All language subtitles for Kikis.Delivery.Service.1989.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,549 --> 00:00:12,386 Tokuma Shoten, Yamato Transport and Nippon Television Network present 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,935 --> 00:00:22,855 Now the latest weather forecast for northwest Koriko. 5 00:00:23,690 --> 00:00:26,316 Skies are clearing up, thanks to a high-pressure front... 6 00:00:26,526 --> 00:00:29,528 moving in from the continent. 7 00:00:30,739 --> 00:00:33,282 Mild winds will be blowing in from the northwest... 8 00:00:33,408 --> 00:00:36,160 clearing out the clouds by this evening. 9 00:00:36,619 --> 00:00:39,413 We'll also have a beautiful full moon tonight. 10 00:00:39,748 --> 00:00:44,168 Tomorrow - fair. Day after tomorrow - fair. 11 00:00:45,336 --> 00:00:48,589 More news in just a minute. 12 00:00:49,591 --> 00:00:52,134 First, a word from today's sponsor. 13 00:01:20,997 --> 00:01:23,290 Jiji, I've decided! I'm gonna do it tonight! 14 00:01:25,460 --> 00:01:26,752 Mom! 15 00:01:27,962 --> 00:01:30,881 Oh, hi, Miss Dora. It's gonna be completely clear tonight. 16 00:01:31,257 --> 00:01:34,301 I heard the weather forecast. There's gonna be a big full moon. 17 00:01:34,552 --> 00:01:37,763 Did you borrow your father's radio without permission again? 18 00:01:38,139 --> 00:01:39,681 It's okay, isn't it? 19 00:01:40,391 --> 00:01:42,142 Happy to see you, Miss Dora. 20 00:01:42,310 --> 00:01:44,269 Mom, my mind's made up. It's tonight. 21 00:01:44,395 --> 00:01:46,980 Weren't you going to put it off a month? 22 00:01:47,148 --> 00:01:49,650 But the next full moon might be on a cloudy night. 23 00:01:49,818 --> 00:01:53,195 I want to make sure I leave on the perfect night. 24 00:01:53,363 --> 00:01:54,696 Kiki, wait! 25 00:01:58,743 --> 00:02:01,620 My, my. What's this leaving business? 26 00:02:01,788 --> 00:02:04,498 It's one of our old customs. 27 00:02:04,833 --> 00:02:07,709 Αt 13, a witch leaves home for a year of training. 28 00:02:08,378 --> 00:02:10,504 Υour little baby is 13? 29 00:02:10,922 --> 00:02:13,799 My, my. Time flies so quickly, doesn't it? 30 00:02:13,925 --> 00:02:17,219 I'm afraid so. But nobody leaves home that young anymore. 31 00:02:17,929 --> 00:02:20,222 I remember perfectly well... 32 00:02:20,431 --> 00:02:22,808 the exact day you arrived in this town. 33 00:02:23,059 --> 00:02:25,686 Α little 13-year-old girl came down from the sky... 34 00:02:25,854 --> 00:02:28,522 riding a broomstick, her eyes shining. 35 00:02:28,982 --> 00:02:33,068 I thought you were a bit full of yourself. 36 00:02:33,862 --> 00:02:35,237 But Kiki still has much to learn. 37 00:02:35,363 --> 00:02:37,656 She hardly knows any of my potions. 38 00:02:38,199 --> 00:02:40,993 After I'm gone, who will make this medicine? 39 00:02:41,244 --> 00:02:42,911 Sign of the times, I'm afraid. 40 00:02:43,163 --> 00:02:45,038 Everything changes, bit by bit. 41 00:02:45,206 --> 00:02:49,918 But I have to say, nothing works as well for my rheumatism. 42 00:02:51,546 --> 00:02:55,382 You're always telling me to hurry! Now who's the slowpoke? 43 00:02:55,550 --> 00:03:00,596 I think it's better to leave with decorum and great dignity. 44 00:03:00,763 --> 00:03:05,058 If we put it off for a month, and I find some wonderful boyfriend, then what? 45 00:03:05,226 --> 00:03:06,727 We'll never leave! 46 00:03:07,103 --> 00:03:10,480 I'm worried about this. Once you've decided, you can't go back. 47 00:03:10,607 --> 00:03:11,732 Of course. I know that. 48 00:03:12,817 --> 00:03:13,942 Good. It's there. 49 00:03:14,068 --> 00:03:17,404 I'm so excited! It's like getting a birthday present! 50 00:03:22,452 --> 00:03:23,785 Dad! 51 00:03:24,245 --> 00:03:26,496 I've decided to go away tonight! 52 00:03:26,706 --> 00:03:29,291 - Tonight? - Yeah! I just decided! 53 00:03:29,876 --> 00:03:33,295 Well, yes, but what about our camping trip for this weekend? 54 00:03:33,504 --> 00:03:35,339 Sorry, Dad! 55 00:03:37,508 --> 00:03:38,842 This won't do at all! 56 00:03:45,683 --> 00:03:48,143 Yes. I'll expect you then. Thanks. 57 00:03:52,398 --> 00:03:56,109 Hi, Mom. I wanted to make sure you knew that Kiki is leaving tonight. 58 00:03:56,236 --> 00:03:57,319 Yes, at midnight. 59 00:04:02,325 --> 00:04:06,286 - Not bad. - I wish it were a different color. 60 00:04:06,454 --> 00:04:09,331 Witches have always worn this color. 61 00:04:10,124 --> 00:04:12,834 Black cat, black clothes. 62 00:04:13,044 --> 00:04:15,671 It's not really important what color your dress is. 63 00:04:16,339 --> 00:04:18,131 What matters is the heart inside it. 64 00:04:18,299 --> 00:04:21,134 I know that having a good heart is very important. 65 00:04:21,594 --> 00:04:23,887 I wish I could show you that my heart is ready. 66 00:04:24,055 --> 00:04:26,223 Just follow that heart and keep smiling. 67 00:04:26,391 --> 00:04:27,891 Okay. 68 00:04:29,143 --> 00:04:32,437 Be sure to write home as soon as you've found a place. 69 00:04:33,523 --> 00:04:35,816 Dad, can I please take the radio? 70 00:04:36,025 --> 00:04:37,985 Mom, you said I could have his radio. 71 00:04:38,152 --> 00:04:41,613 - Yea! - Well, the radio's yours now. 72 00:04:42,073 --> 00:04:44,950 Okay. Now let me have a look at my little witch. 73 00:04:52,959 --> 00:04:55,002 You look like your mother when she was young. 74 00:04:55,503 --> 00:04:56,795 Dad... 75 00:04:56,921 --> 00:04:59,798 would you pick me up like you used to? 76 00:05:00,091 --> 00:05:01,216 Well... 77 00:05:13,521 --> 00:05:16,356 How come you never told me you were growing up so fast? 78 00:05:17,442 --> 00:05:19,651 You can always come home if things don't work out. 79 00:05:19,777 --> 00:05:22,779 Come back to my old room? No, thanks. 80 00:05:26,284 --> 00:05:28,118 I hope you find a good town. 81 00:05:39,881 --> 00:05:43,050 I bet it's real tough to find a town to live in by yourself. 82 00:05:43,176 --> 00:05:45,052 Don't worry. Kiki will be fine. 83 00:05:45,345 --> 00:05:48,055 - What kind of town are you looking for? - A big town? 84 00:05:48,222 --> 00:05:50,557 Yeah. By the ocean, I hope. 85 00:05:50,683 --> 00:05:53,727 - Wow! - I'm so jealous of you! 86 00:05:54,145 --> 00:05:59,274 But I'm not going for a good time. I'll be in training at least a year. 87 00:05:59,442 --> 00:06:01,485 Yeah, but they'll have discos, won't they? 88 00:06:04,739 --> 00:06:08,033 - Kiki, it's almost time. - Okay! 89 00:06:09,494 --> 00:06:11,078 That's the broom you're leaving on? 90 00:06:11,245 --> 00:06:13,997 Yeah. I just made it. Pretty cute, huh? 91 00:06:14,165 --> 00:06:18,585 It's cute, but you can't start on a broom that's too small. Take mine. 92 00:06:18,753 --> 00:06:20,587 But, Mom, that one's so old. 93 00:06:20,797 --> 00:06:25,884 That's why you should have it. It never loses its way, even in a storm. 94 00:06:26,135 --> 00:06:27,636 Kiki, trust me. 95 00:06:28,262 --> 00:06:31,681 But I worked so hard on it. Right, Jiji? 96 00:06:32,350 --> 00:06:34,476 Your mother's broom would be better. 97 00:06:35,228 --> 00:06:36,269 You rotten traitor. 98 00:06:36,771 --> 00:06:41,775 He's right. You can make yourself another broom when you get settled down. 99 00:06:48,282 --> 00:06:49,699 Be careful. 100 00:06:50,034 --> 00:06:51,701 - Go get 'em. - Bye. 101 00:07:00,795 --> 00:07:04,631 Go, go, Kiki! Go, go, Kiki! 102 00:07:16,477 --> 00:07:18,478 She still hasn't got the hang of it. 103 00:07:26,821 --> 00:07:29,448 She's well past the lake and doing just fine. 104 00:07:29,824 --> 00:07:32,492 I'm going to miss the sound of those little bells. 105 00:07:40,251 --> 00:07:41,585 Which way are we headed? 106 00:07:41,836 --> 00:07:43,962 I think south, to the ocean. 107 00:07:48,885 --> 00:07:53,472 Climb up and turn on the radio. I don't think I can. 108 00:08:03,524 --> 00:08:09,654 Kiki's Delivery Service 109 00:08:10,531 --> 00:08:12,657 Executive Producers Yasuyoshi Tokuma 110 00:08:12,825 --> 00:08:14,868 Mikihiko Tsuzuki Morihisa Takagi 111 00:08:15,745 --> 00:08:17,871 Associate Executive Producers Tatsumi Yamashita 112 00:08:18,039 --> 00:08:20,165 Hideo Ogata Iwai Seto 113 00:08:22,543 --> 00:08:26,880 Original Story: Eiko Kadono 114 00:08:30,092 --> 00:08:32,511 Supervising Animators Shinji Otsuka 115 00:08:32,637 --> 00:08:35,055 Katsuya Kondo Yoshifumi Kondo 116 00:08:39,310 --> 00:08:43,605 Art Director: Hiroshi Ono Character Design: Katsuya Kondo 117 00:08:51,197 --> 00:08:55,242 Music: Joe Hisaishi 118 00:08:58,746 --> 00:09:03,458 Color Design: Michiyo Yasuda Camera Supervisor: Juro Sugimura Editor: Takeshi Seyama 119 00:09:04,669 --> 00:09:09,339 Audio Director: Naoko Asari Recording & Sound Mixing: Shuji Inoue Sound Effects: Kazutoshi Sato 120 00:09:09,924 --> 00:09:14,553 Production: Toru Hara Associate Producer: Toshio Suzuki 121 00:09:19,475 --> 00:09:24,271 Produced, Written & Directed by Hayao Miyazaki 122 00:09:25,273 --> 00:09:26,439 Good evening! 123 00:09:28,150 --> 00:09:28,984 It was. 124 00:09:30,611 --> 00:09:31,861 Newcomer, I suppose. 125 00:09:32,113 --> 00:09:34,364 I must be. I just left home tonight. 126 00:09:35,783 --> 00:09:37,617 Would you mind turning off that music? 127 00:09:37,827 --> 00:09:40,161 I prefer to fly without accompaniment. 128 00:09:43,541 --> 00:09:47,377 Is it really hard to get settled into a place you've never been? 129 00:09:48,546 --> 00:09:50,714 Oh, yes. Lots can go wrong. 130 00:09:51,257 --> 00:09:54,384 But since I'm good at fortune-telling, I can handle anything. 131 00:09:54,760 --> 00:09:55,719 Fortunes? 132 00:09:55,845 --> 00:09:58,513 In fact, I've started telling fortunes about love lately. 133 00:09:59,807 --> 00:10:01,683 What's your special skill? 134 00:10:02,643 --> 00:10:05,145 I haven't made up my mind yet. 135 00:10:05,313 --> 00:10:08,523 Uh-huh. Well, I'm nearly finished with my training period. 136 00:10:08,649 --> 00:10:11,151 It'll be terrific to go home with confidence. 137 00:10:11,986 --> 00:10:14,571 That's my town down there. 138 00:10:15,573 --> 00:10:18,241 It's not big or terribly interesting, but I like it. 139 00:10:18,743 --> 00:10:20,827 - Good luck to you. - Thanks. 140 00:10:22,705 --> 00:10:23,705 Goodbye! 141 00:10:27,793 --> 00:10:32,005 Disgusting. What a stuck-up cat. 142 00:10:32,214 --> 00:10:33,715 I have to have a special skill. 143 00:10:38,763 --> 00:10:41,222 What was that about good weather? 144 00:10:50,733 --> 00:10:53,026 Don't tell me you are going to... 145 00:11:04,622 --> 00:11:06,498 We'll sleep here until the storm's gone. 146 00:11:06,624 --> 00:11:09,376 - Won't we get into trouble? - Not if nobody finds us. 147 00:11:16,133 --> 00:11:18,009 I'm soaked through. 148 00:11:18,135 --> 00:11:19,761 Do you feel anything moving? 149 00:11:23,557 --> 00:11:25,433 This smells great. 150 00:12:41,635 --> 00:12:44,554 Sorry. We didn't mean to fall asleep in your breakfast. 151 00:12:56,150 --> 00:12:57,817 Jiji, you've gotta come see the ocean. 152 00:12:57,985 --> 00:12:59,611 I don't believe it! It's huge! 153 00:13:00,488 --> 00:13:04,532 - It's only a puddle to me. - Aw, come on. 154 00:13:13,793 --> 00:13:17,545 That one's giant. Think there might be other witches there? 155 00:13:17,755 --> 00:13:18,880 How would I know? 156 00:13:33,187 --> 00:13:34,354 Let's go! 157 00:13:44,198 --> 00:13:46,115 You all right back there? 158 00:13:47,201 --> 00:13:51,246 Look. A big town floating on the sea. 159 00:14:19,483 --> 00:14:22,735 Just as I hoped. A clock tower and everything! 160 00:14:22,903 --> 00:14:25,655 What if there are some witches living here already? 161 00:14:25,781 --> 00:14:27,240 There may not be. 162 00:15:04,904 --> 00:15:08,823 - Am I gonna like it here! - It's a trifle large for my taste. 163 00:15:08,991 --> 00:15:11,993 Bless my hourglass! If that ain't a witch! 164 00:15:13,495 --> 00:15:15,079 Good morning! 165 00:15:15,205 --> 00:15:17,540 Are there any other witches in this town? 166 00:15:18,000 --> 00:15:21,544 No. Can't say I've seen a single one of 'em lately. 167 00:15:21,962 --> 00:15:24,255 How about that? Let's settle down right here. 168 00:15:24,381 --> 00:15:27,258 - Thanks, mister! Bye! - Don't mention it! 169 00:15:33,265 --> 00:15:35,475 - Tell me we're not landing down there. - Of course we are. 170 00:15:47,988 --> 00:15:49,155 Everybody's looking at us. 171 00:15:49,281 --> 00:15:52,283 I know. Smile and make a good first impression. 172 00:16:32,700 --> 00:16:35,827 Well, you see, I'm a witch. My name is Kiki. 173 00:16:36,203 --> 00:16:37,578 This is my black cat Jiji. 174 00:16:37,746 --> 00:16:39,497 We'd be honored if we could live here. 175 00:16:44,044 --> 00:16:47,880 We'd love to live here. You have a wonderful bell tower. 176 00:16:49,717 --> 00:16:52,719 We're glad you like it, my dear. 177 00:17:00,769 --> 00:17:04,063 Hey, kid, what were you doing jumping into the street like that? 178 00:17:04,273 --> 00:17:06,274 You almost caused an accident. 179 00:17:06,442 --> 00:17:09,068 You must be crazy, zooming around on a broom in public. 180 00:17:09,361 --> 00:17:12,030 I'm a new witch, sir. We're supposed to fly around. 181 00:17:12,197 --> 00:17:14,907 You're supposed to obey the law the same as other people. 182 00:17:15,659 --> 00:17:16,868 What's your name and address? 183 00:17:17,745 --> 00:17:20,913 - Are you gonna tell my parents? - Of course, if it's necessary. 184 00:17:21,081 --> 00:17:22,582 I have to. You're a minor. 185 00:17:22,750 --> 00:17:25,710 Thief! Somebody stop him! Stop, thief! 186 00:17:27,254 --> 00:17:28,755 Don't you move from there! 187 00:17:52,029 --> 00:17:53,362 Kiki. 188 00:17:56,825 --> 00:17:59,410 Wait up! It worked out pretty good, huh? 189 00:17:59,745 --> 00:18:03,372 Good plan to get rid of that cop, huh? I was the one yelling "Thief!" 190 00:18:03,499 --> 00:18:04,749 You're a real witch, right? 191 00:18:05,292 --> 00:18:07,376 I saw you flying. 192 00:18:07,669 --> 00:18:09,754 Could I look at that broom? 193 00:18:09,880 --> 00:18:11,631 Hey, Tombo! 194 00:18:12,424 --> 00:18:14,383 Isn't it a bit early for girl hunting? 195 00:18:14,635 --> 00:18:16,594 Hey, you guys, shut up. 196 00:18:21,141 --> 00:18:24,143 Let me look at your broom. Please? Just for a minute. 197 00:18:24,812 --> 00:18:26,229 I didn't ask for your help. 198 00:18:26,396 --> 00:18:28,606 I guess I have to thank you... 199 00:18:28,732 --> 00:18:32,610 but it was rude for you not to introduce yourself first. 200 00:18:43,664 --> 00:18:46,624 How old-fashioned. You sound like my grandma. 201 00:18:46,750 --> 00:18:48,251 Go away and leave me alone! 202 00:18:59,138 --> 00:19:00,429 What a cool witch. 203 00:19:04,852 --> 00:19:08,771 Stay here alone? I don't understand. Aren't your parents here with you? 204 00:19:09,273 --> 00:19:13,067 No. I'm a witch, so since I'm 13, I'm supposed to be independent. 205 00:19:13,777 --> 00:19:15,361 May I see some identification? 206 00:19:16,363 --> 00:19:17,572 Never mind then. 207 00:19:32,462 --> 00:19:35,882 - Are you going to eat that? - You can have it. 208 00:19:39,511 --> 00:19:41,512 It's going to be getting dark fairly soon. 209 00:19:49,563 --> 00:19:50,813 Let's go. 210 00:20:29,019 --> 00:20:31,729 Let's just find another town. 211 00:20:31,855 --> 00:20:34,649 There must be a nicer one. 212 00:20:41,782 --> 00:20:44,659 Lady! Your pacifier! 213 00:20:45,327 --> 00:20:47,328 Lady, you forgot this! 214 00:20:50,499 --> 00:20:55,294 When that baby wakes up and doesn't find this, he's gonna cry. 215 00:21:01,301 --> 00:21:05,304 I'm sorry, sir, but could you wait just a minute? I'll be right back. 216 00:21:09,810 --> 00:21:13,813 - I could bring it down to her. - What? 217 00:21:14,439 --> 00:21:16,649 The woman with the baby carriage, right? 218 00:21:18,151 --> 00:21:19,694 That'd be a big help. 219 00:21:20,821 --> 00:21:22,947 - Thank you very much. - My pleasure. 220 00:21:23,532 --> 00:21:25,324 Let's go, Jiji. 221 00:21:34,501 --> 00:21:36,085 Wow! 222 00:21:46,346 --> 00:21:49,265 Sorry to startle you, but you left this pacifier in the bakery. 223 00:22:06,366 --> 00:22:08,659 Here you go. 224 00:22:08,785 --> 00:22:09,869 The usual? 225 00:22:10,120 --> 00:22:12,163 Hi! Come on in! 226 00:22:19,379 --> 00:22:20,504 Thank you. 227 00:22:22,174 --> 00:22:23,341 Next! 228 00:22:24,718 --> 00:22:25,968 Thank you. Bye. 229 00:22:29,681 --> 00:22:31,223 Take care. 230 00:22:36,396 --> 00:22:39,648 I must say, I nearly fainted when I saw you fly off. 231 00:22:40,108 --> 00:22:42,526 That woman told me to give you this message. 232 00:22:45,989 --> 00:22:47,740 " I got the pacifier you sent. 233 00:22:47,908 --> 00:22:51,077 Thank you!" 234 00:22:51,661 --> 00:22:53,287 I guess I should be going. 235 00:22:53,413 --> 00:22:54,205 Wait! 236 00:22:54,790 --> 00:22:57,708 Where are you going so fast? I want to thank you. 237 00:23:04,424 --> 00:23:05,633 Come up here. 238 00:23:11,056 --> 00:23:13,432 Sit down and relax. I'll make us some coffee. 239 00:23:27,781 --> 00:23:30,157 - Thank you very much. - And this is for you. 240 00:23:32,953 --> 00:23:36,455 I see. You need to find your own town. 241 00:23:38,458 --> 00:23:41,627 Yes, but people don't seem fond of witches in this town. 242 00:23:42,129 --> 00:23:44,839 There are many kinds of people in a big town like this. 243 00:23:44,965 --> 00:23:47,341 Take me, for instance. I like you very much. 244 00:23:50,470 --> 00:23:52,138 Found a place to stay yet? 245 00:23:56,643 --> 00:23:59,145 You should have told me you hadn't. 246 00:23:59,479 --> 00:24:02,106 We have a vacant room in the attic you can stay in. 247 00:24:02,274 --> 00:24:03,357 You'd give me a room? 248 00:24:05,610 --> 00:24:07,069 I'd be happy to. 249 00:24:07,195 --> 00:24:09,655 Let me introduce myself. I'm Osono. 250 00:24:10,782 --> 00:24:12,158 My name's Kiki. 251 00:24:12,492 --> 00:24:14,160 This is my black cat Jiji. 252 00:24:28,884 --> 00:24:30,968 It's not very clean at the moment, but it's all yours. 253 00:24:31,094 --> 00:24:31,844 Thank you. 254 00:24:32,012 --> 00:24:33,512 Bathroom and water are downstairs. 255 00:24:33,680 --> 00:24:37,016 - Don't hesitate to ask for anything. - Thank you! 256 00:24:41,855 --> 00:24:43,689 There's flour everywhere. 257 00:24:56,536 --> 00:24:59,538 At this rate, I'll be a white cat by morning. 258 00:25:03,627 --> 00:25:06,086 Jiji, come look at the ocean from here. 259 00:25:12,636 --> 00:25:15,137 Shall we try to find another town? 260 00:25:22,979 --> 00:25:27,733 The Freedom Adventurer has commenced its maiden voyage to Antarctica. 261 00:25:28,401 --> 00:25:30,236 What a snob. 262 00:25:48,088 --> 00:25:50,631 I've decided to stay awhile. 263 00:25:50,757 --> 00:25:52,758 Maybe I can find others like Osono... 264 00:25:52,884 --> 00:25:56,095 who will like me and accept me for what I am. 265 00:27:50,502 --> 00:27:53,045 How much do you think a phone would cost to put in here? 266 00:27:53,213 --> 00:27:56,382 - A phone? - Yeah. For my business. 267 00:28:18,571 --> 00:28:19,405 Good morning, everyone. 268 00:28:19,572 --> 00:28:21,907 - Did you sleep well? - Yes! 269 00:28:22,033 --> 00:28:24,368 That smells good. Can I help out? 270 00:28:47,100 --> 00:28:48,726 A delivery service, huh? 271 00:28:48,852 --> 00:28:54,064 I have one skill - flying - so I thought a delivery service was a good idea. 272 00:28:54,441 --> 00:28:57,568 Everyone will love it. Kiki's Flying Delivery Service. 273 00:28:58,445 --> 00:29:01,655 And you can base the business out of your room upstairs. 274 00:29:01,781 --> 00:29:02,781 Really? 275 00:29:03,575 --> 00:29:04,616 Thank you. 276 00:29:05,952 --> 00:29:08,912 - I'd like to put a phone up there. - But a phone costs money. 277 00:29:09,080 --> 00:29:12,040 - I have some saved up already. - Don't waste it. 278 00:29:12,792 --> 00:29:15,252 Why not use our phone? 279 00:29:15,670 --> 00:29:18,046 It takes time to get regular customers. 280 00:29:18,465 --> 00:29:22,509 If you help around the bakery, you won't have to pay rent or the phone bill. 281 00:29:22,677 --> 00:29:25,053 I need a lot of help since I'm expecting a baby. 282 00:29:25,597 --> 00:29:27,347 And I'll throw in free breakfast too. 283 00:29:27,640 --> 00:29:29,767 Thank you! 284 00:29:29,934 --> 00:29:31,643 I'll do my very best for you. 285 00:29:34,105 --> 00:29:35,647 You're such a wonderful person! 286 00:30:07,680 --> 00:30:09,681 Jiji, come on! I'm all done! 287 00:30:12,101 --> 00:30:13,685 It's time to go shopping. 288 00:30:29,577 --> 00:30:32,579 Stop jumping out into the street. We're not at home. 289 00:30:32,705 --> 00:30:35,290 I'm sorry. I won't do it again. 290 00:30:36,417 --> 00:30:40,128 I've never been more embarrassed in my whole life. 291 00:30:40,296 --> 00:30:41,964 It was so terrible! 292 00:30:51,850 --> 00:30:54,810 I wish I had something pretty to wear. 293 00:31:04,737 --> 00:31:06,405 Boy, this is expensive. 294 00:31:06,865 --> 00:31:08,574 Kiki, look! 295 00:31:22,297 --> 00:31:23,589 Do you have any money left? 296 00:31:23,923 --> 00:31:27,134 We'll just have to eat pancakes for a while. 297 00:31:39,606 --> 00:31:41,273 Wow! Those are beautiful. 298 00:31:49,407 --> 00:31:51,366 Wait! Pull over a second! 299 00:31:54,037 --> 00:31:55,203 Miss Witch! 300 00:31:58,791 --> 00:31:59,958 Not flying today? 301 00:32:02,295 --> 00:32:04,713 What'd I tell you? Black is all she wears. 302 00:32:04,839 --> 00:32:08,342 Wait! Come back! I'm sorry! I was only kidding! 303 00:32:21,272 --> 00:32:22,439 Perfect timing, Kiki. 304 00:32:22,565 --> 00:32:26,318 A lady wants you to deliver something. She's your first customer. 305 00:32:26,486 --> 00:32:28,445 Customer? I'll be right back! 306 00:32:33,368 --> 00:32:34,409 The map! 307 00:32:46,673 --> 00:32:48,298 This lady is a customer of ours. 308 00:32:48,424 --> 00:32:50,968 We were talking about your delivery service. 309 00:32:51,344 --> 00:32:54,304 - You are a cute little witch. - My name's Kiki, ma'am. 310 00:32:54,973 --> 00:32:58,266 Could you deliver this by tonight? 311 00:32:59,519 --> 00:33:00,268 Yes! 312 00:33:01,312 --> 00:33:03,438 It's my nephew's birthday. 313 00:33:03,564 --> 00:33:06,233 But I can't get there myself to give him his present. 314 00:33:06,359 --> 00:33:08,318 Where do you want it delivered? 315 00:33:11,406 --> 00:33:12,531 That's me. 316 00:33:13,533 --> 00:33:15,242 It won't be too far? 317 00:33:15,868 --> 00:33:17,369 I can fly there directly from here. 318 00:33:17,578 --> 00:33:21,123 - How much do you want? - I haven't really set a price yet. 319 00:33:22,792 --> 00:33:23,792 Is this enough? 320 00:33:28,589 --> 00:33:31,216 This is more than enough. Thank you very much, ma'am. 321 00:33:56,242 --> 00:33:57,659 Oh, wow! That's great! 322 00:33:57,785 --> 00:34:01,913 - I wish I could fly. - Yeah! Hey, do you know that girl? 323 00:34:20,683 --> 00:34:23,101 How high do you intend to go? 324 00:34:23,436 --> 00:34:27,022 It's my first delivery. I don't want to be stopped by that police officer. 325 00:34:28,941 --> 00:34:32,319 I was afraid you were going to deliver it to the angels. 326 00:34:38,451 --> 00:34:40,327 It's just beyond the cape. 327 00:34:42,955 --> 00:34:44,039 Here we go! 328 00:34:52,757 --> 00:34:54,633 I'm liking this town more and more. 329 00:34:54,801 --> 00:34:56,426 I'm not sure what I think. 330 00:34:56,969 --> 00:34:59,513 I'll finally be able to write Mom. 331 00:35:18,658 --> 00:35:20,909 Those are wild geese. Wonderful! 332 00:35:23,496 --> 00:35:25,747 They're flying along with us! 333 00:35:51,482 --> 00:35:54,276 - They seem awfully upset. - They say a wind's coming. 334 00:35:54,777 --> 00:35:56,736 They also say they're going higher. 335 00:36:12,962 --> 00:36:14,171 Oh, no! 336 00:36:34,317 --> 00:36:36,735 I'm sorry. I... Oww! 337 00:36:41,115 --> 00:36:44,784 Please! I'm sorry! I wasn't trying to steal your eggs! 338 00:36:53,920 --> 00:36:55,629 I've never been so scared. 339 00:36:55,838 --> 00:36:59,966 It's your fault. They warned us of that wind, but you didn't listen. 340 00:37:00,134 --> 00:37:00,884 You're right. 341 00:37:04,722 --> 00:37:08,558 That's beautiful. They were able to fly that high up with the wind. 342 00:37:08,684 --> 00:37:09,976 Kiki! 343 00:37:10,603 --> 00:37:11,853 The toy is gone! 344 00:37:12,104 --> 00:37:13,730 Oh no! 345 00:37:13,856 --> 00:37:15,690 We've gotta go back to where we fell! 346 00:37:30,331 --> 00:37:32,707 They're saying, "The egg thief's coming again!" 347 00:37:32,833 --> 00:37:34,584 What are we gonna do? 348 00:37:50,977 --> 00:37:52,185 Hey! Stop that! 349 00:37:52,311 --> 00:37:54,312 Don't do that! 350 00:37:55,147 --> 00:37:57,065 Stop it! 351 00:38:09,036 --> 00:38:11,079 We're in trouble. They're still upset. 352 00:38:11,205 --> 00:38:14,040 Witches get no respect these days. 353 00:38:14,166 --> 00:38:16,584 Crows used to be witches' servants. 354 00:38:16,711 --> 00:38:19,129 That was a long time ago, okay? 355 00:38:20,256 --> 00:38:23,008 How about we go get it after dark? 356 00:38:23,926 --> 00:38:26,177 We'll never make it in time. 357 00:38:26,762 --> 00:38:28,847 There's only one way to do it. 358 00:38:29,223 --> 00:38:30,849 They'll find out I'm a fake. 359 00:38:31,309 --> 00:38:34,144 After I find it, I'll be right back to help you out. 360 00:38:38,149 --> 00:38:40,775 - Is that the place? - Yes. Don't move a muscle. 361 00:38:40,901 --> 00:38:42,861 - Can I breathe? - Hold it as long as you can. 362 00:39:00,546 --> 00:39:02,881 Yea! Give me my present! 363 00:39:05,968 --> 00:39:07,385 That's pretty weird. 364 00:39:13,351 --> 00:39:14,768 A bit late, aren't you? 365 00:39:14,894 --> 00:39:17,228 After my sister telephoned, we were wondering where you were. 366 00:39:17,396 --> 00:39:18,730 I'm sorry. 367 00:39:23,235 --> 00:39:24,736 Could I please have your signature? 368 00:39:26,739 --> 00:39:28,990 Mom, can I put the canaries in here? 369 00:39:29,116 --> 00:39:32,077 Uh-huh, but be careful you don't let any of them escape. 370 00:39:32,244 --> 00:39:33,244 Okay. 371 00:39:36,749 --> 00:39:38,249 Thank you very much. 372 00:39:49,220 --> 00:39:51,429 Come on, birdie! 373 00:39:52,223 --> 00:39:54,766 I'm gonna put you in a bigger house! 374 00:39:58,771 --> 00:40:00,063 Please hurry, Kiki. 375 00:40:31,137 --> 00:40:33,930 I know it was here, so it's gotta be around someplace. 376 00:40:48,320 --> 00:40:49,362 There it is! 377 00:40:54,785 --> 00:40:56,286 Excuse me! Anybody home? 378 00:40:56,996 --> 00:40:59,122 Can you please help me? Anybody? 379 00:41:06,964 --> 00:41:08,173 Anybody here? 380 00:41:08,340 --> 00:41:11,259 Yeah! I can't come down right now. 381 00:41:13,637 --> 00:41:15,513 Why don't you come up? 382 00:41:26,817 --> 00:41:27,734 What do you want? 383 00:41:28,194 --> 00:41:31,905 That stuffed black cat you put on your window sill? 384 00:41:32,072 --> 00:41:33,531 I'm sorry, but it's mine. I dropped it. 385 00:41:35,409 --> 00:41:37,869 Be good, and don't move yet. 386 00:41:41,040 --> 00:41:42,540 I found it in the forest. 387 00:41:43,167 --> 00:41:45,418 Would you give it back to me, please? 388 00:41:46,253 --> 00:41:48,338 Hang on a minute. I can't stop just now. 389 00:41:50,049 --> 00:41:51,841 Nice. Very nice. 390 00:41:52,760 --> 00:41:54,469 You're beautiful just the way you are. 391 00:42:03,979 --> 00:42:06,731 You really should have told me you were in a hurry. 392 00:42:09,985 --> 00:42:13,196 - I got sort of fond of it. - I'm sorry. 393 00:42:15,908 --> 00:42:17,659 The stuffing's coming out. 394 00:42:17,826 --> 00:42:20,411 I'll bet the crows did it. They made such a fuss. 395 00:42:20,913 --> 00:42:23,414 What am I gonna do? I can't deliver it like this. 396 00:42:26,001 --> 00:42:28,670 Say! How about we work out a deal? 397 00:42:31,048 --> 00:42:33,258 That's pretty exciting. And at 13 too. 398 00:42:34,385 --> 00:42:36,261 To be independent. That's great. 399 00:42:36,428 --> 00:42:39,639 - Can you fix it? - Trust me. 400 00:42:47,356 --> 00:42:49,315 Ketto, time for your bath. 401 00:42:52,027 --> 00:42:56,239 Quickly! The guests will be here soon! 402 00:42:58,576 --> 00:42:59,701 Ketto! 403 00:43:59,094 --> 00:44:01,554 - I'm done. - Thank you so much! 404 00:44:01,972 --> 00:44:04,307 You'd better help Jiji before it's too late. 405 00:44:04,433 --> 00:44:08,061 - But I haven't finished yet. - You've done enough. Go help him. 406 00:44:08,729 --> 00:44:10,021 Thanks! 407 00:44:20,616 --> 00:44:23,201 Jeff likes my present more than me! 408 00:44:23,994 --> 00:44:25,119 It is strange, you know. 409 00:44:25,287 --> 00:44:28,498 He adores that stuffed cat. He won't leave it alone. 410 00:44:28,666 --> 00:44:30,375 He thinks it's a puppy. 411 00:44:30,542 --> 00:44:33,002 Your sister's not going to be happy to hear that. 412 00:44:33,629 --> 00:44:38,883 - That's okay. I gave it to Jeff anyway. - Remember to tell Auntie "thank you". 413 00:44:39,051 --> 00:44:44,138 You should be nicer to him. Jeff is a very old dog. 414 00:44:44,306 --> 00:44:46,974 But, Grandma, all he does is sleep! 415 00:44:47,101 --> 00:44:49,227 I suppose that's true. 416 00:44:49,895 --> 00:44:53,022 Ketto, go open the door. Jeff wants to go out. 417 00:44:55,567 --> 00:44:57,902 Be sure to push the door shut when you're finished. 418 00:45:06,995 --> 00:45:09,414 - Jiji! - Kiki, what took you so long? 419 00:45:09,790 --> 00:45:10,915 I'm sorry. 420 00:45:11,667 --> 00:45:13,918 That marvelous dog helped me escape. 421 00:45:20,300 --> 00:45:22,468 He said he'd be happy to help us out. 422 00:45:29,935 --> 00:45:31,811 Would you take this back in? 423 00:46:02,176 --> 00:46:03,968 What's the matter? 424 00:46:04,094 --> 00:46:06,471 - I'm famished. - Yeah, me too. 425 00:46:06,638 --> 00:46:08,014 And I'm tired too. 426 00:46:08,307 --> 00:46:10,141 But it sure was a wonderful adventure. 427 00:46:10,267 --> 00:46:12,935 And that painter who found the stuffed cat 428 00:46:13,061 --> 00:46:15,188 wants to do a drawing with me in it. 429 00:46:15,355 --> 00:46:16,647 - Naked? - Don't be silly! 430 00:46:25,115 --> 00:46:29,118 "Kiki's Delivery Service" 431 00:47:51,952 --> 00:47:54,120 Boring. 432 00:48:02,462 --> 00:48:05,214 Hey! Aren't you supposed to be minding the shop? 433 00:48:05,382 --> 00:48:08,009 I am, but nobody's coming in today. 434 00:48:08,135 --> 00:48:13,598 - But it always gets busy around now. - I know, but I mean my customers. 435 00:48:13,932 --> 00:48:15,516 Jiji, if nobody comes in 436 00:48:15,642 --> 00:48:19,770 I'll have to eat pancakes forever... 437 00:48:19,897 --> 00:48:23,024 and be fat, fat, fat! 438 00:48:23,150 --> 00:48:25,693 So, what am I supposed to do? 439 00:48:25,819 --> 00:48:28,654 I think pancakes are superb, provided they're not burnt. 440 00:48:29,281 --> 00:48:34,160 You're no help. When you get fat, see if I care. 441 00:48:41,293 --> 00:48:44,295 Beautiful, isn't she? Somebody told me she's a fashion designer. 442 00:48:44,463 --> 00:48:47,548 Personally, I'm not very fond of her conceited cat. 443 00:48:51,261 --> 00:48:53,346 Hello. Gutiokipan Bakery. 444 00:48:53,680 --> 00:48:55,806 Pardon? Yes, ma'am. 445 00:48:56,141 --> 00:48:58,309 About time we got a customer. 446 00:48:59,144 --> 00:49:02,063 4:30 will be a perfect time to pick it up. 447 00:49:02,481 --> 00:49:04,398 And the address? 448 00:49:04,524 --> 00:49:07,568 Yes. The blue roof. Right. 449 00:49:08,111 --> 00:49:10,112 Yes, I'm sure I have it all. 450 00:49:10,447 --> 00:49:12,198 Thank you very much. 451 00:49:15,243 --> 00:49:16,077 Hi. 452 00:49:24,878 --> 00:49:26,003 I'll take this one. 453 00:49:27,839 --> 00:49:28,798 Okay? 454 00:49:34,763 --> 00:49:36,013 Thank you very much. 455 00:49:36,348 --> 00:49:38,391 Are you still mad at me? 456 00:49:38,517 --> 00:49:40,810 We're having a party at the club tonight. 457 00:49:41,478 --> 00:49:44,981 It's called the flying club, and we'd really like you to come. 458 00:49:45,440 --> 00:49:47,191 Here's your invitation. 459 00:49:50,904 --> 00:49:52,738 It really is a serious club. 460 00:49:53,615 --> 00:49:55,950 Everybody would be very happy if you came. 461 00:49:56,743 --> 00:49:57,618 May I help you? 462 00:49:58,036 --> 00:50:00,621 They tell me you have a delivery service. 463 00:50:00,831 --> 00:50:03,457 Oh. Pardon me. Yes, of course we do. 464 00:50:03,667 --> 00:50:06,377 It's urgent this package arrive tonight. Can you do it? 465 00:50:06,712 --> 00:50:08,254 Of course we can... 466 00:50:09,631 --> 00:50:10,756 Are you gonna be all right? 467 00:50:10,882 --> 00:50:12,591 - Uh-huh. - Can I help you? 468 00:50:12,718 --> 00:50:13,801 Uh-uh. 469 00:50:29,985 --> 00:50:33,738 I'll be back at 6:00, so make up your mind by then. 470 00:50:34,364 --> 00:50:35,531 How much will that be? 471 00:50:35,699 --> 00:50:38,200 Will that be inside or outside the city limits? 472 00:50:38,368 --> 00:50:41,871 - I wrote it down on the box. - The box? Oh, I'm sorry. 473 00:50:45,751 --> 00:50:46,751 Osono! 474 00:50:47,586 --> 00:50:50,296 I got an invitation to a party at Tombo's flying club. 475 00:50:50,422 --> 00:50:52,256 Terrific! You'll have a wonderful time. 476 00:50:52,799 --> 00:50:54,759 But what am I gonna wear? 477 00:50:55,260 --> 00:50:59,430 Kiki, I wouldn't worry too much. You look fine in that. 478 00:50:59,556 --> 00:51:01,515 It makes you look beautiful and mysterious. 479 00:51:02,100 --> 00:51:03,684 - You mean it? - Any work yet? 480 00:51:03,977 --> 00:51:07,063 I almost forgot about it! It's already 4:00! 481 00:51:07,189 --> 00:51:08,189 Oh, no! 482 00:51:09,441 --> 00:51:11,901 Can you watch the store 'til I get back? 483 00:51:12,235 --> 00:51:14,111 Jiji! Jiji! 484 00:51:29,795 --> 00:51:33,255 Why are you going to this party when you're so mad at him? 485 00:51:33,381 --> 00:51:37,009 I have to concentrate. This thing is heavy. Be quiet. 486 00:51:56,488 --> 00:51:58,197 Thank you. 487 00:51:58,824 --> 00:52:00,157 Come on! 488 00:52:04,955 --> 00:52:07,248 Our next appointment is at 4:30. 489 00:52:21,721 --> 00:52:23,180 There's the blue roof. 490 00:52:42,033 --> 00:52:46,328 My name's Kiki. Someone telephoned for a delivery service, so here I am. 491 00:52:46,913 --> 00:52:48,789 Right this way, dear. 492 00:52:54,671 --> 00:52:58,507 - You're right on time. - Yes, ma'am. 493 00:53:01,720 --> 00:53:04,930 Madam, the delivery girl is here. 494 00:53:06,057 --> 00:53:08,559 What? Oh, my goodness! 495 00:53:08,977 --> 00:53:13,022 Is it that time already? 496 00:53:13,607 --> 00:53:15,107 - Come, come. - Thanks. 497 00:53:15,233 --> 00:53:17,234 May I take that for you? 498 00:53:25,911 --> 00:53:27,745 Broom and black cat. 499 00:53:27,913 --> 00:53:31,040 It's just like my great-grandmother always told me. 500 00:53:32,167 --> 00:53:34,418 My name is Kiki, and I'm a witch. 501 00:53:35,712 --> 00:53:38,797 Oh, and what a cute little girl you are. 502 00:53:39,007 --> 00:53:44,428 I'm so sorry, but that pie you were supposed to deliver isn't ready yet. 503 00:53:46,556 --> 00:53:49,433 The temperature doesn't seem to go up at all. 504 00:53:49,601 --> 00:53:51,185 Something's wrong. 505 00:53:54,105 --> 00:53:57,566 Machines don't work when they become old like me. 506 00:53:57,943 --> 00:54:01,904 I was hoping you could deliver it hot to my grandchild's birthday party. 507 00:54:02,572 --> 00:54:06,742 It's one of my favorite recipes: herring and pumpkin pie. 508 00:54:07,702 --> 00:54:09,411 I guess I have to admit defeat. 509 00:54:09,913 --> 00:54:12,164 I'll have to phone her and tell her I'm sorry. 510 00:54:12,332 --> 00:54:15,376 I feel just awful having you come here for nothing. 511 00:54:15,585 --> 00:54:16,669 Bertha! 512 00:54:20,423 --> 00:54:22,883 Would you get her money, please. 513 00:54:23,051 --> 00:54:24,176 Certainly, ma'am. 514 00:54:24,469 --> 00:54:27,137 All of it. Pay her the amount we agreed on. 515 00:54:27,305 --> 00:54:29,765 - Oh, no. Please! - Now, don't be silly. 516 00:54:29,975 --> 00:54:31,976 It's not your fault it wasn't ready. 517 00:54:34,729 --> 00:54:37,523 I have no other jobs today. Maybe I could help. 518 00:54:37,691 --> 00:54:39,316 Does that oven over there work? 519 00:54:40,485 --> 00:54:42,152 You mean that one? 520 00:54:43,947 --> 00:54:47,825 It used to be the only one I ever used, but I haven't opened it in years. 521 00:54:48,118 --> 00:54:52,538 If it burns firewood, I can help. I used to help my mom all the time. 522 00:54:53,164 --> 00:54:55,165 It's a big job to build a fire. 523 00:54:55,333 --> 00:54:56,792 It's a great idea, madam. 524 00:54:56,918 --> 00:55:00,754 I never did like that electric thing, and we have plenty of firewood. 525 00:55:01,089 --> 00:55:02,339 I can build a fire. 526 00:55:02,674 --> 00:55:06,844 Well, I'm not sure, but if you think you can build it... 527 00:55:11,683 --> 00:55:14,351 But won't this make you late for your party? 528 00:55:14,519 --> 00:55:16,437 I can't take money for nothing. 529 00:55:24,779 --> 00:55:25,946 Come on. We have to hurry up. 530 00:55:28,158 --> 00:55:30,534 Look what I found. And it works! 531 00:55:31,244 --> 00:55:35,164 You're very good at this, my dear. Your mother taught you well. 532 00:55:45,091 --> 00:55:46,884 Oh, my goodness, it's so exciting. 533 00:55:47,052 --> 00:55:49,803 Never did like electricity. 534 00:56:04,527 --> 00:56:06,070 It should be about time. 535 00:56:06,404 --> 00:56:08,447 Yes, very good. Well done. 536 00:56:19,876 --> 00:56:21,418 And now we wait. 537 00:56:21,628 --> 00:56:24,630 - About 40 minutes or so. Right? - Exactly right. 538 00:56:24,756 --> 00:56:28,926 - So why don't we take a little break? - Do you need help with anything else? 539 00:56:29,344 --> 00:56:32,930 Oh! Well, if you'd really like to... 540 00:56:33,973 --> 00:56:35,432 Thanks very much. 541 00:56:35,934 --> 00:56:37,267 You're very welcome. 542 00:56:38,937 --> 00:56:42,356 - You're going to be late for the party. - Stop worrying. 543 00:56:42,649 --> 00:56:45,567 It'll only take me 15 minutes if I fly there fast. 544 00:56:47,112 --> 00:56:50,280 Would you care for some tea? I just made a pot. 545 00:56:52,575 --> 00:56:55,035 I just remembered. Won't you be late for your party? 546 00:56:55,286 --> 00:56:58,288 It won't be a problem. It'll take me 15 minutes from here. 547 00:57:00,291 --> 00:57:03,168 But, my dear, that clock runs about ten minutes slow. 548 00:57:03,837 --> 00:57:06,964 - What'll I do? - See if the pie's ready. 549 00:57:08,842 --> 00:57:10,300 Bertha! Bertha! 550 00:57:19,477 --> 00:57:23,021 - Is the pie ready? - It smells fine, so you'd better hurry. 551 00:57:32,031 --> 00:57:33,073 Better hurry! Come on! 552 00:57:33,575 --> 00:57:36,285 - Okay. - Don't forget your money. 553 00:57:36,453 --> 00:57:39,413 - That's way too much. - Not for what you've done. 554 00:57:39,539 --> 00:57:41,665 Hurry up, Kiki, or you'll be late! 555 00:57:42,667 --> 00:57:45,169 - Have a good time! - Be careful! 556 00:57:52,093 --> 00:57:54,636 What happened to all that good weather? 557 00:57:54,804 --> 00:57:56,430 My whiskers are tingling. 558 00:58:20,788 --> 00:58:24,708 - Could we get out of the rain? - We can't! That'll only make us later! 559 00:58:25,084 --> 00:58:26,710 Besides, the food will get cold if we stop. 560 00:59:30,108 --> 00:59:31,108 Yes? 561 00:59:31,526 --> 00:59:32,985 I have a delivery. 562 00:59:33,152 --> 00:59:34,736 But it's completely wet. 563 00:59:35,738 --> 00:59:39,408 I'm sorry. It began to rain on the way. But the food came through all right. 564 00:59:39,784 --> 00:59:42,911 I told Grandma I didn't want that. 565 00:59:43,079 --> 00:59:45,706 Grandma sent another of her crummy herring pies! 566 00:59:47,458 --> 00:59:50,043 Um, would you please sign this receipt for me? 567 00:59:52,005 --> 00:59:54,131 I hate Grandma's stupid pies. 568 01:00:00,221 --> 01:00:02,472 She can't possibly have been her granddaughter. 569 01:00:15,612 --> 01:00:17,946 Do you think we can still make it in time? 570 01:00:42,055 --> 01:00:43,472 Look! Tombo's down there! 571 01:00:44,140 --> 01:00:45,724 We can still make it. 572 01:00:52,523 --> 01:00:54,191 That certainly was quite an ordeal. 573 01:00:54,442 --> 01:00:56,485 That boy waited a very long time. 574 01:00:57,028 --> 01:00:59,655 Doesn't matter anyway. I can't go in these wet clothes. 575 01:01:12,377 --> 01:01:13,877 Kiki, what's wrong? 576 01:01:14,003 --> 01:01:15,671 Do you have a headache? 577 01:01:17,382 --> 01:01:20,550 Why don't we grab a bite to eat? I know I'm famished. 578 01:01:47,662 --> 01:01:49,538 Kiki! 579 01:02:10,643 --> 01:02:12,436 Not feeling very well, huh? 580 01:02:15,273 --> 01:02:19,192 - You have quite a fever. - Is someone pounding on my head? 581 01:02:19,360 --> 01:02:22,279 I'll bet you never dried yourself off completely yesterday. 582 01:02:23,406 --> 01:02:25,782 Am I gonna shrivel up and die? 583 01:02:29,495 --> 01:02:32,622 You have a cold, is all. I'll bring up some medicine. 584 01:02:32,790 --> 01:02:35,167 And you should eat something. 585 01:02:35,293 --> 01:02:36,501 I'm not hungry. 586 01:02:37,003 --> 01:02:39,463 It'll be better if you eat now. 587 01:02:39,630 --> 01:02:42,382 How about some oatmeal? Like some, Jiji? 588 01:02:48,014 --> 01:02:50,348 Oatmeal's the best thing for a cold. 589 01:02:51,142 --> 01:02:52,893 There you go. 590 01:02:54,395 --> 01:02:56,188 Don't burn your tongue. 591 01:02:59,984 --> 01:03:03,236 Come and eat your oatmeal before it gets cold. 592 01:03:04,071 --> 01:03:05,822 Do I have to eat? 593 01:03:05,990 --> 01:03:07,240 If you want to get well. 594 01:03:07,992 --> 01:03:10,744 That boy was in the shop a while ago. 595 01:03:12,789 --> 01:03:16,500 When I told him you were sick, he asked how a witch could catch a cold. 596 01:03:18,628 --> 01:03:21,171 Oh, yes. He said he wanted to visit you a little later. 597 01:03:21,339 --> 01:03:22,547 Oh, no! 598 01:03:23,966 --> 01:03:27,260 I figured you might say that, so I politely refused. 599 01:03:27,386 --> 01:03:30,096 You're tired. Just relax and sleep. 600 01:03:32,266 --> 01:03:34,351 I'll just open the window for some fresh air. 601 01:03:41,359 --> 01:03:43,109 - Osono. - Hmm? 602 01:03:44,070 --> 01:03:46,613 Um, never mind. 603 01:04:14,725 --> 01:04:15,725 Jiji! 604 01:04:16,727 --> 01:04:18,395 Jiji! 605 01:04:19,355 --> 01:04:20,564 What? 606 01:04:47,925 --> 01:04:50,093 Jiji! Breakfast is ready! 607 01:04:50,261 --> 01:04:51,428 Kiki? 608 01:04:51,971 --> 01:04:54,973 - Feeling better this morning? - Much better, thank you. 609 01:04:55,141 --> 01:04:57,475 I'm sorry. I didn't realize I'd overslept. 610 01:04:57,643 --> 01:05:01,897 That's okay. Come down here later. I have a favor to ask of you. 611 01:05:02,064 --> 01:05:02,939 Okay. 612 01:05:03,816 --> 01:05:05,275 "Koppori. " Is that right? 613 01:05:05,401 --> 01:05:07,152 Uh-huh. Is this enough money? 614 01:05:07,987 --> 01:05:10,155 That's all right. It's close enough to walk from here. 615 01:05:10,615 --> 01:05:12,866 Don't be silly. Work is work. 616 01:05:13,034 --> 01:05:14,868 And be sure to deliver it to him direct. 617 01:05:17,955 --> 01:05:19,080 Jiji! 618 01:05:20,082 --> 01:05:22,959 - You have work? - It's not far away. 619 01:05:23,419 --> 01:05:24,336 Who's your friend? 620 01:05:25,129 --> 01:05:27,339 Lily's her name. I'll be down. 621 01:05:27,965 --> 01:05:31,343 Don't worry. I'll be back in a minute. Pleasure to meet you, Lily. 622 01:06:19,725 --> 01:06:21,267 Wonderful. 623 01:06:30,569 --> 01:06:32,862 Hey! Miss Witch! 624 01:06:36,367 --> 01:06:40,745 - Taking a walk? - I'm looking for someone named Koppori. 625 01:06:41,789 --> 01:06:43,248 Hey, that's my name! 626 01:06:45,710 --> 01:06:48,128 Go around that way. I'll be right with you. 627 01:06:51,257 --> 01:06:53,883 I'll bet Osono planned this. 628 01:06:59,974 --> 01:07:01,099 Gee, thanks a lot. 629 01:07:05,855 --> 01:07:08,898 I want to apologize for making you wait the other night. 630 01:07:10,526 --> 01:07:12,402 I'm sorry you got wet. 631 01:07:12,987 --> 01:07:16,364 Want to come over to my place? I have something to show you. 632 01:07:18,075 --> 01:07:19,367 Come on! Hurry! 633 01:07:23,372 --> 01:07:26,082 That party was to celebrate the completion of this thing. 634 01:07:28,294 --> 01:07:30,754 This is the engine of a human-propelled plane. 635 01:07:31,422 --> 01:07:32,589 Like it? 636 01:07:34,258 --> 01:07:37,427 We're assembling the wings and the frame at somebody else's house. 637 01:07:37,803 --> 01:07:41,306 I'm planning on flying this thing during my summer vacation. 638 01:07:46,645 --> 01:07:50,190 Hey! Let's go see where that dirigible suddenly landed! 639 01:07:50,900 --> 01:07:51,983 "Dirigible"? 640 01:07:52,193 --> 01:07:54,069 You didn't see it on TV? 641 01:07:54,195 --> 01:07:56,988 - I was sleeping. - Then we have to go! 642 01:07:57,782 --> 01:07:59,949 - We're going with this? - Why not? 643 01:08:00,076 --> 01:08:03,328 I have to practice anyway. Gotta build up my legs. 644 01:08:04,288 --> 01:08:05,747 Okay. Ready? 645 01:08:12,004 --> 01:08:13,755 I've never ridden a bicycle before. 646 01:08:13,923 --> 01:08:16,049 Oh, boy! Even better! 647 01:08:16,217 --> 01:08:19,803 Brace the bike with your foot until I get her revved up. Let's go! 648 01:08:26,852 --> 01:08:28,478 Kick off! 649 01:08:38,155 --> 01:08:40,073 - Should I get off? - No! 650 01:09:07,184 --> 01:09:08,434 Go faster! Go! 651 01:09:08,602 --> 01:09:10,520 That's great! Hang in there! 652 01:09:14,483 --> 01:09:17,360 Swing your body to the inside when we go around the curve. 653 01:09:17,945 --> 01:09:20,280 Otherwise it won't turn very well. 654 01:09:22,366 --> 01:09:23,825 Now! 655 01:09:27,538 --> 01:09:28,997 Great! You're doing fine! 656 01:09:38,465 --> 01:09:40,466 Yippee! Great! 657 01:09:50,561 --> 01:09:52,562 - The dirigible, right? - Right. 658 01:10:01,906 --> 01:10:03,239 We're flying! 659 01:10:30,434 --> 01:10:32,268 Tombo, are you okay? 660 01:10:32,394 --> 01:10:35,438 - Yeah. Are you all right? - I'm okay. 661 01:10:56,752 --> 01:10:58,586 Does my face look that funny? 662 01:11:00,339 --> 01:11:04,425 I'm sorry, but when we flew over that cliff, I was so scared! 663 01:11:08,889 --> 01:11:10,181 I was scared too. 664 01:11:11,141 --> 01:11:13,268 I'll bet you used some magic. 665 01:11:13,477 --> 01:11:15,687 I'm not sure. I was so frightened. 666 01:11:15,813 --> 01:11:18,314 Your poor bike. It's a mess. 667 01:11:21,151 --> 01:11:23,027 Oh, no! Am I in trouble! 668 01:11:23,237 --> 01:11:26,614 - Will you look after the bike for me? - What happened? 669 01:11:26,782 --> 01:11:29,617 I pedaled too hard! 670 01:11:30,119 --> 01:11:31,452 Wait there! 671 01:11:53,183 --> 01:11:57,312 Sure would be terrific to go around the world in a dirigible like that. 672 01:11:57,521 --> 01:12:00,315 How'd it make you feel, the first time you flew? 673 01:12:00,733 --> 01:12:03,067 I can't recall. I was too young to remember. 674 01:12:03,444 --> 01:12:06,154 But my mom told me I wasn't scared a bit. 675 01:12:06,613 --> 01:12:10,158 Gosh, I sure wish I was born into a witch family. 676 01:12:10,617 --> 01:12:13,578 You can just fly away on a broomstick, but me... 677 01:12:13,704 --> 01:12:15,455 That's all I can do. 678 01:12:17,541 --> 01:12:20,543 I don't find flying that much fun. It's more of a job to me. 679 01:12:21,045 --> 01:12:24,547 But I think it's wonderful that you can put your talents to work. 680 01:12:24,923 --> 01:12:27,050 I sort of feel my confidence slipping. 681 01:12:27,676 --> 01:12:31,596 But I'm glad I came with you today. I feel better sitting by the ocean. 682 01:12:31,764 --> 01:12:35,558 I could bring you here anytime you want and train myself at the same time. 683 01:12:35,726 --> 01:12:38,853 - You're a very nice person. - You just found out? 684 01:12:38,979 --> 01:12:40,980 I used to think you were kind of a clown. 685 01:12:41,106 --> 01:12:43,191 My mom says the same thing. 686 01:12:43,317 --> 01:12:47,320 "You clown! Quit looking up to the sky and get back to your books!" 687 01:12:52,701 --> 01:12:54,577 - Tombo! - Huh? 688 01:12:57,414 --> 01:13:00,208 - Hey! Guess what! - What? 689 01:13:00,334 --> 01:13:02,335 Something good! Come here! 690 01:13:02,586 --> 01:13:04,170 I'll be right back. Wait here. 691 01:13:08,258 --> 01:13:10,343 They said we could go inside. Coming? 692 01:13:10,469 --> 01:13:12,637 They what? Wow! Of course! 693 01:13:12,805 --> 01:13:14,597 Hey, who's your girlfriend? 694 01:13:14,848 --> 01:13:18,059 That's Kiki the Witch. Come on over, Kiki! 695 01:13:18,477 --> 01:13:21,729 They're gonna show us around inside that dirigible! 696 01:13:21,939 --> 01:13:23,064 No, thanks. 697 01:13:23,482 --> 01:13:25,358 Ah, come on. It'll be fun. 698 01:13:26,443 --> 01:13:29,112 The delivery girl. I'm positive that's her. 699 01:13:29,279 --> 01:13:32,323 - You mean she's a working girl? - My, how independent. 700 01:13:33,367 --> 01:13:35,159 Come on. I'll introduce you to everybody. 701 01:13:35,327 --> 01:13:37,120 No, thanks. See you later. 702 01:13:37,663 --> 01:13:38,788 What's the matter? 703 01:13:43,502 --> 01:13:45,044 What are you so mad about? 704 01:13:45,212 --> 01:13:46,712 I'm not mad at all. 705 01:13:46,922 --> 01:13:49,382 I have a lot of work to do, so just leave me alone. 706 01:13:54,513 --> 01:13:56,472 Tombo, let's go! 707 01:15:33,654 --> 01:15:36,489 I think something's wrong with me. 708 01:15:36,657 --> 01:15:40,159 I make friends, then suddenly I can't bear to be with any of them. 709 01:15:40,744 --> 01:15:42,662 That other me, the cheerful and honest one... 710 01:15:42,788 --> 01:15:44,163 went away somewhere. 711 01:15:53,757 --> 01:15:55,174 Some friend you are. 712 01:16:26,623 --> 01:16:29,166 Jiji, I don't care if you do have a girlfriend. 713 01:16:29,334 --> 01:16:31,460 You can't be late for every meal. 714 01:16:31,628 --> 01:16:33,713 And clean up after yourself. 715 01:16:35,173 --> 01:16:37,258 What are you talking like a cat for? 716 01:16:45,267 --> 01:16:46,267 Jiji. 717 01:16:46,893 --> 01:16:48,561 Oh, no! Talk to me! 718 01:16:48,937 --> 01:16:50,730 You mean you can't speak anymore? 719 01:16:54,818 --> 01:16:55,776 Jiji! 720 01:16:56,361 --> 01:16:57,945 I wonder what happened to him. 721 01:16:58,155 --> 01:17:00,865 I can't figure out a word he says anymore. 722 01:17:01,658 --> 01:17:02,658 Oh, my gosh! 723 01:17:26,767 --> 01:17:28,517 I'm losing my powers. 724 01:18:28,078 --> 01:18:31,247 You can't fly anymore? Have you lost your magic? 725 01:18:31,790 --> 01:18:36,669 It's become very weak, so I think I've gotta take a break from delivery work. 726 01:18:37,003 --> 01:18:41,048 But I'll work really hard in the bakery, so please let me stay in my room. 727 01:18:41,925 --> 01:18:43,592 Of course you can stay. 728 01:18:43,760 --> 01:18:45,553 Will your powers come back? 729 01:18:46,596 --> 01:18:49,348 I don't know. Maybe. I can make another broom, but... 730 01:18:54,855 --> 01:18:55,938 Look! 731 01:19:31,308 --> 01:19:35,978 It's me, Tombo. Did you see me today? I was waving at you from the dirigible. 732 01:19:36,146 --> 01:19:38,647 The captain took me on the test flight. 733 01:19:38,774 --> 01:19:40,399 It was great! 734 01:19:41,067 --> 01:19:43,152 Hello? Kiki, are you there? 735 01:19:43,278 --> 01:19:44,653 Please don't call me anymore. 736 01:19:44,780 --> 01:19:49,408 What? I can barely hear you. The captain said he'd like to meet you. 737 01:19:50,494 --> 01:19:52,119 Hey, come on! Don't hang up! 738 01:19:55,832 --> 01:19:57,958 What's wrong? You don't look like you feel well. 739 01:19:59,085 --> 01:20:01,253 I'm still training to be a witch. 740 01:20:01,546 --> 01:20:05,674 If I lose my magic, that means I've lost absolutely everything. 741 01:20:34,371 --> 01:20:35,871 Kiki! 742 01:20:37,249 --> 01:20:38,332 Hi! 743 01:20:40,710 --> 01:20:44,213 You didn't come pay me a visit, so I had to come visit you. 744 01:20:44,381 --> 01:20:48,008 - I'm sorry. - Well, I also came to shop a little. 745 01:20:48,593 --> 01:20:51,262 Come on in. I'm done now. We can take a break. 746 01:20:51,721 --> 01:20:53,389 You'd better believe I will. 747 01:20:57,519 --> 01:21:00,020 - Nice place you have. - Help yourself to these. 748 01:21:00,146 --> 01:21:03,399 - I'll make some fresh tea. - No tea, thanks. Do you have some milk? 749 01:21:03,567 --> 01:21:04,400 Sure. 750 01:21:11,157 --> 01:21:12,533 Positively amazing. 751 01:21:12,659 --> 01:21:16,328 The spitting image of that stuffed cat. You're Jiji, right? 752 01:21:19,249 --> 01:21:21,208 How's the home delivery business? 753 01:21:25,380 --> 01:21:28,757 - That bad, huh? - I'm not working much now. 754 01:21:38,768 --> 01:21:41,270 I thought you seemed down. 755 01:21:41,605 --> 01:21:43,856 I didn't know things like that happened to witches. 756 01:21:50,614 --> 01:21:52,740 Why not come and stay at my place? 757 01:21:54,993 --> 01:21:58,454 Tell your boss you need a break. They'll manage somehow. 758 01:21:58,580 --> 01:22:00,080 How about it, Jiji? 759 01:22:05,420 --> 01:22:06,879 Rather be with your girlfriend? 760 01:22:07,088 --> 01:22:08,881 Come on! Let's go! 761 01:22:20,268 --> 01:22:21,435 Hurry! The bus is leaving! 762 01:23:12,487 --> 01:23:14,321 I'm bushed! 763 01:23:15,865 --> 01:23:17,324 It's so beautiful here. 764 01:23:27,210 --> 01:23:30,713 Must've been blind, with two beautiful girls in front of him. 765 01:23:53,778 --> 01:23:56,405 What do you mean, you thought I was a boy? 766 01:23:56,573 --> 01:23:58,657 Well, look at the way you're dressed. 767 01:23:58,950 --> 01:24:03,037 Tell me what kind of boy has these legs, mister. 768 01:24:10,628 --> 01:24:13,172 - Crows! - We've become real close friends. 769 01:24:13,298 --> 01:24:14,465 Wow. 770 01:24:15,592 --> 01:24:17,760 Hello, everybody. We're home again. 771 01:24:17,927 --> 01:24:20,596 Good afternoon. I'm sorry I bothered you before. 772 01:24:25,769 --> 01:24:28,395 Make yourself at home while I get some water. 773 01:25:24,410 --> 01:25:25,661 Like it? 774 01:25:25,870 --> 01:25:26,954 Wonderful. 775 01:25:27,288 --> 01:25:29,998 I got the idea for it after we met the first time. 776 01:25:31,042 --> 01:25:33,836 But I really haven't got the girl's face right. 777 01:25:35,463 --> 01:25:37,756 I've been waiting for you to come back. 778 01:25:37,882 --> 01:25:39,758 - You mean, that's me? - Yes. 779 01:25:40,343 --> 01:25:42,511 Would you be my model? 780 01:25:43,012 --> 01:25:44,763 But I'm not beautiful. 781 01:25:50,061 --> 01:25:53,689 You've got a great face. Besides, it's prettier than it was the last time. 782 01:25:54,065 --> 01:25:56,316 Come on. Have a seat. Right there. 783 01:26:01,197 --> 01:26:02,406 Lift up your head a little. 784 01:26:02,532 --> 01:26:05,826 Look beyond the horizon. Don't move. Very good. 785 01:26:07,328 --> 01:26:09,538 Painting and magical powers seem to be very similar. 786 01:26:10,039 --> 01:26:14,501 - Sometimes I can't paint a thing. - You mean it? Then what happens? 787 01:26:14,711 --> 01:26:16,378 Kiki, don't look over here. 788 01:26:19,632 --> 01:26:22,885 Without even thinking about it I used to be able to fly. 789 01:26:23,303 --> 01:26:26,847 Now I can't even begin to remember how I ever managed to do it. 790 01:26:29,434 --> 01:26:31,727 At times like that, you know what I do? Paint. 791 01:26:31,895 --> 01:26:33,896 That gets rid of my frustrations. 792 01:26:34,439 --> 01:26:38,400 - But still, if I can't fly... - Then I just stop. 793 01:26:39,068 --> 01:26:41,320 Take long walks, look at the scenery, doze off at noon. 794 01:26:41,487 --> 01:26:42,738 Don't do a single thing. 795 01:26:43,781 --> 01:26:45,824 Then, suddenly, I'm able to paint again. 796 01:26:46,409 --> 01:26:47,326 Maybe that'll help. 797 01:26:47,744 --> 01:26:50,537 Trust me. It'll happen. Come on, don't ruin the pose. 798 01:27:11,601 --> 01:27:15,938 When I was your age, I'd already decided to become an artist. 799 01:27:16,439 --> 01:27:19,691 I loved painting. So much that I couldn't sleep. 800 01:27:20,151 --> 01:27:22,986 Then one day, for no reason, I became unable to paint. 801 01:27:24,239 --> 01:27:27,074 So I just kept on painting anyway, but still it was no good. 802 01:27:28,117 --> 01:27:31,328 I realized that I was just imitating other painters. 803 01:27:32,247 --> 01:27:34,623 Just copies of paintings I'd seen somewhere. 804 01:27:35,250 --> 01:27:37,292 I swore I'd paint my own pictures. 805 01:27:38,711 --> 01:27:39,878 That must've been hard. 806 01:27:41,631 --> 01:27:44,967 But after that... it's not much easier now. 807 01:27:45,426 --> 01:27:48,929 I think I found what painting means, at least for me. 808 01:27:51,057 --> 01:27:53,642 To fly, you don't chant a spell or something, right? 809 01:27:54,727 --> 01:27:56,311 Mm. We fly with our spirit. 810 01:27:56,729 --> 01:27:59,982 The witch's spirit? Perfect! That's what I'm talking about. 811 01:28:00,817 --> 01:28:02,818 The spirit of witches. The spirit of artists. 812 01:28:02,986 --> 01:28:04,278 The spirit of bakers! 813 01:28:05,655 --> 01:28:08,490 I suppose it must be a power given by God. 814 01:28:08,658 --> 01:28:10,826 Sometimes you suffer for it. 815 01:28:12,161 --> 01:28:15,372 I guess I never gave witchcraft much thought. 816 01:28:15,832 --> 01:28:18,834 That talk about discipline and training was so old-fashioned. 817 01:28:19,961 --> 01:28:22,629 I was so happy that you came all that way to see me. 818 01:28:23,339 --> 01:28:26,466 Left alone, I would've been one giant ball of frustration. 819 01:28:27,343 --> 01:28:32,264 There have been many times I've thought of painting over that painting. 820 01:28:33,516 --> 01:28:34,975 Why? It's so beautiful. 821 01:28:35,643 --> 01:28:36,852 When I saw you today... 822 01:28:37,186 --> 01:28:39,855 I looked at your sad face and thought, " I've found it!" 823 01:28:40,523 --> 01:28:43,358 - I knew I could paint you. - Not fair! 824 01:28:45,445 --> 01:28:46,486 Sure it is. 825 01:28:48,364 --> 01:28:50,157 - Let's go to sleep. - Okay. 826 01:28:52,869 --> 01:28:55,662 - Sorry about taking your bed from you. - Don't worry about it. 827 01:28:59,167 --> 01:29:00,709 Can I visit you once in a while? 828 01:29:00,835 --> 01:29:05,380 Sure. Anytime during the summer. And I'll try to visit you too. 829 01:29:11,554 --> 01:29:13,555 The dirigible Freedom Adventurer... 830 01:29:13,681 --> 01:29:15,390 recently downed in a spectacular forced landing... 831 01:29:15,516 --> 01:29:18,560 due to torrential rains just outside the city limits... 832 01:29:18,728 --> 01:29:20,729 has now been repaired. 833 01:29:21,147 --> 01:29:23,398 Hello. Gutiokipan Bakery. 834 01:29:23,900 --> 01:29:25,484 Ah, Kiki. 835 01:29:26,903 --> 01:29:30,197 Take plenty of time and get rested up. 836 01:29:30,698 --> 01:29:33,533 That elderly lady you helped has another job for you. 837 01:29:33,659 --> 01:29:35,494 Should I tell her no? 838 01:29:36,079 --> 01:29:39,581 I've told her you'd be away for some time, but she kept insisting. 839 01:29:40,458 --> 01:29:43,585 Then stop on your way back. Bye. 840 01:30:02,939 --> 01:30:05,107 - Afternoon, ma'am. - Well, well. 841 01:30:05,233 --> 01:30:07,234 We've been expecting you. Come in. 842 01:30:10,655 --> 01:30:13,865 There are less than five minutes to takeoff now. 843 01:30:15,827 --> 01:30:18,829 - Very nice to see you again, ma'am. - I'm glad you came. 844 01:30:18,955 --> 01:30:23,917 Excuse me for not standing, but my legs are bothering me more than usual. 845 01:30:24,043 --> 01:30:25,127 Bertha, bring the package. 846 01:30:25,795 --> 01:30:26,962 Yes! 847 01:30:27,130 --> 01:30:28,755 I hope it hasn't taken off yet. 848 01:30:29,048 --> 01:30:30,132 Not yet. 849 01:30:30,258 --> 01:30:33,468 Bertha's absolutely mad about lighter-than-air travel. 850 01:30:33,636 --> 01:30:35,512 I'm the adventuresome type. 851 01:30:37,056 --> 01:30:38,765 Turn the volume down. 852 01:30:39,809 --> 01:30:42,144 Kiki, would you open the box? 853 01:30:42,478 --> 01:30:43,687 Yes. 854 01:30:50,987 --> 01:30:52,404 What's this? 855 01:30:52,822 --> 01:30:55,532 Would you please deliver it to a girl named Kiki? 856 01:30:55,700 --> 01:30:57,701 She was kind and a tremendous help. 857 01:30:58,161 --> 01:30:59,703 It's my "thank you". 858 01:31:00,329 --> 01:31:03,707 And would you find out when her next birthday might be? 859 01:31:04,625 --> 01:31:07,127 Then I'll be able to bake her another one. 860 01:31:12,216 --> 01:31:13,425 Kiki. 861 01:31:16,804 --> 01:31:20,891 I will. And I'm sure Kiki will want to know the lady's birthday... 862 01:31:21,058 --> 01:31:23,351 so she'll be able to give her a present. 863 01:31:24,061 --> 01:31:25,687 You've got a deal. 864 01:31:39,494 --> 01:31:42,370 - What happened? - There's been a terrible catastrophe. 865 01:31:42,497 --> 01:31:45,540 Oh, no! The ropes holding the blimp are breaking! 866 01:31:45,708 --> 01:31:47,542 It's drifting straight toward our television cameras. 867 01:31:47,752 --> 01:31:49,419 My God, it's going to... 868 01:31:52,423 --> 01:31:56,218 Oh! They always leave me hanging at the most exciting part! 869 01:31:57,053 --> 01:31:59,513 These winds always come in midsummer. 870 01:31:59,639 --> 01:32:01,556 They'll be hitting us pretty soon. 871 01:32:05,895 --> 01:32:07,812 It'll pass by quickly. Don't worry. 872 01:32:07,939 --> 01:32:09,648 Oh, goody, it's back on. 873 01:32:14,237 --> 01:32:15,612 It's completely upside-down! 874 01:32:15,738 --> 01:32:18,657 The Freedom Adventurer has been shaken by great winds... 875 01:32:19,534 --> 01:32:21,535 It's like a balloon in that position. 876 01:32:21,661 --> 01:32:25,830 It has broken loose from its mooring and drifted into an upside-down position. 877 01:32:25,998 --> 01:32:29,501 A desperate, last-ditch effort is being made to tie the dirigible down 878 01:32:29,627 --> 01:32:31,670 and keep it from drifting away. 879 01:32:32,630 --> 01:32:38,093 It's extremely doubtful whether it can be done... Oh, no! It's useless! 880 01:32:38,427 --> 01:32:41,179 That's my friend Tombo holding on to that rope! 881 01:32:42,265 --> 01:32:45,767 ...attached to the end of the cable as though it were a toy! 882 01:32:45,893 --> 01:32:48,103 There's a young boy hanging on to the cable! 883 01:32:48,312 --> 01:32:51,523 He's being lifted away along with the police car! 884 01:32:51,691 --> 01:32:54,901 I don't believe what I'm seeing! Oh, the humanity! 885 01:32:55,278 --> 01:32:58,238 - Are you sure it's your friend? - I have to go! 886 01:32:58,364 --> 01:33:00,949 - Be careful! - Oh, dear. What's happening? 887 01:33:25,725 --> 01:33:28,560 Hold on there, son! Just hold your grip steady! 888 01:33:28,728 --> 01:33:30,478 Release the helium from the tail! 889 01:33:57,173 --> 01:34:00,925 All citizens are requested to remain calm. Do not panic. 890 01:34:01,218 --> 01:34:03,803 The helium inside the dirigible will not explode. 891 01:34:05,014 --> 01:34:06,097 Tombo. 892 01:34:06,849 --> 01:34:09,059 Any word about the boy hanging on the rope? 893 01:34:09,226 --> 01:34:12,604 The latest report was that the police car dropped into a pool! 894 01:34:26,869 --> 01:34:28,703 Clear the street! Get on the sidewalk! 895 01:34:29,205 --> 01:34:30,955 Do not block the street! 896 01:34:35,795 --> 01:34:37,420 Are you feeling all right? 897 01:34:42,885 --> 01:34:44,928 Please, sir, may I borrow your broom? 898 01:34:45,388 --> 01:34:47,931 - Huh? - I promise I'll bring it right back. 899 01:34:48,057 --> 01:34:50,266 - Well, I suppose that's okay. - Thank you very much! 900 01:35:27,805 --> 01:35:28,847 Fly. 901 01:35:31,726 --> 01:35:33,143 Oh, my goodness! 902 01:36:01,088 --> 01:36:03,298 Straighten up and fly right, or I'll burn you! 903 01:36:10,806 --> 01:36:12,265 The boy appears safe... 904 01:36:12,391 --> 01:36:15,310 but the dirigible is on a collision course directly for the clock tower. 905 01:36:15,436 --> 01:36:17,228 If the wind doesn't shift direction... 906 01:36:17,438 --> 01:36:20,940 the Freedom Adventurer will surely smash into the tower! 907 01:36:22,526 --> 01:36:25,320 We gotta get up higher! We're gonna hit the tower! 908 01:36:26,113 --> 01:36:27,155 There's not enough helium! 909 01:36:27,323 --> 01:36:29,616 Before we hit, jump onto the tower! 910 01:36:29,992 --> 01:36:31,159 Aye, aye, Captain! 911 01:36:31,285 --> 01:36:33,620 Hey there! Over here! Come on! 912 01:36:33,788 --> 01:36:36,706 - Get out of the way! - Grab hold of this! 913 01:36:54,016 --> 01:36:55,225 That way! Hurry! 914 01:36:55,976 --> 01:36:57,143 Don't you dare! 915 01:37:11,700 --> 01:37:14,369 That sound is the helium gas leaking. 916 01:37:14,495 --> 01:37:17,539 The condition of the boy is unknown. From where I'm standing... Oh, no! 917 01:37:22,878 --> 01:37:25,672 Too much gas has escaped, and it's falling! 918 01:37:36,767 --> 01:37:38,643 It's snagged on another building! 919 01:37:38,769 --> 01:37:41,729 - Hey, look! Over there! - It's a miracle! 920 01:37:41,897 --> 01:37:43,982 The boy has managed to keep hold of the rope! 921 01:37:44,650 --> 01:37:46,985 But how can anyone rescue him now? 922 01:37:47,570 --> 01:37:49,779 That boy is hanging on for dear life. 923 01:37:50,781 --> 01:37:51,781 Something just flew by! 924 01:37:52,116 --> 01:37:52,866 Is it a bird? 925 01:37:52,992 --> 01:37:56,578 No, no, it's a girl! A witch! 926 01:37:56,912 --> 01:37:59,581 Yes, there is a young girl soaring through the sky! 927 01:38:00,082 --> 01:38:01,583 Wow! Go, Kiki! 928 01:38:01,834 --> 01:38:03,084 She can fly now! 929 01:38:03,544 --> 01:38:04,335 Get 'em! 930 01:38:05,254 --> 01:38:06,421 Tombo! 931 01:38:06,797 --> 01:38:08,089 Kiki! 932 01:38:10,718 --> 01:38:13,511 Come on! Be a good broom and help me out! 933 01:38:14,597 --> 01:38:16,222 Hang on, young fella! Don't give up! 934 01:38:16,432 --> 01:38:19,225 Hold on! She's almost there! 935 01:38:20,060 --> 01:38:21,311 Tombo! 936 01:38:22,187 --> 01:38:23,271 Kiki! 937 01:38:29,278 --> 01:38:30,778 Hold on! Don't give up now! 938 01:38:33,490 --> 01:38:34,741 Don't give up, son. 939 01:38:38,954 --> 01:38:41,748 Don't give up! Don't give up! 940 01:38:49,840 --> 01:38:53,468 She caught him in midair! I've never seen anything so amazing! 941 01:39:11,320 --> 01:39:14,739 They've landed safely. What a sight to see! 942 01:39:14,865 --> 01:39:16,658 Everyone onboard appears to be fine. 943 01:39:16,909 --> 01:39:19,202 That broom is mine. I gave it to her myself. 944 01:39:20,329 --> 01:39:22,622 She did it! She did it! 945 01:39:23,540 --> 01:39:25,124 You're so brave, Kiki. 946 01:39:25,292 --> 01:39:26,834 You did a great job! 947 01:39:29,338 --> 01:39:32,507 Better call the hospital. I'll be ready any minute now. 948 01:39:40,724 --> 01:39:41,849 Jiji! 949 01:39:50,025 --> 01:39:54,529 Voices Minami Takayama Rei Sakuma 950 01:39:54,905 --> 01:39:59,534 Mieko Nobuzawa Keiko Toda 951 01:39:59,910 --> 01:40:02,078 Kappei Yamaguchi Hiroko Seki 952 01:40:02,204 --> 01:40:04,288 Koichi Miura Haruko Kato 953 01:40:04,665 --> 01:40:08,710 Music Direction Isao Takahata Theme Songs Performed by Yumi Arai 954 01:42:18,340 --> 01:42:22,051 A Studio Ghibli Film 955 01:42:23,512 --> 01:42:25,513 We just got a letter from Kiki! 956 01:42:29,351 --> 01:42:33,980 "Dear Mother and Father, How are you doing? Jiji and I are fine." 957 01:42:34,523 --> 01:42:36,816 Everything at work seems to be falling into place nicely. 958 01:42:36,984 --> 01:42:38,943 I'm even starting to gain some confidence. 959 01:42:39,486 --> 01:42:41,195 There are still times when I feel sad... 960 01:42:41,363 --> 01:42:43,698 but all in all, I sure love this town. 961 01:42:50,539 --> 01:42:59,714 The End 69484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.