Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:57,120 --> 00:00:59,040
Dear Mum and Dad,
3
00:00:59,080 --> 00:01:01,800
Darrowby is very different from home.
4
00:01:01,840 --> 00:01:04,520
The family I'm staying with are nice,
5
00:01:04,560 --> 00:01:06,160
but a bit strange too.
6
00:01:06,200 --> 00:01:08,480
James and Tristan are funny.
7
00:01:08,520 --> 00:01:11,200
They remind me of the
Tin Man and the Scarecrow,
8
00:01:11,240 --> 00:01:14,080
still waiting to go on their adventure.
9
00:01:14,120 --> 00:01:15,560
You're lifting your elbow!
10
00:01:15,600 --> 00:01:17,920
Play with fire, expect to get burned!
11
00:01:19,960 --> 00:01:22,360
Mrs Hall's definitely the good witch,
12
00:01:22,400 --> 00:01:24,320
but Helen is that, too.
13
00:01:25,400 --> 00:01:26,800
You have to watch him,
14
00:01:26,840 --> 00:01:29,320
we'll have all manner of
funny spellings going on.
15
00:01:29,360 --> 00:01:31,080
Siegfried's quite grumpy.
16
00:01:31,120 --> 00:01:35,720
He's like the lion, he roars a
lot, but he's not really scary.
17
00:01:36,760 --> 00:01:39,080
Don't be sour, Mrs H,
18
00:01:39,120 --> 00:01:40,960
just because I'm
blessed with a vocabulary
19
00:01:41,000 --> 00:01:42,360
more heterogeneous than most.
20
00:01:42,400 --> 00:01:45,120
- Siegfried!
- What's wrong with 'Scrotch'?
21
00:01:45,160 --> 00:01:46,280
I did warn you.
22
00:01:46,320 --> 00:01:49,000
There's no wicked
witch, or flying monkeys.
23
00:01:49,040 --> 00:01:52,120
Which is good, because
they definitely are scary.
24
00:01:52,160 --> 00:01:53,520
What does it even mean?
25
00:01:53,560 --> 00:01:55,520
I'd rather not say in polite company.
26
00:01:57,640 --> 00:02:01,100
I'll write again soon.
Lots of love, Eva.
27
00:02:03,780 --> 00:02:05,340
That'll be Ma!
28
00:02:08,580 --> 00:02:10,500
Darrowby 2-2-9-7.
29
00:02:12,140 --> 00:02:14,300
Urgh! Just some old man.
30
00:02:14,340 --> 00:02:16,900
Oi, careful!
31
00:02:16,940 --> 00:02:19,140
Sorry about that. Yes?
32
00:02:19,180 --> 00:02:23,420
Hello, Major, it is the
veterinary practice, yes.
33
00:02:23,460 --> 00:02:27,260
It's just an evacuee
we have staying with us.
34
00:02:27,300 --> 00:02:31,220
She will be safer here, I'm
sure. As for the rest of us...
35
00:02:33,940 --> 00:02:35,220
Oi, paws off!
36
00:02:35,460 --> 00:02:37,380
- But it's not even a real word!
- Yes, it is!
37
00:02:37,420 --> 00:02:38,940
What can we do for you?
38
00:02:41,730 --> 00:02:45,410
I'll have one of them
down to you, first thing.
39
00:02:45,450 --> 00:02:46,930
Bye now.
40
00:03:05,010 --> 00:03:06,770
Good of you to come so promptly, Farnon.
41
00:03:06,810 --> 00:03:09,610
For this young fellow,
it's no trouble at all.
42
00:03:09,650 --> 00:03:11,770
We were giving him a run
out yesterday afternoon,
43
00:03:11,810 --> 00:03:13,290
then he pulled up quite suddenly.
44
00:03:13,330 --> 00:03:15,450
He seemed to be carrying his foreleg.
45
00:03:15,490 --> 00:03:17,570
Yes, I can see it's swollen.
46
00:03:19,290 --> 00:03:20,850
Warm to the touch.
47
00:03:20,890 --> 00:03:26,250
Could be muscular, or possibly a
small fracture of the medial splint.
48
00:03:26,290 --> 00:03:28,490
- That sounds rather serious.
- Not always.
49
00:03:28,530 --> 00:03:30,410
Good. The Colonel will be pleased.
50
00:03:30,450 --> 00:03:33,810
He's taken a stake in River.
Keen to see how he runs.
51
00:03:33,850 --> 00:03:35,210
He asked after you, actually.
52
00:03:35,250 --> 00:03:37,890
- Well, your boy at any rate.
- Which boy is that?
53
00:03:37,930 --> 00:03:39,890
Tristan, your brother.
54
00:03:39,930 --> 00:03:41,890
The Colonel wondered
if he was a relation.
55
00:03:41,930 --> 00:03:43,250
I'm sorry, I still don't follow.
56
00:03:43,290 --> 00:03:45,610
His call-up to the Royal
Army Veterinary Corps.
57
00:03:45,650 --> 00:03:47,410
He volunteered, didn't he?
58
00:03:47,450 --> 00:03:49,370
Yes, but he's in a reserved occupation.
59
00:03:49,410 --> 00:03:50,450
It's my understanding
60
00:03:50,490 --> 00:03:53,090
he's going to get his
letter in the next day or so.
61
00:03:53,130 --> 00:03:55,450
So, what d'you think?
62
00:03:55,490 --> 00:03:57,970
Will this horse be fit to
race in the Boxing Day meet?
63
00:03:58,010 --> 00:04:00,410
What? No, of course he
won't. Don't be ridiculous.
64
00:04:00,450 --> 00:04:01,810
You just said it wasn't serious,
65
00:04:01,850 --> 00:04:04,090
and this may be the last
chance this horse gets to run.
66
00:04:04,130 --> 00:04:06,250
The Colonel said in the next few days?
67
00:04:06,290 --> 00:04:09,130
You sound disappointed, aren't
you proud he's going to serve?
68
00:04:09,170 --> 00:04:12,170
Tristan's many things,
but he's not a soldier.
69
00:04:12,210 --> 00:04:14,250
Neither were any of us...
70
00:04:14,290 --> 00:04:16,290
... before we were.
71
00:04:20,850 --> 00:04:23,050
I could have a word with the Colonel.
72
00:04:23,090 --> 00:04:25,450
There may be a way to hold him back.
73
00:04:25,490 --> 00:04:28,530
One good turn deserves
another, wouldn't you say?
74
00:04:36,210 --> 00:04:38,530
If this horse runs when he's not fit,
75
00:04:38,570 --> 00:04:41,370
there's a danger of
really serious injury.
76
00:04:42,410 --> 00:04:44,370
Then you best see him right.
77
00:05:09,330 --> 00:05:11,650
Your piano's out of tune.
78
00:05:11,690 --> 00:05:13,570
I'm sure that's it.
79
00:05:14,850 --> 00:05:16,450
Time for breakfast.
80
00:05:17,780 --> 00:05:21,780
I'm stuck here, and there's
another attempted raid over Glasgow.
81
00:05:21,820 --> 00:05:24,780
My dad said he saw our lads
flying out to see them off.
82
00:05:24,820 --> 00:05:27,020
Nothing in the post for
either of us, I take it?
83
00:05:27,060 --> 00:05:28,420
No, still waiting.
84
00:05:28,460 --> 00:05:30,940
You'll be told if and
when you're needed.
85
00:05:30,980 --> 00:05:33,180
Mrs Pumphrey called.
86
00:05:33,220 --> 00:05:35,460
Ah, Tricki been at the mince pies again?
87
00:05:35,500 --> 00:05:37,900
- She said it were a cat.
- Tricki ate a cat?!
88
00:05:39,020 --> 00:05:41,140
Don't be silly! It's a stray.
89
00:05:41,180 --> 00:05:42,940
She sounded quite upset about it.
90
00:05:42,980 --> 00:05:44,660
I'll head up there this morning.
91
00:05:44,700 --> 00:05:46,580
You been practising piano, Eva?
92
00:05:46,620 --> 00:05:49,420
Aye. Who the heck is Noel?
93
00:05:49,460 --> 00:05:52,180
It's No-el. You know,
the Christmas carol.
94
00:05:52,220 --> 00:05:54,860
That's when you all go around
singing at night, in't it?
95
00:05:54,900 --> 00:05:57,060
Have you never been
carolling before, Eva?
96
00:05:57,100 --> 00:05:59,380
I'm Jewish. We have Hannukah instead.
97
00:05:59,420 --> 00:06:01,740
It goes for eight whole days.
98
00:06:01,780 --> 00:06:05,260
You light a candle on the
Menorah and say a blessing.
99
00:06:05,300 --> 00:06:08,900
And you get presents, and
chocolate coins every day.
100
00:06:08,940 --> 00:06:12,140
That sounds like a lovely
thing, why don't we do that here?
101
00:06:12,180 --> 00:06:16,140
- What did you call it?
- Hannukah, and it's too late.
102
00:06:16,180 --> 00:06:18,380
It started on the 6th
of December this year.
103
00:06:18,420 --> 00:06:22,020
Oh, I'm sorry we missed it.
104
00:06:22,060 --> 00:06:24,140
Since I'm with you this year,
105
00:06:24,180 --> 00:06:26,820
does that mean I get to do Christmas?
106
00:06:26,860 --> 00:06:28,500
If that's what you'd like.
107
00:06:30,700 --> 00:06:32,100
You were out early this morning?
108
00:06:32,140 --> 00:06:33,940
I wanted to see River first thing.
109
00:06:33,980 --> 00:06:36,380
- You two, yard, please.
- You're not going to sit?
110
00:06:36,420 --> 00:06:38,420
Sorry, Mrs Hall, I've
rather a lot to get through.
111
00:06:38,460 --> 00:06:40,660
Tristan, now, please,
if you wouldn't mind.
112
00:06:40,700 --> 00:06:42,060
Need a lift up to the farm?
113
00:06:42,100 --> 00:06:44,620
You're all right. Me dad's
dropping some eggs at the market,
114
00:06:44,660 --> 00:06:45,740
I'll go back with him.
115
00:06:46,820 --> 00:06:48,460
Can I come with you, James?
116
00:06:48,500 --> 00:06:51,260
If you like. But finish
your breakfast first.
117
00:07:01,900 --> 00:07:04,580
River's coming to stay with us
for a couple of days' treatment.
118
00:07:04,620 --> 00:07:06,580
James, get the door to the barn, please.
119
00:07:06,620 --> 00:07:08,540
Tristan, start bringing in the hay.
120
00:07:16,100 --> 00:07:18,660
- Is it a sprain?
- Possible stress fracture.
121
00:07:18,700 --> 00:07:20,300
I'm hoping once we get the swelling down
122
00:07:20,340 --> 00:07:21,820
we'll discover that's not the case.
123
00:07:21,860 --> 00:07:24,220
Wouldn't he be better off
resting at the stables?
124
00:07:24,260 --> 00:07:26,980
I want to keep a close eye on him,
he's got a race in a couple of days.
125
00:07:27,020 --> 00:07:30,300
- That doesn't give you much time.
- No, it doesn't.
126
00:07:30,340 --> 00:07:33,260
Thank you, Herriot, weren't
you going up to Pumphrey's?
127
00:07:36,380 --> 00:07:39,420
Tristan, I... I'd like you to stay.
128
00:07:39,460 --> 00:07:44,380
If you could stay, keep
the leg bathed with water,
129
00:07:44,420 --> 00:07:46,540
it's important to keep
it as cool as possible.
130
00:07:46,580 --> 00:07:48,240
- I'm think I can manage that.
- Just for an hour.
131
00:07:48,380 --> 00:07:50,700
Then you can get back to the surgery.
132
00:07:50,740 --> 00:07:52,580
Not that we have any patients.
133
00:07:52,620 --> 00:07:54,260
You have to be here
in case you're needed.
134
00:07:54,300 --> 00:07:55,860
An emergency could turn up at any time.
135
00:07:55,900 --> 00:07:57,500
If you say so.
136
00:07:57,540 --> 00:07:59,300
I just...
137
00:08:01,820 --> 00:08:03,740
I'm going to get some air.
138
00:08:07,260 --> 00:08:10,500
Right, let's have a look
at you then lad, shall we?
139
00:08:50,980 --> 00:08:53,220
So, there's a good
witch, and a bad witch...
140
00:08:53,260 --> 00:08:55,500
And a little man who
lives behind a curtain,
141
00:08:55,540 --> 00:08:57,740
he's called Oz, and he's a wizard.
142
00:08:57,780 --> 00:09:00,205
- Wow!
- And Dorothy has ruby slippers
143
00:09:00,206 --> 00:09:02,820
that can magically take her home.
144
00:09:04,380 --> 00:09:06,100
This is a big house!
145
00:09:07,540 --> 00:09:09,100
It was the strangest thing.
146
00:09:09,140 --> 00:09:11,020
We hadn't seen her for a week or more,
147
00:09:11,060 --> 00:09:14,220
and then she staggered into
the kitchen a few hours ago,
148
00:09:14,260 --> 00:09:17,140
with this little chap in her mouth.
149
00:09:17,180 --> 00:09:20,180
She laid down and hasn't moved since.
150
00:09:20,220 --> 00:09:22,980
Tricki's been beside himself with worry.
151
00:09:23,020 --> 00:09:28,260
Debbie's one of the few felines
that Tricki has no animus towards.
152
00:09:29,580 --> 00:09:32,580
She's a little underweight.
The poor girl's exhausted.
153
00:09:32,620 --> 00:09:34,260
Can I examine him?
154
00:09:38,260 --> 00:09:40,180
Here you are.
155
00:09:43,620 --> 00:09:45,660
So, you must be the new vet assistant
156
00:09:45,700 --> 00:09:47,460
we've been hearing all about.
157
00:09:47,500 --> 00:09:49,940
I'm Eva. Eva Feldman.
158
00:09:49,980 --> 00:09:51,700
Marjorie Pumphrey. Delighted.
159
00:09:51,740 --> 00:09:54,460
How are you enjoying your stay?
160
00:09:54,500 --> 00:09:57,260
You must miss your mother
and father terribly.
161
00:09:57,300 --> 00:09:58,660
Not really.
162
00:09:58,700 --> 00:10:01,900
Home's boring, I don't
even have a garden,
163
00:10:01,940 --> 00:10:04,140
or any brothers and
sisters to play with.
164
00:10:04,180 --> 00:10:07,460
I'm sure you give your
parents the runaround.
165
00:10:07,500 --> 00:10:11,180
Pa works late at the war
office, and Ma's always busy.
166
00:10:11,220 --> 00:10:12,820
Take it from one who knows,
167
00:10:12,860 --> 00:10:16,580
those who are able to entertain
themselves are never bored.
168
00:10:16,620 --> 00:10:19,500
Are those chocolates?
169
00:10:20,580 --> 00:10:23,540
Um... yes.
170
00:10:25,860 --> 00:10:28,580
Tricki's not one for chocolate.
171
00:10:28,620 --> 00:10:31,620
Far too rich for his taste.
172
00:10:31,660 --> 00:10:34,420
And I've far more than I can eat.
173
00:10:34,460 --> 00:10:35,820
Thank you!
174
00:10:37,140 --> 00:10:40,100
This is a big house for one person.
175
00:10:40,140 --> 00:10:42,580
Yes, it is.
176
00:10:44,700 --> 00:10:48,340
Which is why I like it when
people come to visit me.
177
00:10:48,380 --> 00:10:49,820
The kitten's in fine health,
178
00:10:49,860 --> 00:10:52,860
but the constant feeding has
really taken it out of Debbie.
179
00:10:52,900 --> 00:10:54,580
What she could do with is a break.
180
00:10:54,620 --> 00:10:57,060
So, we'll have to separate
them, and bottle-feed the kitten.
181
00:10:57,100 --> 00:10:58,620
Won't he miss his ma?
182
00:10:58,660 --> 00:11:01,100
If he can smell his mother
he won't take the bottle.
183
00:11:01,140 --> 00:11:02,660
We'll have to take him back with us.
184
00:11:02,700 --> 00:11:05,540
Oh, dear.
185
00:11:40,860 --> 00:11:42,620
- Cheers!
- Cheers.
186
00:11:42,660 --> 00:11:44,500
Merry Christmas.
187
00:11:44,540 --> 00:11:47,260
So, go on then, what's happened?
188
00:11:47,300 --> 00:11:51,020
Well, Florence got rather
too attached, poor love.
189
00:11:51,060 --> 00:11:55,580
I mean, naturally, I didn't want
to lead her on, so, you know...
190
00:11:55,620 --> 00:11:57,500
Mm.
191
00:11:57,540 --> 00:12:00,500
Oh, God, all right, I
asked her to marry me.
192
00:12:00,540 --> 00:12:02,460
Triss!
193
00:12:02,500 --> 00:12:05,740
It seemed like a good idea
at the time. Don't laugh.
194
00:12:05,780 --> 00:12:07,780
I'm not! Sorry.
195
00:12:07,820 --> 00:12:10,180
Was it very romantic?
196
00:12:10,220 --> 00:12:11,740
Where did you do it?
197
00:12:11,780 --> 00:12:14,100
Next to the drain at
the side of her house.
198
00:12:15,940 --> 00:12:17,180
Please, Maggie.
199
00:12:17,220 --> 00:12:19,380
You pillock!
200
00:12:19,420 --> 00:12:21,780
I am. But I'm learning.
201
00:12:21,820 --> 00:12:25,820
I shouldn't laugh. I'm
sorry if you were... upset.
202
00:12:25,860 --> 00:12:28,420
I admit it wasn't entirely painless.
203
00:12:28,460 --> 00:12:30,220
But at least it brought into focus
204
00:12:30,260 --> 00:12:32,500
what I really should
be doing with my life.
205
00:12:34,820 --> 00:12:36,580
You put your name forward.
206
00:12:36,620 --> 00:12:38,780
You and James will just have to wait.
207
00:12:38,820 --> 00:12:42,180
And it turns out I am
actually needed here after all.
208
00:12:42,220 --> 00:12:45,140
I've seen four pets this
week. Four! Just think of that.
209
00:12:45,180 --> 00:12:47,860
- Another one there?
- Best not.
210
00:12:47,900 --> 00:12:50,660
There might be a dog that
needs its nails clipped.
211
00:12:50,700 --> 00:12:53,140
But put a pint in the till for
Arthur, for when he gets back.
212
00:12:53,180 --> 00:12:55,900
- Oh, you don't need to do that.
- Add it to my bill.
213
00:12:57,300 --> 00:12:59,460
I've been meaning to
talk to you about that.
214
00:13:06,860 --> 00:13:08,420
Maggie!
215
00:13:08,460 --> 00:13:10,900
What on earth were you thinking,
letting it get that high?!
216
00:13:10,940 --> 00:13:12,660
You said you'd be able to pay.
217
00:13:12,700 --> 00:13:15,820
Yes, I said that. Of
course, I said that!
218
00:13:32,660 --> 00:13:35,420
Slim pickings for Christmas this year.
219
00:13:35,460 --> 00:13:36,980
We manage, somehow.
220
00:13:38,300 --> 00:13:40,620
At least I don't have
a party to cater for,
221
00:13:40,660 --> 00:13:42,980
didn't feel right in
the times we live in.
222
00:13:44,420 --> 00:13:46,020
Any word from Edward?
223
00:13:46,060 --> 00:13:47,900
Still at sea.
224
00:13:49,100 --> 00:13:51,700
He says he's enjoying himself,
225
00:13:51,740 --> 00:13:54,820
though I suspect he's only
saying that to stop me worrying.
226
00:13:54,860 --> 00:13:58,420
Oh, I don't know, maybe he's
found his place in the world.
227
00:14:02,980 --> 00:14:04,860
What've you got there?
228
00:14:04,900 --> 00:14:08,780
Just getting rid of a
few bits before I leave.
229
00:14:08,820 --> 00:14:13,420
I might see if Charlie will give
us a bob or two for it. Leave?
230
00:14:15,100 --> 00:14:18,580
I've, uh, I've taken a job over in Hull.
231
00:14:18,620 --> 00:14:21,020
I'm with my sister for Christmas Day
232
00:14:21,060 --> 00:14:23,140
and then I'm leaving after that.
233
00:14:24,780 --> 00:14:26,460
Oh.
234
00:14:26,500 --> 00:14:29,380
I wun't gonna go without saying goodbye.
235
00:14:29,420 --> 00:14:30,860
Well...
236
00:14:30,900 --> 00:14:35,700
... of course, we'll
be sorry to see you go.
237
00:14:37,380 --> 00:14:40,420
Well, I suppose this is it then.
238
00:14:40,460 --> 00:14:43,060
No, it isn't.
239
00:14:44,300 --> 00:14:45,940
You can't just...
240
00:14:47,500 --> 00:14:51,700
Stop by tomorrow evening, we're
having a few people over for drinks.
241
00:14:51,740 --> 00:14:54,140
I thought you weren't
having a party this year?
242
00:14:54,180 --> 00:14:55,780
We are. I mean, we're not.
243
00:14:55,820 --> 00:14:58,740
Just a few people, a
glass or two of sherry.
244
00:15:00,820 --> 00:15:03,900
All right, well, I suppose
we could drop by on the way.
245
00:15:06,140 --> 00:15:07,740
I'll see you then.
246
00:15:23,220 --> 00:15:25,180
I didn't think we were
having a party this year.
247
00:15:25,220 --> 00:15:26,500
Well, we're not,
248
00:15:26,540 --> 00:15:30,620
it's just a few people coming
round for food and drinks,
249
00:15:30,660 --> 00:15:32,580
carols around the piano.
250
00:15:32,620 --> 00:15:34,220
That sounds like a party.
251
00:15:34,260 --> 00:15:35,900
Oh, are we having a party? No!
252
00:15:35,940 --> 00:15:38,700
Well... yes, a gathering.
253
00:15:40,260 --> 00:15:43,340
A select few people
for a glass of sherry.
254
00:15:43,380 --> 00:15:45,300
Which people?
255
00:15:45,340 --> 00:15:49,820
Oh, you know, just... people.
256
00:15:49,860 --> 00:15:51,460
Gerald.
257
00:15:51,500 --> 00:15:53,060
Gerald!
258
00:15:53,100 --> 00:15:57,500
He's going. So, he's coming... to
say goodbye, because he's going.
259
00:15:57,540 --> 00:15:58,900
That's all.
260
00:16:02,220 --> 00:16:04,180
He's not drinking.
261
00:16:04,220 --> 00:16:07,620
When a cat wants her kittens
to feed, she licks them.
262
00:16:07,660 --> 00:16:09,620
I'm not licking a kitten!
263
00:16:09,660 --> 00:16:10,900
You don't have to!
264
00:16:10,940 --> 00:16:13,660
But if you stroke his neck, it'll
feel like his mum's doing it.
265
00:16:13,700 --> 00:16:15,460
Ah, here we all are!
266
00:16:15,500 --> 00:16:18,380
Mister Farnon, would you mind
switching off the light for me?
267
00:16:18,420 --> 00:16:20,100
Yes, of course.
268
00:16:21,220 --> 00:16:25,660
We thought it'd be nice to try
some of Eva's Jewish traditions.
269
00:16:25,700 --> 00:16:30,220
I know it's late, and we
don't have a proper Menorah,
270
00:16:30,260 --> 00:16:34,460
but I managed to find
eight matching candles.
271
00:16:34,500 --> 00:16:35,940
Should I light one?
272
00:16:37,500 --> 00:16:41,740
We light a new candle each day of
Hannukah, and sing the blessing.
273
00:16:43,820 --> 00:16:46,460
Dad always asks Mum to sing it usually.
274
00:16:46,500 --> 00:16:49,780
But I could try if you'd like.
275
00:16:49,820 --> 00:16:51,660
That'd be lovely.
276
00:16:54,340 --> 00:16:56,860
♪ Baruch atah Adonai ♪
277
00:16:56,900 --> 00:17:00,620
♪ Eloheinu Melech ha'olam ♪
278
00:17:00,660 --> 00:17:03,860
♪ Asher kid'shanu b'mitzvotav ♪
279
00:17:03,900 --> 00:17:09,900
♪ V'tsivanu l'hadlik
ner shel Hanukkah. ♪
280
00:17:09,980 --> 00:17:12,020
Now, you say Amen.
281
00:17:12,060 --> 00:17:13,820
Amen.
282
00:17:36,740 --> 00:17:39,460
Don't worry, Vonolel, we'll find a way.
283
00:17:42,020 --> 00:17:45,700
Still prefer the company
of animals to people, I see.
284
00:17:45,740 --> 00:17:50,140
Easier to understand, with
considerably less back chat.
285
00:17:50,180 --> 00:17:52,380
And they go where you lead them.
286
00:17:52,420 --> 00:17:54,700
Not true in Tristan's case.
287
00:17:54,740 --> 00:17:56,820
He's determined to leave.
288
00:17:56,860 --> 00:17:59,300
You think you have so much time.
289
00:18:00,420 --> 00:18:01,700
Then they're gone,
290
00:18:01,740 --> 00:18:04,420
and you're left wondering
what to do with your life...
291
00:18:05,460 --> 00:18:08,820
... apart from counting the
days till you see them again.
292
00:18:08,860 --> 00:18:12,340
Sorry, Mrs Hall, I'm
worrying about Tristan,
293
00:18:12,380 --> 00:18:15,100
and Edward's out at sea somewhere.
294
00:18:15,140 --> 00:18:19,060
Having children's the most
wonderful and painful thing
295
00:18:19,100 --> 00:18:20,380
you can do in life.
296
00:18:20,420 --> 00:18:22,220
I wouldn't know.
297
00:18:22,260 --> 00:18:23,940
You would.
298
00:18:23,980 --> 00:18:26,180
You do.
299
00:18:26,220 --> 00:18:30,380
He really doesn't understand
what he's getting himself in to.
300
00:18:34,140 --> 00:18:37,140
It's not your choice to make.
301
00:18:42,660 --> 00:18:44,620
Mrs Hall?
302
00:18:44,660 --> 00:18:46,940
I was rather hoping this might
have a drop of whisky in it.
303
00:18:46,980 --> 00:18:50,540
I were rather hoping you'd drink
that and then take yourself to bed.
304
00:19:19,100 --> 00:19:21,820
I know you don't want
to go back in there,
305
00:19:21,860 --> 00:19:24,420
but you're domesticated.
306
00:19:24,460 --> 00:19:27,900
If I let you out...
307
00:19:27,940 --> 00:19:30,020
... the world will eat you up.
308
00:19:49,700 --> 00:19:51,660
When do we put the socks out?
309
00:19:51,700 --> 00:19:54,260
The stockings go up
tonight, right by the fire,
310
00:19:54,300 --> 00:19:56,860
so Father Christmas can find them
when he goes down the chimney.
311
00:19:56,900 --> 00:19:58,940
We've Midnight Mass before then,
312
00:19:58,980 --> 00:20:00,660
we all go to the church
and sing together.
313
00:20:00,700 --> 00:20:03,260
And when we get back we'll
put a mince pie and sherry out,
314
00:20:03,300 --> 00:20:04,740
and a carrot for the reindeer.
315
00:20:04,780 --> 00:20:06,020
Will I get presents?
316
00:20:06,060 --> 00:20:07,700
Well, you've been good, haven't you?
317
00:20:07,740 --> 00:20:09,500
Mm... sometimes.
318
00:20:09,540 --> 00:20:11,620
I'm sure that'll be plenty enough.
319
00:20:11,660 --> 00:20:13,820
You know I actually did
get a lump of coal one year.
320
00:20:13,860 --> 00:20:15,140
That didn't happen!
321
00:20:15,180 --> 00:20:17,980
Father Christmas must've
thought you'd been very bad.
322
00:20:18,020 --> 00:20:19,860
Oh, he did. He most certainly did.
323
00:20:19,900 --> 00:20:22,580
Not a great deal has
changed, to be honest.
324
00:20:22,620 --> 00:20:25,980
Eva, why don't you show
Jenny that kitten of yours?
325
00:20:26,020 --> 00:20:27,500
I'll do that.
326
00:20:30,900 --> 00:20:33,740
- Any animals in surgery this afternoon?
- None.
327
00:20:33,780 --> 00:20:35,660
I'm going around the bend with boredom.
328
00:20:35,700 --> 00:20:37,780
You used to love having
your feet up, doing nothing.
329
00:20:37,820 --> 00:20:39,980
That's before there was a war to fight.
330
00:20:40,020 --> 00:20:43,780
Mrs H, have you seen
Siegfried this morning?
331
00:20:43,820 --> 00:20:46,740
He's back up at the Major's.
Left about half an hour ago.
332
00:20:48,660 --> 00:20:50,740
Oi, where are you off to?
333
00:20:50,780 --> 00:20:53,380
Sebright Saunders, see if my
brother doesn't need a hand.
334
00:20:53,420 --> 00:20:55,180
Now, you hold on a moment.
335
00:20:58,100 --> 00:20:59,420
Thank you.
336
00:20:59,460 --> 00:21:01,260
Thank you!
337
00:21:37,140 --> 00:21:39,900
He's certainly travelling over
the ground a little easier.
338
00:21:39,940 --> 00:21:42,140
Well, we've managed
to reduce the swelling,
339
00:21:42,180 --> 00:21:44,980
but we're very much treating
the symptom, not the cause.
340
00:21:47,700 --> 00:21:50,700
The Colonel is grateful for
all your hard work, Farnon.
341
00:21:51,860 --> 00:21:54,380
He's had a word with the
North Yorkshire Division.
342
00:21:55,580 --> 00:21:57,780
Your lad won't be
required for the duration.
343
00:22:00,180 --> 00:22:03,780
- He can ignore his call-up letter.
- Thank you, Albert.
344
00:22:19,340 --> 00:22:21,020
He's pulled up!
345
00:22:31,100 --> 00:22:32,869
The prognosis isn't good.
346
00:22:34,170 --> 00:22:35,500
I'm afraid it's as I said.
347
00:22:35,540 --> 00:22:38,840
The injury is still there,
what this horse really needs
348
00:22:38,841 --> 00:22:40,540
is three months' rest and a
gradual programme of rehabilitation.
349
00:22:40,580 --> 00:22:42,740
Is there nothing you can do for him?
350
00:22:42,930 --> 00:22:45,210
I told the Colonel you
would get him running.
351
00:22:45,250 --> 00:22:48,850
He won't take too kindly to the
news that you're pulling him out.
352
00:22:51,410 --> 00:22:53,690
Perhaps we could take away the pain.
353
00:22:58,370 --> 00:22:59,570
We could give him an injection
354
00:22:59,610 --> 00:23:01,410
before the race that
would allow him to run.
355
00:23:01,450 --> 00:23:03,370
Isn't there a chance you
make the injury worse?
356
00:23:03,410 --> 00:23:04,850
He could break his leg completely.
357
00:23:04,890 --> 00:23:07,090
Thank you, Tristan. I'm going
to be busy here some time,
358
00:23:07,130 --> 00:23:08,530
you should go back to the practice.
359
00:23:08,570 --> 00:23:11,650
- Siegfried, I don't think...
- Now, please.
360
00:23:20,930 --> 00:23:23,690
Tell the Colonel he'll be
ready for the starter's tape.
361
00:23:32,730 --> 00:23:36,410
I'm sorry to ask you,
and I know it's unfair.
362
00:23:37,890 --> 00:23:40,290
But he's my little brother.
363
00:23:41,970 --> 00:23:44,130
I'll be there with you,
364
00:23:44,170 --> 00:23:47,130
and I'll do everything I
can to take away your pain.
365
00:23:57,960 --> 00:24:00,320
He looks like he's
doing much better now.
366
00:24:00,360 --> 00:24:02,440
I've given him a name.
367
00:24:02,480 --> 00:24:03,720
He's called Toto.
368
00:24:06,600 --> 00:24:08,280
How'd it go with the Major?
369
00:24:08,320 --> 00:24:09,560
Confusing.
370
00:24:09,600 --> 00:24:11,500
Siegfried is determined to let him race.
371
00:24:16,280 --> 00:24:18,320
This is the only one,
372
00:24:18,360 --> 00:24:20,480
so you know where to say
your goodbyes with Gerald.
373
00:24:23,200 --> 00:24:25,600
Where is everyone?
374
00:24:25,640 --> 00:24:27,320
I thought you were
going to invite people.
375
00:24:27,360 --> 00:24:29,720
You didn't give us much notice.
376
00:24:29,760 --> 00:24:31,930
I told Gerald we were
having people over,
377
00:24:31,931 --> 00:24:34,760
if it's just us he'll think...
378
00:24:34,800 --> 00:24:37,240
Think what? What will he think?
379
00:24:37,280 --> 00:24:39,000
Well, that it's some sort of a ruse.
380
00:24:39,040 --> 00:24:41,080
To what end, one wonders?
381
00:24:41,120 --> 00:24:42,560
You look lovely, Audrey.
382
00:24:42,600 --> 00:24:43,920
It's part of her ruse.
383
00:24:43,960 --> 00:24:46,400
There is no ruse! Paws off.
384
00:24:46,440 --> 00:24:48,400
Saving them for someone special?
385
00:24:48,440 --> 00:24:50,200
Don't worry, I've asked Maggie
386
00:24:50,240 --> 00:24:52,760
to bring some people
over from The Drovers.
387
00:24:52,800 --> 00:24:55,080
Oh, go on then, Triss,
I'll have a whisky.
388
00:24:55,120 --> 00:24:56,400
So, what happened with River?
389
00:24:56,440 --> 00:24:58,560
He broke down. Siegfried's with him now.
390
00:24:58,600 --> 00:25:00,600
He's talking about
giving him an injection
391
00:25:00,640 --> 00:25:01,920
to get him through the race.
392
00:25:01,960 --> 00:25:03,480
That doesn't sound very sensible.
393
00:25:03,520 --> 00:25:05,520
He suspects the horse
has a stress fracture,
394
00:25:05,560 --> 00:25:08,600
I don't understand why he would
even contemplate letting him run.
395
00:25:08,640 --> 00:25:10,040
I'm as lost as you are.
396
00:25:10,080 --> 00:25:12,720
What could be more important
to him than the well-being
397
00:25:12,760 --> 00:25:13,960
of an animal in his care?
398
00:25:17,640 --> 00:25:19,240
Of course.
399
00:25:19,280 --> 00:25:21,040
What is it?
400
00:25:21,080 --> 00:25:22,920
He's doing it to keep me back.
401
00:25:22,960 --> 00:25:24,680
What're you talking about?
402
00:25:24,720 --> 00:25:27,320
He's got his old army pal
to scupper my enlistment.
403
00:25:27,360 --> 00:25:28,600
He wouldn't!
404
00:25:28,640 --> 00:25:30,240
I guarantee it.
405
00:25:33,920 --> 00:25:36,320
Who's the attending
vet at the racecourse?
406
00:25:36,360 --> 00:25:37,880
Norris.
407
00:25:37,920 --> 00:25:40,320
What are you going to do?
408
00:25:40,360 --> 00:25:43,160
I'm going to tell him
that River is unfit
409
00:25:43,200 --> 00:25:45,520
and shouldn't be allowed to run.
410
00:25:54,960 --> 00:25:59,040
I know, I know it's uncomfortable.
411
00:25:59,080 --> 00:26:01,960
But it'll give you some support.
412
00:26:03,960 --> 00:26:07,000
Albert, I've just been
putting on this support...
413
00:26:07,040 --> 00:26:08,680
Give it a rest, Farnon!
414
00:26:08,720 --> 00:26:10,400
I'm not sure I like your tone.
415
00:26:10,440 --> 00:26:12,400
River's been pulled
from tomorrow's race.
416
00:26:12,440 --> 00:26:15,920
The attending vet received a phone call
417
00:26:15,960 --> 00:26:18,360
informing him that my horse was UNFIT!
418
00:26:18,400 --> 00:26:21,440
You can't think it was me?!
419
00:26:21,480 --> 00:26:23,080
I've been doing everything in my power
420
00:26:23,120 --> 00:26:24,800
to see that he makes the starter's gate,
421
00:26:24,840 --> 00:26:26,560
against my better judgement I might add.
422
00:26:26,600 --> 00:26:29,640
Oh, then there must be another
vet going by the name of Farnon.
423
00:26:47,360 --> 00:26:49,480
He'll be here.
424
00:27:02,480 --> 00:27:04,080
Evening.
425
00:27:04,120 --> 00:27:07,480
Oh, good evening, Mr Dinsdale.
426
00:27:08,880 --> 00:27:12,600
Heard there was a party going.
Thought I'd come for one.
427
00:27:12,640 --> 00:27:15,400
It's more of a gathering, really.
428
00:27:15,440 --> 00:27:19,240
Well, so long as there's ale,
you can call it what you like.
429
00:27:28,800 --> 00:27:31,280
Not got many takers this year?
430
00:27:31,320 --> 00:27:35,240
Father Christmas is
lacking his usual charm.
431
00:27:41,360 --> 00:27:44,200
How many more of these
beggars do I have to see?
432
00:27:48,320 --> 00:27:50,880
Well, come in then.
433
00:27:50,920 --> 00:27:52,600
Urgh!
434
00:27:54,600 --> 00:27:57,000
This one seems happy with you.
435
00:27:57,040 --> 00:27:58,640
He's put on some weight already,
436
00:27:58,680 --> 00:28:00,400
Eva's done a fine job
taking care of him.
437
00:28:00,440 --> 00:28:03,080
- He's called Toto now.
- Oh!
438
00:28:03,120 --> 00:28:04,440
How's Debbie doing?
439
00:28:04,480 --> 00:28:08,080
Oh, much better, she's been
asleep mostly, waking only to eat,
440
00:28:08,120 --> 00:28:10,760
but I can see she's
getting her strength back.
441
00:28:10,800 --> 00:28:14,560
Does that mean Toto will have
to go back to his ma soon?
442
00:28:14,600 --> 00:28:19,160
I think Toto's rather enjoying
his adventure away with you,
443
00:28:19,200 --> 00:28:21,680
wouldn't you agree, Mr Herriot?
444
00:28:21,720 --> 00:28:23,760
Certainly seems to be.
445
00:28:23,800 --> 00:28:25,160
I know you're only saying that
446
00:28:25,200 --> 00:28:28,360
because you think that looking
after the kitten would make me happy.
447
00:28:28,400 --> 00:28:30,120
You're a sharp one, aren't you?
448
00:28:30,160 --> 00:28:34,440
My mum says I should be careful
else I cut myself one of these days.
449
00:28:37,080 --> 00:28:40,800
I rather think Toto will
be happiest with you.
450
00:28:40,840 --> 00:28:44,160
I'm sure his mother will go
back to her roaming ways anyway,
451
00:28:44,200 --> 00:28:46,120
once she's got her strength back.
452
00:28:46,160 --> 00:28:50,600
Eva? There's someone here
I think you'd want to meet.
453
00:28:50,640 --> 00:28:52,320
I'll hold him for you.
454
00:28:54,280 --> 00:28:55,920
There we are.
455
00:29:02,640 --> 00:29:05,040
Are you ready to meet
Father Christmas, Eva?
456
00:29:06,480 --> 00:29:08,320
He looks funny.
457
00:29:08,360 --> 00:29:10,720
Right, are you coming in or not?
458
00:29:10,760 --> 00:29:13,800
Dad, be nice!
459
00:29:16,800 --> 00:29:18,600
You think she'll be all right?
460
00:29:18,640 --> 00:29:21,080
It might put her off Christmas for good!
461
00:29:22,680 --> 00:29:24,480
So, you've been good then, lass?
462
00:29:24,520 --> 00:29:27,200
Are you the real Father Christmas?
463
00:29:27,240 --> 00:29:29,840
Your beard doesn't look real,
464
00:29:29,880 --> 00:29:31,640
and I don't think it's very nice
465
00:29:31,680 --> 00:29:33,720
to pretend to be someone you're not.
466
00:29:33,760 --> 00:29:36,480
Ah, well, he's a pal of mine,
and he says it's all right.
467
00:29:36,520 --> 00:29:39,640
You know, if you lie
you get a lump of coal.
468
00:29:42,000 --> 00:29:43,440
Here.
469
00:29:44,960 --> 00:29:46,600
Do you not have any sweets?
470
00:29:46,640 --> 00:29:48,280
No. I've got an orange.
471
00:29:51,480 --> 00:29:53,480
Christmas is strange.
472
00:30:07,240 --> 00:30:09,760
Don't worry, I'll get it.
473
00:30:17,080 --> 00:30:18,880
You made it.
474
00:30:18,920 --> 00:30:20,640
I said I would.
475
00:30:20,680 --> 00:30:22,040
You did.
476
00:30:23,360 --> 00:30:25,720
I mean, come in, come inside.
477
00:30:25,760 --> 00:30:27,440
Let me get your coat.
478
00:30:28,960 --> 00:30:34,440
I'm just stopping on my
way through, I can't stay.
479
00:30:34,480 --> 00:30:37,160
Go on in, I'll fix you a drink.
480
00:30:44,000 --> 00:30:45,960
Shush, you.
481
00:30:47,640 --> 00:30:49,520
I'd better get back to the pub.
482
00:30:49,560 --> 00:30:51,160
It'll be anarchy without me there.
483
00:30:51,200 --> 00:30:53,000
Well, Merry Christmas.
484
00:30:53,040 --> 00:30:55,280
Thanks for coming, Maggie.
485
00:30:56,440 --> 00:30:58,160
And thanks for being a good friend.
486
00:30:59,640 --> 00:31:00,880
You too.
487
00:31:04,180 --> 00:31:07,320
- Oh!
- You're really not going to pounce on me?
488
00:31:07,360 --> 00:31:10,640
No. I wouldn't do that to you.
489
00:31:10,680 --> 00:31:13,880
- Or Arthur.
- Aye. Neither would I.
490
00:31:35,640 --> 00:31:37,360
Tristan?
491
00:31:41,320 --> 00:31:44,680
Jenny, would you mind
taking this to Gerald for me?
492
00:31:47,360 --> 00:31:49,240
And...
493
00:31:49,280 --> 00:31:51,480
... don't let him leave.
494
00:31:51,520 --> 00:31:53,920
What'll you have me do? Hobble him?
495
00:31:55,360 --> 00:31:56,840
If that's what it takes.
496
00:32:00,800 --> 00:32:03,000
- Here you go.
- Thank you.
497
00:32:03,040 --> 00:32:04,960
Tristan?!
498
00:32:06,560 --> 00:32:08,560
So, Hull, eh?
499
00:32:08,600 --> 00:32:12,000
Yeah. Yeah, Hull.
500
00:32:12,040 --> 00:32:15,520
You'll call the racecourse first
thing, you'll admit your mistake,
501
00:32:15,560 --> 00:32:17,080
and that will be the end of it.
502
00:32:17,120 --> 00:32:18,360
No.
503
00:32:18,400 --> 00:32:19,760
No?
504
00:32:19,800 --> 00:32:21,960
Negative. Never.
505
00:32:22,000 --> 00:32:23,360
Ne.
506
00:32:23,400 --> 00:32:25,080
"Ne"? "Ne"?!
507
00:32:25,120 --> 00:32:27,680
- Yes, it's Latin for no.
- No, it isn't!
508
00:32:27,720 --> 00:32:30,280
There is no Latin for no, it
needs combined with another word...
509
00:32:30,320 --> 00:32:32,960
'Cos that's what's important right now?
510
00:32:33,000 --> 00:32:35,560
The animal always comes first,
511
00:32:35,600 --> 00:32:37,200
that's what you've drummed into me
512
00:32:37,240 --> 00:32:38,960
for the last God knows how many years.
513
00:32:39,000 --> 00:32:40,520
Not in this case, it doesn't.
514
00:32:40,560 --> 00:32:42,200
Why, I wonder?
515
00:32:47,600 --> 00:32:50,000
You think I'm stupid, don't you?
516
00:32:50,040 --> 00:32:52,880
Well, we're certainly short
of evidence to the contrary.
517
00:32:52,920 --> 00:32:55,280
Mr Farnon, that sort of
talk really dun't help.
518
00:32:55,320 --> 00:32:58,560
You spoke to the Major, but it
wasn't to HELP my enlistment,
519
00:32:58,600 --> 00:32:59,840
it was to hold me back.
520
00:33:00,960 --> 00:33:02,200
Jenny?
521
00:33:02,240 --> 00:33:04,880
- You didn't think I was up to it.
- It's not that at all!
522
00:33:04,920 --> 00:33:06,080
It really isn't, love.
523
00:33:06,120 --> 00:33:07,880
You've never believed in me!
524
00:33:07,920 --> 00:33:10,640
God, not this again, how many times
do we have to go through this?!
525
00:33:10,680 --> 00:33:13,320
- Triss, just listen to him. Let him explain.
- No!
526
00:33:13,360 --> 00:33:15,440
No, I've heard it all before.
527
00:33:15,480 --> 00:33:18,520
None of it's his fault, I don't know
what's good for me, only he does.
528
00:33:18,560 --> 00:33:21,080
Everything I've done was
in your best interests.
529
00:33:21,120 --> 00:33:23,080
What about what I wanted?!
530
00:33:25,020 --> 00:33:26,980
There was no room for that.
531
00:33:27,020 --> 00:33:30,020
And you never stopped reminding
me how much better you were.
532
00:33:30,060 --> 00:33:32,980
A better student, a better vet,
a better son, a better man...
533
00:33:33,020 --> 00:33:34,700
You were a perfectly good son!
534
00:33:34,740 --> 00:33:36,860
Mother and Father doted on you.
535
00:33:36,900 --> 00:33:38,340
And you resented me for it.
536
00:33:38,380 --> 00:33:39,860
Oh, poppycock!
537
00:33:39,900 --> 00:33:41,180
You'd grown up and left.
538
00:33:41,220 --> 00:33:44,060
I was their new son and you
always resented me for it.
539
00:33:44,100 --> 00:33:46,980
I resented you because
you were their favourite.
540
00:33:49,700 --> 00:33:52,860
They loved you more
than they ever could me,
541
00:33:52,900 --> 00:33:54,620
Father especially.
542
00:33:56,700 --> 00:33:59,860
You were this miracle child.
543
00:33:59,900 --> 00:34:01,500
God's gift, that they both thought
544
00:34:01,540 --> 00:34:02,860
they were far too old to receive.
545
00:34:02,900 --> 00:34:04,860
Of course I resented you for it!
546
00:34:09,420 --> 00:34:12,020
But then they died.
547
00:34:12,060 --> 00:34:13,820
And you were stuck with me.
548
00:34:14,980 --> 00:34:18,620
And I knew I'd never be able to
replace the love they gave you.
549
00:34:18,660 --> 00:34:20,860
Especially from Father.
550
00:34:22,260 --> 00:34:23,900
He was your father too.
551
00:34:26,940 --> 00:34:29,780
I never wanted to
hold you back, Tristan.
552
00:34:30,940 --> 00:34:35,180
I wanted you to be better
than I am, just as he did.
553
00:34:35,220 --> 00:34:37,380
You're my little brother.
554
00:34:37,420 --> 00:34:41,180
If anything happened to you
it would be the end for me.
555
00:34:42,940 --> 00:34:45,420
I'd die if I let anything happen to you.
556
00:34:45,460 --> 00:34:47,740
I bloody love you, you damned fool.
557
00:35:02,820 --> 00:35:04,860
One of you going to say something?
558
00:35:11,940 --> 00:35:13,620
This came for you this morning.
559
00:35:15,740 --> 00:35:19,060
You're still in a reserved
occupation. You don't have to go.
560
00:35:20,980 --> 00:35:22,460
Yes, I do.
561
00:35:24,580 --> 00:35:26,300
If I don't, then...
562
00:35:29,540 --> 00:35:31,620
I've always looked up to you.
563
00:35:32,700 --> 00:35:35,260
I've always wanted to be just like you.
564
00:35:35,300 --> 00:35:37,540
It's far less fun than I
make it look, I assure you.
565
00:35:37,580 --> 00:35:41,020
I can't be who I'm supposed to be,
566
00:35:41,060 --> 00:35:44,700
if you're always there
reminding me of who I'm not.
567
00:35:54,540 --> 00:35:56,300
I have to go.
568
00:35:57,820 --> 00:35:59,460
I need to go.
569
00:36:06,180 --> 00:36:07,980
I know.
570
00:36:11,980 --> 00:36:14,140
I know you do.
571
00:36:18,900 --> 00:36:20,420
You all right?
572
00:36:22,220 --> 00:36:24,020
Not particularly.
573
00:36:43,860 --> 00:36:46,140
I've been practising the
whole day to get it right.
574
00:36:46,180 --> 00:36:47,700
Oh!
575
00:37:17,620 --> 00:37:19,700
Come on then, boy.
576
00:37:23,740 --> 00:37:27,420
I only wanted to protect him,
to do what's best for him.
577
00:37:27,460 --> 00:37:29,340
That's all I've ever wanted.
578
00:37:31,420 --> 00:37:33,660
Deep down, he knows that.
579
00:37:51,580 --> 00:37:54,180
I should have listened to you, Mrs Hall,
580
00:37:54,220 --> 00:37:56,940
you always seem to
know what's best for me.
581
00:37:59,820 --> 00:38:01,460
I'm sorry, Mr Farnon.
582
00:38:01,500 --> 00:38:04,380
I'm sorry, but I've got to go.
583
00:38:24,620 --> 00:38:26,060
Gerald?
584
00:38:29,100 --> 00:38:31,020
Are you all right, Mrs H?
585
00:38:31,060 --> 00:38:32,860
Mm.
586
00:38:34,260 --> 00:38:36,540
Oh, no.
587
00:38:36,580 --> 00:38:38,900
No, no, no, no, no, no.
588
00:38:54,460 --> 00:38:56,340
He's gone.
589
00:39:03,380 --> 00:39:04,780
Gerald?
590
00:39:22,420 --> 00:39:24,140
You came back.
591
00:39:25,500 --> 00:39:27,340
I picked up the wrong coat.
592
00:39:28,820 --> 00:39:30,300
Oh.
593
00:39:32,460 --> 00:39:34,340
But I'm glad I did.
594
00:40:05,020 --> 00:40:09,100
It's Christmas! It's Christmas!
595
00:40:10,220 --> 00:40:11,620
Merry Christmas!
596
00:40:11,660 --> 00:40:13,220
Everyone wake up!
597
00:40:28,620 --> 00:40:30,300
He's been!
598
00:40:33,580 --> 00:40:36,660
Now, Eva, it's tradition in
this house to wait until after...
599
00:40:36,700 --> 00:40:38,740
Let's forget about tradition
this year, shall we?
600
00:40:38,780 --> 00:40:41,260
Oh, what have you got then?
601
00:40:43,940 --> 00:40:45,860
There's no coal, at least.
602
00:40:45,900 --> 00:40:48,020
That's because you've been so good!
603
00:40:50,700 --> 00:40:54,180
Do you not like what Father
Christmas has brought you?
604
00:40:54,220 --> 00:40:56,660
No, I do.
605
00:40:57,980 --> 00:40:59,700
Mrs Hall?
606
00:41:04,820 --> 00:41:07,620
A little something from all of us.
607
00:41:07,660 --> 00:41:09,540
Thank you!
608
00:41:20,060 --> 00:41:25,820
They're not exactly like Dorothy's
magic shoes, but I've done my best.
609
00:41:25,860 --> 00:41:27,460
Try them on, then!
610
00:41:32,780 --> 00:41:34,380
Come 'ere!
611
00:41:36,260 --> 00:41:38,100
Don't they look marvellous?
612
00:41:38,140 --> 00:41:39,660
First class job, Mrs Hall.
613
00:41:39,700 --> 00:41:41,580
There's no place like home.
614
00:41:47,060 --> 00:41:48,860
They don't work.
615
00:41:54,580 --> 00:41:56,860
Why are you all looking at me?
616
00:41:59,300 --> 00:42:00,980
I'll go.
617
00:42:12,140 --> 00:42:14,460
Not hungry this morning?
618
00:42:14,500 --> 00:42:17,700
He should go back to be with his mother.
619
00:42:17,740 --> 00:42:20,140
She doesn't say it,
620
00:42:20,180 --> 00:42:22,980
but I think Mrs Pumphrey
would like that, too.
621
00:42:23,020 --> 00:42:24,820
Family should be together.
622
00:42:27,900 --> 00:42:29,660
You know...
623
00:42:29,700 --> 00:42:31,980
... it's all right to be upset.
624
00:42:33,300 --> 00:42:35,140
You're allowed to miss home.
625
00:42:36,540 --> 00:42:38,180
You're allowed to cry.
626
00:42:38,220 --> 00:42:40,020
You're all so nice.
627
00:42:41,300 --> 00:42:43,060
But we're not them.
628
00:42:44,620 --> 00:42:46,860
Are you sad your brother's going?
629
00:42:48,020 --> 00:42:49,580
I'm very sad indeed.
630
00:42:50,700 --> 00:42:52,780
You're allowed to cry, too.
631
00:42:52,820 --> 00:42:54,500
Even though you're a grown-up.
632
00:42:58,500 --> 00:43:00,300
Thank you for reminding me.
633
00:43:08,620 --> 00:43:11,780
Firstly, thank you, Mrs Hall,
634
00:43:11,820 --> 00:43:14,860
for managing to make
so much with so little.
635
00:43:16,700 --> 00:43:21,340
Um, I'm not well-practised
at being serious.
636
00:43:21,380 --> 00:43:23,740
Maybe I should try for a change.
637
00:43:25,060 --> 00:43:27,260
Christmas is a time for family,
638
00:43:27,300 --> 00:43:31,220
those that are here, and
especially those who are not.
639
00:43:32,500 --> 00:43:34,980
All of us are missing someone.
640
00:43:35,020 --> 00:43:38,340
Most, we'll see another time.
641
00:43:38,380 --> 00:43:40,260
Others, we won't.
642
00:43:42,020 --> 00:43:44,460
I want to remember them,
643
00:43:44,500 --> 00:43:47,580
and give thanks to those who
filled the hole they left behind.
644
00:43:50,380 --> 00:43:52,340
Especially my brother,
645
00:43:52,380 --> 00:43:55,460
who made a promise to our dying father
646
00:43:55,500 --> 00:43:58,100
that he would take care of me...
647
00:44:00,020 --> 00:44:01,940
... make sure I was properly educated
648
00:44:01,980 --> 00:44:04,300
and that I would make
something of myself.
649
00:44:05,940 --> 00:44:09,460
So, he was in for a
hiding from the outset.
650
00:44:09,500 --> 00:44:12,180
- It wasn't that bad!
- No, it definitely was.
651
00:44:14,300 --> 00:44:16,500
But he never gave up on me,
652
00:44:16,540 --> 00:44:19,900
no matter how much I wished he would.
653
00:44:19,940 --> 00:44:22,020
And I certainly gave
him enough reason to.
654
00:44:23,780 --> 00:44:26,580
Lesser men would have thrown
in the towel, but he didn't.
655
00:44:28,940 --> 00:44:31,060
And I want to thank him for it.
656
00:44:33,580 --> 00:44:35,620
I love you, Siegfried.
657
00:44:41,740 --> 00:44:46,060
So, I guess the only
thing left to say...
658
00:44:46,100 --> 00:44:48,180
... is Merry bloody Christmas.
659
00:44:48,220 --> 00:44:51,220
Merry bloody Christmas!
660
00:45:06,300 --> 00:45:08,500
Make sure you keep looking
after that little kitten
661
00:45:08,540 --> 00:45:10,100
before he goes home, won't you, Eva?
662
00:45:10,140 --> 00:45:12,100
You look after yourself, too.
663
00:45:15,740 --> 00:45:17,180
Here.
664
00:45:19,540 --> 00:45:21,580
That car is my pride and joy.
665
00:45:22,860 --> 00:45:26,220
She's in safe hands. Goodbye, Triss.
666
00:45:33,420 --> 00:45:36,700
See you, pal. You take care of yourself.
667
00:45:36,740 --> 00:45:38,540
You too.
668
00:45:38,580 --> 00:45:41,380
I'll make sure I write
and tell you all about it.
669
00:45:44,780 --> 00:45:47,220
Make sure you do write to let
us know how you're getting on.
670
00:45:47,260 --> 00:45:48,580
I will.
671
00:45:50,220 --> 00:45:51,900
Take care of my brother
for me, won't you?
672
00:45:51,940 --> 00:45:53,580
As much as he'll allow.
673
00:46:00,220 --> 00:46:01,820
Time to go.
674
00:47:05,940 --> 00:47:08,220
- I can probably manage from here.
- No, I'll see you on.
675
00:47:08,260 --> 00:47:10,300
- You've done enough.
- Right.
676
00:47:10,340 --> 00:47:13,420
All right, right, well, um...
677
00:47:14,620 --> 00:47:17,100
... just don't do anything
stupid, promise me?
678
00:47:17,140 --> 00:47:19,620
I promise I won't
disgrace the family name.
679
00:47:19,660 --> 00:47:22,660
No, Tristan, just bloody
well listen to me for once.
680
00:47:22,700 --> 00:47:26,500
Don't do anything stupid, do you hear?
681
00:47:29,100 --> 00:47:31,300
Promise me.
682
00:47:31,340 --> 00:47:33,460
And break the habit of a lifetime?
683
00:47:37,980 --> 00:47:40,020
Well, eh, I suppose this is it.
684
00:47:43,100 --> 00:47:46,460
- Oh, we're huggers now?
- Yes, we bloody well are.
685
00:47:49,100 --> 00:47:50,900
I'm so damn proud of you.
686
00:47:58,420 --> 00:47:59,660
I've got to go.
687
00:47:59,700 --> 00:48:01,260
Go. Go on, go.
688
00:48:03,340 --> 00:48:05,300
- You've got your ticket?
- I don't need one.
689
00:48:05,340 --> 00:48:07,500
- What do you mean?
- Oh, and I'm sorry about the tab.
690
00:48:07,540 --> 00:48:09,340
- Tab? What tab?
- I might have racked up
691
00:48:09,380 --> 00:48:11,980
a not entirely insignificant
bill at The Drovers.
692
00:48:12,020 --> 00:48:14,900
What?! Is that why
you're going? A bar bill?
693
00:48:17,140 --> 00:48:18,340
Tristan?
694
00:48:19,660 --> 00:48:21,380
Tristan?!
695
00:49:09,000 --> 00:49:14,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
51695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.