All language subtitles for ACGAS.S03E07.720p.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:57,120 --> 00:00:59,040 Dear Mum and Dad, 3 00:00:59,080 --> 00:01:01,800 Darrowby is very different from home. 4 00:01:01,840 --> 00:01:04,520 The family I'm staying with are nice, 5 00:01:04,560 --> 00:01:06,160 but a bit strange too. 6 00:01:06,200 --> 00:01:08,480 James and Tristan are funny. 7 00:01:08,520 --> 00:01:11,200 They remind me of the Tin Man and the Scarecrow, 8 00:01:11,240 --> 00:01:14,080 still waiting to go on their adventure. 9 00:01:14,120 --> 00:01:15,560 You're lifting your elbow! 10 00:01:15,600 --> 00:01:17,920 Play with fire, expect to get burned! 11 00:01:19,960 --> 00:01:22,360 Mrs Hall's definitely the good witch, 12 00:01:22,400 --> 00:01:24,320 but Helen is that, too. 13 00:01:25,400 --> 00:01:26,800 You have to watch him, 14 00:01:26,840 --> 00:01:29,320 we'll have all manner of funny spellings going on. 15 00:01:29,360 --> 00:01:31,080 Siegfried's quite grumpy. 16 00:01:31,120 --> 00:01:35,720 He's like the lion, he roars a lot, but he's not really scary. 17 00:01:36,760 --> 00:01:39,080 Don't be sour, Mrs H, 18 00:01:39,120 --> 00:01:40,960 just because I'm blessed with a vocabulary 19 00:01:41,000 --> 00:01:42,360 more heterogeneous than most. 20 00:01:42,400 --> 00:01:45,120 - Siegfried! - What's wrong with 'Scrotch'? 21 00:01:45,160 --> 00:01:46,280 I did warn you. 22 00:01:46,320 --> 00:01:49,000 There's no wicked witch, or flying monkeys. 23 00:01:49,040 --> 00:01:52,120 Which is good, because they definitely are scary. 24 00:01:52,160 --> 00:01:53,520 What does it even mean? 25 00:01:53,560 --> 00:01:55,520 I'd rather not say in polite company. 26 00:01:57,640 --> 00:02:01,100 I'll write again soon. Lots of love, Eva. 27 00:02:03,780 --> 00:02:05,340 That'll be Ma! 28 00:02:08,580 --> 00:02:10,500 Darrowby 2-2-9-7. 29 00:02:12,140 --> 00:02:14,300 Urgh! Just some old man. 30 00:02:14,340 --> 00:02:16,900 Oi, careful! 31 00:02:16,940 --> 00:02:19,140 Sorry about that. Yes? 32 00:02:19,180 --> 00:02:23,420 Hello, Major, it is the veterinary practice, yes. 33 00:02:23,460 --> 00:02:27,260 It's just an evacuee we have staying with us. 34 00:02:27,300 --> 00:02:31,220 She will be safer here, I'm sure. As for the rest of us... 35 00:02:33,940 --> 00:02:35,220 Oi, paws off! 36 00:02:35,460 --> 00:02:37,380 - But it's not even a real word! - Yes, it is! 37 00:02:37,420 --> 00:02:38,940 What can we do for you? 38 00:02:41,730 --> 00:02:45,410 I'll have one of them down to you, first thing. 39 00:02:45,450 --> 00:02:46,930 Bye now. 40 00:03:05,010 --> 00:03:06,770 Good of you to come so promptly, Farnon. 41 00:03:06,810 --> 00:03:09,610 For this young fellow, it's no trouble at all. 42 00:03:09,650 --> 00:03:11,770 We were giving him a run out yesterday afternoon, 43 00:03:11,810 --> 00:03:13,290 then he pulled up quite suddenly. 44 00:03:13,330 --> 00:03:15,450 He seemed to be carrying his foreleg. 45 00:03:15,490 --> 00:03:17,570 Yes, I can see it's swollen. 46 00:03:19,290 --> 00:03:20,850 Warm to the touch. 47 00:03:20,890 --> 00:03:26,250 Could be muscular, or possibly a small fracture of the medial splint. 48 00:03:26,290 --> 00:03:28,490 - That sounds rather serious. - Not always. 49 00:03:28,530 --> 00:03:30,410 Good. The Colonel will be pleased. 50 00:03:30,450 --> 00:03:33,810 He's taken a stake in River. Keen to see how he runs. 51 00:03:33,850 --> 00:03:35,210 He asked after you, actually. 52 00:03:35,250 --> 00:03:37,890 - Well, your boy at any rate. - Which boy is that? 53 00:03:37,930 --> 00:03:39,890 Tristan, your brother. 54 00:03:39,930 --> 00:03:41,890 The Colonel wondered if he was a relation. 55 00:03:41,930 --> 00:03:43,250 I'm sorry, I still don't follow. 56 00:03:43,290 --> 00:03:45,610 His call-up to the Royal Army Veterinary Corps. 57 00:03:45,650 --> 00:03:47,410 He volunteered, didn't he? 58 00:03:47,450 --> 00:03:49,370 Yes, but he's in a reserved occupation. 59 00:03:49,410 --> 00:03:50,450 It's my understanding 60 00:03:50,490 --> 00:03:53,090 he's going to get his letter in the next day or so. 61 00:03:53,130 --> 00:03:55,450 So, what d'you think? 62 00:03:55,490 --> 00:03:57,970 Will this horse be fit to race in the Boxing Day meet? 63 00:03:58,010 --> 00:04:00,410 What? No, of course he won't. Don't be ridiculous. 64 00:04:00,450 --> 00:04:01,810 You just said it wasn't serious, 65 00:04:01,850 --> 00:04:04,090 and this may be the last chance this horse gets to run. 66 00:04:04,130 --> 00:04:06,250 The Colonel said in the next few days? 67 00:04:06,290 --> 00:04:09,130 You sound disappointed, aren't you proud he's going to serve? 68 00:04:09,170 --> 00:04:12,170 Tristan's many things, but he's not a soldier. 69 00:04:12,210 --> 00:04:14,250 Neither were any of us... 70 00:04:14,290 --> 00:04:16,290 ... before we were. 71 00:04:20,850 --> 00:04:23,050 I could have a word with the Colonel. 72 00:04:23,090 --> 00:04:25,450 There may be a way to hold him back. 73 00:04:25,490 --> 00:04:28,530 One good turn deserves another, wouldn't you say? 74 00:04:36,210 --> 00:04:38,530 If this horse runs when he's not fit, 75 00:04:38,570 --> 00:04:41,370 there's a danger of really serious injury. 76 00:04:42,410 --> 00:04:44,370 Then you best see him right. 77 00:05:09,330 --> 00:05:11,650 Your piano's out of tune. 78 00:05:11,690 --> 00:05:13,570 I'm sure that's it. 79 00:05:14,850 --> 00:05:16,450 Time for breakfast. 80 00:05:17,780 --> 00:05:21,780 I'm stuck here, and there's another attempted raid over Glasgow. 81 00:05:21,820 --> 00:05:24,780 My dad said he saw our lads flying out to see them off. 82 00:05:24,820 --> 00:05:27,020 Nothing in the post for either of us, I take it? 83 00:05:27,060 --> 00:05:28,420 No, still waiting. 84 00:05:28,460 --> 00:05:30,940 You'll be told if and when you're needed. 85 00:05:30,980 --> 00:05:33,180 Mrs Pumphrey called. 86 00:05:33,220 --> 00:05:35,460 Ah, Tricki been at the mince pies again? 87 00:05:35,500 --> 00:05:37,900 - She said it were a cat. - Tricki ate a cat?! 88 00:05:39,020 --> 00:05:41,140 Don't be silly! It's a stray. 89 00:05:41,180 --> 00:05:42,940 She sounded quite upset about it. 90 00:05:42,980 --> 00:05:44,660 I'll head up there this morning. 91 00:05:44,700 --> 00:05:46,580 You been practising piano, Eva? 92 00:05:46,620 --> 00:05:49,420 Aye. Who the heck is Noel? 93 00:05:49,460 --> 00:05:52,180 It's No-el. You know, the Christmas carol. 94 00:05:52,220 --> 00:05:54,860 That's when you all go around singing at night, in't it? 95 00:05:54,900 --> 00:05:57,060 Have you never been carolling before, Eva? 96 00:05:57,100 --> 00:05:59,380 I'm Jewish. We have Hannukah instead. 97 00:05:59,420 --> 00:06:01,740 It goes for eight whole days. 98 00:06:01,780 --> 00:06:05,260 You light a candle on the Menorah and say a blessing. 99 00:06:05,300 --> 00:06:08,900 And you get presents, and chocolate coins every day. 100 00:06:08,940 --> 00:06:12,140 That sounds like a lovely thing, why don't we do that here? 101 00:06:12,180 --> 00:06:16,140 - What did you call it? - Hannukah, and it's too late. 102 00:06:16,180 --> 00:06:18,380 It started on the 6th of December this year. 103 00:06:18,420 --> 00:06:22,020 Oh, I'm sorry we missed it. 104 00:06:22,060 --> 00:06:24,140 Since I'm with you this year, 105 00:06:24,180 --> 00:06:26,820 does that mean I get to do Christmas? 106 00:06:26,860 --> 00:06:28,500 If that's what you'd like. 107 00:06:30,700 --> 00:06:32,100 You were out early this morning? 108 00:06:32,140 --> 00:06:33,940 I wanted to see River first thing. 109 00:06:33,980 --> 00:06:36,380 - You two, yard, please. - You're not going to sit? 110 00:06:36,420 --> 00:06:38,420 Sorry, Mrs Hall, I've rather a lot to get through. 111 00:06:38,460 --> 00:06:40,660 Tristan, now, please, if you wouldn't mind. 112 00:06:40,700 --> 00:06:42,060 Need a lift up to the farm? 113 00:06:42,100 --> 00:06:44,620 You're all right. Me dad's dropping some eggs at the market, 114 00:06:44,660 --> 00:06:45,740 I'll go back with him. 115 00:06:46,820 --> 00:06:48,460 Can I come with you, James? 116 00:06:48,500 --> 00:06:51,260 If you like. But finish your breakfast first. 117 00:07:01,900 --> 00:07:04,580 River's coming to stay with us for a couple of days' treatment. 118 00:07:04,620 --> 00:07:06,580 James, get the door to the barn, please. 119 00:07:06,620 --> 00:07:08,540 Tristan, start bringing in the hay. 120 00:07:16,100 --> 00:07:18,660 - Is it a sprain? - Possible stress fracture. 121 00:07:18,700 --> 00:07:20,300 I'm hoping once we get the swelling down 122 00:07:20,340 --> 00:07:21,820 we'll discover that's not the case. 123 00:07:21,860 --> 00:07:24,220 Wouldn't he be better off resting at the stables? 124 00:07:24,260 --> 00:07:26,980 I want to keep a close eye on him, he's got a race in a couple of days. 125 00:07:27,020 --> 00:07:30,300 - That doesn't give you much time. - No, it doesn't. 126 00:07:30,340 --> 00:07:33,260 Thank you, Herriot, weren't you going up to Pumphrey's? 127 00:07:36,380 --> 00:07:39,420 Tristan, I... I'd like you to stay. 128 00:07:39,460 --> 00:07:44,380 If you could stay, keep the leg bathed with water, 129 00:07:44,420 --> 00:07:46,540 it's important to keep it as cool as possible. 130 00:07:46,580 --> 00:07:48,240 - I'm think I can manage that. - Just for an hour. 131 00:07:48,380 --> 00:07:50,700 Then you can get back to the surgery. 132 00:07:50,740 --> 00:07:52,580 Not that we have any patients. 133 00:07:52,620 --> 00:07:54,260 You have to be here in case you're needed. 134 00:07:54,300 --> 00:07:55,860 An emergency could turn up at any time. 135 00:07:55,900 --> 00:07:57,500 If you say so. 136 00:07:57,540 --> 00:07:59,300 I just... 137 00:08:01,820 --> 00:08:03,740 I'm going to get some air. 138 00:08:07,260 --> 00:08:10,500 Right, let's have a look at you then lad, shall we? 139 00:08:50,980 --> 00:08:53,220 So, there's a good witch, and a bad witch... 140 00:08:53,260 --> 00:08:55,500 And a little man who lives behind a curtain, 141 00:08:55,540 --> 00:08:57,740 he's called Oz, and he's a wizard. 142 00:08:57,780 --> 00:09:00,205 - Wow! - And Dorothy has ruby slippers 143 00:09:00,206 --> 00:09:02,820 that can magically take her home. 144 00:09:04,380 --> 00:09:06,100 This is a big house! 145 00:09:07,540 --> 00:09:09,100 It was the strangest thing. 146 00:09:09,140 --> 00:09:11,020 We hadn't seen her for a week or more, 147 00:09:11,060 --> 00:09:14,220 and then she staggered into the kitchen a few hours ago, 148 00:09:14,260 --> 00:09:17,140 with this little chap in her mouth. 149 00:09:17,180 --> 00:09:20,180 She laid down and hasn't moved since. 150 00:09:20,220 --> 00:09:22,980 Tricki's been beside himself with worry. 151 00:09:23,020 --> 00:09:28,260 Debbie's one of the few felines that Tricki has no animus towards. 152 00:09:29,580 --> 00:09:32,580 She's a little underweight. The poor girl's exhausted. 153 00:09:32,620 --> 00:09:34,260 Can I examine him? 154 00:09:38,260 --> 00:09:40,180 Here you are. 155 00:09:43,620 --> 00:09:45,660 So, you must be the new vet assistant 156 00:09:45,700 --> 00:09:47,460 we've been hearing all about. 157 00:09:47,500 --> 00:09:49,940 I'm Eva. Eva Feldman. 158 00:09:49,980 --> 00:09:51,700 Marjorie Pumphrey. Delighted. 159 00:09:51,740 --> 00:09:54,460 How are you enjoying your stay? 160 00:09:54,500 --> 00:09:57,260 You must miss your mother and father terribly. 161 00:09:57,300 --> 00:09:58,660 Not really. 162 00:09:58,700 --> 00:10:01,900 Home's boring, I don't even have a garden, 163 00:10:01,940 --> 00:10:04,140 or any brothers and sisters to play with. 164 00:10:04,180 --> 00:10:07,460 I'm sure you give your parents the runaround. 165 00:10:07,500 --> 00:10:11,180 Pa works late at the war office, and Ma's always busy. 166 00:10:11,220 --> 00:10:12,820 Take it from one who knows, 167 00:10:12,860 --> 00:10:16,580 those who are able to entertain themselves are never bored. 168 00:10:16,620 --> 00:10:19,500 Are those chocolates? 169 00:10:20,580 --> 00:10:23,540 Um... yes. 170 00:10:25,860 --> 00:10:28,580 Tricki's not one for chocolate. 171 00:10:28,620 --> 00:10:31,620 Far too rich for his taste. 172 00:10:31,660 --> 00:10:34,420 And I've far more than I can eat. 173 00:10:34,460 --> 00:10:35,820 Thank you! 174 00:10:37,140 --> 00:10:40,100 This is a big house for one person. 175 00:10:40,140 --> 00:10:42,580 Yes, it is. 176 00:10:44,700 --> 00:10:48,340 Which is why I like it when people come to visit me. 177 00:10:48,380 --> 00:10:49,820 The kitten's in fine health, 178 00:10:49,860 --> 00:10:52,860 but the constant feeding has really taken it out of Debbie. 179 00:10:52,900 --> 00:10:54,580 What she could do with is a break. 180 00:10:54,620 --> 00:10:57,060 So, we'll have to separate them, and bottle-feed the kitten. 181 00:10:57,100 --> 00:10:58,620 Won't he miss his ma? 182 00:10:58,660 --> 00:11:01,100 If he can smell his mother he won't take the bottle. 183 00:11:01,140 --> 00:11:02,660 We'll have to take him back with us. 184 00:11:02,700 --> 00:11:05,540 Oh, dear. 185 00:11:40,860 --> 00:11:42,620 - Cheers! - Cheers. 186 00:11:42,660 --> 00:11:44,500 Merry Christmas. 187 00:11:44,540 --> 00:11:47,260 So, go on then, what's happened? 188 00:11:47,300 --> 00:11:51,020 Well, Florence got rather too attached, poor love. 189 00:11:51,060 --> 00:11:55,580 I mean, naturally, I didn't want to lead her on, so, you know... 190 00:11:55,620 --> 00:11:57,500 Mm. 191 00:11:57,540 --> 00:12:00,500 Oh, God, all right, I asked her to marry me. 192 00:12:00,540 --> 00:12:02,460 Triss! 193 00:12:02,500 --> 00:12:05,740 It seemed like a good idea at the time. Don't laugh. 194 00:12:05,780 --> 00:12:07,780 I'm not! Sorry. 195 00:12:07,820 --> 00:12:10,180 Was it very romantic? 196 00:12:10,220 --> 00:12:11,740 Where did you do it? 197 00:12:11,780 --> 00:12:14,100 Next to the drain at the side of her house. 198 00:12:15,940 --> 00:12:17,180 Please, Maggie. 199 00:12:17,220 --> 00:12:19,380 You pillock! 200 00:12:19,420 --> 00:12:21,780 I am. But I'm learning. 201 00:12:21,820 --> 00:12:25,820 I shouldn't laugh. I'm sorry if you were... upset. 202 00:12:25,860 --> 00:12:28,420 I admit it wasn't entirely painless. 203 00:12:28,460 --> 00:12:30,220 But at least it brought into focus 204 00:12:30,260 --> 00:12:32,500 what I really should be doing with my life. 205 00:12:34,820 --> 00:12:36,580 You put your name forward. 206 00:12:36,620 --> 00:12:38,780 You and James will just have to wait. 207 00:12:38,820 --> 00:12:42,180 And it turns out I am actually needed here after all. 208 00:12:42,220 --> 00:12:45,140 I've seen four pets this week. Four! Just think of that. 209 00:12:45,180 --> 00:12:47,860 - Another one there? - Best not. 210 00:12:47,900 --> 00:12:50,660 There might be a dog that needs its nails clipped. 211 00:12:50,700 --> 00:12:53,140 But put a pint in the till for Arthur, for when he gets back. 212 00:12:53,180 --> 00:12:55,900 - Oh, you don't need to do that. - Add it to my bill. 213 00:12:57,300 --> 00:12:59,460 I've been meaning to talk to you about that. 214 00:13:06,860 --> 00:13:08,420 Maggie! 215 00:13:08,460 --> 00:13:10,900 What on earth were you thinking, letting it get that high?! 216 00:13:10,940 --> 00:13:12,660 You said you'd be able to pay. 217 00:13:12,700 --> 00:13:15,820 Yes, I said that. Of course, I said that! 218 00:13:32,660 --> 00:13:35,420 Slim pickings for Christmas this year. 219 00:13:35,460 --> 00:13:36,980 We manage, somehow. 220 00:13:38,300 --> 00:13:40,620 At least I don't have a party to cater for, 221 00:13:40,660 --> 00:13:42,980 didn't feel right in the times we live in. 222 00:13:44,420 --> 00:13:46,020 Any word from Edward? 223 00:13:46,060 --> 00:13:47,900 Still at sea. 224 00:13:49,100 --> 00:13:51,700 He says he's enjoying himself, 225 00:13:51,740 --> 00:13:54,820 though I suspect he's only saying that to stop me worrying. 226 00:13:54,860 --> 00:13:58,420 Oh, I don't know, maybe he's found his place in the world. 227 00:14:02,980 --> 00:14:04,860 What've you got there? 228 00:14:04,900 --> 00:14:08,780 Just getting rid of a few bits before I leave. 229 00:14:08,820 --> 00:14:13,420 I might see if Charlie will give us a bob or two for it. Leave? 230 00:14:15,100 --> 00:14:18,580 I've, uh, I've taken a job over in Hull. 231 00:14:18,620 --> 00:14:21,020 I'm with my sister for Christmas Day 232 00:14:21,060 --> 00:14:23,140 and then I'm leaving after that. 233 00:14:24,780 --> 00:14:26,460 Oh. 234 00:14:26,500 --> 00:14:29,380 I wun't gonna go without saying goodbye. 235 00:14:29,420 --> 00:14:30,860 Well... 236 00:14:30,900 --> 00:14:35,700 ... of course, we'll be sorry to see you go. 237 00:14:37,380 --> 00:14:40,420 Well, I suppose this is it then. 238 00:14:40,460 --> 00:14:43,060 No, it isn't. 239 00:14:44,300 --> 00:14:45,940 You can't just... 240 00:14:47,500 --> 00:14:51,700 Stop by tomorrow evening, we're having a few people over for drinks. 241 00:14:51,740 --> 00:14:54,140 I thought you weren't having a party this year? 242 00:14:54,180 --> 00:14:55,780 We are. I mean, we're not. 243 00:14:55,820 --> 00:14:58,740 Just a few people, a glass or two of sherry. 244 00:15:00,820 --> 00:15:03,900 All right, well, I suppose we could drop by on the way. 245 00:15:06,140 --> 00:15:07,740 I'll see you then. 246 00:15:23,220 --> 00:15:25,180 I didn't think we were having a party this year. 247 00:15:25,220 --> 00:15:26,500 Well, we're not, 248 00:15:26,540 --> 00:15:30,620 it's just a few people coming round for food and drinks, 249 00:15:30,660 --> 00:15:32,580 carols around the piano. 250 00:15:32,620 --> 00:15:34,220 That sounds like a party. 251 00:15:34,260 --> 00:15:35,900 Oh, are we having a party? No! 252 00:15:35,940 --> 00:15:38,700 Well... yes, a gathering. 253 00:15:40,260 --> 00:15:43,340 A select few people for a glass of sherry. 254 00:15:43,380 --> 00:15:45,300 Which people? 255 00:15:45,340 --> 00:15:49,820 Oh, you know, just... people. 256 00:15:49,860 --> 00:15:51,460 Gerald. 257 00:15:51,500 --> 00:15:53,060 Gerald! 258 00:15:53,100 --> 00:15:57,500 He's going. So, he's coming... to say goodbye, because he's going. 259 00:15:57,540 --> 00:15:58,900 That's all. 260 00:16:02,220 --> 00:16:04,180 He's not drinking. 261 00:16:04,220 --> 00:16:07,620 When a cat wants her kittens to feed, she licks them. 262 00:16:07,660 --> 00:16:09,620 I'm not licking a kitten! 263 00:16:09,660 --> 00:16:10,900 You don't have to! 264 00:16:10,940 --> 00:16:13,660 But if you stroke his neck, it'll feel like his mum's doing it. 265 00:16:13,700 --> 00:16:15,460 Ah, here we all are! 266 00:16:15,500 --> 00:16:18,380 Mister Farnon, would you mind switching off the light for me? 267 00:16:18,420 --> 00:16:20,100 Yes, of course. 268 00:16:21,220 --> 00:16:25,660 We thought it'd be nice to try some of Eva's Jewish traditions. 269 00:16:25,700 --> 00:16:30,220 I know it's late, and we don't have a proper Menorah, 270 00:16:30,260 --> 00:16:34,460 but I managed to find eight matching candles. 271 00:16:34,500 --> 00:16:35,940 Should I light one? 272 00:16:37,500 --> 00:16:41,740 We light a new candle each day of Hannukah, and sing the blessing. 273 00:16:43,820 --> 00:16:46,460 Dad always asks Mum to sing it usually. 274 00:16:46,500 --> 00:16:49,780 But I could try if you'd like. 275 00:16:49,820 --> 00:16:51,660 That'd be lovely. 276 00:16:54,340 --> 00:16:56,860 ♪ Baruch atah Adonai ♪ 277 00:16:56,900 --> 00:17:00,620 ♪ Eloheinu Melech ha'olam ♪ 278 00:17:00,660 --> 00:17:03,860 ♪ Asher kid'shanu b'mitzvotav ♪ 279 00:17:03,900 --> 00:17:09,900 ♪ V'tsivanu l'hadlik ner shel Hanukkah. ♪ 280 00:17:09,980 --> 00:17:12,020 Now, you say Amen. 281 00:17:12,060 --> 00:17:13,820 Amen. 282 00:17:36,740 --> 00:17:39,460 Don't worry, Vonolel, we'll find a way. 283 00:17:42,020 --> 00:17:45,700 Still prefer the company of animals to people, I see. 284 00:17:45,740 --> 00:17:50,140 Easier to understand, with considerably less back chat. 285 00:17:50,180 --> 00:17:52,380 And they go where you lead them. 286 00:17:52,420 --> 00:17:54,700 Not true in Tristan's case. 287 00:17:54,740 --> 00:17:56,820 He's determined to leave. 288 00:17:56,860 --> 00:17:59,300 You think you have so much time. 289 00:18:00,420 --> 00:18:01,700 Then they're gone, 290 00:18:01,740 --> 00:18:04,420 and you're left wondering what to do with your life... 291 00:18:05,460 --> 00:18:08,820 ... apart from counting the days till you see them again. 292 00:18:08,860 --> 00:18:12,340 Sorry, Mrs Hall, I'm worrying about Tristan, 293 00:18:12,380 --> 00:18:15,100 and Edward's out at sea somewhere. 294 00:18:15,140 --> 00:18:19,060 Having children's the most wonderful and painful thing 295 00:18:19,100 --> 00:18:20,380 you can do in life. 296 00:18:20,420 --> 00:18:22,220 I wouldn't know. 297 00:18:22,260 --> 00:18:23,940 You would. 298 00:18:23,980 --> 00:18:26,180 You do. 299 00:18:26,220 --> 00:18:30,380 He really doesn't understand what he's getting himself in to. 300 00:18:34,140 --> 00:18:37,140 It's not your choice to make. 301 00:18:42,660 --> 00:18:44,620 Mrs Hall? 302 00:18:44,660 --> 00:18:46,940 I was rather hoping this might have a drop of whisky in it. 303 00:18:46,980 --> 00:18:50,540 I were rather hoping you'd drink that and then take yourself to bed. 304 00:19:19,100 --> 00:19:21,820 I know you don't want to go back in there, 305 00:19:21,860 --> 00:19:24,420 but you're domesticated. 306 00:19:24,460 --> 00:19:27,900 If I let you out... 307 00:19:27,940 --> 00:19:30,020 ... the world will eat you up. 308 00:19:49,700 --> 00:19:51,660 When do we put the socks out? 309 00:19:51,700 --> 00:19:54,260 The stockings go up tonight, right by the fire, 310 00:19:54,300 --> 00:19:56,860 so Father Christmas can find them when he goes down the chimney. 311 00:19:56,900 --> 00:19:58,940 We've Midnight Mass before then, 312 00:19:58,980 --> 00:20:00,660 we all go to the church and sing together. 313 00:20:00,700 --> 00:20:03,260 And when we get back we'll put a mince pie and sherry out, 314 00:20:03,300 --> 00:20:04,740 and a carrot for the reindeer. 315 00:20:04,780 --> 00:20:06,020 Will I get presents? 316 00:20:06,060 --> 00:20:07,700 Well, you've been good, haven't you? 317 00:20:07,740 --> 00:20:09,500 Mm... sometimes. 318 00:20:09,540 --> 00:20:11,620 I'm sure that'll be plenty enough. 319 00:20:11,660 --> 00:20:13,820 You know I actually did get a lump of coal one year. 320 00:20:13,860 --> 00:20:15,140 That didn't happen! 321 00:20:15,180 --> 00:20:17,980 Father Christmas must've thought you'd been very bad. 322 00:20:18,020 --> 00:20:19,860 Oh, he did. He most certainly did. 323 00:20:19,900 --> 00:20:22,580 Not a great deal has changed, to be honest. 324 00:20:22,620 --> 00:20:25,980 Eva, why don't you show Jenny that kitten of yours? 325 00:20:26,020 --> 00:20:27,500 I'll do that. 326 00:20:30,900 --> 00:20:33,740 - Any animals in surgery this afternoon? - None. 327 00:20:33,780 --> 00:20:35,660 I'm going around the bend with boredom. 328 00:20:35,700 --> 00:20:37,780 You used to love having your feet up, doing nothing. 329 00:20:37,820 --> 00:20:39,980 That's before there was a war to fight. 330 00:20:40,020 --> 00:20:43,780 Mrs H, have you seen Siegfried this morning? 331 00:20:43,820 --> 00:20:46,740 He's back up at the Major's. Left about half an hour ago. 332 00:20:48,660 --> 00:20:50,740 Oi, where are you off to? 333 00:20:50,780 --> 00:20:53,380 Sebright Saunders, see if my brother doesn't need a hand. 334 00:20:53,420 --> 00:20:55,180 Now, you hold on a moment. 335 00:20:58,100 --> 00:20:59,420 Thank you. 336 00:20:59,460 --> 00:21:01,260 Thank you! 337 00:21:37,140 --> 00:21:39,900 He's certainly travelling over the ground a little easier. 338 00:21:39,940 --> 00:21:42,140 Well, we've managed to reduce the swelling, 339 00:21:42,180 --> 00:21:44,980 but we're very much treating the symptom, not the cause. 340 00:21:47,700 --> 00:21:50,700 The Colonel is grateful for all your hard work, Farnon. 341 00:21:51,860 --> 00:21:54,380 He's had a word with the North Yorkshire Division. 342 00:21:55,580 --> 00:21:57,780 Your lad won't be required for the duration. 343 00:22:00,180 --> 00:22:03,780 - He can ignore his call-up letter. - Thank you, Albert. 344 00:22:19,340 --> 00:22:21,020 He's pulled up! 345 00:22:31,100 --> 00:22:32,869 The prognosis isn't good. 346 00:22:34,170 --> 00:22:35,500 I'm afraid it's as I said. 347 00:22:35,540 --> 00:22:38,840 The injury is still there, what this horse really needs 348 00:22:38,841 --> 00:22:40,540 is three months' rest and a gradual programme of rehabilitation. 349 00:22:40,580 --> 00:22:42,740 Is there nothing you can do for him? 350 00:22:42,930 --> 00:22:45,210 I told the Colonel you would get him running. 351 00:22:45,250 --> 00:22:48,850 He won't take too kindly to the news that you're pulling him out. 352 00:22:51,410 --> 00:22:53,690 Perhaps we could take away the pain. 353 00:22:58,370 --> 00:22:59,570 We could give him an injection 354 00:22:59,610 --> 00:23:01,410 before the race that would allow him to run. 355 00:23:01,450 --> 00:23:03,370 Isn't there a chance you make the injury worse? 356 00:23:03,410 --> 00:23:04,850 He could break his leg completely. 357 00:23:04,890 --> 00:23:07,090 Thank you, Tristan. I'm going to be busy here some time, 358 00:23:07,130 --> 00:23:08,530 you should go back to the practice. 359 00:23:08,570 --> 00:23:11,650 - Siegfried, I don't think... - Now, please. 360 00:23:20,930 --> 00:23:23,690 Tell the Colonel he'll be ready for the starter's tape. 361 00:23:32,730 --> 00:23:36,410 I'm sorry to ask you, and I know it's unfair. 362 00:23:37,890 --> 00:23:40,290 But he's my little brother. 363 00:23:41,970 --> 00:23:44,130 I'll be there with you, 364 00:23:44,170 --> 00:23:47,130 and I'll do everything I can to take away your pain. 365 00:23:57,960 --> 00:24:00,320 He looks like he's doing much better now. 366 00:24:00,360 --> 00:24:02,440 I've given him a name. 367 00:24:02,480 --> 00:24:03,720 He's called Toto. 368 00:24:06,600 --> 00:24:08,280 How'd it go with the Major? 369 00:24:08,320 --> 00:24:09,560 Confusing. 370 00:24:09,600 --> 00:24:11,500 Siegfried is determined to let him race. 371 00:24:16,280 --> 00:24:18,320 This is the only one, 372 00:24:18,360 --> 00:24:20,480 so you know where to say your goodbyes with Gerald. 373 00:24:23,200 --> 00:24:25,600 Where is everyone? 374 00:24:25,640 --> 00:24:27,320 I thought you were going to invite people. 375 00:24:27,360 --> 00:24:29,720 You didn't give us much notice. 376 00:24:29,760 --> 00:24:31,930 I told Gerald we were having people over, 377 00:24:31,931 --> 00:24:34,760 if it's just us he'll think... 378 00:24:34,800 --> 00:24:37,240 Think what? What will he think? 379 00:24:37,280 --> 00:24:39,000 Well, that it's some sort of a ruse. 380 00:24:39,040 --> 00:24:41,080 To what end, one wonders? 381 00:24:41,120 --> 00:24:42,560 You look lovely, Audrey. 382 00:24:42,600 --> 00:24:43,920 It's part of her ruse. 383 00:24:43,960 --> 00:24:46,400 There is no ruse! Paws off. 384 00:24:46,440 --> 00:24:48,400 Saving them for someone special? 385 00:24:48,440 --> 00:24:50,200 Don't worry, I've asked Maggie 386 00:24:50,240 --> 00:24:52,760 to bring some people over from The Drovers. 387 00:24:52,800 --> 00:24:55,080 Oh, go on then, Triss, I'll have a whisky. 388 00:24:55,120 --> 00:24:56,400 So, what happened with River? 389 00:24:56,440 --> 00:24:58,560 He broke down. Siegfried's with him now. 390 00:24:58,600 --> 00:25:00,600 He's talking about giving him an injection 391 00:25:00,640 --> 00:25:01,920 to get him through the race. 392 00:25:01,960 --> 00:25:03,480 That doesn't sound very sensible. 393 00:25:03,520 --> 00:25:05,520 He suspects the horse has a stress fracture, 394 00:25:05,560 --> 00:25:08,600 I don't understand why he would even contemplate letting him run. 395 00:25:08,640 --> 00:25:10,040 I'm as lost as you are. 396 00:25:10,080 --> 00:25:12,720 What could be more important to him than the well-being 397 00:25:12,760 --> 00:25:13,960 of an animal in his care? 398 00:25:17,640 --> 00:25:19,240 Of course. 399 00:25:19,280 --> 00:25:21,040 What is it? 400 00:25:21,080 --> 00:25:22,920 He's doing it to keep me back. 401 00:25:22,960 --> 00:25:24,680 What're you talking about? 402 00:25:24,720 --> 00:25:27,320 He's got his old army pal to scupper my enlistment. 403 00:25:27,360 --> 00:25:28,600 He wouldn't! 404 00:25:28,640 --> 00:25:30,240 I guarantee it. 405 00:25:33,920 --> 00:25:36,320 Who's the attending vet at the racecourse? 406 00:25:36,360 --> 00:25:37,880 Norris. 407 00:25:37,920 --> 00:25:40,320 What are you going to do? 408 00:25:40,360 --> 00:25:43,160 I'm going to tell him that River is unfit 409 00:25:43,200 --> 00:25:45,520 and shouldn't be allowed to run. 410 00:25:54,960 --> 00:25:59,040 I know, I know it's uncomfortable. 411 00:25:59,080 --> 00:26:01,960 But it'll give you some support. 412 00:26:03,960 --> 00:26:07,000 Albert, I've just been putting on this support... 413 00:26:07,040 --> 00:26:08,680 Give it a rest, Farnon! 414 00:26:08,720 --> 00:26:10,400 I'm not sure I like your tone. 415 00:26:10,440 --> 00:26:12,400 River's been pulled from tomorrow's race. 416 00:26:12,440 --> 00:26:15,920 The attending vet received a phone call 417 00:26:15,960 --> 00:26:18,360 informing him that my horse was UNFIT! 418 00:26:18,400 --> 00:26:21,440 You can't think it was me?! 419 00:26:21,480 --> 00:26:23,080 I've been doing everything in my power 420 00:26:23,120 --> 00:26:24,800 to see that he makes the starter's gate, 421 00:26:24,840 --> 00:26:26,560 against my better judgement I might add. 422 00:26:26,600 --> 00:26:29,640 Oh, then there must be another vet going by the name of Farnon. 423 00:26:47,360 --> 00:26:49,480 He'll be here. 424 00:27:02,480 --> 00:27:04,080 Evening. 425 00:27:04,120 --> 00:27:07,480 Oh, good evening, Mr Dinsdale. 426 00:27:08,880 --> 00:27:12,600 Heard there was a party going. Thought I'd come for one. 427 00:27:12,640 --> 00:27:15,400 It's more of a gathering, really. 428 00:27:15,440 --> 00:27:19,240 Well, so long as there's ale, you can call it what you like. 429 00:27:28,800 --> 00:27:31,280 Not got many takers this year? 430 00:27:31,320 --> 00:27:35,240 Father Christmas is lacking his usual charm. 431 00:27:41,360 --> 00:27:44,200 How many more of these beggars do I have to see? 432 00:27:48,320 --> 00:27:50,880 Well, come in then. 433 00:27:50,920 --> 00:27:52,600 Urgh! 434 00:27:54,600 --> 00:27:57,000 This one seems happy with you. 435 00:27:57,040 --> 00:27:58,640 He's put on some weight already, 436 00:27:58,680 --> 00:28:00,400 Eva's done a fine job taking care of him. 437 00:28:00,440 --> 00:28:03,080 - He's called Toto now. - Oh! 438 00:28:03,120 --> 00:28:04,440 How's Debbie doing? 439 00:28:04,480 --> 00:28:08,080 Oh, much better, she's been asleep mostly, waking only to eat, 440 00:28:08,120 --> 00:28:10,760 but I can see she's getting her strength back. 441 00:28:10,800 --> 00:28:14,560 Does that mean Toto will have to go back to his ma soon? 442 00:28:14,600 --> 00:28:19,160 I think Toto's rather enjoying his adventure away with you, 443 00:28:19,200 --> 00:28:21,680 wouldn't you agree, Mr Herriot? 444 00:28:21,720 --> 00:28:23,760 Certainly seems to be. 445 00:28:23,800 --> 00:28:25,160 I know you're only saying that 446 00:28:25,200 --> 00:28:28,360 because you think that looking after the kitten would make me happy. 447 00:28:28,400 --> 00:28:30,120 You're a sharp one, aren't you? 448 00:28:30,160 --> 00:28:34,440 My mum says I should be careful else I cut myself one of these days. 449 00:28:37,080 --> 00:28:40,800 I rather think Toto will be happiest with you. 450 00:28:40,840 --> 00:28:44,160 I'm sure his mother will go back to her roaming ways anyway, 451 00:28:44,200 --> 00:28:46,120 once she's got her strength back. 452 00:28:46,160 --> 00:28:50,600 Eva? There's someone here I think you'd want to meet. 453 00:28:50,640 --> 00:28:52,320 I'll hold him for you. 454 00:28:54,280 --> 00:28:55,920 There we are. 455 00:29:02,640 --> 00:29:05,040 Are you ready to meet Father Christmas, Eva? 456 00:29:06,480 --> 00:29:08,320 He looks funny. 457 00:29:08,360 --> 00:29:10,720 Right, are you coming in or not? 458 00:29:10,760 --> 00:29:13,800 Dad, be nice! 459 00:29:16,800 --> 00:29:18,600 You think she'll be all right? 460 00:29:18,640 --> 00:29:21,080 It might put her off Christmas for good! 461 00:29:22,680 --> 00:29:24,480 So, you've been good then, lass? 462 00:29:24,520 --> 00:29:27,200 Are you the real Father Christmas? 463 00:29:27,240 --> 00:29:29,840 Your beard doesn't look real, 464 00:29:29,880 --> 00:29:31,640 and I don't think it's very nice 465 00:29:31,680 --> 00:29:33,720 to pretend to be someone you're not. 466 00:29:33,760 --> 00:29:36,480 Ah, well, he's a pal of mine, and he says it's all right. 467 00:29:36,520 --> 00:29:39,640 You know, if you lie you get a lump of coal. 468 00:29:42,000 --> 00:29:43,440 Here. 469 00:29:44,960 --> 00:29:46,600 Do you not have any sweets? 470 00:29:46,640 --> 00:29:48,280 No. I've got an orange. 471 00:29:51,480 --> 00:29:53,480 Christmas is strange. 472 00:30:07,240 --> 00:30:09,760 Don't worry, I'll get it. 473 00:30:17,080 --> 00:30:18,880 You made it. 474 00:30:18,920 --> 00:30:20,640 I said I would. 475 00:30:20,680 --> 00:30:22,040 You did. 476 00:30:23,360 --> 00:30:25,720 I mean, come in, come inside. 477 00:30:25,760 --> 00:30:27,440 Let me get your coat. 478 00:30:28,960 --> 00:30:34,440 I'm just stopping on my way through, I can't stay. 479 00:30:34,480 --> 00:30:37,160 Go on in, I'll fix you a drink. 480 00:30:44,000 --> 00:30:45,960 Shush, you. 481 00:30:47,640 --> 00:30:49,520 I'd better get back to the pub. 482 00:30:49,560 --> 00:30:51,160 It'll be anarchy without me there. 483 00:30:51,200 --> 00:30:53,000 Well, Merry Christmas. 484 00:30:53,040 --> 00:30:55,280 Thanks for coming, Maggie. 485 00:30:56,440 --> 00:30:58,160 And thanks for being a good friend. 486 00:30:59,640 --> 00:31:00,880 You too. 487 00:31:04,180 --> 00:31:07,320 - Oh! - You're really not going to pounce on me? 488 00:31:07,360 --> 00:31:10,640 No. I wouldn't do that to you. 489 00:31:10,680 --> 00:31:13,880 - Or Arthur. - Aye. Neither would I. 490 00:31:35,640 --> 00:31:37,360 Tristan? 491 00:31:41,320 --> 00:31:44,680 Jenny, would you mind taking this to Gerald for me? 492 00:31:47,360 --> 00:31:49,240 And... 493 00:31:49,280 --> 00:31:51,480 ... don't let him leave. 494 00:31:51,520 --> 00:31:53,920 What'll you have me do? Hobble him? 495 00:31:55,360 --> 00:31:56,840 If that's what it takes. 496 00:32:00,800 --> 00:32:03,000 - Here you go. - Thank you. 497 00:32:03,040 --> 00:32:04,960 Tristan?! 498 00:32:06,560 --> 00:32:08,560 So, Hull, eh? 499 00:32:08,600 --> 00:32:12,000 Yeah. Yeah, Hull. 500 00:32:12,040 --> 00:32:15,520 You'll call the racecourse first thing, you'll admit your mistake, 501 00:32:15,560 --> 00:32:17,080 and that will be the end of it. 502 00:32:17,120 --> 00:32:18,360 No. 503 00:32:18,400 --> 00:32:19,760 No? 504 00:32:19,800 --> 00:32:21,960 Negative. Never. 505 00:32:22,000 --> 00:32:23,360 Ne. 506 00:32:23,400 --> 00:32:25,080 "Ne"? "Ne"?! 507 00:32:25,120 --> 00:32:27,680 - Yes, it's Latin for no. - No, it isn't! 508 00:32:27,720 --> 00:32:30,280 There is no Latin for no, it needs combined with another word... 509 00:32:30,320 --> 00:32:32,960 'Cos that's what's important right now? 510 00:32:33,000 --> 00:32:35,560 The animal always comes first, 511 00:32:35,600 --> 00:32:37,200 that's what you've drummed into me 512 00:32:37,240 --> 00:32:38,960 for the last God knows how many years. 513 00:32:39,000 --> 00:32:40,520 Not in this case, it doesn't. 514 00:32:40,560 --> 00:32:42,200 Why, I wonder? 515 00:32:47,600 --> 00:32:50,000 You think I'm stupid, don't you? 516 00:32:50,040 --> 00:32:52,880 Well, we're certainly short of evidence to the contrary. 517 00:32:52,920 --> 00:32:55,280 Mr Farnon, that sort of talk really dun't help. 518 00:32:55,320 --> 00:32:58,560 You spoke to the Major, but it wasn't to HELP my enlistment, 519 00:32:58,600 --> 00:32:59,840 it was to hold me back. 520 00:33:00,960 --> 00:33:02,200 Jenny? 521 00:33:02,240 --> 00:33:04,880 - You didn't think I was up to it. - It's not that at all! 522 00:33:04,920 --> 00:33:06,080 It really isn't, love. 523 00:33:06,120 --> 00:33:07,880 You've never believed in me! 524 00:33:07,920 --> 00:33:10,640 God, not this again, how many times do we have to go through this?! 525 00:33:10,680 --> 00:33:13,320 - Triss, just listen to him. Let him explain. - No! 526 00:33:13,360 --> 00:33:15,440 No, I've heard it all before. 527 00:33:15,480 --> 00:33:18,520 None of it's his fault, I don't know what's good for me, only he does. 528 00:33:18,560 --> 00:33:21,080 Everything I've done was in your best interests. 529 00:33:21,120 --> 00:33:23,080 What about what I wanted?! 530 00:33:25,020 --> 00:33:26,980 There was no room for that. 531 00:33:27,020 --> 00:33:30,020 And you never stopped reminding me how much better you were. 532 00:33:30,060 --> 00:33:32,980 A better student, a better vet, a better son, a better man... 533 00:33:33,020 --> 00:33:34,700 You were a perfectly good son! 534 00:33:34,740 --> 00:33:36,860 Mother and Father doted on you. 535 00:33:36,900 --> 00:33:38,340 And you resented me for it. 536 00:33:38,380 --> 00:33:39,860 Oh, poppycock! 537 00:33:39,900 --> 00:33:41,180 You'd grown up and left. 538 00:33:41,220 --> 00:33:44,060 I was their new son and you always resented me for it. 539 00:33:44,100 --> 00:33:46,980 I resented you because you were their favourite. 540 00:33:49,700 --> 00:33:52,860 They loved you more than they ever could me, 541 00:33:52,900 --> 00:33:54,620 Father especially. 542 00:33:56,700 --> 00:33:59,860 You were this miracle child. 543 00:33:59,900 --> 00:34:01,500 God's gift, that they both thought 544 00:34:01,540 --> 00:34:02,860 they were far too old to receive. 545 00:34:02,900 --> 00:34:04,860 Of course I resented you for it! 546 00:34:09,420 --> 00:34:12,020 But then they died. 547 00:34:12,060 --> 00:34:13,820 And you were stuck with me. 548 00:34:14,980 --> 00:34:18,620 And I knew I'd never be able to replace the love they gave you. 549 00:34:18,660 --> 00:34:20,860 Especially from Father. 550 00:34:22,260 --> 00:34:23,900 He was your father too. 551 00:34:26,940 --> 00:34:29,780 I never wanted to hold you back, Tristan. 552 00:34:30,940 --> 00:34:35,180 I wanted you to be better than I am, just as he did. 553 00:34:35,220 --> 00:34:37,380 You're my little brother. 554 00:34:37,420 --> 00:34:41,180 If anything happened to you it would be the end for me. 555 00:34:42,940 --> 00:34:45,420 I'd die if I let anything happen to you. 556 00:34:45,460 --> 00:34:47,740 I bloody love you, you damned fool. 557 00:35:02,820 --> 00:35:04,860 One of you going to say something? 558 00:35:11,940 --> 00:35:13,620 This came for you this morning. 559 00:35:15,740 --> 00:35:19,060 You're still in a reserved occupation. You don't have to go. 560 00:35:20,980 --> 00:35:22,460 Yes, I do. 561 00:35:24,580 --> 00:35:26,300 If I don't, then... 562 00:35:29,540 --> 00:35:31,620 I've always looked up to you. 563 00:35:32,700 --> 00:35:35,260 I've always wanted to be just like you. 564 00:35:35,300 --> 00:35:37,540 It's far less fun than I make it look, I assure you. 565 00:35:37,580 --> 00:35:41,020 I can't be who I'm supposed to be, 566 00:35:41,060 --> 00:35:44,700 if you're always there reminding me of who I'm not. 567 00:35:54,540 --> 00:35:56,300 I have to go. 568 00:35:57,820 --> 00:35:59,460 I need to go. 569 00:36:06,180 --> 00:36:07,980 I know. 570 00:36:11,980 --> 00:36:14,140 I know you do. 571 00:36:18,900 --> 00:36:20,420 You all right? 572 00:36:22,220 --> 00:36:24,020 Not particularly. 573 00:36:43,860 --> 00:36:46,140 I've been practising the whole day to get it right. 574 00:36:46,180 --> 00:36:47,700 Oh! 575 00:37:17,620 --> 00:37:19,700 Come on then, boy. 576 00:37:23,740 --> 00:37:27,420 I only wanted to protect him, to do what's best for him. 577 00:37:27,460 --> 00:37:29,340 That's all I've ever wanted. 578 00:37:31,420 --> 00:37:33,660 Deep down, he knows that. 579 00:37:51,580 --> 00:37:54,180 I should have listened to you, Mrs Hall, 580 00:37:54,220 --> 00:37:56,940 you always seem to know what's best for me. 581 00:37:59,820 --> 00:38:01,460 I'm sorry, Mr Farnon. 582 00:38:01,500 --> 00:38:04,380 I'm sorry, but I've got to go. 583 00:38:24,620 --> 00:38:26,060 Gerald? 584 00:38:29,100 --> 00:38:31,020 Are you all right, Mrs H? 585 00:38:31,060 --> 00:38:32,860 Mm. 586 00:38:34,260 --> 00:38:36,540 Oh, no. 587 00:38:36,580 --> 00:38:38,900 No, no, no, no, no, no. 588 00:38:54,460 --> 00:38:56,340 He's gone. 589 00:39:03,380 --> 00:39:04,780 Gerald? 590 00:39:22,420 --> 00:39:24,140 You came back. 591 00:39:25,500 --> 00:39:27,340 I picked up the wrong coat. 592 00:39:28,820 --> 00:39:30,300 Oh. 593 00:39:32,460 --> 00:39:34,340 But I'm glad I did. 594 00:40:05,020 --> 00:40:09,100 It's Christmas! It's Christmas! 595 00:40:10,220 --> 00:40:11,620 Merry Christmas! 596 00:40:11,660 --> 00:40:13,220 Everyone wake up! 597 00:40:28,620 --> 00:40:30,300 He's been! 598 00:40:33,580 --> 00:40:36,660 Now, Eva, it's tradition in this house to wait until after... 599 00:40:36,700 --> 00:40:38,740 Let's forget about tradition this year, shall we? 600 00:40:38,780 --> 00:40:41,260 Oh, what have you got then? 601 00:40:43,940 --> 00:40:45,860 There's no coal, at least. 602 00:40:45,900 --> 00:40:48,020 That's because you've been so good! 603 00:40:50,700 --> 00:40:54,180 Do you not like what Father Christmas has brought you? 604 00:40:54,220 --> 00:40:56,660 No, I do. 605 00:40:57,980 --> 00:40:59,700 Mrs Hall? 606 00:41:04,820 --> 00:41:07,620 A little something from all of us. 607 00:41:07,660 --> 00:41:09,540 Thank you! 608 00:41:20,060 --> 00:41:25,820 They're not exactly like Dorothy's magic shoes, but I've done my best. 609 00:41:25,860 --> 00:41:27,460 Try them on, then! 610 00:41:32,780 --> 00:41:34,380 Come 'ere! 611 00:41:36,260 --> 00:41:38,100 Don't they look marvellous? 612 00:41:38,140 --> 00:41:39,660 First class job, Mrs Hall. 613 00:41:39,700 --> 00:41:41,580 There's no place like home. 614 00:41:47,060 --> 00:41:48,860 They don't work. 615 00:41:54,580 --> 00:41:56,860 Why are you all looking at me? 616 00:41:59,300 --> 00:42:00,980 I'll go. 617 00:42:12,140 --> 00:42:14,460 Not hungry this morning? 618 00:42:14,500 --> 00:42:17,700 He should go back to be with his mother. 619 00:42:17,740 --> 00:42:20,140 She doesn't say it, 620 00:42:20,180 --> 00:42:22,980 but I think Mrs Pumphrey would like that, too. 621 00:42:23,020 --> 00:42:24,820 Family should be together. 622 00:42:27,900 --> 00:42:29,660 You know... 623 00:42:29,700 --> 00:42:31,980 ... it's all right to be upset. 624 00:42:33,300 --> 00:42:35,140 You're allowed to miss home. 625 00:42:36,540 --> 00:42:38,180 You're allowed to cry. 626 00:42:38,220 --> 00:42:40,020 You're all so nice. 627 00:42:41,300 --> 00:42:43,060 But we're not them. 628 00:42:44,620 --> 00:42:46,860 Are you sad your brother's going? 629 00:42:48,020 --> 00:42:49,580 I'm very sad indeed. 630 00:42:50,700 --> 00:42:52,780 You're allowed to cry, too. 631 00:42:52,820 --> 00:42:54,500 Even though you're a grown-up. 632 00:42:58,500 --> 00:43:00,300 Thank you for reminding me. 633 00:43:08,620 --> 00:43:11,780 Firstly, thank you, Mrs Hall, 634 00:43:11,820 --> 00:43:14,860 for managing to make so much with so little. 635 00:43:16,700 --> 00:43:21,340 Um, I'm not well-practised at being serious. 636 00:43:21,380 --> 00:43:23,740 Maybe I should try for a change. 637 00:43:25,060 --> 00:43:27,260 Christmas is a time for family, 638 00:43:27,300 --> 00:43:31,220 those that are here, and especially those who are not. 639 00:43:32,500 --> 00:43:34,980 All of us are missing someone. 640 00:43:35,020 --> 00:43:38,340 Most, we'll see another time. 641 00:43:38,380 --> 00:43:40,260 Others, we won't. 642 00:43:42,020 --> 00:43:44,460 I want to remember them, 643 00:43:44,500 --> 00:43:47,580 and give thanks to those who filled the hole they left behind. 644 00:43:50,380 --> 00:43:52,340 Especially my brother, 645 00:43:52,380 --> 00:43:55,460 who made a promise to our dying father 646 00:43:55,500 --> 00:43:58,100 that he would take care of me... 647 00:44:00,020 --> 00:44:01,940 ... make sure I was properly educated 648 00:44:01,980 --> 00:44:04,300 and that I would make something of myself. 649 00:44:05,940 --> 00:44:09,460 So, he was in for a hiding from the outset. 650 00:44:09,500 --> 00:44:12,180 - It wasn't that bad! - No, it definitely was. 651 00:44:14,300 --> 00:44:16,500 But he never gave up on me, 652 00:44:16,540 --> 00:44:19,900 no matter how much I wished he would. 653 00:44:19,940 --> 00:44:22,020 And I certainly gave him enough reason to. 654 00:44:23,780 --> 00:44:26,580 Lesser men would have thrown in the towel, but he didn't. 655 00:44:28,940 --> 00:44:31,060 And I want to thank him for it. 656 00:44:33,580 --> 00:44:35,620 I love you, Siegfried. 657 00:44:41,740 --> 00:44:46,060 So, I guess the only thing left to say... 658 00:44:46,100 --> 00:44:48,180 ... is Merry bloody Christmas. 659 00:44:48,220 --> 00:44:51,220 Merry bloody Christmas! 660 00:45:06,300 --> 00:45:08,500 Make sure you keep looking after that little kitten 661 00:45:08,540 --> 00:45:10,100 before he goes home, won't you, Eva? 662 00:45:10,140 --> 00:45:12,100 You look after yourself, too. 663 00:45:15,740 --> 00:45:17,180 Here. 664 00:45:19,540 --> 00:45:21,580 That car is my pride and joy. 665 00:45:22,860 --> 00:45:26,220 She's in safe hands. Goodbye, Triss. 666 00:45:33,420 --> 00:45:36,700 See you, pal. You take care of yourself. 667 00:45:36,740 --> 00:45:38,540 You too. 668 00:45:38,580 --> 00:45:41,380 I'll make sure I write and tell you all about it. 669 00:45:44,780 --> 00:45:47,220 Make sure you do write to let us know how you're getting on. 670 00:45:47,260 --> 00:45:48,580 I will. 671 00:45:50,220 --> 00:45:51,900 Take care of my brother for me, won't you? 672 00:45:51,940 --> 00:45:53,580 As much as he'll allow. 673 00:46:00,220 --> 00:46:01,820 Time to go. 674 00:47:05,940 --> 00:47:08,220 - I can probably manage from here. - No, I'll see you on. 675 00:47:08,260 --> 00:47:10,300 - You've done enough. - Right. 676 00:47:10,340 --> 00:47:13,420 All right, right, well, um... 677 00:47:14,620 --> 00:47:17,100 ... just don't do anything stupid, promise me? 678 00:47:17,140 --> 00:47:19,620 I promise I won't disgrace the family name. 679 00:47:19,660 --> 00:47:22,660 No, Tristan, just bloody well listen to me for once. 680 00:47:22,700 --> 00:47:26,500 Don't do anything stupid, do you hear? 681 00:47:29,100 --> 00:47:31,300 Promise me. 682 00:47:31,340 --> 00:47:33,460 And break the habit of a lifetime? 683 00:47:37,980 --> 00:47:40,020 Well, eh, I suppose this is it. 684 00:47:43,100 --> 00:47:46,460 - Oh, we're huggers now? - Yes, we bloody well are. 685 00:47:49,100 --> 00:47:50,900 I'm so damn proud of you. 686 00:47:58,420 --> 00:47:59,660 I've got to go. 687 00:47:59,700 --> 00:48:01,260 Go. Go on, go. 688 00:48:03,340 --> 00:48:05,300 - You've got your ticket? - I don't need one. 689 00:48:05,340 --> 00:48:07,500 - What do you mean? - Oh, and I'm sorry about the tab. 690 00:48:07,540 --> 00:48:09,340 - Tab? What tab? - I might have racked up 691 00:48:09,380 --> 00:48:11,980 a not entirely insignificant bill at The Drovers. 692 00:48:12,020 --> 00:48:14,900 What?! Is that why you're going? A bar bill? 693 00:48:17,140 --> 00:48:18,340 Tristan? 694 00:48:19,660 --> 00:48:21,380 Tristan?! 695 00:49:09,000 --> 00:49:14,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 51695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.