Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,020 --> 00:00:22,023
[ominous droning]
2
00:00:26,360 --> 00:00:29,363
[muffled construction noises]
3
00:00:45,671 --> 00:00:48,507
[indistinct conversations
in Dutch]
4
00:00:48,507 --> 00:00:50,468
- Bye.
5
00:00:52,845 --> 00:00:55,389
- Three months' work
down the fucking drain.
6
00:00:55,389 --> 00:00:57,808
I scoped out his home
and his office for days.
7
00:00:57,808 --> 00:00:59,643
I checked everything.
8
00:00:59,643 --> 00:01:00,936
- Not everything, apparently.
9
00:01:00,936 --> 00:01:02,229
- He had zero security!
10
00:01:02,229 --> 00:01:05,066
He was there for the taking!
11
00:01:05,066 --> 00:01:08,652
- Maybe he saw something.
12
00:01:08,652 --> 00:01:10,488
- What do you mean?
13
00:01:10,488 --> 00:01:11,614
- Take it easy, Frans.
14
00:01:11,614 --> 00:01:14,283
- He didn't see anything!
15
00:01:14,283 --> 00:01:17,620
- Maybe he realized
he was being watched
16
00:01:17,620 --> 00:01:19,121
and brought in some security.
17
00:01:21,207 --> 00:01:23,375
- What do you want?
18
00:01:23,375 --> 00:01:25,211
Fuck off!
- I work here, remember?
19
00:01:28,756 --> 00:01:29,965
- Get lost.
20
00:01:29,965 --> 00:01:31,842
We're busy here.
21
00:01:40,768 --> 00:01:42,144
Boo!
22
00:01:42,144 --> 00:01:44,063
- Cut it out, Frans.
23
00:01:44,063 --> 00:01:46,440
He's all right.
24
00:01:46,440 --> 00:01:50,194
- [sniffing]
25
00:01:50,194 --> 00:01:52,988
Shat your pants?
26
00:01:52,988 --> 00:01:54,115
[laughs]
27
00:01:54,115 --> 00:01:55,825
- Time to go, guys.
28
00:02:11,549 --> 00:02:15,302
"Arno Keizer Europe's Biggest
Timber Importer"
29
00:02:18,055 --> 00:02:21,517
"Arno Keizer Pleased
With Yearly Figures"
30
00:02:21,517 --> 00:02:24,436
[indistinct shouting]
31
00:02:24,436 --> 00:02:26,397
[metal clanging]
32
00:02:26,397 --> 00:02:27,648
- I told you it wouldn't work.
33
00:02:27,648 --> 00:02:30,192
Not enough oxygen.
34
00:02:30,192 --> 00:02:32,987
- It was sired by
a German champion.
35
00:02:32,987 --> 00:02:35,239
Shit!
36
00:02:35,239 --> 00:02:37,658
Why did you have to leave it in
for 24 hours?
37
00:02:48,586 --> 00:02:52,798
"THE HEINEKEN KIDNAPPING"
38
00:02:53,966 --> 00:02:56,969
[dramatic music]
39
00:02:56,969 --> 00:03:04,977
♪♪
40
00:03:10,065 --> 00:03:12,067
[brakes screech]
41
00:03:15,738 --> 00:03:16,989
- Stop.
42
00:03:16,989 --> 00:03:18,282
- Now what?
43
00:03:18,282 --> 00:03:19,533
- Check your mirror.
44
00:03:19,533 --> 00:03:21,327
- I know the road is clear.
45
00:03:21,327 --> 00:03:23,662
- Check it.
46
00:03:26,665 --> 00:03:29,585
Don't forget the theory test.
- Sure.
47
00:03:35,174 --> 00:03:37,593
[bell rings]
48
00:03:46,352 --> 00:03:49,355
[man coughing]
49
00:03:52,107 --> 00:03:53,734
What's up?
50
00:03:53,734 --> 00:03:55,903
- He's short of breath.
51
00:04:00,074 --> 00:04:01,909
Get this,
will you, honey?
52
00:04:06,705 --> 00:04:09,708
"Pharmacy"
53
00:04:22,346 --> 00:04:23,681
[horn honks]
54
00:04:23,681 --> 00:04:26,684
[metal scraping]
55
00:04:31,272 --> 00:04:32,690
- [coughs]
56
00:04:36,193 --> 00:04:38,195
Fuck, man!
57
00:04:38,195 --> 00:04:39,280
You asshole!
58
00:04:39,280 --> 00:04:41,448
Are you blind?
59
00:04:41,448 --> 00:04:43,117
Dickhead.
60
00:04:43,117 --> 00:04:45,035
- Ab?
- Yes?
61
00:04:45,035 --> 00:04:47,246
- Can we move on?
- Coming, sir.
62
00:04:50,374 --> 00:04:51,834
There you go.
63
00:04:51,834 --> 00:04:53,877
- What about my moped?
64
00:04:56,213 --> 00:04:57,339
I'm calling the police.
65
00:04:57,339 --> 00:04:59,842
- You jumped the lights.
- I did?
66
00:04:59,842 --> 00:05:01,427
You just wait here
for the police.
67
00:05:01,427 --> 00:05:02,636
- I'm afraid I can't.
68
00:05:02,636 --> 00:05:05,431
- Is that so?
69
00:05:05,431 --> 00:05:09,852
- Will 100 guilders
cover it?
70
00:05:09,852 --> 00:05:11,437
- How should I know?
71
00:05:11,437 --> 00:05:12,730
Do I look like
a bike mechanic?
72
00:05:42,343 --> 00:05:45,637
- He'll die if he carries on
smoking and drinking.
73
00:05:51,435 --> 00:05:54,438
- [huffing]
74
00:06:11,497 --> 00:06:14,500
- [muffled coughing]
75
00:06:53,872 --> 00:06:56,667
[both speaking indistinctly]
76
00:07:17,438 --> 00:07:20,441
[birds chirping]
77
00:07:52,014 --> 00:07:55,893
- So are we going in the morning
or in the afternoon?
78
00:07:55,893 --> 00:07:57,561
- Going where?
79
00:07:57,561 --> 00:08:00,522
- To London.
This Saturday.
80
00:08:00,522 --> 00:08:02,149
- I'm not going.
81
00:08:05,152 --> 00:08:08,155
[boisterous music]
82
00:08:08,155 --> 00:08:15,162
♪♪
83
00:08:15,162 --> 00:08:18,165
[applause]
84
00:08:42,940 --> 00:08:45,776
[toilet flushing]
85
00:08:45,776 --> 00:08:48,779
- [humming softly]
86
00:08:54,493 --> 00:08:56,703
There's still a price tag
on your back.
87
00:08:58,413 --> 00:09:00,040
New suit?
88
00:09:06,713 --> 00:09:08,131
Quite a bargain.
89
00:09:22,854 --> 00:09:24,856
- [sighs]
90
00:09:41,123 --> 00:09:43,125
- Sir.
91
00:09:45,419 --> 00:09:47,004
Can you spare me a guilder?
92
00:09:47,004 --> 00:09:48,422
So I can get on a tram.
93
00:09:48,422 --> 00:09:50,257
[click]
94
00:09:50,257 --> 00:09:52,467
He leaves his office at almost
exactly the same time
95
00:09:52,467 --> 00:09:54,219
every night.
96
00:09:54,219 --> 00:09:55,554
The driver is carrying
two cases,
97
00:09:55,554 --> 00:09:56,763
so he can't do a thing.
98
00:09:56,763 --> 00:09:58,557
It's dead easy.
99
00:09:58,557 --> 00:10:00,267
Here.
100
00:10:00,267 --> 00:10:03,437
The route through the
bicycle underpass is perfect.
101
00:10:03,437 --> 00:10:06,773
You leave a car there,
and it's blocked.
102
00:10:09,901 --> 00:10:14,740
And in a month's time,
it will be pitch-dark there.
103
00:10:14,740 --> 00:10:18,076
He has no security,
and he's loaded with money.
104
00:10:20,287 --> 00:10:21,580
He's perfect.
105
00:10:21,580 --> 00:10:25,584
Much better than
this Arno Keizer.
106
00:10:25,584 --> 00:10:28,378
- What do you know
about that?
107
00:10:28,378 --> 00:10:30,088
- I heard you guys talking.
108
00:10:32,424 --> 00:10:34,509
I want to be involved.
109
00:10:34,509 --> 00:10:36,428
Seriously involved.
110
00:10:39,431 --> 00:10:41,058
- I don't know, Rem.
111
00:10:42,809 --> 00:10:44,728
I don't think you know
what you're getting into.
112
00:10:44,728 --> 00:10:46,647
- You don't?
113
00:10:46,647 --> 00:10:49,900
You think I don't know
where you get your money from?
114
00:10:49,900 --> 00:10:51,485
Your average
building contractor
115
00:10:51,485 --> 00:10:55,489
doesn't drive
a Mercedes 500SL Cabriolet.
116
00:10:55,489 --> 00:10:59,493
You wanted to kidnap him
and put him in this tank.
117
00:10:59,493 --> 00:11:00,577
Right?
118
00:11:06,249 --> 00:11:07,668
- Run the tape again.
119
00:11:13,882 --> 00:11:15,133
- [clears throat]
120
00:11:18,220 --> 00:11:19,721
- What if a truck
starts unloading?
121
00:11:19,721 --> 00:11:22,474
Then you're stuck.
122
00:11:22,474 --> 00:11:25,060
- You can go round
the other side if need be.
123
00:11:25,060 --> 00:11:26,520
- Against the traffic?
124
00:11:26,520 --> 00:11:28,313
- Across the pavement.
125
00:11:28,313 --> 00:11:29,815
You can always get away.
126
00:11:32,859 --> 00:11:36,071
- He's got the money.
That's for sure.
127
00:11:36,071 --> 00:11:38,490
So I'd say as long as he hasn't
got any bodyguards yet.
128
00:11:45,497 --> 00:11:47,708
- What about him?
129
00:11:47,708 --> 00:11:49,543
- Yeah.
130
00:11:49,543 --> 00:11:52,045
He will have to be guarded
round the clock.
131
00:11:52,045 --> 00:11:56,174
We'll have to get food,
collect the ransom.
132
00:11:56,174 --> 00:11:58,552
And our lives have to carry on
as normal to the outside world,
133
00:11:58,552 --> 00:11:59,636
so there's enough to do.
134
00:11:59,636 --> 00:12:00,721
- I don't want him, Cor.
135
00:12:00,721 --> 00:12:01,763
He's too young.
136
00:12:01,763 --> 00:12:04,224
- He happens to be family.
137
00:12:07,018 --> 00:12:08,645
I can vouch for him.
138
00:12:08,645 --> 00:12:12,065
He's young.
He's eager.
139
00:12:12,065 --> 00:12:13,692
He'll come in handy.
140
00:12:19,906 --> 00:12:21,867
- He'll be our downfall,
I tell you.
141
00:12:28,832 --> 00:12:30,250
All right.
142
00:12:30,250 --> 00:12:33,086
But we'll make it 100 million.
143
00:12:33,086 --> 00:12:35,213
- That's far too much.
144
00:12:35,213 --> 00:12:36,298
- Why?
145
00:12:36,298 --> 00:12:38,258
- The sheer weight of it.
146
00:12:44,431 --> 00:12:47,684
[dog barking]
147
00:12:47,684 --> 00:12:50,604
- Here's our new guard dog.
148
00:12:50,604 --> 00:12:52,689
- A real looker.
- Nice mutt.
149
00:12:57,068 --> 00:12:59,196
- All right, guys.
150
00:12:59,196 --> 00:13:01,239
Start searching.
151
00:13:02,824 --> 00:13:04,868
[pounding on door]
152
00:13:07,496 --> 00:13:09,080
- Surely not in the closet?
153
00:13:09,080 --> 00:13:12,125
[laughter]
154
00:13:12,125 --> 00:13:14,127
Did you hide
some Easter eggs too, Jan?
155
00:13:14,127 --> 00:13:15,545
- [laughs]
156
00:13:15,545 --> 00:13:16,963
[sharp knocking]
157
00:13:16,963 --> 00:13:18,173
[hollow knocking]
158
00:13:18,173 --> 00:13:19,424
- Oh.
159
00:13:19,424 --> 00:13:21,092
- Oh!
What have we got here?
160
00:13:21,092 --> 00:13:22,886
- Got something, Frans?
161
00:13:24,638 --> 00:13:27,432
- [laughs]
162
00:13:27,432 --> 00:13:29,476
Excellent.
163
00:13:29,476 --> 00:13:30,560
Great stuff!
164
00:13:30,560 --> 00:13:32,103
Very nice.
165
00:13:32,103 --> 00:13:34,689
My compliments!
166
00:13:34,689 --> 00:13:36,650
Look at this.
167
00:13:36,650 --> 00:13:38,318
Nice and big.
168
00:13:38,318 --> 00:13:41,488
We can make two cells
in here.
169
00:13:41,488 --> 00:13:44,032
Why don't we
take the driver too?
170
00:13:44,032 --> 00:13:45,867
Then he can't talk
to the police.
171
00:13:45,867 --> 00:13:48,912
- Yeah, why not take
whoever's around?
172
00:13:48,912 --> 00:13:51,540
- I think-
- You shut up.
173
00:13:51,540 --> 00:13:54,793
You just do
what we tell you.
174
00:13:54,793 --> 00:13:56,419
- Frans.
175
00:13:56,419 --> 00:13:57,754
- If you take the driver too,
176
00:13:57,754 --> 00:13:59,506
you'll have, like,
some change...
177
00:13:59,506 --> 00:14:01,550
in case they make trouble.
178
00:14:01,550 --> 00:14:03,009
- That's what I said.
179
00:14:05,303 --> 00:14:07,097
You think about it, Cor.
180
00:14:28,243 --> 00:14:30,370
- Dad.
181
00:14:30,370 --> 00:14:31,454
Dad.
182
00:14:31,454 --> 00:14:32,789
Come.
183
00:14:36,126 --> 00:14:38,879
- Rem, I need a drink.
184
00:14:38,879 --> 00:14:40,338
- No, you can't.
185
00:14:40,338 --> 00:14:41,631
- Yes, I need one.
186
00:14:41,631 --> 00:14:43,216
Look at this.
187
00:14:43,216 --> 00:14:44,467
- I know.
188
00:14:44,467 --> 00:14:46,803
Come.
I'll take you upstairs.
189
00:14:58,732 --> 00:15:01,735
- [muffled coughing]
190
00:15:15,248 --> 00:15:17,876
- [sighs]
191
00:15:30,764 --> 00:15:38,772
♪♪
192
00:16:21,439 --> 00:16:22,732
- [clears throat]
193
00:16:36,746 --> 00:16:38,373
[electricity crackling]
194
00:16:43,503 --> 00:16:45,255
[engine sputtering]
195
00:16:45,255 --> 00:16:47,048
[engine turns over]
196
00:17:00,854 --> 00:17:02,647
- Back it up.
197
00:17:02,647 --> 00:17:03,898
A bit more.
198
00:17:06,067 --> 00:17:07,527
Stop. Stop.
199
00:17:08,737 --> 00:17:11,740
[sirens blaring]
200
00:17:13,366 --> 00:17:14,784
- [gasps]
201
00:17:16,036 --> 00:17:17,704
- Shit.
202
00:17:17,704 --> 00:17:19,039
Now what?
203
00:17:26,379 --> 00:17:27,839
- We're going ahead.
204
00:17:30,508 --> 00:17:31,843
- Fuck.
205
00:17:54,991 --> 00:17:58,036
- Hail Mary, full of grace,
our Lord is with thee.
206
00:17:58,036 --> 00:17:59,621
Blessed art thou among women
207
00:17:59,621 --> 00:18:01,873
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
208
00:18:01,873 --> 00:18:04,042
Holy Mary, Mother of God,
209
00:18:04,042 --> 00:18:06,836
pray for us sinners now
and at the hour of our death.
210
00:18:06,836 --> 00:18:08,088
Amen.
211
00:18:12,217 --> 00:18:14,844
[gun clicking]
212
00:18:19,724 --> 00:18:20,975
- Shit.
- What?
213
00:18:20,975 --> 00:18:22,268
- It's the driver.
214
00:18:26,815 --> 00:18:29,818
[mellow, jazzy music]
215
00:18:29,818 --> 00:18:33,988
♪♪
216
00:18:33,988 --> 00:18:38,076
- Frank Sinatra's
manager called.
217
00:18:38,076 --> 00:18:40,245
He thinks this song
has potential.
218
00:18:40,245 --> 00:18:41,871
- Really?
219
00:18:41,871 --> 00:18:43,706
Wow.
220
00:18:43,706 --> 00:18:45,375
Congratulations.
221
00:18:51,256 --> 00:18:52,799
- He's coming down.
222
00:18:52,799 --> 00:18:55,009
- Shit.
223
00:18:55,009 --> 00:18:56,261
We're not going to make it.
224
00:18:56,261 --> 00:18:57,512
We'll have to pull out.
225
00:19:07,981 --> 00:19:10,608
- [panting]
226
00:19:41,723 --> 00:19:44,726
[siren blaring]
227
00:19:50,648 --> 00:19:52,233
- Wait.
228
00:19:52,233 --> 00:19:54,319
I forgot something.
229
00:20:00,867 --> 00:20:02,911
- Door's opening.
230
00:20:10,668 --> 00:20:12,378
- Shit.
231
00:20:12,378 --> 00:20:13,630
- Stop. Stop.
232
00:20:13,630 --> 00:20:14,631
- What?
233
00:20:14,631 --> 00:20:15,632
- It's not him.
234
00:20:32,148 --> 00:20:33,524
Yeah.
There he is.
235
00:20:40,198 --> 00:20:41,824
- [grunts]
236
00:20:41,824 --> 00:20:44,827
[all shouting]
237
00:20:44,827 --> 00:20:46,329
- What's going on here?
238
00:20:46,329 --> 00:20:47,580
[aerosol hissing]
239
00:20:47,580 --> 00:20:48,998
- [screams]
240
00:20:48,998 --> 00:20:50,250
- [shouting]
241
00:20:51,793 --> 00:20:54,003
[woman wailing]
242
00:21:00,969 --> 00:21:02,220
- What the hell?
243
00:21:02,220 --> 00:21:03,554
- Schweigen!
244
00:21:03,554 --> 00:21:04,973
Damn it!
245
00:21:04,973 --> 00:21:07,058
- [grunting]
246
00:21:14,357 --> 00:21:16,484
- Achtung!
247
00:21:17,485 --> 00:21:18,987
- Damn.
248
00:21:18,987 --> 00:21:20,863
A taxi.
249
00:21:20,863 --> 00:21:23,866
[tires squealing]
250
00:21:34,043 --> 00:21:36,045
[tires screech]
251
00:21:45,138 --> 00:21:48,141
[gunshots]
252
00:21:53,896 --> 00:21:56,899
[solemn orchestral music]
253
00:21:56,899 --> 00:22:04,907
♪♪
254
00:22:35,980 --> 00:22:38,983
- [groaning]
255
00:22:40,443 --> 00:22:41,986
- Anziehen.
256
00:22:41,986 --> 00:22:43,363
Schnell!
257
00:22:52,955 --> 00:22:55,166
[chains jingle]
258
00:23:09,389 --> 00:23:11,391
[lock clicks]
259
00:23:19,899 --> 00:23:21,150
- [shouts]
260
00:23:21,150 --> 00:23:23,361
[gasping]
261
00:23:35,331 --> 00:23:37,333
- [scoffs]
262
00:23:39,585 --> 00:23:41,254
[cork pops]
263
00:23:41,254 --> 00:23:43,798
[laughter]
264
00:23:50,179 --> 00:23:53,599
[all cheering]
265
00:23:53,599 --> 00:23:56,686
- [in English]
Motherfucker!
266
00:23:56,686 --> 00:23:59,689
[cheering wildly]
267
00:24:02,608 --> 00:24:05,611
[muffled cheering and laughter]
268
00:24:39,812 --> 00:24:41,814
- [sniffs]
269
00:24:43,858 --> 00:24:46,861
[mechanical whirring]
270
00:24:58,456 --> 00:25:01,459
[cheerful orchestral music
plays over speaker]
271
00:25:01,459 --> 00:25:05,004
♪♪
272
00:25:05,004 --> 00:25:08,007
[man singing]
273
00:25:08,007 --> 00:25:16,015
♪♪
274
00:25:24,273 --> 00:25:26,484
- Hi, guys.
275
00:25:26,484 --> 00:25:28,694
- Thomas, how's it going?
- Fine.
276
00:25:30,696 --> 00:25:32,406
Been to the races lately?
277
00:25:32,406 --> 00:25:34,617
- I'm going on Sunday,
I think.
278
00:25:34,617 --> 00:25:36,869
- Want to come?
- Sure.
279
00:25:40,665 --> 00:25:42,208
Can you turn it up?
280
00:25:43,751 --> 00:25:45,211
- Tonight in Amsterdam,
281
00:25:45,211 --> 00:25:48,172
beer brewer Heineken
and his driver
282
00:25:48,172 --> 00:25:53,052
were bundled into a car and
kidnapped by armed assailants.
283
00:25:53,052 --> 00:25:54,762
The men,
thought to number three,
284
00:25:54,762 --> 00:25:58,182
dragged Mr. Heineken
and his driver into a van
285
00:25:58,182 --> 00:25:59,267
and drove off.
286
00:25:59,267 --> 00:26:00,393
- Fuck!
287
00:26:00,393 --> 00:26:01,811
Can you believe that,
Thomas?
288
00:26:01,811 --> 00:26:02,937
- It's pretty stiff.
289
00:26:02,937 --> 00:26:06,399
- We'll have three beers
and a 7UP.
290
00:26:06,399 --> 00:26:08,609
- What time are we leaving
on Sunday?
291
00:26:08,609 --> 00:26:09,860
- Early.
292
00:26:09,860 --> 00:26:11,279
We have to be back in time
293
00:26:11,279 --> 00:26:13,281
to feed Heineken
and his driver.
294
00:26:19,620 --> 00:26:22,623
[laughter]
295
00:26:29,672 --> 00:26:31,090
- I like it.
296
00:26:34,510 --> 00:26:37,513
- [coughing]
297
00:26:41,767 --> 00:26:43,603
Did you sleep in till now?
298
00:26:49,817 --> 00:26:51,652
Next week, right?
299
00:26:53,112 --> 00:26:55,156
- What?
300
00:26:55,156 --> 00:26:59,160
- Your driving test.
301
00:26:59,160 --> 00:27:01,203
Your mum and I
have discussed it.
302
00:27:04,165 --> 00:27:08,127
We're getting a tax refund.
303
00:27:08,127 --> 00:27:12,965
If you pass your driving test,
we'll give you 700 guilders.
304
00:27:12,965 --> 00:27:15,176
[coughs]
305
00:27:15,176 --> 00:27:16,969
Towards buying a car.
306
00:27:16,969 --> 00:27:18,929
- You don't have to.
307
00:27:18,929 --> 00:27:20,765
I don't need it.
308
00:27:23,392 --> 00:27:24,810
Have you heard?
309
00:27:27,021 --> 00:27:29,023
- Heard what?
- About Heineken.
310
00:27:32,360 --> 00:27:34,028
He's been kidnapped.
311
00:27:37,323 --> 00:27:38,949
- You're kidding.
312
00:27:44,330 --> 00:27:45,956
Turn the thing on.
313
00:27:45,956 --> 00:27:47,583
See what they say.
314
00:27:52,630 --> 00:27:55,549
- Is as yet unknown.
315
00:27:55,549 --> 00:27:57,510
This is the entrance
to the building
316
00:27:57,510 --> 00:28:01,847
Mr. Heineken left
at around 7:00 P.M.
317
00:28:01,847 --> 00:28:04,225
Together with his driver...
318
00:28:04,225 --> 00:28:07,186
- Did they take him too?
319
00:28:07,186 --> 00:28:09,021
- Apparently.
320
00:28:09,021 --> 00:28:10,898
[women talking and laughing]
321
00:28:10,898 --> 00:28:13,067
- The men,
thought to number three,
322
00:28:13,067 --> 00:28:16,278
bundled him into a van
and drove off.
323
00:28:16,278 --> 00:28:18,781
- Look what Mum bought me
for my birthday.
324
00:28:18,781 --> 00:28:20,449
- Wait a minute.
Heineken has been kidnapped.
325
00:28:20,449 --> 00:28:21,659
- What?
326
00:28:21,659 --> 00:28:23,119
- Heineken has been kidnapped.
327
00:28:23,119 --> 00:28:24,745
- A demand has been made.
328
00:28:24,745 --> 00:28:26,956
That's all I can tell you.
329
00:28:26,956 --> 00:28:31,001
- Do you have any idea
who these kidnappers might be?
330
00:28:31,001 --> 00:28:33,379
- In the interest of
Mr. Heineken and Mr. Doderer-
331
00:28:33,379 --> 00:28:35,297
- Hi, sis.
332
00:28:35,297 --> 00:28:36,799
Happy birthday.
333
00:28:36,799 --> 00:28:38,384
- Thanks, kid.
334
00:28:39,844 --> 00:28:42,680
- It's beautiful.
335
00:28:42,680 --> 00:28:43,931
Is it real?
- No.
336
00:28:43,931 --> 00:28:47,143
- [laughs]
337
00:28:47,143 --> 00:28:49,478
Yes, it is.
338
00:28:49,478 --> 00:28:50,730
- Talk about spoiling.
339
00:28:50,730 --> 00:28:53,357
Let's go to the kitchen.
340
00:29:02,575 --> 00:29:05,578
[doorbell rings]
341
00:29:09,749 --> 00:29:11,333
- Hi, Frans.
342
00:29:11,333 --> 00:29:13,377
- Many happy returns.
343
00:29:13,377 --> 00:29:14,795
- Did it go well?
344
00:29:14,795 --> 00:29:16,464
- Fed them
and put them to bed early.
345
00:29:18,257 --> 00:29:21,051
- Hi, I'm Lisa.
Many happy returns.
346
00:29:21,051 --> 00:29:22,678
- Welcome.
347
00:29:32,229 --> 00:29:34,148
Give us a hand.
348
00:29:34,148 --> 00:29:37,151
[all singing in Dutch]
349
00:29:37,151 --> 00:29:45,201
♪♪
350
00:29:58,047 --> 00:30:01,050
[man singing over speaker]
351
00:30:01,050 --> 00:30:09,058
♪♪
352
00:30:27,493 --> 00:30:29,286
- Oh, hey.
353
00:30:29,286 --> 00:30:31,580
- Hey.
354
00:30:31,580 --> 00:30:34,708
- Can I tell you
that Frans is not your type?
355
00:30:37,461 --> 00:30:38,712
- He isn't?
356
00:30:41,715 --> 00:30:44,718
And you are, I suppose?
- Yes.
357
00:30:44,718 --> 00:30:47,263
You're the most beautiful woman
I've ever seen.
358
00:30:50,057 --> 00:30:51,308
- All right.
359
00:30:52,726 --> 00:30:54,937
- Want to go out for a night?
360
00:30:54,937 --> 00:30:56,188
- Why should I?
361
00:30:56,188 --> 00:30:58,023
- I'll tell you why.
362
00:30:58,023 --> 00:31:00,651
I saw you come in,
and you know what?
363
00:31:00,651 --> 00:31:03,070
I saw that you weren't happy.
364
00:31:03,070 --> 00:31:05,489
You need something.
365
00:31:05,489 --> 00:31:08,075
Let's call it a friend.
366
00:31:08,075 --> 00:31:10,244
- And you're going to be
my friend?
367
00:31:10,244 --> 00:31:13,414
- That's right.
368
00:31:13,414 --> 00:31:15,833
- Don't, you nutcase.
369
00:31:15,833 --> 00:31:18,127
- So we'll go out?
370
00:31:22,882 --> 00:31:24,717
Wait.
How do I find you?
371
00:31:27,094 --> 00:31:29,013
- I guess you'll have to look.
372
00:31:57,583 --> 00:31:58,918
[dog barking]
373
00:31:58,918 --> 00:32:01,921
[echoing thud]
374
00:32:04,214 --> 00:32:07,217
[barking continues]
375
00:32:12,222 --> 00:32:15,225
[cat yowls]
376
00:32:17,937 --> 00:32:20,940
[door clicking]
377
00:32:25,361 --> 00:32:28,364
- Was haben Sie mit meinem
Chauffeur gemacht?
378
00:32:31,575 --> 00:32:33,410
Lebt er noch?
379
00:33:05,359 --> 00:33:06,819
- Enjoy your workday.
380
00:33:12,199 --> 00:33:15,202
[sander buzzing]
381
00:33:17,121 --> 00:33:20,124
[music playing over speaker]
382
00:33:20,124 --> 00:33:27,715
♪♪
383
00:33:33,345 --> 00:33:35,556
- Are those frames ready yet?
384
00:33:35,556 --> 00:33:36,807
- Nearly.
385
00:33:44,106 --> 00:33:46,025
- [scoffs]
386
00:33:47,443 --> 00:33:49,028
- What does he say?
387
00:33:49,028 --> 00:33:51,238
- "I'd like an extra blanket,
clean, please,
388
00:33:51,238 --> 00:33:54,033
"a dressing gown, shaving
things, a comb, slippers,
389
00:33:54,033 --> 00:33:56,827
"a simple clock, a desk,
a proper chair.
390
00:33:56,827 --> 00:33:59,246
P.S.: Do something
about the music."
391
00:34:00,956 --> 00:34:02,708
- Spelling mistake, Cor?
392
00:34:02,708 --> 00:34:05,711
[whistling]
393
00:34:07,921 --> 00:34:10,924
[telephone rings]
394
00:34:14,053 --> 00:34:16,263
- Hello?
395
00:34:16,263 --> 00:34:17,598
Hi, honey.
396
00:34:26,732 --> 00:34:28,859
Bye, honey.
397
00:34:28,859 --> 00:34:30,319
Bye.
398
00:34:42,414 --> 00:34:44,500
Take it easy, will you?
399
00:34:54,343 --> 00:34:56,345
[door clangs shut]
400
00:35:07,773 --> 00:35:09,024
[telephone rings]
401
00:35:09,024 --> 00:35:10,818
- Lisa.
402
00:35:10,818 --> 00:35:12,361
- Found you.
403
00:35:16,031 --> 00:35:17,658
I want to see you.
404
00:35:21,286 --> 00:35:23,413
- You can't.
405
00:35:23,413 --> 00:35:24,790
Frans is on his way.
406
00:35:24,790 --> 00:35:26,750
- Tomorrow night?
407
00:35:26,750 --> 00:35:28,210
I'll pick you up at 8:00.
408
00:35:28,210 --> 00:35:29,711
- No.
409
00:35:29,711 --> 00:35:31,547
- What do you mean, no?
410
00:35:34,716 --> 00:35:38,387
- No.
I can't make that either.
411
00:35:38,387 --> 00:35:40,222
I'm working till
half past 8:00.
412
00:35:43,642 --> 00:35:46,061
I'll meet you outside
the Krasnapolsky Hotel.
413
00:36:02,369 --> 00:36:05,372
[rustling]
414
00:36:12,588 --> 00:36:15,007
- [huffing]
415
00:36:17,801 --> 00:36:20,304
- [scoffs]
416
00:36:36,486 --> 00:36:38,322
[click]
417
00:36:42,826 --> 00:36:45,829
[fan whirring slows]
418
00:37:03,055 --> 00:37:04,473
[click]
419
00:37:04,473 --> 00:37:07,476
[fan whirring resumes]
420
00:37:13,232 --> 00:37:15,859
- [clears throat]
421
00:37:15,859 --> 00:37:17,110
[click]
422
00:37:17,110 --> 00:37:20,113
[fan whirring slows]
423
00:37:24,034 --> 00:37:25,285
[click]
424
00:37:25,285 --> 00:37:28,288
[fan whirring resumes]
425
00:37:54,898 --> 00:37:56,733
[click]
426
00:37:59,903 --> 00:38:02,906
[fan whirring slows]
427
00:38:37,357 --> 00:38:39,901
- Was ist los?
428
00:38:39,901 --> 00:38:41,778
Kaput?
429
00:38:41,778 --> 00:38:43,155
Broken?
430
00:38:48,827 --> 00:38:51,246
[lock clicks]
431
00:39:02,341 --> 00:39:03,759
[click]
432
00:39:03,759 --> 00:39:06,762
[fan whirring resumes]
433
00:39:23,779 --> 00:39:26,865
[man singing over speaker]
434
00:39:26,865 --> 00:39:34,873
♪♪
435
00:39:45,092 --> 00:39:48,095
[keys clacking]
436
00:39:59,064 --> 00:40:00,315
- Damn.
437
00:40:08,115 --> 00:40:11,118
- 530 kilometers.
438
00:40:11,118 --> 00:40:12,828
- You'll be home late,
Frans.
439
00:40:21,962 --> 00:40:23,463
- [sniffs]
440
00:40:47,195 --> 00:40:49,030
[lock clicking]
441
00:40:50,574 --> 00:40:53,577
- [shrieks]
442
00:41:00,917 --> 00:41:02,752
Are you out of your mind?
443
00:41:02,752 --> 00:41:04,087
- Wow.
444
00:41:04,087 --> 00:41:05,422
Did I hurt you?
445
00:41:07,090 --> 00:41:08,550
- Why did you leave me
waiting?
446
00:41:10,260 --> 00:41:11,511
- Come here.
447
00:41:11,511 --> 00:41:12,929
- No.
448
00:41:12,929 --> 00:41:14,181
- Come here.
449
00:41:14,181 --> 00:41:15,807
- No.
450
00:41:24,399 --> 00:41:26,401
You come here.
451
00:41:40,165 --> 00:41:42,292
We can't.
452
00:41:42,292 --> 00:41:44,836
Frans has a key.
453
00:41:44,836 --> 00:41:46,505
- Ask him to return it.
454
00:41:46,505 --> 00:41:48,131
- He owns this place.
455
00:41:50,759 --> 00:41:53,178
- Then break up with him.
456
00:41:53,178 --> 00:41:56,806
- It's not that easy to break up
with a guy like Frans.
457
00:41:58,225 --> 00:41:59,518
- Are you scared of him?
458
00:42:01,853 --> 00:42:03,897
- Yes.
459
00:42:06,066 --> 00:42:08,068
Aren't you?
460
00:42:08,068 --> 00:42:10,028
- No.
461
00:42:10,028 --> 00:42:12,447
Frans will be gone all night.
462
00:42:12,447 --> 00:42:14,032
- How do you know?
463
00:42:14,032 --> 00:42:15,325
- I know.
464
00:42:15,325 --> 00:42:16,701
Believe me.
465
00:43:10,839 --> 00:43:13,842
[muffled music playing
over speaker]
466
00:43:13,842 --> 00:43:21,850
♪♪
467
00:43:32,152 --> 00:43:33,570
- Your turn.
468
00:43:54,341 --> 00:43:56,051
- Fuck! Fuck!
469
00:43:56,051 --> 00:43:57,927
Shit!
Fuck!
470
00:44:04,059 --> 00:44:06,895
[gun clicks]
471
00:44:11,983 --> 00:44:13,985
- Boo!
- Ah...
472
00:44:29,376 --> 00:44:31,795
- They didn't show up
with the ransom?
473
00:44:35,173 --> 00:44:38,301
What the hell
were they thinking?
474
00:44:38,301 --> 00:44:40,303
I'll kick them all out.
475
00:44:42,514 --> 00:44:45,600
As long as I'm alive,
I'm in charge.
476
00:44:47,811 --> 00:44:50,814
Van Schaik.
477
00:44:50,814 --> 00:44:52,565
Get in touch with him.
478
00:44:56,236 --> 00:44:58,446
They will pay.
479
00:45:02,117 --> 00:45:03,618
- And?
480
00:45:03,618 --> 00:45:05,620
- Van Schaik.
Address and phone number.
481
00:45:05,620 --> 00:45:08,540
- Yes...
[speaking indistinctly]
482
00:45:08,540 --> 00:45:10,959
Rem, it's your mother.
483
00:45:12,919 --> 00:45:15,755
- Yes?
Hello?
484
00:45:15,755 --> 00:45:17,340
Oh, shit!
485
00:45:17,340 --> 00:45:19,634
Yes. Yes.
486
00:45:24,389 --> 00:45:26,516
[tires squeal]
487
00:45:52,083 --> 00:45:54,502
- Straight ahead
at the intersection.
488
00:46:00,425 --> 00:46:02,719
[engine revs]
489
00:46:02,719 --> 00:46:03,887
- What was that for?
490
00:46:03,887 --> 00:46:05,305
- The cyclist.
491
00:46:05,305 --> 00:46:08,183
- Look, he turned right.
492
00:46:08,183 --> 00:46:10,101
- Yes.
You weren't to know that.
493
00:46:10,101 --> 00:46:11,394
- He put out his hand.
494
00:46:11,394 --> 00:46:12,645
- No, he didn't.
495
00:46:12,645 --> 00:46:14,647
- I saw him put out his hand.
496
00:46:16,232 --> 00:46:17,734
Did I fail my test?
497
00:46:17,734 --> 00:46:19,861
- Straight ahead.
498
00:46:19,861 --> 00:46:20,862
- Did I fail my test?
499
00:46:20,862 --> 00:46:21,863
- Straight ahead.
500
00:46:21,863 --> 00:46:23,448
You'll find out later.
501
00:46:28,870 --> 00:46:30,705
[tires squeal]
502
00:46:33,416 --> 00:46:34,834
[bone crunches]
503
00:46:34,834 --> 00:46:37,045
- [muttering]
504
00:46:40,256 --> 00:46:41,883
[keys jingle]
505
00:46:41,883 --> 00:46:49,891
♪♪
506
00:47:08,535 --> 00:47:10,954
- What's he doing?
507
00:47:10,954 --> 00:47:12,580
- He's afraid he'll suffocate.
508
00:47:15,333 --> 00:47:17,752
- Turn off the music
and give me a hand.
509
00:47:32,517 --> 00:47:35,520
[dog barking]
510
00:47:50,159 --> 00:47:52,996
[camera clicks]
511
00:48:00,420 --> 00:48:06,259
- Bitte, nicht festmachen.
Es tut mir weh.
512
00:48:06,259 --> 00:48:09,137
Hör mal.
513
00:48:09,137 --> 00:48:12,974
Did you arrange for us to be
found if something goes wrong?
514
00:48:15,226 --> 00:48:17,687
You're a young guy.
515
00:48:17,687 --> 00:48:19,939
Ich kann alles machen.
516
00:48:19,939 --> 00:48:21,691
If you can get me
out of here...
517
00:48:23,568 --> 00:48:24,819
Name your price.
518
00:48:24,819 --> 00:48:26,070
Wie viel?
519
00:48:34,954 --> 00:48:36,789
Ich mach' dich reich.
520
00:48:39,751 --> 00:48:41,836
Millionen, nur für dich.
521
00:48:46,090 --> 00:48:47,926
[grunts]
522
00:48:47,926 --> 00:48:50,136
[spluttering]
523
00:48:56,392 --> 00:48:57,852
- What is he doing?
524
00:49:09,739 --> 00:49:11,950
- [groans]
525
00:49:26,506 --> 00:49:29,884
- Are you out of your
fucking mind?
526
00:49:29,884 --> 00:49:30,927
- He tried to bribe me.
527
00:49:30,927 --> 00:49:32,345
- Just two more days!
528
00:49:32,345 --> 00:49:33,638
We're this close!
529
00:49:33,638 --> 00:49:35,640
You want to fuck up
the whole thing?
530
00:49:39,727 --> 00:49:42,480
[doorbell ringing]
531
00:49:44,732 --> 00:49:47,151
- Mrs. Humbrechts?
532
00:49:47,151 --> 00:49:49,028
- Yes?
533
00:49:49,028 --> 00:49:50,530
- Your son's
driving test examiner
534
00:49:50,530 --> 00:49:53,282
has reported him for assault.
535
00:49:53,282 --> 00:49:54,993
Is he in?
536
00:49:54,993 --> 00:49:56,327
- No.
537
00:49:56,327 --> 00:49:57,996
- Can we come inside?
538
00:50:06,921 --> 00:50:08,673
Where is your son?
539
00:50:08,673 --> 00:50:11,175
- He's at work.
540
00:50:11,175 --> 00:50:13,386
He works for my son-in-law,
who's a contractor.
541
00:50:13,386 --> 00:50:15,179
- At this late hour?
542
00:50:15,179 --> 00:50:17,223
- I think they had to finish
some job.
543
00:50:23,271 --> 00:50:25,273
These flats used to belong
to the brewery.
544
00:50:27,025 --> 00:50:29,861
My husband worked there
for 20 years.
545
00:50:33,906 --> 00:50:35,324
- Thank you.
546
00:50:46,753 --> 00:50:49,964
- My God, what a movie!
547
00:50:56,304 --> 00:50:58,014
- Don't.
548
00:51:03,394 --> 00:51:04,771
Cut it out.
549
00:51:04,771 --> 00:51:06,189
Stop it!
550
00:51:06,189 --> 00:51:07,815
- Oh, baby,
so much is going to change.
551
00:51:07,815 --> 00:51:09,067
- Like what?
552
00:51:09,067 --> 00:51:11,235
- I can't tell you,
but it's all going to change.
553
00:51:11,235 --> 00:51:13,488
Just wait and see.
554
00:51:13,488 --> 00:51:15,490
[in English]
Hey, you think you can take me?
555
00:51:15,490 --> 00:51:17,492
You're gonna need-
Hey, asshole!
556
00:51:17,492 --> 00:51:20,578
You're gonna need a fucking army
to take me.
557
00:51:20,578 --> 00:51:22,622
Come on!
Come on!
558
00:51:22,622 --> 00:51:25,833
I take you all,
you fuckin'-
559
00:51:25,833 --> 00:51:27,085
Assholes.
560
00:51:27,085 --> 00:51:28,336
I fuck you.
561
00:51:28,336 --> 00:51:30,129
If you fuck me,
I fuck you.
562
00:51:30,129 --> 00:51:31,756
I fuck you.
563
00:51:31,756 --> 00:51:34,675
[laughter]
564
00:51:34,675 --> 00:51:37,220
Got to get some sleep now,
baby.
565
00:51:37,220 --> 00:51:39,055
Have to get up early tomorrow.
566
00:51:42,016 --> 00:51:43,434
Hey, Lisa.
567
00:51:43,434 --> 00:51:45,436
You're my baby now, eh?
568
00:51:45,436 --> 00:51:47,730
You're my baby now.
569
00:51:54,278 --> 00:51:58,699
- [in English]
♪ I'm singing in the rain ♪
570
00:51:58,699 --> 00:52:01,702
♪ I'm singing in the rain ♪
571
00:52:01,702 --> 00:52:05,456
♪ What a glorious feeling ♪
572
00:52:05,456 --> 00:52:07,583
♪ I'm happy again ♪
573
00:52:07,583 --> 00:52:10,586
[electronic beeping]
574
00:52:31,649 --> 00:52:35,069
♪ Let the stormy clouds chase ♪
575
00:52:35,069 --> 00:52:38,573
♪ Everyone from the place ♪
576
00:52:38,573 --> 00:52:40,074
♪ Come on with the rain ♪
577
00:52:40,074 --> 00:52:43,077
[man singing over speaker]
578
00:52:43,077 --> 00:52:51,085
♪♪
579
00:53:18,654 --> 00:53:20,489
[click]
580
00:53:21,741 --> 00:53:24,744
[fan whirring slows]
581
00:53:40,509 --> 00:53:42,428
[hisses]
582
00:53:42,428 --> 00:53:44,931
Aufhören!
583
00:53:44,931 --> 00:53:47,183
Hey!
584
00:53:47,183 --> 00:53:48,809
Aufhören!
585
00:54:31,435 --> 00:54:34,438
[electronic beeping]
586
00:54:43,572 --> 00:54:46,033
- [in English]
♪ Me again ♪
587
00:54:46,033 --> 00:54:49,870
♪ Open the door
and let me in again ♪
588
00:54:49,870 --> 00:54:50,997
♪ I gave my heart ♪
589
00:54:50,997 --> 00:54:53,291
♪ Please let me try again ♪
590
00:54:53,291 --> 00:54:55,293
♪ To show you that ♪
591
00:54:55,293 --> 00:54:59,630
♪ I've changed in every way,
dear ♪
592
00:54:59,630 --> 00:55:01,424
♪ Since you left ♪
593
00:55:01,424 --> 00:55:03,801
♪ There's nothing right ♪
594
00:55:03,801 --> 00:55:08,055
♪ Rainy days and stormy nights ♪
595
00:55:08,055 --> 00:55:10,766
♪ Baby, let me in ♪
596
00:55:10,766 --> 00:55:15,021
♪ It's me again ♪
597
00:55:15,021 --> 00:55:16,230
All right, fellas.
598
00:55:16,230 --> 00:55:19,233
[swinging brass music]
599
00:55:19,233 --> 00:55:27,241
♪♪
600
00:55:48,929 --> 00:55:50,348
[engine revving]
601
00:55:50,348 --> 00:55:53,017
[helicopter rotors whirring]
602
00:55:53,017 --> 00:55:54,310
♪ You lied and cheated ♪
603
00:55:54,310 --> 00:55:56,979
♪ Gave me no respect ♪
604
00:55:56,979 --> 00:55:58,564
♪ You screamed and shouted ♪
605
00:55:58,564 --> 00:55:59,940
♪ Close the door ♪
606
00:55:59,940 --> 00:56:01,275
♪ Please take me back ♪
607
00:56:01,275 --> 00:56:04,987
♪ I'm not the same anymore ♪
608
00:56:04,987 --> 00:56:07,281
♪ Me again ♪
609
00:56:07,281 --> 00:56:13,120
♪ Open the door
and let me in just once again ♪
610
00:56:13,120 --> 00:56:17,708
♪ Rainy days and lonely nights ♪
611
00:56:17,708 --> 00:56:20,711
[laughter]
612
00:56:21,712 --> 00:56:24,131
♪ Baby, let me in ♪
613
00:56:24,131 --> 00:56:26,509
♪ It's me again ♪
614
00:56:30,513 --> 00:56:33,516
[cheers and applause]
615
00:56:46,320 --> 00:56:48,155
[gun clicks]
616
00:56:52,243 --> 00:56:53,661
[gunshot]
617
00:56:53,661 --> 00:56:55,454
- [screams]
618
00:56:57,039 --> 00:57:00,960
[groaning]
619
00:57:16,100 --> 00:57:19,103
[helicopter rotors whirring]
620
00:58:14,867 --> 00:58:17,077
- [grunts]
621
00:58:20,289 --> 00:58:23,292
[laughter]
622
00:58:26,837 --> 00:58:28,464
- Fucking brilliant!
623
00:58:33,219 --> 00:58:36,013
[electronic beeping]
624
00:58:36,013 --> 00:58:37,473
- Guys...
625
00:58:40,142 --> 00:58:41,435
I'm about to become a dad.
626
00:58:41,435 --> 00:58:44,021
[cheers and applause]
627
00:59:15,219 --> 00:59:18,764
- [groans]
628
00:59:18,764 --> 00:59:20,516
- Rem.
629
00:59:27,231 --> 00:59:30,234
- [crying]
630
00:59:46,250 --> 00:59:48,877
Please hurry up!
631
00:59:48,877 --> 00:59:50,546
- Don't worry, honey.
632
00:59:59,680 --> 01:00:01,098
- Take it easy.
633
01:00:06,353 --> 01:00:08,188
[tires screech]
634
01:00:11,567 --> 01:00:13,652
- Go and see Frans.
Don't call him.
635
01:00:13,652 --> 01:00:15,654
Make sure Jan and he
clear out the shed.
636
01:00:15,654 --> 01:00:17,573
Then hurry to the hospital.
637
01:00:17,573 --> 01:00:19,074
Have Frans pick up
part of the cash.
638
01:00:19,074 --> 01:00:20,909
We'll have to scram.
639
01:00:32,630 --> 01:00:33,714
[telephone rings]
640
01:00:33,714 --> 01:00:34,840
- Lisa.
641
01:00:34,840 --> 01:00:36,467
- Is Frans there with you?
642
01:00:36,467 --> 01:00:37,968
- No.
643
01:00:37,968 --> 01:00:40,554
- Honey, I've got to leave,
and so does he.
644
01:00:40,554 --> 01:00:42,348
- Where to?
645
01:00:42,348 --> 01:00:43,641
- I...
646
01:00:43,641 --> 01:00:44,933
I love you.
647
01:00:44,933 --> 01:00:47,186
- What's going on?
648
01:00:47,186 --> 01:00:49,897
- Please don't go with Frans,
all right?
649
01:00:49,897 --> 01:00:52,149
I'll call you
as soon as I can.
650
01:00:58,364 --> 01:00:59,657
- What's up?
651
01:00:59,657 --> 01:01:01,450
- They're on to us.
652
01:01:01,450 --> 01:01:02,701
- How do you know?
653
01:01:02,701 --> 01:01:04,370
- It's 100% certain.
654
01:01:04,370 --> 01:01:06,914
Cor wants Jan and you
to clear out the shed.
655
01:01:06,914 --> 01:01:08,499
We have to scram.
656
01:01:08,499 --> 01:01:10,959
And you're to pick up
part of the cash.
657
01:01:10,959 --> 01:01:12,920
- Fuck!
658
01:01:12,920 --> 01:01:15,714
All right.
All right.
659
01:01:15,714 --> 01:01:19,218
I'll meet you guys at
the Motel Vinkeveen at 6:00 P.M.
660
01:01:19,218 --> 01:01:20,552
- Got it.
661
01:01:20,552 --> 01:01:22,179
- All right?
- All right.
662
01:02:06,640 --> 01:02:09,268
- It's to do with this
driving test examiner, right?
663
01:02:18,986 --> 01:02:23,574
- What would you say
if I'd killed someone?
664
01:02:27,870 --> 01:02:29,955
I haven't killed anyone,
but...
665
01:02:33,167 --> 01:02:34,585
But it's pretty bad.
666
01:02:38,922 --> 01:02:40,340
- Heineken.
667
01:02:43,677 --> 01:02:44,928
It was you.
668
01:02:49,767 --> 01:02:51,268
You kidnapped him.
669
01:02:55,981 --> 01:02:58,066
- Yes.
For you.
670
01:02:59,151 --> 01:03:00,402
- For me?
671
01:03:00,402 --> 01:03:02,571
- Yes, I did it for you.
672
01:03:02,571 --> 01:03:03,906
- Why?
673
01:03:05,073 --> 01:03:06,825
- Why?
674
01:03:06,825 --> 01:03:09,620
Look at you.
675
01:03:09,620 --> 01:03:12,206
Look at the fucking state
you're in.
676
01:03:12,206 --> 01:03:13,624
It's his fault, Dad.
677
01:03:13,624 --> 01:03:16,084
- He's got nothing
to do with it.
678
01:03:17,586 --> 01:03:19,797
It's my own fault.
679
01:03:19,797 --> 01:03:22,007
I'm no good at anything.
680
01:03:22,007 --> 01:03:24,593
- Of course he's to blame.
Damn it!
681
01:03:24,593 --> 01:03:26,637
- You know nothing about it.
682
01:03:29,056 --> 01:03:31,809
Don't touch me.
683
01:03:31,809 --> 01:03:34,228
- Dad.
684
01:03:34,228 --> 01:03:36,230
- Get your hands off me!
685
01:03:47,074 --> 01:03:49,201
- Take care of yourself.
686
01:03:49,201 --> 01:03:50,869
[telephone rings]
687
01:03:50,869 --> 01:03:52,538
You'd better go now.
688
01:03:55,582 --> 01:03:58,418
[ringing continues]
689
01:03:58,418 --> 01:04:01,463
Go, sweetie.
690
01:04:01,463 --> 01:04:02,923
[ringing continues]
691
01:04:02,923 --> 01:04:05,926
[door slams shut]
692
01:04:14,852 --> 01:04:17,688
- Cor?
Cor?
693
01:04:17,688 --> 01:04:19,690
- In here, Rem!
694
01:04:20,858 --> 01:04:23,277
- [sobbing]
695
01:04:26,071 --> 01:04:27,906
[gasping]
696
01:04:27,906 --> 01:04:29,658
- Your mum's on her way,
honey.
697
01:04:29,658 --> 01:04:31,869
She's on her way here.
698
01:04:31,869 --> 01:04:33,120
- Stay here!
699
01:04:33,120 --> 01:04:35,581
- You make sure all goes well.
700
01:04:35,581 --> 01:04:38,584
- [groans]
701
01:04:38,584 --> 01:04:40,002
Cor!
702
01:04:47,509 --> 01:04:48,760
- [whistles]
703
01:04:48,760 --> 01:04:50,304
Room 16.
704
01:04:56,435 --> 01:04:57,561
- We've got to hurry.
705
01:04:57,561 --> 01:04:58,729
- Got 'em?
706
01:05:02,232 --> 01:05:03,901
- You got your driving license
after all.
707
01:05:03,901 --> 01:05:05,903
- At last.
Thanks.
708
01:05:09,740 --> 01:05:11,700
- Jesus Christ.
709
01:05:11,700 --> 01:05:14,870
[laughter]
710
01:05:14,870 --> 01:05:16,330
- Let's split it up.
711
01:05:28,884 --> 01:05:30,510
You be careful, now.
712
01:05:57,663 --> 01:05:59,498
We need a different car.
713
01:06:12,219 --> 01:06:13,637
- This one's open.
714
01:06:33,448 --> 01:06:35,283
[dog growling]
715
01:06:35,283 --> 01:06:36,660
[dart fires]
716
01:06:36,660 --> 01:06:37,911
[dog whining]
717
01:07:22,956 --> 01:07:24,583
- [in French]
Your passports, please.
718
01:07:28,920 --> 01:07:31,339
[pounding]
719
01:07:32,466 --> 01:07:35,469
[hollow thumping]
720
01:07:37,512 --> 01:07:38,889
- Over here.
721
01:07:51,610 --> 01:07:53,612
- Thanks.
Drive safely.
722
01:08:04,706 --> 01:08:06,666
- Mr. Heineken.
723
01:08:06,666 --> 01:08:08,668
It's over.
724
01:08:08,668 --> 01:08:10,879
I'm Kees Sietsma
of the Amsterdam police.
725
01:08:12,839 --> 01:08:15,008
- So nice of you to drop by.
726
01:08:18,595 --> 01:08:20,013
- We've got them!
727
01:08:20,013 --> 01:08:22,682
[cheers and applause]
728
01:08:33,401 --> 01:08:35,695
- Gentlemen.
729
01:08:35,695 --> 01:08:37,572
I thank you.
730
01:08:40,617 --> 01:08:43,161
- Your clothes.
731
01:08:43,161 --> 01:08:47,457
And I've got something personal,
from home.
732
01:08:53,338 --> 01:08:55,757
Thank God
there were two of you.
733
01:08:58,135 --> 01:09:00,762
- Get two...
734
01:09:00,762 --> 01:09:02,973
And pay for one.
735
01:09:32,544 --> 01:09:35,547
[all shouting at once]
736
01:10:01,698 --> 01:10:03,658
Tell me.
737
01:10:03,658 --> 01:10:08,038
- We've arrested one of them.
738
01:10:08,038 --> 01:10:09,664
Jan Boellaard
was sitting at home
739
01:10:09,664 --> 01:10:11,374
and is being questioned.
740
01:10:11,374 --> 01:10:13,585
- We found part of the ransom
in the boot of his car.
741
01:10:13,585 --> 01:10:14,836
- How much?
742
01:10:14,836 --> 01:10:16,087
- 3 million.
743
01:10:18,465 --> 01:10:19,966
- How tall is he?
744
01:10:19,966 --> 01:10:22,594
- Around 6 feet,
a little chubby.
745
01:10:23,845 --> 01:10:28,475
- One of them was tall.
746
01:10:28,475 --> 01:10:31,061
Had green eyes.
747
01:10:31,061 --> 01:10:33,897
- There were probably
four of them.
748
01:10:33,897 --> 01:10:36,691
This is Frans Meijer,
a friend of Jan's.
749
01:10:36,691 --> 01:10:38,902
We don't know much about him,
750
01:10:38,902 --> 01:10:41,279
but he's a member
of the Roman Catholic Church.
751
01:10:43,031 --> 01:10:45,075
Cor van Hout.
752
01:10:45,075 --> 01:10:47,619
He's got racehorses
and some property in Amsterdam.
753
01:10:47,619 --> 01:10:49,454
He's a friend
of the other two,
754
01:10:49,454 --> 01:10:52,874
and he's married
to Rem Humbrechts' sister.
755
01:10:52,874 --> 01:10:54,542
He's the youngest.
756
01:10:54,542 --> 01:10:56,169
All we know about him
757
01:10:56,169 --> 01:10:59,339
is that he beat up
his driving test examiner.
758
01:10:59,339 --> 01:11:00,924
- He's the one.
759
01:11:03,551 --> 01:11:04,970
He's the one.
760
01:11:04,970 --> 01:11:07,931
I want you to find this one
for me.
761
01:11:07,931 --> 01:11:10,016
He tried to break me.
762
01:11:26,449 --> 01:11:28,493
- Take it easy
for a couple of days, I'd say.
763
01:11:30,537 --> 01:11:34,457
- Today-
and listen carefully now.
764
01:11:34,457 --> 01:11:37,919
Today we start setting up
a security service.
765
01:11:37,919 --> 01:11:41,423
24-hour surveillance,
nonstop, everywhere.
766
01:11:41,423 --> 01:11:43,842
Get the best people.
767
01:11:43,842 --> 01:11:45,135
As many as it takes.
768
01:11:45,135 --> 01:11:49,347
Buy them out,
whatever the price.
769
01:11:49,347 --> 01:11:53,310
And when this has been set up,
Gerard...
770
01:11:53,310 --> 01:11:57,355
I'm going to try
and take it easy.
771
01:11:57,355 --> 01:11:58,732
- I understand.
772
01:11:59,733 --> 01:12:02,736
[airplane engine rumbling]
773
01:12:17,542 --> 01:12:19,377
"Welcome Home, Heineken"
774
01:12:45,445 --> 01:12:46,821
[knocking on door]
775
01:12:46,821 --> 01:12:49,240
[door creaks open]
776
01:12:50,742 --> 01:12:53,578
- I was on my way to bed,
and I thought...
777
01:12:55,622 --> 01:12:58,375
I'd go and see how you were.
778
01:12:58,375 --> 01:13:01,336
- Yes, well...
779
01:13:04,881 --> 01:13:06,299
Lucille?
780
01:13:10,387 --> 01:13:13,390
[telephone ringing]
781
01:13:17,102 --> 01:13:18,478
Yes?
782
01:13:18,478 --> 01:13:21,314
- Forgive me
for calling this late,
783
01:13:21,314 --> 01:13:23,983
but we've recovered
a large part of the ransom.
784
01:13:23,983 --> 01:13:25,276
- How much?
785
01:13:26,945 --> 01:13:29,197
- 21 million guilders.
786
01:13:29,197 --> 01:13:33,326
- You can call me anytime
with news like that.
787
01:13:33,326 --> 01:13:37,747
- And we've discovered something
about Rem Humbrechts' father.
788
01:13:38,832 --> 01:13:40,291
- Yes?
789
01:13:40,291 --> 01:13:43,044
- It turns out he worked for you
for 20 years.
790
01:13:43,044 --> 01:13:46,005
The last couple of years,
he worked as a sales rep
791
01:13:46,005 --> 01:13:49,134
until he was fired
for alcoholism.
792
01:13:49,134 --> 01:13:53,138
He even took your firm to court,
but he lost the case.
793
01:13:53,138 --> 01:13:54,556
- He did?
794
01:13:54,556 --> 01:13:56,724
- He claimed he had to join
in the drinking
795
01:13:56,724 --> 01:13:59,727
at the pubs he visited
796
01:13:59,727 --> 01:14:01,396
because the firm
expected him to.
797
01:14:01,396 --> 01:14:04,691
"It was an unwritten rule,"
he said.
798
01:14:04,691 --> 01:14:06,359
- That's nonsense.
799
01:14:13,908 --> 01:14:15,201
Keep me informed.
800
01:14:15,201 --> 01:14:16,494
Well done.
801
01:14:57,577 --> 01:15:00,580
[thunder rumbling]
802
01:15:13,468 --> 01:15:16,304
[thunder crashes]
803
01:15:19,933 --> 01:15:22,936
[applause]
804
01:16:09,524 --> 01:16:12,360
- I'm over the moon
to see you again.
805
01:16:17,365 --> 01:16:18,783
- Mr. Heineken.
806
01:16:21,286 --> 01:16:23,288
Did you sleep well?
807
01:16:23,288 --> 01:16:25,915
- Yes, thank you.
808
01:16:25,915 --> 01:16:29,502
Do we have unwritten rules?
809
01:16:29,502 --> 01:16:31,462
- What do you mean?
810
01:16:31,462 --> 01:16:34,632
- Do our sales reps have to
join in the drinking at pubs?
811
01:16:36,551 --> 01:16:38,136
- Of course not.
812
01:16:38,136 --> 01:16:42,515
- A couple of years ago,
someone took us to court,
813
01:16:42,515 --> 01:16:44,642
a man called Humbrechts.
814
01:16:44,642 --> 01:16:46,477
Can you look into that?
815
01:16:49,314 --> 01:16:52,317
[telephone ringing]
816
01:17:03,870 --> 01:17:05,163
- Mrs. Humbrechts.
817
01:17:05,163 --> 01:17:06,706
- Hi, Mum.
818
01:17:06,706 --> 01:17:09,250
How are you?
819
01:17:09,250 --> 01:17:11,336
Mum.
820
01:17:11,336 --> 01:17:14,088
Mum, don't cry.
821
01:17:14,088 --> 01:17:16,466
I'm fine.
822
01:17:16,466 --> 01:17:17,717
How's Dad?
823
01:17:17,717 --> 01:17:18,968
- You have to hide, honey.
824
01:17:18,968 --> 01:17:20,678
They're after you.
825
01:17:20,678 --> 01:17:21,929
- Hello?
826
01:17:21,929 --> 01:17:23,181
- Who is this?
827
01:17:23,181 --> 01:17:25,183
- Is that you, Rem?
828
01:17:25,183 --> 01:17:26,476
- Who is this?
829
01:17:26,476 --> 01:17:27,727
- It's Piet.
830
01:17:27,727 --> 01:17:29,145
A good friend of your dad's.
831
01:17:29,145 --> 01:17:30,396
- Piet?
832
01:17:30,396 --> 01:17:31,648
- You'd better come home.
833
01:17:31,648 --> 01:17:32,899
- Hang up the phone, honey!
834
01:17:32,899 --> 01:17:36,194
Hang up!
835
01:17:36,194 --> 01:17:37,737
- Piet?
836
01:17:37,737 --> 01:17:39,155
- You'd better come home.
837
01:17:39,155 --> 01:17:40,406
- Hang up the phone, honey!
838
01:17:40,406 --> 01:17:43,576
Hang up!
839
01:17:43,576 --> 01:17:45,328
- The call came yesterday
around 10:00 p.m.,
840
01:17:45,328 --> 01:17:48,081
from Paris,
the ninth district.
841
01:17:48,081 --> 01:17:50,708
- Our French colleagues
have been informed.
842
01:17:50,708 --> 01:17:52,251
We'll find them.
843
01:17:52,251 --> 01:17:54,045
And one more thing.
844
01:17:54,045 --> 01:17:57,423
We've arrested a girl at one of
Frans Meijer's premises.
845
01:17:57,423 --> 01:17:58,925
She's here at the station.
846
01:17:58,925 --> 01:18:00,718
She may be involved,
847
01:18:00,718 --> 01:18:02,553
but she won't talk.
848
01:18:18,486 --> 01:18:20,571
- Do you know who I am?
849
01:18:25,785 --> 01:18:27,620
And what they've done to me?
850
01:18:33,876 --> 01:18:38,673
They locked me up
for three weeks
851
01:18:38,673 --> 01:18:40,967
in a kind of rabbit hutch...
852
01:18:44,846 --> 01:18:47,849
Without any heating.
853
01:18:47,849 --> 01:18:53,271
I had to relieve myself
on a dirty little camping toilet
854
01:18:53,271 --> 01:18:56,816
and paid 35 million
for the experience.
855
01:19:01,446 --> 01:19:04,365
Do you know Frans Meijer?
856
01:19:14,167 --> 01:19:15,418
- Yes.
857
01:19:16,711 --> 01:19:19,422
- What did he do?
858
01:19:26,471 --> 01:19:28,306
- He kidnapped you.
859
01:19:30,808 --> 01:19:32,226
- How long have you known this?
860
01:19:40,985 --> 01:19:42,612
- Since yesterday.
861
01:19:46,991 --> 01:19:48,743
He came by and...
862
01:19:56,501 --> 01:19:58,920
He wanted me to go with him.
863
01:19:58,920 --> 01:20:00,171
- Go where?
864
01:20:02,423 --> 01:20:04,217
- I don't know.
865
01:20:05,968 --> 01:20:07,970
Far away, he said.
866
01:20:10,640 --> 01:20:12,517
- He really laid into you.
867
01:20:20,483 --> 01:20:22,318
Do you know Jan Boellaard?
868
01:20:25,029 --> 01:20:27,824
Cor van Hout?
869
01:20:27,824 --> 01:20:30,785
- I once went to Cor's place
for a birthday party,
870
01:20:30,785 --> 01:20:32,495
together with Frans.
871
01:20:35,790 --> 01:20:37,041
- Rem Humbrechts?
872
01:20:41,546 --> 01:20:44,966
Do you know him?
873
01:20:44,966 --> 01:20:47,510
- Surely Rem is not involved?
874
01:20:49,303 --> 01:20:52,515
- He's very much involved,
we think.
875
01:21:00,356 --> 01:21:02,358
Do you know where he is?
876
01:21:07,738 --> 01:21:09,699
You really don't know?
877
01:21:09,699 --> 01:21:11,242
- No.
878
01:21:18,708 --> 01:21:20,126
I swear.
879
01:21:32,805 --> 01:21:34,807
- She's in love.
880
01:21:36,767 --> 01:21:39,770
- [singing operatically]
881
01:21:39,770 --> 01:21:47,778
♪♪
882
01:21:59,832 --> 01:22:02,043
- [humming]
883
01:22:02,043 --> 01:22:03,753
Hold this.
884
01:22:16,474 --> 01:22:19,477
[lights buzzing and crackling]
885
01:22:33,908 --> 01:22:35,993
[gun clicks]
886
01:22:35,993 --> 01:22:37,244
[gunshot]
887
01:22:37,244 --> 01:22:40,247
[gasping]
888
01:22:57,056 --> 01:22:58,349
- What's wrong?
889
01:22:58,349 --> 01:23:00,601
- I'm suffocating.
890
01:23:01,936 --> 01:23:03,270
I'm...
891
01:23:17,034 --> 01:23:19,286
- It's okay.
892
01:23:21,163 --> 01:23:24,458
Everything will be all right.
893
01:23:24,458 --> 01:23:28,462
- I thought I was dying.
894
01:23:30,172 --> 01:23:31,632
- It's okay.
895
01:23:33,259 --> 01:23:36,262
[telephone ringing]
896
01:23:43,644 --> 01:23:44,895
- Car 311.
897
01:23:44,895 --> 01:23:46,147
We've got a code 27.
898
01:23:46,147 --> 01:23:47,773
- We're standing by.
899
01:23:50,693 --> 01:23:53,696
[ringing continues]
900
01:23:55,781 --> 01:23:57,033
- Lisa.
901
01:23:57,033 --> 01:23:58,993
- Hi, honey.
902
01:23:58,993 --> 01:24:00,327
It's me.
903
01:24:00,327 --> 01:24:02,955
- Rem.
904
01:24:02,955 --> 01:24:05,541
Where are you?
905
01:24:05,541 --> 01:24:06,792
- Never mind.
906
01:24:06,792 --> 01:24:09,503
How are you?
907
01:24:09,503 --> 01:24:11,839
- Frans was here.
908
01:24:11,839 --> 01:24:14,008
I know what you guys did.
909
01:24:17,511 --> 01:24:18,971
- I'm sorry, Lisa.
910
01:24:18,971 --> 01:24:20,222
I couldn't tell you.
911
01:24:20,222 --> 01:24:24,060
- He went crazy.
912
01:24:24,060 --> 01:24:25,311
He...
913
01:24:25,311 --> 01:24:26,562
- He what?
914
01:24:26,562 --> 01:24:27,813
What did he do?
915
01:24:31,275 --> 01:24:33,110
- [sobbing]
916
01:24:33,110 --> 01:24:34,820
- Don't cry, baby.
917
01:24:36,906 --> 01:24:38,908
Baby, baby, don't cry.
918
01:24:38,908 --> 01:24:40,034
- But I don't...
919
01:24:40,034 --> 01:24:41,202
- Don't cry.
920
01:24:41,202 --> 01:24:43,204
- I don't know
what to do anymore.
921
01:24:43,204 --> 01:24:45,873
I thought you were different.
922
01:24:45,873 --> 01:24:49,085
I thought we were...
923
01:24:49,085 --> 01:24:50,961
I thought we...
924
01:24:50,961 --> 01:24:54,131
- Yes, darling, we are.
925
01:24:54,131 --> 01:24:55,549
It's still possible.
926
01:24:57,593 --> 01:24:59,303
I love you, baby.
927
01:25:03,516 --> 01:25:04,934
- What good is that to me?
928
01:25:04,934 --> 01:25:06,977
- We have a definite location.
929
01:25:13,400 --> 01:25:17,196
- Baby, it will be all right,
believe me.
930
01:25:19,657 --> 01:25:21,742
I'll call you again real soon.
931
01:25:22,868 --> 01:25:24,620
- Don't bother.
932
01:25:26,413 --> 01:25:28,582
I can't deal with this.
- Lisa.
933
01:25:28,582 --> 01:25:29,875
[dial tone buzzing]
934
01:25:29,875 --> 01:25:33,379
Lisa?
935
01:25:55,776 --> 01:25:58,571
[line hums]
936
01:25:58,571 --> 01:26:01,824
[telephone ringing]
937
01:26:20,676 --> 01:26:23,679
[telephone ringing]
938
01:26:27,516 --> 01:26:28,767
- Yes?
939
01:26:28,767 --> 01:26:30,895
- Mr. Heineken,
Sietsma calling.
940
01:26:30,895 --> 01:26:33,272
Sorry to be ringing this late,
but we've got them.
941
01:26:34,773 --> 01:26:36,233
- What are you talking about?
942
01:26:37,902 --> 01:26:40,905
[all shouting]
943
01:26:47,286 --> 01:26:48,913
- Come on!
944
01:26:50,915 --> 01:26:54,335
Come on,
you fucking assholes!
945
01:26:54,335 --> 01:26:56,337
[in English]
You want to fuck with me?
946
01:26:56,337 --> 01:26:59,840
Okay, okay, okay, okay...
947
01:27:03,552 --> 01:27:05,888
- Mr. Heineken?
948
01:27:05,888 --> 01:27:08,641
- They've got them.
949
01:27:08,641 --> 01:27:10,976
That's incredible.
950
01:27:10,976 --> 01:27:12,853
When will they be here?
951
01:27:12,853 --> 01:27:15,064
- In a few days' time,
a week at most.
952
01:27:15,064 --> 01:27:16,899
And we've found
more ransom money,
953
01:27:16,899 --> 01:27:18,150
400,000 guilders,
954
01:27:18,150 --> 01:27:21,987
in their apartment.
955
01:27:21,987 --> 01:27:24,156
- Nice work.
956
01:27:24,156 --> 01:27:25,407
Thanks.
957
01:27:25,407 --> 01:27:26,742
- My pleasure.
958
01:27:29,578 --> 01:27:31,580
- Congratulations.
959
01:27:36,001 --> 01:27:38,545
- Thanks for
what you did earlier.
960
01:27:42,508 --> 01:27:45,344
- They're three friends
who like having fun,
961
01:27:45,344 --> 01:27:46,804
and they're mad
about football.
962
01:27:46,804 --> 01:27:49,431
- But the campaign
is about friendship.
963
01:27:52,476 --> 01:27:54,311
- I'll think about it.
964
01:27:54,311 --> 01:27:55,688
Thank you.
965
01:27:55,688 --> 01:27:58,023
We've got some
alternative ideas.
966
01:28:02,194 --> 01:28:04,238
- Here's the Humbrechts file.
967
01:28:04,238 --> 01:28:06,532
Congratulations.
968
01:28:06,532 --> 01:28:09,827
I guess the police
are not entirely useless.
969
01:28:09,827 --> 01:28:11,954
- It did take them three weeks.
970
01:28:16,125 --> 01:28:17,376
- Mrs. Van Ditshuyzen.
971
01:28:17,376 --> 01:28:20,796
- Gerard.
972
01:28:20,796 --> 01:28:22,631
Great news,
about their capture.
973
01:28:22,631 --> 01:28:25,092
You must be really happy.
974
01:28:25,092 --> 01:28:27,303
Just one more to go.
975
01:28:31,807 --> 01:28:33,892
- Els.
976
01:28:33,892 --> 01:28:36,645
- Yes?
977
01:28:39,315 --> 01:28:40,858
- I've done some thinking.
978
01:28:40,858 --> 01:28:42,860
And I've decided...
979
01:28:44,111 --> 01:28:47,656
That you and me...
980
01:28:47,656 --> 01:28:50,159
can't go on together.
981
01:28:50,159 --> 01:28:51,994
It's ruining your future.
982
01:28:54,455 --> 01:28:56,957
I just can't go on.
983
01:28:59,585 --> 01:29:01,420
- You want to call it quits?
984
01:29:02,880 --> 01:29:04,715
- I do.
985
01:29:08,927 --> 01:29:10,763
- You're upset.
986
01:29:14,475 --> 01:29:16,310
- It's better this way.
987
01:29:19,229 --> 01:29:20,981
Really.
988
01:29:23,067 --> 01:29:26,070
- [chanting indistinctly]
989
01:29:33,869 --> 01:29:35,704
- He was arrested two hours ago
990
01:29:35,704 --> 01:29:37,956
on the beach at Den Helder.
991
01:29:37,956 --> 01:29:39,416
- How much?
992
01:29:44,922 --> 01:29:47,758
- 3 million?
993
01:29:55,391 --> 01:29:58,602
- Have mercy upon me, God,
in Your grace.
994
01:29:58,602 --> 01:30:01,397
Cleanse me of my impurities.
995
01:30:01,397 --> 01:30:04,233
Wash away my sins.
996
01:30:04,233 --> 01:30:06,610
Punish me!
997
01:30:21,208 --> 01:30:23,419
- Are you okay?
- Yes.
998
01:30:38,392 --> 01:30:43,730
I know that
I'm an insufferable man.
999
01:30:46,900 --> 01:30:49,778
It's what I've become.
1000
01:30:49,778 --> 01:30:52,573
I'm not sure why.
1001
01:30:54,908 --> 01:30:56,743
But it's not me.
1002
01:30:57,744 --> 01:30:59,455
Not really.
1003
01:31:01,206 --> 01:31:03,876
And I don't know
how I can change it.
1004
01:31:08,046 --> 01:31:10,048
But I...
1005
01:31:12,676 --> 01:31:14,261
I'm scared.
1006
01:31:16,054 --> 01:31:18,140
Really scared.
1007
01:31:23,353 --> 01:31:25,772
I don't want to lose you.
1008
01:31:28,233 --> 01:31:31,236
- [sobbing]
1009
01:31:55,469 --> 01:31:57,304
- The judges.
1010
01:32:05,938 --> 01:32:07,981
- This court of law
considers it proven
1011
01:32:07,981 --> 01:32:11,401
that the defendants
Boellaard and Meijer
1012
01:32:11,401 --> 01:32:14,530
unlawfully detained Mr. Heineken
and Mr. Doderer for three weeks
1013
01:32:14,530 --> 01:32:19,576
with the aim
of receiving ransom money.
1014
01:32:19,576 --> 01:32:23,163
The court considers a lengthy
prison sentence is in order
1015
01:32:23,163 --> 01:32:24,873
for Mr. Boellaard
1016
01:32:24,873 --> 01:32:28,544
and sentences the defendant
to 12 years in prison
1017
01:32:28,544 --> 01:32:30,921
less the period spent
in pretrial detention.
1018
01:32:30,921 --> 01:32:35,717
The defendant can lodge
an appeal within two weeks.
1019
01:32:35,717 --> 01:32:39,388
Mr. Meijer will be taken
to a forensic clinic
1020
01:32:39,388 --> 01:32:41,265
for further
psychiatric examination.
1021
01:32:41,265 --> 01:32:43,684
[indistinct chatter]
1022
01:32:43,684 --> 01:32:48,188
He will be remanded in custody
until then.
1023
01:32:48,188 --> 01:32:50,816
This concludes
the court's session.
1024
01:32:53,318 --> 01:32:54,736
- [in French]
This treaty
1025
01:32:54,736 --> 01:32:58,198
is more than 90 years old.
1026
01:32:58,198 --> 01:33:01,201
We should not only
look at the letter,
1027
01:33:01,201 --> 01:33:07,040
but above all
at the spirit of the law.
1028
01:33:07,040 --> 01:33:11,670
It may be obvious that in
serious crimes such as these,
1029
01:33:11,670 --> 01:33:14,798
extradition is called for.
1030
01:33:14,798 --> 01:33:17,426
I see no impediment.
1031
01:33:17,426 --> 01:33:19,094
- [in English]
I see no impediment
1032
01:33:19,094 --> 01:33:23,098
in complying with the request
from the Netherlands.
1033
01:33:28,353 --> 01:33:30,814
- It's the one on the right.
1034
01:33:33,609 --> 01:33:36,403
- He seems totally unmoved.
1035
01:33:37,571 --> 01:33:40,574
[vacuum whirring]
1036
01:33:44,328 --> 01:33:46,330
[radio beeps]
1037
01:33:51,001 --> 01:33:52,794
- [in French]
The extradition treaty
1038
01:33:52,794 --> 01:33:55,005
leaves nothing
to be clarified.
1039
01:33:55,005 --> 01:33:58,550
It does not provide
for cases of abduction.
1040
01:33:58,550 --> 01:34:00,010
[alarm bell ringing]
1041
01:34:00,010 --> 01:34:01,803
Based on this treaty,
1042
01:34:01,803 --> 01:34:05,766
my clients cannot be extradited
to the Netherlands.
1043
01:34:09,353 --> 01:34:10,604
- The French Foreign Minister
1044
01:34:10,604 --> 01:34:13,231
wants to hold talks
at the ministry.
1045
01:34:13,231 --> 01:34:17,778
- It seems highly unlikely to me
that they will be extradited.
1046
01:34:17,778 --> 01:34:19,821
- Mr. Moszkowicz.
1047
01:34:19,821 --> 01:34:22,574
I respect your profession,
1048
01:34:22,574 --> 01:34:25,327
but ultimately,
and with all your talents,
1049
01:34:25,327 --> 01:34:29,331
you are nothing more than
these criminals' errand boy.
1050
01:34:29,331 --> 01:34:31,875
- I hear your words,
Mr. Heineken.
1051
01:34:35,879 --> 01:34:37,714
[all speaking English]
1052
01:34:37,714 --> 01:34:40,133
- It's most regretful
that France and the Netherlands
1053
01:34:40,133 --> 01:34:42,511
find themselves
in this legal impasse.
1054
01:34:42,511 --> 01:34:44,137
In the near future,
1055
01:34:44,137 --> 01:34:46,181
France will be signing
the new European Convention
1056
01:34:46,181 --> 01:34:47,683
regarding extradition,
1057
01:34:47,683 --> 01:34:49,726
after which they will
probably be extradited
1058
01:34:49,726 --> 01:34:50,977
without any problem.
1059
01:34:50,977 --> 01:34:53,063
- Probably?
1060
01:34:53,063 --> 01:34:54,981
- In the near future?
1061
01:34:54,981 --> 01:34:56,274
- Within two years.
1062
01:34:56,274 --> 01:34:57,609
[knocking on door]
1063
01:34:57,609 --> 01:34:59,027
- [in French]
Mr. Van der Vijver,
1064
01:34:59,027 --> 01:35:00,862
there's a call for you.
1065
01:35:00,862 --> 01:35:02,489
- An additional coincidence
1066
01:35:02,489 --> 01:35:05,158
is that the passport
of both these gentleman expire
1067
01:35:05,158 --> 01:35:06,368
within the coming months.
1068
01:35:06,368 --> 01:35:07,994
That means
they cannot go anywhere
1069
01:35:07,994 --> 01:35:10,080
even if they win their appeal.
1070
01:35:10,080 --> 01:35:12,124
In that case,
we will give them house arrest
1071
01:35:12,124 --> 01:35:13,750
in a location
yet to be determined
1072
01:35:13,750 --> 01:35:15,836
until a solution
has been found.
1073
01:35:18,255 --> 01:35:19,840
- [in Dutch]
Two years.
1074
01:35:21,717 --> 01:35:24,094
- Frans Meijer has escaped.
1075
01:35:24,094 --> 01:35:25,762
- What?
- He's disappeared.
1076
01:35:25,762 --> 01:35:27,681
- God damn it!
1077
01:35:31,768 --> 01:35:34,104
I want to know everything,
1078
01:35:34,104 --> 01:35:35,772
their every move,
who they're phoning,
1079
01:35:35,772 --> 01:35:38,191
when they're going
to the toilet.
1080
01:35:38,191 --> 01:35:39,735
They mustn't have
a moment's peace,
1081
01:35:39,735 --> 01:35:41,695
never again.
1082
01:35:41,695 --> 01:35:43,780
Any news on Frans Meijer?
1083
01:35:43,780 --> 01:35:45,073
- No.
1084
01:35:48,076 --> 01:35:50,495
- I want a headline
in De Telegraaf.
1085
01:35:50,495 --> 01:35:51,747
See to it.
1086
01:35:54,124 --> 01:35:56,293
- Can I ask a question?
1087
01:35:56,293 --> 01:35:58,336
When France
has signed this treaty
1088
01:35:58,336 --> 01:36:01,256
and we file another
extradition request,
1089
01:36:01,256 --> 01:36:04,676
can they then be extradited?
1090
01:36:04,676 --> 01:36:07,596
I thought no case
could be tried twice
1091
01:36:07,596 --> 01:36:10,223
after the appeal procedure
has been exhausted.
1092
01:36:10,223 --> 01:36:11,892
Or am I wrong?
1093
01:36:28,950 --> 01:36:30,202
- Where's Dad?
1094
01:36:30,202 --> 01:36:32,954
- He's been poorly.
1095
01:36:32,954 --> 01:36:35,165
[baby crying]
1096
01:36:35,165 --> 01:36:37,375
Hello, sweetheart.
1097
01:36:45,550 --> 01:36:48,261
- Look what the Dutch papers
are writing.
1098
01:36:50,680 --> 01:36:53,892
- Rem, have a look at this.
1099
01:36:57,187 --> 01:37:00,357
"Heineken Hunts Own Kidnappers"
1100
01:37:00,357 --> 01:37:03,568
- Look, Daddy's in the paper.
1101
01:37:07,781 --> 01:37:10,617
- Good afternoon.
1102
01:37:10,617 --> 01:37:12,536
Thanks for coming.
1103
01:37:17,374 --> 01:37:19,751
All right.
1104
01:37:19,751 --> 01:37:22,462
Yes, madam, you can start.
1105
01:37:22,462 --> 01:37:25,674
- When did you hear
you were going to be released?
1106
01:37:25,674 --> 01:37:28,802
- "Released" is not quite
the right word.
1107
01:37:28,802 --> 01:37:31,179
Both gentlemen
are under house arrest.
1108
01:37:31,179 --> 01:37:34,057
Their passports
have been confiscated.
1109
01:37:34,057 --> 01:37:37,143
The Netherlands has shown itself
to be a bad loser.
1110
01:37:37,143 --> 01:37:41,273
They should accept the court's
decision, but they don't.
1111
01:37:41,273 --> 01:37:43,108
The gentleman at the back.
1112
01:37:43,108 --> 01:37:46,278
- Mr. van Hout,
what are your thoughts?
1113
01:37:46,278 --> 01:37:48,905
Do you really think
you're suffering an injustice?
1114
01:37:50,740 --> 01:37:52,284
- Well, I...
1115
01:37:54,619 --> 01:37:59,583
We were detained for a long time
awaiting the decision.
1116
01:37:59,583 --> 01:38:02,252
Now we have a decision.
1117
01:38:02,252 --> 01:38:03,837
Justice has been done,
1118
01:38:03,837 --> 01:38:07,007
and I think The Netherlands
should accept this.
1119
01:38:07,007 --> 01:38:09,467
What can you count on
if not the law?
1120
01:38:09,467 --> 01:38:11,928
[crowd murmuring]
1121
01:38:11,928 --> 01:38:13,346
- Mr. Humbrechts,
you're smiling.
1122
01:38:13,346 --> 01:38:16,474
What do you think?
1123
01:38:16,474 --> 01:38:19,853
- I've got very little to add.
1124
01:38:19,853 --> 01:38:21,855
I think it's all been said,
1125
01:38:21,855 --> 01:38:25,025
and there's not much else
to say.
1126
01:38:25,025 --> 01:38:27,527
So I'd like to leave it
at that.
1127
01:38:38,330 --> 01:38:40,332
- Sorry, Mr. Heineken.
1128
01:38:40,332 --> 01:38:42,292
- It's okay.
1129
01:38:44,753 --> 01:38:46,713
Would you believe it?
1130
01:38:46,713 --> 01:38:50,425
They're in a fucking hotel.
1131
01:38:50,425 --> 01:38:54,346
He turned the ventilation
on and off to torment me.
1132
01:38:54,346 --> 01:38:57,140
He knew it drove me mad.
1133
01:38:57,140 --> 01:38:58,683
He hates me.
1134
01:38:58,683 --> 01:39:01,519
- He doesn't know
anything about you.
1135
01:39:02,729 --> 01:39:05,273
- I'm changing things.
1136
01:39:05,273 --> 01:39:06,691
- What things?
1137
01:39:06,691 --> 01:39:08,652
- Joining in the drinking
with clients.
1138
01:39:08,652 --> 01:39:10,403
His father isn't the only one.
1139
01:39:10,403 --> 01:39:14,741
One in five of our sales reps
has a drinking problem.
1140
01:39:17,452 --> 01:39:20,455
- Did you know that
before the kidnapping?
1141
01:39:22,374 --> 01:39:26,336
It still doesn't give anyone
the right to mistreat you.
1142
01:39:26,336 --> 01:39:27,587
- It doesn't?
1143
01:39:27,587 --> 01:39:29,339
- Of course not.
1144
01:39:35,804 --> 01:39:37,806
I want us to agree
on something.
1145
01:39:40,392 --> 01:39:42,644
I've been on my own
for ten years now,
1146
01:39:42,644 --> 01:39:46,189
even though I'm married.
1147
01:39:46,189 --> 01:39:48,483
You have no idea
how lonely I've felt.
1148
01:39:49,818 --> 01:39:52,612
I don't want that anymore.
1149
01:39:52,612 --> 01:39:54,406
It has to change.
1150
01:39:56,533 --> 01:39:59,786
If it doesn't,
I will leave.
1151
01:39:59,786 --> 01:40:01,037
Okay?
1152
01:40:03,164 --> 01:40:04,916
- Okay.
1153
01:40:09,671 --> 01:40:13,091
- You know...
1154
01:40:13,091 --> 01:40:15,510
there is one place
in the world
1155
01:40:15,510 --> 01:40:19,973
where Holland and France
share a border.
1156
01:40:27,981 --> 01:40:30,275
- Is the minister expecting you?
- No.
1157
01:40:31,526 --> 01:40:32,777
- Mr. Heineken?
1158
01:40:32,777 --> 01:40:34,612
- I'd love some coffee.
1159
01:40:36,197 --> 01:40:39,367
- A new extradition treaty
is being drafted.
1160
01:40:39,367 --> 01:40:41,077
Sooner or later,
they will be-
1161
01:40:41,077 --> 01:40:44,914
- They'll soon be in Paraguay
on false passports.
1162
01:40:44,914 --> 01:40:47,292
- Paris has assured me
they're not going anywhere.
1163
01:40:47,292 --> 01:40:49,085
- Have you read this?
1164
01:40:49,085 --> 01:40:51,504
- The French
will sign this treaty soon.
1165
01:40:51,504 --> 01:40:53,298
Just have some patience.
1166
01:40:53,298 --> 01:40:55,717
- They can't be tried twice
for the same offense.
1167
01:40:55,717 --> 01:40:59,095
- They won't be allowed
to go scot-free.
1168
01:40:59,095 --> 01:41:00,388
A solution will be found.
1169
01:41:00,388 --> 01:41:01,806
- It will take years.
1170
01:41:01,806 --> 01:41:03,058
I don't want that.
1171
01:41:06,478 --> 01:41:08,438
Can't you have them expelled?
1172
01:41:08,438 --> 01:41:11,191
- No country will take them.
1173
01:41:13,943 --> 01:41:15,904
- There's a place they can go.
1174
01:41:17,655 --> 01:41:19,324
A perfect place.
1175
01:41:19,324 --> 01:41:23,453
[door clicking]
1176
01:41:23,453 --> 01:41:24,704
- [in French]
Get dressed.
1177
01:41:24,704 --> 01:41:25,914
We leave in five minutes.
1178
01:41:25,914 --> 01:41:27,082
- What?
1179
01:41:27,082 --> 01:41:28,708
- [in English]
We leave in five minutes.
1180
01:41:28,708 --> 01:41:29,876
Pack up your things.
1181
01:41:29,876 --> 01:41:31,086
- Where to?
1182
01:41:31,086 --> 01:41:32,921
- [in French]
Five minutes.
1183
01:41:36,800 --> 01:41:38,218
- [in English]
No, monsieur.
1184
01:41:38,218 --> 01:41:40,136
You cannot stay here
a moment longer.
1185
01:41:40,136 --> 01:41:43,515
Your presence here draws too
much attention from the media.
1186
01:41:43,515 --> 01:41:44,891
- It's a political thing,
isn't it?
1187
01:41:44,891 --> 01:41:46,101
- Well...
1188
01:41:46,101 --> 01:41:47,435
So we take you
to Orly Airport,
1189
01:41:47,435 --> 01:41:48,812
and your plane leaves
in two hours.
1190
01:41:48,812 --> 01:41:50,647
- Whoa, whoa, whoa.
No, no, no.
1191
01:41:50,647 --> 01:41:52,607
We're not leaving France, eh?
1192
01:41:52,607 --> 01:41:53,858
That's what the judge, uh...
1193
01:41:53,858 --> 01:41:56,152
- Decided.
- Yeah, decided, yeah.
1194
01:41:56,152 --> 01:42:00,115
- Monsieur,
you are staying in France.
1195
01:42:00,115 --> 01:42:04,577
You are going to Guadeloupe,
France, in the Caribbean.
1196
01:42:04,577 --> 01:42:06,162
You fly to Guadeloupe,
1197
01:42:06,162 --> 01:42:08,998
and then you go to another
little island nearby.
1198
01:42:08,998 --> 01:42:11,960
Oui.
1199
01:42:11,960 --> 01:42:14,295
- Okay.
- Okay.
1200
01:42:46,536 --> 01:42:50,123
- This is Mr. De Wit,
the Dutch consul, and his wife.
1201
01:42:50,123 --> 01:42:52,167
- Welcome to Saint Martin.
1202
01:42:52,167 --> 01:42:54,794
- The French consul and
his wife, Mr. and Mrs. Dubois.
1203
01:42:54,794 --> 01:42:56,087
- Sir, madam.
1204
01:42:56,087 --> 01:42:58,256
- Pleased to meet you.
1205
01:42:58,256 --> 01:43:00,925
- How was your flight?
1206
01:43:00,925 --> 01:43:02,302
- We survived.
1207
01:43:02,302 --> 01:43:03,553
- I'd rather be kidnapped.
1208
01:43:03,553 --> 01:43:06,556
- [laughs]
1209
01:43:12,562 --> 01:43:14,022
- So what do you think?
1210
01:43:16,983 --> 01:43:18,318
You think
we're gonna need one?
1211
01:43:18,318 --> 01:43:20,653
- [speaking indistinctly]
1212
01:43:20,653 --> 01:43:21,946
- You like it?
1213
01:43:21,946 --> 01:43:23,948
- [in French]
Fine. Fine.
1214
01:43:23,948 --> 01:43:26,784
- Let me see.
1215
01:43:26,784 --> 01:43:28,328
I'll have one too.
1216
01:43:28,328 --> 01:43:30,955
- Can I have two?
1217
01:43:30,955 --> 01:43:32,373
- Yes, thank you.
1218
01:43:36,085 --> 01:43:37,921
- Keep the change.
1219
01:43:42,008 --> 01:43:45,929
[woman speaking French
over intercom]
1220
01:43:45,929 --> 01:43:48,348
- Time to go.
- At last.
1221
01:43:48,348 --> 01:43:50,016
- Get moving.
1222
01:43:52,227 --> 01:43:53,519
- Rem.
1223
01:43:57,232 --> 01:43:59,067
- Ladies and gentlemen,
1224
01:43:59,067 --> 01:44:03,988
Flight AX37 to destination
Saint Martin...
1225
01:44:03,988 --> 01:44:05,782
- Hey.
1226
01:44:05,782 --> 01:44:07,492
Juliana.
1227
01:44:07,492 --> 01:44:09,160
Must be named
after Queen Juliana.
1228
01:44:09,160 --> 01:44:13,081
- What about it?
1229
01:44:13,081 --> 01:44:15,291
- Juliana Airport.
1230
01:44:15,291 --> 01:44:18,628
They're taking us
to fucking Saint Martin.
1231
01:44:18,628 --> 01:44:20,171
- Please proceed.
1232
01:44:20,171 --> 01:44:22,924
- It's the Dutch island
of Saint Martin.
1233
01:44:22,924 --> 01:44:25,176
- Shit, you're right.
1234
01:44:25,176 --> 01:44:27,387
We're going to the French part
of Saint Martin, right?
1235
01:44:27,387 --> 01:44:28,805
- Yes, it's completely French,
huh?
1236
01:44:28,805 --> 01:44:29,973
Totally French.
1237
01:44:29,973 --> 01:44:31,474
Come on.
We need to go.
1238
01:44:31,474 --> 01:44:33,101
- If we get on this plane,
it'll be over
1239
01:44:33,101 --> 01:44:35,520
in half an hour
when we land on Saint Martin.
1240
01:44:35,520 --> 01:44:37,230
I'm not going.
- We're not going.
1241
01:44:37,230 --> 01:44:38,731
- Come on, gentlemen.
1242
01:44:38,731 --> 01:44:40,817
- No, no.
We're not going.
1243
01:44:40,817 --> 01:44:43,111
- Get your hands off me!
1244
01:44:43,111 --> 01:44:44,737
[all shouting]
1245
01:44:44,737 --> 01:44:46,030
- We're not going!
1246
01:44:47,782 --> 01:44:50,326
- George.
1247
01:44:50,326 --> 01:44:53,454
They're in Guadeloupe,
but they refuse to leave there.
1248
01:44:57,458 --> 01:44:59,460
How far is it from here?
1249
01:44:59,460 --> 01:45:01,462
- Some 250 kilometers.
1250
01:45:03,256 --> 01:45:06,217
- How big is your staff here?
1251
01:45:06,217 --> 01:45:07,844
- 142 people.
Why?
1252
01:45:07,844 --> 01:45:10,263
Want to take over my company?
1253
01:45:10,263 --> 01:45:13,683
- Can I give them the day off
at my expense?
1254
01:45:13,683 --> 01:45:16,686
- It's been settled.
1255
01:45:16,686 --> 01:45:19,230
They're taking us to the French
part of Saint Martin by boat.
1256
01:45:19,230 --> 01:45:22,108
They even got us a hotel.
1257
01:45:22,108 --> 01:45:24,110
We have to report to the police
twice daily.
1258
01:45:24,110 --> 01:45:27,405
Apart from that,
we're free agents.
1259
01:45:27,405 --> 01:45:29,699
Even got seasickness pills.
1260
01:46:05,276 --> 01:46:07,195
You okay?
1261
01:46:11,991 --> 01:46:14,077
- Read this.
1262
01:46:14,077 --> 01:46:16,537
- The radio broadcast
has been set up.
1263
01:46:31,260 --> 01:46:32,261
[both speaking French]
1264
01:46:32,261 --> 01:46:33,388
- Hi.
1265
01:46:33,388 --> 01:46:34,514
- This is the text.
1266
01:46:34,514 --> 01:46:35,848
- This is your text?
1267
01:46:35,848 --> 01:46:36,849
All right.
1268
01:46:36,849 --> 01:46:38,476
Take a seat.
1269
01:46:40,395 --> 01:46:43,398
[mellow reggae music
playing]
1270
01:46:43,398 --> 01:46:51,406
♪♪
1271
01:46:53,282 --> 01:46:54,951
- Look at this.
1272
01:46:57,537 --> 01:47:00,123
"Criminals On Saint Martin"
1273
01:47:00,123 --> 01:47:02,375
- How the fuck is this possible?
1274
01:47:04,502 --> 01:47:06,254
- It's an ad.
1275
01:47:06,254 --> 01:47:07,755
Someone paid for it.
1276
01:47:13,344 --> 01:47:14,762
Heineken.
1277
01:47:17,098 --> 01:47:18,724
He knows we're here.
1278
01:47:26,315 --> 01:47:27,608
- Here he is:
1279
01:47:27,608 --> 01:47:29,819
Tommy Tom Tom, the Lion.
1280
01:47:29,819 --> 01:47:33,406
He speaks his mind,
and he's afraid of no one.
1281
01:47:33,406 --> 01:47:34,657
Listen.
1282
01:47:34,657 --> 01:47:36,701
These islands belong to us.
1283
01:47:36,701 --> 01:47:38,619
- Hey, guys!
1284
01:47:38,619 --> 01:47:40,371
Listen to this!
1285
01:47:40,371 --> 01:47:42,623
- If you mess with our islands,
you mess with us.
1286
01:47:43,749 --> 01:47:45,460
- Rem.
1287
01:47:53,384 --> 01:47:55,720
- Don't we have
enough parasites already?
1288
01:47:55,720 --> 01:48:00,933
The scum of Europe,
of Paris.
1289
01:48:00,933 --> 01:48:02,685
Now, listen.
1290
01:48:02,685 --> 01:48:06,564
Paris has dumped two more
of them on our shores.
1291
01:48:06,564 --> 01:48:09,567
[all shouting]
1292
01:48:15,031 --> 01:48:17,116
They kidnapped Mister...
1293
01:48:17,116 --> 01:48:18,868
- Heineken.
- Heineken.
1294
01:48:18,868 --> 01:48:21,871
[crowd shouting indistinctly]
1295
01:48:25,374 --> 01:48:27,627
Will we allow this island
to be poisoned
1296
01:48:27,627 --> 01:48:31,005
by parasites,
thieves, rapists...
1297
01:48:31,005 --> 01:48:33,257
and murderers?
1298
01:48:33,257 --> 01:48:34,675
Never!
1299
01:48:34,675 --> 01:48:37,553
I will describe them to you.
1300
01:48:37,553 --> 01:48:39,805
They are two Dutchmen.
1301
01:48:39,805 --> 01:48:42,266
They're both big and tall.
1302
01:48:42,266 --> 01:48:45,770
They're about 25 years old.
1303
01:48:45,770 --> 01:48:49,941
One is blond,
the other dark.
1304
01:48:49,941 --> 01:48:53,361
Their names are van Hout
and Humbrechts.
1305
01:48:55,821 --> 01:48:58,407
I'm asking you,
Tommy Tom Tom is asking you...
1306
01:48:58,407 --> 01:48:59,700
- This is going wrong.
1307
01:48:59,700 --> 01:49:01,118
- To find them.
1308
01:49:01,118 --> 01:49:03,329
All criminals out!
1309
01:49:03,329 --> 01:49:05,122
- Thank you.
1310
01:49:05,122 --> 01:49:07,875
- We'll drive all criminals
into the sea.
1311
01:49:07,875 --> 01:49:10,086
All the criminals.
1312
01:49:10,086 --> 01:49:12,838
[in English]
We don't want no criminals...
1313
01:49:12,838 --> 01:49:15,841
[gunshot]
1314
01:49:19,887 --> 01:49:21,305
- Fuck.
1315
01:49:21,305 --> 01:49:23,975
We have to get out of here.
1316
01:49:23,975 --> 01:49:25,226
- Where do we go?
1317
01:49:25,226 --> 01:49:26,561
- To the police.
1318
01:49:26,561 --> 01:49:28,396
- Excuse me?
1319
01:49:28,396 --> 01:49:31,649
- They have to protect us,
whether they like it or not.
1320
01:50:02,638 --> 01:50:03,889
- Ah!
1321
01:50:07,310 --> 01:50:08,561
- [screams]
1322
01:50:15,568 --> 01:50:18,571
[all shouting]
1323
01:50:21,574 --> 01:50:22,992
Rem!
1324
01:50:45,931 --> 01:50:47,350
- [yells]
1325
01:50:48,392 --> 01:50:51,395
[dramatic orchestral music]
1326
01:50:51,395 --> 01:50:59,403
♪♪
1327
01:51:20,174 --> 01:51:22,218
- [in French]
This window is broken.
1328
01:51:28,474 --> 01:51:29,725
There's no one here.
1329
01:51:29,725 --> 01:51:31,143
Let's go.
1330
01:51:37,149 --> 01:51:38,484
- Damn it.
1331
01:51:53,916 --> 01:51:55,960
I should never have got you
involved.
1332
01:51:58,504 --> 01:52:00,548
- It was my own idea,
remember?
1333
01:52:12,351 --> 01:52:13,978
- Any regrets?
1334
01:52:15,813 --> 01:52:17,773
- Regrets?
1335
01:52:17,773 --> 01:52:19,859
I wouldn't have missed it
for the world.
1336
01:53:01,650 --> 01:53:02,902
- There they are!
1337
01:53:25,007 --> 01:53:26,383
- What?
1338
01:53:29,845 --> 01:53:32,640
- I don't understand
why you never left me.
1339
01:53:35,684 --> 01:53:37,102
- Feeling guilty?
1340
01:53:38,813 --> 01:53:40,147
- Yes.
1341
01:53:41,232 --> 01:53:42,817
- So you should.
1342
01:53:44,944 --> 01:53:46,987
- Why did you stay with me?
1343
01:53:49,198 --> 01:53:54,495
- Why is it so hard for you
to accept that there is someone
1344
01:53:54,495 --> 01:53:56,455
who loves you,
plain and simple?
1345
01:54:01,001 --> 01:54:04,004
[all shouting]
1346
01:54:12,888 --> 01:54:15,891
[siren blaring]
1347
01:54:17,309 --> 01:54:25,317
♪♪
1348
01:54:42,001 --> 01:54:44,086
[telephone ringing]
1349
01:54:44,086 --> 01:54:45,754
- Hello?
1350
01:54:45,754 --> 01:54:47,548
Yes?
1351
01:54:52,386 --> 01:54:53,679
Thank you.
1352
01:54:57,308 --> 01:54:59,935
They've given up.
1353
01:54:59,935 --> 01:55:03,355
They've been taken
to the Dutch part of the island
1354
01:55:03,355 --> 01:55:05,149
and arrested.
1355
01:55:43,395 --> 01:55:45,397
- I love you.
1356
01:56:31,485 --> 01:56:33,028
- Mr. Heineken.
1357
01:56:33,028 --> 01:56:34,238
Three minutes?
1358
01:56:34,238 --> 01:56:36,615
We'll be right outside.
1359
01:56:47,835 --> 01:56:49,670
- Why do you hate me?
1360
01:57:13,027 --> 01:57:14,278
- Boo!
1361
01:57:19,116 --> 01:57:22,995
You're scared, aren't you?
1362
01:57:22,995 --> 01:57:24,246
You're scared of me.
1363
01:57:27,916 --> 01:57:29,960
Why?
1364
01:57:29,960 --> 01:57:32,421
After all, I'm just a bum,
1365
01:57:32,421 --> 01:57:35,966
a dope from the wrong side
of Amsterdam.
1366
01:57:46,018 --> 01:57:48,145
All right, let me out.
1367
01:57:49,188 --> 01:57:51,356
It smells in here.
1368
01:57:51,356 --> 01:57:53,067
Someone shat their pants.
1369
01:57:57,071 --> 01:58:02,159
Eight years, ten at the most,
and I'll be out again.
1370
01:58:02,159 --> 01:58:04,953
Who knows, there may be a couple
of millions waiting for me.
1371
01:58:04,953 --> 01:58:06,413
And you?
1372
01:58:10,959 --> 01:58:13,378
You'll have to watch your back
for the rest of your life.
1373
01:58:58,966 --> 01:59:01,969
[dramatic orchestral music]
1374
01:59:01,969 --> 01:59:09,977
♪♪
1375
01:59:15,524 --> 01:59:18,527
[solemn instrumental music]
1376
01:59:18,527 --> 01:59:26,535
♪♪
82207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.