All language subtitles for HERO 2001 S01E09 1080p WEB-DL AAC H.264-NSBC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,269 --> 00:01:08,510 A bust? 2 00:01:11,739 --> 00:01:13,579 What? How dangerous! 3 00:01:14,680 --> 00:01:16,010 A bust? 4 00:01:16,920 --> 00:01:17,819 So close. 5 00:01:17,879 --> 00:01:20,049 If it hit me, I would have died! 6 00:01:20,120 --> 00:01:21,920 - You were lucky. - It was a bust. 7 00:01:21,989 --> 00:01:24,859 - Why would that fall from nowhere? - Who would have busts at home? 8 00:01:24,920 --> 00:01:26,829 - I saw one in an art class. - Speaking of art class, 9 00:01:26,890 --> 00:01:28,390 I was dumped in one during middle school. 10 00:01:28,459 --> 00:01:30,530 - My neck is stiff. - Let's get to work. 11 00:01:30,599 --> 00:01:31,829 Let's work hard today too. 12 00:01:31,900 --> 00:01:33,159 - All right. - All right. 13 00:01:33,359 --> 00:01:34,829 Draw five sketches by the end of today. 14 00:01:34,900 --> 00:01:36,329 You should show your ears. 15 00:01:36,430 --> 00:01:37,700 I should see the doctor. 16 00:01:43,209 --> 00:01:44,340 That's it? 17 00:01:47,280 --> 00:01:49,579 You got angry and strangled his neck. 18 00:01:50,010 --> 00:01:52,349 But you did it without the intention to kill? 19 00:01:52,420 --> 00:01:53,950 Isn't that called manslaughter? 20 00:01:54,219 --> 00:01:56,150 It's a lighter offense, right? 21 00:01:56,250 --> 00:01:59,489 Whether it is or not is for me to decide. 22 00:02:00,359 --> 00:02:01,359 Hello. 23 00:02:01,489 --> 00:02:04,099 The case you prosecuted was decided yesterday. 24 00:02:04,159 --> 00:02:05,730 The brothel keeper's case, right? 25 00:02:05,799 --> 00:02:08,030 She was sentenced to a year and six months. 26 00:02:11,099 --> 00:02:12,099 How much money was in there? 27 00:02:12,270 --> 00:02:15,210 About 42,000 yen, I think. 28 00:02:15,270 --> 00:02:17,509 The pickpocket said there was only 10,050 yen. 29 00:02:20,080 --> 00:02:22,750 I guess I was mistaken. Maybe it's just 10,050 yen. 30 00:02:27,520 --> 00:02:28,520 Are you okay? 31 00:02:29,689 --> 00:02:31,620 - Yes. - Ms. Aoi, 32 00:02:31,889 --> 00:02:34,090 if your husband tries to attack you with a knife, 33 00:02:34,360 --> 00:02:37,129 hold a towel or something in front of you like this... 34 00:02:37,259 --> 00:02:38,699 to block it. 35 00:02:39,030 --> 00:02:41,770 Then it will be difficult for him to judge the distance. 36 00:02:42,069 --> 00:02:45,439 If so, the knife might not even reach you. 37 00:02:46,870 --> 00:02:50,069 Amamiya, it was just an ordinary couple's quarrel. 38 00:02:50,280 --> 00:02:52,009 I don't think self-defense is needed here. 39 00:02:52,080 --> 00:02:55,379 Prosecutor Kuryu, would you please grab my arm? 40 00:02:56,210 --> 00:02:58,020 - What? - Just grab my arm. 41 00:02:59,979 --> 00:03:01,889 Sorry, please give us a moment. 42 00:03:04,719 --> 00:03:05,819 It hurts! 43 00:03:06,689 --> 00:03:09,330 That's the arm gripping move from Shaolin Temple martial arts. 44 00:03:09,389 --> 00:03:11,659 It hurts! What are you doing, you idiot? 45 00:03:11,729 --> 00:03:13,400 You must not let him show you violence. 46 00:03:13,460 --> 00:03:15,430 I can do this even when I'm just a second-degree black belt holder. 47 00:03:15,530 --> 00:03:17,139 How about learning Shaolin Temple martial arts? 48 00:03:18,469 --> 00:03:21,310 You could have just explained it with words. 49 00:03:21,770 --> 00:03:23,210 Hello. 50 00:03:23,469 --> 00:03:25,439 Was it this week? 51 00:03:26,009 --> 00:03:28,349 I told you to sort them out. 52 00:03:28,449 --> 00:03:29,710 No way. 53 00:03:30,180 --> 00:03:31,879 Excuse me, it's Smoky Pizza. 54 00:03:31,949 --> 00:03:32,919 Who ordered this? 55 00:03:32,979 --> 00:03:34,819 That'll be 3,570 yen. 56 00:03:34,889 --> 00:03:36,090 I'll pay. 57 00:03:36,150 --> 00:03:37,590 - Who ordered it? - Please wait for a moment. 58 00:03:37,659 --> 00:03:38,689 I'm going to eat it. 59 00:03:38,759 --> 00:03:40,389 - No, wait. - It's fine. 60 00:03:40,460 --> 00:03:41,460 We should eat it when it's hot. 61 00:03:41,689 --> 00:03:42,759 What is this? 62 00:03:46,860 --> 00:03:48,030 It's a bomb! 63 00:03:52,340 --> 00:03:53,340 What happened? 64 00:03:59,909 --> 00:04:01,009 No! 65 00:04:10,689 --> 00:04:11,689 What's happening? 66 00:04:32,009 --> 00:04:33,009 Hey! 67 00:04:48,360 --> 00:04:51,430 An hour ago, an unknown deliveryman... 68 00:04:51,500 --> 00:04:53,029 entered the Tokyo Prosecutor's Office, Josai Branch, 69 00:04:53,100 --> 00:04:54,730 and wrecked the office. 70 00:05:04,439 --> 00:05:06,939 What did the suspect look like? 71 00:05:07,050 --> 00:05:09,449 There was a weird clicking sound. 72 00:05:09,680 --> 00:05:10,680 A clicking sound? 73 00:05:10,920 --> 00:05:13,420 When he ran off, I heard a clicking sound. 74 00:05:13,480 --> 00:05:14,389 I wonder what it was. 75 00:05:14,449 --> 00:05:16,649 Maybe something was stuck on his shoes. 76 00:05:17,060 --> 00:05:18,160 - Like tap shoes? - Yes! 77 00:05:18,220 --> 00:05:20,660 Why would a terrorist be wearing tap shoes? 78 00:05:20,730 --> 00:05:22,129 What did the suspect look like? 79 00:05:22,189 --> 00:05:24,860 Right, his index finger was stained with something green. 80 00:05:24,959 --> 00:05:25,829 Green? 81 00:05:25,899 --> 00:05:27,399 The gloves he was wearing had a green stain. 82 00:05:27,470 --> 00:05:29,930 So, what did the suspect look like? 83 00:05:30,000 --> 00:05:31,740 I think he was about 170cm tall. 84 00:05:31,800 --> 00:05:34,740 Does anyone remember his face? 85 00:05:34,810 --> 00:05:35,939 We didn't even get to! 86 00:05:36,009 --> 00:05:37,139 I panicked because I thought it was a bomb. 87 00:05:37,209 --> 00:05:38,439 I couldn't see anything because of the smoke. 88 00:05:38,509 --> 00:05:39,639 He stepped on my glasses. 89 00:05:39,709 --> 00:05:41,579 Come on, you're not amateurs. 90 00:05:41,649 --> 00:05:44,079 The inspector seems very happy to be getting statements here. 91 00:05:44,149 --> 00:05:45,949 He is even wearing that funny scarf inside. 92 00:05:46,050 --> 00:05:47,819 Look. Here. 93 00:05:47,889 --> 00:05:49,389 He must've made this... 94 00:05:49,449 --> 00:05:50,720 - Smoky Pizza box himself. - Don't touch the evidence! 95 00:05:50,790 --> 00:05:51,589 Sorry. 96 00:05:52,620 --> 00:05:53,689 You've already touched it. 97 00:05:54,060 --> 00:05:56,089 Right, fingerprints. Sorry. 98 00:05:56,829 --> 00:05:58,829 - But was it deliberate? - What is? 99 00:05:58,930 --> 00:06:01,269 Smoke was coming out of the Smoky Pizza box. 100 00:06:01,329 --> 00:06:03,000 Maybe he thought it was funny. 101 00:06:03,069 --> 00:06:04,139 If was really targeting us, 102 00:06:04,370 --> 00:06:06,300 that's considered a terror attack against the country. 103 00:06:06,370 --> 00:06:07,939 If he gets caught, it would be the end of him. 104 00:06:08,009 --> 00:06:09,269 I doubt it'll happen again. 105 00:06:09,339 --> 00:06:10,779 Security will also be tighter now. 106 00:06:11,009 --> 00:06:11,810 It's over now. 107 00:06:11,879 --> 00:06:13,180 There's a letter. 108 00:06:13,779 --> 00:06:17,980 "Don't think this is over." 109 00:06:18,050 --> 00:06:19,550 "Don't think this is over." 110 00:06:25,360 --> 00:06:26,360 "From Smoky." 111 00:07:32,459 --> 00:07:35,629 One of our prosecutor's office has been attacked. 112 00:07:36,430 --> 00:07:38,600 We see it as a serious offense. 113 00:07:39,759 --> 00:07:45,170 This attack represents a challenge to our legal system. 114 00:07:46,269 --> 00:07:48,069 We will cooperate... 115 00:07:48,139 --> 00:07:51,439 with the police to apprehend the suspect. 116 00:07:52,079 --> 00:07:53,480 Is there a composite photo of the criminal? 117 00:07:56,079 --> 00:07:57,879 We're proceeding with the assumption... 118 00:07:58,480 --> 00:08:01,019 that it was someone who was once prosecuted. 119 00:08:01,389 --> 00:08:03,189 Currently, the suspects are... 120 00:08:03,350 --> 00:08:04,889 "Tada Akihiko." 121 00:08:06,060 --> 00:08:09,089 The one who looked at Egami with really scary eyes. 122 00:08:09,290 --> 00:08:10,459 Let's put him on the list of suspects. 123 00:08:13,800 --> 00:08:15,269 This suspect said... 124 00:08:15,329 --> 00:08:17,939 that he was deceived by someone who looked just like you. 125 00:08:18,069 --> 00:08:19,939 He must have something against you. 126 00:08:20,040 --> 00:08:21,170 Added to the list of suspects. 127 00:08:21,240 --> 00:08:22,670 - That's a woman, right? - What? 128 00:08:25,910 --> 00:08:27,209 "Tamiya Junko." 129 00:08:28,910 --> 00:08:30,480 What was that sound for? 130 00:08:30,550 --> 00:08:31,379 "Enoki Ichirou." 131 00:08:31,449 --> 00:08:33,649 I forced that criminal badly. 132 00:08:33,720 --> 00:08:34,850 He hates you. 133 00:08:35,649 --> 00:08:36,419 "Shimeji Gorou." 134 00:08:36,490 --> 00:08:38,220 - I bullied him until he cried. - He hates you. 135 00:08:38,289 --> 00:08:39,720 Of course. 136 00:08:39,789 --> 00:08:42,190 Those glasses were so expensive. 137 00:08:42,259 --> 00:08:43,289 "Tonegawa Makoto." 138 00:08:43,360 --> 00:08:45,960 The one who attacked you right after he apologized! 139 00:08:46,029 --> 00:08:47,200 It's because you said this, 140 00:08:47,269 --> 00:08:50,100 "You got what you deserved!" 141 00:08:50,330 --> 00:08:52,340 He came towards me immediately after he heard that. 142 00:08:52,399 --> 00:08:53,299 What are you talking about? 143 00:08:53,370 --> 00:08:55,740 It was because you kept badgering him... 144 00:08:55,809 --> 00:08:57,039 - with your nasal voice. - Idiot! 145 00:08:57,110 --> 00:08:58,809 - Badgering works all the time. - Wait. 146 00:08:59,110 --> 00:09:01,080 - Yes? - He is still in jail. 147 00:09:01,679 --> 00:09:02,679 Say it earlier. 148 00:09:04,480 --> 00:09:06,879 Kuryu, make a list of suspects who might have a grudge against you. 149 00:09:06,950 --> 00:09:08,720 - There aren't any. - How surprising. 150 00:09:08,789 --> 00:09:10,419 Do you think everybody likes you? 151 00:09:10,490 --> 00:09:11,490 What are you saying? 152 00:09:12,419 --> 00:09:14,759 I only came here recently. 153 00:09:14,830 --> 00:09:17,090 There aren't many criminals that I've prosecuted. 154 00:09:17,330 --> 00:09:19,200 (Prosecutor: Kuryu Kohei) 155 00:09:19,259 --> 00:09:20,700 Instead of that, 156 00:09:21,200 --> 00:09:25,200 have you seen this kind of design anywhere else before? 157 00:09:26,070 --> 00:09:26,940 I don't know. 158 00:09:27,000 --> 00:09:28,940 Did you even look? 159 00:09:33,440 --> 00:09:34,379 Stop squinting. 160 00:09:34,450 --> 00:09:35,450 I can't see if I don't. 161 00:09:35,509 --> 00:09:36,610 At least close your mouth. 162 00:09:50,559 --> 00:09:51,600 Morning! 163 00:09:56,769 --> 00:09:57,769 What are those? 164 00:10:01,269 --> 00:10:02,169 They're huge. 165 00:10:02,240 --> 00:10:04,110 These are the glasses I wore in university. 166 00:10:05,210 --> 00:10:06,009 What about them? 167 00:10:06,210 --> 00:10:07,350 University? 168 00:10:07,409 --> 00:10:08,549 - This... - You're too close. 169 00:10:08,879 --> 00:10:10,409 - Good morning. - Who are you? 170 00:10:11,379 --> 00:10:12,519 Egami? 171 00:10:12,679 --> 00:10:13,879 Why are you dressed like this? 172 00:10:14,450 --> 00:10:16,389 I feel like I'm being watched. 173 00:10:17,049 --> 00:10:19,019 I'm most probably the suspect's target. 174 00:10:20,389 --> 00:10:21,730 Amamiya, you're too naive. 175 00:10:21,889 --> 00:10:23,730 Changing glasses isn't enough of a disguise. 176 00:10:24,259 --> 00:10:25,259 Let's go. 177 00:10:27,470 --> 00:10:29,899 - You should change your glasses. - Why? 178 00:10:33,200 --> 00:10:35,639 It's me, Egami! 179 00:10:36,769 --> 00:10:37,710 Look! 180 00:10:38,009 --> 00:10:39,009 He got stopped. 181 00:10:40,980 --> 00:10:42,409 - Good morning. - Good morning. 182 00:10:42,779 --> 00:10:44,120 - Good morning. - Good morning. 183 00:10:44,549 --> 00:10:45,779 - Good morning. - Good morning. 184 00:10:46,350 --> 00:10:47,549 - Good morning. - Good morning. 185 00:10:51,419 --> 00:10:53,460 You two are sitting ducks. 186 00:10:55,360 --> 00:10:56,289 Right. 187 00:10:56,590 --> 00:10:58,600 The door is opening. 188 00:11:08,440 --> 00:11:09,769 The door is closing. 189 00:11:12,210 --> 00:11:14,909 Regarding your lists of suspects, 190 00:11:15,309 --> 00:11:17,820 unfortunately, everyone had an alibi. 191 00:11:18,419 --> 00:11:20,820 But they did all have grudges against you. 192 00:11:20,950 --> 00:11:23,049 - All of them? - Very much so. 193 00:11:23,120 --> 00:11:24,090 Seriously? 194 00:11:24,320 --> 00:11:25,289 Why? 195 00:11:25,360 --> 00:11:27,490 That's the nature of our job. 196 00:11:27,789 --> 00:11:28,860 That makes me sad. 197 00:11:28,990 --> 00:11:32,360 Hey, what about that clicking noise? 198 00:11:32,700 --> 00:11:34,529 That could have been anything. 199 00:11:34,600 --> 00:11:36,330 And the green stain on his finger? 200 00:11:36,399 --> 00:11:37,440 No idea. 201 00:11:37,700 --> 00:11:40,970 Are you even investigating? 202 00:11:41,440 --> 00:11:43,370 Our lives are being targeted. 203 00:11:43,570 --> 00:11:45,679 He might try to poison my food delivery. 204 00:11:45,740 --> 00:11:48,149 Shibayama is too scared to work properly. 205 00:11:48,210 --> 00:11:49,049 Who said? 206 00:11:49,149 --> 00:11:50,610 - You're scared! - That's true. 207 00:11:50,679 --> 00:11:51,750 Excuse me. 208 00:11:52,580 --> 00:11:53,879 Food delivery. 209 00:11:55,519 --> 00:11:57,250 Who ordered the ramen? 210 00:12:00,720 --> 00:12:01,389 I did. 211 00:12:01,529 --> 00:12:04,559 There are a lot of rumors surrounding this incident. 212 00:12:05,129 --> 00:12:07,200 How are the prosecutors doing? 213 00:12:07,259 --> 00:12:09,299 Everyone is feeling uneasy, 214 00:12:09,769 --> 00:12:12,440 but it's not affecting their work. 215 00:12:18,909 --> 00:12:20,009 Are you... 216 00:12:20,879 --> 00:12:22,649 starting to feel... 217 00:12:23,779 --> 00:12:25,019 - numb? - No. 218 00:12:26,120 --> 00:12:27,490 - Give it back then. - Wait. 219 00:12:31,860 --> 00:12:33,259 My stomach! 220 00:12:35,929 --> 00:12:37,559 How long do you think I've known you? 221 00:12:38,029 --> 00:12:39,759 Is that really okay? 222 00:12:39,960 --> 00:12:42,129 I've already admitted that I killed him. 223 00:12:42,200 --> 00:12:43,370 Just so you know, 224 00:12:43,669 --> 00:12:47,000 we bear no personal ill will towards you. 225 00:12:47,070 --> 00:12:48,710 Don't hold a grudge against us. 226 00:12:48,809 --> 00:12:51,039 Please take him away. 227 00:12:51,409 --> 00:12:53,340 - Thank you. - Thank you. 228 00:12:53,610 --> 00:12:54,980 Let's not meet outside for the time being. 229 00:12:55,049 --> 00:12:57,450 - Why? - It will be bad if the press... 230 00:12:57,519 --> 00:12:59,320 catches on. Right? 231 00:13:01,549 --> 00:13:02,549 Yes. 232 00:13:09,289 --> 00:13:10,429 Darn it. 233 00:13:12,629 --> 00:13:15,470 Life has its ups and downs. 234 00:13:15,700 --> 00:13:17,899 Good things will happen after bad things. 235 00:13:24,110 --> 00:13:25,379 This is Shibayama. 236 00:13:25,779 --> 00:13:27,039 Yes, it's Dad! 237 00:13:27,340 --> 00:13:29,080 I'll be home very early today. 238 00:13:29,610 --> 00:13:31,950 What did Mom say? I can be late? 239 00:13:32,220 --> 00:13:33,480 A man is coming? 240 00:13:33,549 --> 00:13:34,789 The one that comes often? 241 00:13:35,919 --> 00:13:36,850 Who? 242 00:14:00,909 --> 00:14:03,149 I feel like someone is watching me. 243 00:14:06,980 --> 00:14:09,549 I can't believe you're wearing those glasses. 244 00:14:10,090 --> 00:14:12,320 When you go to drinking parties, you're giving off this feeling. 245 00:14:12,460 --> 00:14:15,259 "Boys are not allowed near me!" 246 00:14:15,330 --> 00:14:17,129 I never went to drinking parties! 247 00:14:18,929 --> 00:14:21,500 How about using this opportunity to change to contact lenses? 248 00:14:21,799 --> 00:14:23,269 Your sleeping face was cute. 249 00:14:24,200 --> 00:14:26,700 We stayed at that hotel last time, right? 250 00:14:26,769 --> 00:14:27,740 Don't... 251 00:14:28,269 --> 00:14:30,139 - I made a mistake. - What? 252 00:14:30,240 --> 00:14:31,710 You made a mistake? 253 00:14:32,940 --> 00:14:34,210 - Give it to me. - What? 254 00:14:34,309 --> 00:14:35,309 Come on. 255 00:14:40,820 --> 00:14:41,990 This was the sound. 256 00:14:42,820 --> 00:14:43,590 What? 257 00:14:44,960 --> 00:14:47,019 When Smoky ran off, 258 00:14:48,360 --> 00:14:50,659 I heard this kind of sound. 259 00:14:51,129 --> 00:14:53,899 Before the case is solved, you're not allowed to be alone. 260 00:14:54,470 --> 00:14:57,470 Prosecutors and paralegals will be paired, got it? 261 00:14:57,600 --> 00:14:59,070 - Yes. - Then let's go, Egami. 262 00:14:59,139 --> 00:15:01,269 - I came on my bike. - Then I'll ride on the back. 263 00:15:01,340 --> 00:15:03,269 - I want to protect Amamiya. - It's fine. 264 00:15:03,340 --> 00:15:04,840 I know how much you like me. 265 00:15:04,909 --> 00:15:05,879 I'm not interested in you. 266 00:15:05,940 --> 00:15:07,240 - Amamiya... - See you. 267 00:15:07,340 --> 00:15:09,080 Endo, can I stay at your place tonight? 268 00:15:09,149 --> 00:15:11,419 Did you quarrel with your wife? I don't want to get involved. 269 00:15:11,480 --> 00:15:14,250 There's an unknown man in my house. 270 00:15:14,320 --> 00:15:15,620 An unknown man? See you. 271 00:15:15,750 --> 00:15:17,149 Misuzu, let's go together. 272 00:15:17,350 --> 00:15:19,019 What's the use of two women being together? 273 00:15:19,090 --> 00:15:21,490 You can come with me. You need a man at times like these. 274 00:15:21,889 --> 00:15:22,889 Thank you. 275 00:15:25,129 --> 00:15:26,759 If anything happens, you can be my shield. 276 00:15:29,700 --> 00:15:31,870 Go ahead. I have somewhere to go. 277 00:15:31,970 --> 00:15:34,639 But you asked Misuzu to come with you. 278 00:15:34,740 --> 00:15:36,070 I am only a second-degree black belt holder. 279 00:15:36,139 --> 00:15:37,639 I can't protect you. 280 00:15:37,710 --> 00:15:40,139 I didn't ask you to protect me, idiot. 281 00:15:40,210 --> 00:15:40,909 Let's go. 282 00:15:40,980 --> 00:15:42,549 - Did you just call me an idiot? - No. 283 00:15:42,649 --> 00:15:43,779 - I heard you. - No. 284 00:15:43,850 --> 00:15:45,080 - Let's go, idiot! - You said it! 285 00:15:45,149 --> 00:15:47,049 - See you. - See you. 286 00:15:47,120 --> 00:15:48,250 Okay. 287 00:15:48,620 --> 00:15:51,159 - Let's go, idiot. - You said it again! 288 00:15:57,659 --> 00:15:58,559 Where are you going? 289 00:15:58,659 --> 00:16:00,100 You didn't have to come. 290 00:16:00,159 --> 00:16:02,100 A bust might fall on you again. 291 00:16:03,299 --> 00:16:05,269 What does that have to do with this? 292 00:16:09,210 --> 00:16:10,169 Look out! 293 00:16:13,809 --> 00:16:14,850 You're disgusting. 294 00:16:21,120 --> 00:16:21,919 What? 295 00:16:33,899 --> 00:16:36,000 You're not allowed to go anywhere alone from now onwards. 296 00:16:44,509 --> 00:16:46,210 Why must you wear glasses? 297 00:16:46,480 --> 00:16:47,580 Contact lenses... 298 00:16:55,389 --> 00:16:56,649 Maybe this one. 299 00:16:59,120 --> 00:17:00,120 How about this? 300 00:17:00,259 --> 00:17:01,990 - That... - Just try them on. 301 00:17:03,990 --> 00:17:05,130 Hold this. 302 00:17:08,200 --> 00:17:09,869 That suits you. 303 00:17:10,869 --> 00:17:13,599 I prefer a more proper style. 304 00:17:14,369 --> 00:17:15,440 What do you mean by that? 305 00:17:15,670 --> 00:17:17,910 - Something more serious. - Serious? 306 00:17:17,980 --> 00:17:20,440 What does it matter? I don't like these. 307 00:17:20,579 --> 00:17:24,680 Serious lady, oh, serious lady 308 00:17:34,660 --> 00:17:35,829 Are you not buying any? 309 00:17:36,289 --> 00:17:38,299 I want something more serious. 310 00:17:38,359 --> 00:17:39,559 What exactly are serious glasses? 311 00:17:39,630 --> 00:17:41,470 I don't get it at all. 312 00:17:42,869 --> 00:17:44,230 What is this? 313 00:17:46,200 --> 00:17:47,069 Isn't it yours? 314 00:17:47,140 --> 00:17:49,170 No. I just found it in my bag. 315 00:17:50,640 --> 00:17:52,039 Wait. Hey, no... 316 00:17:52,380 --> 00:17:54,079 - It's not yours, right? - No. 317 00:17:54,549 --> 00:17:55,750 That's strange. 318 00:18:02,289 --> 00:18:03,549 Crap. 319 00:18:03,950 --> 00:18:05,220 Move! 320 00:18:05,720 --> 00:18:08,529 Move! It's dangerous! 321 00:18:08,690 --> 00:18:10,690 It's going to explode! Hurry! 322 00:18:34,079 --> 00:18:35,190 Excuse me. 323 00:18:35,250 --> 00:18:37,490 Did you see a man about 170cm tall... 324 00:18:37,859 --> 00:18:40,119 that was acting strangely? 325 00:18:40,190 --> 00:18:41,789 No, I didn't. 326 00:18:42,890 --> 00:18:44,259 - You didn't? - No. 327 00:18:45,200 --> 00:18:46,430 Thank you. 328 00:18:57,240 --> 00:19:00,279 Why would I be the target? 329 00:19:05,480 --> 00:19:08,990 Maybe because your bag is big, it's easy to put something in there. 330 00:19:09,750 --> 00:19:11,490 Then, what about the bust? 331 00:19:14,420 --> 00:19:15,930 I don't think you should go home tonight. 332 00:20:13,920 --> 00:20:15,019 Here are some pajamas. 333 00:20:15,349 --> 00:20:16,420 I've washed them. 334 00:20:17,349 --> 00:20:19,160 Where are you going to sleep? 335 00:20:20,990 --> 00:20:22,230 I can sleep here. 336 00:20:24,660 --> 00:20:27,000 - I'm sorry. - Not at all. 337 00:20:37,269 --> 00:20:38,809 Please don't go anywhere. 338 00:20:39,839 --> 00:20:40,839 I won't. 339 00:20:44,680 --> 00:20:45,680 And don't come in here. 340 00:20:47,990 --> 00:20:49,089 I won't. Good night. 341 00:20:50,250 --> 00:20:51,619 - Good night. - Right. 342 00:21:06,069 --> 00:21:08,509 A hula-hoop? 343 00:21:12,279 --> 00:21:13,680 (Strong dragon, Monkey Chun) 344 00:21:14,880 --> 00:21:15,980 Who? 345 00:21:26,789 --> 00:21:28,259 That's it. 346 00:21:29,089 --> 00:21:30,230 We'll be leaving. 347 00:21:30,529 --> 00:21:31,759 A spray can? 348 00:21:31,829 --> 00:21:36,500 Yes, the kind with a metal ball inside for mixing up the paint. 349 00:21:36,900 --> 00:21:38,000 It's this sound. 350 00:21:41,200 --> 00:21:44,140 This was probably the clicking sound I heard. 351 00:21:44,210 --> 00:21:47,779 So you're saying the suspect had a spray can in his pocket? 352 00:21:47,839 --> 00:21:50,009 My paralegal told you, didn't she? 353 00:21:50,180 --> 00:21:53,019 The suspect's index finger was stained green. 354 00:21:53,420 --> 00:21:54,920 When you use a spray can, 355 00:21:54,990 --> 00:21:57,990 don't you always get paint on your fingers? 356 00:21:58,059 --> 00:21:59,059 Right. 357 00:21:59,119 --> 00:22:01,430 So, I'm sorry, 358 00:22:01,829 --> 00:22:04,059 can you alert all the police posts in Tokyo? 359 00:22:05,230 --> 00:22:07,029 Yes, all of them. 360 00:22:17,869 --> 00:22:19,210 Did I wake you? 361 00:22:21,140 --> 00:22:22,380 I couldn't sleep. 362 00:22:23,509 --> 00:22:25,849 Can we talk for a while? 363 00:22:27,180 --> 00:22:28,519 Sure. 364 00:22:43,799 --> 00:22:45,539 Drinking might help you sleep. 365 00:22:54,210 --> 00:22:56,509 Who is that guy in the poster? 366 00:22:58,349 --> 00:23:01,650 Well, I'm pretty sure it's not Bruce Lee. 367 00:23:01,789 --> 00:23:02,819 You don't know him? 368 00:23:04,589 --> 00:23:07,359 It came with the nunchucks I ordered from... 369 00:23:07,420 --> 00:23:09,789 the TV shopping program when I was in middle school. 370 00:23:11,230 --> 00:23:14,000 I just kept it and never threw it. 371 00:23:14,730 --> 00:23:17,369 You were already into TV shopping in middle school. 372 00:23:20,140 --> 00:23:21,140 You know, 373 00:23:22,140 --> 00:23:24,839 there are over 20,000 men like me in Japan. 374 00:23:25,640 --> 00:23:28,410 Then, let me teach you a move. 375 00:23:28,509 --> 00:23:29,509 - What? - Right. 376 00:23:29,809 --> 00:23:31,750 - It's fine. - Come on. 377 00:23:31,849 --> 00:23:33,980 - Come on. - It will hurt. 378 00:23:35,890 --> 00:23:37,019 - Don't hurt me. - Okay. 379 00:23:38,559 --> 00:23:41,059 When someone grabs you, twist their arm like this. 380 00:23:41,119 --> 00:23:43,589 It hurts! You idiot. 381 00:23:43,789 --> 00:23:45,660 What's the point if it doesn't hurt? 382 00:23:45,759 --> 00:23:47,230 You clicked one of my bones. 383 00:23:48,170 --> 00:23:49,569 But... 384 00:23:50,369 --> 00:23:54,170 a second-degree black belt is not enough to take on Smoky. 385 00:23:58,680 --> 00:24:00,579 I'm sure he'll get caught soon. 386 00:24:06,980 --> 00:24:08,349 Don't worry. 387 00:24:14,559 --> 00:24:15,859 Okay? 388 00:24:17,059 --> 00:24:18,700 I'll be with you. 389 00:24:25,539 --> 00:24:27,039 You fell asleep? 390 00:26:10,140 --> 00:26:11,009 Yes? 391 00:26:12,509 --> 00:26:13,579 Yes? 392 00:26:14,509 --> 00:26:15,579 Really? 393 00:26:16,549 --> 00:26:18,279 I'll be right there. Got it. 394 00:26:18,349 --> 00:26:19,920 Yes, thank you. 395 00:26:47,380 --> 00:26:49,579 It looks cold. 396 00:26:58,359 --> 00:26:59,359 "Smoky." 397 00:27:01,930 --> 00:27:02,930 They're the same. 398 00:27:05,599 --> 00:27:07,329 In this area, 399 00:27:08,299 --> 00:27:11,670 there are many of the same graffiti. 400 00:27:22,609 --> 00:27:24,549 You're good. 401 00:27:26,220 --> 00:27:28,119 Your talent is wasted as a prosecutor. 402 00:27:33,420 --> 00:27:35,029 This is really warm. 403 00:27:35,230 --> 00:27:36,460 It's cashmere. 404 00:27:37,259 --> 00:27:38,660 I see, cashmere. 405 00:27:40,130 --> 00:27:41,230 Okay. 406 00:28:38,759 --> 00:28:39,819 Mr. Otsuka. 407 00:28:39,890 --> 00:28:40,960 Good morning. 408 00:28:41,390 --> 00:28:45,299 Prosecutor Kuryu asked me to guard you. 409 00:28:46,059 --> 00:28:47,029 Where is Kuryu? 410 00:28:47,099 --> 00:28:48,329 He left to investigate. 411 00:28:48,500 --> 00:28:49,500 Investigate? 412 00:28:51,599 --> 00:28:55,970 I was instructed to stay within this hoop... 413 00:28:56,039 --> 00:28:59,279 so that I wouldn't look at your sleeping face. 414 00:29:00,880 --> 00:29:03,809 - Thank you. - Welcome back. 415 00:29:04,279 --> 00:29:05,579 - You're up? - Yes. 416 00:29:05,650 --> 00:29:08,589 I bought you breakfast. 417 00:29:08,750 --> 00:29:10,720 - Okay. - You come in too. 418 00:29:17,430 --> 00:29:19,829 I was wondering why you weren't coming in. 419 00:29:19,900 --> 00:29:21,029 Well, this... 420 00:29:23,069 --> 00:29:24,630 - Okay. - Sorry. 421 00:29:24,930 --> 00:29:27,369 And here's the pizza box. 422 00:29:27,769 --> 00:29:28,740 What do you think? 423 00:29:28,839 --> 00:29:30,210 While I was sleeping last night? 424 00:29:30,269 --> 00:29:31,609 - It's the same! - Right? 425 00:29:31,910 --> 00:29:33,039 It's all the work of Smoky. 426 00:29:33,109 --> 00:29:34,140 He did all these? 427 00:29:34,210 --> 00:29:35,309 That's a lot. 428 00:29:35,380 --> 00:29:37,750 We found 25 spots last night. 429 00:29:37,809 --> 00:29:39,250 Graffiti itself is a crime. 430 00:29:39,450 --> 00:29:41,750 Seems like a strong desire for self-expression. 431 00:29:41,819 --> 00:29:44,849 He must live somewhere in the area he has been graffitiing. 432 00:29:45,049 --> 00:29:46,559 We're now investigating. 433 00:29:47,490 --> 00:29:49,430 We still have a case, so we'll be going. 434 00:29:49,630 --> 00:29:51,430 - Thank you. - Thank you. 435 00:29:51,529 --> 00:29:53,960 - Let's get to work too. - All right. 436 00:29:55,970 --> 00:29:57,099 Smoky... 437 00:30:13,720 --> 00:30:15,990 Hey! They've arrested Smoky! 438 00:30:16,190 --> 00:30:17,619 - What? - What? 439 00:30:18,019 --> 00:30:19,490 - What? - What? 440 00:30:19,619 --> 00:30:21,720 You made this, didn't you? 441 00:30:24,829 --> 00:30:27,799 Ishimura Shusuke, 32 years old, a freeter. 442 00:30:28,130 --> 00:30:29,730 High school kids have seen him several times, 443 00:30:29,799 --> 00:30:30,930 painting graffiti at night. 444 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 Hey. 445 00:30:32,900 --> 00:30:34,970 These were found in your place. 446 00:30:36,069 --> 00:30:37,940 It was you who attacked the prosecutor's office, right? 447 00:30:42,480 --> 00:30:45,750 Those prosecutors ran off like cowards. 448 00:30:46,380 --> 00:30:49,990 It was also you who sent the fax and put the bomb in Amamiya's bag. 449 00:30:50,049 --> 00:30:52,390 It was all very hard work! 450 00:30:53,519 --> 00:30:56,160 I had to cut out the letters from magazines. 451 00:30:56,529 --> 00:30:57,930 It gave me stiff shoulders. 452 00:30:58,130 --> 00:30:59,400 Are you fooling around? 453 00:31:09,339 --> 00:31:11,539 It was him. I'm sure. 454 00:31:20,319 --> 00:31:22,420 He doesn't have a motive. 455 00:31:22,619 --> 00:31:24,650 It would be terrible to get killed by someone like him. 456 00:31:24,720 --> 00:31:27,019 Yes. I'm glad he has been caught. 457 00:31:29,390 --> 00:31:30,990 - I have to return this. - What? 458 00:31:31,630 --> 00:31:32,630 - I'm returning it. - Hey, wait... 459 00:31:34,829 --> 00:31:35,769 Hello. 460 00:31:37,369 --> 00:31:40,099 Already? I'll be right there. 461 00:31:40,869 --> 00:31:43,640 - Kuryu, I'll go ahead. - Okay. 462 00:31:56,920 --> 00:31:57,920 Mr. Takanashi. 463 00:31:59,160 --> 00:32:01,890 Sorry, I forgot to return this to you. 464 00:32:02,190 --> 00:32:03,190 You didn't have to come purposely. 465 00:32:03,259 --> 00:32:05,859 - It was very warm. - I said I know! 466 00:32:10,299 --> 00:32:12,470 You're the one who chased after me. 467 00:32:13,170 --> 00:32:14,640 Send my regards to your friends. 468 00:32:15,609 --> 00:32:17,940 Wait! 469 00:32:18,640 --> 00:32:20,039 Why did you target Amamiya? 470 00:32:20,480 --> 00:32:22,410 - Amamiya? - Don't act dumb. 471 00:32:22,549 --> 00:32:24,650 You slipped the bomb in her bag at the glasses shop. 472 00:32:25,210 --> 00:32:26,220 What is he talking about? 473 00:32:26,279 --> 00:32:28,450 We'll make him confess about the bomb later. 474 00:32:28,549 --> 00:32:30,150 Bomb? What are you talking about? 475 00:32:31,890 --> 00:32:33,559 Do you really not know Amamiya? 476 00:32:33,819 --> 00:32:34,819 Amamiya? 477 00:32:35,490 --> 00:32:37,430 Which one? The tall guy? 478 00:32:37,789 --> 00:32:39,859 He was so scared! 479 00:32:41,299 --> 00:32:43,500 - No? The short guy in glasses? - Excuse me. 480 00:32:43,670 --> 00:32:45,400 - Kuryu! - The bald one? 481 00:32:45,599 --> 00:32:47,539 - Hey! - Send my regards to everyone! 482 00:32:53,009 --> 00:32:55,680 The case is finally closed. Thank goodness. 483 00:32:56,210 --> 00:33:00,119 So what's left is to figure out who that unknown man is. 484 00:33:00,180 --> 00:33:02,150 So who was the man? 485 00:33:02,220 --> 00:33:04,150 - What are you talking about? - How did he know? 486 00:33:04,220 --> 00:33:05,690 It was too interesting, so I told everyone about it. 487 00:33:07,190 --> 00:33:09,190 What is that about? 488 00:33:09,259 --> 00:33:11,160 It's delicious. 489 00:33:12,599 --> 00:33:14,700 - Hello? - Did you get a call from Amamiya? 490 00:33:15,799 --> 00:33:17,230 I can't get in touch with her. 491 00:33:17,329 --> 00:33:18,200 - It is. - Hey. 492 00:33:18,269 --> 00:33:20,299 Did anyone receive a call from Amamiya? 493 00:33:20,500 --> 00:33:22,339 It's because you go home late every day. 494 00:33:22,470 --> 00:33:23,839 So your wife has another man! 495 00:33:24,539 --> 00:33:25,440 Please don't joke about it. 496 00:33:25,509 --> 00:33:27,480 Did anyone get a call from Amamiya? 497 00:33:29,650 --> 00:33:32,009 If it hit me, I would have died! 498 00:33:33,380 --> 00:33:36,420 Why would I be the target? 499 00:33:37,789 --> 00:33:38,690 Amamiya? 500 00:33:38,789 --> 00:33:40,619 Which one? The tall guy? 501 00:33:41,390 --> 00:33:42,490 I'll be right there. 502 00:33:47,630 --> 00:33:48,500 Glasses? 503 00:33:48,769 --> 00:33:49,769 Excuse me. 504 00:33:50,529 --> 00:33:52,900 He hung up! What's wrong with him? 505 00:33:56,170 --> 00:33:57,910 Thank you for calling. 506 00:33:58,140 --> 00:34:00,079 We are not open today. 507 00:34:00,210 --> 00:34:01,980 Please leave a message after the tone. 508 00:34:19,559 --> 00:34:20,659 Ms. Amamiya. 509 00:34:37,010 --> 00:34:38,510 It has been a while. 510 00:34:52,260 --> 00:34:54,360 Looks like you remember me. 511 00:34:56,030 --> 00:34:58,000 But you wouldn't know... 512 00:34:59,070 --> 00:35:00,699 why I'm going to kill you. 513 00:35:08,710 --> 00:35:09,710 Amamiya! 514 00:35:11,610 --> 00:35:12,619 Kuryu! 515 00:35:45,619 --> 00:35:46,619 What was it again? 516 00:35:47,849 --> 00:35:48,820 Come at me! 517 00:35:50,250 --> 00:35:51,289 Watch out! 518 00:35:51,349 --> 00:35:52,360 You idiot! 519 00:35:53,559 --> 00:35:54,989 Watch out! 520 00:35:55,059 --> 00:35:56,690 - Watch out! - Idiot! 521 00:35:58,190 --> 00:35:59,199 It hurts! 522 00:36:00,400 --> 00:36:02,929 That hurts! 523 00:36:03,829 --> 00:36:06,099 It hurts! Hold up! 524 00:36:07,940 --> 00:36:11,010 It hurts! Hey! 525 00:36:11,070 --> 00:36:13,940 - Amamiya, how do you do it again? - What? 526 00:36:14,039 --> 00:36:16,880 - That move? - Teach me! 527 00:36:16,980 --> 00:36:19,880 Hurry up and teach me! The martial arts move! 528 00:36:21,920 --> 00:36:22,920 Why? 529 00:36:25,219 --> 00:36:27,519 Tono Kaoru, 27 years old. 530 00:36:27,789 --> 00:36:30,030 A computer programmer. 531 00:36:30,230 --> 00:36:31,429 She embezzled money from a company. 532 00:36:31,690 --> 00:36:34,260 Misuzu prosecuted her, right? 533 00:36:36,269 --> 00:36:37,400 Why? 534 00:36:38,230 --> 00:36:40,000 I didn't think there would be two criminals. 535 00:36:40,340 --> 00:36:42,340 We didn't look into the female suspects. 536 00:36:42,739 --> 00:36:44,940 Misuzu prosecuted her, right? 537 00:36:46,340 --> 00:36:47,980 Why would she hold a grudge? 538 00:36:49,880 --> 00:36:52,679 She was sentenced to a year and six months, 539 00:36:52,750 --> 00:36:55,420 - and a three-year probation. - She got probation. 540 00:36:55,519 --> 00:36:57,750 Misuzu prosecuted her, right? 541 00:36:59,719 --> 00:37:02,219 She got released, so why would she hold a grudge? 542 00:37:03,690 --> 00:37:06,429 Why would she target Amamiya then? 543 00:37:07,000 --> 00:37:08,829 Misuzu prosecuted her, right? 544 00:37:09,030 --> 00:37:09,969 Yes. 545 00:37:10,070 --> 00:37:12,070 So why was Amamiya the target? 546 00:37:15,909 --> 00:37:16,909 What? 547 00:37:20,139 --> 00:37:22,409 You told me to reflect on my actions. 548 00:37:26,150 --> 00:37:28,750 You investigated every detail of my private life... 549 00:37:28,820 --> 00:37:31,289 and shut my lawyer right up. 550 00:37:32,659 --> 00:37:36,760 Because of you, I was fired and my marriage failed. 551 00:37:42,969 --> 00:37:44,800 I bet you don't know how it feels... 552 00:37:44,869 --> 00:37:46,739 to have your dreams and hopes crushed in a blink. 553 00:37:49,539 --> 00:37:52,309 The world in front of you becomes distorted. 554 00:37:59,150 --> 00:38:00,480 At that time, 555 00:38:02,519 --> 00:38:04,289 with a straight face, 556 00:38:04,889 --> 00:38:06,820 you told me to reflect on my actions. 557 00:38:08,789 --> 00:38:10,960 I will never forget your face. 558 00:38:15,969 --> 00:38:18,369 Who are you to judge people? 559 00:38:20,469 --> 00:38:22,769 - Ms. Tono. - Hold it. 560 00:38:32,780 --> 00:38:33,880 Ms. Tono. 561 00:38:39,360 --> 00:38:42,730 There are always people who resent us. 562 00:38:45,389 --> 00:38:49,769 A lawyer's job is to defend his client. 563 00:38:51,400 --> 00:38:53,599 But a prosecutor's job... 564 00:38:53,940 --> 00:38:56,440 is to gather together all criminal evidence thoroughly. 565 00:38:58,969 --> 00:38:59,880 If not, 566 00:39:00,110 --> 00:39:03,079 the judge wouldn't be able to make the right judgment. 567 00:39:06,280 --> 00:39:09,550 We don't want to prosecute innocent people. 568 00:39:11,889 --> 00:39:14,019 That's why we will do everything... 569 00:39:16,190 --> 00:39:18,389 to get to the truth. 570 00:39:23,170 --> 00:39:24,769 Your case was no different. 571 00:39:26,340 --> 00:39:28,039 We didn't prosecute you... 572 00:39:28,139 --> 00:39:30,039 by just looking at the surface of things. 573 00:39:31,739 --> 00:39:33,880 We had to understand what kind of man you were fooled by, 574 00:39:34,480 --> 00:39:36,079 why you needed the money, 575 00:39:36,150 --> 00:39:38,210 and why you felt justified in embezzling the money. 576 00:39:40,019 --> 00:39:43,789 We prosecuted you by taking all of those into account. 577 00:39:45,960 --> 00:39:47,489 Even if we get resented. 578 00:39:50,460 --> 00:39:54,130 This might sound a little irresponsible, but... 579 00:39:59,739 --> 00:40:02,039 It's not a machine who passes the judgments. 580 00:40:06,139 --> 00:40:08,880 The one who can judge a human being... 581 00:40:15,949 --> 00:40:17,449 is another human being, right? 582 00:40:40,579 --> 00:40:44,250 You will now face prosecution for attempted murder. 583 00:40:45,210 --> 00:40:47,280 Since you committed a crime while on probation, 584 00:40:47,880 --> 00:40:49,849 your sentence will be harsher. 585 00:40:52,389 --> 00:40:53,619 But... 586 00:40:54,590 --> 00:40:57,829 you can use that time to turn over a new leaf. 587 00:41:04,699 --> 00:41:05,900 Please reflect on your actions. 588 00:41:20,079 --> 00:41:21,079 Yes. 589 00:41:22,349 --> 00:41:23,590 Please reflect on them. 590 00:41:29,429 --> 00:41:33,800 Everyone, thank you for tuning in. 591 00:41:33,860 --> 00:41:36,929 What are you going to introduce today? 592 00:41:37,070 --> 00:41:40,670 To thank everyone for always turning in, 593 00:41:40,900 --> 00:41:42,300 we have a special promotion today. 594 00:41:42,369 --> 00:41:45,340 Really? What is it? 595 00:41:45,539 --> 00:41:48,039 We once again offer special prices for the past hot items. 596 00:41:48,110 --> 00:41:49,039 No way! 597 00:41:49,110 --> 00:41:51,710 You'll be able to get these hot items! 598 00:41:51,809 --> 00:41:53,380 Don't miss out on this opportunity! 599 00:41:53,449 --> 00:41:56,219 All of them? 600 00:41:56,389 --> 00:41:58,750 - Of course! - How about Mermaid Slim? 601 00:41:58,820 --> 00:42:01,260 - Of course. - How about the training machine? 602 00:42:01,320 --> 00:42:02,860 - Of course! - What's this? 603 00:42:02,929 --> 00:42:05,190 - How about that? - Of course! 604 00:42:05,260 --> 00:42:06,960 - Amazing! - For me? 605 00:42:09,300 --> 00:42:10,300 What is it? 606 00:42:14,769 --> 00:42:16,570 Maybe I should order breakfast. 607 00:42:17,139 --> 00:42:18,539 Do you have plum congee? 608 00:42:20,210 --> 00:42:21,210 Yes. 609 00:42:24,380 --> 00:42:25,920 It's a scarf. 610 00:42:26,519 --> 00:42:27,880 It's made from 100 percent cashmere. 611 00:42:27,949 --> 00:42:29,389 That's for Mr. Takanashi. 612 00:42:29,690 --> 00:42:31,090 The other one... 613 00:42:32,920 --> 00:42:33,789 is for you. 614 00:42:33,860 --> 00:42:35,489 We have all of them. 615 00:42:37,929 --> 00:42:39,599 Why does he get the cashmere scarf? 616 00:42:49,969 --> 00:42:50,769 Thank you. 617 00:43:08,389 --> 00:43:09,590 You got new glasses. 618 00:43:09,659 --> 00:43:10,789 You noticed. 619 00:43:13,429 --> 00:43:17,130 You got into a dangerous situation because you wanted to get them. 620 00:43:17,929 --> 00:43:19,300 Doesn't it suit me? 621 00:43:20,840 --> 00:43:22,139 It's better than the previous one. 622 00:43:22,269 --> 00:43:23,840 It's the one you chose. 623 00:43:28,780 --> 00:43:29,909 Is that so? 624 00:43:46,230 --> 00:43:47,360 Thank you. 625 00:43:47,860 --> 00:43:49,829 - I have to go. - I just arrived. 626 00:43:50,000 --> 00:43:50,929 This... 627 00:43:51,530 --> 00:43:54,769 I have to give this to Mr. Takanashi. 628 00:43:54,840 --> 00:43:55,969 Excuse me. 629 00:44:00,739 --> 00:44:02,780 "I'll be with you." 630 00:46:12,710 --> 00:46:17,210 I don't agree with the prosecutor's judgment this time. 631 00:46:17,280 --> 00:46:20,050 Don't you think it's a mistake to not prosecute the suspect? 632 00:46:20,119 --> 00:46:21,949 Furuta is dead now. 633 00:46:22,579 --> 00:46:24,320 Please tell us what you're hiding. 634 00:46:35,130 --> 00:46:35,829 (Warning) 635 00:46:35,900 --> 00:46:36,570 (Give it up or your life will be next.) 636 00:46:40,139 --> 00:46:42,239 Did I create a lot of trouble? 40597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.