All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S04E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:03,980 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:04,180 --> 00:00:05,350 Goodwin asked me 3 00:00:05,550 --> 00:00:07,120 to present my own marketing campaign. 4 00:00:07,320 --> 00:00:08,520 Oh. 5 00:00:08,720 --> 00:00:10,460 I'm so sorry, Kofo. 6 00:00:10,660 --> 00:00:12,030 (sighs) Do not be. 7 00:00:12,230 --> 00:00:13,290 You deserve the opportunity. 8 00:00:13,490 --> 00:00:14,830 But you should know, 9 00:00:15,030 --> 00:00:17,400 I will not be giving up without a fight. 10 00:00:17,600 --> 00:00:19,230 Oh, of course. 11 00:00:19,430 --> 00:00:22,070 May the best marketing executive win. 12 00:00:22,270 --> 00:00:23,270 I will even wish you good luck. 13 00:00:23,470 --> 00:00:24,570 That is how confident I am. 14 00:00:24,770 --> 00:00:26,040 I'm not afraid, either. 15 00:00:26,240 --> 00:00:27,870 I hope you knock 'em dead. 16 00:00:28,070 --> 00:00:28,940 I'm going to. 17 00:00:29,140 --> 00:00:30,140 Right in front of you. 18 00:00:30,340 --> 00:00:31,610 Bring it on. Mm. 19 00:00:31,810 --> 00:00:34,210 Then you can watch me hit it out of the park. 20 00:00:34,410 --> 00:00:37,050 Yes, we will both be watching each other 21 00:00:37,250 --> 00:00:39,670 hitting it hard. 22 00:00:40,700 --> 00:00:42,820 I'll hit it harder. 23 00:00:43,020 --> 00:00:44,940 Oh, my. 24 00:00:48,910 --> 00:00:50,900 (door opens) 25 00:00:51,100 --> 00:00:52,930 Good morning. (groans) 26 00:00:53,130 --> 00:00:55,600 You need to get up for work. 27 00:00:55,800 --> 00:00:57,240 If I don't shave or brush my teeth, 28 00:00:57,440 --> 00:00:59,540 I can sleep for 12 more minutes. 29 00:00:59,740 --> 00:01:01,410 Oh, Bob. I'm kidding. 30 00:01:01,610 --> 00:01:02,680 How was your shift? 31 00:01:02,880 --> 00:01:04,540 Very busy. 32 00:01:04,740 --> 00:01:06,780 I treated four broken hips. 33 00:01:06,980 --> 00:01:08,980 You know, I don't know why the elderly insist 34 00:01:09,180 --> 00:01:10,420 on ice skating. 35 00:01:10,620 --> 00:01:12,290 That's so crazy, I was just dreaming 36 00:01:12,490 --> 00:01:14,220 about my mom falling through the ice. 37 00:01:14,420 --> 00:01:16,040 How horrible. 38 00:01:17,040 --> 00:01:19,110 Sure. 39 00:01:20,110 --> 00:01:21,730 What day is it? 40 00:01:21,930 --> 00:01:23,160 It is my Thursday, 41 00:01:23,360 --> 00:01:24,560 your Friday. 42 00:01:24,760 --> 00:01:27,330 I have to work all weekend. I don't get a Friday. 43 00:01:27,530 --> 00:01:29,170 Good for you, Bob. 44 00:01:29,370 --> 00:01:31,140 Weekends are for lazy people. 45 00:01:31,340 --> 00:01:33,210 So then I won't get to see you. 46 00:01:33,410 --> 00:01:35,410 We're doing a dry run on the sock ovens. 47 00:01:35,610 --> 00:01:36,640 Oh, that's fine. 48 00:01:36,840 --> 00:01:38,380 I have to study anyway. 49 00:01:38,580 --> 00:01:39,950 And I'm giving shots at the clinic. 50 00:01:40,150 --> 00:01:42,150 Look at you, kicking the flu's ass 51 00:01:42,350 --> 00:01:43,750 one jab at a time. 52 00:01:43,950 --> 00:01:47,190 I pity any swollen ankle that's compressed by a sock. 53 00:01:47,390 --> 00:01:49,260 Power couple. 54 00:01:49,460 --> 00:01:51,120 Have a nice day. 55 00:01:51,320 --> 00:01:52,490 Have a nice night. 56 00:01:52,690 --> 00:01:55,840 Alexa, play "Abishola's Sleep Sounds." 57 00:01:56,880 --> 00:01:58,460 ALEXA: Chapter 46: 58 00:01:58,660 --> 00:02:01,650 Acute Gastrointestinal Hemorrhage. 59 00:02:03,350 --> 00:02:07,390 ("Ifanla" by Sola Akingbola playing) 60 00:02:28,180 --> 00:02:30,230 Next. Boy, the joint's jumping. 61 00:02:30,430 --> 00:02:33,070 Did somebody burn down the local Walgreens? 62 00:02:33,270 --> 00:02:34,500 It is flu season. 63 00:02:34,700 --> 00:02:35,630 The time of year where 64 00:02:35,830 --> 00:02:37,100 we separate the real pharmacists 65 00:02:37,300 --> 00:02:39,960 from those who are just in it for the glamour. 66 00:02:40,920 --> 00:02:42,310 Thank you for your service. 67 00:02:42,510 --> 00:02:44,990 I'm just here to pick up my mom's pills. 68 00:02:46,630 --> 00:02:49,050 Your wonderful insurance covered it as usual. 69 00:02:49,250 --> 00:02:51,630 Do you have time to fill out a quick survey? 70 00:02:52,470 --> 00:02:54,570 That is a no. 71 00:02:56,310 --> 00:02:58,790 Please tell Abishola congratulations for me. 72 00:02:58,990 --> 00:03:00,660 For what? Kemi told me she was 73 00:03:00,860 --> 00:03:03,430 the spotlight this month in the hospital newsletter. 74 00:03:03,630 --> 00:03:04,760 That's great. 75 00:03:04,960 --> 00:03:05,930 You did not know? 76 00:03:06,130 --> 00:03:08,030 We've both just been so busy. 77 00:03:08,230 --> 00:03:09,540 She told Kemi. 78 00:03:09,740 --> 00:03:12,000 You would think she would share it with her husband. 79 00:03:12,200 --> 00:03:13,540 We're a power couple. 80 00:03:13,740 --> 00:03:15,570 There's not a lot of time for chitchat. 81 00:03:15,770 --> 00:03:17,080 I see. 82 00:03:17,280 --> 00:03:19,180 There's nothing to see, Chuey. Everything's fine. 83 00:03:19,380 --> 00:03:21,610 Of course. There's a lot going on. 84 00:03:21,810 --> 00:03:23,020 You have your factory. 85 00:03:23,220 --> 00:03:25,650 Abishola is taking her MCAT in two weeks. 86 00:03:25,850 --> 00:03:28,150 Mm-hmm. 87 00:03:28,350 --> 00:03:31,720 Ooh, she did not tell you that, either? 88 00:03:31,920 --> 00:03:33,580 Everything's fine. 89 00:03:37,210 --> 00:03:39,570 Hello. Thank you both for coming. 90 00:03:39,770 --> 00:03:42,770 Oh, this little guy's at capacity. Christina, that can wait. 91 00:03:42,970 --> 00:03:45,820 Okay, but that's how we got ants. 92 00:03:46,620 --> 00:03:49,280 I looked over each of your marketing proposals 93 00:03:49,480 --> 00:03:52,580 and I've decided we will be using Christina's. 94 00:03:52,780 --> 00:03:54,410 Yes! Yes! 95 00:03:54,610 --> 00:03:57,020 But also no. 96 00:03:57,220 --> 00:03:59,050 I am so sorry. 97 00:03:59,250 --> 00:04:01,420 You do not have to apologize. 98 00:04:01,620 --> 00:04:04,020 You did have the superior idea. She did. 99 00:04:04,220 --> 00:04:06,190 If anything, Kofo should apologize 100 00:04:06,390 --> 00:04:08,710 for his subpar work. 101 00:04:09,710 --> 00:04:10,730 I'm sorry. 102 00:04:10,930 --> 00:04:12,160 And now you should apologize 103 00:04:12,370 --> 00:04:14,570 for that half-hearted apology. 104 00:04:14,770 --> 00:04:17,200 Maybe we should just talk about getting 105 00:04:17,400 --> 00:04:18,800 to work on the proposal. 106 00:04:19,000 --> 00:04:20,970 Very good, Christina. Kofo, 107 00:04:21,170 --> 00:04:23,280 pay attention to this work ethic. 108 00:04:23,480 --> 00:04:24,910 Yes, sir. We will not let you down. 109 00:04:25,110 --> 00:04:26,510 I will make sure you won't let me down. 110 00:04:26,710 --> 00:04:28,510 Christina, you're in charge. 111 00:04:28,710 --> 00:04:32,080 Oh, I-I don't want to step on Kofo's toes. 112 00:04:32,280 --> 00:04:35,190 Step on his whole body if it gets the job done. 113 00:04:35,390 --> 00:04:37,820 We will get started right away. 114 00:04:38,020 --> 00:04:39,930 Just as soon as I grab this trash. 115 00:04:40,130 --> 00:04:43,000 I'm sorry, but ants can find food 116 00:04:43,200 --> 00:04:45,000 in as little as three minutes. 117 00:04:45,200 --> 00:04:46,930 You should pay attention to this as well. 118 00:04:47,130 --> 00:04:49,220 You may be doing it soon. 119 00:04:52,960 --> 00:04:54,570 Lady, it's flu season. 120 00:04:54,770 --> 00:04:56,980 The last place you want to be is a hospital. 121 00:04:57,180 --> 00:05:00,500 Unless your toe is falling off your body, stay home! 122 00:05:01,560 --> 00:05:04,780 Gloria, you were very abrupt with that woman. 123 00:05:04,980 --> 00:05:05,720 Well done. 124 00:05:05,920 --> 00:05:07,490 We down five nurses. 125 00:05:07,690 --> 00:05:10,610 I don't have time for "my bunions are flaring up." 126 00:05:11,570 --> 00:05:13,130 Hello. 127 00:05:13,330 --> 00:05:15,130 Hey. (groans) What are you doing? 128 00:05:15,330 --> 00:05:17,730 Killing the germs before they kill us. 129 00:05:17,930 --> 00:05:19,900 (coughs) Cover your mouth, 130 00:05:20,100 --> 00:05:21,500 you animal! 131 00:05:21,700 --> 00:05:22,840 (phone chimes) 132 00:05:23,040 --> 00:05:24,240 Oh, great! 133 00:05:24,440 --> 00:05:26,200 We lost another one. Roslyn's out. 134 00:05:26,410 --> 00:05:28,210 She does that hot yoga. 135 00:05:28,410 --> 00:05:30,840 I'm surprised the flu was all she caught. 136 00:05:31,040 --> 00:05:32,550 I suppose I have to cover her hours. 137 00:05:32,750 --> 00:05:34,580 You've already taken on three extra shifts. 138 00:05:34,780 --> 00:05:38,020 So? She has a Nigerian immune system. 139 00:05:38,220 --> 00:05:41,350 Her love of money kills any virus. 140 00:05:41,550 --> 00:05:43,090 Knock yourself out. 141 00:05:43,290 --> 00:05:44,760 (sneezes) Uh-uh! 142 00:05:44,960 --> 00:05:47,310 Girl! You will not be the death of me. 143 00:05:50,910 --> 00:05:52,700 (knocking) Come in. 144 00:05:52,900 --> 00:05:55,130 I think there's something wrong with Kofo. 145 00:05:55,330 --> 00:05:57,140 I asked him if he wanted to grab some lunch, 146 00:05:57,340 --> 00:05:59,670 and he said he didn't deserve to eat. 147 00:05:59,870 --> 00:06:01,270 Good. It is working. 148 00:06:01,470 --> 00:06:03,810 What's working? 149 00:06:04,010 --> 00:06:06,380 Part of being a good leader is knowing how to motivate 150 00:06:06,580 --> 00:06:08,210 each of your underlings. 151 00:06:08,410 --> 00:06:11,180 Kofo performs best when I tell him he's failing. 152 00:06:11,380 --> 00:06:14,020 Oh, he wasn't sad. 153 00:06:14,220 --> 00:06:15,890 He was just determined to prove you wrong. 154 00:06:16,090 --> 00:06:16,890 Exactly. 155 00:06:17,090 --> 00:06:19,760 He did seem sad. 156 00:06:19,960 --> 00:06:21,160 What about me? 157 00:06:21,360 --> 00:06:22,760 What makes Douglas tick? 158 00:06:22,960 --> 00:06:25,100 I do not need a special method with you. 159 00:06:25,300 --> 00:06:27,470 You are thriving as my right-hand man. 160 00:06:27,670 --> 00:06:28,530 Really? 161 00:06:28,730 --> 00:06:30,440 I would be lost without you. 162 00:06:30,640 --> 00:06:33,170 (laughs) Thanks, man, that means a lot. 163 00:06:33,370 --> 00:06:35,640 (gasps) I get it. 164 00:06:35,840 --> 00:06:38,410 I don't need motivation because I'm already so good. 165 00:06:38,610 --> 00:06:41,410 Smart boy. Have a biscuit. 166 00:06:41,610 --> 00:06:43,420 Ooh. 167 00:06:43,620 --> 00:06:45,280 Goody? 168 00:06:45,480 --> 00:06:48,450 The warehouse floor seems a little sluggish today. 169 00:06:48,650 --> 00:06:51,390 Perhaps they need direction from Dorothy Willa, 170 00:06:51,590 --> 00:06:54,930 matriarch of the MaxDot empire. 171 00:06:55,130 --> 00:06:56,760 You want gentle nudge 172 00:06:56,960 --> 00:06:58,600 or full Dotty? 173 00:06:58,800 --> 00:06:59,830 Full Dotty! 174 00:07:00,030 --> 00:07:01,900 Hell yes. 175 00:07:02,100 --> 00:07:03,700 What was that? 176 00:07:03,900 --> 00:07:07,110 Once in a while, you have to release the tiger 177 00:07:07,310 --> 00:07:10,560 so she can feast on a lazy forklift driver. 178 00:07:12,500 --> 00:07:13,850 I have so much to learn. 179 00:07:14,050 --> 00:07:16,630 Yes, you do. (laughs) 180 00:07:18,870 --> 00:07:20,290 Next. 181 00:07:20,490 --> 00:07:22,560 Uh, hello. What are you all doing here? 182 00:07:22,760 --> 00:07:25,190 We heard you are giving out free flu shots. 183 00:07:25,390 --> 00:07:27,390 We need injections and as many cotton balls 184 00:07:27,590 --> 00:07:30,030 as we can fit in our pockets. 185 00:07:30,230 --> 00:07:31,730 And some free Band-Aids. 186 00:07:31,930 --> 00:07:33,030 It's good to see you all. 187 00:07:33,230 --> 00:07:35,430 Ah, it's good to see you, too. 188 00:07:35,630 --> 00:07:37,400 You look utterly disheveled. 189 00:07:37,600 --> 00:07:38,840 Yes, Abishola. (chuckles) 190 00:07:39,040 --> 00:07:41,610 You have truly run yourself ragged. 191 00:07:41,810 --> 00:07:43,230 We are so proud. 192 00:07:44,390 --> 00:07:46,550 What are these granola bars for? 193 00:07:46,750 --> 00:07:48,880 Oh, it's for patients who feel light-headed. 194 00:07:49,080 --> 00:07:51,800 I might be feeling light-headed later. 195 00:07:55,400 --> 00:07:57,120 I printed out my report card for you. 196 00:07:57,320 --> 00:07:58,460 Just like my blood type. 197 00:07:58,660 --> 00:08:01,280 His grades are A-positive. 198 00:08:02,210 --> 00:08:03,500 What is this "pass"? 199 00:08:03,700 --> 00:08:05,060 There's no grade for PE. 200 00:08:05,260 --> 00:08:06,400 Either you pass or you fail. 201 00:08:06,600 --> 00:08:08,570 Mm-mm, try to get some extra credits, eh? 202 00:08:08,770 --> 00:08:11,040 Climb a rope or something. 203 00:08:11,240 --> 00:08:12,140 Next. 204 00:08:12,340 --> 00:08:14,070 I'm sorry to rush you off, 205 00:08:14,270 --> 00:08:15,440 but I have more patients. 206 00:08:15,640 --> 00:08:17,680 Of course, we will get out of your hair. 207 00:08:17,880 --> 00:08:19,710 (laughs) 208 00:08:19,910 --> 00:08:21,510 Ooh! 209 00:08:21,710 --> 00:08:24,570 (whispers): Band-Aids. 210 00:08:28,100 --> 00:08:29,620 All right, here we go. 211 00:08:29,820 --> 00:08:32,980 Tell me what you think. Just like Grandma's? 212 00:08:34,180 --> 00:08:35,860 Mmm. 213 00:08:36,060 --> 00:08:37,430 That brings back memories. 214 00:08:37,630 --> 00:08:39,200 I can almost hear the old bag 215 00:08:39,400 --> 00:08:42,170 complain about the Puerto Ricans moving in across the street. 216 00:08:42,370 --> 00:08:44,900 It is under-seasoned. 217 00:08:45,100 --> 00:08:46,170 You haven't even tasted it. 218 00:08:46,370 --> 00:08:48,490 I do not need to. You are white. 219 00:08:49,260 --> 00:08:52,110 So was Granny, and she sold this stuff by the jar. 220 00:08:52,310 --> 00:08:54,750 Probably to other white people. 221 00:08:54,950 --> 00:08:56,620 Yeah. 222 00:08:56,820 --> 00:08:58,850 Listen, when Abishola gets home, 223 00:08:59,050 --> 00:09:00,350 if you two don't mind... 224 00:09:00,550 --> 00:09:03,120 We will leave you to your flavorless attempt at romance. 225 00:09:03,320 --> 00:09:05,690 Maybe I should stick around and sing show tunes while you eat. 226 00:09:05,890 --> 00:09:08,160 It'll be like you're at the Copa. 227 00:09:08,360 --> 00:09:09,800 Or not. 228 00:09:10,000 --> 00:09:11,760 (phone ringing) 229 00:09:11,960 --> 00:09:13,870 Hey, honey. What's your ETA? I made you a special dinner. 230 00:09:14,070 --> 00:09:16,770 It's bolognaise! It is bland, but I will fix it! 231 00:09:16,970 --> 00:09:19,070 Very helpful. 232 00:09:19,270 --> 00:09:20,370 No? 233 00:09:20,570 --> 00:09:22,010 Oh, okay. 234 00:09:22,210 --> 00:09:23,880 Well, I understand. 235 00:09:24,080 --> 00:09:25,640 I love you too. Ah. 236 00:09:25,840 --> 00:09:28,350 She picked up another shift. Stupid flu. 237 00:09:28,550 --> 00:09:29,780 Well, that shouldn't have to ruin the night. 238 00:09:29,980 --> 00:09:30,850 We'll eat with you. 239 00:09:31,050 --> 00:09:33,090 I had plans, but... 240 00:09:33,290 --> 00:09:34,390 okay. 241 00:09:34,590 --> 00:09:36,250 Oh, Bobby, will you look at that? 242 00:09:36,450 --> 00:09:38,840 Now you got two hot dates. 243 00:09:40,210 --> 00:09:42,340 Well, I guess it's better than eating alone. 244 00:09:43,180 --> 00:09:45,080 No, it's not. 245 00:09:53,260 --> 00:09:54,310 (TV playing) E kaale, Mummy. 246 00:09:54,510 --> 00:09:56,170 You are up late. 247 00:09:56,370 --> 00:09:58,240 We ate your romantic pasta dinner. 248 00:09:58,440 --> 00:09:59,780 Your husband over-salted it, 249 00:09:59,980 --> 00:10:02,620 and now I have the ankles of a hippo. 250 00:10:02,820 --> 00:10:03,720 Is there any left? 251 00:10:03,920 --> 00:10:06,050 I just said we ate it. 252 00:10:06,250 --> 00:10:08,450 I've had no food today. 253 00:10:08,650 --> 00:10:10,860 Between the one patient that fainted 254 00:10:11,060 --> 00:10:14,030 and Uncle Tunde, there were no more granola bars. 255 00:10:14,230 --> 00:10:17,430 We had a surprisingly good evening. 256 00:10:17,630 --> 00:10:21,000 Apparently, Bob ate pasta over at his grandmother's house 257 00:10:21,200 --> 00:10:22,640 every Saturday. 258 00:10:22,840 --> 00:10:25,640 Then they would watch the Tigers baseball game. 259 00:10:25,840 --> 00:10:27,540 I've never heard that story. 260 00:10:27,740 --> 00:10:29,940 I told him about sitting with my father 261 00:10:30,140 --> 00:10:31,880 and watching the Nigerian national team. 262 00:10:32,080 --> 00:10:33,810 I do not know that story, either. 263 00:10:34,010 --> 00:10:36,700 Well, you were not at dinner, so you do not get to hear it. 264 00:10:39,630 --> 00:10:42,020 Abishola? Hmm? 265 00:10:42,220 --> 00:10:44,520 You must find time to spend with your husband. 266 00:10:44,720 --> 00:10:47,630 Ah, we're both very busy right now. 267 00:10:47,830 --> 00:10:49,260 Bob understands. 268 00:10:49,460 --> 00:10:51,600 The changes happen slowly. 269 00:10:51,800 --> 00:10:54,200 You spend less time together, 270 00:10:54,400 --> 00:10:56,970 then you hardly talk. 271 00:10:57,170 --> 00:10:59,640 And before you know it, 272 00:10:59,840 --> 00:11:02,490 you are living with a stranger. 273 00:11:04,360 --> 00:11:06,180 Is that what happened between you and Daddy? 274 00:11:06,380 --> 00:11:07,710 My marriage is none of your business. 275 00:11:07,910 --> 00:11:09,660 I am discussing yours. 276 00:11:12,500 --> 00:11:15,620 Sometimes I feel like I'm running around so much 277 00:11:15,820 --> 00:11:19,020 that I'm not doing anything as well as I should. 278 00:11:19,220 --> 00:11:21,890 My sweet girl... 279 00:11:22,090 --> 00:11:24,650 that feeling you have is correct. 280 00:11:29,280 --> 00:11:31,250 (knocking) Come in. 281 00:11:32,190 --> 00:11:34,070 Well, this janitor 282 00:11:34,270 --> 00:11:37,230 is officially off the clock. 283 00:11:38,090 --> 00:11:41,280 Let's make some marketing 284 00:11:41,480 --> 00:11:42,820 magic. 285 00:11:43,020 --> 00:11:43,950 Oh, my. 286 00:11:44,150 --> 00:11:47,090 By day, I'm a humble janitor, 287 00:11:47,290 --> 00:11:49,140 but by night... 288 00:11:52,110 --> 00:11:53,660 I'm a badass executive. 289 00:11:53,860 --> 00:11:55,540 Oh, my. 290 00:11:56,340 --> 00:11:58,260 Oh, stop it. I still smell like garbage. 291 00:11:58,460 --> 00:12:01,380 And a hint of cucumber melon body spray. 292 00:12:02,350 --> 00:12:03,770 Actually, just the cucumber. 293 00:12:03,970 --> 00:12:05,870 The melon was in the trash. 294 00:12:06,070 --> 00:12:08,360 Hey, let's work on the couch. 295 00:12:09,790 --> 00:12:12,180 Hey, Kofo, before we start, do you mind 296 00:12:12,380 --> 00:12:14,760 if I ask you something? Of course. 297 00:12:16,330 --> 00:12:18,850 Why do you let Goodwin treat you so badly? 298 00:12:19,050 --> 00:12:20,120 (chuckles) 299 00:12:20,320 --> 00:12:22,320 That is just his way of guiding me. 300 00:12:22,520 --> 00:12:25,070 Spare the rod, spoil the Kofo. 301 00:12:26,040 --> 00:12:27,030 I don't think that's the saying. 302 00:12:27,230 --> 00:12:29,030 Yes, it is. There is also, 303 00:12:29,230 --> 00:12:30,830 "See no Kofo, hear no Kofo," 304 00:12:31,030 --> 00:12:33,680 and "Dumb as a bag of Kofos." 305 00:12:34,680 --> 00:12:37,340 Here's another saying: "No one can make you 306 00:12:37,540 --> 00:12:40,010 feel inferior without your consent." 307 00:12:40,210 --> 00:12:41,770 Eleanor Roosevelt. 308 00:12:41,970 --> 00:12:43,610 Oh, I wish. 309 00:12:43,810 --> 00:12:45,880 It's actually from the movie The Princess Diaries. 310 00:12:46,080 --> 00:12:47,110 Oh. 311 00:12:47,310 --> 00:12:49,050 Do not worry about Goodwin. 312 00:12:49,250 --> 00:12:50,180 This is just his way 313 00:12:50,380 --> 00:12:51,550 of motivating me to be better. 314 00:12:51,750 --> 00:12:54,340 By torturing you? 315 00:12:55,140 --> 00:12:56,440 It is tough love. 316 00:12:57,240 --> 00:12:58,990 When I was a child, I was afraid of the dark. 317 00:12:59,190 --> 00:13:02,230 Then Goodwin locked me in the closet for three hours. 318 00:13:02,430 --> 00:13:05,200 Now, I'm only terrified of closets. 319 00:13:05,400 --> 00:13:07,800 Oh, my God. Okay. 320 00:13:08,000 --> 00:13:10,870 I'm going to give you a hug right now, if that's okay. 321 00:13:11,070 --> 00:13:12,100 It is okay. 322 00:13:12,300 --> 00:13:13,840 Okay. 323 00:13:14,040 --> 00:13:15,710 I just want to say 324 00:13:15,910 --> 00:13:17,080 that I am here 325 00:13:17,280 --> 00:13:18,140 whenever you're ready to talk. 326 00:13:18,340 --> 00:13:20,330 Thank you. 327 00:13:21,660 --> 00:13:23,130 About what? 328 00:13:24,000 --> 00:13:26,580 You poor broken bird. 329 00:13:26,780 --> 00:13:28,670 Oh, my. 330 00:13:33,140 --> 00:13:35,430 Ah, e kaasan, Uncle. 331 00:13:35,630 --> 00:13:36,730 Abishola. 332 00:13:36,930 --> 00:13:37,930 Is Bob in his office? 333 00:13:38,130 --> 00:13:40,100 Yes. He is, in his words, 334 00:13:40,300 --> 00:13:43,170 "Sticking it to some sons of bitches." 335 00:13:43,370 --> 00:13:45,140 Pastrami on rye. 336 00:13:45,340 --> 00:13:46,470 How did you know? 337 00:13:46,670 --> 00:13:49,640 I have the nose of a golden retriever. 338 00:13:49,840 --> 00:13:51,340 I wanted to see if we could have lunch 339 00:13:51,540 --> 00:13:52,610 before I go back to work. 340 00:13:52,810 --> 00:13:54,150 (inhales sharply) It could be a while. 341 00:13:54,350 --> 00:13:55,350 I just heard him say, 342 00:13:55,550 --> 00:13:56,610 (imitating Bob): "Listen, buddy." 343 00:13:56,810 --> 00:13:57,820 It sounds friendly, 344 00:13:58,020 --> 00:14:00,270 but I assure you, it is not. 345 00:14:03,510 --> 00:14:06,160 Yeah, but I told you that. 346 00:14:06,360 --> 00:14:07,560 What are you doing here? 347 00:14:07,760 --> 00:14:10,200 Lunch. Ah, you're the best. 348 00:14:10,400 --> 00:14:12,380 How much longer? 349 00:14:14,620 --> 00:14:16,730 I have to leave soon. I'm sorry. 350 00:14:16,940 --> 00:14:18,550 It's okay. I love you. 351 00:14:20,320 --> 00:14:22,710 Listen, buddy... 352 00:14:22,910 --> 00:14:25,530 Uncle, o dabo. 353 00:14:27,600 --> 00:14:28,950 (sniffs) 354 00:14:29,150 --> 00:14:31,570 Well, this worked out. 355 00:14:35,700 --> 00:14:38,020 Welcome, everyone. Thank you for coming. 356 00:14:38,220 --> 00:14:40,390 I'd like to present to you the... 357 00:14:40,590 --> 00:14:42,880 "Walk a Mile in MaxDot" campaign. 358 00:14:46,550 --> 00:14:48,770 I have one question. Yes, Goodwin? 359 00:14:48,970 --> 00:14:50,240 Why are you talking? 360 00:14:50,440 --> 00:14:52,000 Excuse me? 361 00:14:52,200 --> 00:14:53,970 I put Christina 362 00:14:54,170 --> 00:14:55,370 in charge of this project. 363 00:14:55,570 --> 00:14:57,880 Oh, we both contributed equally to this campaign. 364 00:14:58,080 --> 00:14:59,210 (chuckles) 365 00:14:59,410 --> 00:15:00,410 Thank you for letting him assist you. 366 00:15:00,610 --> 00:15:02,230 Kofo, please sit down. 367 00:15:10,010 --> 00:15:11,540 No. 368 00:15:12,940 --> 00:15:14,280 What did you say? 369 00:15:15,940 --> 00:15:17,160 Good. 370 00:15:17,360 --> 00:15:20,000 See no Kofo, hear no Kofo. 371 00:15:20,200 --> 00:15:21,730 That is not a real saying. 372 00:15:21,930 --> 00:15:22,940 Of course it isn't. 373 00:15:23,140 --> 00:15:25,340 I used poetic license to motivate you. 374 00:15:25,540 --> 00:15:26,570 Well, I'm tired of it. 375 00:15:26,770 --> 00:15:28,040 I will no longer let you belittle me 376 00:15:28,240 --> 00:15:29,240 or pass gas on me. 377 00:15:29,440 --> 00:15:30,540 It's gaslighting, 378 00:15:30,740 --> 00:15:31,940 but keep going. You're doing great. 379 00:15:32,140 --> 00:15:33,810 DOTTIE: Oh, no. 380 00:15:34,010 --> 00:15:35,210 What did you do to him? 381 00:15:35,410 --> 00:15:38,050 I gave him a sympathetic ear and a safe space. 382 00:15:38,250 --> 00:15:40,150 A safe space? 383 00:15:40,350 --> 00:15:42,790 Is that what you're calling it now? 384 00:15:42,990 --> 00:15:43,990 Mom. 385 00:15:44,190 --> 00:15:45,420 She simply pointed out what you've been 386 00:15:45,620 --> 00:15:46,820 doing to me since we were children, 387 00:15:47,030 --> 00:15:48,530 and now I am triggered. 388 00:15:48,730 --> 00:15:50,400 What are you talking about? 389 00:15:50,600 --> 00:15:51,930 I brought you to this country. 390 00:15:52,130 --> 00:15:53,300 I gave you a job. 391 00:15:53,500 --> 00:15:54,870 I put a roof over your head. 392 00:15:55,070 --> 00:15:55,930 At what cost? 393 00:15:56,130 --> 00:15:57,300 Do you want to know? 394 00:15:57,500 --> 00:16:00,110 I have kept very detailed records. 395 00:16:00,310 --> 00:16:01,640 Of course you have. 396 00:16:01,840 --> 00:16:04,080 Just another string you pull to control my every move. 397 00:16:04,280 --> 00:16:05,610 What are you saying, Kofo? 398 00:16:05,810 --> 00:16:08,600 I am not a puppet. I am a man! 399 00:16:09,860 --> 00:16:11,080 I do not know what has gotten into you. 400 00:16:11,280 --> 00:16:12,620 Now go to your office 401 00:16:12,820 --> 00:16:15,320 and stay there until you are ready to behave yourself. 402 00:16:15,520 --> 00:16:16,750 Maybe you should go to your office 403 00:16:16,950 --> 00:16:18,460 until you are ready to behave. 404 00:16:18,660 --> 00:16:20,730 This is my office, dumb-dumb. 405 00:16:20,930 --> 00:16:23,030 There you go, resorting to insults 406 00:16:23,230 --> 00:16:24,260 when you know you are wrong. 407 00:16:24,460 --> 00:16:25,260 You have made me feel small 408 00:16:25,460 --> 00:16:26,910 for the last time, cousin. 409 00:16:30,390 --> 00:16:32,740 Boy, they got some baggage. 410 00:16:32,940 --> 00:16:34,920 That's why you never work with family. 411 00:16:41,900 --> 00:16:44,820 (alarm beeping) 412 00:16:45,020 --> 00:16:48,720 Bob, your alarm is going off. 413 00:16:48,920 --> 00:16:50,220 (groans) 414 00:16:50,420 --> 00:16:51,790 Why is it so cold in here? 415 00:16:51,990 --> 00:16:52,820 You're cold? 416 00:16:53,020 --> 00:16:54,980 I'm sweating through the sheets. 417 00:16:58,250 --> 00:16:59,630 Ah, honey, you're burning up. 418 00:16:59,830 --> 00:17:02,920 I love you, but please remove your clammy hand. 419 00:17:04,050 --> 00:17:05,970 We have the flu. 420 00:17:06,170 --> 00:17:07,510 I do not get the flu. 421 00:17:07,710 --> 00:17:09,120 I get the overtime. 422 00:17:09,890 --> 00:17:11,410 We're supposed to be a power couple. 423 00:17:11,610 --> 00:17:13,510 I can't even lift my arms. 424 00:17:13,710 --> 00:17:14,850 I suppose we're going to have to 425 00:17:15,050 --> 00:17:16,210 stay home and rest. 426 00:17:16,410 --> 00:17:17,850 I'll get the ice packs. 427 00:17:18,050 --> 00:17:20,000 I'll get a bucket for vomit. 428 00:17:22,140 --> 00:17:24,770 Not happening. Oh, God. 429 00:17:25,640 --> 00:17:27,960 Hey, congrats on making the newsletter. 430 00:17:28,160 --> 00:17:29,490 Thank you. 431 00:17:29,690 --> 00:17:32,600 And I want you to make me a romantic dinner 432 00:17:32,800 --> 00:17:33,770 and tell me a story 433 00:17:33,970 --> 00:17:35,480 you have not yet told my mother. 434 00:17:36,280 --> 00:17:37,690 That's a date. 435 00:17:40,490 --> 00:17:41,970 This is nice. 436 00:17:42,170 --> 00:17:43,780 Yes, it is. 437 00:17:43,980 --> 00:17:46,030 (both groan) 438 00:17:54,570 --> 00:17:56,150 (knocks on door) I know you usually 439 00:17:56,350 --> 00:17:57,990 deal with Bob, but today you are 440 00:17:58,190 --> 00:18:01,410 dealing with Babatunde, and he does not play. 441 00:18:02,180 --> 00:18:03,400 Hello, Kofo. 442 00:18:03,600 --> 00:18:04,660 Hello, Uncle. 443 00:18:04,860 --> 00:18:06,100 I was looking for Mr. Wheeler. 444 00:18:06,300 --> 00:18:07,970 Ah, he is still out with the flu. 445 00:18:08,170 --> 00:18:09,200 Bob asked that I come in 446 00:18:09,400 --> 00:18:10,540 and sign for a package, 447 00:18:10,740 --> 00:18:13,420 which makes me acting CEO. 448 00:18:14,660 --> 00:18:16,440 What can I do for you? 449 00:18:16,640 --> 00:18:20,580 I was hoping to transfer to MaxDot manufacturing. 450 00:18:20,780 --> 00:18:21,710 Interesting. 451 00:18:21,910 --> 00:18:23,780 What are your qualifications? 452 00:18:23,980 --> 00:18:25,920 15 years on the warehouse floor, 453 00:18:26,120 --> 00:18:27,890 three as co-supervisor and one year 454 00:18:28,090 --> 00:18:29,350 as marketing executive. 455 00:18:29,550 --> 00:18:30,460 Impressive. 456 00:18:30,660 --> 00:18:31,790 I am hardworking, 457 00:18:31,990 --> 00:18:34,610 creative and some say I light up the room. 458 00:18:35,580 --> 00:18:36,760 You are hired. 459 00:18:36,960 --> 00:18:37,800 You can do that? 460 00:18:38,000 --> 00:18:39,100 Read my lips. 461 00:18:39,300 --> 00:18:42,620 Acting C-E-O. 462 00:18:43,690 --> 00:18:44,570 Now, 463 00:18:44,770 --> 00:18:46,100 your first order of business 464 00:18:46,300 --> 00:18:47,810 is to get me a latte. 465 00:18:48,010 --> 00:18:49,490 Yes, sir. 466 00:18:51,330 --> 00:18:52,540 How do you take it? 467 00:18:52,740 --> 00:18:54,010 You are the creative one. 468 00:18:54,210 --> 00:18:56,360 Wow me. 469 00:19:04,970 --> 00:19:07,530 Captioning sponsored by CBS 470 00:19:07,730 --> 00:19:10,330 and TOYOTA. 471 00:19:10,530 --> 00:19:13,920 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 31775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.