All language subtitles for Adventures of Superman - 05x02 - Tin Hero

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,285 --> 00:00:04,119 NARRATOR: The Adventures of Superman. 2 00:00:05,822 --> 00:00:07,989 Faster than a speeding bullet. 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,310 More powerful than a locomotive. 4 00:00:14,214 --> 00:00:17,415 Able to leap tall buildings at a single bound. 5 00:00:17,417 --> 00:00:19,384 MAN 1: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 6 00:00:19,386 --> 00:00:21,520 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 7 00:00:21,522 --> 00:00:22,954 NARRATOR: Yes, it's Superman, 8 00:00:22,956 --> 00:00:24,689 strange visitor from another planet, 9 00:00:24,691 --> 00:00:26,658 who came to Earth with powers and abilities 10 00:00:26,660 --> 00:00:29,327 far beyond those of mortal men. 11 00:00:29,329 --> 00:00:33,097 Superman, who can change the course of mighty rivers, 12 00:00:33,099 --> 00:00:35,500 bend steel in his bare hands, 13 00:00:35,502 --> 00:00:37,602 and who, disguised as Clark Kent, 14 00:00:37,604 --> 00:00:40,805 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 15 00:00:40,807 --> 00:00:42,474 fights a never-ending battle 16 00:00:42,476 --> 00:00:45,910 for truth, justice and the American way. 17 00:00:53,887 --> 00:00:56,254 [���] 18 00:01:02,512 --> 00:01:03,945 You sent for us, boss? 19 00:01:03,947 --> 00:01:05,713 You bet I did. Where were you? 20 00:01:05,715 --> 00:01:06,714 Well, chief, we just 21 00:01:06,716 --> 00:01:07,882 got in here this minute. 22 00:01:07,884 --> 00:01:09,584 What's the matter? Something special? 23 00:01:09,586 --> 00:01:11,686 No. Nothing special. That's just the trouble. 24 00:01:11,688 --> 00:01:12,687 Read that headline. 25 00:01:12,689 --> 00:01:13,855 Yes. 26 00:01:15,258 --> 00:01:16,524 "Mayor seeks reelection." 27 00:01:16,526 --> 00:01:18,092 So? So, what's wrong with that? 28 00:01:18,094 --> 00:01:19,861 So, is that anything to sell newspapers? 29 00:01:19,863 --> 00:01:21,930 Who cares whether Mayor Fredericks runs again. 30 00:01:21,932 --> 00:01:23,831 Well, chief, we don't create the news, 31 00:01:23,833 --> 00:01:25,433 we just write it, you know. 32 00:01:25,435 --> 00:01:27,201 I'll admit, it's been a very quiet week. 33 00:01:27,203 --> 00:01:28,536 Quiet? 34 00:01:28,538 --> 00:01:31,439 We're putting gardening news on the front page. 35 00:01:31,441 --> 00:01:33,107 People are going to get out of the habit 36 00:01:33,109 --> 00:01:34,508 of buying newspapers. 37 00:01:34,510 --> 00:01:35,576 This is a big city. 38 00:01:35,578 --> 00:01:37,178 There must be something of interest. 39 00:01:37,180 --> 00:01:39,113 Well, maybe we've done our job too well. 40 00:01:39,115 --> 00:01:41,282 What, with our expos�s of crime, 41 00:01:41,284 --> 00:01:42,951 and, uh, wonderful work by our police, 42 00:01:42,953 --> 00:01:45,019 maybe there isn't any crime left in Metropolis. 43 00:01:45,021 --> 00:01:46,321 I wish you were right. 44 00:01:46,323 --> 00:01:47,521 If that were the case, 45 00:01:47,523 --> 00:01:49,690 I wouldn't mind if the circulation fell off. 46 00:01:49,692 --> 00:01:51,625 But you know we've just made a dent. 47 00:01:51,627 --> 00:01:52,626 Crime is still going on. 48 00:01:52,628 --> 00:01:53,794 Why don't we know about it? 49 00:01:53,796 --> 00:01:55,363 But we've chased down every tip 50 00:01:55,365 --> 00:01:57,465 and covered every assignment you've sent us on. 51 00:01:57,467 --> 00:01:59,267 Obviously that's not enough. 52 00:01:59,269 --> 00:02:01,603 From here on, the three of you are on your own. 53 00:02:01,605 --> 00:02:03,071 You mean, we're fired? 54 00:02:03,073 --> 00:02:05,306 In your case, that might not be a bad idea. 55 00:02:05,308 --> 00:02:06,708 You mean, roving assignments, 56 00:02:06,710 --> 00:02:07,709 huh, chief? 57 00:02:07,711 --> 00:02:09,811 That's right. Split up. Poke around. 58 00:02:09,813 --> 00:02:12,379 Investigate everything that looks odd or suspicious. 59 00:02:12,381 --> 00:02:14,048 Too bad Superman isn't around. 60 00:02:14,050 --> 00:02:16,050 Then we could get some real coverage. 61 00:02:16,052 --> 00:02:17,051 Hey. 62 00:02:17,053 --> 00:02:18,186 Where are you going? 63 00:02:18,188 --> 00:02:20,121 Well, I lost the heel off my shoe, Lois. 64 00:02:20,123 --> 00:02:21,655 I thought I'd better get it fixed. 65 00:02:33,253 --> 00:02:35,220 Have you got any ideas, chief? 66 00:02:35,222 --> 00:02:37,222 You're supposed to be a reporter. 67 00:02:37,224 --> 00:02:39,758 You get the ideas. And don't call me chief. 68 00:02:39,760 --> 00:02:42,227 [���] 69 00:02:49,185 --> 00:02:50,685 Now, get out and circulate. 70 00:02:50,687 --> 00:02:53,154 And bring me back a story that will sell newspapers. 71 00:03:07,220 --> 00:03:09,387 [GUNSHOTS] 72 00:03:09,956 --> 00:03:10,955 [GUNSHOT] 73 00:03:10,957 --> 00:03:12,189 [ALARM RINGING] 74 00:03:21,401 --> 00:03:23,234 [BYSTANDERS CHATTERING] 75 00:03:26,940 --> 00:03:28,739 I got it, chief. 76 00:03:28,741 --> 00:03:30,408 I've saved the Daily Planet. 77 00:03:30,410 --> 00:03:31,742 What is it this time, Olsen? 78 00:03:31,744 --> 00:03:33,611 Pictures of get-the-cat-out-of-the-tree 79 00:03:33,613 --> 00:03:35,113 detail again? No, sir, chief. 80 00:03:35,115 --> 00:03:37,381 A bank robbery at Federated Savings and Loan. 81 00:03:37,383 --> 00:03:38,800 PERRY: Really? 82 00:03:38,802 --> 00:03:40,401 You were there? You've got pictures? 83 00:03:41,504 --> 00:03:42,670 Better than that. 84 00:03:42,672 --> 00:03:44,138 You can phone the headline down: 85 00:03:44,140 --> 00:03:47,008 Private citizen foils armed bank robbery. 86 00:03:47,010 --> 00:03:48,076 What? 87 00:03:48,078 --> 00:03:49,777 Sure. I was walking down the street 88 00:03:49,779 --> 00:03:51,779 when this guy comes out of the bank firing a gun. 89 00:03:51,781 --> 00:03:53,147 And then this other guy comes up 90 00:03:53,149 --> 00:03:54,348 and almost jumps him-- 91 00:03:54,350 --> 00:03:56,483 Hey, wait. Wait just a minute. 92 00:03:56,485 --> 00:03:59,220 I wanna take this down. Here. 93 00:03:59,222 --> 00:04:00,354 [SIGHS] 94 00:04:02,892 --> 00:04:05,426 Ladies and gentlemen and fellow reporters, 95 00:04:05,428 --> 00:04:07,361 you all know what a great instinct 96 00:04:07,363 --> 00:04:08,662 that I have for news. 97 00:04:08,664 --> 00:04:10,231 Just the story, Olsen. 98 00:04:11,400 --> 00:04:12,466 Oh, sure. 99 00:04:12,468 --> 00:04:14,902 Well, I was walking down the street 100 00:04:14,904 --> 00:04:16,888 with this great instinct for news that I have, 101 00:04:16,890 --> 00:04:18,522 when suddenly, "Bang, bang!" 102 00:04:18,524 --> 00:04:19,824 I heard shots from in the bank. 103 00:04:19,826 --> 00:04:22,126 This guy comes out of the bank firing a gun as he runs. 104 00:04:22,128 --> 00:04:24,395 Then this other guy comes from nowhere, and get this, 105 00:04:24,397 --> 00:04:25,563 jumps the bank robber. 106 00:04:25,565 --> 00:04:27,665 Jumps a desperate criminal firing a gun 107 00:04:27,667 --> 00:04:29,183 and wrestles him to the sidewalk. 108 00:04:29,185 --> 00:04:31,002 You actually got pictures of all this? 109 00:04:31,004 --> 00:04:32,904 Step by step. Right from the beginning. 110 00:04:32,906 --> 00:04:34,722 Jimmy, we're proud of you. 111 00:04:34,724 --> 00:04:35,889 [WHISPERS] Wait a minute. 112 00:04:35,891 --> 00:04:36,957 As Al Jolson used to say: 113 00:04:36,959 --> 00:04:38,392 "You ain't heard nothing yet." 114 00:04:38,394 --> 00:04:40,495 This joker not only gets the criminal 115 00:04:40,497 --> 00:04:41,795 down on the sidewalk, 116 00:04:41,797 --> 00:04:43,664 but he's got a rope and starts to tie him up, 117 00:04:43,666 --> 00:04:45,867 when the bank guard comes out and collars the crook. 118 00:04:45,869 --> 00:04:47,568 Jimmy, you're sensational. 119 00:04:47,570 --> 00:04:49,053 Jimmy, you're a rotten reporter. 120 00:04:50,724 --> 00:04:52,423 What? Do you know what a good reporter 121 00:04:52,425 --> 00:04:53,424 would have done? 122 00:04:53,426 --> 00:04:55,026 Well, just what I did. 123 00:04:55,028 --> 00:04:56,594 Get the story and get it straight. 124 00:04:56,596 --> 00:04:58,062 What would you have done, Kent? 125 00:04:58,064 --> 00:05:01,165 Well, I might have brought the hero up here to the office 126 00:05:01,167 --> 00:05:02,750 for an exclusive byline interview. 127 00:05:02,752 --> 00:05:04,152 Exactly. 128 00:05:07,923 --> 00:05:08,922 Voil�. 129 00:05:08,924 --> 00:05:09,923 Meet Frank Smullins, 130 00:05:09,925 --> 00:05:11,159 the hero of the hour, 131 00:05:11,161 --> 00:05:12,426 whom I have just brought here 132 00:05:12,428 --> 00:05:14,328 for an exclusive byline interview. 133 00:05:15,431 --> 00:05:16,464 Mr. Smullins... 134 00:05:19,502 --> 00:05:20,801 Meet my associate, Mr. White. 135 00:05:20,803 --> 00:05:23,003 Nice meeting you, Mr. Smullins. 136 00:05:23,005 --> 00:05:24,972 And it's good to know there are still men left 137 00:05:24,974 --> 00:05:27,441 with an inbred sense of civic duty. 138 00:05:27,443 --> 00:05:29,076 Well, thank you, Mr. White. 139 00:05:29,078 --> 00:05:31,379 But you see, as I was trying to tell Mr. Olsen-- 140 00:05:31,381 --> 00:05:33,281 Uh-- And these are two of my best reporters. 141 00:05:33,283 --> 00:05:35,115 Clark Kent. How do you do? 142 00:05:35,117 --> 00:05:36,684 PERRY: Lois Lane. How do you do? 143 00:05:36,686 --> 00:05:38,586 It's really a thrill meeting you two. 144 00:05:38,588 --> 00:05:40,354 I read your stories all the time. 145 00:05:40,356 --> 00:05:42,356 It's an even greater thrill to meet you, sir. 146 00:05:42,358 --> 00:05:44,258 Especially after we heard what you'd done. 147 00:05:44,260 --> 00:05:46,194 Oh, i-it was nothing, really. 148 00:05:46,196 --> 00:05:47,628 "Nothing," he says. 149 00:05:47,630 --> 00:05:49,647 Jumping an armed hoodlum, single-handed. 150 00:05:49,649 --> 00:05:50,715 Now, Mr. Smullins, 151 00:05:50,717 --> 00:05:52,283 will you tell us in your own words 152 00:05:52,285 --> 00:05:53,551 just what happened. 153 00:05:54,988 --> 00:05:56,520 Well... 154 00:05:56,522 --> 00:05:58,489 I was walking along the street, 155 00:05:58,491 --> 00:06:00,558 when suddenly I hear this shooting. 156 00:06:00,560 --> 00:06:02,359 I looked up and I saw this man 157 00:06:02,361 --> 00:06:04,261 running out of the bank with a gun. 158 00:06:04,263 --> 00:06:05,930 What were you doing by the bank? 159 00:06:05,932 --> 00:06:07,765 Well, I-I was on my lunch hour. 160 00:06:07,767 --> 00:06:09,601 I was just taking a walk. 161 00:06:09,603 --> 00:06:11,853 Uh, I'm a bookkeeper at Simmons & Sons. 162 00:06:11,855 --> 00:06:13,587 Simmons & Sons? 163 00:06:13,589 --> 00:06:15,389 Why, that's more than a mile from the bank. 164 00:06:15,391 --> 00:06:16,390 I know. But I-- I s-- 165 00:06:16,392 --> 00:06:18,759 I sort of got a feeling 166 00:06:18,761 --> 00:06:21,095 that I should take a walk in that direction. 167 00:06:21,097 --> 00:06:23,564 Uh...I often get those feelings. 168 00:06:23,566 --> 00:06:25,867 What do you mean you often get those feelings? 169 00:06:25,869 --> 00:06:28,369 Well, to be there when something is happening. 170 00:06:28,371 --> 00:06:31,005 Like what? Uh, I was at 8th and Spring 171 00:06:31,007 --> 00:06:32,273 when, uh-- 172 00:06:32,275 --> 00:06:34,508 When that crazy man threatened to jump off the roof. 173 00:06:34,510 --> 00:06:35,910 And I was at the ballpark 174 00:06:35,912 --> 00:06:37,662 when Huggins pitched a no-hitter. 175 00:06:37,664 --> 00:06:39,914 This was the first time you were ever at a ballpark? 176 00:06:39,916 --> 00:06:41,815 That's right. 177 00:06:41,817 --> 00:06:43,017 Am I speaking loud enough? 178 00:06:43,019 --> 00:06:44,485 PERRY: Oh, quite, quite. 179 00:06:44,487 --> 00:06:47,554 I've seen lots of other holdups and robberies and shootings. 180 00:06:47,556 --> 00:06:50,424 But this is the first time I've ever taken an active part. 181 00:06:50,426 --> 00:06:52,960 Now, that's what I call an instinct for news. 182 00:06:52,962 --> 00:06:55,763 One man in 10 million has it like that. 183 00:06:55,765 --> 00:06:58,165 He just happened to be walking by the bank, 184 00:06:58,167 --> 00:06:59,400 a mile out of his way. 185 00:06:59,402 --> 00:07:01,335 Hey, wait a minute. I was there too, you know. 186 00:07:01,337 --> 00:07:02,903 Uh, you were just lucky. 187 00:07:02,905 --> 00:07:05,105 This man's the greatest natural born reporter 188 00:07:05,107 --> 00:07:06,707 to come along in years. 189 00:07:06,709 --> 00:07:08,559 From now on, you're working for the Planet. 190 00:07:08,561 --> 00:07:10,761 But I already have a job. 191 00:07:10,763 --> 00:07:12,530 I've been a bookkeeper for Simmons & Sons 192 00:07:12,532 --> 00:07:13,847 for 20 years. 193 00:07:13,849 --> 00:07:15,549 I'll double what you're getting there. 194 00:07:15,551 --> 00:07:16,734 How much are you making now? 195 00:07:16,736 --> 00:07:18,286 Forty-five dollars a week. 196 00:07:18,288 --> 00:07:21,121 Like I said. Give you $90 a week to start. 197 00:07:21,123 --> 00:07:23,123 For the greatest natural born reporter 198 00:07:23,125 --> 00:07:24,292 to come along in years? 199 00:07:24,294 --> 00:07:25,926 [SIGHS] 200 00:07:25,928 --> 00:07:28,061 All right. I'll make it 100. What do you say? 201 00:07:29,098 --> 00:07:30,230 Uh, I-- I don't know. 202 00:07:30,232 --> 00:07:32,065 I'll have to discuss it with Celia. 203 00:07:32,067 --> 00:07:35,202 Do you realize the opportunity I'm offering you? 204 00:07:35,204 --> 00:07:37,571 Your own series. A byline. 205 00:07:37,573 --> 00:07:39,573 A special crime-busting reporter. 206 00:07:41,177 --> 00:07:43,377 I'll have to discuss it with Celia. 207 00:07:44,714 --> 00:07:46,380 And then Mr. White said 208 00:07:46,382 --> 00:07:48,081 if I'd come to work for the Planet, 209 00:07:48,083 --> 00:07:50,083 he'd pay me $100 a week. 210 00:07:50,085 --> 00:07:51,452 Oh, Frank, I-- 211 00:07:51,454 --> 00:07:52,920 I'm so proud of you. 212 00:07:52,922 --> 00:07:54,855 And now we can get married. 213 00:07:54,857 --> 00:07:56,424 But don't you think we should wait 214 00:07:56,426 --> 00:07:58,526 until we see if this new job works out? 215 00:07:58,528 --> 00:08:00,361 Well, of course it will work out. 216 00:08:00,363 --> 00:08:01,495 Didn't he call you 217 00:08:01,497 --> 00:08:03,263 the greatest natural-born reporter 218 00:08:03,265 --> 00:08:05,933 to come along in years? Yeah. 219 00:08:05,935 --> 00:08:06,934 I-- But I sort of 220 00:08:06,936 --> 00:08:09,470 h-hate leaving Simmons & Sons. 221 00:08:09,472 --> 00:08:11,171 I've been there so long. 222 00:08:11,173 --> 00:08:12,239 But, Frank, you-- 223 00:08:12,241 --> 00:08:14,575 You're only a junior bookkeeper 224 00:08:14,577 --> 00:08:16,143 after all these years. 225 00:08:16,145 --> 00:08:17,445 I know. 226 00:08:17,447 --> 00:08:18,746 But I feel that eventually 227 00:08:18,748 --> 00:08:20,314 I'd work up from there. 228 00:08:20,316 --> 00:08:23,050 Do you remember the plan I submitted to Mr. Simmons 229 00:08:23,052 --> 00:08:25,786 about a complete overhauling of our sales campaign? 230 00:08:25,788 --> 00:08:27,521 Frank, you've been submitting 231 00:08:27,523 --> 00:08:29,357 that plan for five years now. 232 00:08:29,359 --> 00:08:32,493 Why, you can't even get Mr. Simmons to read it. 233 00:08:32,495 --> 00:08:34,462 But if he would-- He won't. 234 00:08:34,464 --> 00:08:35,963 Twenty years with his firm, 235 00:08:35,965 --> 00:08:37,130 and... 236 00:08:37,132 --> 00:08:39,633 I'll bet he doesn't even know your name. 237 00:08:39,635 --> 00:08:41,669 You know, you're right. 238 00:08:41,671 --> 00:08:43,871 Why, with the plans Mr. White has, 239 00:08:43,873 --> 00:08:46,674 there's no telling what might happen to me. 240 00:08:46,676 --> 00:08:47,842 We gotta knock off 241 00:08:47,844 --> 00:08:49,610 this Smullins character right now. 242 00:08:49,612 --> 00:08:52,296 It's bad luck to knock off a reporter. 243 00:08:52,298 --> 00:08:54,632 It'll be worse luck if we let him live. 244 00:08:54,634 --> 00:08:56,200 I still say we ought to rub him out. 245 00:08:56,202 --> 00:08:58,469 You say? 246 00:08:58,471 --> 00:09:00,871 Let's get this straight. 247 00:09:00,873 --> 00:09:02,640 I agreed to come to Metropolis 248 00:09:02,642 --> 00:09:05,075 and organize this setup on one condition: 249 00:09:05,077 --> 00:09:07,745 that my word is final. 250 00:09:07,747 --> 00:09:10,414 We have the whole operation planned. 251 00:09:10,416 --> 00:09:12,950 We held off on everything for a month, 252 00:09:12,952 --> 00:09:15,919 to lull the town into a sense of false security. 253 00:09:15,921 --> 00:09:19,723 In that month, I planned 20 perfect jobs. 254 00:09:19,725 --> 00:09:21,526 We spring them. "Bang, bang, bang!" 255 00:09:21,528 --> 00:09:23,093 One right after another. 256 00:09:23,095 --> 00:09:24,695 And before they know what's hit them, 257 00:09:24,697 --> 00:09:27,131 we're all rich and out of town. 258 00:09:27,133 --> 00:09:29,933 Well, this guy sure fouled up your first job. 259 00:09:29,935 --> 00:09:31,135 It says the Planet hired him 260 00:09:31,137 --> 00:09:33,204 as a special crime-busting reporter. 261 00:09:33,206 --> 00:09:36,106 It was a freak. An accident. 262 00:09:36,108 --> 00:09:38,776 He couldn't possibly have known about the job. 263 00:09:39,879 --> 00:09:42,213 It was planned and timed perfectly. 264 00:09:42,215 --> 00:09:43,981 Some perfect. 265 00:09:43,983 --> 00:09:45,599 They got Louie with all the dough. 266 00:09:45,601 --> 00:09:48,502 The job this afternoon will come off without a hitch. 267 00:09:48,504 --> 00:09:50,737 A hundred-thousand-dollar heist. 268 00:09:50,739 --> 00:09:53,541 And all it takes is one pickpocket. 269 00:09:53,543 --> 00:09:54,808 Then... 270 00:09:54,810 --> 00:09:56,343 eight more jobs tomorrow. 271 00:09:56,345 --> 00:09:58,112 Ten the next day. 272 00:09:58,114 --> 00:10:00,747 And we'll have this town practically cleaned out. 273 00:10:02,085 --> 00:10:04,518 I still don't know what we're doing here. 274 00:10:04,520 --> 00:10:06,687 They wouldn't dare hit the bank again. 275 00:10:06,689 --> 00:10:07,888 I don't know. 276 00:10:07,890 --> 00:10:10,624 I've just got one of my feelings. 277 00:10:17,283 --> 00:10:19,516 Who is that? 278 00:10:19,518 --> 00:10:22,286 That is C.V. Owen. He's the president of the bank. 279 00:10:22,288 --> 00:10:23,721 Another feeling? 280 00:10:30,230 --> 00:10:32,363 I've got a feeling your feeling is right. 281 00:10:32,365 --> 00:10:34,665 You see that little fellow watching Owen? 282 00:10:34,667 --> 00:10:36,334 Well, that's Fingers Danny. 283 00:10:36,336 --> 00:10:38,736 He is the hardest-working pickpocket in town. 284 00:10:44,610 --> 00:10:46,477 There's your chance, crime buster. 285 00:10:46,479 --> 00:10:48,913 I think Danny just lifted Owen's wallet. 286 00:10:48,915 --> 00:10:50,381 Uh, shouldn't we call the police? 287 00:10:50,383 --> 00:10:52,383 Later. First, grab Danny. 288 00:10:52,385 --> 00:10:54,051 Then write another firsthand account 289 00:10:54,053 --> 00:10:55,753 of how you captured a criminal. 290 00:10:55,755 --> 00:10:57,989 If he's a criminal, he-- He-- He might be armed. 291 00:10:57,991 --> 00:11:01,058 Danny? He's even afraid of a cap pistol, himself. 292 00:11:02,561 --> 00:11:04,461 Look. Why don't you grab him, 293 00:11:04,463 --> 00:11:05,462 and I'll get the police, 294 00:11:05,464 --> 00:11:07,031 in case he gives you any trouble. 295 00:11:07,033 --> 00:11:08,299 Then you can write the story. 296 00:11:08,301 --> 00:11:09,666 Oh, no, you don't. 297 00:11:09,668 --> 00:11:12,370 Mr. White has billed you as the crime-busting reporter. 298 00:11:12,372 --> 00:11:13,871 You're the hero of the hour. 299 00:11:13,873 --> 00:11:16,073 Everyone wants to know what you're going to do next. 300 00:11:16,075 --> 00:11:17,891 And that's what sells newspapers. Come on. 301 00:11:22,798 --> 00:11:24,031 Hey, why don't you watch 302 00:11:24,033 --> 00:11:25,032 where you're going. 303 00:11:25,034 --> 00:11:26,967 Well, hello, Danny. Window shopping? 304 00:11:26,969 --> 00:11:28,469 Yeah, yeah. Just window shopping. 305 00:11:28,471 --> 00:11:29,970 Well, then what's your rush? 306 00:11:29,972 --> 00:11:31,938 All right, Frank, grab him. 307 00:11:31,940 --> 00:11:33,474 What's the idea? 308 00:11:33,476 --> 00:11:35,576 Let's just see what we can find here. 309 00:11:35,578 --> 00:11:36,577 That's my wallet. 310 00:11:36,579 --> 00:11:38,379 So it is. So it is. 311 00:11:38,381 --> 00:11:41,014 My. Must be over $50,000 here. 312 00:11:41,016 --> 00:11:42,883 Do you always carry that much money around? 313 00:11:42,885 --> 00:11:44,718 Well, I had a good day at the track today. 314 00:11:44,720 --> 00:11:46,220 Sure you did. 315 00:11:46,222 --> 00:11:47,221 Let's go in the bank 316 00:11:47,223 --> 00:11:48,789 and see if they can explain all this. 317 00:11:48,791 --> 00:11:50,191 Ah-ah-ah-ah-ah! 318 00:11:51,460 --> 00:11:52,859 Well, what do you know. 319 00:11:52,861 --> 00:11:53,844 He did have a gun. 320 00:11:53,846 --> 00:11:55,979 Frank, I apolog-- 321 00:11:55,981 --> 00:11:58,249 [���] 322 00:12:01,303 --> 00:12:03,988 [���] 323 00:12:03,990 --> 00:12:06,357 I still can't get over Smullins' courage. 324 00:12:06,359 --> 00:12:09,293 Ah. Neither can I. 325 00:12:09,295 --> 00:12:11,362 Clark, I don't understand you. 326 00:12:11,364 --> 00:12:13,664 Now that we're beginning to get some good beats again, 327 00:12:13,666 --> 00:12:15,066 you don't seem happy. 328 00:12:15,068 --> 00:12:16,968 Well, frankly, chief, I'm just a bit worried 329 00:12:16,970 --> 00:12:19,437 about this so-called crime-busting reporter of yours. 330 00:12:19,439 --> 00:12:22,106 Worried? But why? It can't be that you're jealous. 331 00:12:22,108 --> 00:12:23,374 I know you too well for that. 332 00:12:23,376 --> 00:12:25,209 Oh, chief. 333 00:12:25,211 --> 00:12:27,511 For your information... 334 00:12:27,513 --> 00:12:28,846 Frank did not capture Danny. 335 00:12:28,848 --> 00:12:29,847 I did. 336 00:12:29,849 --> 00:12:31,415 You did? That's right. 337 00:12:31,417 --> 00:12:33,183 Frank was afraid to even approach Danny. 338 00:12:33,185 --> 00:12:35,252 When Danny pulled a gun on him, he fainted. 339 00:12:35,254 --> 00:12:37,688 Are you sure? Of course I'm sure. 340 00:12:37,690 --> 00:12:39,523 But after he came to, 341 00:12:39,525 --> 00:12:42,727 I managed to convince him that he had disarmed Danny. 342 00:12:42,729 --> 00:12:45,162 Well, maybe he tripped. It might have been an accident. 343 00:12:45,164 --> 00:12:46,163 If you ask me, I think 344 00:12:46,165 --> 00:12:48,632 his first capture was an accident. 345 00:12:48,634 --> 00:12:50,300 Now, chief. 346 00:12:50,302 --> 00:12:52,703 Do you remember that series of pictures that Olsen shot? 347 00:12:52,705 --> 00:12:53,804 Yeah. 348 00:12:53,806 --> 00:12:55,740 Well, chief, I've got a hunch. 349 00:12:58,560 --> 00:12:59,559 Well, he did it again. 350 00:12:59,561 --> 00:13:01,929 Another accident? Another freak? 351 00:13:01,931 --> 00:13:03,063 Certainly. 352 00:13:03,065 --> 00:13:06,266 The guy obviously likes to hang around the bank. 353 00:13:06,268 --> 00:13:08,802 I still say we ought to rub him out. 354 00:13:08,804 --> 00:13:11,171 We can't afford to upset our schedule. 355 00:13:11,173 --> 00:13:13,173 Especially with a killing. 356 00:13:13,175 --> 00:13:14,875 And that's final, Marty. 357 00:13:14,877 --> 00:13:18,445 According to the schedule, the next job is mine. 358 00:13:18,447 --> 00:13:20,281 The safe job at Van Rale's. 359 00:13:20,283 --> 00:13:21,848 That's right. 360 00:13:21,850 --> 00:13:24,451 My figures show there ought to be about half a million dollars 361 00:13:24,453 --> 00:13:26,086 in diamonds in that safe. 362 00:13:26,088 --> 00:13:27,788 Besides a load of cash. 363 00:13:27,790 --> 00:13:30,624 I don't like the way your first two jobs went haywire. 364 00:13:30,626 --> 00:13:32,043 I could end up in the clink. 365 00:13:32,045 --> 00:13:34,178 What could go wrong with this one? 366 00:13:34,180 --> 00:13:36,447 Pete and Al should have the alarm cut by now. 367 00:13:36,449 --> 00:13:37,848 And in about a half-hour, 368 00:13:37,850 --> 00:13:39,816 both guards will be doubled up with cramps. 369 00:13:39,818 --> 00:13:41,685 Now, you better get going. 370 00:13:41,687 --> 00:13:43,654 Now, get this straight, Big Jack: 371 00:13:43,656 --> 00:13:45,722 that schedule or no schedule, 372 00:13:45,724 --> 00:13:48,192 if that Frank Smullins character shows up, 373 00:13:48,194 --> 00:13:50,227 he's gonna get it. 374 00:13:53,066 --> 00:13:55,032 Now, chief, I want you to look very carefully. 375 00:13:55,034 --> 00:13:56,100 You notice that--? 376 00:13:56,102 --> 00:13:58,235 That string there in Frank's hand? 377 00:13:58,237 --> 00:14:00,538 Yes. What about it? We know he was trying to tie him up. 378 00:14:00,540 --> 00:14:02,073 Well, that's what I mean. 379 00:14:02,075 --> 00:14:04,375 You see, it's not just a rope as Jimmy reported. It's-- 380 00:14:04,377 --> 00:14:05,826 Well, it's just a piece of twine. 381 00:14:05,828 --> 00:14:08,629 Look at the way it's entangled in Frank's hand. 382 00:14:08,631 --> 00:14:10,531 Does that suggest anything to you? 383 00:14:10,533 --> 00:14:12,466 Why...yes. It's-- 384 00:14:12,468 --> 00:14:14,000 It's a cat's cradle. 385 00:14:14,002 --> 00:14:15,902 A silly thing you can do with string. 386 00:14:15,904 --> 00:14:18,004 Exactly, exactly. It's just my theory 387 00:14:18,006 --> 00:14:19,707 that he was walking along the sidewalk, 388 00:14:19,709 --> 00:14:20,874 minding his own business, 389 00:14:20,876 --> 00:14:22,509 when this gunman blundered into him, 390 00:14:22,511 --> 00:14:24,144 and they just got all tangled up. 391 00:14:24,146 --> 00:14:25,846 Then he didn't capture the bank robber. 392 00:14:25,848 --> 00:14:26,913 At least not on purpose. 393 00:14:26,915 --> 00:14:28,281 That's right. 394 00:14:28,283 --> 00:14:30,984 He didn't capture Danny either. Let's face it. 395 00:14:30,986 --> 00:14:35,021 Boss, your two-fisted, crime-busting reporter 396 00:14:35,023 --> 00:14:36,724 is just a frightened little bookkeeper 397 00:14:36,726 --> 00:14:38,992 that happens to have a knack 398 00:14:38,994 --> 00:14:41,395 that places him near the scene of a disaster. 399 00:14:41,397 --> 00:14:42,663 Well, what can we do about it? 400 00:14:43,566 --> 00:14:44,631 Well, for your own sake, 401 00:14:44,633 --> 00:14:46,299 you're gonna have to lose him. 402 00:14:46,301 --> 00:14:48,902 We've all got him believing his own publicity so much 403 00:14:48,904 --> 00:14:50,270 that he thinks he's a fearless, 404 00:14:50,272 --> 00:14:51,839 invincible hero, and he's... 405 00:14:51,841 --> 00:14:53,507 Well, he's just sold on it, that's all. 406 00:14:53,509 --> 00:14:55,275 Sooner or later, he's bound to get hurt. 407 00:14:55,277 --> 00:14:56,410 I can't fire him. 408 00:14:56,412 --> 00:14:59,079 We promised our readers a whole series by him. 409 00:14:59,081 --> 00:15:01,047 Why, if the truth of this story ever comes out, 410 00:15:01,049 --> 00:15:03,617 I'll be the laughingstock of the newspaper world. 411 00:15:03,619 --> 00:15:05,819 Well, where is he now? Gone to the Kraler building. 412 00:15:05,821 --> 00:15:06,987 What's he doing there? 413 00:15:06,989 --> 00:15:08,922 Oh, he said he had one of his feelings. 414 00:15:08,924 --> 00:15:09,923 Kraler-- 415 00:15:09,925 --> 00:15:11,358 [ALARMED] The Kraler building? 416 00:15:11,360 --> 00:15:12,959 Van Rale's, the jewelers, are there. 417 00:15:12,961 --> 00:15:14,428 Right. Wait. Where are you going? 418 00:15:14,430 --> 00:15:16,397 Well, uh, chief, I, uh... I just remembered. 419 00:15:16,399 --> 00:15:18,131 I have to cover a sports car show. 420 00:15:18,133 --> 00:15:21,668 Oh, fine. And if one of those sports cars backfires... 421 00:15:21,670 --> 00:15:23,404 we'll put it on page one. 422 00:15:23,406 --> 00:15:25,305 [���] 423 00:15:42,074 --> 00:15:43,274 [LOCK CLICKS] 424 00:15:45,878 --> 00:15:46,977 [GRUNTS] 425 00:15:51,083 --> 00:15:52,849 [���] 426 00:15:53,952 --> 00:15:55,852 Very nicely done. 427 00:15:55,854 --> 00:15:58,755 It'll make a good story for the final edition. 428 00:15:58,757 --> 00:16:00,491 [CHUCKLES] Put that away. 429 00:16:00,493 --> 00:16:02,626 I'm Frank Smullins of the Planet. 430 00:16:02,628 --> 00:16:04,094 You're coming with me. 431 00:16:04,096 --> 00:16:06,129 Maybe your name used to be Smullins. 432 00:16:06,131 --> 00:16:07,631 Right now, it's mud. 433 00:16:07,633 --> 00:16:11,001 Why don't you surrender? You haven't got a chance. 434 00:16:11,003 --> 00:16:13,704 I told you. I'm Frank Smullins. 435 00:16:13,706 --> 00:16:15,072 How'd you get in here? 436 00:16:15,074 --> 00:16:16,907 Through the store. 437 00:16:16,909 --> 00:16:20,143 I untied one of the salesmen, and he's calling the police. 438 00:16:20,145 --> 00:16:22,079 What? 439 00:16:22,081 --> 00:16:23,981 Sorry I have to do this, chum. 440 00:16:23,983 --> 00:16:24,982 [COCKS] 441 00:16:24,984 --> 00:16:26,750 [MOANS] 442 00:16:43,035 --> 00:16:44,868 [WHOOSHING] 443 00:16:50,643 --> 00:16:52,910 [���] 444 00:17:55,457 --> 00:17:56,589 [SLAPS] 445 00:17:57,393 --> 00:17:58,392 [GASPS] 446 00:17:58,394 --> 00:17:59,659 What? What happened? 447 00:17:59,661 --> 00:18:01,094 You've done it again. 448 00:18:01,096 --> 00:18:02,695 You frightened the safecracker away 449 00:18:02,697 --> 00:18:04,331 before he could get his loot. 450 00:18:04,333 --> 00:18:05,332 Well... 451 00:18:05,334 --> 00:18:07,534 maybe someday these thugs'll learn 452 00:18:07,536 --> 00:18:10,137 not to fool around with Frank Smullins. 453 00:18:12,174 --> 00:18:14,074 I told you it was bad luck 454 00:18:14,076 --> 00:18:15,842 to try and knock off a reporter. 455 00:18:15,844 --> 00:18:16,944 What was I supposed to do? 456 00:18:16,946 --> 00:18:19,046 Surrender to him when he asked me to? 457 00:18:19,048 --> 00:18:20,948 Now we got Superman on our necks. 458 00:18:20,950 --> 00:18:22,549 That's all we need. 459 00:18:22,551 --> 00:18:23,884 You agree now that we have to 460 00:18:23,886 --> 00:18:25,285 get rid of that reporter? 461 00:18:25,287 --> 00:18:27,854 Unfortunately, I do. 462 00:18:27,856 --> 00:18:30,991 We've got eight jobs going off simultaneously tomorrow. 463 00:18:30,993 --> 00:18:34,628 Even Superman can't be in all those places at once. 464 00:18:34,630 --> 00:18:36,863 But I'll bet that Smullins character can. 465 00:18:36,865 --> 00:18:38,632 We'll have to get rid of him today. 466 00:18:38,634 --> 00:18:40,100 Get rid of him. 467 00:18:40,102 --> 00:18:41,234 We can't even get near him 468 00:18:41,236 --> 00:18:44,237 as long as Superman seems to be protecting him. 469 00:18:44,239 --> 00:18:47,240 We've got to figure a way to make him come to us. 470 00:18:47,242 --> 00:18:49,209 I had the boys check up on him. 471 00:18:49,211 --> 00:18:51,912 He has a girlfriend named Celia Adams. 472 00:18:51,914 --> 00:18:54,247 Lives at 37 Maple Street. 473 00:18:56,018 --> 00:18:57,267 Perry White's office. 474 00:18:57,269 --> 00:18:58,936 I'd like to speak to Frank Smullins. 475 00:18:58,938 --> 00:18:59,937 I have a hot tip. 476 00:18:59,939 --> 00:19:01,638 Oh, um-- Uh, just a minute, 477 00:19:01,640 --> 00:19:03,640 I'll try to find him for you. 478 00:19:08,447 --> 00:19:10,614 [IMITATING FRANK] Hello, this is Frank Smullins. 479 00:19:10,616 --> 00:19:11,949 What can I do for you? 480 00:19:11,951 --> 00:19:14,051 If you'll come alone to your girlfriend's house, 481 00:19:14,053 --> 00:19:15,753 I have a very big story for you. 482 00:19:15,755 --> 00:19:16,787 Who is this? 483 00:19:16,789 --> 00:19:18,088 Never mind. 484 00:19:18,090 --> 00:19:19,857 Just be there within an hour, 485 00:19:19,859 --> 00:19:21,859 or you'll never see her again. 486 00:19:21,861 --> 00:19:23,794 Remember: be alone. 487 00:19:23,796 --> 00:19:25,262 Uh, what's the address? 488 00:19:27,032 --> 00:19:28,899 Huh? What do you mean the address? 489 00:19:28,901 --> 00:19:30,200 Well... 490 00:19:30,202 --> 00:19:32,202 uh, she owns two houses. 491 00:19:32,204 --> 00:19:33,604 Which one are you at? 492 00:19:33,606 --> 00:19:36,573 Oh. The one at 37 Maple Street. 493 00:19:36,575 --> 00:19:39,810 Oh, that one. 37 Maple Street. 494 00:19:39,812 --> 00:19:40,944 I'll be right over. 495 00:19:40,946 --> 00:19:43,246 Frank Smullins never breaks his word. 496 00:19:46,118 --> 00:19:47,984 Hey, hey. What was that all about? 497 00:19:47,986 --> 00:19:49,219 I just got a tip. 498 00:19:49,221 --> 00:19:51,221 I'm gonna show Mr. White that that Smullins guy 499 00:19:51,223 --> 00:19:52,523 isn't the only one around here 500 00:19:52,525 --> 00:19:53,640 that can get a scoop. 501 00:19:53,642 --> 00:19:54,841 [DOORBELL BUZZING] 502 00:19:54,843 --> 00:19:56,809 Just stay right there, sister. 503 00:19:56,811 --> 00:19:59,112 Go let him in, Marty. 504 00:20:04,453 --> 00:20:05,685 Hello. 505 00:20:05,687 --> 00:20:06,686 Hello. 506 00:20:07,689 --> 00:20:08,922 What's the joke? 507 00:20:08,924 --> 00:20:11,224 It used to be a joke, Mr. Smullins, 508 00:20:11,226 --> 00:20:12,225 but it's all over. 509 00:20:12,227 --> 00:20:13,827 That's not Frank. 510 00:20:13,829 --> 00:20:15,328 Nice try, sister. 511 00:20:15,330 --> 00:20:16,529 But it won't work. 512 00:20:16,531 --> 00:20:17,864 She's right, Big Jack. 513 00:20:17,866 --> 00:20:20,100 This ain't the guy that busted up the Van Rale job. 514 00:20:21,937 --> 00:20:23,369 Who are you? 515 00:20:23,371 --> 00:20:24,905 I'm taking a survey. 516 00:20:24,907 --> 00:20:27,207 Are you in favor of women having long or short hair? 517 00:20:27,209 --> 00:20:28,709 That depends. Now, on some women-- 518 00:20:28,711 --> 00:20:30,543 Shut up! 519 00:20:30,545 --> 00:20:31,578 Sorry, kid. 520 00:20:31,580 --> 00:20:32,713 But now that you're here, 521 00:20:32,715 --> 00:20:34,414 we can't let you go. 522 00:20:34,416 --> 00:20:37,150 Just sit right down there on the sofa. 523 00:20:38,286 --> 00:20:40,687 I'm getting a little worried. 524 00:20:40,689 --> 00:20:42,155 If he doesn't show up pretty soon, 525 00:20:42,157 --> 00:20:43,824 we're gonna have to get rid of these two 526 00:20:43,826 --> 00:20:44,825 and get out of here. 527 00:20:44,827 --> 00:20:46,359 Has Olsen returned yet? 528 00:20:46,361 --> 00:20:48,095 Oh, he's out on a story, chief. 529 00:20:48,097 --> 00:20:49,096 What do you mean? 530 00:20:49,098 --> 00:20:50,230 Well, he got a phone call, 531 00:20:50,232 --> 00:20:51,998 and said something about a hot tip. 532 00:20:52,000 --> 00:20:53,700 I heard him repeat an address. 533 00:20:53,702 --> 00:20:55,869 Uh, 37 Maple Street. 534 00:20:55,871 --> 00:20:57,503 37 Maple Street? 535 00:20:57,505 --> 00:20:58,972 That's Celia's house. 536 00:20:58,974 --> 00:20:59,973 Who's Celia? 537 00:20:59,975 --> 00:21:01,174 My girl. 538 00:21:03,112 --> 00:21:04,510 Well, that's funny. 539 00:21:04,512 --> 00:21:05,645 Maybe they're trying to 540 00:21:05,647 --> 00:21:07,313 get back at Smullins through his girl. 541 00:21:07,315 --> 00:21:08,615 You better go after him, Kent. 542 00:21:08,617 --> 00:21:10,316 Oh, uh, chief, I think I'd better go over 543 00:21:10,318 --> 00:21:12,085 to the Federated Savings and Loan again. 544 00:21:12,087 --> 00:21:13,286 I have one of those feelings 545 00:21:13,288 --> 00:21:15,088 that something is gonna happen, you know. 546 00:21:15,090 --> 00:21:16,656 Oh, I'll go, chief. 547 00:21:17,926 --> 00:21:20,193 What's this about your having hunches? 548 00:21:20,195 --> 00:21:21,294 I don't know, chief-- 549 00:21:21,296 --> 00:21:22,896 That's supposed to be Smullins' job. 550 00:21:22,898 --> 00:21:25,198 Oh, maybe, uh, it's catching, huh? [TUTS] 551 00:21:25,200 --> 00:21:26,233 All I can say is, 552 00:21:26,235 --> 00:21:27,868 it's a funny way to run a newspaper. 553 00:21:27,870 --> 00:21:29,936 Well, I-I-I'm sure you're right, chief, but... 554 00:21:29,938 --> 00:21:31,604 you know, there are all kinds of ways 555 00:21:31,606 --> 00:21:33,056 to run a newspaper, aren't there? 556 00:21:40,232 --> 00:21:43,233 I know people say you're crazy when you talk to yourself, 557 00:21:43,235 --> 00:21:46,670 but by great Caesar's ghost, there's nobody else around here 558 00:21:46,672 --> 00:21:48,255 sane enough to talk to! 559 00:21:48,257 --> 00:21:50,257 [���] 560 00:21:59,334 --> 00:22:02,035 Maybe this Smullins guy isn't gonna show. 561 00:22:02,037 --> 00:22:04,504 Well, we'll give him a couple of more minutes. 562 00:22:13,498 --> 00:22:15,198 Maybe he called the police. 563 00:22:15,200 --> 00:22:17,000 We gotta get outta here. 564 00:22:17,002 --> 00:22:19,202 Yes, I know. 565 00:22:19,204 --> 00:22:21,939 But first, we've gotta take care of these two. 566 00:22:23,075 --> 00:22:25,275 There's a gas jet in the fireplace. 567 00:22:26,478 --> 00:22:27,811 Turn it on. 568 00:22:27,813 --> 00:22:28,845 Right. 569 00:22:30,365 --> 00:22:31,531 [GAS HISSING] 570 00:22:33,501 --> 00:22:35,268 SUPERMAN: It's getting stuffy in here. 571 00:22:35,270 --> 00:22:36,936 [IN UNISON] Superman! 572 00:22:40,492 --> 00:22:41,858 [GUNSHOTS] 573 00:22:44,964 --> 00:22:45,996 [GUNS CLICKING] 574 00:22:47,099 --> 00:22:48,599 [BOTH GRUNT] 575 00:22:57,576 --> 00:22:58,976 [BULLET CLANKS TO FLOOR] 576 00:23:09,871 --> 00:23:12,205 I hope you'll forgive me for not untying you, 577 00:23:12,207 --> 00:23:14,341 but I have a feeling that it'll be better this way. 578 00:23:21,333 --> 00:23:23,133 Why, if you've so much as harmed 579 00:23:23,135 --> 00:23:24,434 one hair of her head, I'll-- 580 00:23:24,436 --> 00:23:26,936 Look out, Frank. They've got guns. 581 00:23:28,407 --> 00:23:29,572 [THUD] 582 00:23:29,574 --> 00:23:31,308 There. That'll teach you 583 00:23:31,310 --> 00:23:32,575 to tie my girl. 584 00:23:32,577 --> 00:23:34,811 Frank, you might have been killed. 585 00:23:34,813 --> 00:23:37,814 What is life without honor? 586 00:23:37,816 --> 00:23:39,349 Jimmy. Are you all right? 587 00:23:39,351 --> 00:23:41,485 But you didn't have to do that. They were-- 588 00:23:41,487 --> 00:23:42,785 Jimmy. 589 00:23:42,787 --> 00:23:44,754 Oh, Frank, you're wonderful. 590 00:23:44,756 --> 00:23:46,323 You've saved my life. 591 00:23:50,095 --> 00:23:51,661 PERRY: Oh, come in, my boy. 592 00:23:51,663 --> 00:23:53,763 Ahem. Come in. 593 00:23:53,765 --> 00:23:54,764 Well, uh, that was 594 00:23:54,766 --> 00:23:56,133 a great piece of work you did. 595 00:23:56,135 --> 00:23:58,502 What sort of a feeling do you have for tomorrow? 596 00:23:58,504 --> 00:23:59,869 Well, we just dropped by 597 00:23:59,871 --> 00:24:01,704 to tell you I'm quitting, Mr. White. 598 00:24:01,706 --> 00:24:02,839 Oh, nonsense. You've got 599 00:24:02,841 --> 00:24:04,508 a great future in this business. 600 00:24:04,510 --> 00:24:06,009 Another incident like yesterday, 601 00:24:06,011 --> 00:24:08,145 and he'll have no future at all. 602 00:24:08,147 --> 00:24:09,913 We decided it's too dangerous 603 00:24:09,915 --> 00:24:11,748 a job for a married man. 604 00:24:11,750 --> 00:24:13,016 I see. 605 00:24:13,018 --> 00:24:14,818 And would you be kind enough to tell me 606 00:24:14,820 --> 00:24:18,121 just how he's going to support a wife on $45 a week? 607 00:24:18,123 --> 00:24:20,590 Oh, we don't have to worry about money. 608 00:24:20,592 --> 00:24:22,225 When Mr. Simmons, my old boss, 609 00:24:22,227 --> 00:24:23,993 kept reading about me in the paper, 610 00:24:23,995 --> 00:24:25,529 he finally dug up that plan 611 00:24:25,531 --> 00:24:27,897 I submitted to him five years ago... 612 00:24:27,899 --> 00:24:29,299 and read it. 613 00:24:29,301 --> 00:24:31,368 He offered me twice what you're paying me 614 00:24:31,370 --> 00:24:32,986 to be head of Sales Planning. 615 00:24:32,988 --> 00:24:36,656 Well, I-- I'm very glad, for your sake, Mr. Smullins... 616 00:24:36,658 --> 00:24:38,458 but do you think it's entirely fair to me? 617 00:24:38,460 --> 00:24:39,792 Don't take it so hard, chief. 618 00:24:39,794 --> 00:24:42,062 At least you got those stories you were yelling about. 619 00:24:42,064 --> 00:24:44,064 I know. But what am I gonna print tomorrow? 620 00:24:44,066 --> 00:24:46,433 There's the meeting of the Better Babies League 621 00:24:46,435 --> 00:24:47,434 and the flower show. 622 00:24:47,436 --> 00:24:48,435 Quiet. 623 00:24:48,437 --> 00:24:49,803 Now, get out of here, all of you, 624 00:24:49,805 --> 00:24:52,171 before I go completely insane. 625 00:24:52,173 --> 00:24:53,172 [SNORTS] 626 00:24:53,174 --> 00:24:55,107 Oh, Mr. Smullins? Yes, sir? 627 00:24:55,109 --> 00:24:57,377 Stop at the cashier's window on the way out. 628 00:24:57,379 --> 00:25:00,079 I'll phone him and tell him to give you an extra $100. 629 00:25:00,081 --> 00:25:01,914 Sort of a... A wedding present. 630 00:25:02,951 --> 00:25:05,885 Oh. Mr. White. 631 00:25:09,775 --> 00:25:11,641 What's all this sentimentality? 632 00:25:11,643 --> 00:25:13,910 Has everybody around here gone crazy?! 633 00:25:13,912 --> 00:25:15,678 [ALL LAUGHING] 634 00:25:19,251 --> 00:25:21,084 [���] 635 00:25:21,086 --> 00:25:23,386 NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode 636 00:25:23,388 --> 00:25:26,506 in the amazing Adventures of Superman. 637 00:25:29,344 --> 00:25:32,245 Superman is based on the original character 638 00:25:32,247 --> 00:25:34,414 appearing in Superman magazine.62889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.