 818 00:41:00,876 --> 00:41:02,210 Yeah, I believe you. 819 00:41:02,211 --> 00:41:10,211 ♪ 820 00:41:23,524 --> 00:41:25,608 Oh, no. Teo. 821 00:41:25,609 --> 00:41:30,322 ♪ 822 00:41:33,617 --> 00:41:41,617 ♪ 53717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.