All language subtitles for The.Chemistry.of.Death.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:07,508 You got me back into this. 2 00:00:07,641 --> 00:00:08,776 You need to get me another job. 3 00:00:08,909 --> 00:00:10,344 Okay, a favour for a friend of mine 4 00:00:10,478 --> 00:00:11,979 is all I've got to offer you. 5 00:00:12,113 --> 00:00:13,981 Body found on the island of Runa a couple of days ago. 6 00:00:14,115 --> 00:00:15,416 They need someone asap. 7 00:00:15,549 --> 00:00:16,550 Andrew Brody. 8 00:00:16,684 --> 00:00:17,785 You found the body 9 00:00:17,918 --> 00:00:19,453 - and contacted DCI Wallace? - Aye. 10 00:00:19,587 --> 00:00:20,888 You two thinking of walking there? 11 00:00:21,021 --> 00:00:23,157 Best not keep Sergeant Fraser waiting. 12 00:00:24,758 --> 00:00:26,327 Have you ever seen anything like this? 13 00:00:26,460 --> 00:00:28,329 No. It's a highly unusual burn. 14 00:00:28,462 --> 00:00:29,330 Who lives there? 15 00:00:29,463 --> 00:00:30,564 The Strachans. 16 00:00:30,698 --> 00:00:33,000 Came to Runa from God-knows-where. 17 00:00:34,702 --> 00:00:36,237 - Four? - Six. 18 00:00:36,370 --> 00:00:37,405 That's not what we agreed. 19 00:00:37,538 --> 00:00:38,672 So, say no. 20 00:00:38,806 --> 00:00:40,374 You inviting us in to keep us quiet? 21 00:00:40,508 --> 00:00:41,275 Aye. 22 00:00:41,409 --> 00:00:42,510 I can feel a depression. 23 00:00:42,643 --> 00:00:43,844 What is it? 24 00:00:43,977 --> 00:00:45,779 Caused by an impact to the skull. 25 00:00:45,913 --> 00:00:46,880 So, unlawful killing. 26 00:00:47,014 --> 00:00:48,649 In all likelihood, yes. 27 00:00:49,583 --> 00:00:50,918 Ah! 28 00:01:23,784 --> 00:01:26,287 Morning. How are you feeling? 29 00:01:26,420 --> 00:01:27,721 Yeah. 30 00:01:27,855 --> 00:01:29,490 Rested, thank you. 31 00:01:29,623 --> 00:01:31,058 How's your shoulder? 32 00:01:31,192 --> 00:01:33,527 I can take a look if you like. I'm a trained nurse. 33 00:01:33,661 --> 00:01:35,463 It's just slight bruising, I think. 34 00:01:39,032 --> 00:01:41,068 Oh, you shouldn't have gone to all this trouble. 35 00:01:41,202 --> 00:01:42,536 Oh, it's nothing. 36 00:01:42,670 --> 00:01:44,338 It's nice to have a guest. 37 00:01:44,472 --> 00:01:45,606 Please, sit down. 38 00:01:47,441 --> 00:01:48,909 Do you take sugar? 39 00:01:49,042 --> 00:01:50,678 No, thank you. 40 00:01:52,646 --> 00:01:54,215 Wow. 41 00:01:56,884 --> 00:01:58,085 You know, I really could 42 00:01:58,219 --> 00:01:59,553 have gone back to the hotel last night. 43 00:01:59,687 --> 00:02:02,356 You're alright. Stopping here saved me a trip. 44 00:02:02,490 --> 00:02:03,791 Hi. 45 00:02:03,924 --> 00:02:06,427 You weren't making much sense when I found you. 46 00:02:06,560 --> 00:02:10,831 Yeah, no, I think the crash jolted me more than I thought. 47 00:02:10,964 --> 00:02:13,033 That's my favourite spot, up there. 48 00:02:13,167 --> 00:02:14,302 It's easy to get lost. 49 00:02:14,435 --> 00:02:15,803 These mountains can be unforgiving. 50 00:02:15,936 --> 00:02:17,305 Yeah. 51 00:02:17,438 --> 00:02:20,708 No, I'll, erm... I'll stick to the road next time. 52 00:02:20,841 --> 00:02:22,610 I phoned the hotel to let them know you were here, 53 00:02:22,743 --> 00:02:24,745 so Sergeant Fraser's on her way. 54 00:02:24,878 --> 00:02:26,046 Right. 55 00:02:56,710 --> 00:02:58,712 You'll be on your way later today, okay? 56 00:03:07,821 --> 00:03:08,989 Not long now. 57 00:03:22,270 --> 00:03:25,273 Afraid of my light now 58 00:03:26,540 --> 00:03:30,644 Got no time for the dark in me 59 00:03:30,778 --> 00:03:34,748 Now I breathe 60 00:03:34,882 --> 00:03:37,217 Now I breathe 61 00:03:38,819 --> 00:03:42,390 I'm calm but I talk like a waterfall 62 00:03:42,523 --> 00:03:46,927 Taking more and more until I burst 63 00:03:47,060 --> 00:03:50,664 And then I can't live with the aftermath 64 00:03:50,798 --> 00:03:53,066 I'm cursed 65 00:04:03,777 --> 00:04:06,814 And then I can't live with the aftermath 66 00:04:06,947 --> 00:04:09,750 I'm cursed 67 00:04:12,286 --> 00:04:14,555 Most schools across Western Scotland 68 00:04:14,688 --> 00:04:15,923 will remain closed today, 69 00:04:16,056 --> 00:04:17,791 due to the high winds and extreme rain 70 00:04:17,925 --> 00:04:19,627 caused by Storm Marley. 71 00:04:19,760 --> 00:04:22,463 Trains across the region are running a limited service 72 00:04:22,596 --> 00:04:25,666 due to high winds and debris being blown onto tracks. 73 00:04:25,799 --> 00:04:27,801 Multiple alerts and warnings for flooding 74 00:04:27,935 --> 00:04:29,903 are also in place across the region, 75 00:04:30,037 --> 00:04:31,238 and thousands of households... 76 00:04:31,372 --> 00:04:32,873 What are you fucking playing at? 77 00:04:34,908 --> 00:04:37,144 I found the car. I put your stuff in the boot. 78 00:04:38,211 --> 00:04:39,012 Thank you. 79 00:04:39,146 --> 00:04:40,314 You're welcome. 80 00:04:41,849 --> 00:04:42,950 What happened up there? 81 00:04:44,117 --> 00:04:45,653 I came off the road and... 82 00:04:47,054 --> 00:04:48,856 I climbed up, trying to find my bearings. 83 00:04:48,989 --> 00:04:50,591 Clearly, you didn't find them. 84 00:04:55,028 --> 00:04:57,998 When you do, DCI Wallace is expecting your call. 85 00:05:01,835 --> 00:05:03,571 Well, there is evidence of blunt force trauma 86 00:05:03,704 --> 00:05:05,205 at the base of the skull. 87 00:05:05,339 --> 00:05:06,974 And that's what caused her death, not the fire? 88 00:05:07,107 --> 00:05:09,309 It's hard to be 100%, but highly likely. 89 00:05:10,944 --> 00:05:12,913 Sir? 90 00:05:13,046 --> 00:05:14,982 Stay there. I'll pull the team off the crash. 91 00:05:15,115 --> 00:05:16,784 They'll be with you tomorrow morning. 92 00:05:16,917 --> 00:05:19,019 Have you got enough evidence to make an ID? 93 00:05:19,152 --> 00:05:20,488 Doubtful. 94 00:05:20,621 --> 00:05:22,089 Heat will have destroyed the DNA. 95 00:05:22,222 --> 00:05:24,191 Until we get her to a lab, until we get the support teams... 96 00:05:49,216 --> 00:05:50,751 What you doing there? 97 00:05:50,884 --> 00:05:51,785 Huh? 98 00:05:51,919 --> 00:05:53,086 What you doing? 99 00:05:53,220 --> 00:05:54,588 Work. 100 00:05:54,722 --> 00:05:56,189 Mm-hmm. 101 00:05:56,323 --> 00:05:58,892 Work's what you do with these? 102 00:05:59,026 --> 00:06:00,060 Right. 103 00:06:07,768 --> 00:06:09,336 You ever get your hands dirty? 104 00:06:10,370 --> 00:06:12,506 Sometimes, yeah. 105 00:06:12,640 --> 00:06:15,108 Yeah, bullshit. 106 00:06:16,243 --> 00:06:18,546 These hands never worked a day. 107 00:06:18,679 --> 00:06:20,180 Soft like bankers' hands. 108 00:06:23,316 --> 00:06:24,552 Was it you? 109 00:06:24,685 --> 00:06:25,886 What? 110 00:06:26,019 --> 00:06:27,421 Who stole my boat. 111 00:06:28,889 --> 00:06:31,692 Right, you big lump. Had enough to drink yet? 112 00:06:31,825 --> 00:06:32,926 Never. 113 00:06:36,430 --> 00:06:37,898 Oh, excuse me. 114 00:06:39,733 --> 00:06:41,902 He's always like that after a couple of drinks. 115 00:06:42,035 --> 00:06:44,104 Bank repossessed his boat a couple of years back 116 00:06:44,237 --> 00:06:45,539 and he's never really got over it. 117 00:06:45,673 --> 00:06:47,541 They're a law unto themselves, that lot. 118 00:06:47,675 --> 00:06:49,577 I know. You ready for yours, Andrew? 119 00:06:49,710 --> 00:06:51,879 No, I'm fine, thank you, Ellen. I'll give it a bye tonight. 120 00:06:52,012 --> 00:06:52,980 As you wish. 121 00:06:53,113 --> 00:06:54,047 Here. 122 00:06:54,181 --> 00:06:55,315 Read this. 123 00:07:04,925 --> 00:07:06,760 At least they spelt our names right. 124 00:07:06,894 --> 00:07:08,161 Aren't you concerned? 125 00:07:08,295 --> 00:07:10,731 This article is likely to alert the killer. 126 00:07:11,965 --> 00:07:13,333 I'm just here to examine the body. 127 00:07:27,180 --> 00:07:29,249 Sorry for butting in on your crime scene. 128 00:07:29,382 --> 00:07:31,685 Maggie Cassidy, Lewis Gazette. 129 00:07:31,819 --> 00:07:33,120 Oh, right. 130 00:07:33,253 --> 00:07:34,454 Only doing my job. 131 00:07:34,588 --> 00:07:36,123 Come on, I could've made it a lot worse. 132 00:07:36,256 --> 00:07:38,926 I heard you were at the Strachans' last night. 133 00:07:39,059 --> 00:07:40,594 Friends of yours? 134 00:07:40,728 --> 00:07:41,662 No. 135 00:07:41,795 --> 00:07:43,163 What can you tell me about them? 136 00:07:43,296 --> 00:07:44,832 I've got work. Goodnight. 137 00:07:45,499 --> 00:07:46,967 He doesn't have a past. 138 00:07:47,835 --> 00:07:49,102 Michael. 139 00:07:50,103 --> 00:07:51,805 Not in any company records. 140 00:07:53,140 --> 00:07:54,307 Maybe he changed his name. 141 00:07:54,441 --> 00:07:56,777 Is that what respectable businessmen do? 142 00:07:56,910 --> 00:07:59,112 There's no record of his marriage either. 143 00:07:59,246 --> 00:08:00,748 Why are you telling me? 144 00:08:00,881 --> 00:08:02,115 There's more. 145 00:08:02,249 --> 00:08:03,951 Might have something to do with your case. 146 00:08:04,084 --> 00:08:06,720 I'm not police. It's not my case. 147 00:08:06,854 --> 00:08:08,221 Exactly. 148 00:08:08,355 --> 00:08:09,957 In case you wanna talk. 149 00:08:11,158 --> 00:08:12,292 Goodnight. 150 00:09:18,025 --> 00:09:19,459 I really love you. 151 00:09:28,168 --> 00:09:29,369 Stop. 152 00:09:31,238 --> 00:09:32,339 I'm sorry. 153 00:09:46,920 --> 00:09:49,289 Goodnight, Mary, my darling. 154 00:09:49,422 --> 00:09:50,523 Night. 155 00:10:00,467 --> 00:10:02,936 I know you're not loving it here. 156 00:10:03,070 --> 00:10:04,304 It's alright. 157 00:10:09,209 --> 00:10:10,443 It's shit. 158 00:10:14,214 --> 00:10:17,517 You know, if this case wraps up in time, 159 00:10:17,651 --> 00:10:19,987 we can still go on holiday. 160 00:10:20,120 --> 00:10:21,388 We can rebook the flights. 161 00:10:21,521 --> 00:10:22,890 How many times have I heard that one? 162 00:10:23,023 --> 00:10:25,225 You don't know how much I hate the job. 163 00:10:25,358 --> 00:10:26,860 So, stop. 164 00:10:26,994 --> 00:10:28,228 Don't just moan. 165 00:10:28,361 --> 00:10:30,263 I never thought I'd be stuck like this. 166 00:10:30,397 --> 00:10:32,265 I'm rubbish with money. 167 00:10:32,399 --> 00:10:35,135 It's... not easy, being on your own. 168 00:10:35,268 --> 00:10:36,970 You could try drinking less. 169 00:10:39,172 --> 00:10:40,540 In two years I get my pension, 170 00:10:40,674 --> 00:10:42,776 and then we can go wherever we want. 171 00:10:42,910 --> 00:10:46,546 Just stay here with Ellen just a wee while longer. 172 00:10:46,680 --> 00:10:48,916 On "Old People's Island". 173 00:10:49,049 --> 00:10:51,018 Aye, well, at least you're safe here. 174 00:10:51,151 --> 00:10:53,721 And you're away from that bastard in Stornoway. 175 00:10:55,088 --> 00:10:56,656 We'll talk about it on holiday. 176 00:10:58,458 --> 00:11:02,129 But after that, there's no way I'm coming back here. 177 00:11:37,330 --> 00:11:38,431 All good? 178 00:11:38,565 --> 00:11:39,867 Me or the cottage? 179 00:11:40,000 --> 00:11:41,201 Yourself. 180 00:11:41,334 --> 00:11:42,435 The old van nearly took off a few times, 181 00:11:42,569 --> 00:11:43,503 but apart from that, okay. 182 00:11:43,636 --> 00:11:45,072 And the cottage? 183 00:11:45,205 --> 00:11:47,440 Rain's getting in on the right, but not near the body. 184 00:11:47,574 --> 00:11:49,877 But the window has blown in. 185 00:11:50,010 --> 00:11:51,044 I've done what I can. 186 00:11:51,178 --> 00:11:52,345 Shit, we need to get her to a lab. 187 00:11:52,479 --> 00:11:54,181 Let's sort this out before CSI arrive. 188 00:11:54,314 --> 00:11:55,682 - Tarp's in the boot. - Yep. 189 00:12:32,285 --> 00:12:33,520 You're late. 190 00:12:36,756 --> 00:12:38,291 The storm is getting worse. 191 00:12:40,327 --> 00:12:41,895 The police aren't interested in us. 192 00:12:42,029 --> 00:12:43,964 Their focus is on that cottage. 193 00:12:44,097 --> 00:12:45,465 For now. 194 00:12:46,800 --> 00:12:48,368 Gunther, go and feed them. 195 00:12:49,436 --> 00:12:51,138 It was my job yesterday. 196 00:12:51,271 --> 00:12:54,374 Exactly. But I had to do it, so it's your job now. 197 00:13:07,787 --> 00:13:08,922 Yep, yep, yep! 198 00:13:09,056 --> 00:13:10,023 Fold it up. 199 00:13:10,157 --> 00:13:11,224 It won't fold over! 200 00:13:11,358 --> 00:13:12,625 Yes, sir! 201 00:13:12,759 --> 00:13:14,327 Okay, double it over. Double it over! 202 00:13:14,461 --> 00:13:16,196 The ferries have stopped running. 203 00:13:16,329 --> 00:13:17,965 There's no support coming today. 204 00:13:18,098 --> 00:13:19,967 What about a helicopter? 205 00:13:20,100 --> 00:13:21,969 He's asking about a helicopter. 206 00:13:25,638 --> 00:13:28,441 - No. - When are we getting support? 207 00:13:28,575 --> 00:13:31,578 So, when can we expect a team over? 208 00:13:35,315 --> 00:13:36,716 - That's it. - Understood, Sir. 209 00:13:36,850 --> 00:13:38,018 Hold it there. That's it. 210 00:13:38,151 --> 00:13:41,554 No. Looks like we're on our own. 211 00:13:51,198 --> 00:13:53,066 Here. Food and water. 212 00:14:24,464 --> 00:14:25,565 You're wet. 213 00:14:26,900 --> 00:14:27,834 Yes. 214 00:14:29,269 --> 00:14:31,838 Here. This cup of tea will warm you up. 215 00:14:47,720 --> 00:14:50,357 Anna, let Doctor Hunter past. 216 00:14:50,490 --> 00:14:51,925 I was giving him tea. 217 00:14:53,160 --> 00:14:55,462 She's always been such a curious soul. 218 00:14:56,696 --> 00:14:58,265 That's a good thing. 219 00:14:59,332 --> 00:15:00,500 Thank you. 220 00:15:19,386 --> 00:15:21,354 Hey, you okay? 221 00:15:22,222 --> 00:15:25,658 Sorry, I'm just... feeling a bit rough is all. 222 00:15:26,526 --> 00:15:28,428 - Is there anything I can do? - No. 223 00:15:28,561 --> 00:15:29,829 I'm just popping out. 224 00:15:29,963 --> 00:15:32,832 I don't mean to be funny, but can we do this later? 225 00:15:32,966 --> 00:15:34,267 Sure. 226 00:15:43,376 --> 00:15:44,311 I'm fine. 227 00:15:44,444 --> 00:15:46,513 - You sure? - Honest. 228 00:16:03,696 --> 00:16:04,931 You know if there's a record 229 00:16:05,065 --> 00:16:06,466 of people arriving and leaving the island? 230 00:16:06,599 --> 00:16:07,734 What are you doing? 231 00:16:07,867 --> 00:16:09,569 Our woman's 5' 9", top 97 percentile. 232 00:16:09,702 --> 00:16:11,571 If I can start to narrow down the missing person's list... 233 00:16:11,704 --> 00:16:13,406 No, what do you think you're doing? 234 00:16:13,540 --> 00:16:15,575 - I'm trying to ID a body. - No. 235 00:16:15,708 --> 00:16:17,844 No, your job is to work with the body. 236 00:16:17,977 --> 00:16:19,112 My job's to keep your safe. 237 00:16:19,246 --> 00:16:20,613 Duncan's job is to do what I tell him. 238 00:16:20,747 --> 00:16:24,284 All our jobs are to do what Wallace tells us, okay? 239 00:16:24,417 --> 00:16:25,818 Right now, we have to sit tight 240 00:16:25,952 --> 00:16:27,820 and wait for the CSIs to turn up. 241 00:16:28,921 --> 00:16:32,525 I've been sick maybe half a dozen times now. 242 00:16:32,659 --> 00:16:33,893 - Any pain? - Here. 243 00:16:34,027 --> 00:16:35,362 Cramping. 244 00:16:35,495 --> 00:16:37,197 It's like a sharp pain. 245 00:16:37,330 --> 00:16:38,265 Not all the time, though. 246 00:16:38,398 --> 00:16:41,401 I just thought... I don't know, 247 00:16:41,534 --> 00:16:43,636 maybe appendicitis or... 248 00:16:43,770 --> 00:16:45,872 - Okay if I feel? - Yeah, of course. 249 00:16:46,939 --> 00:16:48,275 Okay. 250 00:16:48,941 --> 00:16:50,410 I'm just gonna prod gently. 251 00:16:52,612 --> 00:16:54,781 I'm not getting any hardness. That's good. 252 00:16:54,914 --> 00:16:56,349 Have you had a fever? 253 00:16:56,483 --> 00:16:57,784 I don't think so. 254 00:16:57,917 --> 00:16:59,552 But I felt woozy. 255 00:16:59,686 --> 00:17:00,787 Okay. 256 00:17:01,754 --> 00:17:03,756 Take a breath. Tongue down for me. 257 00:17:11,631 --> 00:17:12,865 That's fine. 258 00:17:14,501 --> 00:17:16,236 Has the pain moved 259 00:17:16,369 --> 00:17:18,638 from the centre of your abdomen, down to here, like this? 260 00:17:18,771 --> 00:17:21,341 Not really. It's always here when it comes. 261 00:17:23,343 --> 00:17:24,877 When was your last period? 262 00:17:27,680 --> 00:17:30,250 I'm not sure. I'm not that regular. 263 00:17:30,383 --> 00:17:31,751 Are you sexually active? 264 00:17:33,720 --> 00:17:34,954 Now and again. 265 00:17:35,088 --> 00:17:36,789 Aren't we all? 266 00:17:36,923 --> 00:17:39,926 But recently enough to be pregnant? 267 00:17:40,793 --> 00:17:42,695 Yeah. I think so. 268 00:17:53,406 --> 00:17:55,675 Three fatalities have already been reported 269 00:17:55,808 --> 00:17:57,777 as a result of Storm Marley. 270 00:17:57,910 --> 00:18:00,347 An eight-year-old boy and his 42-year-old father 271 00:18:00,480 --> 00:18:01,781 from Stornoway, 272 00:18:01,914 --> 00:18:04,851 and a 62-year-old woman from Inverness. 273 00:18:04,984 --> 00:18:07,687 Disruption to travel is likely to continue, 274 00:18:07,820 --> 00:18:10,923 and thousands of households remain without power. 275 00:18:11,057 --> 00:18:12,825 Adverse weather conditions have also led 276 00:18:12,959 --> 00:18:15,528 to the cancellation of all ferry services 277 00:18:15,662 --> 00:18:16,963 for safety reasons, 278 00:18:17,096 --> 00:18:19,299 as gusts of up to 90 miles per hour... 279 00:18:19,432 --> 00:18:23,002 Hi. I think I need to talk to a detective. 280 00:18:24,737 --> 00:18:26,839 I'm long retired, son. 281 00:18:26,973 --> 00:18:29,442 And Fraser's a better detective than you think. 282 00:18:29,576 --> 00:18:30,877 Yeah, and Duncan's a lovely lad, 283 00:18:31,010 --> 00:18:33,045 but you were the one with the rank. 284 00:18:52,932 --> 00:18:54,967 Whoo! Better have yourself a seat. 285 00:18:55,101 --> 00:18:56,536 Thank you. 286 00:19:01,007 --> 00:19:06,546 So, we know that the killing was unlawful. 287 00:19:06,679 --> 00:19:08,315 How do you know for sure? 288 00:19:08,448 --> 00:19:10,783 Blunt force trauma to the base of the skull. 289 00:19:10,917 --> 00:19:13,686 But Wallace has sent over the missing persons list. 290 00:19:13,820 --> 00:19:14,854 What, from Runa? 291 00:19:14,987 --> 00:19:17,324 No, a hundred-mile radius. 292 00:19:17,457 --> 00:19:21,628 Our body's female, 25 to 30 years old, around 5'9", 293 00:19:21,761 --> 00:19:24,564 so that narrows it down to nine possibilities. 294 00:19:24,697 --> 00:19:28,701 And we know she died at least four weeks ago, 295 00:19:28,835 --> 00:19:30,737 so if we take out anyone reported missing 296 00:19:30,870 --> 00:19:32,239 within the last month... 297 00:19:33,740 --> 00:19:35,208 It leaves us with three. 298 00:19:42,181 --> 00:19:43,250 Well? 299 00:19:45,518 --> 00:19:48,255 Ah. Congratulations. 300 00:19:52,625 --> 00:19:54,761 Okay, let's get you an appointment with the GP 301 00:19:54,894 --> 00:19:55,895 when he next visits. 302 00:19:56,028 --> 00:19:58,931 Actually, if you don't mind, 303 00:19:59,065 --> 00:20:01,200 I'd like to see my own, in Stornoway. 304 00:20:02,902 --> 00:20:06,005 Oh. Yeah, sure. 305 00:20:06,138 --> 00:20:07,840 That's fine, if that's what you want. 306 00:20:09,141 --> 00:20:10,643 But we're here if you need anything. 307 00:20:13,112 --> 00:20:16,716 I hope that was good news. 308 00:20:36,536 --> 00:20:38,471 There's a good chance she came over on the ferry. 309 00:20:38,605 --> 00:20:40,673 Aye, fair assumption. 310 00:20:40,807 --> 00:20:44,877 And I imagine not much gets past you, living here. 311 00:20:45,912 --> 00:20:47,980 Old habits are hard to shake. 312 00:20:54,120 --> 00:20:56,022 I don't think I'm in a position to help you, 313 00:20:56,155 --> 00:20:58,224 because I don't recognise any of them. 314 00:20:59,792 --> 00:21:01,861 You'd be better off talking to Kinross, 315 00:21:01,994 --> 00:21:05,064 the ferry captain... amongst other things. 316 00:21:06,032 --> 00:21:08,468 Nothing happens between Runa and Stornoway 317 00:21:08,601 --> 00:21:09,836 without him knowing. 318 00:21:10,903 --> 00:21:12,672 The trouble will be to get him talking. 319 00:21:14,807 --> 00:21:17,610 You're not police, and I'm an old man with a dog. 320 00:21:17,744 --> 00:21:19,211 - We've no power. - No. 321 00:21:19,346 --> 00:21:22,849 Or mainland support. I just wanna try and do something. 322 00:21:22,982 --> 00:21:25,418 Folk round here, David, 323 00:21:25,552 --> 00:21:28,020 don't take kindly to strangers asking questions. 324 00:21:29,088 --> 00:21:33,025 If I were you, I'd lay low until CSI appear. 325 00:21:33,159 --> 00:21:36,529 Yeah. That's what Fraser said. 326 00:21:36,663 --> 00:21:37,864 Well, she's right. 327 00:21:42,802 --> 00:21:44,637 - Duncan? - Listen, the tarpaulin's gone. 328 00:21:44,771 --> 00:21:46,272 - And some of the roof. - Shit. 329 00:21:46,406 --> 00:21:49,075 I've done what I can, I'm trying to fix it, but... 330 00:21:49,208 --> 00:21:50,610 Okay, keep doing that. 331 00:21:50,743 --> 00:21:51,844 If you guys could get here... 332 00:21:51,978 --> 00:21:52,979 - Yep. - Alright. 333 00:21:53,112 --> 00:21:54,414 Do what you can. I'll be there soon. 334 00:21:54,547 --> 00:21:56,315 - Yeah. I'll see you in a bit. - Okay. Bye. 335 00:21:58,785 --> 00:21:59,852 Thanks for that. 336 00:22:00,887 --> 00:22:02,254 Mind how you go. 337 00:22:18,838 --> 00:22:20,239 Duncan called. Rain's getting in. 338 00:22:20,373 --> 00:22:21,774 Ah, shit. 339 00:22:26,913 --> 00:22:29,148 - You alright to drive? - Yeah, of course I bloody am. 340 00:22:42,128 --> 00:22:43,730 Fuck! 341 00:22:43,863 --> 00:22:45,131 Sorry! 342 00:22:45,264 --> 00:22:46,499 - Don't worry! - There was nothing I could do! 343 00:22:46,633 --> 00:22:47,834 Don't worry! It's not your fault! 344 00:22:47,967 --> 00:22:49,035 You didn't cause the storm! 345 00:22:49,168 --> 00:22:50,369 I have to save her! 346 00:22:50,503 --> 00:22:52,104 Where the fuck's he going? David! David! 347 00:22:52,238 --> 00:22:53,039 Stop! 348 00:22:53,172 --> 00:22:54,140 - David! - Stop! 349 00:22:55,842 --> 00:22:57,710 Get out of there! Get out! 350 00:23:03,349 --> 00:23:07,153 Shit! Get the fuck out of here, it's coming down! 351 00:23:07,286 --> 00:23:08,455 We need the evidence! 352 00:23:10,022 --> 00:23:11,223 That's an order! 353 00:23:11,357 --> 00:23:12,959 David, it's not safe! 354 00:23:13,092 --> 00:23:15,828 For Christ's sake, just leave it! 355 00:23:19,098 --> 00:23:24,303 It's coming down! Get out! That's an order! 356 00:23:24,437 --> 00:23:26,138 David, please! 357 00:23:26,272 --> 00:23:28,441 Fuck! Come on, get up! 358 00:23:34,046 --> 00:23:36,182 No, no, no, no! 359 00:24:12,218 --> 00:24:16,022 This is Captain Kinross from the Runa-Stornoway ferry. 360 00:24:27,767 --> 00:24:28,868 Nothing. 361 00:24:30,069 --> 00:24:31,403 No signal. 362 00:24:32,505 --> 00:24:34,674 That'll be the mast down on Lewis. 363 00:24:34,807 --> 00:24:36,242 So, no forecast then. 364 00:24:38,077 --> 00:24:40,346 What are we doing with our guests? 365 00:24:40,479 --> 00:24:42,749 They were already unhappy this morning. 366 00:24:42,882 --> 00:24:44,917 God's sake, we're not running a bloody hotel. 367 00:24:45,051 --> 00:24:46,853 Aye, but with the temperature dropping, 368 00:24:46,986 --> 00:24:48,655 you cannot just leave them in there, Ian. 369 00:24:48,788 --> 00:24:50,122 Why don't we set them free? 370 00:24:50,256 --> 00:24:51,924 We'll round them up when the storm is over. 371 00:24:52,058 --> 00:24:54,961 With the island crawling with police? 372 00:24:55,094 --> 00:24:56,696 There's no saying how long this'll be on us. 373 00:24:56,829 --> 00:24:58,197 I know. 374 00:24:58,330 --> 00:24:59,932 The rain keeps up, they'll be getting hypothermia. 375 00:25:00,066 --> 00:25:01,233 I know! 376 00:25:12,244 --> 00:25:13,546 Anyone here? 377 00:25:14,480 --> 00:25:15,915 Hello? 378 00:25:17,149 --> 00:25:18,117 Hi. 379 00:25:18,250 --> 00:25:19,719 Oh, hi. 380 00:25:19,852 --> 00:25:21,320 Listen, we've lost our crime scene, 381 00:25:21,453 --> 00:25:24,891 and we really need to store some forensic evidence somewhere, 382 00:25:25,024 --> 00:25:26,425 if you can help us? 383 00:25:26,559 --> 00:25:28,360 The storm's screwed us. 384 00:25:28,494 --> 00:25:29,896 Sure, yeah. 385 00:25:30,029 --> 00:25:31,731 I just need to move a few things from the fridge. 386 00:25:31,864 --> 00:25:32,932 That's great, thank you. 387 00:25:33,065 --> 00:25:35,234 Okay. Come with me. 388 00:25:35,367 --> 00:25:36,936 Yeah. 389 00:25:40,372 --> 00:25:41,273 Thank you. 390 00:25:43,109 --> 00:25:46,946 Sergeant Fraser for DCI Wallace. Come in. Over. 391 00:25:50,516 --> 00:25:54,420 Sergeant Fraser for DCI Wallace. Come in. Over. 392 00:25:56,956 --> 00:26:00,326 Sergeant Fraser for DCI Wallace. Come in. Over. 393 00:26:27,620 --> 00:26:30,022 Listen, if it's a bad time, Mrs Strachan, I can come back. 394 00:26:30,156 --> 00:26:33,826 Oh, I really only see patients at the clinic. 395 00:26:33,960 --> 00:26:36,829 Well, actually I'm not here because I'm ill. 396 00:26:36,963 --> 00:26:39,565 You know I'm with the Lewis Herald, right? 397 00:26:40,599 --> 00:26:44,370 Well, I was hoping I might do a piece about the clinic. 398 00:26:44,503 --> 00:26:47,306 You've done so much for my gran and the community. 399 00:26:47,439 --> 00:26:51,077 It'd be part of a series about how much outsiders contribute 400 00:26:51,210 --> 00:26:53,479 to these small island communities. 401 00:27:02,154 --> 00:27:04,223 In the early history of man, 402 00:27:04,356 --> 00:27:06,158 there was widespread ritual belief 403 00:27:06,292 --> 00:27:07,493 that eating the brains of the dead 404 00:27:07,626 --> 00:27:10,096 allowed their wisdom to pass on. 405 00:27:11,998 --> 00:27:15,101 Even now, with the brain gone, 406 00:27:15,234 --> 00:27:17,136 entering the intimate space of a skull 407 00:27:17,269 --> 00:27:19,939 remains an almost sacred journey. 408 00:27:30,016 --> 00:27:33,252 It can't be very precise if you're measuring from a photo. 409 00:27:33,385 --> 00:27:34,353 No. 410 00:27:36,222 --> 00:27:38,424 So why do it? 411 00:27:39,258 --> 00:27:40,860 Relative ratio. 412 00:27:40,993 --> 00:27:42,494 Can be surprisingly accurate. 413 00:27:44,263 --> 00:27:47,366 For example, if you measure the distance between the eyes, 414 00:27:47,499 --> 00:27:50,169 set against the length of the nose. 415 00:27:50,302 --> 00:27:52,071 And you're comparing that to the skull? 416 00:27:52,204 --> 00:27:53,439 Exactly. 417 00:27:54,273 --> 00:27:55,574 Which indicates... 418 00:27:56,943 --> 00:27:58,477 that's likely our victim. 419 00:27:58,610 --> 00:28:01,580 She has a prominent glabella, 420 00:28:01,714 --> 00:28:06,986 and a wider, U-shaped maxillary arcade. 421 00:28:12,024 --> 00:28:13,359 Hello, Kelly-Anne. 422 00:28:17,263 --> 00:28:19,198 I think I've seen that girl before. 423 00:28:19,331 --> 00:28:20,266 Hm? 424 00:28:21,100 --> 00:28:22,001 Her? 425 00:28:23,035 --> 00:28:24,136 Where? 426 00:28:25,571 --> 00:28:28,841 I don't know, but she's familiar. 427 00:28:28,975 --> 00:28:31,310 Maybe from when I was younger, or... 428 00:28:31,443 --> 00:28:33,479 Kelly-Anne. Kelly-Anne Donaldson. 429 00:28:34,680 --> 00:28:38,450 No. No, that wasn't her name, I don't think. 430 00:28:38,584 --> 00:28:39,685 You sure it's her? 431 00:28:40,686 --> 00:28:43,722 Yeah. Yeah... It might be. 432 00:28:45,224 --> 00:28:46,893 So, what's her name? 433 00:28:47,026 --> 00:28:48,360 I can't remember. 434 00:28:48,494 --> 00:28:50,229 - Come on, Duncan. - I'm sorry. 435 00:28:50,362 --> 00:28:51,864 Was it someone you went on holiday with? 436 00:28:51,998 --> 00:28:53,599 A family friend? Was it someone you knew at... 437 00:28:53,732 --> 00:28:55,267 I'm sorry. Sorry. 438 00:29:03,609 --> 00:29:05,311 - It's okay. - Sorry, David. 439 00:29:06,412 --> 00:29:07,980 Sorry. 440 00:29:08,114 --> 00:29:10,016 I didn't realise you were a designer too. 441 00:29:10,149 --> 00:29:13,085 I'm not. But you're great with the flattery. 442 00:29:13,219 --> 00:29:17,023 Seriously, though, this place is amazing. 443 00:29:17,156 --> 00:29:19,058 I just like nesting, I suppose. 444 00:29:20,159 --> 00:29:21,994 I wish I could get to nest. 445 00:29:22,128 --> 00:29:23,930 I'm so sick of renting. 446 00:29:24,063 --> 00:29:26,332 One reason why I'm always at Gran's. 447 00:29:26,465 --> 00:29:28,500 And she is getting on a bit. 448 00:29:28,634 --> 00:29:31,337 She is healthy for her age. 449 00:29:31,470 --> 00:29:33,405 I've only seen her twice, I think. 450 00:29:33,539 --> 00:29:35,641 Aye, but it's so important for the older folk to know 451 00:29:35,774 --> 00:29:37,977 there's proper care on the island. 452 00:29:38,110 --> 00:29:40,612 You're saving lives just by being here. 453 00:29:40,746 --> 00:29:42,681 Yeah, I wish more of them agreed. 454 00:29:42,815 --> 00:29:44,083 Don't they? 455 00:29:45,584 --> 00:29:47,153 That's mad. 456 00:29:48,254 --> 00:29:50,556 Well, maybe this article can help. 457 00:30:08,674 --> 00:30:09,775 Hello? 458 00:30:13,612 --> 00:30:15,714 Hello, Duncan? 459 00:30:27,526 --> 00:30:28,694 Hello? 460 00:30:30,462 --> 00:30:31,597 Is someone there? 461 00:30:36,869 --> 00:30:38,137 Hello? 462 00:31:03,162 --> 00:31:04,563 But I think at the end of the day, 463 00:31:04,696 --> 00:31:07,599 a community only works when everyone contributes. 464 00:31:12,171 --> 00:31:14,173 That was great. Thanks so much. 465 00:31:15,307 --> 00:31:18,444 Do you mind if I took a couple of pictures? 466 00:31:18,577 --> 00:31:20,512 I could do with the loo first, though, if that's okay? 467 00:31:20,646 --> 00:31:23,015 Oh, of course. There's one just by the front door. 468 00:31:23,149 --> 00:31:24,283 Thanks. 469 00:32:25,711 --> 00:32:28,314 Oh, sorry. I just wanted to make sure you hadn't got lost. 470 00:32:28,447 --> 00:32:29,648 House is a bit of a maze. 471 00:32:29,781 --> 00:32:31,350 No, I just didn't feel so brilliant. 472 00:32:31,483 --> 00:32:33,152 - I'm fine now. - Do you need something? 473 00:32:33,285 --> 00:32:34,786 No, I'm good, thanks. 474 00:32:34,920 --> 00:32:36,855 You still wanna take some photographs? 475 00:32:36,989 --> 00:32:38,624 Yeah, please. 476 00:32:49,301 --> 00:32:52,604 Someone was clearly curious about what you were up to. 477 00:32:52,738 --> 00:32:54,673 They were watching you for a while. 478 00:32:56,342 --> 00:32:58,410 Did you not think to close the hatches? 479 00:32:58,544 --> 00:32:59,811 No. 480 00:33:01,713 --> 00:33:04,116 Look, it's now a forensic lab. 481 00:33:04,250 --> 00:33:06,285 We need to secure the building properly. 482 00:33:06,418 --> 00:33:09,421 Okay. Okay, I'll swing by the boatyard. 483 00:33:09,555 --> 00:33:11,190 They'll have a padlock. 484 00:33:11,323 --> 00:33:13,559 - Did you speak to Duncan? - Oh, yeah. 485 00:33:13,692 --> 00:33:16,428 Yeah, he told us he recognised her. 486 00:33:16,562 --> 00:33:19,131 So, maybe she changed her name. 487 00:33:19,265 --> 00:33:20,666 Maybe. 488 00:33:20,799 --> 00:33:24,870 Brodie reckons maybe Duncan's a bit keen to please. 489 00:33:26,705 --> 00:33:27,839 Yeah. 490 00:33:29,541 --> 00:33:30,942 I'll be right back. 491 00:33:44,523 --> 00:33:46,358 Maggie Cassidy was here. 492 00:33:47,059 --> 00:33:48,327 Okay. 493 00:33:48,994 --> 00:33:51,697 Yeah, she wanted to do an interview for the paper, 494 00:33:51,830 --> 00:33:53,065 about the clinic. 495 00:33:54,032 --> 00:33:55,434 And did you? 496 00:33:56,535 --> 00:33:59,004 She really seemed to understand what we're trying to do. 497 00:33:59,938 --> 00:34:02,208 Well, it's her job to understand. 498 00:34:02,341 --> 00:34:03,575 She's a journalist. 499 00:34:03,709 --> 00:34:07,879 I know, but I almost felt hopeful by the end. 500 00:34:09,047 --> 00:34:10,449 Either way, 501 00:34:10,582 --> 00:34:12,651 I'd rather she wasn't nosing around in our business. 502 00:34:15,687 --> 00:34:17,556 She promised to let us see a transcript 503 00:34:17,689 --> 00:34:19,658 before it goes in the paper. 504 00:34:19,791 --> 00:34:20,892 Okay. 505 00:34:22,161 --> 00:34:25,497 How was the clinic today? Anyone pop in? 506 00:34:27,666 --> 00:34:31,069 Just the one, Ellen. 507 00:34:35,107 --> 00:34:36,742 She's pregnant. 508 00:34:45,584 --> 00:34:47,953 Hey, come here. 509 00:34:54,926 --> 00:34:57,496 Have I told you how much I love you recently? 510 00:35:00,098 --> 00:35:01,500 I know. 511 00:35:17,549 --> 00:35:18,784 Hey, darling. 512 00:35:18,917 --> 00:35:21,487 Hi. But do you think he'll be okay after that? 513 00:35:21,620 --> 00:35:22,921 He'll be fine. 514 00:35:23,054 --> 00:35:25,257 Well, I mean, let's see how he is in the morning. 515 00:35:25,391 --> 00:35:26,725 He's tougher than he looks. 516 00:35:26,858 --> 00:35:28,927 - Keep an eye on the radio. - Yeah. 517 00:35:29,060 --> 00:35:30,362 It's your round, by the way. 518 00:35:30,496 --> 00:35:31,930 You said that padlock was for the crime scene 519 00:35:32,063 --> 00:35:34,866 at the old cottage, not for the community hall. 520 00:35:35,000 --> 00:35:36,735 What are you not telling me? 521 00:35:36,868 --> 00:35:39,705 - What's it got to do with you? - I don't like being lied to. 522 00:35:40,872 --> 00:35:42,574 Well, none of us do. 523 00:35:43,475 --> 00:35:45,043 What's going on up there? 524 00:35:45,177 --> 00:35:48,647 Look, as I said, it's none of your business, okay? 525 00:35:48,780 --> 00:35:52,050 Islanders don't take kindly to outsiders telling us how it is. 526 00:35:53,319 --> 00:35:55,854 Oh, I do hope that wasn't a threat. 527 00:35:57,088 --> 00:35:59,090 You're a long way from Stornoway here. 528 00:36:02,428 --> 00:36:04,830 Look, storm blew down the cottage. 529 00:36:04,963 --> 00:36:06,365 We had to evacuate. 530 00:36:06,498 --> 00:36:08,534 There was evidence that Dr Hunter had gathered 531 00:36:08,667 --> 00:36:10,336 that needed somewhere to be stored. 532 00:36:10,469 --> 00:36:11,737 Is that right? 533 00:36:13,672 --> 00:36:15,774 Yeah. Yeah. 534 00:36:17,576 --> 00:36:18,610 Why didn't you say that? 535 00:36:18,744 --> 00:36:21,313 Because it's a police matter. 536 00:36:21,447 --> 00:36:23,315 From what I hear, you're barely police anymore. 537 00:36:23,449 --> 00:36:27,253 Oh. From what I hear, you're not just the ferryman. 538 00:36:28,086 --> 00:36:31,457 Oh, come on. Why the sudden need for secrecy? 539 00:36:31,590 --> 00:36:33,792 Cos it's a murder inquiry. 540 00:36:41,233 --> 00:36:43,469 Right, what are we having, boys? 541 00:36:43,602 --> 00:36:44,870 Same as usual. 542 00:36:51,209 --> 00:36:52,911 - Hey. - Hey. 543 00:36:55,180 --> 00:36:57,549 I've got something to tell you. 544 00:36:57,683 --> 00:36:58,984 I know. 545 00:37:00,085 --> 00:37:02,020 Grace told you. 546 00:37:03,689 --> 00:37:05,857 Christ, this just isn't simple, is it? 547 00:37:09,094 --> 00:37:12,664 Look, whatever you decide, I'll support you. 548 00:37:15,701 --> 00:37:17,002 I'm having it. 549 00:37:18,604 --> 00:37:19,671 Okay. 550 00:37:21,106 --> 00:37:22,207 I'm glad. 551 00:37:29,781 --> 00:37:32,217 Do you wanna leave the island? 552 00:37:34,520 --> 00:37:35,954 What, because I'd be an embarrassment to you? 553 00:37:36,087 --> 00:37:38,490 No. God no. 554 00:37:38,624 --> 00:37:41,192 I love Runa, and I love you. 555 00:37:42,528 --> 00:37:43,729 But would it work? 556 00:37:45,130 --> 00:37:50,436 I like Grace. That's been hard enough as it is. 557 00:37:50,569 --> 00:37:52,604 Let's go away, then. 558 00:37:52,738 --> 00:37:53,739 Me and you. 559 00:37:53,872 --> 00:37:55,307 - Really? - Yeah. 560 00:37:56,808 --> 00:37:57,876 Like, away altogether? 561 00:37:58,009 --> 00:37:59,177 After everything you've built here? 562 00:37:59,311 --> 00:38:00,612 Yeah. 563 00:38:02,247 --> 00:38:04,049 Well, what about Grace? 564 00:38:04,182 --> 00:38:07,719 It's not about her. It's about me and you. 565 00:38:07,853 --> 00:38:09,421 And Anna? 566 00:38:09,555 --> 00:38:11,457 Oh, she'll be alright. Just leave her here. 567 00:38:11,590 --> 00:38:13,124 Come on, you know I love Anna. 568 00:38:14,292 --> 00:38:16,127 Oh, come here... 569 00:38:16,261 --> 00:38:18,430 Come here. 570 00:38:18,564 --> 00:38:19,898 It'll be alright. 571 00:38:21,099 --> 00:38:22,768 I have to get back to work. 572 00:40:57,222 --> 00:40:58,524 Hello! 573 00:41:01,126 --> 00:41:02,894 Anybody there? 574 00:42:15,466 --> 00:42:16,902 David. 575 00:42:19,070 --> 00:42:20,338 David. 576 00:42:23,975 --> 00:42:25,310 David. 577 00:42:29,347 --> 00:42:30,616 Fuck. 578 00:43:04,515 --> 00:43:07,118 Help! Help! 579 00:43:39,184 --> 00:43:42,120 Help! Help! 40056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.