All language subtitles for The.Man.From.Rome.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,250 --> 00:00:54,583 It was my mistake. 4 00:00:56,041 --> 00:00:58,333 His death was not your fault. 5 00:00:59,208 --> 00:01:01,291 We knew others who died tragically. 6 00:01:02,250 --> 00:01:03,791 But he was one of us. 7 00:01:04,416 --> 00:01:06,250 We all make mistakes. 8 00:01:06,958 --> 00:01:08,041 No. 9 00:01:08,208 --> 00:01:10,791 Father Silva believed in saving man 10 00:01:10,958 --> 00:01:12,708 here on earth. 11 00:01:13,500 --> 00:01:15,916 I provided the wood for his coffin. 12 00:01:17,208 --> 00:01:18,625 I got there too late. 13 00:01:20,000 --> 00:01:21,625 What happened in Rio... 14 00:01:24,166 --> 00:01:25,458 was bad luck. 15 00:01:26,250 --> 00:01:28,041 Father Silva is dead. 16 00:01:29,625 --> 00:01:31,291 Is that just bad luck? 17 00:01:32,416 --> 00:01:35,750 One day I will pay for what I've done. 18 00:01:37,041 --> 00:01:39,750 When that day comes, God will judge you 19 00:01:40,333 --> 00:01:42,291 as He judges all of us. 20 00:01:43,208 --> 00:01:45,750 Now... receive my absolution. 21 00:01:46,583 --> 00:01:49,458 In nomine Patris et Filli 22 00:01:49,708 --> 00:01:51,625 et spiritus sancti. 23 00:01:52,791 --> 00:01:53,833 Amen. 24 00:05:23,916 --> 00:05:27,916 THE MAN FROM ROME 25 00:05:32,291 --> 00:05:36,000 SEVILLE, SPAIN 26 00:06:13,458 --> 00:06:14,750 I am here. 27 00:06:18,833 --> 00:06:21,208 Yes, may God's will be done. 28 00:07:31,125 --> 00:07:32,083 Hello. 29 00:07:33,833 --> 00:07:35,000 Anybody here? 30 00:07:36,875 --> 00:07:37,916 Father Ferro? 31 00:08:02,166 --> 00:08:06,583 VATICAN CITY 32 00:08:15,916 --> 00:08:18,083 Sorry to wake you, Father Arregui. 33 00:08:18,416 --> 00:08:19,875 Is this our hacker, Father Cooey? 34 00:08:20,041 --> 00:08:22,875 He's using thrust-and-parry moves to probe the firewall. 35 00:08:23,041 --> 00:08:24,208 He's no rookie. 36 00:08:24,750 --> 00:08:28,083 He hasn't able to penetrate, but he's eluded our purge attempts. 37 00:08:53,750 --> 00:08:54,958 This hacker is good. 38 00:08:55,166 --> 00:08:56,000 Freaking good. 39 00:08:56,166 --> 00:08:57,125 Source. 40 00:08:57,291 --> 00:09:00,416 Not trackable, the signal is bouncing through hundreds of proxy servers 41 00:09:00,583 --> 00:09:02,916 and then the trace route dies. 42 00:09:03,416 --> 00:09:04,791 He's retooling. 43 00:09:06,458 --> 00:09:07,750 I can't stop him. 44 00:09:08,541 --> 00:09:10,166 Penetrating inner security. 45 00:09:17,166 --> 00:09:17,916 He's in. 46 00:09:19,791 --> 00:09:21,458 What the devil is he looking for? 47 00:09:31,041 --> 00:09:34,333 VATICAN CITY THE POPE'S CHAMBER 48 00:09:34,750 --> 00:09:37,166 Many immigrants have been transferred to Lombardy, Veneto, 49 00:09:37,333 --> 00:09:39,041 Piedmont, Lazio, Campania... 50 00:09:47,041 --> 00:09:48,333 "In Seville, 51 00:09:49,000 --> 00:09:52,583 merchants threaten the church of Our Lady of the Tears 52 00:09:52,750 --> 00:09:54,875 and she kills to defend herself. 53 00:09:55,458 --> 00:09:57,291 I implore your Holiness 54 00:09:58,458 --> 00:09:59,875 to stand up against those 55 00:10:00,041 --> 00:10:03,083 who pray for the most humble sheep in your flock." 56 00:10:03,250 --> 00:10:04,208 Shut down. 57 00:10:04,958 --> 00:10:06,083 Shut down now! 58 00:10:20,000 --> 00:10:21,375 Power back up. 59 00:10:27,333 --> 00:10:29,416 Any damages, keyloggers? 60 00:10:29,583 --> 00:10:31,375 He broke into VO1A. 61 00:10:33,333 --> 00:10:36,458 VO1A. The Holy Father's computer. 62 00:10:38,500 --> 00:10:39,583 Left a message. 63 00:10:42,041 --> 00:10:43,708 Run a root diagnostic. 64 00:10:49,125 --> 00:10:50,625 Get me Monsignor Spada. 65 00:10:59,875 --> 00:11:01,875 -Eminence, something has happened. -Yes? 66 00:11:02,291 --> 00:11:06,416 -I'll keep you informed. -Meet me tomorrow morning. 67 00:11:33,958 --> 00:11:34,833 Yeah. 68 00:11:39,625 --> 00:11:40,750 I'll be there. 69 00:11:46,625 --> 00:11:48,083 Excuse me, Monsignor. 70 00:11:51,041 --> 00:11:53,750 His Eminence, Cardinal Iwaszkiewicz, has arrived. 71 00:12:01,583 --> 00:12:02,833 Eminenza. 72 00:12:03,833 --> 00:12:07,000 Are you aware of what's happening in Seville? 73 00:12:09,791 --> 00:12:12,000 With due respect, Eminenza, 74 00:12:12,291 --> 00:12:14,875 I delivered that report to your office, the Holy Office, personally. 75 00:12:15,041 --> 00:12:18,083 Holy Office? My brother in Christ, 76 00:12:18,250 --> 00:12:21,208 the Inquisition ended over a hundred years ago. 77 00:12:21,375 --> 00:12:24,916 -Forgive me, I meant to say... -"La Congregazione". 78 00:12:25,541 --> 00:12:26,708 It's the Congregation. 79 00:12:27,000 --> 00:12:30,125 La Congregazione, that's right. 80 00:12:30,666 --> 00:12:32,750 I hope your devotion to fixing 81 00:12:32,916 --> 00:12:36,041 the Church's most sensitive issues is not wavering, is it? 82 00:12:37,000 --> 00:12:39,166 Unwavering, Eminenza. 83 00:12:39,750 --> 00:12:43,000 And how are you going to manage this... hacker business? 84 00:12:43,166 --> 00:12:45,041 Expediently, Eminenza. 85 00:12:45,458 --> 00:12:49,041 His Holiness has requested the direct intervention 86 00:12:49,333 --> 00:12:50,750 of the Istituto. 87 00:12:51,208 --> 00:12:53,666 So... he has... 88 00:12:55,000 --> 00:12:56,833 So he has... 89 00:13:50,958 --> 00:13:52,083 Monsignor. 90 00:13:52,916 --> 00:13:54,125 Sit if you wish. 91 00:14:00,041 --> 00:14:01,833 Laudeatur Jesus Christus, Eminenza. 92 00:14:02,000 --> 00:14:05,500 It hasn't been so long, Father Quart. 93 00:14:05,666 --> 00:14:08,666 The Vatican Computer Network has been compromised. 94 00:14:08,833 --> 00:14:12,041 This message appeared on the Pope's personal computer. 95 00:14:17,166 --> 00:14:19,000 A church in Seville that... 96 00:14:19,833 --> 00:14:22,041 kills to defend herself. 97 00:14:22,791 --> 00:14:26,291 Yes, over the last two months, a city architect and... 98 00:14:26,458 --> 00:14:28,958 Archbishop Corvo's personal secretary 99 00:14:29,125 --> 00:14:30,625 died in that church. 100 00:14:31,166 --> 00:14:33,000 The church is to be demolished. 101 00:14:33,333 --> 00:14:36,458 So we cannot allow this to turn into 102 00:14:36,625 --> 00:14:39,375 a media circus about a killer church. 103 00:14:39,958 --> 00:14:41,875 Una chiesa assassina. 104 00:14:42,333 --> 00:14:45,125 We're sending you to Seville to investigate this... 105 00:14:45,291 --> 00:14:46,916 unfortunate death, 106 00:14:47,083 --> 00:14:50,708 to write a report and find out what's going on with that church. 107 00:14:50,875 --> 00:14:52,791 It's Holy Father's will. 108 00:14:53,125 --> 00:14:54,458 Which is God's will. 109 00:14:54,750 --> 00:14:56,000 God's will indeed. 110 00:14:57,666 --> 00:15:01,208 Our top cyber security expert will be at your disposal. 111 00:15:01,375 --> 00:15:03,333 -You mean Cooey. -Yes. 112 00:15:03,875 --> 00:15:07,041 -Any questions? -Your Eminences are aware that... 113 00:15:07,208 --> 00:15:09,500 I don't enjoy the sympathies of the Archbishop of Seville. 114 00:15:09,666 --> 00:15:12,833 A point clearly made by your scathing report of... 115 00:15:13,000 --> 00:15:16,708 security breaches when the Holy Father visited there. 116 00:15:16,875 --> 00:15:18,958 Archbishop Corvo is a man of the Church 117 00:15:19,125 --> 00:15:23,041 and put aside his personal dislikes for the higher good. 118 00:15:23,625 --> 00:15:26,250 We'll inform you of your assignment out of courtesy. 119 00:15:26,416 --> 00:15:28,875 In the meantime you're dispensed of your vow of obedience 120 00:15:29,125 --> 00:15:32,250 and are free to use whatever means necessary. 121 00:15:33,000 --> 00:15:34,291 Legitimate means. 122 00:15:34,708 --> 00:15:35,750 Legitimate means. 123 00:15:36,916 --> 00:15:39,083 Above all you must conduct this investigation 124 00:15:39,250 --> 00:15:41,166 with utmost discretion. 125 00:15:41,333 --> 00:15:43,333 And remain neutral. 126 00:15:45,041 --> 00:15:48,416 I'm here to help. 127 00:15:48,875 --> 00:15:49,791 Thank you. 128 00:16:11,916 --> 00:16:15,583 So what is Archbishop Corvo's position on all this? 129 00:16:16,041 --> 00:16:18,208 Corvo already forged an agreement with a bank 130 00:16:18,375 --> 00:16:20,708 that wants to develop the land where the church sits. 131 00:16:20,875 --> 00:16:23,958 It's a huge project. No land, no project. 132 00:16:24,125 --> 00:16:25,333 Unbelievable. 133 00:16:25,666 --> 00:16:29,000 The church's patron family has invoked age-old rights 134 00:16:29,166 --> 00:16:30,583 to stop demolition. 135 00:16:31,291 --> 00:16:32,708 It's a standoff. 136 00:16:33,458 --> 00:16:35,333 Why the Istituto, Monsignor? 137 00:16:36,833 --> 00:16:39,125 Why me? Seems a bit... 138 00:16:39,375 --> 00:16:40,208 Tame? 139 00:16:40,708 --> 00:16:41,625 Yeah. 140 00:16:42,166 --> 00:16:45,666 At any other time we would never get involved on a local turf war. 141 00:16:46,250 --> 00:16:49,083 Even the hacker business is a small matter. 142 00:16:49,333 --> 00:16:52,375 But with these fanatics sniffing out every opportunity 143 00:16:52,541 --> 00:16:53,833 to undermine this Pope, 144 00:16:54,000 --> 00:16:56,583 the situation of Seville could get blown out of proportion. 145 00:16:56,750 --> 00:16:58,875 -Iwaszkiewicz and company. -Yeah. 146 00:17:00,333 --> 00:17:02,958 They wax nostalgic for the Inquisition. 147 00:17:04,000 --> 00:17:07,541 -What's Iwaszkiewicz's agenda? -To be Pope. 148 00:17:07,958 --> 00:17:09,333 Does he stand a chance? 149 00:17:09,500 --> 00:17:11,500 Many voting Cardinals share his conservative views. 150 00:17:11,666 --> 00:17:13,916 He's already positioning himself for the next Conclave. 151 00:17:14,291 --> 00:17:18,000 -Could be a long way off, no? -Popes can retire or... 152 00:17:18,250 --> 00:17:20,166 die unexpectedly. 153 00:17:22,625 --> 00:17:26,291 Iwaszkiewicz knows we stand in his way, he's demanding loyalty. 154 00:17:26,791 --> 00:17:27,708 Loyalty? 155 00:17:28,250 --> 00:17:29,750 Mafia caliber loyalty. 156 00:17:29,916 --> 00:17:33,083 We've done his dirty work, he's already gained influence at our expense. 157 00:17:33,250 --> 00:17:36,791 Iwaszkiewicz will use any pretext to take control of the Istituto. 158 00:17:36,958 --> 00:17:40,125 You watch he'll start a fire and then he'll put it out. 159 00:17:40,291 --> 00:17:43,250 And that way, his Eminence can play arsonist and... 160 00:17:43,416 --> 00:17:44,625 firefighter. 161 00:17:45,041 --> 00:17:46,083 It's... 162 00:17:47,041 --> 00:17:49,458 It's a pretty brilliant plan actually. 163 00:17:50,375 --> 00:17:51,291 And the clock is ticking. 164 00:17:51,375 --> 00:17:53,291 That's why I need my best man for this job in Seville. 165 00:17:53,458 --> 00:17:54,750 You understand, Father Quart? 166 00:17:54,916 --> 00:17:57,000 -I follow my orders, Monsignor. -Yeah. 167 00:17:57,583 --> 00:17:59,875 So I want you to come back with a report this thick 168 00:18:00,041 --> 00:18:03,000 and show that figlio di puttana that we know our business 169 00:18:03,166 --> 00:18:04,708 and he better not mess with us. 170 00:18:05,708 --> 00:18:06,791 Understood. 171 00:18:14,666 --> 00:18:18,666 SEVILLE, SPAIN 172 00:18:25,750 --> 00:18:27,833 This is the Santa Cruz project. 173 00:18:29,250 --> 00:18:32,041 A complex of buildings built in this historical neighborhood. 174 00:18:32,208 --> 00:18:35,333 A unique investment opportunity. 175 00:18:35,708 --> 00:18:37,375 Our president, Don Octavio Machuca 176 00:18:37,541 --> 00:18:39,541 and the Cartujano Bank's team are proud to be 177 00:18:39,708 --> 00:18:43,166 the major developers of this shining star for Seville. 178 00:18:44,708 --> 00:18:46,416 Our independent auditor, Mr. Iker 179 00:18:46,583 --> 00:18:48,916 can answer any financial questions you may have. 180 00:18:50,500 --> 00:18:53,458 Thank you, thank you. Thank you for coming. 181 00:18:57,416 --> 00:18:58,833 Too complicated, Pencho. 182 00:18:59,000 --> 00:19:01,208 And with that feud with the wife over the church... 183 00:19:01,375 --> 00:19:03,666 But the numbers, forget my wife. 184 00:19:04,041 --> 00:19:06,583 The numbers are great and that's what matters. 185 00:19:06,750 --> 00:19:10,083 The numbers do look good, I can't figure out how. 186 00:19:12,166 --> 00:19:15,041 A little more enthusiasm would have helped, Don Octavio. 187 00:19:16,333 --> 00:19:18,458 Some shareholders are still on the fence. 188 00:19:18,625 --> 00:19:21,500 Or hoping you fall flat on your face to be more exact. 189 00:19:21,666 --> 00:19:23,666 I'm keeping my enthusiasm at bay. 190 00:19:24,583 --> 00:19:26,916 Frankly there are still major obstacles, the church... 191 00:19:27,083 --> 00:19:29,375 The church isn't an issue anymore. 192 00:19:29,833 --> 00:19:32,250 It's a death trap, demolition is imminent. 193 00:19:32,458 --> 00:19:35,833 Not an issue? Then why is Rome sending a priest to investigate? 194 00:19:36,000 --> 00:19:37,375 To avoid scandal. 195 00:19:38,791 --> 00:19:41,875 An old Vatican bureaucrat will shuffle in to close the investigation 196 00:19:42,041 --> 00:19:45,541 as quickly as he can so he can enjoy the glorious food in Seville. 197 00:19:45,708 --> 00:19:46,541 Really? 198 00:19:46,708 --> 00:19:49,250 The Mayor is on board along with the Heritage Council. 199 00:19:49,500 --> 00:19:52,541 This project benefits everyone. 200 00:19:52,750 --> 00:19:54,083 Everyone? What about Balaguer? 201 00:19:54,375 --> 00:19:56,375 -He wasn't buying it. -I'll handle Balaguer. 202 00:20:00,625 --> 00:20:02,083 Like you handled your wife? 203 00:20:03,416 --> 00:20:06,416 Ex-wife, Don Octavio. Ex-wife. 204 00:20:08,333 --> 00:20:09,750 That's what she says. 205 00:21:32,791 --> 00:21:35,625 NEW MESSAGE COVER YOUR TRACKS 206 00:22:32,541 --> 00:22:33,458 Macarena. 207 00:22:35,625 --> 00:22:38,625 -I knew you'd be here. -What do you want, Pencho? 208 00:22:39,208 --> 00:22:40,416 You're still my wife. 209 00:22:41,041 --> 00:22:42,041 On paper. 210 00:22:46,708 --> 00:22:49,125 Can't we just resolve this situation? 211 00:22:49,541 --> 00:22:51,750 There's nothing to resolve, it's over. 212 00:22:53,500 --> 00:22:56,000 Why are you hellbent on destroying my career? 213 00:22:56,166 --> 00:22:58,791 You don't need my help for that now, do you? 214 00:22:58,958 --> 00:22:59,833 Listen, listen. 215 00:23:01,083 --> 00:23:02,583 My promotion to bank president 216 00:23:02,750 --> 00:23:04,958 depends on the success of the Santa Cruz project. 217 00:23:05,625 --> 00:23:07,625 This has nothing to do with you, 218 00:23:07,916 --> 00:23:09,916 that church is my family's legacy. 219 00:23:10,291 --> 00:23:13,416 It's my family's history and I will do anything to save it. 220 00:23:15,125 --> 00:23:17,416 You're obsessed with that fucking church. 221 00:23:17,750 --> 00:23:19,750 Your legacy has cost two lives so far. 222 00:23:19,916 --> 00:23:23,041 And that's been so convenient for you and your bank. 223 00:23:23,666 --> 00:23:25,166 What are you saying exactly. 224 00:23:25,333 --> 00:23:28,083 -That you are capable of anything. -So are you. 225 00:23:29,666 --> 00:23:32,333 Okay, okay, okay, I'll double the offer. 226 00:23:32,500 --> 00:23:35,333 It'll be enough for you and your mother to live for the rest of your lives. 227 00:23:35,500 --> 00:23:37,916 Stooping to a bribe, Pencho? 228 00:23:38,833 --> 00:23:42,583 You are not in good form today. Now if you'll excuse me... 229 00:23:44,375 --> 00:23:46,083 That church will be razed! 230 00:23:47,041 --> 00:23:49,375 You'll regret you didn't take the money. 231 00:24:41,916 --> 00:24:43,916 LUXURIOUS APARTMENT BUILDINGS, SHOPPING MALLS 232 00:24:46,000 --> 00:24:49,416 SEVILLE ARISTOCRACY EXCLUSIVE PHOTOS 233 00:24:53,125 --> 00:24:56,375 SECOND DEATH IN "OUR LADY OF TEARS", THE CHURCH TO BE DEMOLISHED 234 00:25:31,750 --> 00:25:35,125 Padre Quart, so good to see you again. 235 00:25:35,291 --> 00:25:38,083 It's a pleasure to have you in... in Seville. 236 00:25:38,250 --> 00:25:41,583 Word came down from the big guns on your joining this investigation. 237 00:25:41,750 --> 00:25:44,541 Superintendent Navajo, you got promoted, congratulations. 238 00:25:44,708 --> 00:25:47,875 Yes, thank you. Thanks so much. Well, God is good. 239 00:25:48,958 --> 00:25:49,958 And... 240 00:25:50,291 --> 00:25:53,916 anytime you decide to surrender that collar for a badge, just... 241 00:25:54,083 --> 00:25:55,125 let me know. 242 00:25:55,500 --> 00:25:57,833 -Straight to the church, right? -See? 243 00:25:58,625 --> 00:25:59,833 I know you. 244 00:26:31,208 --> 00:26:32,625 You got a new car. 245 00:26:33,000 --> 00:26:35,833 Yes, it's... it came with the raise. 246 00:26:37,708 --> 00:26:40,250 This is from the Nunciature in Madrid. 247 00:26:40,416 --> 00:26:43,583 And two pistols. This is your license to carry here. 248 00:26:45,541 --> 00:26:46,750 -That's on me. -Thanks. 249 00:26:53,333 --> 00:26:55,250 So you're sure there's been no foul play? 250 00:26:55,791 --> 00:26:58,875 Padre, we are the police, so we live and breathe foul play. 251 00:27:00,000 --> 00:27:02,083 But even I have to wonder what we missed when... 252 00:27:02,250 --> 00:27:05,791 the Istituto comes sniffing around, if you know what I mean. 253 00:27:16,041 --> 00:27:17,625 Here is the file. 254 00:27:25,083 --> 00:27:25,958 And... 255 00:27:26,916 --> 00:27:30,208 No, no, that's a file from a different case. Sorry about that. 256 00:27:30,666 --> 00:27:33,000 -Who was he? -A prostitute. 257 00:27:34,083 --> 00:27:37,333 The body washed up on the river bank last night. A single shot. 258 00:27:37,625 --> 00:27:40,625 A single shot stippling and close range. I think it was an execution. 259 00:27:40,791 --> 00:27:42,375 Yeah, exactly. 260 00:27:47,291 --> 00:27:50,916 I don't know if it's the church itself or mere chance 261 00:27:51,083 --> 00:27:52,625 or the archangels, 262 00:27:52,791 --> 00:27:55,833 but there is something sinister about that place. 263 00:27:56,000 --> 00:27:58,125 I mean, we all know how the city inspector died. 264 00:27:58,291 --> 00:28:00,416 Right, it says here that he was 265 00:28:00,583 --> 00:28:03,000 up on a ledge taking photographs 266 00:28:03,166 --> 00:28:04,833 to support a condemnation order. 267 00:28:06,208 --> 00:28:09,583 He stepped on a loose slab and that's all it took. 268 00:28:10,958 --> 00:28:11,958 Fuck! 269 00:28:13,333 --> 00:28:14,708 Sorry. I'm sorry. 270 00:28:15,375 --> 00:28:16,666 Sorry and sorry. 271 00:28:20,791 --> 00:28:24,625 What about the other death, Archbishop Corvo's secretary. 272 00:28:24,791 --> 00:28:26,041 Father Urbizu. 273 00:28:26,583 --> 00:28:29,833 A pulley from the scaffold fell... right on his head. 274 00:28:30,166 --> 00:28:31,250 Killed him instantly. 275 00:28:37,916 --> 00:28:38,958 There it is. 276 00:28:41,958 --> 00:28:43,416 Surveillance cameras. 277 00:28:43,958 --> 00:28:46,041 From on the street, nothing... relevant. 278 00:29:07,750 --> 00:29:09,041 Any other exits? 279 00:29:09,833 --> 00:29:12,500 Yes, there is one from the priest quarters to the street. 280 00:29:12,666 --> 00:29:14,916 It opens up to a small patio. 281 00:29:15,083 --> 00:29:17,416 I'll drop off your bags at your hotel on my way. 282 00:29:22,250 --> 00:29:25,000 -You good here on your own, Padre? -Always. 283 00:29:40,375 --> 00:29:42,125 Good grief! You scared me! 284 00:29:42,333 --> 00:29:44,916 I apologize. I'm Father Quart. 285 00:29:48,708 --> 00:29:51,666 Sorry, I've been a little jumpy lately. 286 00:29:52,291 --> 00:29:53,875 Gris Marsala, 287 00:29:54,916 --> 00:29:58,791 the architect in charge of restoring this beauty. 288 00:30:01,500 --> 00:30:04,125 I pictured a little bald man in a cassock 289 00:30:04,291 --> 00:30:07,500 with a briefcase full of missals and crucifixes. 290 00:30:07,666 --> 00:30:10,583 -Sorry to disappoint. -It's all right. 291 00:30:10,750 --> 00:30:12,541 So the Archbishop said that I was coming. 292 00:30:13,000 --> 00:30:13,833 Yep. 293 00:30:14,958 --> 00:30:16,541 Doesn't seem to like you very much. 294 00:30:16,833 --> 00:30:18,833 -Don't believe everything you hear. -Yeah. 295 00:30:19,000 --> 00:30:20,083 You are American, right? 296 00:30:21,166 --> 00:30:22,541 Been here two years. 297 00:30:23,291 --> 00:30:25,875 It doesn't say much for my skills, not does it? 298 00:30:26,166 --> 00:30:27,375 On the contrary. 299 00:30:28,958 --> 00:30:31,375 Well, in my defense, 300 00:30:32,666 --> 00:30:35,625 restoration's been moving at a snail's pace 301 00:30:35,791 --> 00:30:39,375 since notice came down that Our Lady of Tears was beyond repair 302 00:30:39,541 --> 00:30:42,708 -and the Archdiocese pulled funding. -Don't seem so bad. 303 00:30:43,083 --> 00:30:46,500 It's old and neglected but the structural sound... 304 00:30:47,041 --> 00:30:49,041 There was some water damage 305 00:30:49,458 --> 00:30:51,166 mostly to internal walls. 306 00:30:52,625 --> 00:30:53,791 We fixed that. 307 00:30:55,750 --> 00:30:56,958 Where I come from... 308 00:30:57,416 --> 00:31:01,041 this would be a protected historical treasure that nobody could touch. 309 00:31:02,750 --> 00:31:05,833 Well, maybe there are just one too many churches around here. 310 00:31:06,500 --> 00:31:07,625 That sounds strange. 311 00:31:08,375 --> 00:31:09,416 Strange? 312 00:31:09,750 --> 00:31:11,708 Well, coming from a priest. 313 00:31:12,708 --> 00:31:13,708 I was joking. 314 00:31:14,708 --> 00:31:17,041 Now, of course the deaths have made things worse. 315 00:31:17,208 --> 00:31:18,916 Right, you mean the accidents? 316 00:31:19,666 --> 00:31:22,000 Yes, you can call them that. Yes. 317 00:31:22,875 --> 00:31:24,083 The accidents. 318 00:31:24,750 --> 00:31:27,500 Father Oscar, our assistant priest. 319 00:31:28,791 --> 00:31:30,833 Much of the progress we've made it's because of him. 320 00:31:31,125 --> 00:31:31,791 Thank you. 321 00:31:32,666 --> 00:31:34,041 Were you aware that the... 322 00:31:34,916 --> 00:31:36,750 scaffolding was not safe? 323 00:31:37,458 --> 00:31:39,166 Are you accusing me of something, Father? 324 00:31:39,333 --> 00:31:40,875 No, it's just a question. 325 00:31:41,750 --> 00:31:43,791 And is the church still open to the public? 326 00:31:44,000 --> 00:31:45,041 Yes, why? 327 00:31:45,375 --> 00:31:47,083 Well, two deaths in two months. 328 00:31:47,666 --> 00:31:51,000 Conditions seem hazardous, even you could be at risk. 329 00:31:51,833 --> 00:31:54,583 So the Vatican would rather see us evicted than help. 330 00:31:55,458 --> 00:31:57,291 I'm just here to write a report. 331 00:31:59,916 --> 00:32:01,000 Come on. 332 00:32:03,041 --> 00:32:03,916 Father. 333 00:32:04,750 --> 00:32:05,666 Light, please. 334 00:32:15,541 --> 00:32:17,041 Well, here it is. 335 00:32:17,875 --> 00:32:19,708 18th century Baroque. 336 00:32:20,500 --> 00:32:22,958 With an altarpiece by Pedro Duque Cornejo. 337 00:32:23,833 --> 00:32:25,083 She's beautiful. 338 00:32:25,958 --> 00:32:27,833 No, she's more than that. 339 00:32:30,833 --> 00:32:33,208 Sculpted by Juan Martínez Montañés, 340 00:32:34,583 --> 00:32:36,166 the god of the wood. 341 00:32:36,416 --> 00:32:38,833 Her tears are twenty perfect pearls 342 00:32:39,000 --> 00:32:41,208 brought from the Americas in the 1800s. 343 00:32:41,541 --> 00:32:43,666 The rest of the story lies in the crypt. 344 00:32:45,458 --> 00:32:46,458 Over there. 345 00:32:49,666 --> 00:32:52,041 Generations of the Dukes of the Nuevo Extremo... 346 00:32:52,708 --> 00:32:54,125 are buried here. 347 00:32:55,958 --> 00:32:57,541 "Orderint dum probent." 348 00:32:58,416 --> 00:33:01,750 "Let them hate me, so long as they respect me." 349 00:33:02,416 --> 00:33:04,125 Gaspar Bruner de Lebrija. 350 00:33:04,666 --> 00:33:08,541 He ceded the land for this church and the convent in 17th century. 351 00:33:09,416 --> 00:33:12,208 The Bruner family still holds rights to the property 352 00:33:12,375 --> 00:33:13,583 with a caveat. 353 00:33:14,291 --> 00:33:16,958 Rights are forfeited if mass for Gaspar's soul 354 00:33:17,416 --> 00:33:19,000 isn't held here every Thursday. 355 00:33:19,541 --> 00:33:22,791 That's some caveat. Why Thursdays? 356 00:33:23,458 --> 00:33:25,041 The day he died. 357 00:33:25,208 --> 00:33:28,458 -Father Ferro, this is... -I know who he is. 358 00:33:29,916 --> 00:33:31,916 My church is not for sale. 359 00:33:32,083 --> 00:33:34,333 No one's here to buy your church, Father. 360 00:33:35,083 --> 00:33:36,750 I'm the Vatican special envoy. 361 00:33:38,791 --> 00:33:40,250 My credentials. 362 00:33:43,291 --> 00:33:45,791 I don't give a damn about your credentials. 363 00:33:48,458 --> 00:33:49,458 Friendly. 364 00:33:50,041 --> 00:33:53,250 Well, don't judge him from what you just saw. He normally is... 365 00:33:53,416 --> 00:33:54,916 I'm not here to judge. 366 00:33:55,083 --> 00:33:56,583 He's under so much pressure. 367 00:33:58,000 --> 00:33:59,416 If it hadn't been for him... 368 00:33:59,583 --> 00:34:01,666 the church would have been long gone. 369 00:34:01,833 --> 00:34:04,166 How invested is Father Ferro in the church? 370 00:34:04,791 --> 00:34:06,791 No, let's put it this way. 371 00:34:07,458 --> 00:34:11,083 If they succeed in tearing it down... they'll have to do it with him inside. 372 00:34:12,000 --> 00:34:15,458 He said you're here to make sure there's a... swift execution. 373 00:34:16,375 --> 00:34:17,833 And what do you think? 374 00:34:19,250 --> 00:34:21,208 My opinion is not important, Father. 375 00:34:23,208 --> 00:34:24,500 Well, it was a pleasure. 376 00:34:24,666 --> 00:34:27,250 The pleasure was mine. Thank you, Father. 377 00:34:32,708 --> 00:34:35,250 So that's the envoy from Rome. 378 00:34:35,791 --> 00:34:37,500 I didn't realize you were already here. 379 00:34:40,083 --> 00:34:42,458 Here... and watching. 380 00:34:43,791 --> 00:34:44,458 So? 381 00:34:45,500 --> 00:34:46,791 What do you think? 382 00:34:46,958 --> 00:34:49,708 Well, he sure doesn't look like a priest. 383 00:34:49,875 --> 00:34:50,750 No. 384 00:35:48,166 --> 00:35:49,458 POSTCARD 385 00:35:49,625 --> 00:35:51,916 "I come here every day 386 00:35:52,083 --> 00:35:54,250 to pray for your safe return 387 00:35:54,583 --> 00:35:58,208 to the sacred place where you swore your love and gave me such happiness. 388 00:36:00,125 --> 00:36:02,333 I will always love you, Carlota." 389 00:36:11,083 --> 00:36:12,750 AND DROVE ALL FROM THE TEMPLE COURTS ... 390 00:36:12,916 --> 00:36:14,750 "STOP TURNING MY FATHER'S HOUSE INTO A MARKET!" 391 00:36:18,458 --> 00:36:20,875 Listen, I've done everything you asked. 392 00:36:21,833 --> 00:36:23,250 I want my payback. 393 00:36:25,458 --> 00:36:27,875 The five million does different, that's embezzlement. 394 00:36:29,000 --> 00:36:30,916 No, I cannot hide it forever. 395 00:36:32,541 --> 00:36:34,583 Put the money back and everything will be okay. 396 00:37:23,791 --> 00:37:26,791 A security company installed two concealed cameras this morning. 397 00:37:27,125 --> 00:37:30,500 Monsignor Spada's order. After the break-in yesterday. 398 00:37:32,000 --> 00:37:34,166 I've connected the hotel surveillance system too. 399 00:37:34,333 --> 00:37:36,916 -Connect? -You know what I mean, Father. 400 00:37:37,083 --> 00:37:38,500 Semantics I guess. 401 00:37:39,125 --> 00:37:41,458 Okay, wave. 402 00:37:42,291 --> 00:37:43,291 Bye. 403 00:37:45,291 --> 00:37:47,416 Right, I'm off. 404 00:37:51,666 --> 00:37:53,416 Don't leave that spot. 405 00:38:15,041 --> 00:38:17,750 -Father Quart. -Archbishop Corvo. 406 00:38:20,041 --> 00:38:21,000 Your Grace. 407 00:38:23,708 --> 00:38:25,750 As you know, I am here to write a report. 408 00:38:25,916 --> 00:38:29,083 An unbiased report, yes I know all about your reports. 409 00:38:29,958 --> 00:38:31,958 Well, the facts are very simple. 410 00:38:32,125 --> 00:38:35,750 The church of Our Lady of Tears, is in ruins. 411 00:38:36,791 --> 00:38:40,000 And it would be to the greater good that we... 412 00:38:40,791 --> 00:38:43,000 dispose of that run down asset. 413 00:38:43,791 --> 00:38:47,375 The Cartujano Bank has made a very generous offer 414 00:38:47,541 --> 00:38:50,583 which will greatly benefit my Archdiocese, this Archdiocese. 415 00:38:50,916 --> 00:38:54,250 And perhaps make your Archdiocese the wealthiest in Spain. 416 00:38:54,791 --> 00:38:56,291 That is an exaggeration. 417 00:38:57,166 --> 00:39:00,208 I do not understand why the Vatican 418 00:39:00,375 --> 00:39:02,333 is going to so much trouble. 419 00:39:02,500 --> 00:39:05,666 Well, an Archbishop demolishing a sacred church, 420 00:39:05,833 --> 00:39:07,708 removing a much-loved parish priest 421 00:39:07,875 --> 00:39:11,291 just to fill his own coffers... Is not a good look. 422 00:39:11,458 --> 00:39:15,333 A parish priest who is uneducated, uncouth, 423 00:39:15,666 --> 00:39:17,208 stubborn as a mule. 424 00:39:22,041 --> 00:39:24,583 There's an ancient privilege 425 00:39:24,750 --> 00:39:26,458 from 1687 426 00:39:26,625 --> 00:39:29,208 granted by one of my illustrious predecessors. 427 00:39:29,375 --> 00:39:31,000 I know about the Thursday mass. 428 00:39:31,166 --> 00:39:34,708 Well, maybe then you also know that Macarena Bruner, a descendant, 429 00:39:34,875 --> 00:39:38,833 -is defiantly defending the church. -Motivated by her devotion, surely. 430 00:39:39,000 --> 00:39:42,708 She is devoted lately to... 431 00:39:42,875 --> 00:39:45,916 scandalizing high society in Seville. 432 00:39:46,083 --> 00:39:48,458 She flaunts her sins but she is clearly attached to this decrepit church. 433 00:39:48,625 --> 00:39:51,000 MACARENA BRUNER CAUGHT WITH FLAMENCO DANCER "MAESTRAL" 434 00:39:51,708 --> 00:39:54,333 And what I do not understand is... 435 00:39:54,583 --> 00:39:57,625 -why Sister Gris is a friend of hers. -Sister Gris? 436 00:39:58,125 --> 00:39:59,750 The American architect. 437 00:40:00,166 --> 00:40:03,208 -She's a nun, I didn't realize. -She is. 438 00:40:03,916 --> 00:40:06,583 What was your secretary doing in the church? 439 00:40:07,125 --> 00:40:10,875 I'm sure you have read the case files. The police... were very thorough. 440 00:40:11,208 --> 00:40:13,958 I know, I just wanted to hear it from you. 441 00:40:14,166 --> 00:40:16,416 Father Urbizu was sent to deliver a letter 442 00:40:16,583 --> 00:40:19,916 suggesting that the statue of the Virgin be brought here 443 00:40:20,083 --> 00:40:21,791 for safekeeping, of course. 444 00:40:22,333 --> 00:40:23,166 Of course. 445 00:40:23,333 --> 00:40:26,583 The police found no evidence of foul play. 446 00:40:26,833 --> 00:40:28,333 Divine intervention. 447 00:40:28,666 --> 00:40:31,583 Don't act the fool with me, Father Quart. 448 00:40:32,416 --> 00:40:35,750 A haunted church is the last thing we need. Well, 449 00:40:36,250 --> 00:40:39,416 now that you and the Vatican have stepped in, 450 00:40:40,291 --> 00:40:42,083 I'm just an observer. 451 00:40:43,458 --> 00:40:44,708 Good luck. 452 00:40:45,666 --> 00:40:46,500 Thank you. 453 00:40:50,791 --> 00:40:52,791 Father Quart, what a coincidence. 454 00:40:53,375 --> 00:40:56,166 Pencho Gavira, Vice President of the Cartujano Bank. 455 00:40:56,333 --> 00:40:58,833 Nice to meet you. I'll get right to the point, Father. 456 00:40:59,000 --> 00:41:02,791 I hope Rome sees the advantages of retiring Our Lady of Tears. 457 00:41:03,250 --> 00:41:06,958 I don't think this is the time or the place, Mr. Gavira. 458 00:41:08,083 --> 00:41:08,833 Father. 459 00:41:09,750 --> 00:41:13,541 I care about the church and its parishioners. I really do, but... 460 00:41:14,333 --> 00:41:17,958 it's not safe, it needs to be relocated. 461 00:41:18,125 --> 00:41:19,958 -Everyone agrees. -Everyone? 462 00:41:23,083 --> 00:41:25,958 Well, you'll have to excuse me, I'm running late. 463 00:41:34,583 --> 00:41:35,666 Father Quart. 464 00:41:38,500 --> 00:41:41,291 A lady is waiting for you, over there. 465 00:41:46,666 --> 00:41:49,125 Father Quart, Macarena Bruner. 466 00:41:49,375 --> 00:41:52,291 Please forgive me for showing up like this, without an appointment. 467 00:41:52,458 --> 00:41:55,750 No, it's fine I was going to come see you anyway. You've done me a favor. 468 00:41:57,791 --> 00:41:59,958 So, should we go somewhere more private? 469 00:42:00,125 --> 00:42:03,708 I know you're a busy man, Father, and I won't waste your time. 470 00:42:07,041 --> 00:42:10,708 The powers that be, deny funds to repair a church 471 00:42:10,875 --> 00:42:13,541 my family built over three centuries ago. 472 00:42:14,250 --> 00:42:17,041 Certain city leaders want to demolish the church 473 00:42:17,208 --> 00:42:19,083 and use the land for a development project. 474 00:42:19,250 --> 00:42:20,875 Your husband. 475 00:42:21,041 --> 00:42:22,166 You've met? 476 00:42:23,125 --> 00:42:26,541 In passing. He also knew where to find me. 477 00:42:26,708 --> 00:42:29,750 You're here to settle in favor of the Archbishop and the bank 478 00:42:29,916 --> 00:42:31,333 as quickly as possible, correct? 479 00:42:31,500 --> 00:42:34,291 No, no, I'm not here to settle anything. 480 00:42:34,750 --> 00:42:36,750 I'm just here to write a report about the deaths in the church 481 00:42:36,916 --> 00:42:39,250 and I will take as much time as I need. 482 00:42:39,791 --> 00:42:41,875 What do you know about the deaths? 483 00:42:43,416 --> 00:42:46,208 Terrible accidents that... wouldn't have happened 484 00:42:46,375 --> 00:42:49,583 if the funds to repair the church hadn't been taken away 485 00:42:49,750 --> 00:42:51,916 as a ploy to force demolition. 486 00:42:52,333 --> 00:42:55,041 Our Lady of Tears is important to many people. 487 00:42:55,458 --> 00:42:57,041 So is Father Ferro. 488 00:42:57,208 --> 00:42:59,500 I understand, but there are other factors, you know? 489 00:42:59,666 --> 00:43:03,625 -Personal interests can't always be... -Father Ferro is not thinking of himself. 490 00:43:04,250 --> 00:43:05,791 And what about you? 491 00:43:07,541 --> 00:43:10,583 It doesn't matter, you wouldn't understand. 492 00:43:11,333 --> 00:43:12,000 Try me. 493 00:43:12,500 --> 00:43:14,375 Do you want a confession? 494 00:43:15,041 --> 00:43:17,708 Well, I'm not here in that capacity. But maybe. 495 00:43:17,916 --> 00:43:20,500 Lunch tomorrow at... one? 496 00:43:20,875 --> 00:43:24,458 Sure. I will look forward to it, Miss Bruner. 497 00:43:24,625 --> 00:43:26,750 Please, call me Macarena. 498 00:43:38,500 --> 00:43:39,833 UNKNOWN NUMBER 499 00:43:55,666 --> 00:43:59,083 Schedule a meeting with Machuca, first thing tomorrow. 500 00:44:10,916 --> 00:44:12,125 Pencho. 501 00:44:15,125 --> 00:44:16,833 Hello mother. 502 00:44:17,875 --> 00:44:20,000 You're getting up later and later. 503 00:44:22,000 --> 00:44:24,458 Oh you know that I'm a night owl. 504 00:44:25,541 --> 00:44:29,250 -How did it go with your priest? -He's not my priest. 505 00:44:29,750 --> 00:44:30,875 Oh... 506 00:44:31,375 --> 00:44:35,000 Sister Gris says he's too good looking to be a priest. 507 00:44:35,250 --> 00:44:36,333 Really? 508 00:44:37,625 --> 00:44:38,666 Father Quart confirmed 509 00:44:38,833 --> 00:44:41,541 he's here to investigate the deaths in the church. 510 00:44:41,833 --> 00:44:43,250 What else did he say? 511 00:44:43,875 --> 00:44:45,833 We only met briefly 512 00:44:46,000 --> 00:44:48,708 but we're meeting for lunch tomorrow. 513 00:44:48,875 --> 00:44:50,083 Really? 514 00:44:51,750 --> 00:44:53,458 That is very interesting. 515 00:45:03,083 --> 00:45:04,916 Sister Gris Marsala's early service 516 00:45:05,083 --> 00:45:07,166 coincided with the uprisings in Chiapas. 517 00:45:07,333 --> 00:45:09,000 Later she worked with a foundation 518 00:45:09,166 --> 00:45:11,541 supporting women in Juarez, Mexico. 519 00:45:11,708 --> 00:45:13,583 Social justice activist. 520 00:45:13,750 --> 00:45:16,083 Arrested but no details. 521 00:45:16,250 --> 00:45:18,666 Her restoration credentials are pretty impressive. 522 00:45:18,833 --> 00:45:21,541 She went on to work at a college in Santa Barbara, California, 523 00:45:21,708 --> 00:45:23,375 but left three years ago. 524 00:45:23,541 --> 00:45:26,166 Any luck with Archbishop Corvo's email account? 525 00:45:26,625 --> 00:45:29,208 -I'm keeping tabs on his Grace. -Don't let me down. 526 00:45:45,041 --> 00:45:46,083 Are you on? 527 00:45:49,875 --> 00:45:51,041 Okay. 528 00:46:23,625 --> 00:46:25,333 That's one powerful laptop. 529 00:46:25,500 --> 00:46:28,583 Connect the device to a usb port. I'll take over. 530 00:46:28,750 --> 00:46:30,000 Bossy. 531 00:46:49,875 --> 00:46:53,208 Okay, done. You can move on. 532 00:48:01,833 --> 00:48:05,708 Father Cooey. I need you to pull up as much information 533 00:48:05,875 --> 00:48:07,791 about Father Ferro as possible. 534 00:48:08,916 --> 00:48:10,458 A deep dive. 535 00:48:11,125 --> 00:48:12,125 You got it. 536 00:48:12,916 --> 00:48:14,750 Holding my breath. 537 00:48:16,708 --> 00:48:19,875 I've gone over the pros and cons. It's a promising project. 538 00:48:20,041 --> 00:48:22,666 I want to be part of it. No reservations. 539 00:48:23,000 --> 00:48:24,416 You'll help persuade the others? 540 00:48:25,541 --> 00:48:27,333 My opinion carries weight, Pencho. 541 00:48:27,666 --> 00:48:30,958 I also want you to know that you can count on my support 542 00:48:31,125 --> 00:48:33,583 for your bid to replace Don Octavio. 543 00:48:33,750 --> 00:48:34,958 Once you retire, Sir. 544 00:48:36,958 --> 00:48:39,791 Excuse me gentlemen, I have an appointment. 545 00:48:44,541 --> 00:48:45,750 What's up with Balaguer? 546 00:48:58,708 --> 00:49:00,125 Lost your way, Father Quart? 547 00:49:01,208 --> 00:49:02,416 Just doing my job. 548 00:49:02,916 --> 00:49:05,041 Those are private quarters, oh but you know that. 549 00:49:05,500 --> 00:49:08,791 Well, men of the cloth work and live for the church 550 00:49:08,958 --> 00:49:10,791 so if they've nothing to hide... 551 00:49:10,958 --> 00:49:12,166 Doesn't everyone? 552 00:49:13,916 --> 00:49:15,250 Sister Gris. 553 00:49:19,041 --> 00:49:20,583 You can drop the title. 554 00:49:21,166 --> 00:49:22,583 What happened in Juarez? 555 00:49:26,041 --> 00:49:29,041 Bravo, you have done your homework. 556 00:49:33,666 --> 00:49:34,750 In Juarez... 557 00:49:36,208 --> 00:49:39,250 dozens of women disappear or are brutally killed every day. 558 00:49:39,875 --> 00:49:42,666 We were protesting in the streets. 559 00:49:43,875 --> 00:49:46,125 I was detained with others. 560 00:49:46,666 --> 00:49:49,666 An officer got me alone. Tried to rape me. 561 00:49:50,583 --> 00:49:51,791 I fought. 562 00:49:52,708 --> 00:49:54,250 He pulled a knife. 563 00:49:56,916 --> 00:49:58,583 He said next time he'd cut deeper. 564 00:49:59,416 --> 00:50:00,250 I'm sorry. 565 00:50:02,500 --> 00:50:03,791 You're a brave soul. 566 00:50:07,375 --> 00:50:10,458 Do you really believe that this church is worth saving? 567 00:50:10,625 --> 00:50:13,958 I mean, this the building, not... what it represents. 568 00:50:15,541 --> 00:50:17,208 You mean its architectural value. 569 00:50:18,208 --> 00:50:19,291 Yeah. 570 00:50:20,750 --> 00:50:22,875 Our Lady of Tears is... 571 00:50:24,416 --> 00:50:25,833 it's one of a kind. 572 00:50:28,000 --> 00:50:29,875 She's an example of... 573 00:50:30,041 --> 00:50:33,250 a pure baroque neoclassical sobriety. 574 00:50:33,666 --> 00:50:37,041 A rare exception to the conventional styles of the time. 575 00:50:37,541 --> 00:50:39,375 I think you know what I mean, Father. 576 00:50:39,541 --> 00:50:43,416 In any case, at all costs she must be preserved. 577 00:50:44,833 --> 00:50:46,333 Thank you. 578 00:51:24,083 --> 00:51:25,625 I'm pleased you came. 579 00:51:26,208 --> 00:51:27,625 I want you to trust me. 580 00:51:28,416 --> 00:51:31,708 It would be easier to confide in you if I knew you better. 581 00:51:32,625 --> 00:51:34,583 -What do you want to know? -Everything. 582 00:51:35,000 --> 00:51:37,125 Why did you join the priesthood? The truth. 583 00:51:38,625 --> 00:51:41,666 Well, I was born in Ireland and my father was a fisherman. 584 00:51:41,958 --> 00:51:44,583 One day he sailed away and never came back and... 585 00:51:44,750 --> 00:51:48,083 my mother thought it would be better if I joined the army or the church 586 00:51:48,250 --> 00:51:50,291 than end up somewhere at the bottom of the sea. 587 00:51:50,875 --> 00:51:52,625 A regimented life, so... 588 00:51:52,791 --> 00:51:55,458 no calling, just a gentle push. 589 00:51:55,625 --> 00:51:58,625 Then I went to the seminary and the Vatican 590 00:51:58,875 --> 00:52:01,208 offered me a diplomatic career, so... 591 00:52:01,375 --> 00:52:03,291 here I am, being diplomatic. 592 00:52:03,833 --> 00:52:05,458 Tell me before seminary. 593 00:52:05,791 --> 00:52:06,875 Guess. 594 00:52:08,333 --> 00:52:09,166 Military. 595 00:52:09,416 --> 00:52:11,791 A soldier. I could see that. 596 00:52:14,166 --> 00:52:15,416 Were you ever in love? 597 00:52:19,875 --> 00:52:22,958 I lost someone that I loved, very much. 598 00:52:26,166 --> 00:52:28,250 So, your turn. 599 00:52:28,416 --> 00:52:31,083 -No, but you just got started, no. -No, no, no. 600 00:52:33,875 --> 00:52:36,083 Okay. In college 601 00:52:36,250 --> 00:52:38,583 I majored in History and Women's Studies 602 00:52:38,750 --> 00:52:41,333 and actually right now I'm working on a book 603 00:52:41,500 --> 00:52:44,041 about the role of women in the Spanish Court. 604 00:52:44,875 --> 00:52:48,583 After graduation my mother gave me the Dukedom of Azahara, 605 00:52:49,291 --> 00:52:50,875 a title I don't use. 606 00:52:51,541 --> 00:52:53,541 Plus one day I will inherit 607 00:52:53,708 --> 00:52:57,666 another thirty or so pompous titles that... won't pay the bills. 608 00:52:59,833 --> 00:53:02,458 Do you mind if I ask you how your marriage ended? 609 00:53:05,166 --> 00:53:09,000 It was a gradual erosion. A profound deception. 610 00:53:09,166 --> 00:53:11,166 But you you're not divorced, technically. 611 00:53:12,333 --> 00:53:13,500 I'm catholic. 612 00:53:14,458 --> 00:53:15,333 Of course. 613 00:53:16,833 --> 00:53:17,708 Thank you. 614 00:53:22,041 --> 00:53:26,000 You still have not told me what you think about the church deaths. 615 00:53:27,541 --> 00:53:29,916 What I know is the effects that have 616 00:53:30,083 --> 00:53:31,625 on the people in Seville. 617 00:53:32,250 --> 00:53:34,500 At first that the church was at death trap 618 00:53:34,666 --> 00:53:36,458 and had to be turned down. 619 00:53:36,833 --> 00:53:39,958 Then that it must remain standing to avoid the wrath of God. 620 00:53:40,125 --> 00:53:41,041 Giving... 621 00:53:41,208 --> 00:53:44,375 literally everybody connected to the church a motive. 622 00:53:44,541 --> 00:53:46,333 They were accidents. 623 00:53:48,583 --> 00:53:50,541 Why are you fighting this battle? 624 00:53:51,166 --> 00:53:54,500 Our Lady of Tears is all that is left of the Bruners, so... 625 00:53:55,708 --> 00:53:57,125 I don't have a choice. 626 00:53:57,291 --> 00:53:59,833 It's a battle against time and oblivion. 627 00:54:00,208 --> 00:54:02,375 My mother, the Duchess, 628 00:54:02,541 --> 00:54:05,416 would love to meet you but she hardly ever leaves the house, so... 629 00:54:06,083 --> 00:54:09,875 will you join us for breakfast tomorrow? At Casa del Postigo. 630 00:54:10,041 --> 00:54:11,791 -I'd love to! -Great! 631 00:54:12,375 --> 00:54:16,166 Let me give you the address over here. At nine. 632 00:54:16,541 --> 00:54:17,791 Perfect. 633 00:54:17,958 --> 00:54:19,125 Nice car. 634 00:54:21,083 --> 00:54:21,750 Thank you. 635 00:54:21,916 --> 00:54:24,166 I have an appointment with the Archbishop. 636 00:54:25,666 --> 00:54:26,791 Sounds fun! 637 00:54:28,083 --> 00:54:29,750 Why does he call you a scalp hunter? 638 00:54:30,791 --> 00:54:33,916 -It's a long story. -See you tomorrow. 639 00:54:55,500 --> 00:54:56,541 Yes, 640 00:54:57,541 --> 00:55:01,125 I'll get the information as soon as possible. 641 00:55:24,541 --> 00:55:25,750 Shit! 642 00:55:34,541 --> 00:55:36,541 Father Cooey, I brought your mail. 643 00:55:37,375 --> 00:55:39,083 -Thank you. -You're welcome. 644 00:55:47,291 --> 00:55:48,583 Chewing gum. 645 00:55:50,000 --> 00:55:50,875 Thank you. 646 00:55:51,750 --> 00:55:55,750 STRANGE SUICIDE IN S&B CONSULTING FIRM 647 00:56:39,958 --> 00:56:41,333 Quart, go ahead. 648 00:56:41,500 --> 00:56:43,041 Father Quart, there are two men in your room. 649 00:57:04,291 --> 00:57:07,000 -Yep. -The priest is back, get out. 650 00:58:34,500 --> 00:58:35,375 Come on! 651 00:58:36,625 --> 00:58:37,416 Get up! 652 00:58:59,000 --> 00:59:00,750 On Father Oscar's laptop I found e-mails 653 00:59:00,916 --> 00:59:02,250 between him and the Archbishop 654 00:59:02,416 --> 00:59:05,333 right after he was transferred to Our Lady of Tears. 655 00:59:05,750 --> 00:59:08,875 And it seems he was on a mission to oust Father Ferro. 656 00:59:09,041 --> 00:59:11,125 He might have switched sides. 657 00:59:12,625 --> 00:59:15,666 And I also went through Archbishop Corvo's email accounts. 658 00:59:16,041 --> 00:59:18,625 -What? -As requested by Father Quart. 659 00:59:20,000 --> 00:59:21,208 I didn't authorize that. 660 00:59:21,375 --> 00:59:23,750 I know but it paid off, Monsignor. 661 00:59:24,000 --> 00:59:26,750 Someone's been blackmailing Archbishop Corvo. 662 00:59:27,333 --> 00:59:29,875 Monsignor, the hacker is back. 663 00:59:35,875 --> 00:59:38,000 He's looking into the INMAVAT network again. 664 00:59:38,791 --> 00:59:41,166 He's doing the same as before. 665 00:59:41,583 --> 00:59:44,541 He hides his entry point by jumping from one network to another. 666 00:59:44,708 --> 00:59:45,875 What am I seeing here? 667 00:59:46,875 --> 00:59:47,958 A honey-pot. 668 00:59:48,125 --> 00:59:51,333 A decoy system, to the hacker it looks like the real thing. 669 00:59:51,500 --> 00:59:54,041 If he takes the bait, he will leave a trail we can follow. 670 00:59:54,208 --> 00:59:56,625 -And he's going really fast. -Because he knows the way. 671 00:59:59,416 --> 01:00:00,666 There he goes. 672 01:00:01,083 --> 01:00:02,750 He's getting in, one more click. 673 01:00:12,250 --> 01:00:13,208 Yeah. 674 01:00:13,750 --> 01:00:15,708 VO1ATS. 675 01:00:17,250 --> 01:00:18,458 Thank God. 676 01:00:34,416 --> 01:00:35,750 -Thank you. -You're welcome. 677 01:00:48,291 --> 01:00:49,708 The Dove tower. 678 01:00:50,833 --> 01:00:52,750 When I was a little girl, 679 01:00:52,916 --> 01:00:55,041 that was my favorite place to be. 680 01:00:56,125 --> 01:00:58,708 It was where my great aunt Carlota, 681 01:00:58,875 --> 01:01:00,708 waited for her lover to return. 682 01:01:00,875 --> 01:01:01,833 Carlota? 683 01:01:04,625 --> 01:01:05,916 Oh my God! 684 01:01:08,458 --> 01:01:10,791 -What happened? -It's... It's complicated. 685 01:01:13,625 --> 01:01:15,541 Sorry, I can't talk about it. 686 01:01:15,916 --> 01:01:17,791 Okay, more mystery. 687 01:01:18,833 --> 01:01:20,875 -It suits you. -Thanks. 688 01:01:21,333 --> 01:01:23,708 Come, I want to show you something. 689 01:01:25,833 --> 01:01:27,875 I curled up in that sofa 690 01:01:28,041 --> 01:01:30,583 and read letters from my great aunt Carlota 691 01:01:31,083 --> 01:01:32,958 to her lover, Captain Xaloc. 692 01:01:33,416 --> 01:01:34,791 Captain Xaloc... 693 01:01:36,000 --> 01:01:38,958 A sailor who had no money or social status. 694 01:01:39,333 --> 01:01:41,541 Her father, my great-grandfather 695 01:01:41,833 --> 01:01:43,791 refused to let them marry. 696 01:01:44,416 --> 01:01:47,333 So Xaloc sailed to the Americas to make his fortune 697 01:01:47,500 --> 01:01:50,083 promising to return to get his blessing. 698 01:01:51,041 --> 01:01:52,041 What happened? 699 01:01:56,041 --> 01:01:59,083 Carlota wrote these love letters 700 01:01:59,791 --> 01:02:02,958 -praying for a response. -Do you have his letters? 701 01:02:03,125 --> 01:02:05,333 No, her father burned them. 702 01:02:06,333 --> 01:02:09,041 She never knew Xaloc wrote to her. 703 01:02:11,541 --> 01:02:14,291 Soon she realized she was pregnant. 704 01:02:16,250 --> 01:02:19,416 When the baby was born while she was asleep... 705 01:02:19,583 --> 01:02:23,416 her father took him away and she never saw her son again. 706 01:02:24,041 --> 01:02:27,666 She went insane. Not long after... 707 01:02:27,833 --> 01:02:30,083 Xaloc returned a rich man. 708 01:02:30,666 --> 01:02:32,458 But it was too late. 709 01:02:32,625 --> 01:02:34,708 Carlota had no idea who he was. 710 01:02:36,583 --> 01:02:39,666 Xaloc was torn apart and went back to sea... 711 01:02:40,291 --> 01:02:43,666 leaving behind the wedding gift he had brought from the Americas. 712 01:02:44,791 --> 01:02:46,958 A strand of perfect pearls. 713 01:02:50,500 --> 01:02:51,625 One night. 714 01:02:51,916 --> 01:02:55,166 Carlota stepped off this window ledge to her death. 715 01:02:59,083 --> 01:03:02,166 Her father, overcome with grief and guilt, 716 01:03:02,333 --> 01:03:05,083 had the pearls embedded into our statue of the Virgin. 717 01:03:05,250 --> 01:03:06,666 Our Lady of Tears. 718 01:03:07,208 --> 01:03:09,583 Legend says that on moonlit nights, 719 01:03:10,416 --> 01:03:12,541 Carlota sits right here 720 01:03:13,375 --> 01:03:15,000 waiting for her lover to return. 721 01:03:17,375 --> 01:03:19,583 Sounds like you have a bond with Carlota. 722 01:03:19,750 --> 01:03:21,916 Carlota was a young romantic 723 01:03:22,083 --> 01:03:24,000 who lived in an artificial world. 724 01:03:24,583 --> 01:03:27,083 One day, she met a real man 725 01:03:27,375 --> 01:03:29,291 and she could not resist. 726 01:03:34,166 --> 01:03:35,375 We should go down. 727 01:03:37,208 --> 01:03:38,833 So, who's the scientist? 728 01:03:41,708 --> 01:03:43,625 That's Father Ferro's telescope. 729 01:03:43,791 --> 01:03:46,083 Ferro... I would never have guessed. 730 01:03:46,250 --> 01:03:49,583 He's here six nights a week. To observe Heaven, he says. 731 01:03:52,041 --> 01:03:55,208 And those are coordinates of the stars he studies. 732 01:03:56,375 --> 01:03:57,958 These are not coordinates. 733 01:03:58,708 --> 01:04:00,041 Let's go. 734 01:04:05,583 --> 01:04:07,875 I hope the other guy looks much worse. 735 01:04:08,375 --> 01:04:11,083 Father Quart, my mother the Duchess. 736 01:04:13,083 --> 01:04:14,416 Your Grace. 737 01:04:15,625 --> 01:04:18,291 Father Ferro prefers 738 01:04:18,458 --> 01:04:20,291 no one touches his books. 739 01:04:20,791 --> 01:04:22,416 Of course. 740 01:04:23,291 --> 01:04:25,208 Breakfast will be on the patio. 741 01:04:39,500 --> 01:04:40,708 I'm curious to know... 742 01:04:41,541 --> 01:04:44,750 how has restoration on the church continued without... 743 01:04:44,916 --> 01:04:47,500 funds from the Archdiocese or the city? 744 01:04:47,666 --> 01:04:50,375 Well, we offer what we can 745 01:04:50,708 --> 01:04:52,708 from... my pension. 746 01:04:53,458 --> 01:04:55,416 And Father Ferro 747 01:04:55,791 --> 01:04:59,541 works very hard to find funding. 748 01:04:59,958 --> 01:05:02,000 You both seem very fond of him. 749 01:05:02,666 --> 01:05:04,500 Well, he's family. 750 01:05:05,708 --> 01:05:08,041 And what about Sister Gris, is she family too? 751 01:05:08,500 --> 01:05:12,250 We are so fortunate to have her here, 752 01:05:12,416 --> 01:05:13,833 -despite... -Mother! 753 01:05:15,000 --> 01:05:17,875 -Please. -Let me say what I have to say. 754 01:05:19,208 --> 01:05:22,916 Gris suffered a personal crisis. 755 01:05:23,250 --> 01:05:25,958 We used to believe that nuns and priests 756 01:05:26,125 --> 01:05:30,083 did not have... personal problems. 757 01:05:30,583 --> 01:05:33,333 But I read on the internet that their... 758 01:05:33,791 --> 01:05:36,208 sorrows are much more frequent 759 01:05:36,375 --> 01:05:38,333 than one would... imagine. 760 01:05:38,500 --> 01:05:42,083 Even the Holy Father is not immune. 761 01:05:42,458 --> 01:05:43,583 On the internet? 762 01:05:44,750 --> 01:05:47,208 On Macarena's computer. 763 01:05:48,791 --> 01:05:52,125 It's like having the whole world at your fingertips. 764 01:05:54,708 --> 01:05:57,541 Such a gift... from the Holy Spirit. 765 01:05:59,291 --> 01:06:00,583 I'm so sorry. 766 01:06:02,041 --> 01:06:05,375 You'll have to excuse me, ladies. Duty calls. 767 01:06:06,583 --> 01:06:07,875 It's been delightful. 768 01:06:08,125 --> 01:06:10,458 The pleasure has been ours, Father. 769 01:06:11,208 --> 01:06:12,083 Macarena. 770 01:06:13,333 --> 01:06:15,000 Take care of yourself, Father. 771 01:06:19,000 --> 01:06:21,375 Well, he was certainly worth 772 01:06:21,541 --> 01:06:23,333 getting up early for. 773 01:06:26,166 --> 01:06:28,250 Now I must do some work. 774 01:06:29,583 --> 01:06:30,916 The role of a Duchess 775 01:06:31,083 --> 01:06:33,833 is not everything that meets the eye. 776 01:06:34,166 --> 01:06:36,208 As you will learn 777 01:06:36,375 --> 01:06:40,000 someday, when the baton passes to you. 778 01:06:41,416 --> 01:06:43,125 I've heard that before. 779 01:06:47,333 --> 01:06:48,291 A tattoo... 780 01:06:48,458 --> 01:06:51,208 Yes. And we have seen that tattoo before. 781 01:06:51,375 --> 01:06:55,000 This is a video of the apparent suicide of Imanol Iker 782 01:06:55,166 --> 01:06:58,583 at S&B. You know, the international consulting firm. 783 01:06:58,750 --> 01:07:01,166 -Yeah, I saw the headline. -The light in the area was broken. 784 01:07:01,333 --> 01:07:03,583 So surveillance camera couldn't pick up much. 785 01:07:03,750 --> 01:07:06,250 -You think it was staged? -Sloppy job, 786 01:07:06,416 --> 01:07:08,000 watch for the muzzle flash. 787 01:07:08,166 --> 01:07:10,250 So, same tattoo? 788 01:07:12,666 --> 01:07:14,666 Or an unbelievable coincidence. 789 01:07:15,083 --> 01:07:16,583 It's not a coincidence. 790 01:07:16,833 --> 01:07:20,958 But what's the connection between Our Lady of Tears and Iker's death. 791 01:07:21,958 --> 01:07:23,375 Cartujano Bank. 792 01:07:23,541 --> 01:07:25,750 S&B Consulting did some work for them. 793 01:07:25,916 --> 01:07:28,000 Wow. A word of caution, Padre. 794 01:07:28,166 --> 01:07:30,000 The bank president, Octavio Machuca 795 01:07:30,166 --> 01:07:32,500 is a very, very powerful man. 796 01:07:34,708 --> 01:07:36,333 What do we know about the other two? 797 01:07:38,041 --> 01:07:41,083 No... No hits yet, still digging. 798 01:07:42,416 --> 01:07:43,375 Sorry. 799 01:07:47,541 --> 01:07:48,583 We got him. 800 01:07:49,166 --> 01:07:53,041 He's a black hat hacker. From Râmnicu Vâlcea, Romania. 801 01:07:53,458 --> 01:07:55,166 Hackerville, of course. 802 01:07:56,166 --> 01:07:58,083 So he hates developers. 803 01:07:58,250 --> 01:08:01,291 No, he just loves money. Plays poker online, 804 01:08:01,458 --> 01:08:04,166 -I'm texting you a photo now. -Any connection with the church? 805 01:08:04,458 --> 01:08:07,958 No, he said he was paid by a poker chat room. "Queen of the South". 806 01:08:08,125 --> 01:08:09,291 Queen of the South... 807 01:08:09,500 --> 01:08:13,208 Yeah, whoever he, she or they are, will know sooner or later. 808 01:08:13,541 --> 01:08:16,416 And what about Ferro. He's hiding something. 809 01:08:16,583 --> 01:08:18,375 He's just a stubborn old priest. 810 01:08:18,541 --> 01:08:20,666 You've crossed paths with his type before. 811 01:08:20,833 --> 01:08:24,041 Forget Ferro. Focus on the Cartujano Bank's trail, understood? 812 01:08:24,208 --> 01:08:26,666 We'll find out who the hacker works for, close the circle 813 01:08:26,833 --> 01:08:29,416 and get you back to Rome. We're running out of time. 814 01:08:29,875 --> 01:08:30,750 Monsignor. 815 01:09:09,291 --> 01:09:10,833 What are you doing here? 816 01:09:11,625 --> 01:09:13,041 I'm looking for Sister Gris. 817 01:09:14,625 --> 01:09:16,750 Is she on your hit list too? 818 01:09:17,708 --> 01:09:19,875 You do your job, Father, and I'll do mine. 819 01:09:20,041 --> 01:09:23,541 -Don't equate your work with mine. -You don't know anything about my work. 820 01:09:23,708 --> 01:09:25,958 I know your kind all too well. 821 01:09:26,625 --> 01:09:29,333 Priests who've lost touch with the people. 822 01:09:29,875 --> 01:09:33,750 The kind without a shred of humanity or compassion. 823 01:09:34,666 --> 01:09:37,500 Have you ever given bread to the poor? 824 01:09:37,875 --> 01:09:39,541 Or solace to the sick? 825 01:09:40,041 --> 01:09:42,333 Or the hope of redemption to a sinner? 826 01:09:42,500 --> 01:09:44,000 You're wrong about me. 827 01:09:44,750 --> 01:09:46,750 We serve the same Church, you and I. 828 01:09:47,958 --> 01:09:50,375 You tell yourself the story you want to hear. 829 01:09:50,708 --> 01:09:53,000 You follow orders nothing more. 830 01:09:53,166 --> 01:09:54,458 -I obey. -Do you? 831 01:09:54,625 --> 01:09:57,041 Congratulations. Those who obey go to heaven 832 01:09:57,208 --> 01:09:59,208 to rejoice in God's presence. 833 01:09:59,375 --> 01:10:00,375 I wonder. 834 01:10:01,458 --> 01:10:03,208 Should I question your faith, Father? 835 01:10:03,708 --> 01:10:06,000 What does it matter whether I have faith or not? 836 01:10:06,166 --> 01:10:08,791 So long as those who come to see me have faith! 837 01:10:08,958 --> 01:10:12,291 You see these pews? As long as someone is kneeling there 838 01:10:12,458 --> 01:10:15,083 in search of hope or consolation, 839 01:10:15,333 --> 01:10:18,375 then churches like this and priests like me are needed. 840 01:10:18,541 --> 01:10:20,208 Faith, Father Quart? 841 01:10:20,416 --> 01:10:23,458 Why don't you ask yourself the same question. 842 01:10:37,791 --> 01:10:39,333 Father Quart. 843 01:10:39,500 --> 01:10:40,583 Your Grace. 844 01:10:43,875 --> 01:10:45,208 So any idea 845 01:10:45,375 --> 01:10:47,625 who leaked the story of the pearls to the press? 846 01:10:48,000 --> 01:10:49,875 Surely you are not accusing me. 847 01:10:50,708 --> 01:10:52,000 Quite a coincidence. 848 01:10:52,750 --> 01:10:55,250 I'm summoned here, two men break into my hotel room, 849 01:10:55,416 --> 01:10:58,916 steal information, and today front page news. 850 01:10:59,291 --> 01:11:02,000 You are hanging from a slender thread 851 01:11:02,166 --> 01:11:03,541 for your irreverence. 852 01:11:05,166 --> 01:11:07,250 Tread lightly, Father Quart. 853 01:11:07,833 --> 01:11:10,125 And there's nothing else you want to tell me? 854 01:11:13,125 --> 01:11:14,416 All right. 855 01:11:16,208 --> 01:11:18,291 I know Pencho Gavira is blackmailing you 856 01:11:18,458 --> 01:11:20,708 with a list of priests in your jurisdiction 857 01:11:20,875 --> 01:11:24,083 accused of sexual misconduct, your Grace. 858 01:11:28,333 --> 01:11:31,750 That is a simple favor, making me aware. 859 01:11:32,625 --> 01:11:33,833 Is that a euphemism? 860 01:11:34,000 --> 01:11:36,833 I have a holy duty to protect my Archdiocese. 861 01:11:37,000 --> 01:11:38,208 By covering up the truth. 862 01:11:38,375 --> 01:11:40,250 Nothing but allegations, 863 01:11:40,541 --> 01:11:42,541 and you know how that works, don't you? 864 01:11:44,458 --> 01:11:47,250 You are an outsider here, Father Quart. Remember that. 865 01:11:47,708 --> 01:11:51,541 I know what is going on at the Vatican. 866 01:11:53,291 --> 01:11:55,708 Another sexual abuse scandal 867 01:11:56,208 --> 01:11:59,083 will not best serve any Holy Father's cause. 868 01:11:59,416 --> 01:12:03,166 I also know what happened in Brazil to Father Silva. 869 01:12:05,416 --> 01:12:08,250 That was one of your assignments too, wasn't it? 870 01:12:09,958 --> 01:12:11,000 Enter. 871 01:12:13,041 --> 01:12:14,083 Macarena. 872 01:12:21,083 --> 01:12:22,500 What a pleasant surprise. 873 01:12:22,666 --> 01:12:23,916 Your Grace. 874 01:12:25,416 --> 01:12:28,916 I came to make sure that you are not part of Pencho's scheme 875 01:12:29,083 --> 01:12:31,541 to justify the demolition of our church. 876 01:12:31,916 --> 01:12:33,250 Excuse me. 877 01:12:33,666 --> 01:12:34,958 Quart. Go ahead. 878 01:12:36,958 --> 01:12:39,958 My dear Macarena, I understand you are upset 879 01:12:40,125 --> 01:12:42,458 for what has happened this morning in the press. 880 01:12:42,666 --> 01:12:43,583 Father. 881 01:12:43,791 --> 01:12:45,958 Father Príamo Ferro served in a parish 882 01:12:46,125 --> 01:12:48,333 in Ucraine attached to the Diocese of Lviv. 883 01:12:48,500 --> 01:12:50,708 When I called to confirm, they told me he died 884 01:12:50,875 --> 01:12:53,750 -and was buried over forty years ago. -What? 885 01:12:54,166 --> 01:12:55,416 Good work, Father Cooey. 886 01:12:55,583 --> 01:12:57,041 Keep this under your hat for now. 887 01:12:57,708 --> 01:13:00,166 Listen I need you to come here to Seville asap. 888 01:13:00,333 --> 01:13:03,541 Don't tell anyone. I'll take full responsibility. 889 01:13:04,708 --> 01:13:06,708 Why not just test 890 01:13:07,375 --> 01:13:10,375 the authenticity of the pearls? 891 01:13:11,166 --> 01:13:13,125 With all due respect, your Grace, 892 01:13:13,291 --> 01:13:15,666 I claim the right to refuse that test. 893 01:13:16,250 --> 01:13:20,125 The pearls are a historical and sacred family relic. 894 01:13:20,291 --> 01:13:23,541 Macarena, my dear, but the pearls are... 895 01:13:23,708 --> 01:13:26,458 registered to the inventory of the Archdiocese. 896 01:13:26,916 --> 01:13:29,041 Neither my family nor Father Ferro 897 01:13:29,208 --> 01:13:31,541 will be smeared by this scheme. 898 01:13:32,958 --> 01:13:35,916 Don't forget Your Grace, that the privilege to the church, 899 01:13:36,083 --> 01:13:37,500 still belongs to the Bruners. 900 01:13:37,833 --> 01:13:40,041 No one will ever forget that. 901 01:13:40,666 --> 01:13:42,291 I will contact reporters. 902 01:13:42,916 --> 01:13:45,750 I'm sure they will be eager to hear my side of the story. 903 01:13:47,625 --> 01:13:49,041 Now if you'll excuse me. 904 01:14:01,541 --> 01:14:03,541 She's a strong woman. 905 01:14:05,500 --> 01:14:07,000 You know I'd think twice 906 01:14:07,166 --> 01:14:09,625 about giving Pencho Gavira a long leash. 907 01:14:11,208 --> 01:14:12,500 He'll hang you with it. 908 01:14:16,583 --> 01:14:18,416 Corvo will put Father Ferro on leave 909 01:14:18,583 --> 01:14:20,708 until the problem with the pearls is resolved. 910 01:14:21,083 --> 01:14:24,791 With Ferro gone, there won't be the mandatory mass on Thursday. 911 01:14:24,958 --> 01:14:26,458 Corvo will make sure of that. 912 01:14:27,041 --> 01:14:28,791 And Macarena just sits on her hands... 913 01:14:28,958 --> 01:14:30,166 Leave her to me. 914 01:14:30,708 --> 01:14:31,541 Really? 915 01:14:31,708 --> 01:14:34,708 She has already told several newspapers that we have orchestrated 916 01:14:34,875 --> 01:14:36,541 the London auction house scandal. 917 01:14:36,708 --> 01:14:38,916 But when it's confirmed that the pearls are fake. 918 01:14:39,083 --> 01:14:42,458 Your wife is refusing to allow the pearls be authenticated. 919 01:14:44,583 --> 01:14:46,333 The fight could last a long time. 920 01:14:47,958 --> 01:14:50,333 The general board meeting is in two days. 921 01:14:50,791 --> 01:14:54,583 I have already announced that I am submitting my resignation. 922 01:14:55,375 --> 01:14:56,041 Fuck! 923 01:14:56,208 --> 01:14:57,541 Fuck indeed! 924 01:14:57,708 --> 01:15:00,208 If this mess is not resolved by the board meeting 925 01:15:00,375 --> 01:15:02,458 your promotion is in limbo. 926 01:15:03,166 --> 01:15:04,666 And that's not all. 927 01:15:05,416 --> 01:15:08,375 Corvo says the priest from Rome is dangerous. 928 01:15:09,166 --> 01:15:10,625 If there are any loose ends... 929 01:15:10,791 --> 01:15:13,250 I don't leave loose ends. 930 01:15:45,208 --> 01:15:46,541 Father Cooey. 931 01:15:47,250 --> 01:15:49,375 -Come on in. -Hello. 932 01:15:50,708 --> 01:15:51,833 Nice room. 933 01:15:52,833 --> 01:15:55,416 Let's hope it's more secure than the last hotel. 934 01:15:57,458 --> 01:16:00,291 I must admit, Father, I'm nervous about all this. 935 01:16:00,458 --> 01:16:01,916 Yeah, you should be. 936 01:16:02,791 --> 01:16:05,958 We need to set up a secure server, we can't trust anyone. 937 01:16:06,666 --> 01:16:08,500 One good thing, no one saw me leave. 938 01:16:08,666 --> 01:16:09,458 Good. 939 01:16:11,916 --> 01:16:13,625 Monsignor Spada disappeared... 940 01:16:13,791 --> 01:16:16,541 after the meeting with Cardinal Iwaszkievicz. 941 01:16:17,083 --> 01:16:18,125 How do you know that? 942 01:16:18,750 --> 01:16:20,583 I just know, okay? 943 01:16:20,791 --> 01:16:21,458 Okay. 944 01:16:22,500 --> 01:16:26,125 I need you to get into the Vatican classified files. Can you do that? 945 01:16:26,291 --> 01:16:29,041 With all Christian humility, Father, if I can't, 946 01:16:29,208 --> 01:16:30,416 nobody can. 947 01:16:31,458 --> 01:16:34,125 But the files in level 5 are encrypted and... 948 01:16:34,291 --> 01:16:35,791 that could take longer. 949 01:16:36,083 --> 01:16:38,541 Let's just take a look at Monsignor Spada's computer. 950 01:16:38,708 --> 01:16:40,875 -No, you're joking. -Just a shortcut. 951 01:16:43,125 --> 01:16:44,458 If it works... 952 01:16:50,250 --> 01:16:51,291 Bingo. 953 01:16:56,708 --> 01:16:59,541 H. Cobs. What is that, that rings a bell. 954 01:17:00,250 --> 01:17:02,958 H. Cobs it seems to be an anagram. 955 01:17:03,833 --> 01:17:05,083 H. Cobs. 956 01:17:06,333 --> 01:17:08,833 H. Cobs equals Bosch. 957 01:17:12,666 --> 01:17:13,708 Open it. 958 01:17:16,875 --> 01:17:20,500 With all due respect, you could have done it much better, Monsignor. 959 01:17:24,666 --> 01:17:26,541 Bosch was an Istituto agent. 960 01:17:26,708 --> 01:17:29,541 Wow, look at that: expertise in computer science. 961 01:17:29,708 --> 01:17:31,333 Specialized training in intelligence. 962 01:17:31,500 --> 01:17:33,916 Expert in banking and economics. 963 01:17:34,083 --> 01:17:37,208 Fluent in five languages, this is so cool. 964 01:17:37,416 --> 01:17:38,875 He was one of us. 965 01:17:39,458 --> 01:17:42,875 His last assignment was to find covert operations in the Vatican Bank 966 01:17:43,041 --> 01:17:46,708 associated with the Mafia's Ambrosiano Bank scandal. 967 01:17:48,500 --> 01:17:50,958 And while he was at it, he found a large number 968 01:17:51,125 --> 01:17:52,833 of numbered secret accounts. 969 01:17:53,250 --> 01:17:56,708 No statements, no names, no paper trails. 970 01:17:56,875 --> 01:17:59,041 Mafia, drug cartels, rogue regimes, 971 01:17:59,208 --> 01:18:01,708 tax evaders, money laundering. 972 01:18:03,083 --> 01:18:04,625 Oh, what the hell... 973 01:18:04,958 --> 01:18:08,250 Even dormant accounts that dated back to the Second World War. 974 01:18:08,416 --> 01:18:10,416 Looted Holocaust assets. 975 01:18:10,625 --> 01:18:14,625 Geez! We are talking humongous sums of money at current value. 976 01:18:15,583 --> 01:18:18,875 They bypassed the bank security system and changed the codes 977 01:18:19,041 --> 01:18:22,333 -so they couldn't control the money. -Genius! Genius! 978 01:18:24,166 --> 01:18:26,583 Look, there is a letter from the then Istituto Director, 979 01:18:26,750 --> 01:18:28,833 reporting a leak in the investigation. 980 01:18:29,375 --> 01:18:32,333 If this information had come to light, it would have posed an existential threat 981 01:18:32,500 --> 01:18:34,375 to the Church's financial well-being. 982 01:18:34,750 --> 01:18:36,375 And to Bosch's life. 983 01:18:37,541 --> 01:18:41,541 This says he was the victim of an assassination attempt. 984 01:18:44,375 --> 01:18:46,250 Father Bosch, he went missing. 985 01:18:46,416 --> 01:18:48,791 Days later his car fell off a cliff 986 01:18:48,958 --> 01:18:51,041 on Autostrada A25. 987 01:18:51,625 --> 01:18:54,375 The flames incinerated his vehicle and body. 988 01:18:56,666 --> 01:18:58,750 The Istituto took over the investigation 989 01:18:58,916 --> 01:19:01,125 and assigned another senior agent. 990 01:19:02,458 --> 01:19:03,500 Spada. 991 01:19:04,791 --> 01:19:07,291 Father Cooey, can you digitally process that photo, 992 01:19:07,458 --> 01:19:09,291 to see what Father Bosch would look like today? 993 01:19:09,458 --> 01:19:10,750 Sure. 994 01:19:12,208 --> 01:19:13,625 Piece of cake. 995 01:19:15,125 --> 01:19:16,000 Okay. 996 01:19:39,583 --> 01:19:41,041 You see what I see, right? 997 01:19:41,208 --> 01:19:42,166 Right. 998 01:19:47,625 --> 01:19:49,250 -Holy Toledo. -Yeah. 999 01:19:57,416 --> 01:19:59,833 No, no, no. I'm a geek, not a gunslinger. 1000 01:20:00,000 --> 01:20:01,416 We're dealing with seriously dangerous people 1001 01:20:01,583 --> 01:20:03,500 who would not think twice about killing you. 1002 01:20:05,375 --> 01:20:06,791 You know how to use it? 1003 01:20:07,791 --> 01:20:09,083 I watch movies. 1004 01:20:11,916 --> 01:20:15,458 Track my GPS. Activate the emergency signal. 1005 01:20:15,625 --> 01:20:16,625 Yes. 1006 01:20:18,750 --> 01:20:20,791 -Don't open the door to anyone. -Right. 1007 01:20:37,541 --> 01:20:40,958 -I said don't open the door. -Okay. Yes. 1008 01:20:46,083 --> 01:20:49,583 -My brother in Christ. -My dear friend. 1009 01:20:51,958 --> 01:20:55,708 I didn't expect to meet you until we were conducted to the gates of heaven. 1010 01:20:56,541 --> 01:20:59,791 To take possession of eternal joys. 1011 01:21:00,291 --> 01:21:02,458 Well, in my case I'm not so sure. 1012 01:21:02,708 --> 01:21:04,458 Here, I brought you a coffee. 1013 01:21:05,250 --> 01:21:08,583 I mean I love the coffee here, it's... it's fantastic. 1014 01:21:08,750 --> 01:21:10,166 Thank you, Paolo. 1015 01:21:12,041 --> 01:21:13,750 I want you to know, 1016 01:21:13,916 --> 01:21:17,708 I had nothing to do with the deaths or the messages. 1017 01:21:18,583 --> 01:21:22,125 I've spent forty years keeping my promise to you. 1018 01:21:22,916 --> 01:21:24,500 Silence. 1019 01:21:24,833 --> 01:21:26,666 I've never doubt of you, my friend. 1020 01:21:28,166 --> 01:21:30,208 I owe you my life. 1021 01:21:31,083 --> 01:21:32,583 We've been through a lot together. 1022 01:21:34,916 --> 01:21:36,666 What happened with the pearls? 1023 01:21:38,375 --> 01:21:39,500 Simple really. 1024 01:21:39,958 --> 01:21:42,500 The Bruners had exhausted the family funds 1025 01:21:42,666 --> 01:21:44,416 restoring the church. 1026 01:21:44,583 --> 01:21:46,958 So Macarena sold them in London. 1027 01:21:47,750 --> 01:21:48,958 That explains a lot. 1028 01:21:49,375 --> 01:21:51,583 We replaced them with fakes. 1029 01:21:51,750 --> 01:21:54,250 Even the Virgin Mary didn't notice. 1030 01:21:54,500 --> 01:21:57,583 The pearls are a problem. They've become public. 1031 01:21:57,958 --> 01:22:00,541 And Pencho Gavira, he's a piece of work. 1032 01:22:01,583 --> 01:22:04,750 He's blackmailing Archbishop Corvo to go along with the demolition. 1033 01:22:04,916 --> 01:22:08,666 He claims he has a list of priests that he suspects of sex abuse. 1034 01:22:09,875 --> 01:22:12,875 Father Quart is on it. He'll contain the bank. 1035 01:22:13,750 --> 01:22:16,041 And I make a promise to keep Our Lady in place. 1036 01:22:16,208 --> 01:22:18,583 -Father Quart... -Wait, wait... 1037 01:22:18,875 --> 01:22:22,041 No, I know what you're gonna say. Believe me. 1038 01:22:22,208 --> 01:22:25,458 You two have a lot more in common than you think, really. 1039 01:22:43,000 --> 01:22:43,916 It's time. 1040 01:22:45,666 --> 01:22:47,958 It's time for you to step aside. 1041 01:22:48,750 --> 01:22:51,000 I wish I could change things, but... 1042 01:22:51,208 --> 01:22:54,208 I need you to make this sacrifice... now. 1043 01:22:55,833 --> 01:22:59,041 We will relocate you to avoid attracting attention. 1044 01:23:00,416 --> 01:23:01,958 From the Congregation. 1045 01:23:02,166 --> 01:23:03,041 Yes, you know. 1046 01:23:03,208 --> 01:23:04,958 Cardinal Iwaszkiewicz, right? 1047 01:23:05,125 --> 01:23:08,666 I mean, if it got out to the Polish Cardinal 1048 01:23:08,833 --> 01:23:10,000 or to anyone 1049 01:23:10,166 --> 01:23:13,125 that I let you disappear with those bank codes 1050 01:23:13,291 --> 01:23:16,458 and we covered it up for forty years, 1051 01:23:16,625 --> 01:23:20,166 Jesus, Mary and Joseph!, I'd be back in Boston 1052 01:23:20,333 --> 01:23:22,708 working at my brother's foundry as a blacksmith. 1053 01:23:23,208 --> 01:23:24,666 Oh yes, yes! 1054 01:23:25,083 --> 01:23:26,833 -And you... -I'd be cutting vines. 1055 01:23:27,000 --> 01:23:28,291 Well... 1056 01:23:28,666 --> 01:23:30,375 Everything comes full circle. 1057 01:23:31,333 --> 01:23:34,958 Let things take their course. Talk to the Pope. 1058 01:23:35,291 --> 01:23:37,875 He's a good man. He will set things straight. 1059 01:23:38,041 --> 01:23:39,666 But that would expose you. 1060 01:23:40,916 --> 01:23:43,125 I'm too old to care what happens to me. 1061 01:23:44,250 --> 01:23:46,458 Let's pray, Paolo. 1062 01:23:50,166 --> 01:23:51,583 Let's pray together. 1063 01:23:52,541 --> 01:23:53,416 Yes. 1064 01:23:56,416 --> 01:23:58,083 Let's pray together. 1065 01:23:58,625 --> 01:24:01,041 But before we ask God's help 1066 01:24:01,291 --> 01:24:03,291 I need to ask you, my brother. 1067 01:24:04,333 --> 01:24:05,875 Where are the codes? 1068 01:24:15,666 --> 01:24:17,333 Where's Father Ferro? I need to speak to him. 1069 01:24:17,500 --> 01:24:19,583 -Not here. -Where are you going? 1070 01:24:19,750 --> 01:24:22,708 Archbishop Corvo ordered an immediate transfer for Father Oscar 1071 01:24:22,875 --> 01:24:24,458 to a parish in the desert of Tabernas. 1072 01:24:24,625 --> 01:24:27,041 -What? -Yeah, his train leaves in an hour. 1073 01:24:27,500 --> 01:24:29,125 I hope you're happy. Because of you, 1074 01:24:29,291 --> 01:24:30,625 Corvo can finally get rid of Father Ferro. 1075 01:24:30,708 --> 01:24:31,666 I had nothing to do with that. 1076 01:24:31,833 --> 01:24:34,458 Yes! Oh no! Yes, you did. You did not lift a finger to help us. 1077 01:24:34,625 --> 01:24:35,833 Sin of omission, Father. 1078 01:24:36,166 --> 01:24:38,875 You put Father Ferro into Corvo's hands. Damn you! 1079 01:24:39,041 --> 01:24:41,375 Hey, hey, stop it! What are you doing? 1080 01:24:41,541 --> 01:24:42,416 Don't! Get up! 1081 01:24:42,791 --> 01:24:44,416 -Okay? -I'm okay. 1082 01:24:46,166 --> 01:24:48,708 I'm sorry, I... I lost my mind. 1083 01:24:48,875 --> 01:24:50,833 Look, I did find evidence 1084 01:24:51,000 --> 01:24:53,208 that Father Ferro and Macarena had sold the pearls. 1085 01:24:53,375 --> 01:24:55,583 But I did not tell a soul, I promise. 1086 01:24:56,541 --> 01:25:00,333 I think... Father Ferro might be in danger. I have to speak to him. 1087 01:25:00,500 --> 01:25:02,458 -Danger? -Yeah. Look, if you know where he is, 1088 01:25:02,625 --> 01:25:04,708 you have to tell me, please. 1089 01:25:05,666 --> 01:25:06,958 Casa del Postigo. 1090 01:25:09,250 --> 01:25:10,208 Thank you. 1091 01:25:11,416 --> 01:25:12,500 Are you okay? 1092 01:25:13,750 --> 01:25:16,083 I am so sorry to disturb you, Señora. 1093 01:25:16,250 --> 01:25:17,916 I'm looking for Father Ferro. 1094 01:25:18,416 --> 01:25:20,208 He's not here, Father. 1095 01:25:21,083 --> 01:25:23,541 It's a emergence that I talk to him tonight. 1096 01:25:23,875 --> 01:25:26,083 He'll probably be here soon. 1097 01:25:27,000 --> 01:25:29,000 It's so awful what's happening! 1098 01:25:29,166 --> 01:25:31,208 Yes, it's very unfortunate. 1099 01:25:31,458 --> 01:25:34,291 If all else fails, the church will... 1100 01:25:34,458 --> 01:25:37,416 surely defend herself again, yes? 1101 01:25:39,875 --> 01:25:42,375 Is it okay if I wait for him in the tower? 1102 01:25:44,083 --> 01:25:45,833 As you wish. 1103 01:26:12,083 --> 01:26:13,125 Good evening, Father. 1104 01:26:17,208 --> 01:26:18,458 Is Father Ferro with you? 1105 01:26:18,625 --> 01:26:22,291 No. I saw the light and thought he was here. 1106 01:26:22,458 --> 01:26:25,583 You know, he never misses his nightly observations. 1107 01:26:26,000 --> 01:26:27,875 I think I'll wait for him downstairs, in the garden. 1108 01:26:28,041 --> 01:26:30,375 Well, actually he never comes this late. 1109 01:26:31,166 --> 01:26:34,708 Macarena, I know about the pearls. 1110 01:26:35,000 --> 01:26:36,208 What do you mean? 1111 01:26:36,375 --> 01:26:38,791 You told me how much they meant to you. 1112 01:26:39,250 --> 01:26:41,250 Must have been difficult for you to sell them. 1113 01:26:43,333 --> 01:26:45,166 You cannot have everything. 1114 01:26:45,500 --> 01:26:48,083 Sometimes you have to make sacrifices. 1115 01:26:48,875 --> 01:26:52,791 I want you to know that my recommendation will be to leave the church in place. 1116 01:26:53,125 --> 01:26:54,416 Maybe you'll get what you want. 1117 01:26:54,583 --> 01:26:57,416 You'll save Our Lady of Tears, and get even with your husband. 1118 01:26:58,000 --> 01:26:59,958 You think this is about revenge? 1119 01:27:01,166 --> 01:27:03,458 You have no idea why I left Pencho. 1120 01:27:03,625 --> 01:27:05,041 I don't need to know why. 1121 01:27:05,208 --> 01:27:08,000 -The report, the only thing that I... -Oh God, your damn report! 1122 01:27:08,166 --> 01:27:10,041 Are you always so detached? 1123 01:27:10,375 --> 01:27:13,666 I will never have what I want. Never. 1124 01:27:16,583 --> 01:27:20,625 I wanted a child. And Pencho kept putting it off. 1125 01:27:21,833 --> 01:27:24,125 "It's too soon, it's about time." 1126 01:27:25,250 --> 01:27:27,333 But I wasn't getting any younger. 1127 01:27:30,541 --> 01:27:33,000 So I stopped taking birth control. 1128 01:27:33,750 --> 01:27:34,958 You got pregnant. 1129 01:27:37,333 --> 01:27:39,625 Pencho was crazy angry for some reason 1130 01:27:39,791 --> 01:27:41,500 I will never understand. 1131 01:27:42,291 --> 01:27:43,666 I was depressed, 1132 01:27:44,541 --> 01:27:46,541 not thinking straight. 1133 01:27:48,416 --> 01:27:51,916 And I... let him talk me into... 1134 01:27:52,875 --> 01:27:54,041 What? 1135 01:27:55,375 --> 01:27:56,458 Tell me. 1136 01:27:58,916 --> 01:28:02,416 Pencho took me to one of those clinics in Madrid. 1137 01:28:04,875 --> 01:28:08,208 Well, he practically pushed me through the door. 1138 01:28:11,958 --> 01:28:13,916 And there were complications. 1139 01:28:17,125 --> 01:28:19,416 And now I can't have children. 1140 01:28:24,291 --> 01:28:27,166 One day, not long after that... 1141 01:28:27,916 --> 01:28:31,208 I woke up and saw Pencho as a complete stranger. 1142 01:28:33,125 --> 01:28:34,583 I knew I didn't love him anymore. 1143 01:28:39,125 --> 01:28:41,875 And why am I telling you this? 1144 01:28:43,708 --> 01:28:46,875 You don't know what it's like to lose in one instant 1145 01:28:47,041 --> 01:28:49,250 your future and your past. 1146 01:28:51,208 --> 01:28:53,541 I do know... what that's like. 1147 01:28:55,583 --> 01:28:59,416 We all have pain that we have to live with. 1148 01:29:02,250 --> 01:29:03,333 But in time... 1149 01:29:04,625 --> 01:29:06,916 the wounds scar over 1150 01:29:07,333 --> 01:29:09,083 and it makes you stronger. 1151 01:29:11,041 --> 01:29:13,000 Where do you get your composure? 1152 01:29:23,583 --> 01:29:25,250 Or is it fake? 1153 01:30:11,708 --> 01:30:14,041 Who needs a gun to be a tough guy. 1154 01:30:53,708 --> 01:30:54,708 Monsignor. 1155 01:31:00,916 --> 01:31:04,250 Why don't you clean up and meet me downstairs at the restaurant. 1156 01:31:06,833 --> 01:31:08,958 I hope they have decent food. 1157 01:31:27,250 --> 01:31:28,291 Monsignor. 1158 01:31:29,083 --> 01:31:32,333 You know the coffee here is... excellent. 1159 01:31:33,333 --> 01:31:34,916 One coffee, please. 1160 01:31:37,500 --> 01:31:38,708 So how did you find me? 1161 01:31:38,791 --> 01:31:41,083 Well, it was easier than it should've been. 1162 01:31:42,958 --> 01:31:46,625 Why didn't you tell me about Father Ferro's true identity? 1163 01:31:47,375 --> 01:31:49,000 You knew that I'd get to the truth eventually. 1164 01:31:49,208 --> 01:31:51,958 Father Bosch is an old friend. 1165 01:31:52,458 --> 01:31:54,875 I was hoping for resolution without revelation. 1166 01:31:55,041 --> 01:31:57,500 But that's impossible, there's always revelation. 1167 01:31:59,541 --> 01:32:00,875 Faith is nuanced. 1168 01:32:01,083 --> 01:32:04,041 To live a life of faith is like floating in a river of ambiguity. 1169 01:32:04,208 --> 01:32:07,000 At some point in time you'll have to make a choice. 1170 01:32:07,166 --> 01:32:08,750 And I know you'll make the right choice. 1171 01:32:09,666 --> 01:32:10,916 But for now... 1172 01:32:12,583 --> 01:32:14,500 let's focus on the mission. 1173 01:32:16,125 --> 01:32:17,375 So what do we know? 1174 01:32:17,541 --> 01:32:20,375 The Cartujano Bank's auditor, Iker, 1175 01:32:21,291 --> 01:32:22,500 cooked the books 1176 01:32:22,666 --> 01:32:25,500 to make the Santa Cruz project look more attractive to investors. 1177 01:32:25,666 --> 01:32:27,833 The Santa Cruz project is a front. 1178 01:32:28,083 --> 01:32:30,416 Iker got himself killed because he... 1179 01:32:30,583 --> 01:32:33,041 uncovered a massive money laundering scheme that Gavira 1180 01:32:33,208 --> 01:32:35,625 has been running for Ukrainian and Russian oligarchs. 1181 01:32:35,791 --> 01:32:37,375 Who else in the bank is involved? 1182 01:32:38,000 --> 01:32:40,166 The president and the board of directors are clueless. 1183 01:32:40,333 --> 01:32:43,083 That's why Gavira is so determined to be 1184 01:32:43,250 --> 01:32:44,916 president of the bank, 1185 01:32:45,083 --> 01:32:48,791 just to use a position of power he can easily cover up criminal activity. 1186 01:32:48,958 --> 01:32:52,041 Right. The deeper we dig, the uglier it gets. 1187 01:32:52,208 --> 01:32:53,125 What do you mean? 1188 01:32:53,291 --> 01:32:55,333 Iker started extorting money from Pencho... 1189 01:32:55,416 --> 01:32:56,166 Oh my God. 1190 01:32:56,666 --> 01:32:58,125 ...and he became disposable. 1191 01:32:58,291 --> 01:33:00,583 I guess he underestimated what Pencho was capable of. 1192 01:33:00,750 --> 01:33:04,416 Underestimating your enemy. Big mistake. 1193 01:33:04,583 --> 01:33:06,750 Guess he didn't have The Art of War on his bookshelf. 1194 01:33:07,375 --> 01:33:11,125 Okay, the big question. The deaths in the church. 1195 01:33:12,416 --> 01:33:14,666 Are they accidents... or murder? 1196 01:33:14,833 --> 01:33:17,541 At this point, I just don't know. 1197 01:33:18,791 --> 01:33:19,833 But we're on it. 1198 01:33:20,208 --> 01:33:22,041 Okay, okay, good. 1199 01:33:23,666 --> 01:33:25,041 I'm back to Rome. 1200 01:33:25,208 --> 01:33:27,791 The Polish Cardinal doesn't even know I'm gone. 1201 01:33:28,083 --> 01:33:31,125 There's a revolt brewing. And I have to protect the Pope. 1202 01:33:31,291 --> 01:33:34,000 -That bad, huh? -Oh yes. It's getting medieval. 1203 01:33:35,041 --> 01:33:35,708 But... 1204 01:33:37,375 --> 01:33:40,583 at least we're not dripping poison into each other's chalices. 1205 01:33:41,666 --> 01:33:45,083 -Yet. -Yeah. God bless. 1206 01:33:45,958 --> 01:33:47,916 What's gonna happen to Father Bosch? 1207 01:33:49,500 --> 01:33:50,708 Leave him to me. 1208 01:33:50,875 --> 01:33:53,166 What does that mean exactly? If I may ask. 1209 01:33:57,875 --> 01:34:00,583 It means... leave him to me. 1210 01:34:09,041 --> 01:34:09,875 Yeah? 1211 01:34:20,541 --> 01:34:23,958 This makes three, Padre. Come. 1212 01:34:25,750 --> 01:34:26,708 This way. 1213 01:34:27,625 --> 01:34:29,750 Strange place to die, right? 1214 01:34:54,875 --> 01:34:57,833 It's one of the men that tried to break into my hotel room. 1215 01:34:58,000 --> 01:34:59,416 His name is Fazil. 1216 01:35:00,500 --> 01:35:02,708 Sister Gris and a worker found him this morning. 1217 01:35:02,916 --> 01:35:05,000 -Cause of death? -Initial findings 1218 01:35:05,166 --> 01:35:08,000 suggest internal injuries and blunt trauma to the head. 1219 01:35:08,833 --> 01:35:11,166 This... This was in his pocket. 1220 01:35:13,291 --> 01:35:16,333 He climbed the scaffold, tried to reach the pearls, fell, 1221 01:35:16,500 --> 01:35:20,000 hit his head and then dragged himself to the confessional. 1222 01:35:20,375 --> 01:35:23,208 Fell or... was pushed. 1223 01:35:23,625 --> 01:35:25,708 And then dragged into the confessional. 1224 01:35:26,666 --> 01:35:29,041 Maybe whoever did it wanted to send a message. 1225 01:35:29,208 --> 01:35:31,166 A place of guilt and repentance. 1226 01:35:32,416 --> 01:35:34,875 This makes it worse for the suspect. 1227 01:35:35,416 --> 01:35:37,000 We already have a suspect? 1228 01:35:37,625 --> 01:35:39,875 Padre, let's not deny what is obvious. 1229 01:35:40,416 --> 01:35:43,583 The pearls are fakes, and we know who sold the good ones. 1230 01:35:44,916 --> 01:35:48,041 Ferro is the only person who hasn't shown his face so far. 1231 01:35:48,750 --> 01:35:51,625 Maybe Fazil's boss sent him to the church to cause problems. 1232 01:35:51,791 --> 01:35:53,083 He benefits from his death. 1233 01:35:53,416 --> 01:35:56,375 -By killing one of his own men? -Wouldn't be the first time. 1234 01:35:56,541 --> 01:35:58,875 I think Ferro's motive for wanting this guy dead 1235 01:35:59,041 --> 01:36:01,291 -is more than clear. -Father! 1236 01:36:06,291 --> 01:36:07,375 Father... 1237 01:36:08,958 --> 01:36:12,125 -Father Quart. Dear God! -What is it? 1238 01:36:14,750 --> 01:36:16,583 I can't believe this is happening again. 1239 01:36:18,750 --> 01:36:22,041 When I came in this morning, everything seemed perfectly normal. 1240 01:36:22,750 --> 01:36:26,750 I was praying before I start working, so I... I went down to the altar. 1241 01:36:28,125 --> 01:36:30,333 That's... That's when I saw that poor man. 1242 01:36:30,416 --> 01:36:31,583 Where's Father Ferro? 1243 01:36:31,750 --> 01:36:32,750 Where is he? 1244 01:36:33,666 --> 01:36:36,875 I haven't seen him since yesterday afternoon. 1245 01:36:37,708 --> 01:36:41,166 But police searched his room. He hasn't been there all night. 1246 01:36:49,916 --> 01:36:51,000 Dead man's phone. 1247 01:36:52,666 --> 01:36:54,458 I found it before I called the police. 1248 01:36:55,625 --> 01:36:57,208 I thought you might find it useful. 1249 01:36:57,375 --> 01:36:59,250 This could get you into a lot of trouble. 1250 01:36:59,416 --> 01:37:01,500 Well, wouldn't be the first time. 1251 01:37:05,333 --> 01:37:06,750 You need to see this. 1252 01:37:10,875 --> 01:37:12,458 Father Ferro was here. 1253 01:37:13,500 --> 01:37:16,833 The door from the aisle to the sacristy was left open and... 1254 01:37:17,000 --> 01:37:20,125 I sent some of my people to the Bruner's home and he hasn't been there. 1255 01:37:20,416 --> 01:37:22,750 -I have to go. -Where are you going? 1256 01:37:24,833 --> 01:37:26,625 Friendly reminder, Padre. 1257 01:37:28,583 --> 01:37:32,000 This is now a criminal investigation and... 1258 01:37:32,166 --> 01:37:33,458 it's under my jurisdiction. 1259 01:37:33,625 --> 01:37:35,291 -I know. -Strictly, okay. 1260 01:37:35,833 --> 01:37:37,583 -I'll be in touch. -Thank you. 1261 01:37:49,416 --> 01:37:50,125 So... 1262 01:37:52,041 --> 01:37:53,708 you sleep with priests now. 1263 01:37:54,250 --> 01:37:56,916 -What are you doing here? -Dancers are not exciting enough? 1264 01:37:57,083 --> 01:37:58,416 What are you doing here? 1265 01:37:58,583 --> 01:38:01,041 -Too easy to seduce? -Get the hell out of my house! 1266 01:38:01,458 --> 01:38:03,083 I warned you about Ferro. 1267 01:38:03,333 --> 01:38:05,458 He conned you into selling your aunt's pearls. 1268 01:38:05,625 --> 01:38:07,166 It was my idea. 1269 01:38:07,333 --> 01:38:09,541 Oh wow, how inspired of you. 1270 01:38:11,208 --> 01:38:13,541 I used to feel sorry for you. 1271 01:38:14,291 --> 01:38:15,875 But now I just despise you. 1272 01:38:17,166 --> 01:38:19,958 When Ferro turns up, if he turns up, 1273 01:38:20,125 --> 01:38:23,458 -he'll be charged with murder. -Father Ferro is not a murderer! 1274 01:38:24,333 --> 01:38:25,708 And he wouldn't run away. 1275 01:38:29,250 --> 01:38:30,791 You son of a bitch. 1276 01:38:32,000 --> 01:38:33,000 Where is he? 1277 01:38:34,166 --> 01:38:35,666 Don't you dare hurt him! 1278 01:38:36,250 --> 01:38:39,125 Let me tell you what you're going to do to keep him safe. 1279 01:38:39,708 --> 01:38:42,708 I need a document drawn up by your lawyers stating that your family 1280 01:38:42,875 --> 01:38:45,625 will sell your rights to church to the Cartujano Bank. 1281 01:38:46,583 --> 01:38:48,875 Make it clear this is of your own free volition. 1282 01:38:49,041 --> 01:38:52,583 We don't want any allegations or coercion flying around later. 1283 01:38:54,208 --> 01:38:56,916 Have the document in my hands before my board meeting. 1284 01:38:57,916 --> 01:38:59,958 You have until nine o'clock tomorrow morning. 1285 01:39:00,375 --> 01:39:01,625 What have you done? 1286 01:39:02,708 --> 01:39:04,291 You left me no choice. 1287 01:39:16,250 --> 01:39:16,916 Father? 1288 01:39:17,083 --> 01:39:19,916 Don't give in to them. Macarena, don't do it! 1289 01:39:20,083 --> 01:39:20,750 Father? 1290 01:39:21,291 --> 01:39:22,250 Father! 1291 01:39:23,750 --> 01:39:25,500 I'm doing what I have to do. 1292 01:39:26,458 --> 01:39:29,083 I'm a victim here too. Someone screwed me over 1293 01:39:29,250 --> 01:39:31,541 and I'll do whatever I have to do to survive. 1294 01:39:32,375 --> 01:39:34,416 Don't go to the police! 1295 01:39:34,958 --> 01:39:37,166 Don't talk to that fucking priest from Rome. 1296 01:39:37,333 --> 01:39:40,208 -Get the document drawn up! -Try that with me. 1297 01:39:45,208 --> 01:39:46,625 Speak of the devil... 1298 01:39:47,541 --> 01:39:50,416 Father. We were just talking about you. 1299 01:39:54,458 --> 01:39:55,875 I'll leave you two alone. 1300 01:39:58,166 --> 01:40:01,125 That vow of chastity working out for you, Father? 1301 01:40:06,000 --> 01:40:07,875 Pencho has Father Ferro. 1302 01:40:11,166 --> 01:40:14,291 -Where? Where is he? -I don't know. 1303 01:40:15,458 --> 01:40:18,416 But if we don't turn over our rights 1304 01:40:18,750 --> 01:40:20,583 by the board meeting tomorrow at nine, 1305 01:40:21,875 --> 01:40:23,666 he's threatening to hurt him. 1306 01:40:24,166 --> 01:40:25,666 That is not going to happen. 1307 01:40:44,416 --> 01:40:45,083 Yes? 1308 01:40:45,416 --> 01:40:46,583 Monsignor, 1309 01:40:46,750 --> 01:40:48,583 you need to know that Kolja is downloading. 1310 01:40:48,666 --> 01:40:50,250 Father Cooey's research about Seville 1311 01:40:50,458 --> 01:40:52,250 at Cardinal Iwaszkievicz's request. 1312 01:40:52,416 --> 01:40:54,375 Thank you, Father, I'll be there soon. 1313 01:40:54,625 --> 01:40:56,416 Consider the consequences 1314 01:40:56,583 --> 01:40:58,958 if all this is leaked. 1315 01:41:04,791 --> 01:41:05,458 Your Holiness. 1316 01:41:05,625 --> 01:41:08,958 Monsignor Spada. His Holiness was briefed 1317 01:41:09,125 --> 01:41:13,375 about the Vatican Bank's long-standing hidden, encrypted accounts. 1318 01:41:13,750 --> 01:41:16,375 Information that the Istituto concealed. 1319 01:41:16,541 --> 01:41:20,208 It's been reported that you, Monsignor, 1320 01:41:20,375 --> 01:41:24,166 years ago staged the death of an agent and... 1321 01:41:25,000 --> 01:41:28,041 allowed him to disappear with a great deal of money. 1322 01:41:28,208 --> 01:41:30,458 May I speak, Eminences? 1323 01:41:31,083 --> 01:41:34,125 The details of all this will be forthcoming in a report. 1324 01:41:34,291 --> 01:41:36,916 You've crossed the line again, Monsignor Spada. 1325 01:41:37,083 --> 01:41:41,000 All the money remains in the Vatican Bank. 1326 01:41:41,166 --> 01:41:43,916 It was never taken by a said agent. 1327 01:41:45,041 --> 01:41:46,833 I will now be left alone 1328 01:41:47,000 --> 01:41:50,666 to reflect on these grave issues. 1329 01:41:50,833 --> 01:41:52,666 With the guidance of the Holy Spirit, 1330 01:41:53,000 --> 01:41:56,333 I will announce my decisions before... 1331 01:41:56,500 --> 01:42:00,250 the Permanent Pontifical Assembly tomorrow. 1332 01:42:00,916 --> 01:42:02,708 You may adjourn. 1333 01:42:05,958 --> 01:42:07,333 Monsignor Spada. 1334 01:42:08,791 --> 01:42:10,791 Would you be so kind as to stay? 1335 01:42:13,541 --> 01:42:14,625 Talk to me, Father. 1336 01:42:14,916 --> 01:42:17,750 I called someone named Román from the phone Sister Gris gave you, 1337 01:42:17,916 --> 01:42:19,125 but no answer. 1338 01:42:20,041 --> 01:42:22,791 A burner. Using triangulation on the phone's GPS 1339 01:42:22,958 --> 01:42:25,750 I tracked all locations where cell phones were pinging. 1340 01:42:25,916 --> 01:42:27,666 And I'm guessing this must be Román's. 1341 01:42:27,833 --> 01:42:30,458 And it's active right now on this dock in the river. 1342 01:42:31,000 --> 01:42:33,750 -Go back to the photo of the boat. -Okay. 1343 01:42:36,708 --> 01:42:38,083 There. 1344 01:42:40,708 --> 01:42:43,458 That's where he is. You're a saint. 1345 01:42:43,625 --> 01:42:47,541 Hardly, Father. Not yet anyway but I have my moments. 1346 01:42:49,083 --> 01:42:50,833 Don't go alone, ask the police for help. 1347 01:42:51,000 --> 01:42:53,708 I'm guessing Pencho has a mole inside the police department. 1348 01:42:53,875 --> 01:42:55,166 Nobody can be trusted. 1349 01:42:55,500 --> 01:42:56,541 How about Navajo? 1350 01:42:56,708 --> 01:42:57,958 Nobody. 1351 01:42:58,875 --> 01:43:00,416 Okay, give me that gun. 1352 01:43:17,666 --> 01:43:19,708 Why don't we just kill the old man 1353 01:43:19,875 --> 01:43:23,333 toss his body overboard and be done with it. 1354 01:43:24,083 --> 01:43:25,833 Orders are orders. 1355 01:43:26,000 --> 01:43:28,166 After nine tomorrow, you can do the honors. 1356 01:43:29,750 --> 01:43:31,916 For now we're gonna move from here. 1357 01:43:33,000 --> 01:43:35,708 I don't like to be in the same place for a long time. 1358 01:44:01,875 --> 01:44:04,125 There's interference, I have to be closer. 1359 01:44:04,541 --> 01:44:06,083 Copy that. 1360 01:44:43,333 --> 01:44:45,833 That's right, make it tighter you fool. 1361 01:44:46,458 --> 01:44:50,208 That way when the police find my body. They will know I didn't drown myself. 1362 01:44:51,041 --> 01:44:54,125 That's the plan, right? Amateurs... 1363 01:44:55,041 --> 01:44:59,041 When and if they find you. The water will have erased all the evidence. 1364 01:44:59,208 --> 01:45:01,916 You'll be a crazy old priest that committed suicide. 1365 01:45:09,541 --> 01:45:11,500 We should move the boat now. 1366 01:45:12,291 --> 01:45:14,416 Okay. Let's go. 1367 01:45:14,583 --> 01:45:15,583 Okay. 1368 01:46:27,958 --> 01:46:29,000 Are your hurt? 1369 01:46:35,875 --> 01:46:38,000 -Save yourself, Father. -Can you walk? 1370 01:46:38,166 --> 01:46:39,125 Yeah. 1371 01:46:45,583 --> 01:46:46,458 Wait here. 1372 01:46:48,666 --> 01:46:49,666 I'll be back. 1373 01:46:56,958 --> 01:46:58,500 Motherfucker! 1374 01:47:18,750 --> 01:47:20,166 Throw your gun in the water! 1375 01:48:40,666 --> 01:48:42,041 We lucked out, really. 1376 01:48:43,208 --> 01:48:46,000 You want to thank me now for having you followed? 1377 01:48:57,875 --> 01:48:59,666 This was found on Fazil's body. 1378 01:49:06,041 --> 01:49:08,833 Tampering with evidence and withholding information, are we? 1379 01:49:09,000 --> 01:49:09,958 I know. 1380 01:49:10,583 --> 01:49:13,333 You will take full credit for solving this case, my friend. 1381 01:49:13,541 --> 01:49:15,541 Believe me I will, Padre. 1382 01:49:30,625 --> 01:49:32,916 Forgive me, Father, for I have sinned. 1383 01:49:35,416 --> 01:49:38,833 Dominus noster Jesus Christus te absolvat... 1384 01:49:40,416 --> 01:49:43,833 et ego auctoritate ipsius 1385 01:49:44,375 --> 01:49:45,916 te absolvo... 1386 01:49:52,875 --> 01:49:54,750 Monsignor Spada... 1387 01:49:55,791 --> 01:49:57,500 is waiting for this. 1388 01:50:01,208 --> 01:50:02,375 Thank you, Father. 1389 01:50:36,333 --> 01:50:39,958 ALL UNDER CONTROL. STILL 9:00A.M? 1390 01:50:42,416 --> 01:50:43,458 YES. 1391 01:51:19,875 --> 01:51:23,750 He's a priest of strong convictions and morals. 1392 01:51:24,083 --> 01:51:25,916 He's under my protection. 1393 01:51:26,083 --> 01:51:29,916 The Istituto per le Opere Esteriore 1394 01:51:30,333 --> 01:51:34,333 will remain fully operative and independent. 1395 01:51:34,875 --> 01:51:38,625 Monsignor Spada has been reconfirmed 1396 01:51:38,791 --> 01:51:40,125 as its director. 1397 01:51:44,208 --> 01:51:45,708 Good afternoon, Señora. 1398 01:51:47,958 --> 01:51:49,958 Thanks for the postcard that you left for me. 1399 01:51:52,125 --> 01:51:54,541 By the way, I wouldn't bother 1400 01:51:54,708 --> 01:51:58,125 contacting your Romanian poker playing hacker again, Duchess. 1401 01:51:59,666 --> 01:52:03,166 Or should I call you Queen of the South? 1402 01:52:03,958 --> 01:52:05,916 I only wanted to get 1403 01:52:06,083 --> 01:52:08,291 the Holy Father's attention 1404 01:52:08,458 --> 01:52:12,458 when the situation at Our Lady of Tears became dire. 1405 01:52:13,291 --> 01:52:15,916 Don't worry, the secret's safe with me. 1406 01:52:18,500 --> 01:52:19,416 Duchess. 1407 01:52:20,208 --> 01:52:21,125 Father. 1408 01:52:22,958 --> 01:52:24,333 I just came to say goodbye. 1409 01:52:29,125 --> 01:52:31,041 We're so grateful, Father. 1410 01:52:49,375 --> 01:52:51,166 I'd like you to hear me in confession. 1411 01:52:54,166 --> 01:52:55,708 Please, Father Quart. 1412 01:52:59,666 --> 01:53:01,708 Forgive me, Father, for I have sinned. 1413 01:53:09,166 --> 01:53:10,583 May God be in your heart 1414 01:53:10,750 --> 01:53:13,833 to help you confess your sins with true sorrow. 1415 01:53:18,125 --> 01:53:21,166 I believe I had something to do with the deaths. 1416 01:53:24,541 --> 01:53:27,791 I... could have warned the... 1417 01:53:27,958 --> 01:53:30,750 municipal... architect... 1418 01:53:31,958 --> 01:53:34,416 before he went up there and... 1419 01:53:34,916 --> 01:53:37,625 and stepped on the broken slab. But... 1420 01:53:39,583 --> 01:53:41,208 something stopped me, I can't... 1421 01:53:44,208 --> 01:53:45,916 I can't explain what happened. 1422 01:53:48,083 --> 01:53:50,125 All I know is that afterwards I... 1423 01:53:52,458 --> 01:53:53,916 I wasn't sorry. 1424 01:53:54,583 --> 01:53:56,791 And Archbishop Corvo's secretary? 1425 01:53:57,208 --> 01:54:00,083 No. No, I did not mean to kill Father Urbizu. 1426 01:54:01,833 --> 01:54:04,208 No. He... 1427 01:54:05,375 --> 01:54:08,291 He's stopped where he shouldn't have and I... 1428 01:54:09,083 --> 01:54:11,166 I just... I just... 1429 01:54:12,416 --> 01:54:13,916 just wanted to scare him. 1430 01:54:17,375 --> 01:54:19,333 What about... Fazil? 1431 01:54:21,458 --> 01:54:22,708 When I came back 1432 01:54:23,041 --> 01:54:26,208 later that day because you said Father Ferro was in danger, 1433 01:54:26,375 --> 01:54:27,750 I was worried. 1434 01:54:27,916 --> 01:54:30,958 I went to his room and he was there just writing a sermon. 1435 01:54:32,500 --> 01:54:36,583 So I decided to... stay and wait for him and work. 1436 01:54:41,083 --> 01:54:42,750 That's when that man came in. 1437 01:54:46,958 --> 01:54:49,250 He didn't see me, so I... 1438 01:54:50,875 --> 01:54:52,000 I watched, 1439 01:54:52,750 --> 01:54:53,791 I watched him. 1440 01:54:54,625 --> 01:54:57,416 The wheels were unlocked and I... 1441 01:54:58,458 --> 01:55:00,750 I... I tried to lock them. I... 1442 01:55:10,791 --> 01:55:14,625 I was petrified. I ran away. 1443 01:55:24,041 --> 01:55:25,083 Maybe... 1444 01:55:25,958 --> 01:55:28,333 I was a vehicle of a higher power, right? 1445 01:55:31,083 --> 01:55:34,541 -What are you gonna do, Father? -You know that I... 1446 01:55:35,583 --> 01:55:36,500 can't... 1447 01:55:39,458 --> 01:55:42,833 I can't reveal what I hear in confession. 1448 01:55:44,125 --> 01:55:46,125 But I'm a catholic and I'm a nun. 1449 01:55:47,291 --> 01:55:48,500 And have you repented? 1450 01:55:49,708 --> 01:55:51,541 Do you believe in the absolution? 1451 01:55:52,166 --> 01:55:53,208 Well, 1452 01:55:54,750 --> 01:55:56,375 there's sin 1453 01:55:56,708 --> 01:55:59,500 and there's crime. And... 1454 01:55:59,750 --> 01:56:02,166 not all sins are crimes, right? 1455 01:56:02,875 --> 01:56:06,333 Right? So, what I did... 1456 01:56:07,750 --> 01:56:09,958 That's between you and God, Sister. 1457 01:56:13,375 --> 01:56:15,041 -I absolve you of your sins. -No. 1458 01:56:15,208 --> 01:56:16,916 -I absolve you of your sins... -No, no. 1459 01:56:17,083 --> 01:56:20,958 ...in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 1460 01:56:21,208 --> 01:56:22,166 No. 1461 01:56:22,833 --> 01:56:23,791 No. 102347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.