Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,250 --> 00:00:54,583
It was my mistake.
4
00:00:56,041 --> 00:00:58,333
His death was not your fault.
5
00:00:59,208 --> 00:01:01,291
We knew others who died tragically.
6
00:01:02,250 --> 00:01:03,791
But he was one of us.
7
00:01:04,416 --> 00:01:06,250
We all make mistakes.
8
00:01:06,958 --> 00:01:08,041
No.
9
00:01:08,208 --> 00:01:10,791
Father Silva believed in saving man
10
00:01:10,958 --> 00:01:12,708
here on earth.
11
00:01:13,500 --> 00:01:15,916
I provided the wood for his coffin.
12
00:01:17,208 --> 00:01:18,625
I got there too late.
13
00:01:20,000 --> 00:01:21,625
What happened in Rio...
14
00:01:24,166 --> 00:01:25,458
was bad luck.
15
00:01:26,250 --> 00:01:28,041
Father Silva is dead.
16
00:01:29,625 --> 00:01:31,291
Is that just bad luck?
17
00:01:32,416 --> 00:01:35,750
One day I will pay
for what I've done.
18
00:01:37,041 --> 00:01:39,750
When that day comes,
God will judge you
19
00:01:40,333 --> 00:01:42,291
as He judges all of us.
20
00:01:43,208 --> 00:01:45,750
Now... receive my absolution.
21
00:01:46,583 --> 00:01:49,458
In nomine Patris et Filli
22
00:01:49,708 --> 00:01:51,625
et spiritus sancti.
23
00:01:52,791 --> 00:01:53,833
Amen.
24
00:05:23,916 --> 00:05:27,916
THE MAN FROM ROME
25
00:05:32,291 --> 00:05:36,000
SEVILLE, SPAIN
26
00:06:13,458 --> 00:06:14,750
I am here.
27
00:06:18,833 --> 00:06:21,208
Yes, may God's will be done.
28
00:07:31,125 --> 00:07:32,083
Hello.
29
00:07:33,833 --> 00:07:35,000
Anybody here?
30
00:07:36,875 --> 00:07:37,916
Father Ferro?
31
00:08:02,166 --> 00:08:06,583
VATICAN CITY
32
00:08:15,916 --> 00:08:18,083
Sorry to wake you, Father Arregui.
33
00:08:18,416 --> 00:08:19,875
Is this our hacker, Father Cooey?
34
00:08:20,041 --> 00:08:22,875
He's using thrust-and-parry moves
to probe the firewall.
35
00:08:23,041 --> 00:08:24,208
He's no rookie.
36
00:08:24,750 --> 00:08:28,083
He hasn't able to penetrate,
but he's eluded our purge attempts.
37
00:08:53,750 --> 00:08:54,958
This hacker is good.
38
00:08:55,166 --> 00:08:56,000
Freaking good.
39
00:08:56,166 --> 00:08:57,125
Source.
40
00:08:57,291 --> 00:09:00,416
Not trackable, the signal is bouncing
through hundreds of proxy servers
41
00:09:00,583 --> 00:09:02,916
and then the trace route dies.
42
00:09:03,416 --> 00:09:04,791
He's retooling.
43
00:09:06,458 --> 00:09:07,750
I can't stop him.
44
00:09:08,541 --> 00:09:10,166
Penetrating inner security.
45
00:09:17,166 --> 00:09:17,916
He's in.
46
00:09:19,791 --> 00:09:21,458
What the devil is he looking for?
47
00:09:31,041 --> 00:09:34,333
VATICAN CITY
THE POPE'S CHAMBER
48
00:09:34,750 --> 00:09:37,166
Many immigrants have been
transferred to Lombardy, Veneto,
49
00:09:37,333 --> 00:09:39,041
Piedmont, Lazio, Campania...
50
00:09:47,041 --> 00:09:48,333
"In Seville,
51
00:09:49,000 --> 00:09:52,583
merchants threaten
the church of Our Lady of the Tears
52
00:09:52,750 --> 00:09:54,875
and she kills to defend herself.
53
00:09:55,458 --> 00:09:57,291
I implore your Holiness
54
00:09:58,458 --> 00:09:59,875
to stand up against those
55
00:10:00,041 --> 00:10:03,083
who pray for the most humble sheep
in your flock."
56
00:10:03,250 --> 00:10:04,208
Shut down.
57
00:10:04,958 --> 00:10:06,083
Shut down now!
58
00:10:20,000 --> 00:10:21,375
Power back up.
59
00:10:27,333 --> 00:10:29,416
Any damages, keyloggers?
60
00:10:29,583 --> 00:10:31,375
He broke into VO1A.
61
00:10:33,333 --> 00:10:36,458
VO1A. The Holy Father's computer.
62
00:10:38,500 --> 00:10:39,583
Left a message.
63
00:10:42,041 --> 00:10:43,708
Run a root diagnostic.
64
00:10:49,125 --> 00:10:50,625
Get me Monsignor Spada.
65
00:10:59,875 --> 00:11:01,875
-Eminence, something has happened.
-Yes?
66
00:11:02,291 --> 00:11:06,416
-I'll keep you informed.
-Meet me tomorrow morning.
67
00:11:33,958 --> 00:11:34,833
Yeah.
68
00:11:39,625 --> 00:11:40,750
I'll be there.
69
00:11:46,625 --> 00:11:48,083
Excuse me, Monsignor.
70
00:11:51,041 --> 00:11:53,750
His Eminence, Cardinal Iwaszkiewicz,
has arrived.
71
00:12:01,583 --> 00:12:02,833
Eminenza.
72
00:12:03,833 --> 00:12:07,000
Are you aware
of what's happening in Seville?
73
00:12:09,791 --> 00:12:12,000
With due respect, Eminenza,
74
00:12:12,291 --> 00:12:14,875
I delivered that report to your office,
the Holy Office, personally.
75
00:12:15,041 --> 00:12:18,083
Holy Office? My brother in Christ,
76
00:12:18,250 --> 00:12:21,208
the Inquisition
ended over a hundred years ago.
77
00:12:21,375 --> 00:12:24,916
-Forgive me, I meant to say...
-"La Congregazione".
78
00:12:25,541 --> 00:12:26,708
It's the Congregation.
79
00:12:27,000 --> 00:12:30,125
La Congregazione, that's right.
80
00:12:30,666 --> 00:12:32,750
I hope your devotion to fixing
81
00:12:32,916 --> 00:12:36,041
the Church's most sensitive issues
is not wavering, is it?
82
00:12:37,000 --> 00:12:39,166
Unwavering, Eminenza.
83
00:12:39,750 --> 00:12:43,000
And how are you going to manage
this... hacker business?
84
00:12:43,166 --> 00:12:45,041
Expediently, Eminenza.
85
00:12:45,458 --> 00:12:49,041
His Holiness has requested
the direct intervention
86
00:12:49,333 --> 00:12:50,750
of the Istituto.
87
00:12:51,208 --> 00:12:53,666
So... he has...
88
00:12:55,000 --> 00:12:56,833
So he has...
89
00:13:50,958 --> 00:13:52,083
Monsignor.
90
00:13:52,916 --> 00:13:54,125
Sit if you wish.
91
00:14:00,041 --> 00:14:01,833
Laudeatur Jesus Christus, Eminenza.
92
00:14:02,000 --> 00:14:05,500
It hasn't been so long,
Father Quart.
93
00:14:05,666 --> 00:14:08,666
The Vatican Computer Network
has been compromised.
94
00:14:08,833 --> 00:14:12,041
This message appeared
on the Pope's personal computer.
95
00:14:17,166 --> 00:14:19,000
A church in Seville that...
96
00:14:19,833 --> 00:14:22,041
kills to defend herself.
97
00:14:22,791 --> 00:14:26,291
Yes, over the last two months,
a city architect and...
98
00:14:26,458 --> 00:14:28,958
Archbishop Corvo's personal secretary
99
00:14:29,125 --> 00:14:30,625
died in that church.
100
00:14:31,166 --> 00:14:33,000
The church is to be demolished.
101
00:14:33,333 --> 00:14:36,458
So we cannot allow this to turn into
102
00:14:36,625 --> 00:14:39,375
a media circus about a killer church.
103
00:14:39,958 --> 00:14:41,875
Una chiesa assassina.
104
00:14:42,333 --> 00:14:45,125
We're sending you to Seville
to investigate this...
105
00:14:45,291 --> 00:14:46,916
unfortunate death,
106
00:14:47,083 --> 00:14:50,708
to write a report and find out
what's going on with that church.
107
00:14:50,875 --> 00:14:52,791
It's Holy Father's will.
108
00:14:53,125 --> 00:14:54,458
Which is God's will.
109
00:14:54,750 --> 00:14:56,000
God's will indeed.
110
00:14:57,666 --> 00:15:01,208
Our top cyber security expert
will be at your disposal.
111
00:15:01,375 --> 00:15:03,333
-You mean Cooey.
-Yes.
112
00:15:03,875 --> 00:15:07,041
-Any questions?
-Your Eminences are aware that...
113
00:15:07,208 --> 00:15:09,500
I don't enjoy the sympathies
of the Archbishop of Seville.
114
00:15:09,666 --> 00:15:12,833
A point clearly made
by your scathing report of...
115
00:15:13,000 --> 00:15:16,708
security breaches
when the Holy Father visited there.
116
00:15:16,875 --> 00:15:18,958
Archbishop Corvo
is a man of the Church
117
00:15:19,125 --> 00:15:23,041
and put aside his personal dislikes
for the higher good.
118
00:15:23,625 --> 00:15:26,250
We'll inform you of your assignment
out of courtesy.
119
00:15:26,416 --> 00:15:28,875
In the meantime you're dispensed
of your vow of obedience
120
00:15:29,125 --> 00:15:32,250
and are free to use
whatever means necessary.
121
00:15:33,000 --> 00:15:34,291
Legitimate means.
122
00:15:34,708 --> 00:15:35,750
Legitimate means.
123
00:15:36,916 --> 00:15:39,083
Above all
you must conduct this investigation
124
00:15:39,250 --> 00:15:41,166
with utmost discretion.
125
00:15:41,333 --> 00:15:43,333
And remain neutral.
126
00:15:45,041 --> 00:15:48,416
I'm here to help.
127
00:15:48,875 --> 00:15:49,791
Thank you.
128
00:16:11,916 --> 00:16:15,583
So what is Archbishop Corvo's
position on all this?
129
00:16:16,041 --> 00:16:18,208
Corvo already forged
an agreement with a bank
130
00:16:18,375 --> 00:16:20,708
that wants to develop
the land where the church sits.
131
00:16:20,875 --> 00:16:23,958
It's a huge project.
No land, no project.
132
00:16:24,125 --> 00:16:25,333
Unbelievable.
133
00:16:25,666 --> 00:16:29,000
The church's patron family
has invoked age-old rights
134
00:16:29,166 --> 00:16:30,583
to stop demolition.
135
00:16:31,291 --> 00:16:32,708
It's a standoff.
136
00:16:33,458 --> 00:16:35,333
Why the Istituto, Monsignor?
137
00:16:36,833 --> 00:16:39,125
Why me? Seems a bit...
138
00:16:39,375 --> 00:16:40,208
Tame?
139
00:16:40,708 --> 00:16:41,625
Yeah.
140
00:16:42,166 --> 00:16:45,666
At any other time we would never
get involved on a local turf war.
141
00:16:46,250 --> 00:16:49,083
Even the hacker business
is a small matter.
142
00:16:49,333 --> 00:16:52,375
But with these fanatics
sniffing out every opportunity
143
00:16:52,541 --> 00:16:53,833
to undermine this Pope,
144
00:16:54,000 --> 00:16:56,583
the situation of Seville
could get blown out of proportion.
145
00:16:56,750 --> 00:16:58,875
-Iwaszkiewicz and company.
-Yeah.
146
00:17:00,333 --> 00:17:02,958
They wax nostalgic
for the Inquisition.
147
00:17:04,000 --> 00:17:07,541
-What's Iwaszkiewicz's agenda?
-To be Pope.
148
00:17:07,958 --> 00:17:09,333
Does he stand a chance?
149
00:17:09,500 --> 00:17:11,500
Many voting Cardinals share
his conservative views.
150
00:17:11,666 --> 00:17:13,916
He's already positioning himself
for the next Conclave.
151
00:17:14,291 --> 00:17:18,000
-Could be a long way off, no?
-Popes can retire or...
152
00:17:18,250 --> 00:17:20,166
die unexpectedly.
153
00:17:22,625 --> 00:17:26,291
Iwaszkiewicz knows we stand
in his way, he's demanding loyalty.
154
00:17:26,791 --> 00:17:27,708
Loyalty?
155
00:17:28,250 --> 00:17:29,750
Mafia caliber loyalty.
156
00:17:29,916 --> 00:17:33,083
We've done his dirty work, he's already
gained influence at our expense.
157
00:17:33,250 --> 00:17:36,791
Iwaszkiewicz will use any pretext
to take control of the Istituto.
158
00:17:36,958 --> 00:17:40,125
You watch he'll start a fire
and then he'll put it out.
159
00:17:40,291 --> 00:17:43,250
And that way,
his Eminence can play arsonist and...
160
00:17:43,416 --> 00:17:44,625
firefighter.
161
00:17:45,041 --> 00:17:46,083
It's...
162
00:17:47,041 --> 00:17:49,458
It's a pretty brilliant plan actually.
163
00:17:50,375 --> 00:17:51,291
And the clock is ticking.
164
00:17:51,375 --> 00:17:53,291
That's why I need
my best man for this job in Seville.
165
00:17:53,458 --> 00:17:54,750
You understand, Father Quart?
166
00:17:54,916 --> 00:17:57,000
-I follow my orders, Monsignor.
-Yeah.
167
00:17:57,583 --> 00:17:59,875
So I want you to come back
with a report this thick
168
00:18:00,041 --> 00:18:03,000
and show that figlio di puttana
that we know our business
169
00:18:03,166 --> 00:18:04,708
and he better not mess with us.
170
00:18:05,708 --> 00:18:06,791
Understood.
171
00:18:14,666 --> 00:18:18,666
SEVILLE, SPAIN
172
00:18:25,750 --> 00:18:27,833
This is the Santa Cruz project.
173
00:18:29,250 --> 00:18:32,041
A complex of buildings built
in this historical neighborhood.
174
00:18:32,208 --> 00:18:35,333
A unique investment opportunity.
175
00:18:35,708 --> 00:18:37,375
Our president, Don Octavio Machuca
176
00:18:37,541 --> 00:18:39,541
and the Cartujano Bank's team
are proud to be
177
00:18:39,708 --> 00:18:43,166
the major developers
of this shining star for Seville.
178
00:18:44,708 --> 00:18:46,416
Our independent auditor, Mr. Iker
179
00:18:46,583 --> 00:18:48,916
can answer any financial questions
you may have.
180
00:18:50,500 --> 00:18:53,458
Thank you, thank you.
Thank you for coming.
181
00:18:57,416 --> 00:18:58,833
Too complicated, Pencho.
182
00:18:59,000 --> 00:19:01,208
And with that feud
with the wife over the church...
183
00:19:01,375 --> 00:19:03,666
But the numbers, forget my wife.
184
00:19:04,041 --> 00:19:06,583
The numbers are great
and that's what matters.
185
00:19:06,750 --> 00:19:10,083
The numbers do look good,
I can't figure out how.
186
00:19:12,166 --> 00:19:15,041
A little more enthusiasm
would have helped, Don Octavio.
187
00:19:16,333 --> 00:19:18,458
Some shareholders
are still on the fence.
188
00:19:18,625 --> 00:19:21,500
Or hoping you fall flat on your face
to be more exact.
189
00:19:21,666 --> 00:19:23,666
I'm keeping my enthusiasm at bay.
190
00:19:24,583 --> 00:19:26,916
Frankly there are still
major obstacles, the church...
191
00:19:27,083 --> 00:19:29,375
The church isn't an issue anymore.
192
00:19:29,833 --> 00:19:32,250
It's a death trap,
demolition is imminent.
193
00:19:32,458 --> 00:19:35,833
Not an issue? Then why is Rome
sending a priest to investigate?
194
00:19:36,000 --> 00:19:37,375
To avoid scandal.
195
00:19:38,791 --> 00:19:41,875
An old Vatican bureaucrat will shuffle in
to close the investigation
196
00:19:42,041 --> 00:19:45,541
as quickly as he can so he can enjoy
the glorious food in Seville.
197
00:19:45,708 --> 00:19:46,541
Really?
198
00:19:46,708 --> 00:19:49,250
The Mayor is on board
along with the Heritage Council.
199
00:19:49,500 --> 00:19:52,541
This project benefits everyone.
200
00:19:52,750 --> 00:19:54,083
Everyone? What about Balaguer?
201
00:19:54,375 --> 00:19:56,375
-He wasn't buying it.
-I'll handle Balaguer.
202
00:20:00,625 --> 00:20:02,083
Like you handled your wife?
203
00:20:03,416 --> 00:20:06,416
Ex-wife, Don Octavio. Ex-wife.
204
00:20:08,333 --> 00:20:09,750
That's what she says.
205
00:21:32,791 --> 00:21:35,625
NEW MESSAGE
COVER YOUR TRACKS
206
00:22:32,541 --> 00:22:33,458
Macarena.
207
00:22:35,625 --> 00:22:38,625
-I knew you'd be here.
-What do you want, Pencho?
208
00:22:39,208 --> 00:22:40,416
You're still my wife.
209
00:22:41,041 --> 00:22:42,041
On paper.
210
00:22:46,708 --> 00:22:49,125
Can't we just resolve this situation?
211
00:22:49,541 --> 00:22:51,750
There's nothing to resolve,
it's over.
212
00:22:53,500 --> 00:22:56,000
Why are you hellbent on
destroying my career?
213
00:22:56,166 --> 00:22:58,791
You don't need my help for that now,
do you?
214
00:22:58,958 --> 00:22:59,833
Listen, listen.
215
00:23:01,083 --> 00:23:02,583
My promotion to bank president
216
00:23:02,750 --> 00:23:04,958
depends on the success of
the Santa Cruz project.
217
00:23:05,625 --> 00:23:07,625
This has nothing to do with you,
218
00:23:07,916 --> 00:23:09,916
that church is my family's legacy.
219
00:23:10,291 --> 00:23:13,416
It's my family's history
and I will do anything to save it.
220
00:23:15,125 --> 00:23:17,416
You're obsessed
with that fucking church.
221
00:23:17,750 --> 00:23:19,750
Your legacy
has cost two lives so far.
222
00:23:19,916 --> 00:23:23,041
And that's been so convenient
for you and your bank.
223
00:23:23,666 --> 00:23:25,166
What are you saying exactly.
224
00:23:25,333 --> 00:23:28,083
-That you are capable of anything.
-So are you.
225
00:23:29,666 --> 00:23:32,333
Okay, okay, okay,
I'll double the offer.
226
00:23:32,500 --> 00:23:35,333
It'll be enough for you and your mother
to live for the rest of your lives.
227
00:23:35,500 --> 00:23:37,916
Stooping to a bribe, Pencho?
228
00:23:38,833 --> 00:23:42,583
You are not in good form today.
Now if you'll excuse me...
229
00:23:44,375 --> 00:23:46,083
That church will be razed!
230
00:23:47,041 --> 00:23:49,375
You'll regret
you didn't take the money.
231
00:24:41,916 --> 00:24:43,916
LUXURIOUS APARTMENT BUILDINGS,
SHOPPING MALLS
232
00:24:46,000 --> 00:24:49,416
SEVILLE ARISTOCRACY
EXCLUSIVE PHOTOS
233
00:24:53,125 --> 00:24:56,375
SECOND DEATH IN "OUR LADY OF TEARS",
THE CHURCH TO BE DEMOLISHED
234
00:25:31,750 --> 00:25:35,125
Padre Quart,
so good to see you again.
235
00:25:35,291 --> 00:25:38,083
It's a pleasure
to have you in... in Seville.
236
00:25:38,250 --> 00:25:41,583
Word came down from the big guns
on your joining this investigation.
237
00:25:41,750 --> 00:25:44,541
Superintendent Navajo,
you got promoted, congratulations.
238
00:25:44,708 --> 00:25:47,875
Yes, thank you. Thanks so much.
Well, God is good.
239
00:25:48,958 --> 00:25:49,958
And...
240
00:25:50,291 --> 00:25:53,916
anytime you decide to surrender
that collar for a badge, just...
241
00:25:54,083 --> 00:25:55,125
let me know.
242
00:25:55,500 --> 00:25:57,833
-Straight to the church, right?
-See?
243
00:25:58,625 --> 00:25:59,833
I know you.
244
00:26:31,208 --> 00:26:32,625
You got a new car.
245
00:26:33,000 --> 00:26:35,833
Yes, it's... it came with the raise.
246
00:26:37,708 --> 00:26:40,250
This is from the Nunciature
in Madrid.
247
00:26:40,416 --> 00:26:43,583
And two pistols.
This is your license to carry here.
248
00:26:45,541 --> 00:26:46,750
-That's on me.
-Thanks.
249
00:26:53,333 --> 00:26:55,250
So you're sure
there's been no foul play?
250
00:26:55,791 --> 00:26:58,875
Padre, we are the police,
so we live and breathe foul play.
251
00:27:00,000 --> 00:27:02,083
But even I have to wonder
what we missed when...
252
00:27:02,250 --> 00:27:05,791
the Istituto comes sniffing around,
if you know what I mean.
253
00:27:16,041 --> 00:27:17,625
Here is the file.
254
00:27:25,083 --> 00:27:25,958
And...
255
00:27:26,916 --> 00:27:30,208
No, no, that's a file from
a different case. Sorry about that.
256
00:27:30,666 --> 00:27:33,000
-Who was he?
-A prostitute.
257
00:27:34,083 --> 00:27:37,333
The body washed up on the river bank
last night. A single shot.
258
00:27:37,625 --> 00:27:40,625
A single shot stippling and close range.
I think it was an execution.
259
00:27:40,791 --> 00:27:42,375
Yeah, exactly.
260
00:27:47,291 --> 00:27:50,916
I don't know if
it's the church itself or mere chance
261
00:27:51,083 --> 00:27:52,625
or the archangels,
262
00:27:52,791 --> 00:27:55,833
but there is something sinister
about that place.
263
00:27:56,000 --> 00:27:58,125
I mean, we all know
how the city inspector died.
264
00:27:58,291 --> 00:28:00,416
Right, it says here that he was
265
00:28:00,583 --> 00:28:03,000
up on a ledge taking photographs
266
00:28:03,166 --> 00:28:04,833
to support a condemnation order.
267
00:28:06,208 --> 00:28:09,583
He stepped on a loose slab
and that's all it took.
268
00:28:10,958 --> 00:28:11,958
Fuck!
269
00:28:13,333 --> 00:28:14,708
Sorry. I'm sorry.
270
00:28:15,375 --> 00:28:16,666
Sorry and sorry.
271
00:28:20,791 --> 00:28:24,625
What about the other death,
Archbishop Corvo's secretary.
272
00:28:24,791 --> 00:28:26,041
Father Urbizu.
273
00:28:26,583 --> 00:28:29,833
A pulley from the scaffold
fell... right on his head.
274
00:28:30,166 --> 00:28:31,250
Killed him instantly.
275
00:28:37,916 --> 00:28:38,958
There it is.
276
00:28:41,958 --> 00:28:43,416
Surveillance cameras.
277
00:28:43,958 --> 00:28:46,041
From on the street,
nothing... relevant.
278
00:29:07,750 --> 00:29:09,041
Any other exits?
279
00:29:09,833 --> 00:29:12,500
Yes, there is one from
the priest quarters to the street.
280
00:29:12,666 --> 00:29:14,916
It opens up to a small patio.
281
00:29:15,083 --> 00:29:17,416
I'll drop off your bags
at your hotel on my way.
282
00:29:22,250 --> 00:29:25,000
-You good here on your own, Padre?
-Always.
283
00:29:40,375 --> 00:29:42,125
Good grief! You scared me!
284
00:29:42,333 --> 00:29:44,916
I apologize. I'm Father Quart.
285
00:29:48,708 --> 00:29:51,666
Sorry,
I've been a little jumpy lately.
286
00:29:52,291 --> 00:29:53,875
Gris Marsala,
287
00:29:54,916 --> 00:29:58,791
the architect in charge of
restoring this beauty.
288
00:30:01,500 --> 00:30:04,125
I pictured
a little bald man in a cassock
289
00:30:04,291 --> 00:30:07,500
with a briefcase
full of missals and crucifixes.
290
00:30:07,666 --> 00:30:10,583
-Sorry to disappoint.
-It's all right.
291
00:30:10,750 --> 00:30:12,541
So the Archbishop
said that I was coming.
292
00:30:13,000 --> 00:30:13,833
Yep.
293
00:30:14,958 --> 00:30:16,541
Doesn't seem to like you very much.
294
00:30:16,833 --> 00:30:18,833
-Don't believe everything you hear.
-Yeah.
295
00:30:19,000 --> 00:30:20,083
You are American, right?
296
00:30:21,166 --> 00:30:22,541
Been here two years.
297
00:30:23,291 --> 00:30:25,875
It doesn't say much for my skills,
not does it?
298
00:30:26,166 --> 00:30:27,375
On the contrary.
299
00:30:28,958 --> 00:30:31,375
Well, in my defense,
300
00:30:32,666 --> 00:30:35,625
restoration's been moving at
a snail's pace
301
00:30:35,791 --> 00:30:39,375
since notice came down that
Our Lady of Tears was beyond repair
302
00:30:39,541 --> 00:30:42,708
-and the Archdiocese pulled funding.
-Don't seem so bad.
303
00:30:43,083 --> 00:30:46,500
It's old and neglected
but the structural sound...
304
00:30:47,041 --> 00:30:49,041
There was some water damage
305
00:30:49,458 --> 00:30:51,166
mostly to internal walls.
306
00:30:52,625 --> 00:30:53,791
We fixed that.
307
00:30:55,750 --> 00:30:56,958
Where I come from...
308
00:30:57,416 --> 00:31:01,041
this would be a protected historical
treasure that nobody could touch.
309
00:31:02,750 --> 00:31:05,833
Well, maybe there are just
one too many churches around here.
310
00:31:06,500 --> 00:31:07,625
That sounds strange.
311
00:31:08,375 --> 00:31:09,416
Strange?
312
00:31:09,750 --> 00:31:11,708
Well, coming from a priest.
313
00:31:12,708 --> 00:31:13,708
I was joking.
314
00:31:14,708 --> 00:31:17,041
Now, of course
the deaths have made things worse.
315
00:31:17,208 --> 00:31:18,916
Right, you mean the accidents?
316
00:31:19,666 --> 00:31:22,000
Yes, you can call them that. Yes.
317
00:31:22,875 --> 00:31:24,083
The accidents.
318
00:31:24,750 --> 00:31:27,500
Father Oscar, our assistant priest.
319
00:31:28,791 --> 00:31:30,833
Much of the progress we've made
it's because of him.
320
00:31:31,125 --> 00:31:31,791
Thank you.
321
00:31:32,666 --> 00:31:34,041
Were you aware that the...
322
00:31:34,916 --> 00:31:36,750
scaffolding was not safe?
323
00:31:37,458 --> 00:31:39,166
Are you accusing me of something,
Father?
324
00:31:39,333 --> 00:31:40,875
No, it's just a question.
325
00:31:41,750 --> 00:31:43,791
And is the church
still open to the public?
326
00:31:44,000 --> 00:31:45,041
Yes, why?
327
00:31:45,375 --> 00:31:47,083
Well, two deaths in two months.
328
00:31:47,666 --> 00:31:51,000
Conditions seem hazardous,
even you could be at risk.
329
00:31:51,833 --> 00:31:54,583
So the Vatican would rather see us
evicted than help.
330
00:31:55,458 --> 00:31:57,291
I'm just here to write a report.
331
00:31:59,916 --> 00:32:01,000
Come on.
332
00:32:03,041 --> 00:32:03,916
Father.
333
00:32:04,750 --> 00:32:05,666
Light, please.
334
00:32:15,541 --> 00:32:17,041
Well, here it is.
335
00:32:17,875 --> 00:32:19,708
18th century Baroque.
336
00:32:20,500 --> 00:32:22,958
With an altarpiece
by Pedro Duque Cornejo.
337
00:32:23,833 --> 00:32:25,083
She's beautiful.
338
00:32:25,958 --> 00:32:27,833
No, she's more than that.
339
00:32:30,833 --> 00:32:33,208
Sculpted by Juan Martínez Montañés,
340
00:32:34,583 --> 00:32:36,166
the god of the wood.
341
00:32:36,416 --> 00:32:38,833
Her tears are twenty perfect pearls
342
00:32:39,000 --> 00:32:41,208
brought from the Americas
in the 1800s.
343
00:32:41,541 --> 00:32:43,666
The rest of the story
lies in the crypt.
344
00:32:45,458 --> 00:32:46,458
Over there.
345
00:32:49,666 --> 00:32:52,041
Generations of
the Dukes of the Nuevo Extremo...
346
00:32:52,708 --> 00:32:54,125
are buried here.
347
00:32:55,958 --> 00:32:57,541
"Orderint dum probent."
348
00:32:58,416 --> 00:33:01,750
"Let them hate me,
so long as they respect me."
349
00:33:02,416 --> 00:33:04,125
Gaspar Bruner de Lebrija.
350
00:33:04,666 --> 00:33:08,541
He ceded the land for this church
and the convent in 17th century.
351
00:33:09,416 --> 00:33:12,208
The Bruner family
still holds rights to the property
352
00:33:12,375 --> 00:33:13,583
with a caveat.
353
00:33:14,291 --> 00:33:16,958
Rights are forfeited
if mass for Gaspar's soul
354
00:33:17,416 --> 00:33:19,000
isn't held here every Thursday.
355
00:33:19,541 --> 00:33:22,791
That's some caveat. Why Thursdays?
356
00:33:23,458 --> 00:33:25,041
The day he died.
357
00:33:25,208 --> 00:33:28,458
-Father Ferro, this is...
-I know who he is.
358
00:33:29,916 --> 00:33:31,916
My church is not for sale.
359
00:33:32,083 --> 00:33:34,333
No one's here to buy your church,
Father.
360
00:33:35,083 --> 00:33:36,750
I'm the Vatican special envoy.
361
00:33:38,791 --> 00:33:40,250
My credentials.
362
00:33:43,291 --> 00:33:45,791
I don't give a damn
about your credentials.
363
00:33:48,458 --> 00:33:49,458
Friendly.
364
00:33:50,041 --> 00:33:53,250
Well, don't judge him from
what you just saw. He normally is...
365
00:33:53,416 --> 00:33:54,916
I'm not here to judge.
366
00:33:55,083 --> 00:33:56,583
He's under so much pressure.
367
00:33:58,000 --> 00:33:59,416
If it hadn't been for him...
368
00:33:59,583 --> 00:34:01,666
the church would have been long gone.
369
00:34:01,833 --> 00:34:04,166
How invested is Father Ferro
in the church?
370
00:34:04,791 --> 00:34:06,791
No, let's put it this way.
371
00:34:07,458 --> 00:34:11,083
If they succeed in tearing it down...
they'll have to do it with him inside.
372
00:34:12,000 --> 00:34:15,458
He said you're here to make sure
there's a... swift execution.
373
00:34:16,375 --> 00:34:17,833
And what do you think?
374
00:34:19,250 --> 00:34:21,208
My opinion is not important, Father.
375
00:34:23,208 --> 00:34:24,500
Well, it was a pleasure.
376
00:34:24,666 --> 00:34:27,250
The pleasure was mine.
Thank you, Father.
377
00:34:32,708 --> 00:34:35,250
So that's the envoy from Rome.
378
00:34:35,791 --> 00:34:37,500
I didn't realize
you were already here.
379
00:34:40,083 --> 00:34:42,458
Here... and watching.
380
00:34:43,791 --> 00:34:44,458
So?
381
00:34:45,500 --> 00:34:46,791
What do you think?
382
00:34:46,958 --> 00:34:49,708
Well,
he sure doesn't look like a priest.
383
00:34:49,875 --> 00:34:50,750
No.
384
00:35:48,166 --> 00:35:49,458
POSTCARD
385
00:35:49,625 --> 00:35:51,916
"I come here every day
386
00:35:52,083 --> 00:35:54,250
to pray for your safe return
387
00:35:54,583 --> 00:35:58,208
to the sacred place where you swore
your love and gave me such happiness.
388
00:36:00,125 --> 00:36:02,333
I will always love you, Carlota."
389
00:36:11,083 --> 00:36:12,750
AND DROVE ALL
FROM THE TEMPLE COURTS ...
390
00:36:12,916 --> 00:36:14,750
"STOP TURNING MY FATHER'S HOUSE
INTO A MARKET!"
391
00:36:18,458 --> 00:36:20,875
Listen,
I've done everything you asked.
392
00:36:21,833 --> 00:36:23,250
I want my payback.
393
00:36:25,458 --> 00:36:27,875
The five million does different,
that's embezzlement.
394
00:36:29,000 --> 00:36:30,916
No, I cannot hide it forever.
395
00:36:32,541 --> 00:36:34,583
Put the money back
and everything will be okay.
396
00:37:23,791 --> 00:37:26,791
A security company installed
two concealed cameras this morning.
397
00:37:27,125 --> 00:37:30,500
Monsignor Spada's order.
After the break-in yesterday.
398
00:37:32,000 --> 00:37:34,166
I've connected
the hotel surveillance system too.
399
00:37:34,333 --> 00:37:36,916
-Connect?
-You know what I mean, Father.
400
00:37:37,083 --> 00:37:38,500
Semantics I guess.
401
00:37:39,125 --> 00:37:41,458
Okay, wave.
402
00:37:42,291 --> 00:37:43,291
Bye.
403
00:37:45,291 --> 00:37:47,416
Right, I'm off.
404
00:37:51,666 --> 00:37:53,416
Don't leave that spot.
405
00:38:15,041 --> 00:38:17,750
-Father Quart.
-Archbishop Corvo.
406
00:38:20,041 --> 00:38:21,000
Your Grace.
407
00:38:23,708 --> 00:38:25,750
As you know,
I am here to write a report.
408
00:38:25,916 --> 00:38:29,083
An unbiased report,
yes I know all about your reports.
409
00:38:29,958 --> 00:38:31,958
Well, the facts are very simple.
410
00:38:32,125 --> 00:38:35,750
The church of Our Lady of Tears,
is in ruins.
411
00:38:36,791 --> 00:38:40,000
And it would be
to the greater good that we...
412
00:38:40,791 --> 00:38:43,000
dispose of that run down asset.
413
00:38:43,791 --> 00:38:47,375
The Cartujano Bank
has made a very generous offer
414
00:38:47,541 --> 00:38:50,583
which will greatly benefit
my Archdiocese, this Archdiocese.
415
00:38:50,916 --> 00:38:54,250
And perhaps make your Archdiocese
the wealthiest in Spain.
416
00:38:54,791 --> 00:38:56,291
That is an exaggeration.
417
00:38:57,166 --> 00:39:00,208
I do not understand why the Vatican
418
00:39:00,375 --> 00:39:02,333
is going to so much trouble.
419
00:39:02,500 --> 00:39:05,666
Well, an Archbishop
demolishing a sacred church,
420
00:39:05,833 --> 00:39:07,708
removing a much-loved parish priest
421
00:39:07,875 --> 00:39:11,291
just to fill his own coffers...
Is not a good look.
422
00:39:11,458 --> 00:39:15,333
A parish priest who is
uneducated, uncouth,
423
00:39:15,666 --> 00:39:17,208
stubborn as a mule.
424
00:39:22,041 --> 00:39:24,583
There's an ancient privilege
425
00:39:24,750 --> 00:39:26,458
from 1687
426
00:39:26,625 --> 00:39:29,208
granted by one of
my illustrious predecessors.
427
00:39:29,375 --> 00:39:31,000
I know about the Thursday mass.
428
00:39:31,166 --> 00:39:34,708
Well, maybe then you also know
that Macarena Bruner, a descendant,
429
00:39:34,875 --> 00:39:38,833
-is defiantly defending the church.
-Motivated by her devotion, surely.
430
00:39:39,000 --> 00:39:42,708
She is devoted lately to...
431
00:39:42,875 --> 00:39:45,916
scandalizing high society in Seville.
432
00:39:46,083 --> 00:39:48,458
She flaunts her sins but she is clearly
attached to this decrepit church.
433
00:39:48,625 --> 00:39:51,000
MACARENA BRUNER CAUGHT
WITH FLAMENCO DANCER "MAESTRAL"
434
00:39:51,708 --> 00:39:54,333
And what I do not understand is...
435
00:39:54,583 --> 00:39:57,625
-why Sister Gris is a friend of hers.
-Sister Gris?
436
00:39:58,125 --> 00:39:59,750
The American architect.
437
00:40:00,166 --> 00:40:03,208
-She's a nun, I didn't realize.
-She is.
438
00:40:03,916 --> 00:40:06,583
What was your secretary
doing in the church?
439
00:40:07,125 --> 00:40:10,875
I'm sure you have read the case files.
The police... were very thorough.
440
00:40:11,208 --> 00:40:13,958
I know,
I just wanted to hear it from you.
441
00:40:14,166 --> 00:40:16,416
Father Urbizu
was sent to deliver a letter
442
00:40:16,583 --> 00:40:19,916
suggesting that the statue
of the Virgin be brought here
443
00:40:20,083 --> 00:40:21,791
for safekeeping, of course.
444
00:40:22,333 --> 00:40:23,166
Of course.
445
00:40:23,333 --> 00:40:26,583
The police found
no evidence of foul play.
446
00:40:26,833 --> 00:40:28,333
Divine intervention.
447
00:40:28,666 --> 00:40:31,583
Don't act the fool with me,
Father Quart.
448
00:40:32,416 --> 00:40:35,750
A haunted church
is the last thing we need. Well,
449
00:40:36,250 --> 00:40:39,416
now that you and the Vatican
have stepped in,
450
00:40:40,291 --> 00:40:42,083
I'm just an observer.
451
00:40:43,458 --> 00:40:44,708
Good luck.
452
00:40:45,666 --> 00:40:46,500
Thank you.
453
00:40:50,791 --> 00:40:52,791
Father Quart, what a coincidence.
454
00:40:53,375 --> 00:40:56,166
Pencho Gavira,
Vice President of the Cartujano Bank.
455
00:40:56,333 --> 00:40:58,833
Nice to meet you.
I'll get right to the point, Father.
456
00:40:59,000 --> 00:41:02,791
I hope Rome sees the advantages
of retiring Our Lady of Tears.
457
00:41:03,250 --> 00:41:06,958
I don't think this is the time
or the place, Mr. Gavira.
458
00:41:08,083 --> 00:41:08,833
Father.
459
00:41:09,750 --> 00:41:13,541
I care about the church
and its parishioners. I really do, but...
460
00:41:14,333 --> 00:41:17,958
it's not safe,
it needs to be relocated.
461
00:41:18,125 --> 00:41:19,958
-Everyone agrees.
-Everyone?
462
00:41:23,083 --> 00:41:25,958
Well, you'll have to excuse me,
I'm running late.
463
00:41:34,583 --> 00:41:35,666
Father Quart.
464
00:41:38,500 --> 00:41:41,291
A lady is waiting for you,
over there.
465
00:41:46,666 --> 00:41:49,125
Father Quart, Macarena Bruner.
466
00:41:49,375 --> 00:41:52,291
Please forgive me for showing up
like this, without an appointment.
467
00:41:52,458 --> 00:41:55,750
No, it's fine I was going to come
see you anyway. You've done me a favor.
468
00:41:57,791 --> 00:41:59,958
So,
should we go somewhere more private?
469
00:42:00,125 --> 00:42:03,708
I know you're a busy man, Father,
and I won't waste your time.
470
00:42:07,041 --> 00:42:10,708
The powers that be,
deny funds to repair a church
471
00:42:10,875 --> 00:42:13,541
my family built
over three centuries ago.
472
00:42:14,250 --> 00:42:17,041
Certain city leaders
want to demolish the church
473
00:42:17,208 --> 00:42:19,083
and use the land
for a development project.
474
00:42:19,250 --> 00:42:20,875
Your husband.
475
00:42:21,041 --> 00:42:22,166
You've met?
476
00:42:23,125 --> 00:42:26,541
In passing.
He also knew where to find me.
477
00:42:26,708 --> 00:42:29,750
You're here to settle in favor
of the Archbishop and the bank
478
00:42:29,916 --> 00:42:31,333
as quickly as possible, correct?
479
00:42:31,500 --> 00:42:34,291
No, no,
I'm not here to settle anything.
480
00:42:34,750 --> 00:42:36,750
I'm just here to write a report
about the deaths in the church
481
00:42:36,916 --> 00:42:39,250
and I will take
as much time as I need.
482
00:42:39,791 --> 00:42:41,875
What do you know about the deaths?
483
00:42:43,416 --> 00:42:46,208
Terrible accidents
that... wouldn't have happened
484
00:42:46,375 --> 00:42:49,583
if the funds to repair the church
hadn't been taken away
485
00:42:49,750 --> 00:42:51,916
as a ploy to force demolition.
486
00:42:52,333 --> 00:42:55,041
Our Lady of Tears
is important to many people.
487
00:42:55,458 --> 00:42:57,041
So is Father Ferro.
488
00:42:57,208 --> 00:42:59,500
I understand, but there are
other factors, you know?
489
00:42:59,666 --> 00:43:03,625
-Personal interests can't always be...
-Father Ferro is not thinking of himself.
490
00:43:04,250 --> 00:43:05,791
And what about you?
491
00:43:07,541 --> 00:43:10,583
It doesn't matter,
you wouldn't understand.
492
00:43:11,333 --> 00:43:12,000
Try me.
493
00:43:12,500 --> 00:43:14,375
Do you want a confession?
494
00:43:15,041 --> 00:43:17,708
Well, I'm not here in that capacity.
But maybe.
495
00:43:17,916 --> 00:43:20,500
Lunch tomorrow at... one?
496
00:43:20,875 --> 00:43:24,458
Sure. I will look forward to it,
Miss Bruner.
497
00:43:24,625 --> 00:43:26,750
Please, call me Macarena.
498
00:43:38,500 --> 00:43:39,833
UNKNOWN NUMBER
499
00:43:55,666 --> 00:43:59,083
Schedule a meeting with Machuca,
first thing tomorrow.
500
00:44:10,916 --> 00:44:12,125
Pencho.
501
00:44:15,125 --> 00:44:16,833
Hello mother.
502
00:44:17,875 --> 00:44:20,000
You're getting up later and later.
503
00:44:22,000 --> 00:44:24,458
Oh you know that I'm a night owl.
504
00:44:25,541 --> 00:44:29,250
-How did it go with your priest?
-He's not my priest.
505
00:44:29,750 --> 00:44:30,875
Oh...
506
00:44:31,375 --> 00:44:35,000
Sister Gris says
he's too good looking to be a priest.
507
00:44:35,250 --> 00:44:36,333
Really?
508
00:44:37,625 --> 00:44:38,666
Father Quart confirmed
509
00:44:38,833 --> 00:44:41,541
he's here to investigate
the deaths in the church.
510
00:44:41,833 --> 00:44:43,250
What else did he say?
511
00:44:43,875 --> 00:44:45,833
We only met briefly
512
00:44:46,000 --> 00:44:48,708
but we're meeting for lunch tomorrow.
513
00:44:48,875 --> 00:44:50,083
Really?
514
00:44:51,750 --> 00:44:53,458
That is very interesting.
515
00:45:03,083 --> 00:45:04,916
Sister Gris Marsala's early service
516
00:45:05,083 --> 00:45:07,166
coincided
with the uprisings in Chiapas.
517
00:45:07,333 --> 00:45:09,000
Later she worked with a foundation
518
00:45:09,166 --> 00:45:11,541
supporting women in Juarez, Mexico.
519
00:45:11,708 --> 00:45:13,583
Social justice activist.
520
00:45:13,750 --> 00:45:16,083
Arrested but no details.
521
00:45:16,250 --> 00:45:18,666
Her restoration credentials
are pretty impressive.
522
00:45:18,833 --> 00:45:21,541
She went on to work at a college
in Santa Barbara, California,
523
00:45:21,708 --> 00:45:23,375
but left three years ago.
524
00:45:23,541 --> 00:45:26,166
Any luck with Archbishop Corvo's
email account?
525
00:45:26,625 --> 00:45:29,208
-I'm keeping tabs on his Grace.
-Don't let me down.
526
00:45:45,041 --> 00:45:46,083
Are you on?
527
00:45:49,875 --> 00:45:51,041
Okay.
528
00:46:23,625 --> 00:46:25,333
That's one powerful laptop.
529
00:46:25,500 --> 00:46:28,583
Connect the device to a usb port.
I'll take over.
530
00:46:28,750 --> 00:46:30,000
Bossy.
531
00:46:49,875 --> 00:46:53,208
Okay, done. You can move on.
532
00:48:01,833 --> 00:48:05,708
Father Cooey. I need you to pull up
as much information
533
00:48:05,875 --> 00:48:07,791
about Father Ferro as possible.
534
00:48:08,916 --> 00:48:10,458
A deep dive.
535
00:48:11,125 --> 00:48:12,125
You got it.
536
00:48:12,916 --> 00:48:14,750
Holding my breath.
537
00:48:16,708 --> 00:48:19,875
I've gone over the pros and cons.
It's a promising project.
538
00:48:20,041 --> 00:48:22,666
I want to be part of it.
No reservations.
539
00:48:23,000 --> 00:48:24,416
You'll help persuade the others?
540
00:48:25,541 --> 00:48:27,333
My opinion carries weight, Pencho.
541
00:48:27,666 --> 00:48:30,958
I also want you to know
that you can count on my support
542
00:48:31,125 --> 00:48:33,583
for your bid to replace Don Octavio.
543
00:48:33,750 --> 00:48:34,958
Once you retire, Sir.
544
00:48:36,958 --> 00:48:39,791
Excuse me gentlemen,
I have an appointment.
545
00:48:44,541 --> 00:48:45,750
What's up with Balaguer?
546
00:48:58,708 --> 00:49:00,125
Lost your way, Father Quart?
547
00:49:01,208 --> 00:49:02,416
Just doing my job.
548
00:49:02,916 --> 00:49:05,041
Those are private quarters,
oh but you know that.
549
00:49:05,500 --> 00:49:08,791
Well, men of the cloth
work and live for the church
550
00:49:08,958 --> 00:49:10,791
so if they've nothing to hide...
551
00:49:10,958 --> 00:49:12,166
Doesn't everyone?
552
00:49:13,916 --> 00:49:15,250
Sister Gris.
553
00:49:19,041 --> 00:49:20,583
You can drop the title.
554
00:49:21,166 --> 00:49:22,583
What happened in Juarez?
555
00:49:26,041 --> 00:49:29,041
Bravo, you have done your homework.
556
00:49:33,666 --> 00:49:34,750
In Juarez...
557
00:49:36,208 --> 00:49:39,250
dozens of women disappear
or are brutally killed every day.
558
00:49:39,875 --> 00:49:42,666
We were protesting in the streets.
559
00:49:43,875 --> 00:49:46,125
I was detained with others.
560
00:49:46,666 --> 00:49:49,666
An officer got me alone.
Tried to rape me.
561
00:49:50,583 --> 00:49:51,791
I fought.
562
00:49:52,708 --> 00:49:54,250
He pulled a knife.
563
00:49:56,916 --> 00:49:58,583
He said next time he'd cut deeper.
564
00:49:59,416 --> 00:50:00,250
I'm sorry.
565
00:50:02,500 --> 00:50:03,791
You're a brave soul.
566
00:50:07,375 --> 00:50:10,458
Do you really believe
that this church is worth saving?
567
00:50:10,625 --> 00:50:13,958
I mean, this the building,
not... what it represents.
568
00:50:15,541 --> 00:50:17,208
You mean its architectural value.
569
00:50:18,208 --> 00:50:19,291
Yeah.
570
00:50:20,750 --> 00:50:22,875
Our Lady of Tears is...
571
00:50:24,416 --> 00:50:25,833
it's one of a kind.
572
00:50:28,000 --> 00:50:29,875
She's an example of...
573
00:50:30,041 --> 00:50:33,250
a pure baroque neoclassical sobriety.
574
00:50:33,666 --> 00:50:37,041
A rare exception to the conventional
styles of the time.
575
00:50:37,541 --> 00:50:39,375
I think you know what I mean, Father.
576
00:50:39,541 --> 00:50:43,416
In any case, at all costs
she must be preserved.
577
00:50:44,833 --> 00:50:46,333
Thank you.
578
00:51:24,083 --> 00:51:25,625
I'm pleased you came.
579
00:51:26,208 --> 00:51:27,625
I want you to trust me.
580
00:51:28,416 --> 00:51:31,708
It would be easier to confide in you
if I knew you better.
581
00:51:32,625 --> 00:51:34,583
-What do you want to know?
-Everything.
582
00:51:35,000 --> 00:51:37,125
Why did you join the priesthood?
The truth.
583
00:51:38,625 --> 00:51:41,666
Well, I was born in Ireland
and my father was a fisherman.
584
00:51:41,958 --> 00:51:44,583
One day he sailed away
and never came back and...
585
00:51:44,750 --> 00:51:48,083
my mother thought it would be better
if I joined the army or the church
586
00:51:48,250 --> 00:51:50,291
than end up somewhere
at the bottom of the sea.
587
00:51:50,875 --> 00:51:52,625
A regimented life, so...
588
00:51:52,791 --> 00:51:55,458
no calling, just a gentle push.
589
00:51:55,625 --> 00:51:58,625
Then I went to the seminary
and the Vatican
590
00:51:58,875 --> 00:52:01,208
offered me a diplomatic career, so...
591
00:52:01,375 --> 00:52:03,291
here I am, being diplomatic.
592
00:52:03,833 --> 00:52:05,458
Tell me before seminary.
593
00:52:05,791 --> 00:52:06,875
Guess.
594
00:52:08,333 --> 00:52:09,166
Military.
595
00:52:09,416 --> 00:52:11,791
A soldier. I could see that.
596
00:52:14,166 --> 00:52:15,416
Were you ever in love?
597
00:52:19,875 --> 00:52:22,958
I lost someone that I loved,
very much.
598
00:52:26,166 --> 00:52:28,250
So, your turn.
599
00:52:28,416 --> 00:52:31,083
-No, but you just got started, no.
-No, no, no.
600
00:52:33,875 --> 00:52:36,083
Okay. In college
601
00:52:36,250 --> 00:52:38,583
I majored in History
and Women's Studies
602
00:52:38,750 --> 00:52:41,333
and actually right now
I'm working on a book
603
00:52:41,500 --> 00:52:44,041
about the role of women
in the Spanish Court.
604
00:52:44,875 --> 00:52:48,583
After graduation my mother
gave me the Dukedom of Azahara,
605
00:52:49,291 --> 00:52:50,875
a title I don't use.
606
00:52:51,541 --> 00:52:53,541
Plus one day I will inherit
607
00:52:53,708 --> 00:52:57,666
another thirty or so pompous titles
that... won't pay the bills.
608
00:52:59,833 --> 00:53:02,458
Do you mind if I ask you
how your marriage ended?
609
00:53:05,166 --> 00:53:09,000
It was a gradual erosion.
A profound deception.
610
00:53:09,166 --> 00:53:11,166
But you you're not divorced,
technically.
611
00:53:12,333 --> 00:53:13,500
I'm catholic.
612
00:53:14,458 --> 00:53:15,333
Of course.
613
00:53:16,833 --> 00:53:17,708
Thank you.
614
00:53:22,041 --> 00:53:26,000
You still have not told me
what you think about the church deaths.
615
00:53:27,541 --> 00:53:29,916
What I know is the effects that have
616
00:53:30,083 --> 00:53:31,625
on the people in Seville.
617
00:53:32,250 --> 00:53:34,500
At first that the church
was at death trap
618
00:53:34,666 --> 00:53:36,458
and had to be turned down.
619
00:53:36,833 --> 00:53:39,958
Then that it must remain standing
to avoid the wrath of God.
620
00:53:40,125 --> 00:53:41,041
Giving...
621
00:53:41,208 --> 00:53:44,375
literally everybody
connected to the church a motive.
622
00:53:44,541 --> 00:53:46,333
They were accidents.
623
00:53:48,583 --> 00:53:50,541
Why are you fighting this battle?
624
00:53:51,166 --> 00:53:54,500
Our Lady of Tears is all
that is left of the Bruners, so...
625
00:53:55,708 --> 00:53:57,125
I don't have a choice.
626
00:53:57,291 --> 00:53:59,833
It's a battle
against time and oblivion.
627
00:54:00,208 --> 00:54:02,375
My mother, the Duchess,
628
00:54:02,541 --> 00:54:05,416
would love to meet you but she hardly
ever leaves the house, so...
629
00:54:06,083 --> 00:54:09,875
will you join us for breakfast tomorrow?
At Casa del Postigo.
630
00:54:10,041 --> 00:54:11,791
-I'd love to!
-Great!
631
00:54:12,375 --> 00:54:16,166
Let me give you the address
over here. At nine.
632
00:54:16,541 --> 00:54:17,791
Perfect.
633
00:54:17,958 --> 00:54:19,125
Nice car.
634
00:54:21,083 --> 00:54:21,750
Thank you.
635
00:54:21,916 --> 00:54:24,166
I have an appointment
with the Archbishop.
636
00:54:25,666 --> 00:54:26,791
Sounds fun!
637
00:54:28,083 --> 00:54:29,750
Why does he call you a scalp hunter?
638
00:54:30,791 --> 00:54:33,916
-It's a long story.
-See you tomorrow.
639
00:54:55,500 --> 00:54:56,541
Yes,
640
00:54:57,541 --> 00:55:01,125
I'll get the information
as soon as possible.
641
00:55:24,541 --> 00:55:25,750
Shit!
642
00:55:34,541 --> 00:55:36,541
Father Cooey, I brought your mail.
643
00:55:37,375 --> 00:55:39,083
-Thank you.
-You're welcome.
644
00:55:47,291 --> 00:55:48,583
Chewing gum.
645
00:55:50,000 --> 00:55:50,875
Thank you.
646
00:55:51,750 --> 00:55:55,750
STRANGE SUICIDE
IN S&B CONSULTING FIRM
647
00:56:39,958 --> 00:56:41,333
Quart, go ahead.
648
00:56:41,500 --> 00:56:43,041
Father Quart,
there are two men in your room.
649
00:57:04,291 --> 00:57:07,000
-Yep.
-The priest is back, get out.
650
00:58:34,500 --> 00:58:35,375
Come on!
651
00:58:36,625 --> 00:58:37,416
Get up!
652
00:58:59,000 --> 00:59:00,750
On Father Oscar's laptop
I found e-mails
653
00:59:00,916 --> 00:59:02,250
between him and the Archbishop
654
00:59:02,416 --> 00:59:05,333
right after he was transferred
to Our Lady of Tears.
655
00:59:05,750 --> 00:59:08,875
And it seems he was on a mission
to oust Father Ferro.
656
00:59:09,041 --> 00:59:11,125
He might have switched sides.
657
00:59:12,625 --> 00:59:15,666
And I also went through
Archbishop Corvo's email accounts.
658
00:59:16,041 --> 00:59:18,625
-What?
-As requested by Father Quart.
659
00:59:20,000 --> 00:59:21,208
I didn't authorize that.
660
00:59:21,375 --> 00:59:23,750
I know but it paid off, Monsignor.
661
00:59:24,000 --> 00:59:26,750
Someone's been blackmailing
Archbishop Corvo.
662
00:59:27,333 --> 00:59:29,875
Monsignor, the hacker is back.
663
00:59:35,875 --> 00:59:38,000
He's looking into
the INMAVAT network again.
664
00:59:38,791 --> 00:59:41,166
He's doing the same as before.
665
00:59:41,583 --> 00:59:44,541
He hides his entry point
by jumping from one network to another.
666
00:59:44,708 --> 00:59:45,875
What am I seeing here?
667
00:59:46,875 --> 00:59:47,958
A honey-pot.
668
00:59:48,125 --> 00:59:51,333
A decoy system, to the
hacker it looks like the real thing.
669
00:59:51,500 --> 00:59:54,041
If he takes the bait,
he will leave a trail we can follow.
670
00:59:54,208 --> 00:59:56,625
-And he's going really fast.
-Because he knows the way.
671
00:59:59,416 --> 01:00:00,666
There he goes.
672
01:00:01,083 --> 01:00:02,750
He's getting in, one more click.
673
01:00:12,250 --> 01:00:13,208
Yeah.
674
01:00:13,750 --> 01:00:15,708
VO1ATS.
675
01:00:17,250 --> 01:00:18,458
Thank God.
676
01:00:34,416 --> 01:00:35,750
-Thank you.
-You're welcome.
677
01:00:48,291 --> 01:00:49,708
The Dove tower.
678
01:00:50,833 --> 01:00:52,750
When I was a little girl,
679
01:00:52,916 --> 01:00:55,041
that was my favorite place to be.
680
01:00:56,125 --> 01:00:58,708
It was where my great aunt Carlota,
681
01:00:58,875 --> 01:01:00,708
waited for her lover to return.
682
01:01:00,875 --> 01:01:01,833
Carlota?
683
01:01:04,625 --> 01:01:05,916
Oh my God!
684
01:01:08,458 --> 01:01:10,791
-What happened?
-It's... It's complicated.
685
01:01:13,625 --> 01:01:15,541
Sorry, I can't talk about it.
686
01:01:15,916 --> 01:01:17,791
Okay, more mystery.
687
01:01:18,833 --> 01:01:20,875
-It suits you.
-Thanks.
688
01:01:21,333 --> 01:01:23,708
Come, I want to show you something.
689
01:01:25,833 --> 01:01:27,875
I curled up in that sofa
690
01:01:28,041 --> 01:01:30,583
and read letters
from my great aunt Carlota
691
01:01:31,083 --> 01:01:32,958
to her lover, Captain Xaloc.
692
01:01:33,416 --> 01:01:34,791
Captain Xaloc...
693
01:01:36,000 --> 01:01:38,958
A sailor who had no money
or social status.
694
01:01:39,333 --> 01:01:41,541
Her father, my great-grandfather
695
01:01:41,833 --> 01:01:43,791
refused to let them marry.
696
01:01:44,416 --> 01:01:47,333
So Xaloc sailed to the Americas
to make his fortune
697
01:01:47,500 --> 01:01:50,083
promising to return
to get his blessing.
698
01:01:51,041 --> 01:01:52,041
What happened?
699
01:01:56,041 --> 01:01:59,083
Carlota wrote these love letters
700
01:01:59,791 --> 01:02:02,958
-praying for a response.
-Do you have his letters?
701
01:02:03,125 --> 01:02:05,333
No, her father burned them.
702
01:02:06,333 --> 01:02:09,041
She never knew Xaloc wrote to her.
703
01:02:11,541 --> 01:02:14,291
Soon she realized she was pregnant.
704
01:02:16,250 --> 01:02:19,416
When the baby was born
while she was asleep...
705
01:02:19,583 --> 01:02:23,416
her father took him away
and she never saw her son again.
706
01:02:24,041 --> 01:02:27,666
She went insane. Not long after...
707
01:02:27,833 --> 01:02:30,083
Xaloc returned a rich man.
708
01:02:30,666 --> 01:02:32,458
But it was too late.
709
01:02:32,625 --> 01:02:34,708
Carlota had no idea who he was.
710
01:02:36,583 --> 01:02:39,666
Xaloc was torn apart
and went back to sea...
711
01:02:40,291 --> 01:02:43,666
leaving behind the wedding gift
he had brought from the Americas.
712
01:02:44,791 --> 01:02:46,958
A strand of perfect pearls.
713
01:02:50,500 --> 01:02:51,625
One night.
714
01:02:51,916 --> 01:02:55,166
Carlota stepped off
this window ledge to her death.
715
01:02:59,083 --> 01:03:02,166
Her father,
overcome with grief and guilt,
716
01:03:02,333 --> 01:03:05,083
had the pearls embedded
into our statue of the Virgin.
717
01:03:05,250 --> 01:03:06,666
Our Lady of Tears.
718
01:03:07,208 --> 01:03:09,583
Legend says that on moonlit nights,
719
01:03:10,416 --> 01:03:12,541
Carlota sits right here
720
01:03:13,375 --> 01:03:15,000
waiting for her lover to return.
721
01:03:17,375 --> 01:03:19,583
Sounds like you have
a bond with Carlota.
722
01:03:19,750 --> 01:03:21,916
Carlota was a young romantic
723
01:03:22,083 --> 01:03:24,000
who lived in an artificial world.
724
01:03:24,583 --> 01:03:27,083
One day, she met a real man
725
01:03:27,375 --> 01:03:29,291
and she could not resist.
726
01:03:34,166 --> 01:03:35,375
We should go down.
727
01:03:37,208 --> 01:03:38,833
So, who's the scientist?
728
01:03:41,708 --> 01:03:43,625
That's Father Ferro's telescope.
729
01:03:43,791 --> 01:03:46,083
Ferro... I would never have guessed.
730
01:03:46,250 --> 01:03:49,583
He's here six nights a week.
To observe Heaven, he says.
731
01:03:52,041 --> 01:03:55,208
And those are coordinates
of the stars he studies.
732
01:03:56,375 --> 01:03:57,958
These are not coordinates.
733
01:03:58,708 --> 01:04:00,041
Let's go.
734
01:04:05,583 --> 01:04:07,875
I hope the other guy
looks much worse.
735
01:04:08,375 --> 01:04:11,083
Father Quart, my mother the Duchess.
736
01:04:13,083 --> 01:04:14,416
Your Grace.
737
01:04:15,625 --> 01:04:18,291
Father Ferro prefers
738
01:04:18,458 --> 01:04:20,291
no one touches his books.
739
01:04:20,791 --> 01:04:22,416
Of course.
740
01:04:23,291 --> 01:04:25,208
Breakfast will be on the patio.
741
01:04:39,500 --> 01:04:40,708
I'm curious to know...
742
01:04:41,541 --> 01:04:44,750
how has restoration on the church
continued without...
743
01:04:44,916 --> 01:04:47,500
funds from the Archdiocese
or the city?
744
01:04:47,666 --> 01:04:50,375
Well, we offer what we can
745
01:04:50,708 --> 01:04:52,708
from... my pension.
746
01:04:53,458 --> 01:04:55,416
And Father Ferro
747
01:04:55,791 --> 01:04:59,541
works very hard to find funding.
748
01:04:59,958 --> 01:05:02,000
You both seem very fond of him.
749
01:05:02,666 --> 01:05:04,500
Well, he's family.
750
01:05:05,708 --> 01:05:08,041
And what about Sister Gris,
is she family too?
751
01:05:08,500 --> 01:05:12,250
We are so fortunate to have her here,
752
01:05:12,416 --> 01:05:13,833
-despite...
-Mother!
753
01:05:15,000 --> 01:05:17,875
-Please.
-Let me say what I have to say.
754
01:05:19,208 --> 01:05:22,916
Gris suffered a personal crisis.
755
01:05:23,250 --> 01:05:25,958
We used to believe
that nuns and priests
756
01:05:26,125 --> 01:05:30,083
did not have... personal problems.
757
01:05:30,583 --> 01:05:33,333
But I read on the internet
that their...
758
01:05:33,791 --> 01:05:36,208
sorrows are much more frequent
759
01:05:36,375 --> 01:05:38,333
than one would... imagine.
760
01:05:38,500 --> 01:05:42,083
Even the Holy Father is not immune.
761
01:05:42,458 --> 01:05:43,583
On the internet?
762
01:05:44,750 --> 01:05:47,208
On Macarena's computer.
763
01:05:48,791 --> 01:05:52,125
It's like having the whole world
at your fingertips.
764
01:05:54,708 --> 01:05:57,541
Such a gift... from the Holy Spirit.
765
01:05:59,291 --> 01:06:00,583
I'm so sorry.
766
01:06:02,041 --> 01:06:05,375
You'll have to excuse me, ladies.
Duty calls.
767
01:06:06,583 --> 01:06:07,875
It's been delightful.
768
01:06:08,125 --> 01:06:10,458
The pleasure has been ours, Father.
769
01:06:11,208 --> 01:06:12,083
Macarena.
770
01:06:13,333 --> 01:06:15,000
Take care of yourself, Father.
771
01:06:19,000 --> 01:06:21,375
Well, he was certainly worth
772
01:06:21,541 --> 01:06:23,333
getting up early for.
773
01:06:26,166 --> 01:06:28,250
Now I must do some work.
774
01:06:29,583 --> 01:06:30,916
The role of a Duchess
775
01:06:31,083 --> 01:06:33,833
is not everything that meets the eye.
776
01:06:34,166 --> 01:06:36,208
As you will learn
777
01:06:36,375 --> 01:06:40,000
someday,
when the baton passes to you.
778
01:06:41,416 --> 01:06:43,125
I've heard that before.
779
01:06:47,333 --> 01:06:48,291
A tattoo...
780
01:06:48,458 --> 01:06:51,208
Yes.
And we have seen that tattoo before.
781
01:06:51,375 --> 01:06:55,000
This is a video of the apparent
suicide of Imanol Iker
782
01:06:55,166 --> 01:06:58,583
at S&B. You know,
the international consulting firm.
783
01:06:58,750 --> 01:07:01,166
-Yeah, I saw the headline.
-The light in the area was broken.
784
01:07:01,333 --> 01:07:03,583
So surveillance camera
couldn't pick up much.
785
01:07:03,750 --> 01:07:06,250
-You think it was staged?
-Sloppy job,
786
01:07:06,416 --> 01:07:08,000
watch for the muzzle flash.
787
01:07:08,166 --> 01:07:10,250
So, same tattoo?
788
01:07:12,666 --> 01:07:14,666
Or an unbelievable coincidence.
789
01:07:15,083 --> 01:07:16,583
It's not a coincidence.
790
01:07:16,833 --> 01:07:20,958
But what's the connection between
Our Lady of Tears and Iker's death.
791
01:07:21,958 --> 01:07:23,375
Cartujano Bank.
792
01:07:23,541 --> 01:07:25,750
S&B Consulting
did some work for them.
793
01:07:25,916 --> 01:07:28,000
Wow. A word of caution, Padre.
794
01:07:28,166 --> 01:07:30,000
The bank president, Octavio Machuca
795
01:07:30,166 --> 01:07:32,500
is a very, very powerful man.
796
01:07:34,708 --> 01:07:36,333
What do we know about the other two?
797
01:07:38,041 --> 01:07:41,083
No... No hits yet, still digging.
798
01:07:42,416 --> 01:07:43,375
Sorry.
799
01:07:47,541 --> 01:07:48,583
We got him.
800
01:07:49,166 --> 01:07:53,041
He's a black hat hacker.
From Râmnicu Vâlcea, Romania.
801
01:07:53,458 --> 01:07:55,166
Hackerville, of course.
802
01:07:56,166 --> 01:07:58,083
So he hates developers.
803
01:07:58,250 --> 01:08:01,291
No, he just loves money.
Plays poker online,
804
01:08:01,458 --> 01:08:04,166
-I'm texting you a photo now.
-Any connection with the church?
805
01:08:04,458 --> 01:08:07,958
No, he said he was paid by
a poker chat room. "Queen of the South".
806
01:08:08,125 --> 01:08:09,291
Queen of the South...
807
01:08:09,500 --> 01:08:13,208
Yeah, whoever he, she or they are,
will know sooner or later.
808
01:08:13,541 --> 01:08:16,416
And what about Ferro.
He's hiding something.
809
01:08:16,583 --> 01:08:18,375
He's just a stubborn old priest.
810
01:08:18,541 --> 01:08:20,666
You've crossed paths
with his type before.
811
01:08:20,833 --> 01:08:24,041
Forget Ferro. Focus on
the Cartujano Bank's trail, understood?
812
01:08:24,208 --> 01:08:26,666
We'll find out who the hacker
works for, close the circle
813
01:08:26,833 --> 01:08:29,416
and get you back to Rome.
We're running out of time.
814
01:08:29,875 --> 01:08:30,750
Monsignor.
815
01:09:09,291 --> 01:09:10,833
What are you doing here?
816
01:09:11,625 --> 01:09:13,041
I'm looking for Sister Gris.
817
01:09:14,625 --> 01:09:16,750
Is she on your hit list too?
818
01:09:17,708 --> 01:09:19,875
You do your job, Father,
and I'll do mine.
819
01:09:20,041 --> 01:09:23,541
-Don't equate your work with mine.
-You don't know anything about my work.
820
01:09:23,708 --> 01:09:25,958
I know your kind all too well.
821
01:09:26,625 --> 01:09:29,333
Priests who've lost touch
with the people.
822
01:09:29,875 --> 01:09:33,750
The kind without a shred
of humanity or compassion.
823
01:09:34,666 --> 01:09:37,500
Have you ever given bread
to the poor?
824
01:09:37,875 --> 01:09:39,541
Or solace to the sick?
825
01:09:40,041 --> 01:09:42,333
Or the hope of redemption
to a sinner?
826
01:09:42,500 --> 01:09:44,000
You're wrong about me.
827
01:09:44,750 --> 01:09:46,750
We serve the same Church, you and I.
828
01:09:47,958 --> 01:09:50,375
You tell yourself
the story you want to hear.
829
01:09:50,708 --> 01:09:53,000
You follow orders nothing more.
830
01:09:53,166 --> 01:09:54,458
-I obey.
-Do you?
831
01:09:54,625 --> 01:09:57,041
Congratulations.
Those who obey go to heaven
832
01:09:57,208 --> 01:09:59,208
to rejoice in God's presence.
833
01:09:59,375 --> 01:10:00,375
I wonder.
834
01:10:01,458 --> 01:10:03,208
Should I question your faith, Father?
835
01:10:03,708 --> 01:10:06,000
What does it matter
whether I have faith or not?
836
01:10:06,166 --> 01:10:08,791
So long as those who
come to see me have faith!
837
01:10:08,958 --> 01:10:12,291
You see these pews?
As long as someone is kneeling there
838
01:10:12,458 --> 01:10:15,083
in search of hope or consolation,
839
01:10:15,333 --> 01:10:18,375
then churches like this
and priests like me are needed.
840
01:10:18,541 --> 01:10:20,208
Faith, Father Quart?
841
01:10:20,416 --> 01:10:23,458
Why don't you ask yourself
the same question.
842
01:10:37,791 --> 01:10:39,333
Father Quart.
843
01:10:39,500 --> 01:10:40,583
Your Grace.
844
01:10:43,875 --> 01:10:45,208
So any idea
845
01:10:45,375 --> 01:10:47,625
who leaked the story
of the pearls to the press?
846
01:10:48,000 --> 01:10:49,875
Surely you are not accusing me.
847
01:10:50,708 --> 01:10:52,000
Quite a coincidence.
848
01:10:52,750 --> 01:10:55,250
I'm summoned here,
two men break into my hotel room,
849
01:10:55,416 --> 01:10:58,916
steal information,
and today front page news.
850
01:10:59,291 --> 01:11:02,000
You are hanging from a slender thread
851
01:11:02,166 --> 01:11:03,541
for your irreverence.
852
01:11:05,166 --> 01:11:07,250
Tread lightly, Father Quart.
853
01:11:07,833 --> 01:11:10,125
And there's nothing else
you want to tell me?
854
01:11:13,125 --> 01:11:14,416
All right.
855
01:11:16,208 --> 01:11:18,291
I know Pencho Gavira
is blackmailing you
856
01:11:18,458 --> 01:11:20,708
with a list of priests
in your jurisdiction
857
01:11:20,875 --> 01:11:24,083
accused of sexual misconduct,
your Grace.
858
01:11:28,333 --> 01:11:31,750
That is a simple favor,
making me aware.
859
01:11:32,625 --> 01:11:33,833
Is that a euphemism?
860
01:11:34,000 --> 01:11:36,833
I have a holy duty
to protect my Archdiocese.
861
01:11:37,000 --> 01:11:38,208
By covering up the truth.
862
01:11:38,375 --> 01:11:40,250
Nothing but allegations,
863
01:11:40,541 --> 01:11:42,541
and you know how that works,
don't you?
864
01:11:44,458 --> 01:11:47,250
You are an outsider here,
Father Quart. Remember that.
865
01:11:47,708 --> 01:11:51,541
I know
what is going on at the Vatican.
866
01:11:53,291 --> 01:11:55,708
Another sexual abuse scandal
867
01:11:56,208 --> 01:11:59,083
will not best serve
any Holy Father's cause.
868
01:11:59,416 --> 01:12:03,166
I also know what happened
in Brazil to Father Silva.
869
01:12:05,416 --> 01:12:08,250
That was one of your assignments too,
wasn't it?
870
01:12:09,958 --> 01:12:11,000
Enter.
871
01:12:13,041 --> 01:12:14,083
Macarena.
872
01:12:21,083 --> 01:12:22,500
What a pleasant surprise.
873
01:12:22,666 --> 01:12:23,916
Your Grace.
874
01:12:25,416 --> 01:12:28,916
I came to make sure that
you are not part of Pencho's scheme
875
01:12:29,083 --> 01:12:31,541
to justify
the demolition of our church.
876
01:12:31,916 --> 01:12:33,250
Excuse me.
877
01:12:33,666 --> 01:12:34,958
Quart. Go ahead.
878
01:12:36,958 --> 01:12:39,958
My dear Macarena,
I understand you are upset
879
01:12:40,125 --> 01:12:42,458
for what has happened
this morning in the press.
880
01:12:42,666 --> 01:12:43,583
Father.
881
01:12:43,791 --> 01:12:45,958
Father Príamo Ferro
served in a parish
882
01:12:46,125 --> 01:12:48,333
in Ucraine
attached to the Diocese of Lviv.
883
01:12:48,500 --> 01:12:50,708
When I called to confirm,
they told me he died
884
01:12:50,875 --> 01:12:53,750
-and was buried over forty years ago.
-What?
885
01:12:54,166 --> 01:12:55,416
Good work, Father Cooey.
886
01:12:55,583 --> 01:12:57,041
Keep this under your hat for now.
887
01:12:57,708 --> 01:13:00,166
Listen I need you to come here
to Seville asap.
888
01:13:00,333 --> 01:13:03,541
Don't tell anyone.
I'll take full responsibility.
889
01:13:04,708 --> 01:13:06,708
Why not just test
890
01:13:07,375 --> 01:13:10,375
the authenticity of the pearls?
891
01:13:11,166 --> 01:13:13,125
With all due respect, your Grace,
892
01:13:13,291 --> 01:13:15,666
I claim the right
to refuse that test.
893
01:13:16,250 --> 01:13:20,125
The pearls are a historical
and sacred family relic.
894
01:13:20,291 --> 01:13:23,541
Macarena, my dear,
but the pearls are...
895
01:13:23,708 --> 01:13:26,458
registered to the inventory
of the Archdiocese.
896
01:13:26,916 --> 01:13:29,041
Neither my family nor Father Ferro
897
01:13:29,208 --> 01:13:31,541
will be smeared by this scheme.
898
01:13:32,958 --> 01:13:35,916
Don't forget Your Grace,
that the privilege to the church,
899
01:13:36,083 --> 01:13:37,500
still belongs to the Bruners.
900
01:13:37,833 --> 01:13:40,041
No one will ever forget that.
901
01:13:40,666 --> 01:13:42,291
I will contact reporters.
902
01:13:42,916 --> 01:13:45,750
I'm sure they will be eager
to hear my side of the story.
903
01:13:47,625 --> 01:13:49,041
Now if you'll excuse me.
904
01:14:01,541 --> 01:14:03,541
She's a strong woman.
905
01:14:05,500 --> 01:14:07,000
You know I'd think twice
906
01:14:07,166 --> 01:14:09,625
about giving Pencho Gavira
a long leash.
907
01:14:11,208 --> 01:14:12,500
He'll hang you with it.
908
01:14:16,583 --> 01:14:18,416
Corvo will put Father Ferro on leave
909
01:14:18,583 --> 01:14:20,708
until the problem with
the pearls is resolved.
910
01:14:21,083 --> 01:14:24,791
With Ferro gone, there won't be
the mandatory mass on Thursday.
911
01:14:24,958 --> 01:14:26,458
Corvo will make sure of that.
912
01:14:27,041 --> 01:14:28,791
And Macarena
just sits on her hands...
913
01:14:28,958 --> 01:14:30,166
Leave her to me.
914
01:14:30,708 --> 01:14:31,541
Really?
915
01:14:31,708 --> 01:14:34,708
She has already told several newspapers
that we have orchestrated
916
01:14:34,875 --> 01:14:36,541
the London auction house scandal.
917
01:14:36,708 --> 01:14:38,916
But when it's confirmed
that the pearls are fake.
918
01:14:39,083 --> 01:14:42,458
Your wife is refusing to allow
the pearls be authenticated.
919
01:14:44,583 --> 01:14:46,333
The fight could last a long time.
920
01:14:47,958 --> 01:14:50,333
The general board meeting
is in two days.
921
01:14:50,791 --> 01:14:54,583
I have already announced
that I am submitting my resignation.
922
01:14:55,375 --> 01:14:56,041
Fuck!
923
01:14:56,208 --> 01:14:57,541
Fuck indeed!
924
01:14:57,708 --> 01:15:00,208
If this mess is not resolved
by the board meeting
925
01:15:00,375 --> 01:15:02,458
your promotion is in limbo.
926
01:15:03,166 --> 01:15:04,666
And that's not all.
927
01:15:05,416 --> 01:15:08,375
Corvo says the priest from Rome
is dangerous.
928
01:15:09,166 --> 01:15:10,625
If there are any loose ends...
929
01:15:10,791 --> 01:15:13,250
I don't leave loose ends.
930
01:15:45,208 --> 01:15:46,541
Father Cooey.
931
01:15:47,250 --> 01:15:49,375
-Come on in.
-Hello.
932
01:15:50,708 --> 01:15:51,833
Nice room.
933
01:15:52,833 --> 01:15:55,416
Let's hope it's more secure
than the last hotel.
934
01:15:57,458 --> 01:16:00,291
I must admit, Father,
I'm nervous about all this.
935
01:16:00,458 --> 01:16:01,916
Yeah, you should be.
936
01:16:02,791 --> 01:16:05,958
We need to set up a secure server,
we can't trust anyone.
937
01:16:06,666 --> 01:16:08,500
One good thing, no one saw me leave.
938
01:16:08,666 --> 01:16:09,458
Good.
939
01:16:11,916 --> 01:16:13,625
Monsignor Spada disappeared...
940
01:16:13,791 --> 01:16:16,541
after the meeting with
Cardinal Iwaszkievicz.
941
01:16:17,083 --> 01:16:18,125
How do you know that?
942
01:16:18,750 --> 01:16:20,583
I just know, okay?
943
01:16:20,791 --> 01:16:21,458
Okay.
944
01:16:22,500 --> 01:16:26,125
I need you to get into the Vatican
classified files. Can you do that?
945
01:16:26,291 --> 01:16:29,041
With all Christian humility, Father,
if I can't,
946
01:16:29,208 --> 01:16:30,416
nobody can.
947
01:16:31,458 --> 01:16:34,125
But the files in level 5
are encrypted and...
948
01:16:34,291 --> 01:16:35,791
that could take longer.
949
01:16:36,083 --> 01:16:38,541
Let's just take a look
at Monsignor Spada's computer.
950
01:16:38,708 --> 01:16:40,875
-No, you're joking.
-Just a shortcut.
951
01:16:43,125 --> 01:16:44,458
If it works...
952
01:16:50,250 --> 01:16:51,291
Bingo.
953
01:16:56,708 --> 01:16:59,541
H. Cobs.
What is that, that rings a bell.
954
01:17:00,250 --> 01:17:02,958
H. Cobs it seems to be an anagram.
955
01:17:03,833 --> 01:17:05,083
H. Cobs.
956
01:17:06,333 --> 01:17:08,833
H. Cobs equals Bosch.
957
01:17:12,666 --> 01:17:13,708
Open it.
958
01:17:16,875 --> 01:17:20,500
With all due respect, you could
have done it much better, Monsignor.
959
01:17:24,666 --> 01:17:26,541
Bosch was an Istituto agent.
960
01:17:26,708 --> 01:17:29,541
Wow, look at that:
expertise in computer science.
961
01:17:29,708 --> 01:17:31,333
Specialized training in intelligence.
962
01:17:31,500 --> 01:17:33,916
Expert in banking and economics.
963
01:17:34,083 --> 01:17:37,208
Fluent in five languages,
this is so cool.
964
01:17:37,416 --> 01:17:38,875
He was one of us.
965
01:17:39,458 --> 01:17:42,875
His last assignment was to find
covert operations in the Vatican Bank
966
01:17:43,041 --> 01:17:46,708
associated with
the Mafia's Ambrosiano Bank scandal.
967
01:17:48,500 --> 01:17:50,958
And while he was at it,
he found a large number
968
01:17:51,125 --> 01:17:52,833
of numbered secret accounts.
969
01:17:53,250 --> 01:17:56,708
No statements, no names,
no paper trails.
970
01:17:56,875 --> 01:17:59,041
Mafia, drug cartels, rogue regimes,
971
01:17:59,208 --> 01:18:01,708
tax evaders, money laundering.
972
01:18:03,083 --> 01:18:04,625
Oh, what the hell...
973
01:18:04,958 --> 01:18:08,250
Even dormant accounts that
dated back to the Second World War.
974
01:18:08,416 --> 01:18:10,416
Looted Holocaust assets.
975
01:18:10,625 --> 01:18:14,625
Geez! We are talking humongous sums
of money at current value.
976
01:18:15,583 --> 01:18:18,875
They bypassed the bank security system
and changed the codes
977
01:18:19,041 --> 01:18:22,333
-so they couldn't control the money.
-Genius! Genius!
978
01:18:24,166 --> 01:18:26,583
Look, there is a letter
from the then Istituto Director,
979
01:18:26,750 --> 01:18:28,833
reporting a leak
in the investigation.
980
01:18:29,375 --> 01:18:32,333
If this information had come to light,
it would have posed an existential threat
981
01:18:32,500 --> 01:18:34,375
to the Church's financial well-being.
982
01:18:34,750 --> 01:18:36,375
And to Bosch's life.
983
01:18:37,541 --> 01:18:41,541
This says he was the victim
of an assassination attempt.
984
01:18:44,375 --> 01:18:46,250
Father Bosch, he went missing.
985
01:18:46,416 --> 01:18:48,791
Days later his car fell off a cliff
986
01:18:48,958 --> 01:18:51,041
on Autostrada A25.
987
01:18:51,625 --> 01:18:54,375
The flames incinerated
his vehicle and body.
988
01:18:56,666 --> 01:18:58,750
The Istituto took over
the investigation
989
01:18:58,916 --> 01:19:01,125
and assigned another senior agent.
990
01:19:02,458 --> 01:19:03,500
Spada.
991
01:19:04,791 --> 01:19:07,291
Father Cooey,
can you digitally process that photo,
992
01:19:07,458 --> 01:19:09,291
to see what Father Bosch
would look like today?
993
01:19:09,458 --> 01:19:10,750
Sure.
994
01:19:12,208 --> 01:19:13,625
Piece of cake.
995
01:19:15,125 --> 01:19:16,000
Okay.
996
01:19:39,583 --> 01:19:41,041
You see what I see, right?
997
01:19:41,208 --> 01:19:42,166
Right.
998
01:19:47,625 --> 01:19:49,250
-Holy Toledo.
-Yeah.
999
01:19:57,416 --> 01:19:59,833
No, no, no.
I'm a geek, not a gunslinger.
1000
01:20:00,000 --> 01:20:01,416
We're dealing with
seriously dangerous people
1001
01:20:01,583 --> 01:20:03,500
who would not think twice
about killing you.
1002
01:20:05,375 --> 01:20:06,791
You know how to use it?
1003
01:20:07,791 --> 01:20:09,083
I watch movies.
1004
01:20:11,916 --> 01:20:15,458
Track my GPS.
Activate the emergency signal.
1005
01:20:15,625 --> 01:20:16,625
Yes.
1006
01:20:18,750 --> 01:20:20,791
-Don't open the door to anyone.
-Right.
1007
01:20:37,541 --> 01:20:40,958
-I said don't open the door.
-Okay. Yes.
1008
01:20:46,083 --> 01:20:49,583
-My brother in Christ.
-My dear friend.
1009
01:20:51,958 --> 01:20:55,708
I didn't expect to meet you until
we were conducted to the gates of heaven.
1010
01:20:56,541 --> 01:20:59,791
To take possession of eternal joys.
1011
01:21:00,291 --> 01:21:02,458
Well, in my case I'm not so sure.
1012
01:21:02,708 --> 01:21:04,458
Here, I brought you a coffee.
1013
01:21:05,250 --> 01:21:08,583
I mean I love the coffee here,
it's... it's fantastic.
1014
01:21:08,750 --> 01:21:10,166
Thank you, Paolo.
1015
01:21:12,041 --> 01:21:13,750
I want you to know,
1016
01:21:13,916 --> 01:21:17,708
I had nothing to do
with the deaths or the messages.
1017
01:21:18,583 --> 01:21:22,125
I've spent forty years
keeping my promise to you.
1018
01:21:22,916 --> 01:21:24,500
Silence.
1019
01:21:24,833 --> 01:21:26,666
I've never doubt of you, my friend.
1020
01:21:28,166 --> 01:21:30,208
I owe you my life.
1021
01:21:31,083 --> 01:21:32,583
We've been through a lot together.
1022
01:21:34,916 --> 01:21:36,666
What happened with the pearls?
1023
01:21:38,375 --> 01:21:39,500
Simple really.
1024
01:21:39,958 --> 01:21:42,500
The Bruners had exhausted
the family funds
1025
01:21:42,666 --> 01:21:44,416
restoring the church.
1026
01:21:44,583 --> 01:21:46,958
So Macarena sold them in London.
1027
01:21:47,750 --> 01:21:48,958
That explains a lot.
1028
01:21:49,375 --> 01:21:51,583
We replaced them with fakes.
1029
01:21:51,750 --> 01:21:54,250
Even the Virgin Mary didn't notice.
1030
01:21:54,500 --> 01:21:57,583
The pearls are a problem.
They've become public.
1031
01:21:57,958 --> 01:22:00,541
And Pencho Gavira,
he's a piece of work.
1032
01:22:01,583 --> 01:22:04,750
He's blackmailing Archbishop Corvo
to go along with the demolition.
1033
01:22:04,916 --> 01:22:08,666
He claims he has a list of priests
that he suspects of sex abuse.
1034
01:22:09,875 --> 01:22:12,875
Father Quart is on it.
He'll contain the bank.
1035
01:22:13,750 --> 01:22:16,041
And I make a promise
to keep Our Lady in place.
1036
01:22:16,208 --> 01:22:18,583
-Father Quart...
-Wait, wait...
1037
01:22:18,875 --> 01:22:22,041
No, I know what you're gonna say.
Believe me.
1038
01:22:22,208 --> 01:22:25,458
You two have a lot more
in common than you think, really.
1039
01:22:43,000 --> 01:22:43,916
It's time.
1040
01:22:45,666 --> 01:22:47,958
It's time for you to step aside.
1041
01:22:48,750 --> 01:22:51,000
I wish I could change things, but...
1042
01:22:51,208 --> 01:22:54,208
I need you to make
this sacrifice... now.
1043
01:22:55,833 --> 01:22:59,041
We will relocate you
to avoid attracting attention.
1044
01:23:00,416 --> 01:23:01,958
From the Congregation.
1045
01:23:02,166 --> 01:23:03,041
Yes, you know.
1046
01:23:03,208 --> 01:23:04,958
Cardinal Iwaszkiewicz, right?
1047
01:23:05,125 --> 01:23:08,666
I mean,
if it got out to the Polish Cardinal
1048
01:23:08,833 --> 01:23:10,000
or to anyone
1049
01:23:10,166 --> 01:23:13,125
that I let you disappear
with those bank codes
1050
01:23:13,291 --> 01:23:16,458
and we covered it up for forty years,
1051
01:23:16,625 --> 01:23:20,166
Jesus, Mary and Joseph!,
I'd be back in Boston
1052
01:23:20,333 --> 01:23:22,708
working at my brother's foundry
as a blacksmith.
1053
01:23:23,208 --> 01:23:24,666
Oh yes, yes!
1054
01:23:25,083 --> 01:23:26,833
-And you...
-I'd be cutting vines.
1055
01:23:27,000 --> 01:23:28,291
Well...
1056
01:23:28,666 --> 01:23:30,375
Everything comes full circle.
1057
01:23:31,333 --> 01:23:34,958
Let things take their course.
Talk to the Pope.
1058
01:23:35,291 --> 01:23:37,875
He's a good man.
He will set things straight.
1059
01:23:38,041 --> 01:23:39,666
But that would expose you.
1060
01:23:40,916 --> 01:23:43,125
I'm too old to care
what happens to me.
1061
01:23:44,250 --> 01:23:46,458
Let's pray, Paolo.
1062
01:23:50,166 --> 01:23:51,583
Let's pray together.
1063
01:23:52,541 --> 01:23:53,416
Yes.
1064
01:23:56,416 --> 01:23:58,083
Let's pray together.
1065
01:23:58,625 --> 01:24:01,041
But before we ask God's help
1066
01:24:01,291 --> 01:24:03,291
I need to ask you, my brother.
1067
01:24:04,333 --> 01:24:05,875
Where are the codes?
1068
01:24:15,666 --> 01:24:17,333
Where's Father Ferro?
I need to speak to him.
1069
01:24:17,500 --> 01:24:19,583
-Not here.
-Where are you going?
1070
01:24:19,750 --> 01:24:22,708
Archbishop Corvo ordered
an immediate transfer for Father Oscar
1071
01:24:22,875 --> 01:24:24,458
to a parish
in the desert of Tabernas.
1072
01:24:24,625 --> 01:24:27,041
-What?
-Yeah, his train leaves in an hour.
1073
01:24:27,500 --> 01:24:29,125
I hope you're happy. Because of you,
1074
01:24:29,291 --> 01:24:30,625
Corvo can finally
get rid of Father Ferro.
1075
01:24:30,708 --> 01:24:31,666
I had nothing to do with that.
1076
01:24:31,833 --> 01:24:34,458
Yes! Oh no! Yes, you did.
You did not lift a finger to help us.
1077
01:24:34,625 --> 01:24:35,833
Sin of omission, Father.
1078
01:24:36,166 --> 01:24:38,875
You put Father Ferro
into Corvo's hands. Damn you!
1079
01:24:39,041 --> 01:24:41,375
Hey, hey, stop it!
What are you doing?
1080
01:24:41,541 --> 01:24:42,416
Don't! Get up!
1081
01:24:42,791 --> 01:24:44,416
-Okay?
-I'm okay.
1082
01:24:46,166 --> 01:24:48,708
I'm sorry, I... I lost my mind.
1083
01:24:48,875 --> 01:24:50,833
Look, I did find evidence
1084
01:24:51,000 --> 01:24:53,208
that Father Ferro and Macarena
had sold the pearls.
1085
01:24:53,375 --> 01:24:55,583
But I did not tell a soul, I promise.
1086
01:24:56,541 --> 01:25:00,333
I think... Father Ferro might be
in danger. I have to speak to him.
1087
01:25:00,500 --> 01:25:02,458
-Danger?
-Yeah. Look, if you know where he is,
1088
01:25:02,625 --> 01:25:04,708
you have to tell me, please.
1089
01:25:05,666 --> 01:25:06,958
Casa del Postigo.
1090
01:25:09,250 --> 01:25:10,208
Thank you.
1091
01:25:11,416 --> 01:25:12,500
Are you okay?
1092
01:25:13,750 --> 01:25:16,083
I am so sorry to disturb you,
Señora.
1093
01:25:16,250 --> 01:25:17,916
I'm looking for Father Ferro.
1094
01:25:18,416 --> 01:25:20,208
He's not here, Father.
1095
01:25:21,083 --> 01:25:23,541
It's a emergence
that I talk to him tonight.
1096
01:25:23,875 --> 01:25:26,083
He'll probably be here soon.
1097
01:25:27,000 --> 01:25:29,000
It's so awful what's happening!
1098
01:25:29,166 --> 01:25:31,208
Yes, it's very unfortunate.
1099
01:25:31,458 --> 01:25:34,291
If all else fails, the church will...
1100
01:25:34,458 --> 01:25:37,416
surely defend herself again, yes?
1101
01:25:39,875 --> 01:25:42,375
Is it okay
if I wait for him in the tower?
1102
01:25:44,083 --> 01:25:45,833
As you wish.
1103
01:26:12,083 --> 01:26:13,125
Good evening, Father.
1104
01:26:17,208 --> 01:26:18,458
Is Father Ferro with you?
1105
01:26:18,625 --> 01:26:22,291
No. I saw the light
and thought he was here.
1106
01:26:22,458 --> 01:26:25,583
You know, he never misses
his nightly observations.
1107
01:26:26,000 --> 01:26:27,875
I think I'll wait for him downstairs,
in the garden.
1108
01:26:28,041 --> 01:26:30,375
Well,
actually he never comes this late.
1109
01:26:31,166 --> 01:26:34,708
Macarena, I know about the pearls.
1110
01:26:35,000 --> 01:26:36,208
What do you mean?
1111
01:26:36,375 --> 01:26:38,791
You told me
how much they meant to you.
1112
01:26:39,250 --> 01:26:41,250
Must have been difficult for you
to sell them.
1113
01:26:43,333 --> 01:26:45,166
You cannot have everything.
1114
01:26:45,500 --> 01:26:48,083
Sometimes
you have to make sacrifices.
1115
01:26:48,875 --> 01:26:52,791
I want you to know that my recommendation
will be to leave the church in place.
1116
01:26:53,125 --> 01:26:54,416
Maybe you'll get what you want.
1117
01:26:54,583 --> 01:26:57,416
You'll save Our Lady of Tears,
and get even with your husband.
1118
01:26:58,000 --> 01:26:59,958
You think this is about revenge?
1119
01:27:01,166 --> 01:27:03,458
You have no idea why I left Pencho.
1120
01:27:03,625 --> 01:27:05,041
I don't need to know why.
1121
01:27:05,208 --> 01:27:08,000
-The report, the only thing that I...
-Oh God, your damn report!
1122
01:27:08,166 --> 01:27:10,041
Are you always so detached?
1123
01:27:10,375 --> 01:27:13,666
I will never have what I want. Never.
1124
01:27:16,583 --> 01:27:20,625
I wanted a child.
And Pencho kept putting it off.
1125
01:27:21,833 --> 01:27:24,125
"It's too soon, it's about time."
1126
01:27:25,250 --> 01:27:27,333
But I wasn't getting any younger.
1127
01:27:30,541 --> 01:27:33,000
So I stopped taking birth control.
1128
01:27:33,750 --> 01:27:34,958
You got pregnant.
1129
01:27:37,333 --> 01:27:39,625
Pencho was crazy angry
for some reason
1130
01:27:39,791 --> 01:27:41,500
I will never understand.
1131
01:27:42,291 --> 01:27:43,666
I was depressed,
1132
01:27:44,541 --> 01:27:46,541
not thinking straight.
1133
01:27:48,416 --> 01:27:51,916
And I... let him talk me into...
1134
01:27:52,875 --> 01:27:54,041
What?
1135
01:27:55,375 --> 01:27:56,458
Tell me.
1136
01:27:58,916 --> 01:28:02,416
Pencho took me
to one of those clinics in Madrid.
1137
01:28:04,875 --> 01:28:08,208
Well, he practically
pushed me through the door.
1138
01:28:11,958 --> 01:28:13,916
And there were complications.
1139
01:28:17,125 --> 01:28:19,416
And now I can't have children.
1140
01:28:24,291 --> 01:28:27,166
One day, not long after that...
1141
01:28:27,916 --> 01:28:31,208
I woke up and saw Pencho
as a complete stranger.
1142
01:28:33,125 --> 01:28:34,583
I knew I didn't love him anymore.
1143
01:28:39,125 --> 01:28:41,875
And why am I telling you this?
1144
01:28:43,708 --> 01:28:46,875
You don't know what it's like
to lose in one instant
1145
01:28:47,041 --> 01:28:49,250
your future and your past.
1146
01:28:51,208 --> 01:28:53,541
I do know... what that's like.
1147
01:28:55,583 --> 01:28:59,416
We all have pain
that we have to live with.
1148
01:29:02,250 --> 01:29:03,333
But in time...
1149
01:29:04,625 --> 01:29:06,916
the wounds scar over
1150
01:29:07,333 --> 01:29:09,083
and it makes you stronger.
1151
01:29:11,041 --> 01:29:13,000
Where do you get your composure?
1152
01:29:23,583 --> 01:29:25,250
Or is it fake?
1153
01:30:11,708 --> 01:30:14,041
Who needs a gun to be a tough guy.
1154
01:30:53,708 --> 01:30:54,708
Monsignor.
1155
01:31:00,916 --> 01:31:04,250
Why don't you clean up and meet me
downstairs at the restaurant.
1156
01:31:06,833 --> 01:31:08,958
I hope they have decent food.
1157
01:31:27,250 --> 01:31:28,291
Monsignor.
1158
01:31:29,083 --> 01:31:32,333
You know the coffee here
is... excellent.
1159
01:31:33,333 --> 01:31:34,916
One coffee, please.
1160
01:31:37,500 --> 01:31:38,708
So how did you find me?
1161
01:31:38,791 --> 01:31:41,083
Well, it was easier
than it should've been.
1162
01:31:42,958 --> 01:31:46,625
Why didn't you tell me about
Father Ferro's true identity?
1163
01:31:47,375 --> 01:31:49,000
You knew that I'd get
to the truth eventually.
1164
01:31:49,208 --> 01:31:51,958
Father Bosch is an old friend.
1165
01:31:52,458 --> 01:31:54,875
I was hoping for resolution
without revelation.
1166
01:31:55,041 --> 01:31:57,500
But that's impossible,
there's always revelation.
1167
01:31:59,541 --> 01:32:00,875
Faith is nuanced.
1168
01:32:01,083 --> 01:32:04,041
To live a life of faith is like
floating in a river of ambiguity.
1169
01:32:04,208 --> 01:32:07,000
At some point in time
you'll have to make a choice.
1170
01:32:07,166 --> 01:32:08,750
And I know you'll make
the right choice.
1171
01:32:09,666 --> 01:32:10,916
But for now...
1172
01:32:12,583 --> 01:32:14,500
let's focus on the mission.
1173
01:32:16,125 --> 01:32:17,375
So what do we know?
1174
01:32:17,541 --> 01:32:20,375
The Cartujano Bank's auditor, Iker,
1175
01:32:21,291 --> 01:32:22,500
cooked the books
1176
01:32:22,666 --> 01:32:25,500
to make the Santa Cruz project
look more attractive to investors.
1177
01:32:25,666 --> 01:32:27,833
The Santa Cruz project is a front.
1178
01:32:28,083 --> 01:32:30,416
Iker got himself killed
because he...
1179
01:32:30,583 --> 01:32:33,041
uncovered a massive money laundering
scheme that Gavira
1180
01:32:33,208 --> 01:32:35,625
has been running for
Ukrainian and Russian oligarchs.
1181
01:32:35,791 --> 01:32:37,375
Who else in the bank is involved?
1182
01:32:38,000 --> 01:32:40,166
The president and the board
of directors are clueless.
1183
01:32:40,333 --> 01:32:43,083
That's why Gavira
is so determined to be
1184
01:32:43,250 --> 01:32:44,916
president of the bank,
1185
01:32:45,083 --> 01:32:48,791
just to use a position of power
he can easily cover up criminal activity.
1186
01:32:48,958 --> 01:32:52,041
Right. The deeper we dig,
the uglier it gets.
1187
01:32:52,208 --> 01:32:53,125
What do you mean?
1188
01:32:53,291 --> 01:32:55,333
Iker started extorting money
from Pencho...
1189
01:32:55,416 --> 01:32:56,166
Oh my God.
1190
01:32:56,666 --> 01:32:58,125
...and he became disposable.
1191
01:32:58,291 --> 01:33:00,583
I guess he underestimated
what Pencho was capable of.
1192
01:33:00,750 --> 01:33:04,416
Underestimating your enemy.
Big mistake.
1193
01:33:04,583 --> 01:33:06,750
Guess he didn't have
The Art of War on his bookshelf.
1194
01:33:07,375 --> 01:33:11,125
Okay, the big question.
The deaths in the church.
1195
01:33:12,416 --> 01:33:14,666
Are they accidents... or murder?
1196
01:33:14,833 --> 01:33:17,541
At this point, I just don't know.
1197
01:33:18,791 --> 01:33:19,833
But we're on it.
1198
01:33:20,208 --> 01:33:22,041
Okay, okay, good.
1199
01:33:23,666 --> 01:33:25,041
I'm back to Rome.
1200
01:33:25,208 --> 01:33:27,791
The Polish Cardinal
doesn't even know I'm gone.
1201
01:33:28,083 --> 01:33:31,125
There's a revolt brewing.
And I have to protect the Pope.
1202
01:33:31,291 --> 01:33:34,000
-That bad, huh?
-Oh yes. It's getting medieval.
1203
01:33:35,041 --> 01:33:35,708
But...
1204
01:33:37,375 --> 01:33:40,583
at least we're not dripping poison
into each other's chalices.
1205
01:33:41,666 --> 01:33:45,083
-Yet.
-Yeah. God bless.
1206
01:33:45,958 --> 01:33:47,916
What's gonna happen to Father Bosch?
1207
01:33:49,500 --> 01:33:50,708
Leave him to me.
1208
01:33:50,875 --> 01:33:53,166
What does that mean exactly?
If I may ask.
1209
01:33:57,875 --> 01:34:00,583
It means... leave him to me.
1210
01:34:09,041 --> 01:34:09,875
Yeah?
1211
01:34:20,541 --> 01:34:23,958
This makes three, Padre. Come.
1212
01:34:25,750 --> 01:34:26,708
This way.
1213
01:34:27,625 --> 01:34:29,750
Strange place to die, right?
1214
01:34:54,875 --> 01:34:57,833
It's one of the men that tried
to break into my hotel room.
1215
01:34:58,000 --> 01:34:59,416
His name is Fazil.
1216
01:35:00,500 --> 01:35:02,708
Sister Gris and a worker
found him this morning.
1217
01:35:02,916 --> 01:35:05,000
-Cause of death?
-Initial findings
1218
01:35:05,166 --> 01:35:08,000
suggest internal injuries
and blunt trauma to the head.
1219
01:35:08,833 --> 01:35:11,166
This... This was in his pocket.
1220
01:35:13,291 --> 01:35:16,333
He climbed the scaffold,
tried to reach the pearls, fell,
1221
01:35:16,500 --> 01:35:20,000
hit his head and then
dragged himself to the confessional.
1222
01:35:20,375 --> 01:35:23,208
Fell or... was pushed.
1223
01:35:23,625 --> 01:35:25,708
And then dragged
into the confessional.
1224
01:35:26,666 --> 01:35:29,041
Maybe whoever did it
wanted to send a message.
1225
01:35:29,208 --> 01:35:31,166
A place of guilt and repentance.
1226
01:35:32,416 --> 01:35:34,875
This makes it worse for the suspect.
1227
01:35:35,416 --> 01:35:37,000
We already have a suspect?
1228
01:35:37,625 --> 01:35:39,875
Padre,
let's not deny what is obvious.
1229
01:35:40,416 --> 01:35:43,583
The pearls are fakes,
and we know who sold the good ones.
1230
01:35:44,916 --> 01:35:48,041
Ferro is the only person
who hasn't shown his face so far.
1231
01:35:48,750 --> 01:35:51,625
Maybe Fazil's boss sent him
to the church to cause problems.
1232
01:35:51,791 --> 01:35:53,083
He benefits from his death.
1233
01:35:53,416 --> 01:35:56,375
-By killing one of his own men?
-Wouldn't be the first time.
1234
01:35:56,541 --> 01:35:58,875
I think Ferro's motive
for wanting this guy dead
1235
01:35:59,041 --> 01:36:01,291
-is more than clear.
-Father!
1236
01:36:06,291 --> 01:36:07,375
Father...
1237
01:36:08,958 --> 01:36:12,125
-Father Quart. Dear God!
-What is it?
1238
01:36:14,750 --> 01:36:16,583
I can't believe
this is happening again.
1239
01:36:18,750 --> 01:36:22,041
When I came in this morning,
everything seemed perfectly normal.
1240
01:36:22,750 --> 01:36:26,750
I was praying before I start working,
so I... I went down to the altar.
1241
01:36:28,125 --> 01:36:30,333
That's...
That's when I saw that poor man.
1242
01:36:30,416 --> 01:36:31,583
Where's Father Ferro?
1243
01:36:31,750 --> 01:36:32,750
Where is he?
1244
01:36:33,666 --> 01:36:36,875
I haven't seen him
since yesterday afternoon.
1245
01:36:37,708 --> 01:36:41,166
But police searched his room.
He hasn't been there all night.
1246
01:36:49,916 --> 01:36:51,000
Dead man's phone.
1247
01:36:52,666 --> 01:36:54,458
I found it
before I called the police.
1248
01:36:55,625 --> 01:36:57,208
I thought you might find it useful.
1249
01:36:57,375 --> 01:36:59,250
This could get you
into a lot of trouble.
1250
01:36:59,416 --> 01:37:01,500
Well, wouldn't be the first time.
1251
01:37:05,333 --> 01:37:06,750
You need to see this.
1252
01:37:10,875 --> 01:37:12,458
Father Ferro was here.
1253
01:37:13,500 --> 01:37:16,833
The door from the aisle
to the sacristy was left open and...
1254
01:37:17,000 --> 01:37:20,125
I sent some of my people to the Bruner's
home and he hasn't been there.
1255
01:37:20,416 --> 01:37:22,750
-I have to go.
-Where are you going?
1256
01:37:24,833 --> 01:37:26,625
Friendly reminder, Padre.
1257
01:37:28,583 --> 01:37:32,000
This is now a criminal investigation
and...
1258
01:37:32,166 --> 01:37:33,458
it's under my jurisdiction.
1259
01:37:33,625 --> 01:37:35,291
-I know.
-Strictly, okay.
1260
01:37:35,833 --> 01:37:37,583
-I'll be in touch.
-Thank you.
1261
01:37:49,416 --> 01:37:50,125
So...
1262
01:37:52,041 --> 01:37:53,708
you sleep with priests now.
1263
01:37:54,250 --> 01:37:56,916
-What are you doing here?
-Dancers are not exciting enough?
1264
01:37:57,083 --> 01:37:58,416
What are you doing here?
1265
01:37:58,583 --> 01:38:01,041
-Too easy to seduce?
-Get the hell out of my house!
1266
01:38:01,458 --> 01:38:03,083
I warned you about Ferro.
1267
01:38:03,333 --> 01:38:05,458
He conned you
into selling your aunt's pearls.
1268
01:38:05,625 --> 01:38:07,166
It was my idea.
1269
01:38:07,333 --> 01:38:09,541
Oh wow, how inspired of you.
1270
01:38:11,208 --> 01:38:13,541
I used to feel sorry for you.
1271
01:38:14,291 --> 01:38:15,875
But now I just despise you.
1272
01:38:17,166 --> 01:38:19,958
When Ferro turns up, if he turns up,
1273
01:38:20,125 --> 01:38:23,458
-he'll be charged with murder.
-Father Ferro is not a murderer!
1274
01:38:24,333 --> 01:38:25,708
And he wouldn't run away.
1275
01:38:29,250 --> 01:38:30,791
You son of a bitch.
1276
01:38:32,000 --> 01:38:33,000
Where is he?
1277
01:38:34,166 --> 01:38:35,666
Don't you dare hurt him!
1278
01:38:36,250 --> 01:38:39,125
Let me tell you what
you're going to do to keep him safe.
1279
01:38:39,708 --> 01:38:42,708
I need a document drawn up by
your lawyers stating that your family
1280
01:38:42,875 --> 01:38:45,625
will sell your rights to church
to the Cartujano Bank.
1281
01:38:46,583 --> 01:38:48,875
Make it clear
this is of your own free volition.
1282
01:38:49,041 --> 01:38:52,583
We don't want any allegations
or coercion flying around later.
1283
01:38:54,208 --> 01:38:56,916
Have the document in my hands
before my board meeting.
1284
01:38:57,916 --> 01:38:59,958
You have until nine o'clock
tomorrow morning.
1285
01:39:00,375 --> 01:39:01,625
What have you done?
1286
01:39:02,708 --> 01:39:04,291
You left me no choice.
1287
01:39:16,250 --> 01:39:16,916
Father?
1288
01:39:17,083 --> 01:39:19,916
Don't give in to them.
Macarena, don't do it!
1289
01:39:20,083 --> 01:39:20,750
Father?
1290
01:39:21,291 --> 01:39:22,250
Father!
1291
01:39:23,750 --> 01:39:25,500
I'm doing what I have to do.
1292
01:39:26,458 --> 01:39:29,083
I'm a victim here too.
Someone screwed me over
1293
01:39:29,250 --> 01:39:31,541
and I'll do whatever I have to do
to survive.
1294
01:39:32,375 --> 01:39:34,416
Don't go to the police!
1295
01:39:34,958 --> 01:39:37,166
Don't talk to that fucking priest
from Rome.
1296
01:39:37,333 --> 01:39:40,208
-Get the document drawn up!
-Try that with me.
1297
01:39:45,208 --> 01:39:46,625
Speak of the devil...
1298
01:39:47,541 --> 01:39:50,416
Father.
We were just talking about you.
1299
01:39:54,458 --> 01:39:55,875
I'll leave you two alone.
1300
01:39:58,166 --> 01:40:01,125
That vow of chastity
working out for you, Father?
1301
01:40:06,000 --> 01:40:07,875
Pencho has Father Ferro.
1302
01:40:11,166 --> 01:40:14,291
-Where? Where is he?
-I don't know.
1303
01:40:15,458 --> 01:40:18,416
But if we don't turn over our rights
1304
01:40:18,750 --> 01:40:20,583
by the board meeting
tomorrow at nine,
1305
01:40:21,875 --> 01:40:23,666
he's threatening to hurt him.
1306
01:40:24,166 --> 01:40:25,666
That is not going to happen.
1307
01:40:44,416 --> 01:40:45,083
Yes?
1308
01:40:45,416 --> 01:40:46,583
Monsignor,
1309
01:40:46,750 --> 01:40:48,583
you need to know
that Kolja is downloading.
1310
01:40:48,666 --> 01:40:50,250
Father Cooey's research about Seville
1311
01:40:50,458 --> 01:40:52,250
at Cardinal Iwaszkievicz's request.
1312
01:40:52,416 --> 01:40:54,375
Thank you, Father,
I'll be there soon.
1313
01:40:54,625 --> 01:40:56,416
Consider the consequences
1314
01:40:56,583 --> 01:40:58,958
if all this is leaked.
1315
01:41:04,791 --> 01:41:05,458
Your Holiness.
1316
01:41:05,625 --> 01:41:08,958
Monsignor Spada.
His Holiness was briefed
1317
01:41:09,125 --> 01:41:13,375
about the Vatican Bank's long-standing
hidden, encrypted accounts.
1318
01:41:13,750 --> 01:41:16,375
Information that the Istituto
concealed.
1319
01:41:16,541 --> 01:41:20,208
It's been reported that you,
Monsignor,
1320
01:41:20,375 --> 01:41:24,166
years ago staged
the death of an agent and...
1321
01:41:25,000 --> 01:41:28,041
allowed him to disappear
with a great deal of money.
1322
01:41:28,208 --> 01:41:30,458
May I speak, Eminences?
1323
01:41:31,083 --> 01:41:34,125
The details of all this
will be forthcoming in a report.
1324
01:41:34,291 --> 01:41:36,916
You've crossed the line again,
Monsignor Spada.
1325
01:41:37,083 --> 01:41:41,000
All the money remains
in the Vatican Bank.
1326
01:41:41,166 --> 01:41:43,916
It was never taken by a said agent.
1327
01:41:45,041 --> 01:41:46,833
I will now be left alone
1328
01:41:47,000 --> 01:41:50,666
to reflect on these grave issues.
1329
01:41:50,833 --> 01:41:52,666
With the guidance of the Holy Spirit,
1330
01:41:53,000 --> 01:41:56,333
I will announce my decisions
before...
1331
01:41:56,500 --> 01:42:00,250
the Permanent Pontifical Assembly
tomorrow.
1332
01:42:00,916 --> 01:42:02,708
You may adjourn.
1333
01:42:05,958 --> 01:42:07,333
Monsignor Spada.
1334
01:42:08,791 --> 01:42:10,791
Would you be so kind as to stay?
1335
01:42:13,541 --> 01:42:14,625
Talk to me, Father.
1336
01:42:14,916 --> 01:42:17,750
I called someone named Román
from the phone Sister Gris gave you,
1337
01:42:17,916 --> 01:42:19,125
but no answer.
1338
01:42:20,041 --> 01:42:22,791
A burner. Using triangulation
on the phone's GPS
1339
01:42:22,958 --> 01:42:25,750
I tracked all locations
where cell phones were pinging.
1340
01:42:25,916 --> 01:42:27,666
And I'm guessing
this must be Román's.
1341
01:42:27,833 --> 01:42:30,458
And it's active right now
on this dock in the river.
1342
01:42:31,000 --> 01:42:33,750
-Go back to the photo of the boat.
-Okay.
1343
01:42:36,708 --> 01:42:38,083
There.
1344
01:42:40,708 --> 01:42:43,458
That's where he is. You're a saint.
1345
01:42:43,625 --> 01:42:47,541
Hardly, Father.
Not yet anyway but I have my moments.
1346
01:42:49,083 --> 01:42:50,833
Don't go alone,
ask the police for help.
1347
01:42:51,000 --> 01:42:53,708
I'm guessing Pencho has a mole
inside the police department.
1348
01:42:53,875 --> 01:42:55,166
Nobody can be trusted.
1349
01:42:55,500 --> 01:42:56,541
How about Navajo?
1350
01:42:56,708 --> 01:42:57,958
Nobody.
1351
01:42:58,875 --> 01:43:00,416
Okay, give me that gun.
1352
01:43:17,666 --> 01:43:19,708
Why don't we just kill the old man
1353
01:43:19,875 --> 01:43:23,333
toss his body overboard
and be done with it.
1354
01:43:24,083 --> 01:43:25,833
Orders are orders.
1355
01:43:26,000 --> 01:43:28,166
After nine tomorrow,
you can do the honors.
1356
01:43:29,750 --> 01:43:31,916
For now we're gonna move from here.
1357
01:43:33,000 --> 01:43:35,708
I don't like to be
in the same place for a long time.
1358
01:44:01,875 --> 01:44:04,125
There's interference,
I have to be closer.
1359
01:44:04,541 --> 01:44:06,083
Copy that.
1360
01:44:43,333 --> 01:44:45,833
That's right,
make it tighter you fool.
1361
01:44:46,458 --> 01:44:50,208
That way when the police find my body.
They will know I didn't drown myself.
1362
01:44:51,041 --> 01:44:54,125
That's the plan, right? Amateurs...
1363
01:44:55,041 --> 01:44:59,041
When and if they find you. The water
will have erased all the evidence.
1364
01:44:59,208 --> 01:45:01,916
You'll be a crazy old priest
that committed suicide.
1365
01:45:09,541 --> 01:45:11,500
We should move the boat now.
1366
01:45:12,291 --> 01:45:14,416
Okay. Let's go.
1367
01:45:14,583 --> 01:45:15,583
Okay.
1368
01:46:27,958 --> 01:46:29,000
Are your hurt?
1369
01:46:35,875 --> 01:46:38,000
-Save yourself, Father.
-Can you walk?
1370
01:46:38,166 --> 01:46:39,125
Yeah.
1371
01:46:45,583 --> 01:46:46,458
Wait here.
1372
01:46:48,666 --> 01:46:49,666
I'll be back.
1373
01:46:56,958 --> 01:46:58,500
Motherfucker!
1374
01:47:18,750 --> 01:47:20,166
Throw your gun in the water!
1375
01:48:40,666 --> 01:48:42,041
We lucked out, really.
1376
01:48:43,208 --> 01:48:46,000
You want to thank me now
for having you followed?
1377
01:48:57,875 --> 01:48:59,666
This was found on Fazil's body.
1378
01:49:06,041 --> 01:49:08,833
Tampering with evidence
and withholding information, are we?
1379
01:49:09,000 --> 01:49:09,958
I know.
1380
01:49:10,583 --> 01:49:13,333
You will take full credit
for solving this case, my friend.
1381
01:49:13,541 --> 01:49:15,541
Believe me I will, Padre.
1382
01:49:30,625 --> 01:49:32,916
Forgive me, Father,
for I have sinned.
1383
01:49:35,416 --> 01:49:38,833
Dominus noster
Jesus Christus te absolvat...
1384
01:49:40,416 --> 01:49:43,833
et ego auctoritate ipsius
1385
01:49:44,375 --> 01:49:45,916
te absolvo...
1386
01:49:52,875 --> 01:49:54,750
Monsignor Spada...
1387
01:49:55,791 --> 01:49:57,500
is waiting for this.
1388
01:50:01,208 --> 01:50:02,375
Thank you, Father.
1389
01:50:36,333 --> 01:50:39,958
ALL UNDER CONTROL.
STILL 9:00A.M?
1390
01:50:42,416 --> 01:50:43,458
YES.
1391
01:51:19,875 --> 01:51:23,750
He's a priest of strong convictions
and morals.
1392
01:51:24,083 --> 01:51:25,916
He's under my protection.
1393
01:51:26,083 --> 01:51:29,916
The Istituto per le Opere Esteriore
1394
01:51:30,333 --> 01:51:34,333
will remain fully operative
and independent.
1395
01:51:34,875 --> 01:51:38,625
Monsignor Spada has been reconfirmed
1396
01:51:38,791 --> 01:51:40,125
as its director.
1397
01:51:44,208 --> 01:51:45,708
Good afternoon, Señora.
1398
01:51:47,958 --> 01:51:49,958
Thanks for the postcard
that you left for me.
1399
01:51:52,125 --> 01:51:54,541
By the way, I wouldn't bother
1400
01:51:54,708 --> 01:51:58,125
contacting your Romanian
poker playing hacker again, Duchess.
1401
01:51:59,666 --> 01:52:03,166
Or should I call you
Queen of the South?
1402
01:52:03,958 --> 01:52:05,916
I only wanted to get
1403
01:52:06,083 --> 01:52:08,291
the Holy Father's attention
1404
01:52:08,458 --> 01:52:12,458
when the situation at
Our Lady of Tears became dire.
1405
01:52:13,291 --> 01:52:15,916
Don't worry,
the secret's safe with me.
1406
01:52:18,500 --> 01:52:19,416
Duchess.
1407
01:52:20,208 --> 01:52:21,125
Father.
1408
01:52:22,958 --> 01:52:24,333
I just came to say goodbye.
1409
01:52:29,125 --> 01:52:31,041
We're so grateful, Father.
1410
01:52:49,375 --> 01:52:51,166
I'd like you to hear me in confession.
1411
01:52:54,166 --> 01:52:55,708
Please, Father Quart.
1412
01:52:59,666 --> 01:53:01,708
Forgive me, Father,
for I have sinned.
1413
01:53:09,166 --> 01:53:10,583
May God be in your heart
1414
01:53:10,750 --> 01:53:13,833
to help you confess your sins
with true sorrow.
1415
01:53:18,125 --> 01:53:21,166
I believe I had something to do
with the deaths.
1416
01:53:24,541 --> 01:53:27,791
I... could have warned the...
1417
01:53:27,958 --> 01:53:30,750
municipal... architect...
1418
01:53:31,958 --> 01:53:34,416
before he went up there and...
1419
01:53:34,916 --> 01:53:37,625
and stepped on the broken slab.
But...
1420
01:53:39,583 --> 01:53:41,208
something stopped me, I can't...
1421
01:53:44,208 --> 01:53:45,916
I can't explain what happened.
1422
01:53:48,083 --> 01:53:50,125
All I know is that afterwards I...
1423
01:53:52,458 --> 01:53:53,916
I wasn't sorry.
1424
01:53:54,583 --> 01:53:56,791
And Archbishop Corvo's secretary?
1425
01:53:57,208 --> 01:54:00,083
No. No, I did not mean
to kill Father Urbizu.
1426
01:54:01,833 --> 01:54:04,208
No. He...
1427
01:54:05,375 --> 01:54:08,291
He's stopped
where he shouldn't have and I...
1428
01:54:09,083 --> 01:54:11,166
I just... I just...
1429
01:54:12,416 --> 01:54:13,916
just wanted to scare him.
1430
01:54:17,375 --> 01:54:19,333
What about... Fazil?
1431
01:54:21,458 --> 01:54:22,708
When I came back
1432
01:54:23,041 --> 01:54:26,208
later that day because you said
Father Ferro was in danger,
1433
01:54:26,375 --> 01:54:27,750
I was worried.
1434
01:54:27,916 --> 01:54:30,958
I went to his room and he was there
just writing a sermon.
1435
01:54:32,500 --> 01:54:36,583
So I decided to... stay
and wait for him and work.
1436
01:54:41,083 --> 01:54:42,750
That's when that man came in.
1437
01:54:46,958 --> 01:54:49,250
He didn't see me, so I...
1438
01:54:50,875 --> 01:54:52,000
I watched,
1439
01:54:52,750 --> 01:54:53,791
I watched him.
1440
01:54:54,625 --> 01:54:57,416
The wheels were unlocked and I...
1441
01:54:58,458 --> 01:55:00,750
I... I tried to lock them. I...
1442
01:55:10,791 --> 01:55:14,625
I was petrified. I ran away.
1443
01:55:24,041 --> 01:55:25,083
Maybe...
1444
01:55:25,958 --> 01:55:28,333
I was a vehicle of a higher power,
right?
1445
01:55:31,083 --> 01:55:34,541
-What are you gonna do, Father?
-You know that I...
1446
01:55:35,583 --> 01:55:36,500
can't...
1447
01:55:39,458 --> 01:55:42,833
I can't reveal
what I hear in confession.
1448
01:55:44,125 --> 01:55:46,125
But I'm a catholic and I'm a nun.
1449
01:55:47,291 --> 01:55:48,500
And have you repented?
1450
01:55:49,708 --> 01:55:51,541
Do you believe in the absolution?
1451
01:55:52,166 --> 01:55:53,208
Well,
1452
01:55:54,750 --> 01:55:56,375
there's sin
1453
01:55:56,708 --> 01:55:59,500
and there's crime. And...
1454
01:55:59,750 --> 01:56:02,166
not all sins are crimes, right?
1455
01:56:02,875 --> 01:56:06,333
Right? So, what I did...
1456
01:56:07,750 --> 01:56:09,958
That's between you and God, Sister.
1457
01:56:13,375 --> 01:56:15,041
-I absolve you of your sins.
-No.
1458
01:56:15,208 --> 01:56:16,916
-I absolve you of your sins...
-No, no.
1459
01:56:17,083 --> 01:56:20,958
...in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
1460
01:56:21,208 --> 01:56:22,166
No.
1461
01:56:22,833 --> 01:56:23,791
No.
102347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.