All language subtitles for The Watchful Eye s01e06 Save New York.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,003 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,255 You're going to be my eyes and ears around the Greybourne. 3 00:00:05,255 --> 00:00:06,632 Roman: You really think it's in there? 4 00:00:06,632 --> 00:00:09,301 Elena: I-I searched everywhere else that made sense. 5 00:00:09,301 --> 00:00:11,136 And we have to find this ruby, Roman. 6 00:00:11,136 --> 00:00:13,680 Bennet: What's his deal? Does he have a girlfriend? 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,849 Dick: With your old pal Otis. He wants to sit down with me. 8 00:00:15,849 --> 00:00:17,059 About what? 9 00:00:17,059 --> 00:00:19,228 Filling a seat on the Greybourne board. 10 00:00:21,230 --> 00:00:22,898 Elena: How is it that you have Allie's coroner's report 11 00:00:22,898 --> 00:00:24,066 hidden in your apartment? 12 00:00:24,066 --> 00:00:26,026 Scott: She's my cousin. 13 00:00:26,026 --> 00:00:28,070 So technically, I'm also a Greybourne. 14 00:00:28,070 --> 00:00:29,529 If we're coming clean, 15 00:00:29,529 --> 00:00:31,114 there's something I haven't told you about. 16 00:00:31,114 --> 00:00:32,449 Okay, so what am I looking at? 17 00:00:32,449 --> 00:00:35,786 I swear it was all here. I'm sure of it. 18 00:00:37,829 --> 00:00:39,581 Oh, no. Teo. 19 00:00:41,917 --> 00:00:44,836 [ Up-tempo music plays ] 20 00:00:44,836 --> 00:00:47,172 [ Singing in Spanish ] 21 00:00:49,758 --> 00:00:51,802 ♪ But it looks like the place to be ♪ 22 00:00:55,138 --> 00:00:57,557 Hey. Hey. 23 00:00:57,557 --> 00:01:00,102 [ Singing in Spanish ] 24 00:01:00,102 --> 00:01:01,937 ♪ And it looks like the place to be ♪ 25 00:01:05,524 --> 00:01:08,318 Okay, so, I got two local guys watching your brother. 26 00:01:08,318 --> 00:01:09,945 No one's going to touch him or get anywhere near him. 27 00:01:09,945 --> 00:01:12,030 Okay? Okay. 28 00:01:12,030 --> 00:01:13,240 Promise. 29 00:01:13,240 --> 00:01:14,741 Oh, you promise? 30 00:01:18,745 --> 00:01:19,997 Anything else? 31 00:01:19,997 --> 00:01:21,415 Thank you. You're welcome. 32 00:01:24,835 --> 00:01:27,671 So how you doing? 33 00:01:27,671 --> 00:01:29,548 I don't think I'll ever feel safe again, 34 00:01:29,548 --> 00:01:31,466 or that anyone I love will feel safe again. 35 00:01:31,466 --> 00:01:32,926 But other than that, I'm fine. 36 00:01:32,926 --> 00:01:36,054 Thank you. How are you? Nice weather we're having. 37 00:01:36,054 --> 00:01:38,515 Len, look, come on. I'm doing everything that I can. 38 00:01:38,515 --> 00:01:40,017 I already talked to the school. 39 00:01:40,017 --> 00:01:41,351 They're aware of the situation. 40 00:01:41,351 --> 00:01:42,936 They didn't say anything to Teo, did they? 41 00:01:42,936 --> 00:01:44,146 No, no, of course not. 42 00:01:44,146 --> 00:01:46,148 'Cause he can't know about this. 43 00:01:46,148 --> 00:01:47,649 I don't want him to know. I don't want him to worry. 44 00:01:47,649 --> 00:01:48,775 He's been through too much. 45 00:01:48,775 --> 00:01:50,610 I know, I know. I get it, okay? 46 00:01:50,610 --> 00:01:51,987 I do. 47 00:01:51,987 --> 00:01:55,032 Don't worry. The place is locked down tight. 48 00:01:55,032 --> 00:01:56,450 What about you? 49 00:01:56,450 --> 00:01:59,244 What about me? 50 00:01:59,244 --> 00:02:01,705 Whoever took those pictures... 51 00:02:01,705 --> 00:02:03,665 I think we should post someone outside the Greybourne to-- 52 00:02:03,665 --> 00:02:05,959 No. I can take care of myself. 53 00:02:05,959 --> 00:02:09,087 Yeah, I know you can, of course, but I'm still worried. 54 00:02:09,087 --> 00:02:10,797 Maybe you should have worried a little sooner. 55 00:02:10,797 --> 00:02:12,507 Maybe you should have told the truth a little sooner. 56 00:02:12,507 --> 00:02:14,343 Len, look, hey, nothing's changed 57 00:02:14,343 --> 00:02:15,302 just because of who my family is. 58 00:02:15,302 --> 00:02:17,262 Everything has changed. 59 00:02:17,262 --> 00:02:19,514 You're a Greybourne. And you lied to me. 60 00:02:19,514 --> 00:02:20,766 Hey, you lied to me, too. 61 00:02:20,766 --> 00:02:23,560 You didn't tell me you found some secret room. 62 00:02:23,560 --> 00:02:25,771 Yeah, okay. Well, your lie was bigger. 63 00:02:28,106 --> 00:02:29,775 Yeah. Okay. Okay. Hey, fine. 64 00:02:29,775 --> 00:02:31,193 You win. 65 00:02:31,193 --> 00:02:32,361 Can we just agree that we both lied to each other 66 00:02:32,361 --> 00:02:34,655 to protect each other? 67 00:02:34,655 --> 00:02:37,366 Come on, let's just start over right here, right now. 68 00:02:37,366 --> 00:02:38,700 We get that ruby, 69 00:02:38,700 --> 00:02:40,077 we get you out of the Greybourne, 70 00:02:40,077 --> 00:02:41,745 we pick up Teo, and then you and me, 71 00:02:41,745 --> 00:02:43,664 we live happily ever after. 72 00:02:43,664 --> 00:02:47,084 You're still peddling that Cinderella bullshit? 73 00:02:47,084 --> 00:02:48,960 You deserve a fairy-tale ending. 74 00:02:48,960 --> 00:02:50,504 Teo deserves one. 75 00:02:50,504 --> 00:02:51,630 My mom definitely deserves one. 76 00:02:51,630 --> 00:02:52,964 Hell, I deserve one. 77 00:02:52,964 --> 00:02:54,508 Hey. 78 00:02:57,135 --> 00:02:59,888 Look, I'm not gonna let anything happen to you. 79 00:02:59,888 --> 00:03:02,224 Okay? Or your brother. 80 00:03:04,518 --> 00:03:06,728 I wish I could believe that. 81 00:03:06,728 --> 00:03:08,772 These people play really dirty. 82 00:03:08,772 --> 00:03:10,816 Yeah, so do you. 83 00:03:10,816 --> 00:03:12,192 So do I. 84 00:03:12,192 --> 00:03:15,028 [ Cellphone rings ] 85 00:03:15,028 --> 00:03:16,988 Gotta get to work. 86 00:03:20,617 --> 00:03:22,327 We're gonna be okay, right? 87 00:03:24,871 --> 00:03:26,873 Happily ever after. 88 00:03:26,873 --> 00:03:40,679 ♪ 89 00:03:40,679 --> 00:03:43,348 [ Horns honking ] 90 00:03:43,348 --> 00:03:44,683 Ugh. 91 00:03:44,683 --> 00:03:47,269 [ Laughing ] The card alone weighs 10 pounds. 92 00:03:47,269 --> 00:03:48,770 That's probably why it was hand-delivered. 93 00:03:48,770 --> 00:03:50,439 Yeah. 94 00:03:50,439 --> 00:03:52,023 Are you gonna go? 95 00:03:52,023 --> 00:03:53,525 To the gala? 96 00:03:53,525 --> 00:03:55,318 Don't be ridiculous. 97 00:03:55,318 --> 00:03:57,237 I wasn't invited. Mm. 98 00:03:57,237 --> 00:03:58,905 Plus, it's just full of all those 99 00:03:58,905 --> 00:04:01,700 Greybourne hot shots anyway. Mm. 100 00:04:03,160 --> 00:04:06,163 What are you gonna do instead? 101 00:04:06,163 --> 00:04:09,875 With the apartment all to myself? 102 00:04:09,875 --> 00:04:11,626 I have no idea. 103 00:04:13,086 --> 00:04:15,005 [ Chuckles softly ] 104 00:04:15,005 --> 00:04:17,632 I should take this up to its recipients. 105 00:04:17,632 --> 00:04:20,760 They are going to be so excited that they have a new doorstop. 106 00:04:27,768 --> 00:04:29,311 Roman. 107 00:04:34,191 --> 00:04:35,525 [ Speaks Spanish ] 108 00:04:36,985 --> 00:04:38,570 These were the photos that were in the secret room 109 00:04:38,570 --> 00:04:40,322 after they cleared it out. 110 00:04:40,322 --> 00:04:42,449 They know where Teo is, and they want me to know it. 111 00:04:42,449 --> 00:04:43,992 You really think they'd go after a kid? 112 00:04:43,992 --> 00:04:45,994 I don't know what they would do. 113 00:04:45,994 --> 00:04:48,497 Scott has some plainclothes guys in front of his school, but... 114 00:04:48,497 --> 00:04:50,123 You're sure that he's not in on it? 115 00:04:50,123 --> 00:04:52,334 Who, Scott? Yes. 116 00:04:52,334 --> 00:04:53,752 Elena, he lied about being a Greybourne. 117 00:04:53,752 --> 00:04:55,337 How do we trust anything he says? 118 00:04:55,337 --> 00:04:57,881 No, no, he loves my brother. 119 00:04:57,881 --> 00:04:59,216 And how does scaring the shit out of me 120 00:04:59,216 --> 00:05:00,759 get us closer to finding the ruby? 121 00:05:00,759 --> 00:05:03,887 Look, I don't know. But what about Matthew, hmm? 122 00:05:03,887 --> 00:05:05,055 We know he's in bed with Winthrop 123 00:05:05,055 --> 00:05:07,641 and all the rest of them. [ Door opens ] 124 00:05:07,641 --> 00:05:10,060 No, Matthew's working with Winthrop out of necessity. 125 00:05:10,060 --> 00:05:12,604 If anyone is the mastermind, it's Winthrop. 126 00:05:12,604 --> 00:05:14,272 Hey, have you seen anyone 127 00:05:14,272 --> 00:05:15,941 go into the basement or come out of it? 128 00:05:15,941 --> 00:05:18,276 I mean, yeah, that's where their storage units are. 129 00:05:18,276 --> 00:05:20,612 Cecil goes down to smoke, Dr. Ayres a few times. 130 00:05:20,612 --> 00:05:21,988 Wait, Dr. Ayres has been down there? 131 00:05:21,988 --> 00:05:24,074 Yeah, that's where he keeps his golf clubs. 132 00:05:24,074 --> 00:05:26,451 Mira, Elena, I-- 133 00:05:26,451 --> 00:05:28,245 I think it's time that we bail on this, okay? 134 00:05:28,245 --> 00:05:29,579 This is getting dangerous. 135 00:05:29,579 --> 00:05:31,122 No. 136 00:05:31,122 --> 00:05:33,500 They're coming after my family. 137 00:05:33,500 --> 00:05:35,210 [ Speaking Spanish ] 138 00:05:39,506 --> 00:05:41,925 [ Speaks Spanish ] 139 00:05:44,427 --> 00:05:47,514 This came for Matthew. Can you take it up to him? 140 00:05:47,514 --> 00:05:49,224 What is it? 141 00:05:49,224 --> 00:05:50,976 It's an invitation to a gala. 142 00:05:50,976 --> 00:05:52,894 [ Suspenseful music plays ] 143 00:05:52,894 --> 00:06:00,068 ♪ 144 00:06:00,068 --> 00:06:02,612 Matthew: Hey. Morning. 145 00:06:02,612 --> 00:06:04,698 This came for you. 146 00:06:04,698 --> 00:06:06,241 Oh, thanks. 147 00:06:08,827 --> 00:06:10,036 You okay? 148 00:06:10,036 --> 00:06:12,706 Yeah, of course. 149 00:06:12,706 --> 00:06:14,958 Just exhausted from carrying that 30-pound envelope 150 00:06:14,958 --> 00:06:16,084 all the way up. 151 00:06:16,084 --> 00:06:17,627 Yeah, well, the heavier the envelope, 152 00:06:17,627 --> 00:06:21,464 the bigger the donation they expect. 153 00:06:21,464 --> 00:06:23,174 "Save New York." 154 00:06:23,174 --> 00:06:24,801 Does it need to be saved? 155 00:06:24,801 --> 00:06:26,845 Oh, they save it every year. 156 00:06:26,845 --> 00:06:28,972 "A benefit to preserve New York City's 157 00:06:28,972 --> 00:06:30,265 overlooked landmarks 158 00:06:30,265 --> 00:06:34,394 and historically significant architecture." 159 00:06:34,394 --> 00:06:36,897 It's a jewelry parade in a room full of people 160 00:06:36,897 --> 00:06:41,026 who spent $5,000 for a plate of chicken Kiev and asparagus. 161 00:06:42,819 --> 00:06:44,237 You know, the first time I went, 162 00:06:44,237 --> 00:06:47,073 I was just Allie Greybourne's plus-one. 163 00:06:48,408 --> 00:06:49,784 I'd never seen anything like it. 164 00:06:51,369 --> 00:06:55,999 And now-- well, now it's just my name on the invite. 165 00:06:55,999 --> 00:06:57,667 So are you going? 166 00:06:59,085 --> 00:07:00,962 Yeah, I think I have to. 167 00:07:00,962 --> 00:07:03,089 Mrs. Ivey is this year's honoree. 168 00:07:03,089 --> 00:07:04,424 You know, she can't wait to have 169 00:07:04,424 --> 00:07:06,343 a full ballroom of people clapping for her. 170 00:07:08,219 --> 00:07:09,763 Do you need me to babysit? 171 00:07:09,763 --> 00:07:11,931 Mm, mnh-mnh. 172 00:07:11,931 --> 00:07:13,266 Jasper has a birthday sleepover 173 00:07:13,266 --> 00:07:15,727 at Switzenbaum's that night, so... 174 00:07:15,727 --> 00:07:18,563 Speaking of which, where is this kid? 175 00:07:18,563 --> 00:07:20,649 Told him to get dressed 20 minutes ago. 176 00:07:23,860 --> 00:07:25,487 Matthew: Jasper, you ready, bud? 177 00:07:25,487 --> 00:07:26,905 Come on, we gotta get going. 178 00:07:26,905 --> 00:07:54,766 ♪ 179 00:07:54,766 --> 00:07:56,351 Elena: You see it? 180 00:07:56,351 --> 00:07:57,977 Yeah, yeah, yeah, I see it. 181 00:07:57,977 --> 00:07:59,688 It's the same symbol. 182 00:07:59,688 --> 00:08:01,648 It's the symbol that was in the wallpaper in the secret room. 183 00:08:01,648 --> 00:08:03,733 I've seen it all over the building. 184 00:08:03,733 --> 00:08:06,444 The Greybournes are more than just a real-estate company. 185 00:08:06,444 --> 00:08:08,738 And the benefactors, or the patrons or whatever, 186 00:08:08,738 --> 00:08:10,156 Otis Winthrop, Marcato-- 187 00:08:10,156 --> 00:08:13,034 he's the lawyer that made Morgan sign the NDA-- 188 00:08:13,034 --> 00:08:15,078 Tory, Dick, they're all in on it. 189 00:08:15,078 --> 00:08:17,205 They're all gonna be there. 190 00:08:17,205 --> 00:08:19,666 You know you sound like a conspiracy theorist, right? 191 00:08:19,666 --> 00:08:21,167 Like one of those YouTubers who think actors 192 00:08:21,167 --> 00:08:23,378 are flashing satanic signals on the red carpet. 193 00:08:23,378 --> 00:08:24,337 I'm going to the gala. 194 00:08:24,337 --> 00:08:26,047 No, no, absolutely not. 195 00:08:26,047 --> 00:08:28,800 I'm going to find out who's threatening us. 196 00:08:28,800 --> 00:08:31,553 Listen, the best outcome for both of us 197 00:08:31,553 --> 00:08:33,596 and for Teo is getting that jewel, 198 00:08:33,596 --> 00:08:35,014 cashing in, and getting out. 199 00:08:38,601 --> 00:08:40,353 Look, I don't want you to go. 200 00:08:40,353 --> 00:08:42,897 I don't think it's safe. 201 00:08:42,897 --> 00:08:44,232 Okay. 202 00:08:44,232 --> 00:08:45,567 I won't go. 203 00:08:46,943 --> 00:08:48,903 I'm obviously going. 204 00:08:48,903 --> 00:08:51,823 It's a masquerade ball, so I'll be able to hide in plain sight. 205 00:08:51,823 --> 00:08:53,408 And while I'm there, you're gonna search 206 00:08:53,408 --> 00:08:54,492 Mrs. Ivey's apartment. 207 00:08:54,492 --> 00:08:55,577 Solo? 208 00:08:55,577 --> 00:08:56,786 Yeah. 209 00:08:56,786 --> 00:08:58,079 We've been searching for a moment 210 00:08:58,079 --> 00:09:00,373 when we know she for sure is out of the apartment. 211 00:09:00,373 --> 00:09:02,042 This is the moment, and we have a way in. 212 00:09:02,042 --> 00:09:03,293 Okay, but isn't it more important 213 00:09:03,293 --> 00:09:04,711 to get into that apartment and find the ruby 214 00:09:04,711 --> 00:09:06,254 than to go to some gala? 215 00:09:06,254 --> 00:09:07,422 Both things are important. 216 00:09:09,174 --> 00:09:11,593 Which is why we're lucky there's two of us, right? 217 00:09:11,593 --> 00:09:13,428 Yeah, but how are you gonna get in? Okay? 218 00:09:13,428 --> 00:09:14,679 I've been a valet at these things. 219 00:09:14,679 --> 00:09:16,389 You can't just walk in off the street. 220 00:09:16,389 --> 00:09:18,558 [ Indistinct conversation ] 221 00:09:19,768 --> 00:09:22,187 It's a masquerade. I'll wear a mask. 222 00:09:22,187 --> 00:09:24,022 I'm just saying it's not gonna be that easy. 223 00:09:24,022 --> 00:09:26,483 I can't protect Teo, myself, or you, for that matter, 224 00:09:26,483 --> 00:09:28,735 if I don't know who I'm protecting us from. 225 00:09:28,735 --> 00:09:31,446 I'm gonna go to that gala and I'm gonna get to Winthrop, 226 00:09:31,446 --> 00:09:32,697 find a way in. 227 00:09:32,697 --> 00:09:33,823 I always do. 228 00:09:33,823 --> 00:09:46,336 ♪ 229 00:09:46,336 --> 00:09:47,712 Hey. 230 00:09:47,712 --> 00:09:51,549 [ Speaks Spanish ] 231 00:09:51,549 --> 00:09:53,009 Keep my distance. 232 00:09:54,344 --> 00:10:02,185 ♪ 233 00:10:07,482 --> 00:10:08,775 [ Elevator bell dings ] 234 00:10:11,027 --> 00:10:14,280 On second thought, I think I'll just go get a smoothie. 235 00:10:14,280 --> 00:10:16,866 [ Scoffs ] Okay. 236 00:10:23,832 --> 00:10:26,126 [ Doors close ] 237 00:10:26,126 --> 00:10:29,045 [ Elevator whirring ] 238 00:10:29,045 --> 00:10:30,713 Is that your gown for the gala? 239 00:10:30,713 --> 00:10:34,008 Oh, it is. 240 00:10:34,008 --> 00:10:35,635 It's so beautiful. 241 00:10:35,635 --> 00:10:37,679 I-I saw a version at Fashion Week 242 00:10:37,679 --> 00:10:39,597 and I had them make me one 243 00:10:39,597 --> 00:10:41,766 in this absolutely stunning vintage lavender. 244 00:10:41,766 --> 00:10:43,143 It's-- 245 00:10:47,105 --> 00:10:49,858 Anyway, these kinds of things can be so tedious. 246 00:10:49,858 --> 00:10:53,987 But who doesn't love a Roaring Twenties party? 247 00:10:53,987 --> 00:10:55,572 [ Chuckles ] 248 00:10:55,572 --> 00:10:58,324 I can't wait to see you in it. 249 00:10:58,324 --> 00:11:00,160 Mm. Well... [ Elevator bell dings ] 250 00:11:00,160 --> 00:11:01,703 ...I'm sure they'll take lots of pictures. 251 00:11:01,703 --> 00:11:03,371 Are you coming? 252 00:11:03,371 --> 00:11:06,166 Actually, Matthew took Jasper out, so I actually can-- 253 00:11:08,501 --> 00:11:10,211 [ Door closes ] 254 00:11:13,256 --> 00:11:14,591 Oh, you got my suit. Good. 255 00:11:14,591 --> 00:11:15,925 Oh. No. 256 00:11:15,925 --> 00:11:19,053 I-I thought you were getting yours yourself. 257 00:11:19,053 --> 00:11:20,555 No. So what is that? 258 00:11:20,555 --> 00:11:24,184 It's my gown and... Matthew's suit. 259 00:11:25,435 --> 00:11:27,061 [ Chuckles ] 260 00:11:27,061 --> 00:11:29,439 It's been six months, Tory. 261 00:11:29,439 --> 00:11:32,192 You do not have to keep waiting on him. 262 00:11:33,860 --> 00:11:36,654 No, I-I don't have to. 263 00:11:38,990 --> 00:11:41,201 I just-- I just want you all to myself. 264 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 Is that so wrong? Mm. 265 00:11:43,203 --> 00:11:47,540 This gala is going to be big tonight for me and for us. 266 00:11:47,540 --> 00:11:49,959 I'm-- I'm excited. 267 00:11:49,959 --> 00:11:52,337 I want you to be excited, too. 268 00:11:52,337 --> 00:11:55,340 I-I-I am. 269 00:11:55,340 --> 00:11:57,050 I mean, I'm finally getting sent up to the big leagues here, 270 00:11:57,050 --> 00:11:58,426 Tor, a seat on the board. 271 00:11:58,426 --> 00:12:01,429 This is exactly what we wanted. 272 00:12:01,429 --> 00:12:04,891 Gonna be a-- gonna be a real Greybourne. 273 00:12:04,891 --> 00:12:07,602 [ Chuckles ] 274 00:12:07,602 --> 00:12:11,940 Yes. And it's-- it's so great. 275 00:12:11,940 --> 00:12:15,693 I am happy you're happy. 276 00:12:15,693 --> 00:12:19,280 I just... 277 00:12:19,280 --> 00:12:20,865 I want you to be careful. 278 00:12:20,865 --> 00:12:27,121 ♪ 279 00:12:31,751 --> 00:12:33,711 These stairs go from this hallway 280 00:12:33,711 --> 00:12:36,130 down to Ms. Ivey's. 281 00:12:36,130 --> 00:12:38,299 Every time I think this place has reached maximum weirdness, 282 00:12:38,299 --> 00:12:41,052 it just gets weirder. 283 00:12:41,052 --> 00:12:43,554 Yeah, nothing surprises me anymore. 284 00:12:43,554 --> 00:12:44,931 Come on. 285 00:12:46,975 --> 00:12:47,934 Watch your head. 286 00:12:47,934 --> 00:12:50,478 [ Thud ] Ow. 287 00:12:50,478 --> 00:12:53,064 Roman. 288 00:12:53,064 --> 00:12:54,482 So the night of the gala, 289 00:12:54,482 --> 00:12:56,985 you're gonna go down these stairs 290 00:12:56,985 --> 00:13:00,196 and you're gonna go straight to Ms. Ivey's apartment. 291 00:13:00,196 --> 00:13:02,115 I'll text you once I'm at the party so that we know 292 00:13:02,115 --> 00:13:05,201 Ms. Ivey is there and the coast is clear. 293 00:13:05,201 --> 00:13:08,288 You're gonna go through that door. 294 00:13:08,288 --> 00:13:09,956 And you're gonna search everywhere. 295 00:13:09,956 --> 00:13:12,875 Drawers and the fireplace, whatever. 296 00:13:12,875 --> 00:13:14,043 There's just one problem. 297 00:13:14,043 --> 00:13:17,213 I can think of more than just one. 298 00:13:17,213 --> 00:13:18,881 When the door opened the other day, 299 00:13:18,881 --> 00:13:20,508 it unlocked and then locked again. 300 00:13:20,508 --> 00:13:22,218 So I think that the lock is on the other side. 301 00:13:22,218 --> 00:13:23,553 I have to get into the apartment 302 00:13:23,553 --> 00:13:25,471 without anyone noticing and unlock it. 303 00:13:25,471 --> 00:13:28,683 [ Speaks Spanish ] 304 00:13:28,683 --> 00:13:29,934 Mrs. Ivey's apartment's the only one 305 00:13:29,934 --> 00:13:31,936 that doesn't have a spare key downstairs. 306 00:13:31,936 --> 00:13:35,148 It's a fortress. 307 00:13:35,148 --> 00:13:38,026 Never underestimate the power of music. 308 00:13:38,026 --> 00:13:40,987 [ Piano playing "Fur Elise" ] 309 00:13:40,987 --> 00:13:47,410 ♪ 310 00:13:47,410 --> 00:13:49,120 [ Knock on door ] 311 00:13:49,120 --> 00:13:55,334 ♪ 312 00:13:55,334 --> 00:13:58,629 Hi. I'm here to pick up Jasper from his piano practice. 313 00:13:58,629 --> 00:14:02,050 Mrs. Ivy: Amandine, this hem is all wrong. 314 00:14:02,050 --> 00:14:07,305 ♪ 315 00:14:07,305 --> 00:14:09,098 Hello, Mrs. Ivey. 316 00:14:09,098 --> 00:14:11,684 Thank you for letting Jasper practice on your piano. 317 00:14:11,684 --> 00:14:13,644 Don't make a habit of it. 318 00:14:13,644 --> 00:14:14,937 I said floor-length, 319 00:14:14,937 --> 00:14:17,106 not dragging-on-the-floor-length. 320 00:14:17,106 --> 00:14:19,358 You want me to fall and be concussed? 321 00:14:19,358 --> 00:14:20,526 [ French accent ] Je m'excuse, madame. 322 00:14:20,526 --> 00:14:21,527 I will fix. 323 00:14:21,527 --> 00:14:22,987 ♪ 324 00:14:22,987 --> 00:14:25,114 Jasper, stop slouching. [ Stops playing ] 325 00:14:25,114 --> 00:14:27,700 And play that piece again with spirit. 326 00:14:27,700 --> 00:14:29,368 [ Resumes playing ] 327 00:14:29,368 --> 00:14:31,788 I don't think we have a protégé on our hands. 328 00:14:31,788 --> 00:14:34,415 Well, not everyone makes it to Carnegie Hall. 329 00:14:34,415 --> 00:14:35,875 Goodness, isn't that the truth? 330 00:14:38,461 --> 00:14:40,004 Well, don't just stand there, Elena. 331 00:14:40,004 --> 00:14:41,547 Come help Amandine. 332 00:14:41,547 --> 00:14:44,509 Hold the pins. 333 00:14:44,509 --> 00:14:46,844 Is this your gown for the Save New York gala? 334 00:14:46,844 --> 00:14:48,346 Yes, it is. 335 00:14:48,346 --> 00:14:51,224 Mr. Ivey used to love when I wore emerald green. 336 00:14:51,224 --> 00:14:54,811 He said it brought out my eyes, but I loathe green. 337 00:14:54,811 --> 00:14:57,563 So now that he's gone, I always wear ruby red. 338 00:14:57,563 --> 00:15:00,650 Isn't that right, Amandine? 339 00:15:00,650 --> 00:15:03,277 I think ruby is a great color on you. 340 00:15:03,277 --> 00:15:04,612 I agree. 341 00:15:04,612 --> 00:15:07,198 These galas used to be such fun. 342 00:15:07,198 --> 00:15:09,867 But now all our friends are dead. 343 00:15:09,867 --> 00:15:13,079 Frankly, I'd much rather stay home and do my Sudoku. 344 00:15:13,079 --> 00:15:16,999 But, well, they call it charity for a reason, don't they? 345 00:15:16,999 --> 00:15:18,960 Mm. 346 00:15:18,960 --> 00:15:21,629 [ Plays wrong notes ] 347 00:15:21,629 --> 00:15:24,048 Amandine, take Jasper into the kitchen 348 00:15:24,048 --> 00:15:25,800 and get him a cookie or something. 349 00:15:25,800 --> 00:15:29,887 ♪ 350 00:15:29,887 --> 00:15:31,973 Anything to stop that infernal racket. 351 00:15:31,973 --> 00:15:33,349 [ Piano stops ] 352 00:15:34,559 --> 00:15:37,228 Matthew will be at the gala, you know. 353 00:15:37,228 --> 00:15:39,313 I saw his invitation. 354 00:15:39,313 --> 00:15:40,690 He's looking forward to it. 355 00:15:40,690 --> 00:15:42,358 Oh, I'm sure he is. 356 00:15:42,358 --> 00:15:46,112 He'll be fawned over by every unmarried socialite in town 357 00:15:46,112 --> 00:15:49,115 and a few married ones looking to upgrade. 358 00:15:49,115 --> 00:15:51,367 Someone will come along, catch his eye, 359 00:15:51,367 --> 00:15:55,121 and liquidate those assets so fast, his head will spin. 360 00:15:55,121 --> 00:15:57,832 And I expect you to keep me updated 361 00:15:57,832 --> 00:15:59,667 on any new developments. 362 00:15:59,667 --> 00:16:02,962 And we don't want any new developments in his life? 363 00:16:02,962 --> 00:16:07,550 Greybourne money should remain in Greybourne hands. 364 00:16:07,550 --> 00:16:09,594 Amandine, help me get out of this thing. 365 00:16:11,554 --> 00:16:13,890 Let's go into my dressing room. 366 00:16:13,890 --> 00:16:15,766 You two could show yourselves out when he's done. 367 00:16:17,435 --> 00:16:19,228 Jasper, what do you say? 368 00:16:19,228 --> 00:16:20,563 Thank you, Great Aunt Charlotte, 369 00:16:20,563 --> 00:16:22,607 for letting me use your piano. 370 00:16:26,736 --> 00:16:28,946 Her cookies are sugar-free. 371 00:16:28,946 --> 00:16:30,656 Ugh. 372 00:16:30,656 --> 00:16:34,160 I'll get you some real cookies if you play me that piece again. 373 00:16:34,160 --> 00:16:35,703 Okay. 374 00:16:39,749 --> 00:16:42,293 [ Playing "Fur Elise" ] 375 00:16:42,293 --> 00:16:53,429 ♪ 376 00:16:53,429 --> 00:16:55,431 [ Suspenseful music plays ] 377 00:16:59,435 --> 00:17:01,604 Mrs. Ivey: Ah, be careful with the sleeve. 378 00:17:01,604 --> 00:17:04,523 If it tears, I won't have anything to wear. 379 00:17:04,523 --> 00:17:07,318 And make sure you fix the hem before I put it back on. 380 00:17:07,318 --> 00:17:19,121 ♪ 381 00:17:19,121 --> 00:17:21,999 [ "Fur Elise" continues ] 382 00:17:24,710 --> 00:17:27,046 Bravo, kid, amazing. Let's go. 383 00:17:29,465 --> 00:17:31,092 Thank you. 384 00:17:31,092 --> 00:17:34,470 [ Mid-tempo music plays ] 385 00:17:34,470 --> 00:17:35,429 [ Door closes ] 386 00:17:35,429 --> 00:17:38,641 Like a Frédéric Chopin. 387 00:17:38,641 --> 00:17:41,561 Hey, why don't you get changed and I'll get you a snack 388 00:17:41,561 --> 00:17:42,937 before we go to ceramics, okay? 389 00:17:42,937 --> 00:17:44,438 Okay. 390 00:17:46,649 --> 00:17:58,494 ♪ 391 00:17:58,494 --> 00:18:00,329 [ Elevator bell dings ] 392 00:18:03,708 --> 00:18:05,418 Oh, hello. 393 00:18:05,418 --> 00:18:07,712 Hey. Hey. Where you been? 394 00:18:07,712 --> 00:18:09,547 I just dropped off the kid at ceramics. 395 00:18:09,547 --> 00:18:11,799 I have 90 minutes of blessed freedom, baby. 396 00:18:11,799 --> 00:18:13,009 Ooh, savor that. 397 00:18:13,009 --> 00:18:14,677 I have to pick up various medications 398 00:18:14,677 --> 00:18:15,720 for various Chans. 399 00:18:15,720 --> 00:18:17,680 Ugh, are they sick? 400 00:18:17,680 --> 00:18:20,057 Mrs. Chan-- she has walking pneumonia, 401 00:18:20,057 --> 00:18:21,976 and she's pissed 'cause they just spent $50,000 402 00:18:21,976 --> 00:18:25,146 on a table for the Save New York gala, 403 00:18:25,146 --> 00:18:28,399 not to mention even more money on an authentic 1920s dress, 404 00:18:28,399 --> 00:18:29,817 just to not even be able to go. 405 00:18:29,817 --> 00:18:31,235 Tough break. 406 00:18:31,235 --> 00:18:32,653 Well, Mr. Chan's relieved. 407 00:18:32,653 --> 00:18:34,238 He has major social anxiety. 408 00:18:34,238 --> 00:18:36,490 Takes beta blockers just to be able to leave the house. 409 00:18:36,490 --> 00:18:38,743 Oh. Shh. 410 00:18:39,994 --> 00:18:42,121 Ginny. 411 00:18:42,121 --> 00:18:44,624 I have a crazy idea. 412 00:18:46,083 --> 00:18:48,878 If that crazy idea is us using their tickets, 413 00:18:48,878 --> 00:18:50,171 the answer is no. 414 00:18:50,171 --> 00:18:52,006 No one is going to use the tickets, 415 00:18:52,006 --> 00:18:53,174 and it's money down the drain. 416 00:18:53,174 --> 00:18:54,550 It's a really good party. 417 00:18:54,550 --> 00:18:56,177 A really good party that we were not invited to. 418 00:18:56,177 --> 00:18:57,678 Not to mention the security. 419 00:18:57,678 --> 00:19:00,264 It's a masquerade. We can wear masks. 420 00:19:00,264 --> 00:19:01,349 How will they know? 421 00:19:01,349 --> 00:19:03,017 Tiny little masks on a stick. 422 00:19:03,017 --> 00:19:04,894 That is not a good disguise. 423 00:19:04,894 --> 00:19:07,229 Think of how much fun it will be to dress up and dance 424 00:19:07,229 --> 00:19:09,523 and drink expensive champagne. 425 00:19:09,523 --> 00:19:10,941 And we could tell Alex. 426 00:19:10,941 --> 00:19:14,278 They had that job at the costume shop, remember? 427 00:19:14,278 --> 00:19:15,738 Okay, what is this really about? 428 00:19:18,157 --> 00:19:20,785 I just want to forget about real life for a second 429 00:19:20,785 --> 00:19:23,829 and pretend to be someone else for a night 430 00:19:23,829 --> 00:19:26,916 and have fun with my friends on someone else's time. 431 00:19:26,916 --> 00:19:28,376 [ Elevator bell dings ] 432 00:19:31,921 --> 00:19:34,090 Sorry. I obviously don't want to put you 433 00:19:34,090 --> 00:19:35,883 in a weird spot with the Chans, so... 434 00:19:35,883 --> 00:19:41,430 ♪ 435 00:19:41,430 --> 00:19:45,142 It's supposed to be a really great party. 436 00:19:45,142 --> 00:19:48,062 I just don't know... 437 00:19:48,062 --> 00:19:49,772 what we're gonna wear. 438 00:19:49,772 --> 00:19:52,441 ♪ 439 00:19:56,070 --> 00:19:58,406 [ Up-tempo music plays ] 440 00:19:58,406 --> 00:20:00,658 Elena: Honey, we're home, and we look expensive. 441 00:20:00,658 --> 00:20:02,243 Ginny: All that's missing is Kim. 442 00:20:02,243 --> 00:20:04,662 And James, who bailed yet again, by the way. 443 00:20:04,662 --> 00:20:06,455 Ugh. Eh-eh-eh-unh-unh. 444 00:20:06,455 --> 00:20:07,998 Am I not enough? No. 445 00:20:07,998 --> 00:20:09,625 Yeah, we'll find someone rich. 446 00:20:09,625 --> 00:20:11,210 Nice. 447 00:20:11,210 --> 00:20:12,712 Mask on? 448 00:20:12,712 --> 00:20:15,381 Masks on. Masks on. 449 00:20:15,381 --> 00:20:17,800 ♪ You lose ♪ 450 00:20:17,800 --> 00:20:21,262 ♪ I win ♪ 451 00:20:21,262 --> 00:20:23,222 ♪ You lose, you lose ♪ 452 00:20:23,222 --> 00:20:25,766 [ Dance music thumping ] 453 00:20:25,766 --> 00:20:28,811 Okay, this is the life I was always supposed to live. 454 00:20:28,811 --> 00:20:29,729 [ Chuckles ] 455 00:20:30,688 --> 00:20:33,232 Excuse me. 456 00:20:33,232 --> 00:20:34,817 No phones allowed inside. 457 00:20:34,817 --> 00:20:35,985 You'll have to check them, 458 00:20:35,985 --> 00:20:37,737 and you can pick them up on the way out. 459 00:20:39,905 --> 00:20:41,615 Name? Chan. 460 00:20:41,615 --> 00:20:44,577 Gráinne and Wilson. Plus one. 461 00:20:48,080 --> 00:20:49,540 Great. 462 00:20:49,540 --> 00:20:50,791 Here you are. 463 00:20:50,791 --> 00:20:52,668 Thank you. 464 00:20:52,668 --> 00:20:55,463 I feel naked without my phone, but I kind of like it. 465 00:20:55,463 --> 00:20:57,006 Treat it like a Buddhist retreat. 466 00:20:57,006 --> 00:20:58,632 [ Laughs ] 467 00:20:58,632 --> 00:21:02,136 ♪ 468 00:21:02,136 --> 00:21:03,846 Ooh, I will take one of those. 469 00:21:03,846 --> 00:21:05,848 Thank you. 470 00:21:05,848 --> 00:21:08,517 Okay. Who feels like dancing? 471 00:21:08,517 --> 00:21:11,395 Oh, I'm gonna need a real drink before that. 472 00:21:11,395 --> 00:21:12,938 Suit yourself. 473 00:21:12,938 --> 00:21:20,946 ♪ 474 00:21:20,946 --> 00:21:22,323 [ Suspenseful music plays ] 475 00:21:22,323 --> 00:21:25,576 Winthrop: He overstepped. He has to know his place. 476 00:21:25,576 --> 00:21:29,205 This is a problem that's easily gotten rid of. 477 00:21:29,205 --> 00:21:31,165 I don't even know why we're discussing it. 478 00:21:31,165 --> 00:21:34,627 ♪ 479 00:21:34,627 --> 00:21:36,629 Make it go away. 480 00:21:36,629 --> 00:21:40,925 ♪ 481 00:21:40,925 --> 00:21:44,178 [ Pop music playing in background ] 482 00:21:44,178 --> 00:21:46,472 [ Knock on door ] 483 00:21:46,472 --> 00:21:47,890 Coming! 484 00:21:47,890 --> 00:21:52,436 ♪ You feel the weight of the world on your shoulders ♪ 485 00:21:54,313 --> 00:21:55,981 Hey. 486 00:21:55,981 --> 00:21:57,608 Hi. 487 00:21:57,608 --> 00:22:02,279 ♪ 488 00:22:02,279 --> 00:22:04,698 These are beautiful. 489 00:22:04,698 --> 00:22:06,867 They're from the bodega. 490 00:22:06,867 --> 00:22:08,410 I love them. 491 00:22:11,080 --> 00:22:13,958 I, um, I got us Chinese food. 492 00:22:13,958 --> 00:22:18,087 Um, I wasn't really sure what you liked, 493 00:22:18,087 --> 00:22:22,174 so I-I kind of just got everything. 494 00:22:22,174 --> 00:22:23,300 I love everything. 495 00:22:23,300 --> 00:22:25,761 Can't stay long, though. 496 00:22:25,761 --> 00:22:29,473 ♪ You're making me better, better, better, better ♪ 497 00:22:29,473 --> 00:22:31,851 ♪ Better ♪ 498 00:22:31,851 --> 00:22:33,102 ♪ You're making me better ♪ 499 00:22:33,102 --> 00:22:35,896 I've been wanting to do that for weeks. 500 00:22:35,896 --> 00:22:38,190 Me, too. 501 00:22:38,190 --> 00:22:41,360 ♪ Oh, the battles we go through ♪ 502 00:22:41,360 --> 00:22:44,238 ♪ It's okay 'cause I'm having them with you ♪ 503 00:22:44,238 --> 00:22:47,366 ♪ You're making me better ♪ 504 00:22:48,784 --> 00:22:52,872 ♪ Dance for me, dance for me, dance for me, oh, oh, oh ♪ 505 00:22:52,872 --> 00:22:57,251 ♪ Never seen anybody do the things you do before ♪ 506 00:22:57,251 --> 00:23:02,673 ♪ They say move for me, move for me, move for me, ay, ay, ay ♪ 507 00:23:02,673 --> 00:23:06,260 ♪ And when you're done, I'll make you do it all again ♪ 508 00:23:08,554 --> 00:23:09,889 [ Cellphone vibrates ] 509 00:23:11,807 --> 00:23:13,809 ♪ They say move for me, move for me ♪ 510 00:23:13,809 --> 00:23:14,977 Sorry. I didn't see you there. 511 00:23:17,605 --> 00:23:21,859 ♪ And when you're done, I'll make you do it all again ♪ 512 00:23:21,859 --> 00:23:24,820 ♪ They say dance for me, dance for me, dance for me ♪ 513 00:23:24,820 --> 00:23:27,281 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh, oh-oh ♪ 514 00:23:27,281 --> 00:23:29,450 ♪ I've never seen anybody do the things you do ♪ 515 00:23:29,450 --> 00:23:30,743 I'll be right back. 516 00:23:30,743 --> 00:23:31,952 I'm gonna go have a cigar with the gents. 517 00:23:31,952 --> 00:23:34,705 [ Dramatic music plays ] 518 00:23:34,705 --> 00:23:36,916 Mrs. Ayres. 519 00:23:36,916 --> 00:23:38,709 Hello, Otis. 520 00:23:38,709 --> 00:23:41,420 You are looking lovely as ever. 521 00:23:41,420 --> 00:23:42,922 Thank you. 522 00:23:42,922 --> 00:23:45,132 Wish I could say the same about you. 523 00:23:45,132 --> 00:23:49,011 Big night for your husband. 524 00:23:49,011 --> 00:23:50,763 I hope it goes according to plan. 525 00:23:50,763 --> 00:24:00,564 ♪ 526 00:24:00,564 --> 00:24:01,774 [ Both chuckle ] 527 00:24:03,859 --> 00:24:06,111 Tory would lose her shit if she saw us right now. 528 00:24:07,947 --> 00:24:10,199 Is that why I'm here? 529 00:24:10,199 --> 00:24:11,700 No, no, no, no. 530 00:24:11,700 --> 00:24:14,370 I just-- I just meant she'd lose it 531 00:24:14,370 --> 00:24:16,830 because we're eating Chinese food on her Frette sheets 532 00:24:16,830 --> 00:24:21,168 and because she visibly curdles when I'm happy. 533 00:24:21,168 --> 00:24:23,462 She's not that bad. 534 00:24:23,462 --> 00:24:26,757 Uh, she's the literal worst. 535 00:24:26,757 --> 00:24:29,927 She lets you live in her sweet pad. 536 00:24:29,927 --> 00:24:31,553 Yeah. 537 00:24:31,553 --> 00:24:33,180 She lets us. 538 00:24:34,807 --> 00:24:38,477 But she never lets us forget that we don't belong here. 539 00:24:38,477 --> 00:24:41,730 I'm sleeping in her gym. 540 00:24:41,730 --> 00:24:43,399 I have to hang my clothes on her Peloton 541 00:24:43,399 --> 00:24:47,736 because her winter wardrobe takes up all the closet space. 542 00:24:47,736 --> 00:24:49,905 This is Tory's apartment. 543 00:24:49,905 --> 00:24:51,907 We can be kicked out at any time. 544 00:24:55,869 --> 00:24:57,287 Sorry. 545 00:24:59,248 --> 00:25:02,376 That was pretty tone-deaf. 546 00:25:02,376 --> 00:25:04,503 Hey, it's fine. 547 00:25:04,503 --> 00:25:07,589 You don't have to worry about what you say to me. 548 00:25:07,589 --> 00:25:10,509 I like everything about you. 549 00:25:10,509 --> 00:25:11,927 Even if you do get kicked out. 550 00:25:11,927 --> 00:25:24,023 ♪ 551 00:25:24,023 --> 00:25:27,192 So what's the deal with you and Elena? 552 00:25:27,192 --> 00:25:28,694 What do you mean? 553 00:25:28,694 --> 00:25:30,988 I just see you talking to her a lot. 554 00:25:30,988 --> 00:25:32,448 We're just friendly. 555 00:25:34,825 --> 00:25:36,326 Actually, do you know where my phone is? 556 00:25:38,579 --> 00:25:41,457 Do you need it for something? 557 00:25:41,457 --> 00:25:43,876 Uh, yeah, actually, I kinda... 558 00:25:43,876 --> 00:25:47,713 [ Dance music thumping ] 559 00:25:47,713 --> 00:25:50,382 There you are. Get over here. 560 00:25:50,382 --> 00:25:52,885 Come on. No, no, no. 561 00:25:52,885 --> 00:25:55,512 No, no, no, no, no, no, this was your idea. 562 00:25:55,512 --> 00:25:57,181 Oh, you guys. 563 00:25:57,181 --> 00:25:59,391 Oh, this has to come off. It does? 564 00:25:59,391 --> 00:26:00,976 Yes, ma'am. Gotta show the dress. 565 00:26:00,976 --> 00:26:03,270 - Oh. - Ooh! 566 00:26:03,270 --> 00:26:04,772 Come on, girl. I know you got moves. 567 00:26:04,772 --> 00:26:16,325 ♪ 568 00:26:16,325 --> 00:26:18,786 Elena. 569 00:26:18,786 --> 00:26:20,537 I knew that was you. 570 00:26:20,537 --> 00:26:22,122 [ Suspenseful music plays ] 571 00:26:26,043 --> 00:26:27,544 Hi. 572 00:26:27,544 --> 00:26:28,670 What are you doing here? 573 00:26:31,048 --> 00:26:34,218 My friend's boss had tickets that they weren't using, so... 574 00:26:35,719 --> 00:26:38,680 Those tickets are non-transferable. 575 00:26:38,680 --> 00:26:41,683 Yeah. I know. 576 00:26:44,353 --> 00:26:46,939 [ Whispering ] Nice work. 577 00:26:46,939 --> 00:26:48,732 Some systems are meant to be subverted. 578 00:26:52,361 --> 00:26:55,364 Well, we're on the dance floor. Should probably be dancing. 579 00:26:55,364 --> 00:26:58,033 [ Sensual music plays ] 580 00:26:58,033 --> 00:27:01,995 ♪ I want to feel you ♪ 581 00:27:01,995 --> 00:27:13,215 ♪ 582 00:27:13,215 --> 00:27:16,301 So what do you think so far, hmm? 583 00:27:16,301 --> 00:27:19,221 Pretty over the top. 584 00:27:19,221 --> 00:27:20,889 Yeah, I've seen better, you know? 585 00:27:20,889 --> 00:27:22,391 Oh. What about the chicken Kiev? 586 00:27:22,391 --> 00:27:23,600 Did it live up to the hype? 587 00:27:23,600 --> 00:27:24,768 [ Chuckles ] 588 00:27:24,768 --> 00:27:27,062 I'm more of a $2 slice kinda girl. 589 00:27:27,062 --> 00:27:28,605 Okay. 590 00:27:31,942 --> 00:27:33,902 I really don't want to get my friends in trouble, 591 00:27:33,902 --> 00:27:37,364 so can this be our little secret? 592 00:27:39,825 --> 00:27:42,661 Throwing away the key. 593 00:27:42,661 --> 00:27:44,371 I appreciate that. 594 00:27:44,371 --> 00:27:50,502 ♪ 595 00:27:50,502 --> 00:27:52,170 I'm really glad you're here. 596 00:27:52,170 --> 00:27:53,630 Winthrop: Matthew Ward. 597 00:27:55,132 --> 00:27:57,718 I can't tell who anyone is with these masks on. 598 00:27:57,718 --> 00:27:59,261 But I guess that's the point. 599 00:27:59,261 --> 00:28:00,554 You need a theme. 600 00:28:00,554 --> 00:28:02,347 Otis, it's good to see you. 601 00:28:02,347 --> 00:28:03,432 You excuse me? 602 00:28:03,432 --> 00:28:06,518 Oh, no, no, no, no, no. [ Chuckles ] 603 00:28:06,518 --> 00:28:07,853 Come with me. 604 00:28:09,521 --> 00:28:11,607 Is everything okay? 605 00:28:11,607 --> 00:28:13,942 Yeah, everything's fine. I-- 606 00:28:13,942 --> 00:28:16,987 I just have to do something real quick. 607 00:28:16,987 --> 00:28:21,199 My dad and Tory won't be home for hours. 608 00:28:21,199 --> 00:28:22,200 You could come back. 609 00:28:22,200 --> 00:28:24,828 Uh, yeah, sure. 610 00:28:24,828 --> 00:28:26,371 Maybe. 611 00:28:28,665 --> 00:28:30,542 Did I do something wrong? 612 00:28:30,542 --> 00:28:32,002 No. 613 00:28:32,002 --> 00:28:33,295 God, no. 614 00:28:33,295 --> 00:28:34,796 This family thing came up and I gotta go. 615 00:28:34,796 --> 00:28:36,298 I'm sorry. 616 00:28:36,298 --> 00:28:38,467 I promise I'm gonna make it up to you. 617 00:28:38,467 --> 00:28:40,302 Okay? 618 00:28:40,302 --> 00:28:41,678 Thank you for the Chinese food. 619 00:28:45,849 --> 00:28:48,268 I loved everything. 620 00:28:48,268 --> 00:28:50,604 [ Suspenseful music plays ] 621 00:28:50,604 --> 00:29:07,788 ♪ 622 00:29:07,788 --> 00:29:09,831 [ Elevator bell dings ] 623 00:29:09,831 --> 00:29:18,048 ♪ 624 00:29:18,048 --> 00:29:20,092 I didn't ask to be on the board for the building. 625 00:29:20,092 --> 00:29:21,343 I didn't ask for any of this. 626 00:29:21,343 --> 00:29:23,845 I don't care about your feelings, Matthew. 627 00:29:23,845 --> 00:29:25,514 I just want to know if I have your vote. 628 00:29:25,514 --> 00:29:27,391 Well, I haven't decided yet. 629 00:29:27,391 --> 00:29:29,184 What can I do to help you decide? 630 00:29:29,184 --> 00:29:30,769 You can't. 631 00:29:30,769 --> 00:29:34,439 See, I'm gonna make the decision that's best for my son. 632 00:29:34,439 --> 00:29:35,983 Wouldn't mind getting the hell away 633 00:29:35,983 --> 00:29:38,360 from this whole arrangement, if you want to know the truth. 634 00:29:38,360 --> 00:29:40,237 I don't like what we're doing. 635 00:29:40,237 --> 00:29:42,698 Matthew, it's like the old song says. 636 00:29:42,698 --> 00:29:45,617 You can check out, but you can never leave. 637 00:29:45,617 --> 00:29:49,037 ♪ 638 00:29:49,037 --> 00:29:52,207 [ Mid-tempo music plays ] 639 00:29:52,207 --> 00:29:53,458 [ Winthrop taps microphone ] 640 00:29:53,458 --> 00:29:56,753 Excuse me. May I have your attention? 641 00:29:56,753 --> 00:30:00,465 Friends of the Greybourne Foundation, 642 00:30:00,465 --> 00:30:02,426 nothing brings me greater joy 643 00:30:02,426 --> 00:30:05,804 than to celebrate one of my favorite people, 644 00:30:05,804 --> 00:30:08,598 Mrs. Charlotte Greybourne Ivey. 645 00:30:08,598 --> 00:30:11,643 [ Applause ] 646 00:30:11,643 --> 00:30:15,605 And I am especially proud to do it here in this property, 647 00:30:15,605 --> 00:30:18,191 which the Greybourne Corporation purchased 648 00:30:18,191 --> 00:30:19,943 despite many obstacles. 649 00:30:19,943 --> 00:30:21,987 Greybourne Corporation gets things done. 650 00:30:21,987 --> 00:30:24,031 [ Applause ] 651 00:30:27,325 --> 00:30:30,537 And now it is my distinct pleasure 652 00:30:30,537 --> 00:30:33,331 to introduce our guest of honor, Charlotte Ivey. 653 00:30:33,331 --> 00:30:35,709 [ Applause ] 654 00:30:35,709 --> 00:30:37,794 [ Suspenseful music plays ] 655 00:30:37,794 --> 00:30:40,964 ♪ 656 00:30:40,964 --> 00:30:43,258 Mrs. Ivy: Thank you, Otis. 657 00:30:43,258 --> 00:30:44,801 Where's Dick? 658 00:30:44,801 --> 00:30:46,053 I don't know. 659 00:30:47,888 --> 00:30:50,098 I always say you're never too old 660 00:30:50,098 --> 00:30:52,559 to want your father to be proud of you. 661 00:30:52,559 --> 00:30:57,397 My father, Alistair Greybourne, died young, 662 00:30:57,397 --> 00:31:02,319 but I have kept his legacy alive by honoring the Greybourne name. 663 00:31:02,319 --> 00:31:05,489 My work for the Save New York Foundation 664 00:31:05,489 --> 00:31:09,743 has given me a platform to celebrate my father 665 00:31:09,743 --> 00:31:12,829 and the city we all love. 666 00:31:12,829 --> 00:31:14,039 Thank you. 667 00:31:14,039 --> 00:31:15,916 [ Applause ] 668 00:31:15,916 --> 00:31:18,418 [ Dance music plays ] 669 00:31:18,418 --> 00:31:20,670 [ Indistinct conversation ] 670 00:31:20,670 --> 00:31:24,716 ♪ 671 00:31:24,716 --> 00:31:27,552 [ Suspenseful music plays ] 672 00:31:27,552 --> 00:31:29,596 [ Elevator bell dings ] 673 00:31:29,596 --> 00:31:42,317 ♪ 674 00:31:42,317 --> 00:31:44,528 Okay. 675 00:31:44,528 --> 00:31:47,155 Here we go. 676 00:31:47,155 --> 00:31:49,783 It's just a staircase. 677 00:31:49,783 --> 00:31:52,786 Just a regular old staircases. 678 00:31:52,786 --> 00:31:55,664 ♪ 679 00:31:55,664 --> 00:31:57,624 Oh, no, no, no. 680 00:31:57,624 --> 00:32:15,350 ♪ 681 00:32:15,350 --> 00:32:19,646 [ Music thumping in background ] 682 00:32:19,646 --> 00:32:23,900 ♪ 683 00:32:23,900 --> 00:32:25,861 [ Suspenseful music plays ] 684 00:32:25,861 --> 00:32:44,754 ♪ 685 00:32:44,754 --> 00:32:47,591 [ Man grunting ] 686 00:32:47,591 --> 00:32:51,636 ♪ 687 00:32:51,636 --> 00:32:53,847 [ Grunting ] 688 00:32:58,185 --> 00:32:59,978 [ Gasps ] 689 00:32:59,978 --> 00:33:00,896 [ Muffled screaming ] 690 00:33:05,483 --> 00:33:08,069 Come with me. Shh. 691 00:33:08,069 --> 00:33:09,446 Don't make a scene. 692 00:33:09,446 --> 00:33:11,573 You scared the shit out of me. 693 00:33:11,573 --> 00:33:13,992 Did I not tell you not to come here or that it wasn't safe? 694 00:33:13,992 --> 00:33:15,327 Nowhere's safe. 695 00:33:15,327 --> 00:33:17,162 Not here, not the Greybourne, not anywhere. 696 00:33:17,162 --> 00:33:18,622 You want to come here? You want to find out 697 00:33:18,622 --> 00:33:19,956 who's threatening you and your brother? 698 00:33:19,956 --> 00:33:21,249 You think you're gonna find some smoking gun? 699 00:33:21,249 --> 00:33:22,959 It's not just about me and my brother, okay? 700 00:33:22,959 --> 00:33:24,377 This is about everyone that they mess with. 701 00:33:24,377 --> 00:33:25,754 It's about Morgan. 702 00:33:25,754 --> 00:33:27,005 I think they're gonna kill Dick Ayres. 703 00:33:27,005 --> 00:33:29,090 Okay, yeah, all the more reason we need to get out. 704 00:33:29,090 --> 00:33:30,467 Don't you care? 705 00:33:30,467 --> 00:33:31,760 This is what they do. 706 00:33:31,760 --> 00:33:33,386 They get rid of people who are inconvenient. 707 00:33:33,386 --> 00:33:34,930 Dick, Morgan. Who's next? 708 00:33:34,930 --> 00:33:36,473 I don't know. Honestly, I don't care. 709 00:33:36,473 --> 00:33:39,893 I don't want to find out because it's not our problem. 710 00:33:39,893 --> 00:33:40,894 I'm going. Hey. 711 00:33:40,894 --> 00:33:41,811 Hey. I'm coming with you. 712 00:33:41,811 --> 00:33:43,813 Hey. No, no. 713 00:33:43,813 --> 00:33:45,941 Every time you interfere, things get worse. 714 00:33:45,941 --> 00:33:48,235 Elena, listen to me. 715 00:33:48,235 --> 00:33:49,444 I love you, okay? 716 00:33:49,444 --> 00:33:51,696 I just-- I want this to be over. 717 00:33:51,696 --> 00:33:53,240 Okay. 718 00:33:53,240 --> 00:33:55,825 Then we're over. It's over. 719 00:33:55,825 --> 00:33:57,244 We'll finish the job, but you and me, we're done. 720 00:33:57,244 --> 00:33:59,579 No, hey. No, don't follow me. 721 00:33:59,579 --> 00:34:02,290 Stop calling me. Just stop. 722 00:34:02,290 --> 00:34:04,334 [ Suspenseful music plays ] 723 00:34:04,334 --> 00:34:36,074 ♪ 724 00:34:36,074 --> 00:34:38,159 [ Dance music thumping 725 00:34:38,159 --> 00:34:51,298 ♪ 726 00:34:51,298 --> 00:34:53,383 This phone was already picked up. 727 00:34:53,383 --> 00:34:54,634 What? 728 00:34:54,634 --> 00:34:56,553 By who? 729 00:34:56,553 --> 00:34:58,430 [ Suspenseful music plays ] 730 00:34:58,430 --> 00:35:20,368 ♪ 731 00:35:20,368 --> 00:35:21,786 Ivey's headed home. 732 00:35:21,786 --> 00:35:23,330 Get out now! 733 00:35:23,330 --> 00:35:29,753 ♪ 734 00:35:29,753 --> 00:35:31,963 [ Cellphone vibrates ] 735 00:35:31,963 --> 00:35:37,886 ♪ 736 00:35:37,886 --> 00:35:40,263 Where's Elena? 737 00:35:40,263 --> 00:35:41,973 Maybe she pulled a James. 738 00:35:41,973 --> 00:35:44,184 [ Dance music thumping ] 739 00:35:46,728 --> 00:35:48,688 Okay. Divide and conquer. 740 00:35:48,688 --> 00:35:50,774 ♪ 741 00:35:50,774 --> 00:35:52,150 Thank you. 742 00:35:54,778 --> 00:35:57,489 Dick, where are you? 743 00:35:57,489 --> 00:35:59,157 I want to go home. 744 00:35:59,157 --> 00:36:00,033 Here you go, Mrs. Chan. 745 00:36:00,033 --> 00:36:01,159 Thank you. 746 00:36:01,159 --> 00:36:02,744 Excuse me. 747 00:36:04,371 --> 00:36:05,997 You're not Mrs. Chan. 748 00:36:05,997 --> 00:36:08,249 [ Dramatic music plays ] 749 00:36:08,249 --> 00:36:12,212 ♪ 750 00:36:12,212 --> 00:36:14,172 [ Keys rattling ] 751 00:36:14,172 --> 00:36:30,397 ♪ 752 00:36:35,360 --> 00:36:37,987 [ Suspenseful music plays ] 753 00:36:37,987 --> 00:36:48,790 ♪ 754 00:36:48,790 --> 00:36:50,834 Come on, come on, come on, come on. 755 00:36:50,834 --> 00:36:53,253 ♪ 756 00:36:53,253 --> 00:36:55,004 [ Elevator bell dings ] 757 00:36:57,841 --> 00:36:59,050 Bennet, hi. 758 00:37:01,511 --> 00:37:03,471 You're dressed up. 759 00:37:03,471 --> 00:37:05,098 Hot date? 760 00:37:05,098 --> 00:37:06,891 Uh, no. 761 00:37:06,891 --> 00:37:09,018 Just a nannies night out. 762 00:37:11,187 --> 00:37:13,314 What floor are you? 763 00:37:13,314 --> 00:37:14,691 Attic. 764 00:37:14,691 --> 00:37:15,650 Same as you. 765 00:37:15,650 --> 00:37:23,116 ♪ 766 00:37:26,911 --> 00:37:28,788 [ Suspenseful music plays ] 767 00:37:28,788 --> 00:37:30,623 [ Elevator bell dings ] 768 00:37:30,623 --> 00:37:34,335 ♪ 769 00:37:34,335 --> 00:37:35,670 Hey, Roman. 770 00:37:35,670 --> 00:37:37,630 Hey, both of you. 771 00:37:41,092 --> 00:37:43,136 Okay, what is going on here? 772 00:37:43,136 --> 00:37:44,637 It's not what it looks like. There's a-- 773 00:37:44,637 --> 00:37:45,847 There's a rat problem in the attic. 774 00:37:45,847 --> 00:37:47,390 Elena: Yes, there's-- there's just so many rats 775 00:37:47,390 --> 00:37:51,352 and they're just, like, riding around with their little claws. 776 00:37:51,352 --> 00:37:54,355 Interesting. I do see a rat. Yeah. 777 00:37:54,355 --> 00:37:56,191 We literally had sex like an hour ago! 778 00:37:56,191 --> 00:37:57,233 You two slept together? 779 00:37:57,233 --> 00:37:58,860 Are you sleeping with her, too? 780 00:37:58,860 --> 00:38:02,113 No, no, nothing is going on with Elena. 781 00:38:02,113 --> 00:38:04,449 Look, I am not stupid. 782 00:38:04,449 --> 00:38:06,284 You guys are either hooking up or, like, 783 00:38:06,284 --> 00:38:09,746 there's something really shady going on here. 784 00:38:09,746 --> 00:38:11,289 Maybe we should just tell her. 785 00:38:11,289 --> 00:38:12,582 Tell me what? 786 00:38:12,582 --> 00:38:14,000 The truth. 787 00:38:16,878 --> 00:38:18,838 I had no idea that you two had anything. 788 00:38:18,838 --> 00:38:20,048 He didn't say anything. 789 00:38:22,175 --> 00:38:25,887 Bennet, Roman and I have only 790 00:38:25,887 --> 00:38:29,265 hooked up a couple of times. 791 00:38:29,265 --> 00:38:30,767 Bennet, no. 792 00:38:30,767 --> 00:38:33,603 Hey, Bennet, please. 793 00:38:33,603 --> 00:38:35,188 Bennet, wait. Listen to me. 794 00:38:36,898 --> 00:38:37,857 I can't believe you just did that. 795 00:38:37,857 --> 00:38:39,234 What did you want me to do? 796 00:38:39,234 --> 00:38:40,985 Tell her the truth? Yes. 797 00:38:40,985 --> 00:38:42,570 I know that's not really your thing right now, 798 00:38:42,570 --> 00:38:43,738 but you could have. 799 00:38:43,738 --> 00:38:44,823 I wouldn't have hurt her feelings 800 00:38:44,823 --> 00:38:46,616 if you hadn't slept with her, Roman. 801 00:38:46,616 --> 00:38:48,409 This is why I said don't get involved with a tenant, 802 00:38:48,409 --> 00:38:50,161 especially that tenant. 803 00:38:50,161 --> 00:38:51,162 Elena, hey. 804 00:38:51,162 --> 00:38:54,040 What?! 805 00:38:54,040 --> 00:38:56,251 I don't know what's real anymore and what's just in your head. 806 00:38:56,251 --> 00:38:57,377 [ Speaks Spanish ] 807 00:38:57,377 --> 00:38:59,170 This-- 808 00:38:59,170 --> 00:39:00,547 This isn't you. 809 00:39:02,257 --> 00:39:04,509 Sorry. 810 00:39:04,509 --> 00:39:06,010 I'm done. 811 00:39:07,720 --> 00:39:09,639 Rome! 812 00:39:09,639 --> 00:39:20,275 ♪ 813 00:39:20,275 --> 00:39:22,068 [ Sighs ] 814 00:39:22,068 --> 00:39:47,051 ♪ 815 00:39:47,051 --> 00:39:48,845 [ Footsteps approaching ] 816 00:39:48,845 --> 00:39:50,221 Hey! 817 00:39:50,221 --> 00:39:52,056 Oh, my God, Ginny. 818 00:39:52,056 --> 00:39:53,474 I-I-I completely forgot that-- 819 00:39:53,474 --> 00:39:55,184 Save it! 820 00:39:55,184 --> 00:39:57,896 Do you ever think about anyone besides yourself? 821 00:39:57,896 --> 00:39:59,230 Whoa, Ginny. 822 00:39:59,230 --> 00:40:00,982 Alex and I were worried sick about you. 823 00:40:00,982 --> 00:40:03,359 You didn't even text us or call us back. 824 00:40:03,359 --> 00:40:04,903 No, no. Someone took my phone. 825 00:40:04,903 --> 00:40:06,154 I'm so sorry. I didn't-- 826 00:40:06,154 --> 00:40:08,323 Oh, there's always an excuse with you. 827 00:40:09,908 --> 00:40:11,826 Tory recognized me. 828 00:40:11,826 --> 00:40:13,077 What? 829 00:40:13,077 --> 00:40:14,203 Are you sure? 830 00:40:14,203 --> 00:40:15,872 I'm sure. 831 00:40:15,872 --> 00:40:19,250 And when she tells the Chans, I'll probably lose my job. 832 00:40:19,250 --> 00:40:20,335 Ginny, shit. I'm so sorry. 833 00:40:20,335 --> 00:40:23,463 Shut up. 834 00:40:23,463 --> 00:40:25,423 You are my best friend when you need something, 835 00:40:25,423 --> 00:40:28,509 and then you ditch me when you don't need me anymore. 836 00:40:28,509 --> 00:40:30,345 I don't even know why you wanted to go to that party, 837 00:40:30,345 --> 00:40:32,847 'cause I know it wasn't just for fun. 838 00:40:32,847 --> 00:40:35,224 So what, are you in love with Matthew? 839 00:40:35,224 --> 00:40:37,018 Is that what going to the gala was about? 840 00:40:37,018 --> 00:40:38,269 No! So he could see you there? 841 00:40:38,269 --> 00:40:40,021 No, no, no, I didn't-- 842 00:40:40,021 --> 00:40:41,481 I didn't even want that to happen. 843 00:40:41,481 --> 00:40:44,067 If you are hunting for a rich husband, hats off. 844 00:40:44,067 --> 00:40:45,985 He's a real catch. 845 00:40:45,985 --> 00:40:47,570 And you'll fit right in with the Greybournes. 846 00:40:47,570 --> 00:40:50,323 They are just as shady as you. 847 00:40:50,323 --> 00:40:51,699 [ Scoffs ] 848 00:40:51,699 --> 00:40:54,869 Ginny, you could not be more wrong. 849 00:40:54,869 --> 00:40:56,788 Then what is it, Elena? 850 00:40:56,788 --> 00:40:59,374 ♪ 851 00:40:59,374 --> 00:41:01,459 [ Cellphone vibrates ] 852 00:41:04,837 --> 00:41:06,506 I just got a text from you. 853 00:41:06,506 --> 00:41:08,508 Someone took my phone. I'm telling you. 854 00:41:10,802 --> 00:41:13,346 Ginny, what does it say? 855 00:41:13,346 --> 00:41:20,019 ♪ 856 00:41:20,019 --> 00:41:21,771 Elena, who are you? 857 00:41:21,771 --> 00:41:25,274 ♪ 858 00:41:28,903 --> 00:41:54,846 ♪ 859 00:41:54,896 --> 00:41:59,446 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.