Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:09,999
SUBTITLE TRANSLATION BY: @NELL.AJA
1
00:01:25,152 --> 00:01:26,788
[MUSIC PLAYING SOFTLY
OVER SPEAKERS]
2
00:01:26,821 --> 00:01:28,623
GOOFY VOICE [OVER PA]:
Welcome to the store.
3
00:01:28,656 --> 00:01:30,457
Are you a Busy Beaver?
4
00:01:30,490 --> 00:01:33,761
No, I am not a Busy Beaver.
5
00:01:38,700 --> 00:01:39,834
[GOOFY VOICE GIGGLES]
6
00:01:39,867 --> 00:01:41,836
Are you a Frequent Beaver?
7
00:01:41,869 --> 00:01:43,771
Join our rewards clubfor savings.
8
00:01:43,805 --> 00:01:47,140
You can get your teethinto our dam good deals.
9
00:01:47,174 --> 00:01:49,209
[GRUNTING]
10
00:01:53,347 --> 00:01:54,448
Don't forget:
11
00:01:54,481 --> 00:01:57,184
If you need help, ask a Beaver.
12
00:01:58,485 --> 00:02:00,688
Oh, oh!
13
00:02:00,722 --> 00:02:03,156
Hey. Oh, can I, uh, help you
with that, sir?
14
00:02:03,190 --> 00:02:06,159
Do you think
I don't know how to cut rope?
15
00:02:06,193 --> 00:02:08,663
No, it's just we usually do that
for ya.
16
00:02:08,696 --> 00:02:10,497
Do you think
I'm gonna cut myself
17
00:02:10,531 --> 00:02:12,800
and bleed all over your floor
and sue you?
18
00:02:15,135 --> 00:02:16,169
No.
19
00:02:16,203 --> 00:02:17,705
Then I don't need your help.
20
00:02:19,306 --> 00:02:20,675
Have an excellent day.
21
00:02:20,708 --> 00:02:22,342
[GOOFY VOICE GIGGLES]
22
00:02:22,376 --> 00:02:24,646
I'm a Busy Beaver.
23
00:02:24,679 --> 00:02:26,146
Idiot.
24
00:02:26,179 --> 00:02:27,314
[SCANNER BEEPS]
25
00:02:27,347 --> 00:02:30,217
Did you, um, find everything
26
00:02:30,250 --> 00:02:32,452
you were lookin' for today?
Yes.
27
00:02:32,486 --> 00:02:33,420
Good.
28
00:02:34,922 --> 00:02:36,557
Let's see here.
29
00:02:40,094 --> 00:02:43,330
Uh, your total is 3.47.
30
00:02:43,363 --> 00:02:45,833
You charged me
for 6 feet of rope.
31
00:02:45,867 --> 00:02:48,503
Oh, yes, it's 99 cents a yard.
32
00:02:48,536 --> 00:02:52,172
I didn't get 2 yards.
I got 5 feet.
33
00:02:52,205 --> 00:02:54,542
Uh, yeah, we don't charge
by the foot.
34
00:02:54,575 --> 00:02:56,577
We charge by the yard.
99 cents a yard
35
00:02:56,611 --> 00:02:59,413
is 33 cents a foot,
times 5, that's 1.65.
36
00:02:59,446 --> 00:03:02,215
You charged me $1.98.
[CHUCKLES]
37
00:03:02,249 --> 00:03:03,885
You're good at math. Um...
38
00:03:03,918 --> 00:03:06,420
No, I know, but I can't put it
into the computer
39
00:03:06,453 --> 00:03:07,922
the way that you just said.
40
00:03:07,955 --> 00:03:11,759
What the hell kind of computer
can't do simple math?
41
00:03:11,793 --> 00:03:14,896
Can I speak to your manager?
He's at lunch.
42
00:03:14,929 --> 00:03:18,166
Lunch. All anyone cares about
these days is lunch.
43
00:03:18,198 --> 00:03:20,835
Is there anyone else in charge?
You want the assistant manager?
44
00:03:20,868 --> 00:03:22,436
Yes, I'd like
the assistant manager.
45
00:03:22,469 --> 00:03:23,403
'Kay.
46
00:03:25,540 --> 00:03:27,709
Hey, Taylor?
47
00:03:27,742 --> 00:03:29,877
Taylor? To the front register.
48
00:03:29,911 --> 00:03:32,780
What's up?
Oh, hey, Taylor.
49
00:03:32,814 --> 00:03:35,683
This is the assistant manager?
How old is she?
50
00:03:35,717 --> 00:03:37,384
Shouldn't you be in gym class?
51
00:03:37,417 --> 00:03:39,854
Sorry, what?
MAN: Here. I got some change.
52
00:03:39,887 --> 00:03:42,557
Let me cover
that extra 33 cents for you.
53
00:03:42,590 --> 00:03:44,692
Sir, I do not want
your 33 cents.
54
00:03:44,726 --> 00:03:46,527
And this is not about 33 cents.
55
00:03:46,561 --> 00:03:48,896
This is about the fact
that I got 5 feet of rope
56
00:03:48,930 --> 00:03:50,430
because I want 5 feet of rope.
57
00:03:50,464 --> 00:03:51,933
And I shouldn't have to pay
58
00:03:51,966 --> 00:03:54,135
for 6 feet of rope
if I don't want 6 feet.
59
00:03:54,168 --> 00:03:56,403
Did you want
another foot of rope?
60
00:03:58,506 --> 00:04:01,441
[♪♪♪]
61
00:04:16,423 --> 00:04:18,325
[BEEPING, THEN STOPS]
62
00:04:25,365 --> 00:04:27,367
[ELECTRIC RAZOR BUZZING]
63
00:04:50,057 --> 00:04:51,626
[SLURPS]
64
00:05:05,239 --> 00:05:06,473
[GROANS SOFTLY]
65
00:05:06,507 --> 00:05:07,708
Not again.
66
00:05:13,581 --> 00:05:15,950
[SNIFFING]
67
00:05:15,983 --> 00:05:17,151
[GRUNTS]
68
00:05:27,662 --> 00:05:29,730
How hard can this be?
69
00:05:46,747 --> 00:05:49,183
[GRUNTING SOFTLY]
70
00:05:55,056 --> 00:05:56,190
[SIGHS]
71
00:05:56,224 --> 00:05:58,391
That bike goes over here.
72
00:05:58,425 --> 00:06:00,528
Hey! What the hell?
73
00:06:00,561 --> 00:06:02,230
That's mine.
74
00:06:02,263 --> 00:06:05,933
It belongs in the bike rack.
I was only gone half a minute.
75
00:06:05,967 --> 00:06:09,136
Next time, I'll lock it up
in the lost and found.
76
00:06:10,538 --> 00:06:13,007
Grumpy old bastard.
77
00:06:13,040 --> 00:06:14,141
Jeez.
78
00:06:27,622 --> 00:06:30,258
Not on the mirror. Mm.
79
00:06:31,893 --> 00:06:33,794
Hey, Otto!
[GRUMBLES]
80
00:06:35,229 --> 00:06:36,564
[PANTING]
81
00:06:39,901 --> 00:06:41,502
[SOFTLY]
Okay.
82
00:07:00,121 --> 00:07:01,656
[GRUNTING]
83
00:07:06,260 --> 00:07:07,295
[CHUCKLES]
Hey!
84
00:07:07,328 --> 00:07:08,930
[GRUMBLES]
85
00:07:23,611 --> 00:07:25,346
[GRUMBLES]
86
00:07:27,214 --> 00:07:29,050
[BREATHING RHYTHMICALLY]
87
00:07:30,851 --> 00:07:32,353
[DOG YAPPING]
88
00:07:34,121 --> 00:07:35,690
Don't you dare let
that little rat dog
89
00:07:35,723 --> 00:07:37,291
piss on my walkway again.
90
00:07:37,325 --> 00:07:38,926
I know it was you.
Ignore him, Prince.
91
00:07:38,960 --> 00:07:40,628
He's a nasty, bitter old man.
92
00:07:40,661 --> 00:07:42,296
And he has no idea
who's doing that.
93
00:07:42,330 --> 00:07:43,831
Well, it was one of you.
94
00:07:43,864 --> 00:07:46,267
And tell that useless boyfriend
of yours
95
00:07:46,300 --> 00:07:48,703
to stop stretching his groin
in public.
96
00:07:50,638 --> 00:07:53,107
Looks like a 14-year-old
Romanian gymnast,
97
00:07:53,140 --> 00:07:54,375
for God's sakes.
98
00:08:01,816 --> 00:08:03,250
[CAT MEOWS]
99
00:08:07,989 --> 00:08:10,024
Go on. Get outta here.
100
00:08:10,057 --> 00:08:11,392
Go.
101
00:08:18,498 --> 00:08:20,034
[EQUIPMENT BEEPING, RUMBLING]
102
00:08:20,067 --> 00:08:22,503
[PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY
IN DISTANCE]
103
00:08:49,964 --> 00:08:51,999
There he is,
the big man himself.
104
00:08:52,033 --> 00:08:53,734
[ALL CHEERING]
105
00:08:55,736 --> 00:08:57,238
What's all this?
106
00:08:57,271 --> 00:08:59,173
It's, well, retirement cake,
I guess.
107
00:08:59,206 --> 00:09:00,374
Call it what you like.
108
00:09:00,408 --> 00:09:02,276
OTTO:
"Have fun."
109
00:09:02,309 --> 00:09:05,012
"Have fun." Doing what?
110
00:09:05,046 --> 00:09:06,914
Well, have fun with
the rest of your life.
111
00:09:06,947 --> 00:09:09,050
We wanted to, you know...
112
00:09:09,083 --> 00:09:10,284
Celebrate?
113
00:09:10,317 --> 00:09:11,752
Yes! Well, no.
114
00:09:11,786 --> 00:09:13,254
Give you a nice send-off.
115
00:09:14,588 --> 00:09:17,024
"Nice."
Come on, Otto.
116
00:09:17,058 --> 00:09:19,060
You're the one
who decided to leave.
117
00:09:19,093 --> 00:09:22,229
And you did get
a nice severance package.
118
00:09:22,263 --> 00:09:24,398
You took me off Operations.
119
00:09:24,432 --> 00:09:26,267
You cut back on my hours.
120
00:09:26,300 --> 00:09:29,770
You made Terry,
who I trained, my supervisor.
121
00:09:29,804 --> 00:09:32,206
Terry, who can barely
figure out what year it is
122
00:09:32,239 --> 00:09:33,474
without his phone.
123
00:09:33,508 --> 00:09:36,644
So, yes,
I took the severance package.
124
00:09:36,677 --> 00:09:38,245
I'm sorry you see it that way.
125
00:09:38,279 --> 00:09:40,981
We all had to adjust
after the merger.
126
00:09:41,015 --> 00:09:43,050
But you've been quite an asset
127
00:09:43,084 --> 00:09:44,919
to this company
over the years, so--
128
00:09:44,952 --> 00:09:47,154
You have. Reliable as hell.
129
00:09:47,188 --> 00:09:49,056
We're gonna miss
those schedules of yours.
130
00:09:49,090 --> 00:09:50,559
[ALL CHUCKLING]
131
00:09:50,591 --> 00:09:52,493
To Otto!
132
00:09:52,527 --> 00:09:54,495
ALL:
To Otto!
133
00:09:57,698 --> 00:10:00,835
Okay, Otto.
Want a piece of your face?
134
00:10:08,109 --> 00:10:09,710
Who's hungry?
[ALL LAUGH]
135
00:10:12,646 --> 00:10:14,482
Look at this.
136
00:10:14,516 --> 00:10:16,183
No, no.
137
00:10:16,217 --> 00:10:18,419
Hey, hey, wait!
No, no, no.
138
00:10:18,452 --> 00:10:21,322
Hey, you cannot use this road
without a permit.
139
00:10:21,355 --> 00:10:24,024
I'm not parking.
I just dropped off a package.
140
00:10:24,058 --> 00:10:26,927
The sign doesn't say anything
about packages, does it?
141
00:10:26,961 --> 00:10:28,863
It says "permits"
and you don't have one.
142
00:10:28,896 --> 00:10:30,798
This is not a through street.
143
00:10:32,333 --> 00:10:33,834
Have a nice day, sir.
144
00:10:33,868 --> 00:10:35,269
Every time you come in here
145
00:10:35,302 --> 00:10:36,837
that means one of the residents
146
00:10:36,871 --> 00:10:38,873
can't park
in front of their homes!
147
00:10:38,906 --> 00:10:42,476
The other guys don't do this.
The guys with the white trucks.
148
00:10:42,511 --> 00:10:44,613
How come it's always
you brown guys?
149
00:10:44,645 --> 00:10:48,182
And I don't mean that racially!
[TELEPHONE RINGING]
150
00:10:54,523 --> 00:10:55,624
Hello.
151
00:10:55,656 --> 00:10:56,790
WOMAN:
Oh, hi.
152
00:10:56,824 --> 00:10:58,192
Sorry, can you hear me?
153
00:10:58,225 --> 00:11:00,227
Yes.
It's Susan.
154
00:11:00,261 --> 00:11:02,396
Susan who?
And I have great news
155
00:11:02,429 --> 00:11:04,633
about your health insurance.
Oh, no, no, no.
156
00:11:04,665 --> 00:11:06,400
Robot, robot, robot!
157
00:11:06,433 --> 00:11:09,670
[♪♪♪]
158
00:11:09,703 --> 00:11:11,839
Well, who do I have to talk to
159
00:11:11,872 --> 00:11:13,874
to get this phone number
disconnected?
160
00:11:13,908 --> 00:11:16,010
WOMAN: That's Account Services.
Can you transfer me
161
00:11:16,043 --> 00:11:17,411
or should I press a number?
162
00:11:20,381 --> 00:11:23,684
Well, I have been listening
to that music for seven minutes.
163
00:11:23,717 --> 00:11:25,486
MAN:
I do apologize, Mr. Anderson.
164
00:11:25,520 --> 00:11:27,656
I would like the electricity
shut off at this residence.
165
00:11:27,688 --> 00:11:30,891
Are you moving home?
No, I am canceling the account.
166
00:11:30,925 --> 00:11:33,894
A-N-D-E-R-S-O-N.
167
00:11:33,928 --> 00:11:36,397
And why can't you refund me
for the six days?
168
00:11:36,430 --> 00:11:38,265
O-T-T-O.
169
00:11:38,299 --> 00:11:40,334
Oh, it's policy.
Well, my policy is
170
00:11:40,367 --> 00:11:42,836
that if I'm going to pay
for six days of gas,
171
00:11:42,870 --> 00:11:45,873
then I will use six days of gas.
172
00:11:45,906 --> 00:11:46,941
Then we are done here.
173
00:11:49,810 --> 00:11:50,878
Idiots.
174
00:11:52,079 --> 00:11:54,081
[VACUUM WHIRRING]
175
00:12:13,635 --> 00:12:17,171
[♪♪♪]
176
00:12:39,426 --> 00:12:40,928
[DRILL WHIRRING]
177
00:12:43,097 --> 00:12:43,998
[BLOWS]
178
00:12:53,207 --> 00:12:54,475
[RATTLES]
179
00:12:59,780 --> 00:13:02,283
[WOMAN SPEAKING IN SPANISH]
180
00:13:04,451 --> 00:13:05,620
[GROANS]
181
00:13:06,787 --> 00:13:09,089
Okay.
[SPEAKS IN SPANISH]
182
00:13:09,123 --> 00:13:11,593
[IN ENGLISH]
Go, go, go. Stop. Go.
183
00:13:11,626 --> 00:13:13,127
Okay. Yeah. Stop.
184
00:13:15,229 --> 00:13:18,032
Back. You're in the blind spot,
be careful. Use the Force.
185
00:13:18,065 --> 00:13:19,433
Oh, no, no, no.
Good, good.
186
00:13:19,466 --> 00:13:21,135
No, you're going
on the sidewalk. Okay.
187
00:13:21,168 --> 00:13:22,836
[CONTINUES IN SPANISH]
188
00:13:22,870 --> 00:13:24,639
[IN ENGLISH]
Back, back, back.
189
00:13:24,673 --> 00:13:25,640
Go away.
190
00:13:28,142 --> 00:13:29,943
Stop. Stop.
191
00:13:29,977 --> 00:13:31,078
[SHOUTS IN SPANISH]
192
00:13:32,747 --> 00:13:34,148
[YELPS]
193
00:13:34,181 --> 00:13:36,483
[SPEAKING RAPIDLY IN SPANISH]
194
00:13:36,518 --> 00:13:37,519
Ah, shit.
195
00:13:37,552 --> 00:13:39,486
What the hell is he doing?
196
00:13:39,521 --> 00:13:43,223
[IN ENGLISH]
Yes! Exactly! That's exactly
what I was saying.
197
00:13:43,257 --> 00:13:45,959
Hey, you can't just drive here.
198
00:13:45,993 --> 00:13:47,961
I'm not driving.
Am I driving the car? No.
199
00:13:47,995 --> 00:13:50,297
You can't just bring a car
on this street without a permit.
200
00:13:50,331 --> 00:13:53,568
No, we have a parking permit.
Right here. See?
201
00:13:53,601 --> 00:13:55,704
What the hell's it doing
in your pocket?!
202
00:13:55,737 --> 00:13:58,005
Well, I'm the driver.
203
00:13:58,038 --> 00:14:00,874
We're renting here. Yeah.
204
00:14:00,908 --> 00:14:01,942
In 206.
205
00:14:05,946 --> 00:14:08,015
That doesn't mean
you can back the trailer
206
00:14:08,048 --> 00:14:10,050
up to your front door.
No, I wasn't.
207
00:14:10,084 --> 00:14:12,886
I was, uh, parallel parking.
208
00:14:12,920 --> 00:14:14,254
Parallel to what?
209
00:14:16,190 --> 00:14:19,393
Yeah, that, uh...
That didn't go so well, huh?
210
00:14:19,426 --> 00:14:21,195
I'll just give it another try.
211
00:14:21,228 --> 00:14:22,797
Oh, my God.
[EXCLAIMS IN SPANISH]
212
00:14:25,065 --> 00:14:27,167
TOMMY: Okay.
Hmm.
213
00:14:27,201 --> 00:14:30,505
[SPEAKING IN SPANISH]
214
00:14:30,538 --> 00:14:31,773
OTTO:
Good. Good!
215
00:14:31,806 --> 00:14:34,074
MARISOL [IN ENGLISH]:
Keep backing away.
216
00:14:34,108 --> 00:14:35,543
Now go away more.
217
00:14:35,577 --> 00:14:38,245
Okay, I got this.
[SPEAKS IN SPANISH]
218
00:14:38,278 --> 00:14:40,414
MARISOL:
The other way,
but first the other way.
219
00:14:40,447 --> 00:14:41,716
OTTO: Easy.
Exactamente.
220
00:14:41,750 --> 00:14:43,752
Easy, easy.
Uh-huh, good.
221
00:14:43,785 --> 00:14:46,721
No. No, no. What? No!
222
00:14:46,755 --> 00:14:49,557
No, no, no! Stop!
Stop, stop, stop! Stop!
223
00:14:49,591 --> 00:14:52,092
Stop! Stop. Get outta the car.
224
00:14:52,126 --> 00:14:53,728
Get outta the car.
I'm sorry.
225
00:14:53,762 --> 00:14:55,362
How you could make it
this far through life
226
00:14:55,396 --> 00:14:56,865
without knowing
how to back up a trailer.
227
00:14:56,897 --> 00:14:59,400
My God, a dog with one front paw
and cataracts
228
00:14:59,433 --> 00:15:01,435
coulda done better than that.
229
00:15:01,468 --> 00:15:04,438
And an automatic, of course.
Give me the keys.
230
00:15:04,471 --> 00:15:06,574
Oh, they're in the cupholder.
231
00:15:06,608 --> 00:15:08,275
It's a push-button start.
232
00:15:08,308 --> 00:15:09,544
No, I knew that.
233
00:15:09,577 --> 00:15:11,478
[ENGINE STARTS]
[ALERT BEEPING]
234
00:15:12,913 --> 00:15:14,381
What the hell is that?
235
00:15:14,415 --> 00:15:15,916
That's the radar.
236
00:15:15,949 --> 00:15:17,985
The trailer's too close
to the side of the car.
237
00:15:18,018 --> 00:15:19,888
That's why it's still beeping,
but--
238
00:15:19,920 --> 00:15:21,155
Okay.
239
00:15:23,424 --> 00:15:24,358
Hello.
240
00:15:27,194 --> 00:15:28,730
Hello.
241
00:15:28,763 --> 00:15:31,231
What's your name?
Otto.
242
00:15:31,265 --> 00:15:33,133
Otto?
243
00:15:33,167 --> 00:15:35,503
Otto. O-T-T-O.
244
00:15:36,638 --> 00:15:39,039
I'm Abbie, O-T-T-O.
245
00:15:40,274 --> 00:15:41,776
And I'm Luna.
246
00:15:43,177 --> 00:15:44,712
Nice to meet you.
247
00:15:46,548 --> 00:15:48,716
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
248
00:16:02,362 --> 00:16:04,031
TOMMY:
Oh, that was good, huh?
249
00:16:04,064 --> 00:16:06,634
He just did it
in one shot, huh?
250
00:16:06,668 --> 00:16:08,837
[GIGGLES]
251
00:16:08,870 --> 00:16:10,505
Perfecto!
Thank you, sir.
252
00:16:10,538 --> 00:16:13,140
Anyone who thinks
they need to use radar
253
00:16:13,173 --> 00:16:15,342
to back up a car shouldn't
be allowed to drive one.
254
00:16:15,375 --> 00:16:17,277
They shouldn't be allowed
to use the radio.
255
00:16:17,311 --> 00:16:18,979
That's what I said.
256
00:16:19,012 --> 00:16:20,981
And the permit goes on
the rearview mirror.
257
00:16:21,014 --> 00:16:22,884
Not in your pocket!
Okay, okay.
258
00:16:22,917 --> 00:16:24,284
Got it.
Bye! Thank you!
259
00:16:24,318 --> 00:16:27,689
Thank you, sir.
That was very nice. Wow.
260
00:16:27,722 --> 00:16:29,089
[MUTTERS IN SPANISH]
261
00:16:31,325 --> 00:16:32,527
Idiot.
262
00:16:49,878 --> 00:16:52,246
MARISOL:
You guys all ready?
263
00:16:52,279 --> 00:16:53,548
TOMMY:
Okay.
264
00:16:57,117 --> 00:16:58,753
TOMMY:
All right.
265
00:16:58,786 --> 00:17:01,021
MARISOL:
Bring your stuff, okay?
266
00:17:01,054 --> 00:17:02,724
Come on, sweeties.
267
00:17:07,762 --> 00:17:09,931
Chiquitita, take your stuff.
268
00:17:16,971 --> 00:17:18,205
[GRUMBLES]
269
00:17:22,544 --> 00:17:25,445
[♪♪♪]
270
00:17:45,633 --> 00:17:48,570
SONYA:
How much more shelf spaceis left?
271
00:17:48,603 --> 00:17:50,203
YOUNG OTTO:
Three shelves.
272
00:17:50,237 --> 00:17:51,873
How many more boxes of books
do you have?
273
00:17:51,906 --> 00:17:53,307
SONYA:
Seven or eight.
274
00:17:53,340 --> 00:17:55,275
"Then I'll build you
another bookcase."
275
00:17:55,309 --> 00:17:57,077
YOUNG OTTO:
Then I'll build youanother bookcase.
276
00:18:02,517 --> 00:18:05,019
[LOUD KNOCKS ON DOOR]
277
00:18:07,421 --> 00:18:08,322
[SIGHS]
278
00:18:13,595 --> 00:18:14,662
MARISOL: Hi.
Hey.
279
00:18:14,696 --> 00:18:16,764
Hi. Otto.
280
00:18:16,798 --> 00:18:18,332
Right? Yes?
281
00:18:18,365 --> 00:18:20,167
Otto.
282
00:18:20,200 --> 00:18:22,570
Yeah, that's what I said.
No? What did I say--?
283
00:18:22,604 --> 00:18:25,339
It doesn't matter what you said.
Otto. O-T-T-O.
284
00:18:25,372 --> 00:18:27,474
Ah! Otto.
Otto.
285
00:18:27,508 --> 00:18:31,244
Oh, Otto. Okay, so it's the same
forward that is backwards.
286
00:18:31,278 --> 00:18:32,680
Otto.
It's Otto, Mari.
287
00:18:32,714 --> 00:18:35,016
It's just you don't hear
that name very often.
288
00:18:35,049 --> 00:18:36,450
I do.
289
00:18:36,483 --> 00:18:38,185
Okay. If we're interrupting,
290
00:18:38,218 --> 00:18:41,355
we can always come back.
What is it you want?
291
00:18:41,388 --> 00:18:43,691
I brought you some food.
292
00:18:43,725 --> 00:18:44,892
Why?
293
00:18:46,326 --> 00:18:47,762
Because you looked hungry.
294
00:18:47,795 --> 00:18:49,631
That's why we go
so well together.
295
00:18:49,664 --> 00:18:54,002
She loves to cook,
and I like to eat everything.
296
00:18:54,035 --> 00:18:55,369
[CHUCKLES]
297
00:18:55,402 --> 00:18:57,772
Anyway, we just, uh...
298
00:18:57,805 --> 00:19:00,541
We wanted
to properly introduce ourselves
299
00:19:00,575 --> 00:19:03,310
because we're gonna be neighbors
and everything, so...
300
00:19:06,714 --> 00:19:07,849
So...
Okay.
301
00:19:07,882 --> 00:19:08,883
Okay.
Bye.
302
00:19:18,425 --> 00:19:20,193
My name is Marisol.
303
00:19:21,863 --> 00:19:23,263
And I'm Tommy.
304
00:19:25,900 --> 00:19:26,934
Otto.
305
00:19:29,236 --> 00:19:31,471
Are you always this unfriendly?
306
00:19:31,506 --> 00:19:33,908
I'm not unfriendly.
307
00:19:33,941 --> 00:19:35,375
I'd say
you're a little unfriendly.
308
00:19:35,409 --> 00:19:37,011
I'm not unfriendly.
Un poquito.
309
00:19:37,045 --> 00:19:39,246
I am not.
No? Okay, you're not.
310
00:19:39,279 --> 00:19:41,916
No, no, no, no.
You're not unfriendly.
311
00:19:41,949 --> 00:19:45,653
Every word you say
is like a warm cuddle.
312
00:19:45,687 --> 00:19:47,121
It really is.
313
00:19:49,023 --> 00:19:51,993
Enjoy it, heh.
What is it?
314
00:19:52,026 --> 00:19:53,995
Be careful with the salsa,
please.
315
00:19:54,028 --> 00:19:55,930
It's pollo con mole.
316
00:19:55,963 --> 00:19:57,699
It's really good.
317
00:19:57,732 --> 00:19:59,701
It's a Mexican dish.
318
00:19:59,734 --> 00:20:02,070
I'm Mexican. Bueno, no.
319
00:20:02,103 --> 00:20:06,107
I was born in El Salvador
because my father is from there.
320
00:20:06,140 --> 00:20:09,577
But my mom is Mexican, so we
went to first Mexico and then--
321
00:20:09,610 --> 00:20:12,847
And you?
I'm an IT consultant.
322
00:20:12,880 --> 00:20:14,716
[SPEAKS IN SPANISH]
323
00:20:16,283 --> 00:20:17,719
Oh, I'm from Anaheim.
324
00:20:17,752 --> 00:20:19,020
Oh, from Anaheim.
325
00:20:19,053 --> 00:20:20,121
Anaheim, yeah.
326
00:20:20,154 --> 00:20:21,589
Yeah. El Paso.
327
00:20:23,157 --> 00:20:25,727
Okay, well, I have some things
I need to do.
328
00:20:25,760 --> 00:20:28,596
Excuse me, Mr. Otto. You
wouldn't have an Alvin wrench
329
00:20:28,629 --> 00:20:30,198
I could borrow, would you?
330
00:20:30,230 --> 00:20:31,766
You mean an Allen wrench.
331
00:20:31,799 --> 00:20:33,735
No, an Alvin wrench.
332
00:20:33,768 --> 00:20:35,536
It's Allen wrench.
MARISOL: Allen wrench.
333
00:20:35,570 --> 00:20:37,705
It's "Allen" wrench, right?
It's Allen wrench.
334
00:20:37,739 --> 00:20:39,406
It's Alvin.
All morning,
335
00:20:39,439 --> 00:20:40,775
"Alvin wrench, Alvin wrench."
336
00:20:40,808 --> 00:20:42,143
Honey, it's Alvin, trust me.
337
00:20:42,176 --> 00:20:43,945
Everybody I know calls it
an Alvin wrench.
338
00:20:43,978 --> 00:20:46,647
Everybody you know is wrong.
Oh, yeah? You wanna Google it?
339
00:20:46,681 --> 00:20:49,382
My God.
Google it! Google it!
340
00:20:49,416 --> 00:20:51,619
Google it.
Wikipediale. Wikipediale.
341
00:20:51,652 --> 00:20:52,820
TOMMY:
Give me your phone.
342
00:20:52,854 --> 00:20:55,422
No, my phone.
You use your phone.
343
00:20:56,958 --> 00:20:58,325
[GARAGE DOOR CLATTERS]
344
00:21:02,295 --> 00:21:04,165
OTTO:
Do you know what size you need?
345
00:21:04,198 --> 00:21:05,933
Ah, just the usual size.
346
00:21:07,969 --> 00:21:09,637
Take the set.
347
00:21:09,670 --> 00:21:11,139
Thank you.
Aw, thank you.
348
00:21:11,172 --> 00:21:13,473
We go because you have
things to do, so...
349
00:21:22,517 --> 00:21:24,317
What do you want, huh?
350
00:21:40,201 --> 00:21:41,169
[SNIFFS]
351
00:21:41,202 --> 00:21:43,171
Mm! Hmm.
352
00:21:44,238 --> 00:21:45,206
Mmm.
353
00:22:00,922 --> 00:22:01,923
Mmm!
354
00:22:25,445 --> 00:22:27,380
[♪♪♪]
355
00:22:28,583 --> 00:22:30,117
[ROPE CREAKING]
356
00:22:35,623 --> 00:22:38,125
[TRAIN BELL RINGING]
357
00:22:45,766 --> 00:22:47,434
[TRAIN RATTLING]
358
00:22:47,467 --> 00:22:49,670
OTTO'S FATHER:
Isn't she beautiful, son?
359
00:22:49,704 --> 00:22:53,174
That's a Chevy engine for you.
Dependable.
360
00:22:53,207 --> 00:22:55,243
Not enough you can depend onin this world.
361
00:22:55,276 --> 00:22:56,476
Dad, this is Otto.
362
00:22:59,814 --> 00:23:01,582
That's enough now, darling.
363
00:23:02,650 --> 00:23:04,919
[GROANING]
364
00:23:06,787 --> 00:23:08,388
[COUGHING]
365
00:23:12,459 --> 00:23:13,594
[GRUMBLES]
366
00:23:21,168 --> 00:23:23,671
Huh. Two for $8?
367
00:23:37,351 --> 00:23:39,820
Maybe I should just run myself
over with a car.
368
00:23:39,854 --> 00:23:41,454
Maybe that'll work.
369
00:23:41,488 --> 00:23:44,625
Found some of the flowers
you like.
370
00:23:44,659 --> 00:23:46,627
Pink.
371
00:23:46,661 --> 00:23:48,129
There was a deal on 'em.
372
00:23:49,297 --> 00:23:52,166
On sale. Two for 8 bucks.
373
00:23:54,268 --> 00:23:56,671
I'm sorry
I didn't get 'em here earlier.
374
00:23:58,272 --> 00:24:00,574
Got distracted.
375
00:24:00,608 --> 00:24:02,475
By some new neighbors.
376
00:24:04,979 --> 00:24:06,213
Nitwit husband.
377
00:24:08,015 --> 00:24:11,018
Didn't even know an Allen wrench
from one of the Chipmunks.
378
00:24:12,219 --> 00:24:14,487
[SIGHS]
Renters, of course.
379
00:24:16,791 --> 00:24:18,693
No commitment to anything.
380
00:24:20,795 --> 00:24:25,032
I know, I know. Maybe they can't
afford to buy yet.
381
00:24:25,066 --> 00:24:27,969
But what will they do
when those real estate bastards
382
00:24:28,002 --> 00:24:30,371
decide to tear down their house
383
00:24:30,404 --> 00:24:33,274
and put up more of those
ricky-ticky condos, huh?
384
00:24:33,307 --> 00:24:35,475
It's gonna happen.
I promise you.
385
00:24:35,509 --> 00:24:38,813
They're already driving
around the gates,
386
00:24:38,846 --> 00:24:41,082
driving right across the grass.
387
00:24:44,018 --> 00:24:45,786
Dye & Merika.
388
00:24:45,820 --> 00:24:48,055
What idiot thought
that was a good name
389
00:24:48,089 --> 00:24:50,458
for a real estate company?
390
00:24:50,490 --> 00:24:52,393
Sounds like "dying America."
391
00:24:55,096 --> 00:24:57,497
It is, of course.
392
00:24:57,531 --> 00:25:00,434
Can't even buy
a decent screw hook anymore.
393
00:25:01,769 --> 00:25:03,404
Or rope by the foot.
394
00:25:06,007 --> 00:25:07,908
Nothing works
when you're not home.
395
00:25:18,185 --> 00:25:21,389
[♪♪♪]
396
00:26:00,761 --> 00:26:02,596
[BIRDS CHIRPING]
397
00:26:11,238 --> 00:26:14,942
[PEOPLE YELLING INDISTINCTLY
IN DISTANCE]
398
00:26:16,477 --> 00:26:17,411
DOCTOR:
Next.
399
00:26:21,749 --> 00:26:25,219
I suspect you have
hypertrophic cardiomyopathy,
400
00:26:25,252 --> 00:26:27,254
which is a genetic enlargement
of the--
401
00:26:27,288 --> 00:26:28,789
I know.
402
00:26:28,823 --> 00:26:30,424
My father had it.
403
00:26:32,760 --> 00:26:35,629
Well, you'll likely be around
a good long time,
404
00:26:35,663 --> 00:26:38,365
but I'm afraid your
military prospects end here.
405
00:26:40,034 --> 00:26:42,103
Next.
406
00:26:42,136 --> 00:26:44,138
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER PA]
407
00:26:44,171 --> 00:26:46,273
[PEOPLE CHATTERING]
408
00:26:48,309 --> 00:26:50,244
One return ticket to Pittsburgh,
please.
409
00:26:50,277 --> 00:26:51,946
That'll be 1.10.
410
00:26:54,014 --> 00:26:55,449
Thank you.
411
00:26:58,486 --> 00:27:00,054
[WOMAN LAUGHS]
412
00:27:01,856 --> 00:27:03,457
SOLDIER:
Coming through.
413
00:27:15,970 --> 00:27:18,372
[TRAIN BELL RINGING]
414
00:27:25,547 --> 00:27:27,882
Hey, you dropped your book!
415
00:27:27,915 --> 00:27:29,683
Miss, you dropped your book!
Hey!
416
00:27:39,894 --> 00:27:41,662
[WHISTLE BLOWS]
417
00:27:44,899 --> 00:27:46,167
[STEAM HISSES]
418
00:27:48,369 --> 00:27:51,272
[♪♪♪]
419
00:28:07,421 --> 00:28:10,357
[♪♪♪]
420
00:28:16,363 --> 00:28:17,965
Is-- Is that mine?
421
00:28:19,066 --> 00:28:20,935
What?
422
00:28:20,968 --> 00:28:24,772
Yes. I saw you dropped it,
so I...
423
00:28:24,805 --> 00:28:26,240
[CHUCKLES]
424
00:28:26,273 --> 00:28:29,243
Thank you so much.
I'm halfway through reading it.
425
00:28:29,276 --> 00:28:31,546
I would hate
not knowing how it ends.
426
00:28:33,781 --> 00:28:36,551
Oh, here. Why don't you join me?
427
00:28:41,322 --> 00:28:42,790
I'm Sonya.
428
00:28:42,823 --> 00:28:44,792
I'm Otto.
429
00:28:44,825 --> 00:28:46,760
It was my father's name.
430
00:28:46,794 --> 00:28:49,730
I'm on my way
to visit my father right now.
431
00:28:49,763 --> 00:28:51,298
I go every Thursday.
432
00:28:58,973 --> 00:29:01,408
Do you take this train a lot?
433
00:29:01,442 --> 00:29:05,079
Oh, no, I had to come into town
for my Army physical.
434
00:29:05,112 --> 00:29:06,981
Oh, God.
435
00:29:07,014 --> 00:29:08,550
Oh, that must be so hard,
436
00:29:08,583 --> 00:29:10,784
not knowing what
you're gonna face over there.
437
00:29:10,818 --> 00:29:13,287
When are you leaving?
I'm not--
438
00:29:15,256 --> 00:29:16,591
Not for a while.
439
00:29:18,627 --> 00:29:20,494
CONDUCTOR:
Tickets, please.
440
00:29:24,798 --> 00:29:26,767
Thank you.
441
00:29:26,800 --> 00:29:28,269
All right, thank you.
442
00:29:30,471 --> 00:29:32,273
I'm afraid
you're on the wrong train.
443
00:29:32,306 --> 00:29:34,041
This is an eastbound ticket.
444
00:29:36,043 --> 00:29:37,512
I must have, um...
445
00:29:38,846 --> 00:29:40,814
I'll get off
at the next station.
446
00:29:40,848 --> 00:29:42,916
Uh, how much is it?
447
00:29:42,950 --> 00:29:44,184
$1.75.
448
00:29:51,660 --> 00:29:52,661
One.
449
00:30:03,804 --> 00:30:05,806
Here. I have some change.
450
00:30:06,974 --> 00:30:09,476
[♪♪♪]
451
00:30:11,746 --> 00:30:12,980
Thank you.
452
00:30:13,013 --> 00:30:14,582
[COINS JINGLING]
453
00:30:17,652 --> 00:30:19,253
There you go.
Have a good day.
454
00:30:24,892 --> 00:30:26,060
A quarter to spare.
455
00:30:27,662 --> 00:30:29,196
It's 1964.
456
00:30:29,229 --> 00:30:31,198
It's pure silver.
Oh?
457
00:30:31,231 --> 00:30:33,568
Keep it, then. It's lucky.
458
00:30:38,105 --> 00:30:39,574
Yes, it is.
459
00:30:47,247 --> 00:30:49,016
[CLICKING]
460
00:30:54,254 --> 00:30:55,422
[DOOR SLAMS]
461
00:30:55,456 --> 00:30:58,392
[♪♪♪]
462
00:31:10,538 --> 00:31:11,740
[OTTO GRUNTING SOFTLY]
463
00:31:26,821 --> 00:31:30,257
Hey, Otto! A little late for
your morning rounds, isn't it?
464
00:31:30,290 --> 00:31:31,693
No.
No?
465
00:31:31,726 --> 00:31:33,394
Aren't you supposed to be
at work?
466
00:31:35,229 --> 00:31:36,964
No.
Oh. Cool.
467
00:31:36,997 --> 00:31:39,634
You wanna come over
for lunch, then?
468
00:31:39,667 --> 00:31:40,968
Lunch.
469
00:31:41,001 --> 00:31:42,236
[HIP-HOP MUSIC PLAYS
ON CAR STEREO]
470
00:31:42,269 --> 00:31:44,639
Yeah.
No, no.
471
00:31:44,672 --> 00:31:47,609
Well, it's pork tenderloin,
in case you change your mind!
472
00:31:47,642 --> 00:31:49,076
No, no, no, no.
473
00:31:50,144 --> 00:31:51,646
Hey, excuse me.
474
00:31:53,947 --> 00:31:55,583
It was you.
475
00:31:55,617 --> 00:31:57,151
This is a private road,
476
00:31:57,184 --> 00:31:59,953
and these gates are to keep down
the flow of traffic.
477
00:31:59,987 --> 00:32:02,122
Not so idiot drivers
can go around them
478
00:32:02,156 --> 00:32:03,591
and tear up the grass.
479
00:32:03,625 --> 00:32:05,560
Okay. You got me.
[STEREO SHUTS OFF]
480
00:32:05,593 --> 00:32:07,060
I'm with Dye & Merika.
481
00:32:07,094 --> 00:32:09,129
I'm gonna have
the groundskeeper come down
482
00:32:09,163 --> 00:32:11,432
and fix that up for ya, okay?
Good as new.
483
00:32:11,465 --> 00:32:13,768
Even better.
You have a good one now, okay?
484
00:32:13,802 --> 00:32:15,537
The rules are here
for a reason.
485
00:32:20,642 --> 00:32:22,176
I know what you guys are up to.
486
00:32:22,209 --> 00:32:25,112
Okay, Mr. Anderson.
Whatever you say.
487
00:32:25,145 --> 00:32:27,281
Keep up the neighborhood watch.
488
00:32:29,216 --> 00:32:32,620
[DOG YAPPING]
Get out here, you little bugger!
489
00:32:32,654 --> 00:32:34,087
[GRUNTS]
490
00:32:34,121 --> 00:32:35,590
Come on. Yeah.
[GROWLS]
491
00:32:35,623 --> 00:32:37,257
Get out here!
[BREATHING RHYTHMICALLY]
492
00:32:37,291 --> 00:32:39,761
You throw one more rock,
and I swear I'll dropkick
493
00:32:39,794 --> 00:32:41,663
that little rat dog of yours
right over the roof.
494
00:32:41,696 --> 00:32:43,096
No, I'm not throwing it
at your house.
495
00:32:43,130 --> 00:32:44,833
That nasty cat scratched Prince.
496
00:32:44,866 --> 00:32:46,668
I'm gonna kill
that piece of shit.
497
00:32:46,701 --> 00:32:49,704
No, you're not.
What do you care? It's feral.
498
00:32:49,737 --> 00:32:52,272
It's probably full of all sorts
of disgusting diseases.
499
00:32:52,306 --> 00:32:55,643
So are you, most likely.
I don't throw rocks at you.
500
00:32:55,677 --> 00:32:57,444
Andy.
ANDY: What's up?
501
00:32:57,478 --> 00:32:59,547
Did you hear
what he just said this time?
502
00:32:59,581 --> 00:33:01,381
BARB:
I told you before about
how he talks to me.
503
00:33:01,415 --> 00:33:04,853
Get outta here while you can.
I'm not your friend.
504
00:33:04,886 --> 00:33:06,955
BARB:
Dye & Merika said they'll get
the old people on this street
505
00:33:06,987 --> 00:33:08,890
into a home.
The sooner the better!
506
00:33:18,766 --> 00:33:21,870
[KNOCKS ON DOOR]
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
507
00:33:24,772 --> 00:33:26,908
[TOMMY SPEAKS IN SPANISH]
508
00:33:26,941 --> 00:33:28,910
Hello.
What now?
509
00:33:28,943 --> 00:33:31,646
I just wanted
to bring the wrenches back.
510
00:33:31,679 --> 00:33:33,480
I found one
that came with the furniture.
511
00:33:33,515 --> 00:33:35,182
Congratulations.
512
00:33:35,215 --> 00:33:37,519
And I made you
some salpores de arroz.
513
00:33:37,552 --> 00:33:39,419
Is that chicken and mole?
514
00:33:39,453 --> 00:33:42,322
No. These are
Salvadoran cookies.
515
00:33:42,356 --> 00:33:43,992
They were my father's favorite,
so...
516
00:33:44,024 --> 00:33:45,860
They're delicious.
You're gonna love 'em.
517
00:33:45,894 --> 00:33:48,696
Yes, because I made them.
Also, Otto, I was wondering
518
00:33:48,730 --> 00:33:50,565
if you have a ladder
I can borrow.
519
00:33:50,598 --> 00:33:52,000
Our window is jammed.
520
00:33:52,032 --> 00:33:53,601
Why do you need a ladder?
521
00:33:53,635 --> 00:33:57,037
Well, it's the one up there.
It...
522
00:33:57,070 --> 00:33:58,573
It won't open.
523
00:33:58,606 --> 00:34:01,009
And you're gonna try to open it
from the outside?
524
00:34:01,041 --> 00:34:02,409
Yeah. Right.
525
00:34:03,711 --> 00:34:05,078
I'll get my coat.
526
00:34:05,112 --> 00:34:06,480
Okay. Thank you.
527
00:34:08,816 --> 00:34:12,185
I like how his hands are waving.
Let's put the arm in.
528
00:34:12,219 --> 00:34:14,622
[MARISOL SPEAKS IN SPANISH]
529
00:34:14,656 --> 00:34:15,890
Oh, good.
Anita.
530
00:34:15,924 --> 00:34:18,358
Otto, hate to bother you,
531
00:34:18,392 --> 00:34:20,227
but we don't have any heat.
532
00:34:20,260 --> 00:34:22,764
Um, could you come take a look?
533
00:34:22,797 --> 00:34:25,299
Try bleeding your radiators.
534
00:34:25,332 --> 00:34:27,702
How would I go about that?
535
00:34:27,735 --> 00:34:29,904
By bleeding the radiators.
536
00:34:29,938 --> 00:34:32,072
Otto. Don't be rude.
537
00:34:32,105 --> 00:34:34,441
I wasn't being rude.
538
00:34:34,474 --> 00:34:38,378
Well, it's hard to tell the
difference sometimes with Otto.
539
00:34:38,412 --> 00:34:40,247
Yeah.
540
00:34:40,280 --> 00:34:44,217
By the way,
we just moved to 206.
541
00:34:44,251 --> 00:34:45,987
I'm Marisol.
I'm Tommy.
542
00:34:46,020 --> 00:34:47,555
Oh, welcome, honey.
Nice meeting you.
543
00:34:47,589 --> 00:34:49,323
I'm Anita.
544
00:34:49,356 --> 00:34:52,392
My husband, Reuben, is the one
who used to handle the heat.
545
00:34:52,426 --> 00:34:53,928
Okay.
But we always knew
546
00:34:53,962 --> 00:34:56,598
a day would come when he
wouldn't be able to handle
547
00:34:56,631 --> 00:34:58,498
things around the house
any longer.
548
00:34:59,834 --> 00:35:01,769
Maybe Reuben should have
thought of that
549
00:35:01,803 --> 00:35:04,404
when he organized his coup.
[ANITA SIGHS, CHUCKLES]
550
00:35:04,438 --> 00:35:07,075
That was a long time ago.
551
00:35:07,107 --> 00:35:08,308
A coup?
552
00:35:08,342 --> 00:35:10,410
It was a misunderstanding.
553
00:35:10,444 --> 00:35:11,713
It was a coup.
554
00:35:14,147 --> 00:35:18,686
Otto, can't you just go breathe
Anita's radiators for her?
555
00:35:18,720 --> 00:35:21,589
No. Because you don't
breathe radiators.
556
00:35:21,623 --> 00:35:24,157
You bleed them.
Honey, look at this ramp.
557
00:35:24,191 --> 00:35:25,793
Oh, that's Sonya's.
We needed this for the trailer.
558
00:35:25,827 --> 00:35:28,161
Put that down. Put that down!
559
00:35:28,195 --> 00:35:30,430
Who said you could touch that?!
Oh, sorry.
560
00:35:30,464 --> 00:35:32,199
All of you get outta here.
Go, go.
561
00:35:32,232 --> 00:35:35,135
Take your ladder and go.
Get outta here. All of you.
562
00:35:35,168 --> 00:35:37,839
MARISOL: Okay.
TOMMY: Thank you.
563
00:35:37,872 --> 00:35:38,973
Thank you.
Watch out.
564
00:35:39,007 --> 00:35:40,440
[SPEAKS IN SPANISH]
565
00:35:40,474 --> 00:35:42,677
Right. Right.
566
00:35:42,710 --> 00:35:45,613
[BOTH SPEAKING IN SPANISH]
567
00:35:45,647 --> 00:35:47,649
BOTH [IN ENGLISH]:
Thank you!
568
00:35:51,085 --> 00:35:52,452
[CAT MEOWS]
569
00:35:52,486 --> 00:35:55,188
No. What are you doing in here?
570
00:35:55,222 --> 00:35:57,157
How did you get in here?
Come on.
571
00:35:57,190 --> 00:35:59,661
Come on. Go! Get outta there.
572
00:35:59,694 --> 00:36:01,161
[MEOWS]
573
00:36:01,194 --> 00:36:03,798
No, get out. Get out of there.
574
00:36:03,831 --> 00:36:04,999
Come on, go.
575
00:36:07,267 --> 00:36:08,569
[YOWLING]
Hey.
576
00:36:09,937 --> 00:36:12,073
[GRUNTING]
577
00:36:12,106 --> 00:36:14,207
Let go!
578
00:36:14,241 --> 00:36:15,342
Let go.
[HISSES]
579
00:36:16,844 --> 00:36:18,713
[YOWLS]
[SIGHS]
580
00:36:18,746 --> 00:36:21,716
You scratch me, I'll bite you.
581
00:36:21,749 --> 00:36:22,884
[MEOWS]
582
00:36:24,852 --> 00:36:26,888
That'll teach you.
[MEOWS]
583
00:36:30,390 --> 00:36:31,893
Stupid cat.
584
00:36:36,597 --> 00:36:37,765
ABBIE & LUNA:
Hi, Otto!
585
00:36:37,799 --> 00:36:39,033
[BOTH GIGGLING]
586
00:36:39,067 --> 00:36:41,268
O-T-T-O.
587
00:36:41,301 --> 00:36:42,904
[GRUMBLES]
588
00:36:42,937 --> 00:36:45,673
[♪♪♪]
589
00:36:45,707 --> 00:36:47,709
[KNOCKING ON DOOR]
590
00:36:58,285 --> 00:37:00,253
Otto. Um...
591
00:37:00,287 --> 00:37:02,056
I loaned you my garden hose
last August.
592
00:37:02,090 --> 00:37:04,992
If you give it back to me, I'll
bleed your radiators for you.
593
00:37:06,794 --> 00:37:08,129
Come in.
594
00:37:15,302 --> 00:37:18,206
So those new neighbors of yours,
595
00:37:18,238 --> 00:37:20,808
they seem quite lovely,
don't you think?
596
00:37:20,842 --> 00:37:24,277
Lovely.
Yeah, well, you may have
597
00:37:24,311 --> 00:37:27,280
some more new neighbors
soon enough.
598
00:37:27,314 --> 00:37:30,151
The realty people,
they've been telling us...
599
00:37:30,184 --> 00:37:34,222
Reuben and I have to move out.
600
00:37:34,254 --> 00:37:36,490
No, that's a load of crap.
601
00:37:36,524 --> 00:37:38,325
They don't own this house.
You do.
602
00:37:38,358 --> 00:37:40,728
Yeah, well, that's what I said.
603
00:37:40,762 --> 00:37:43,631
They have been talking
to our boy, Chris.
604
00:37:43,664 --> 00:37:45,432
Ugh!
Now he's saying
605
00:37:45,465 --> 00:37:47,835
that I can no longer
take care of Reuben,
606
00:37:47,869 --> 00:37:51,072
that he needs to be
in a special care place.
607
00:37:51,105 --> 00:37:54,909
And I should move
into a retirement home.
608
00:37:54,942 --> 00:37:56,677
What does Chris know about it?
609
00:37:56,711 --> 00:37:58,579
He's an idiot.
He always has been.
610
00:37:58,613 --> 00:38:00,515
They can't make you do anything.
611
00:38:03,350 --> 00:38:05,787
Does he even know we're here?
612
00:38:05,820 --> 00:38:07,121
Of course he does.
613
00:38:07,155 --> 00:38:08,990
Don't let him fool you.
614
00:38:09,023 --> 00:38:11,291
He's still in there.
615
00:38:13,360 --> 00:38:17,131
Um, let me go find your hose.
616
00:38:19,200 --> 00:38:20,668
[SIGHS]
617
00:38:24,972 --> 00:38:26,207
[DOOR OPENS]
618
00:38:28,676 --> 00:38:29,677
[DOOR CLOSES]
619
00:38:35,817 --> 00:38:39,319
The whole neighborhood
is falling apart these days.
620
00:38:39,352 --> 00:38:40,721
They don't even have
621
00:38:40,755 --> 00:38:42,590
a homeowners' association
anymore.
622
00:38:44,025 --> 00:38:47,094
No one left
to keep things running.
623
00:38:48,996 --> 00:38:50,330
Not like we did.
624
00:38:57,404 --> 00:38:59,006
Now, just to be clear...
625
00:39:00,107 --> 00:39:03,077
I still haven't forgiven you.
626
00:39:03,110 --> 00:39:06,446
I just didn't realize you would
fall to shit so quickly.
627
00:39:07,682 --> 00:39:10,350
And now...
628
00:39:10,383 --> 00:39:14,589
they're tearing apart everything
we worked so hard to build.
629
00:39:14,622 --> 00:39:18,192
I haven't even left yet,
and they're trying to erase us.
630
00:39:20,094 --> 00:39:25,233
Well, I am not staying around
to see that happen.
631
00:39:25,266 --> 00:39:26,567
I'm leaving.
632
00:39:26,601 --> 00:39:27,935
[CLEARS THROAT]
633
00:39:27,969 --> 00:39:30,338
For good.
JIMMY: Anita, ready for lunch?
634
00:39:30,370 --> 00:39:32,173
ANITA:
I'm making that creamed corn
you like.
635
00:39:32,206 --> 00:39:34,775
Oh, thank you.
Oh, thank you, Otto.
636
00:39:34,809 --> 00:39:37,011
I'm sorry it took so long
to give it back.
637
00:39:37,044 --> 00:39:38,445
Um, you wanna stay for lunch?
638
00:39:38,478 --> 00:39:40,348
Yeah, Anita made
a pork tenderloin.
639
00:39:40,380 --> 00:39:42,482
No, I have a lot of things
I have to do.
640
00:39:45,887 --> 00:39:49,056
Reuben, what are you doing, hon?
[OTTO GRUNTS]
641
00:39:49,090 --> 00:39:51,125
Let go.
ANITA: What are you doing?
642
00:39:51,158 --> 00:39:54,394
Let go.
Reuben. Reuben.
643
00:39:54,427 --> 00:39:56,463
Let...
What are you doing?
644
00:39:56,496 --> 00:39:57,932
...go.
645
00:40:06,140 --> 00:40:07,474
[DOOR SLAMS]
646
00:40:09,143 --> 00:40:10,211
JIMMY:
Oh, man.
647
00:40:10,244 --> 00:40:13,147
[♪♪♪]
648
00:40:29,931 --> 00:40:31,799
[GRUNTING]
649
00:40:31,832 --> 00:40:34,535
TOMMY:
Try opening it
from the inside a little.
650
00:40:36,037 --> 00:40:38,506
It's higher than I thought.
651
00:40:38,539 --> 00:40:40,541
I'm a little bit dizzy, honey.
652
00:40:46,514 --> 00:40:48,115
[TAPE RIPPING]
653
00:41:20,581 --> 00:41:21,682
Hmm.
654
00:41:23,184 --> 00:41:24,452
Mmm.
655
00:41:24,484 --> 00:41:25,653
Mm...
656
00:41:34,895 --> 00:41:36,364
[ENGINE STARTS]
657
00:41:40,001 --> 00:41:42,069
[ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY
ON RADIO]
658
00:41:42,103 --> 00:41:45,973
[CYCLING THROUGH STATIONS]
659
00:41:46,007 --> 00:41:48,776
[DAVID HODGES' "TIL YOU'RE HOME"
PLAYING]
660
00:41:50,611 --> 00:41:54,749
♪ Sun through the shadows ♪
661
00:41:54,782 --> 00:41:57,018
♪ Light through the door ♪
662
00:41:58,953 --> 00:42:00,955
♪ Your voice like an echo ♪
663
00:42:03,257 --> 00:42:05,459
♪ I can't hear anymore ♪
664
00:42:07,361 --> 00:42:09,430
♪ So I follow your steps ♪
665
00:42:09,463 --> 00:42:11,866
♪ While the loveThat you left ♪
666
00:42:11,899 --> 00:42:13,768
♪ Is burned in my heart ♪
667
00:42:15,903 --> 00:42:18,039
♪ With dreams in my mind ♪
668
00:42:18,072 --> 00:42:23,411
♪ The next time thatI have you in my arms ♪
669
00:42:23,444 --> 00:42:29,850
♪ 'Cause I will tell youThe whole truth ♪
670
00:42:29,884 --> 00:42:32,219
[EXHAUST HISSING]
671
00:42:32,253 --> 00:42:34,588
♪ There's no color ♪
672
00:42:34,622 --> 00:42:37,591
♪ In the world without you ♪
673
00:42:42,329 --> 00:42:44,799
[WHISTLE BLOWS]
674
00:42:44,832 --> 00:42:47,134
Looks like we'll both have
to take the next one.
675
00:42:49,270 --> 00:42:52,139
Otto.
It was your father's name.
676
00:42:52,173 --> 00:42:53,240
You remembered.
677
00:42:56,610 --> 00:42:58,946
Did you have to go back
to the military center?
678
00:42:58,979 --> 00:43:02,283
No, I wanted to pay you back
for the train ticket.
679
00:43:04,285 --> 00:43:07,488
Wouldn't it be nicer
if you invited me to dinner?
680
00:43:07,522 --> 00:43:11,992
♪ The best gift of this life ♪
681
00:43:12,026 --> 00:43:14,762
♪ Is to see you up close... ♪
682
00:43:17,765 --> 00:43:18,966
YOUNG OTTO:
Shall we?
683
00:43:18,999 --> 00:43:20,968
Yeah, let's go in.
684
00:43:21,001 --> 00:43:22,103
You're...
685
00:43:22,136 --> 00:43:24,772
...fifteen minutes late.
Am I?
686
00:43:24,805 --> 00:43:26,907
♪ So I write it all down ♪
687
00:43:26,941 --> 00:43:29,176
♪ All these momentsI've found ♪
688
00:43:29,210 --> 00:43:31,612
♪ Til I see you, my love ♪
689
00:43:35,616 --> 00:43:38,853
So, what kinds of things
interest you?
690
00:43:40,321 --> 00:43:41,523
Interest me like...?
691
00:43:41,556 --> 00:43:43,858
What are you passionate about?
692
00:43:43,891 --> 00:43:46,026
Machines. Engines.
693
00:43:46,060 --> 00:43:47,529
I like knowing how things work.
694
00:43:47,562 --> 00:43:48,996
I like knowing how things work.
695
00:43:49,029 --> 00:43:51,699
What each part does
to make a car run smoothly.
696
00:43:51,732 --> 00:43:53,634
It's more complicated
than people realize.
697
00:43:53,667 --> 00:43:55,302
A carburetor has to mix
gas and air
698
00:43:55,336 --> 00:43:57,838
in just the right combination,
and then the spark plug
699
00:43:57,872 --> 00:44:00,441
has to ignite that mixture,
which drives the piston
700
00:44:00,474 --> 00:44:01,876
and the connecting rods
and the drive shaft--
701
00:44:01,909 --> 00:44:04,546
Where did you learn so much
about cars?
702
00:44:04,579 --> 00:44:06,647
From my father.
703
00:44:06,680 --> 00:44:09,316
It's all we really talked about.
He was a good dad.
704
00:44:10,718 --> 00:44:11,752
Dependable.
705
00:44:13,087 --> 00:44:14,488
He passed away.
706
00:44:15,756 --> 00:44:16,724
Two months ago.
707
00:44:19,093 --> 00:44:20,895
It was sudden.
708
00:44:20,928 --> 00:44:21,896
I'm sorry.
709
00:44:23,397 --> 00:44:24,398
[SIGHS]
710
00:44:24,431 --> 00:44:26,400
And your mom?
711
00:44:26,433 --> 00:44:28,335
Don't remember her much.
712
00:44:28,369 --> 00:44:31,839
Just how it felt
when she was gone.
713
00:44:39,880 --> 00:44:41,715
Why didn't you get an entrée?
714
00:44:43,585 --> 00:44:44,553
[COUGHS]
715
00:44:46,687 --> 00:44:48,189
I ate at home.
716
00:44:49,957 --> 00:44:51,091
Why?
717
00:44:52,860 --> 00:44:54,895
So you could order
whatever you wanted.
718
00:45:01,135 --> 00:45:03,605
Look, I lied to you.
719
00:45:03,638 --> 00:45:05,873
I'm sorry.
720
00:45:05,906 --> 00:45:08,842
I'm not in the Army.
I couldn't pass my physical.
721
00:45:08,876 --> 00:45:10,945
And if I had, at least
I'd have a job now,
722
00:45:10,978 --> 00:45:14,081
which is what I was counting on.
But I don't.
723
00:45:16,817 --> 00:45:19,053
And I don't know
what I'm gonna do.
724
00:45:20,888 --> 00:45:21,822
I should go.
725
00:45:24,725 --> 00:45:27,761
[♪♪♪]
726
00:45:27,795 --> 00:45:30,264
[PEOPLE MURMURING, APPLAUDING]
727
00:45:34,603 --> 00:45:35,970
[COUGHING]
728
00:45:39,940 --> 00:45:41,242
MARISOL:
Otto!
729
00:45:45,012 --> 00:45:46,146
[ENGINE SHUTS OFF]
730
00:45:46,180 --> 00:45:48,315
[SIREN WAILING]
731
00:45:48,349 --> 00:45:49,416
Otto!
732
00:45:52,486 --> 00:45:54,054
I'm coming.
733
00:45:54,088 --> 00:45:55,823
I'm coming!
[EXCLAIMS IN SPANISH]
734
00:45:55,856 --> 00:45:57,891
What? What do you want?
735
00:45:57,925 --> 00:46:00,094
What are you doing here?
What are you doing?
736
00:46:00,127 --> 00:46:02,096
I'm looking for you.
Well, you found me.
737
00:46:02,129 --> 00:46:04,733
Can you please take me
to the hospital? Please?
738
00:46:04,765 --> 00:46:07,468
Tommy fell off the ladder. The
ambulance just took him away.
739
00:46:07,501 --> 00:46:09,003
Well, you can drive yourself
740
00:46:09,036 --> 00:46:11,506
in that imported toaster
you call a car.
741
00:46:11,539 --> 00:46:13,274
I don't have a license.
742
00:46:13,307 --> 00:46:15,976
How old are you?
Eh? Thirty.
743
00:46:16,010 --> 00:46:17,978
And you don't have
a driver's license?
744
00:46:18,012 --> 00:46:20,180
I have a driving's permit.
745
00:46:20,214 --> 00:46:22,617
I just never got
to the other parts.
746
00:46:22,651 --> 00:46:24,619
How many other parts are there?
747
00:46:24,653 --> 00:46:27,689
[EXCLAIMING IN SPANISH]
748
00:46:27,722 --> 00:46:28,789
Please!
749
00:46:28,822 --> 00:46:30,659
Por favor.
750
00:46:30,692 --> 00:46:33,528
Focus! Please, listen!
751
00:46:34,862 --> 00:46:36,531
Tommy is in the hospital,
752
00:46:36,564 --> 00:46:39,133
and he may be dying as we speak.
753
00:46:39,166 --> 00:46:41,201
So are you gonna drive me
to the hospital,
754
00:46:41,235 --> 00:46:43,270
or are you gonna
make me take a bus?
755
00:46:43,304 --> 00:46:45,507
I will drive you.
Thank you.
756
00:46:45,540 --> 00:46:46,907
Was it so hard?
757
00:46:48,510 --> 00:46:50,177
Where are you going?
758
00:46:50,210 --> 00:46:53,280
I'm going to get the children!
759
00:46:53,314 --> 00:46:55,182
The children?
760
00:46:55,215 --> 00:46:56,685
[SIREN WAILING]
761
00:46:56,718 --> 00:46:58,986
[♪♪♪]
762
00:46:59,019 --> 00:47:00,854
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER PA]
763
00:47:00,888 --> 00:47:03,123
LUNA:
Pick me up, pick me up!
764
00:47:03,157 --> 00:47:06,193
[LUNA MAKING WHOOSHING NOISES]
765
00:47:13,167 --> 00:47:15,269
Bam everywhere. No! No!
766
00:47:20,207 --> 00:47:21,543
Smack, smack, smack!
767
00:47:21,576 --> 00:47:23,511
These dolls.
768
00:47:23,545 --> 00:47:25,680
Are they some kind
of superheroes?
769
00:47:25,714 --> 00:47:28,248
Um, luchador are wrestlers.
Yeah.
770
00:47:29,350 --> 00:47:30,484
Wrestlers.
771
00:47:30,518 --> 00:47:32,754
I found a Mr. Bear book!
So I see.
772
00:47:34,388 --> 00:47:36,390
She wants you
to read to her.
773
00:47:37,726 --> 00:47:38,859
Exactly.
774
00:47:41,295 --> 00:47:43,397
"Are You There, Baby Bear?
775
00:47:45,533 --> 00:47:49,203
'Are you there, Baby Bear?'
Mr. Bear says.
776
00:47:49,236 --> 00:47:51,773
'Where, oh where,
is my Baby Bear?'"
777
00:47:51,806 --> 00:47:53,775
No, talk like a bear.
778
00:47:53,808 --> 00:47:55,075
[GROWLS]
779
00:47:55,109 --> 00:47:57,444
Bears don't talk.
780
00:47:57,478 --> 00:47:58,813
Um, this one does.
781
00:48:01,148 --> 00:48:04,251
[SIGHS, GROWLS]
[BOTH GIGGLING]
782
00:48:04,284 --> 00:48:08,757
"'Where, oh where,
is my Baby Bear?'
783
00:48:08,790 --> 00:48:13,394
'Are you there, Baby Bear,
up in that tree?'"
784
00:48:13,427 --> 00:48:15,295
Grr!
No, it's an owl!
785
00:48:17,998 --> 00:48:22,804
[GOOFY VOICE]
"'There's nobody here
but baby and me.'
786
00:48:22,837 --> 00:48:24,138
[HOOTING]
787
00:48:24,171 --> 00:48:26,473
[CLOWN HUMMING]
788
00:48:26,508 --> 00:48:28,108
[OTTO GROWLS]
789
00:48:28,142 --> 00:48:31,245
'Are you there, Baby Bear,
deep underground?'"
790
00:48:31,278 --> 00:48:33,113
CLOWN:
I'm no Baby Bear.
791
00:48:33,147 --> 00:48:34,716
I'm Beppo!
792
00:48:34,749 --> 00:48:36,250
BOTH:
Hi, Beppo!
793
00:48:36,283 --> 00:48:38,152
Do you want to see a trick?
BOTH: Yes!
794
00:48:38,185 --> 00:48:40,789
[GASPS]
Actually, I was reading to them.
795
00:48:40,822 --> 00:48:46,160
"Actually, I was reading
to them," Mr. Bear grumbled.
796
00:48:46,193 --> 00:48:48,295
Say, could I borrow a coin,
Mr. Bear?
797
00:48:48,328 --> 00:48:50,230
Yes, yes, yes, please?
798
00:48:50,264 --> 00:48:52,132
Please, please, please?
799
00:48:53,434 --> 00:48:54,435
Yes, yes, yes!
800
00:48:54,468 --> 00:48:56,437
[GASPS]
[GIRLS GIGGLING]
801
00:48:56,470 --> 00:48:57,971
I need this back.
802
00:48:58,005 --> 00:48:59,473
Absolutely.
803
00:49:00,875 --> 00:49:02,009
[EXCLAIMS]
804
00:49:08,650 --> 00:49:10,518
¿Dónde está Otto?
805
00:49:13,987 --> 00:49:15,222
[BEPPO SOBBING]
806
00:49:17,191 --> 00:49:20,027
He doesn't even own the costume.
That's owned by the hospital.
807
00:49:20,060 --> 00:49:21,995
He's gonna have to pay for that.
LUNA &ABBIE: Otto!
808
00:49:22,029 --> 00:49:25,432
Beppo means happiness. He
volunteers his time to be here.
809
00:49:25,466 --> 00:49:28,202
Otto. What the hell did you do?
810
00:49:28,235 --> 00:49:29,336
Nothing.
811
00:49:29,369 --> 00:49:31,940
Abuelo Otto hit the clown.
812
00:49:31,972 --> 00:49:33,875
I did not.
Yeah, you did.
813
00:49:33,908 --> 00:49:36,176
Abuelo Luchadoro!
814
00:49:36,210 --> 00:49:38,111
Luchadoro!
[ABBIE GIGGLING]
815
00:49:38,145 --> 00:49:40,548
It was all the clown's fault.
816
00:49:40,582 --> 00:49:41,783
[HUMMING]
817
00:49:41,816 --> 00:49:44,552
[SINGSONG]
Where is it going?
818
00:49:44,586 --> 00:49:47,087
[VOCALIZING]
819
00:49:48,989 --> 00:49:50,324
Here it go--
820
00:49:50,357 --> 00:49:51,526
Blow.
821
00:49:51,559 --> 00:49:53,460
[GIGGLES]
822
00:49:53,494 --> 00:49:56,330
[BLOWS]
[GASPS]
823
00:49:56,363 --> 00:49:59,333
[POPS LIPS]
Wow! Here it is!
824
00:49:59,366 --> 00:50:01,401
How'd you do that?
Oh, it's magic.
825
00:50:01,435 --> 00:50:03,170
[GRUMBLES]
Thank you.
826
00:50:03,203 --> 00:50:05,305
I hope you have a magical day!
827
00:50:05,339 --> 00:50:06,808
Bye!
Bye, Beppo!
828
00:50:06,841 --> 00:50:08,676
Thank you.
Hang on.
829
00:50:11,378 --> 00:50:12,981
This isn't my quarter.
830
00:50:13,013 --> 00:50:14,883
Well, it came
from your ear, sir,
831
00:50:14,916 --> 00:50:17,519
so that's a you problem, heh!
[GIGGLES]
832
00:50:17,552 --> 00:50:19,086
No, this isn't my quarter.
833
00:50:19,119 --> 00:50:21,388
"No, no, no.
This is not your quarter."
834
00:50:21,421 --> 00:50:23,190
[CHUCKLES]
835
00:50:23,223 --> 00:50:24,926
Look.
Whoa. Whoa, whoa.
836
00:50:24,959 --> 00:50:27,060
I gave you a quarter
that I said I needed back.
837
00:50:27,094 --> 00:50:29,096
You want a dollar?
And you switched them on me.
838
00:50:29,129 --> 00:50:30,865
The ol' switcheroo.
You gave me this quarter.
839
00:50:30,899 --> 00:50:32,734
Is Otto going
to get in trouble?
840
00:50:32,767 --> 00:50:34,334
BEPPO: It's just a quarter.
No, it's not.
841
00:50:34,368 --> 00:50:36,738
Do you see the copper?
He's not calling the coppers.
842
00:50:36,771 --> 00:50:38,740
I gave you a 1964 quarter.
Please calm down.
843
00:50:38,773 --> 00:50:40,240
I want it back! Where is it?
844
00:50:40,274 --> 00:50:42,209
You have it on you.
Officer, help me.
845
00:50:42,242 --> 00:50:44,177
SECURITY:
129. We have a clown situation.
846
00:50:44,211 --> 00:50:45,245
Where is it?
[COSTUME RIPS]
847
00:50:45,279 --> 00:50:46,748
Let go of the clown! Sir! Sir!
848
00:50:46,781 --> 00:50:48,750
OTTO:
Aha! 1964.
849
00:50:55,322 --> 00:50:56,624
[EXCLAIMS]
850
00:50:56,658 --> 00:50:58,191
Where's my toy?
851
00:50:58,225 --> 00:50:59,761
ABBIE:
It's in your backpack.
852
00:50:59,794 --> 00:51:02,195
LUNA:
What pocket?
There's a million pockets.
853
00:51:02,229 --> 00:51:03,565
[MARISOL SNICKERS]
854
00:51:03,598 --> 00:51:04,766
What?
855
00:51:07,001 --> 00:51:09,003
My father used to smile
like that.
856
00:51:10,437 --> 00:51:12,306
I'm not smiling.
857
00:51:12,339 --> 00:51:13,775
Exactly.
858
00:51:13,808 --> 00:51:16,044
ABBIE:
You should never be mean
to a clown.
859
00:51:16,076 --> 00:51:17,712
What about Alvin Wrench,
is he coming?
860
00:51:17,745 --> 00:51:19,079
Look!
Hey, guys!
861
00:51:19,112 --> 00:51:20,882
Mom, there he is! Yay!
862
00:51:20,915 --> 00:51:23,116
Pull the car up, please,
so we pick him up.
863
00:51:23,150 --> 00:51:24,786
TOMMY:
Otto!
864
00:51:24,819 --> 00:51:25,954
[ENGINE STARTS]
865
00:51:30,257 --> 00:51:32,760
MARISOL: Thanks for driving us.
ABBIE: Bye, Abuelo Luchadoro.
866
00:51:32,794 --> 00:51:34,596
TOMMY: Thank you, Otto.
Okay, good night.
867
00:51:34,629 --> 00:51:37,164
LUNA: Bye!
TOMMY: Thanks again, Otto.
868
00:51:37,197 --> 00:51:38,265
Bye, then.
869
00:51:38,298 --> 00:51:39,801
All right, ladies.
870
00:51:39,834 --> 00:51:42,102
Let's go.
871
00:51:42,135 --> 00:51:45,707
ABBIE:
Look at your new leg!
It looks like a robot leg.
872
00:51:47,842 --> 00:51:49,911
[WIND WHISTLING]
873
00:51:49,944 --> 00:51:51,311
[SHOVEL SCRAPES]
874
00:52:00,054 --> 00:52:02,189
[GASPS, SCREAMING]
875
00:52:02,222 --> 00:52:05,125
[EXCLAIMING IN SPANISH]
876
00:52:08,062 --> 00:52:09,363
Otto!
877
00:52:09,396 --> 00:52:12,000
[SPEAKS IN SPANISH]
878
00:52:12,033 --> 00:52:13,701
Oh, my God, is he dead?
879
00:52:13,735 --> 00:52:15,837
No, he's probably sleeping.
880
00:52:15,870 --> 00:52:17,505
Otto. No, no, no, please.
881
00:52:17,538 --> 00:52:19,339
Please. Please.
Take him out. Please.
882
00:52:19,373 --> 00:52:21,174
No, why can't you?
883
00:52:21,208 --> 00:52:22,677
Because I'm pregnant.
884
00:52:22,710 --> 00:52:24,211
I cannot handle the cats
885
00:52:24,244 --> 00:52:25,680
because I can get
the toxo thing.
886
00:52:25,713 --> 00:52:27,347
Well, he got himself in there.
887
00:52:27,381 --> 00:52:30,818
He can get himself out of there.
[EXCLAIMS IN SPANISH]
888
00:52:30,852 --> 00:52:32,285
Why are you like that?
889
00:52:32,319 --> 00:52:33,721
I'm not good with cats.
890
00:52:33,755 --> 00:52:35,455
Hey, man. What's going on?
891
00:52:35,489 --> 00:52:38,291
Jimmy. Jimmy. We have a...
[GASPS]
892
00:52:38,325 --> 00:52:40,193
Oh, no!
893
00:52:40,227 --> 00:52:41,963
We gotta warm you up, buddy!
894
00:52:41,996 --> 00:52:43,531
Oh, yeah. Oh, be careful.
895
00:52:43,564 --> 00:52:44,966
Oh, no.
896
00:52:44,999 --> 00:52:46,466
Oh, I've got you.
[MEOWS WEAKLY]
897
00:52:46,500 --> 00:52:48,136
He's so cold.
898
00:52:48,168 --> 00:52:51,806
Where do we go?
No. But no. Toxo. Otto.
899
00:52:51,839 --> 00:52:55,175
Oh, okay, let's go.
Shh, I've got you now.
900
00:52:55,208 --> 00:52:56,711
Otto. Open the door.
901
00:52:56,744 --> 00:52:58,345
Oh, it's all right, buddy.
902
00:52:58,378 --> 00:53:00,615
It's gonna be okay, chiquitito.
Poor guy.
903
00:53:02,850 --> 00:53:04,351
Okay. You're okay.
904
00:53:04,384 --> 00:53:06,521
Snow all over my floor.
Oh, sorry.
905
00:53:06,554 --> 00:53:09,857
Oh, my God,
it's so freezing here.
906
00:53:09,891 --> 00:53:12,160
Okay, how about this one?
Please?
907
00:53:12,192 --> 00:53:14,729
No, no. Don't touch that coat.
It'll stay here.
908
00:53:14,762 --> 00:53:17,264
Okay. Can you please
bring a blanket?
909
00:53:17,297 --> 00:53:19,567
For the cat?
It's okay. I got this.
910
00:53:19,600 --> 00:53:21,703
What are you doing?
911
00:53:21,736 --> 00:53:23,236
Oh, body heat works wonders.
912
00:53:23,270 --> 00:53:25,540
I've got plenty of body
and heat.
913
00:53:25,573 --> 00:53:27,274
I'm gonna turn on the oven.
914
00:53:27,307 --> 00:53:29,777
You are not putting that cat
in my oven.
915
00:53:29,811 --> 00:53:32,947
No, I'm just trying to get
some heat in the house.
916
00:53:37,985 --> 00:53:41,789
Your counters are so low.
Where did you get them?
917
00:53:41,823 --> 00:53:43,356
I built them.
918
00:53:43,390 --> 00:53:45,258
For Sonya. For my wife.
919
00:53:46,326 --> 00:53:48,062
Ah, is she short too?
920
00:53:49,130 --> 00:53:50,598
Sonya passed away.
921
00:53:52,432 --> 00:53:55,136
She was a great cook though,
wasn't she?
922
00:53:55,169 --> 00:53:57,505
I used to eat here
all the time.
923
00:53:58,740 --> 00:53:59,774
Oh.
924
00:54:00,808 --> 00:54:01,909
I'm sorry.
925
00:54:03,644 --> 00:54:05,412
Well, can you go now?
926
00:54:05,445 --> 00:54:07,014
I have things to do.
927
00:54:08,516 --> 00:54:12,053
Well, it was great seeing ya,
as usual.
928
00:54:12,086 --> 00:54:14,655
Oh, hey, who's gonna
look after this guy?
929
00:54:14,689 --> 00:54:15,990
You are.
930
00:54:16,023 --> 00:54:18,626
[MEOWS]
Aww...
931
00:54:18,659 --> 00:54:20,260
Okay.
932
00:54:27,702 --> 00:54:29,570
SONYA:
Now ask me the right way.
933
00:54:29,604 --> 00:54:31,506
[ALL CHEERING]
934
00:54:35,710 --> 00:54:38,278
It was so beautiful too.
935
00:54:38,311 --> 00:54:41,516
Okay, now I'm hungry.
Now I'm hungry.
936
00:54:47,054 --> 00:54:48,222
Let's see.
937
00:54:51,458 --> 00:54:54,461
"The Board of Regents hereby
certifies that Otto Anderson,
938
00:54:54,494 --> 00:54:56,329
having completed
all the requirements
939
00:54:56,363 --> 00:54:58,331
for a Bachelor's Degree
in Engineering--"
940
00:54:58,365 --> 00:54:59,967
Would you ever wanna...
941
00:55:01,035 --> 00:55:02,369
get married?
942
00:55:04,005 --> 00:55:05,873
'Cause if you did...
Look at me.
943
00:55:09,043 --> 00:55:10,812
Now ask me the right way.
944
00:55:13,681 --> 00:55:15,049
Will you...?
945
00:55:19,587 --> 00:55:20,721
Will you marry me?
946
00:55:20,755 --> 00:55:21,956
[CHEERING]
Yes.
947
00:55:21,989 --> 00:55:23,257
[LAUGHING]
Yes!
948
00:55:24,559 --> 00:55:25,693
Yes.
949
00:55:27,261 --> 00:55:28,563
SONYA [SOFTLY]:
Yes.
950
00:55:33,601 --> 00:55:35,937
Yes! Yes!
[HONKING]
951
00:55:40,440 --> 00:55:43,376
[♪♪♪]
952
00:55:53,420 --> 00:55:55,523
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER PA]
953
00:55:55,556 --> 00:55:57,325
[PEOPLE CHATTERING]
954
00:56:25,086 --> 00:56:26,320
[BREATHING HEAVILY]
955
00:56:30,324 --> 00:56:32,894
MAN 1: Oh, my God!
WOMAN 1: Someone call 911.
956
00:56:32,927 --> 00:56:35,096
[CROWD CLAMORING]
957
00:56:35,129 --> 00:56:37,064
MAN 2:
He fell down!
Somebody help him!
958
00:56:37,098 --> 00:56:39,033
WOMAN 2:
Get the camera on him.
No, take video.
959
00:56:39,066 --> 00:56:40,768
Oh, for God's sake.
960
00:56:40,801 --> 00:56:43,037
Who's gonna do something?
Oh, my God, he fell.
961
00:56:43,070 --> 00:56:44,437
MAN 3:
Get him off the tracks.
Somebody help.
962
00:56:44,471 --> 00:56:47,708
Hey! Can you move?
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
963
00:56:47,742 --> 00:56:50,711
You gotta move! Come on!
You gotta get up!
964
00:56:50,745 --> 00:56:52,747
Will somebody help me?
965
00:56:54,682 --> 00:56:58,485
Come on.
WOMAN 2: Film it, film it.
966
00:56:58,519 --> 00:57:00,821
Get the shot.
I have him. I see him.
967
00:57:02,990 --> 00:57:05,059
Zoom in on his face.
WOMAN 1: Tell me what happened.
968
00:57:05,092 --> 00:57:08,029
We were going to the museum...
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
969
00:57:16,270 --> 00:57:18,406
[♪♪♪]
970
00:57:18,438 --> 00:57:19,941
SONYA:
Look at me.
971
00:57:19,974 --> 00:57:21,008
Say hello.
972
00:57:21,042 --> 00:57:22,510
Take a breath, Otto.
973
00:57:25,212 --> 00:57:26,847
Take my hand.
974
00:57:26,881 --> 00:57:28,950
Take my hand.
975
00:57:28,983 --> 00:57:30,685
Take my hand now!
976
00:57:40,227 --> 00:57:43,364
Hey, are you out of your mind?
You could have been killed.
977
00:57:43,397 --> 00:57:44,932
WOMAN 1:
Sir, you saved his life.
978
00:57:44,966 --> 00:57:46,600
WOMAN 3:
He saved that guy's life.
979
00:57:46,634 --> 00:57:48,769
You're amazing. Oh, my God.
980
00:57:48,803 --> 00:57:51,539
WOMAN 1: That was amazing.
[CROWD APPLAUDING]
981
00:57:51,572 --> 00:57:53,674
[ALL CLAMORING]
982
00:57:57,178 --> 00:57:59,513
Whatever. Follow us.
Anyway, follow us.
983
00:58:18,432 --> 00:58:19,667
Hey!
984
00:58:23,571 --> 00:58:25,906
Are you trying
to scare me to death?
985
00:58:25,940 --> 00:58:27,675
Look at this.
986
00:58:27,708 --> 00:58:32,079
Um, Abbie wanted to make
a picture of her new neighbor.
987
00:58:32,113 --> 00:58:33,581
She wants you to have that.
988
00:58:33,614 --> 00:58:34,882
[MARISOL CHUCKLES]
989
00:58:34,915 --> 00:58:36,384
That's you.
990
00:58:36,417 --> 00:58:38,853
She always draws you in color.
991
00:58:38,886 --> 00:58:42,323
What do you mean, "always"?
Hm? Mm!
992
00:58:42,356 --> 00:58:44,225
I have a very good idea.
993
00:58:44,258 --> 00:58:46,060
You can be
my driver's instructor.
994
00:58:47,528 --> 00:58:49,063
No.
995
00:58:49,096 --> 00:58:50,431
No, no, no.
996
00:58:50,464 --> 00:58:53,267
I don't have time for that.
997
00:58:53,300 --> 00:58:56,771
But don't worry, I'll pay
for the gas and everything.
998
00:58:56,804 --> 00:59:00,775
Hey, there you guys are. I've
been looking for ya everywhere.
999
00:59:00,808 --> 00:59:02,576
[CAT YOWLING]
Hi, Jimmy. What are you doing?
1000
00:59:02,610 --> 00:59:04,078
Cat in there?
Yeah.
1001
00:59:04,111 --> 00:59:06,280
Oh, jeez! Calm down, dude.
1002
00:59:06,313 --> 00:59:08,449
He really doesn't like this.
1003
00:59:08,482 --> 00:59:10,751
Let him out of the box.
1004
00:59:10,785 --> 00:59:13,087
Okay. Sorry, buddy.
1005
00:59:13,120 --> 00:59:14,488
[CAT MEOWS]
1006
00:59:15,890 --> 00:59:17,591
What do you think
you were doing?
1007
00:59:17,625 --> 00:59:19,226
Taking him for a walk?
1008
00:59:19,260 --> 00:59:22,430
Well, I had to bring him back.
I forgot that I'm allergic.
1009
00:59:22,463 --> 00:59:23,631
So...
[EXCLAIMS]
1010
00:59:23,664 --> 00:59:25,900
Oh, Jimmy. [GASPS]
Yeah. Yeah.
1011
00:59:25,933 --> 00:59:28,569
I put oatmeal on it,
and it didn't help at all.
1012
00:59:28,602 --> 00:59:30,271
You know what, you come with me.
1013
00:59:30,304 --> 00:59:32,940
Because Tommy has
a prescription from last year.
1014
00:59:32,973 --> 00:59:35,142
He found a wasp's nest.
Are you sure?
1015
00:59:35,176 --> 00:59:36,744
I don't want to be a bother.
It's okay.
1016
00:59:36,777 --> 00:59:38,813
Don't scratch.
I feel like I should scratch.
1017
00:59:38,846 --> 00:59:41,115
Hey, hey, what about the cat?
1018
00:59:41,148 --> 00:59:43,818
Uh, looks like
he's yours now, Otto.
1019
00:59:43,851 --> 00:59:45,186
Love him.
1020
01:00:00,334 --> 01:00:01,702
Get in the box.
[MEOWS]
1021
01:00:04,371 --> 01:00:05,439
Get in the box.
1022
01:00:08,476 --> 01:00:09,477
[GRUNTS]
1023
01:00:10,711 --> 01:00:12,279
[SOFTLY]
Get in the box.
1024
01:00:12,313 --> 01:00:13,881
[PURRING]
1025
01:00:17,685 --> 01:00:21,422
[DAVID HODGES' "TIL YOU'RE GONE"
PLAYING]
1026
01:00:21,455 --> 01:00:24,325
[SIGHS]
Sorry I haven't come yet.
1027
01:00:25,826 --> 01:00:27,495
[SIGHS]
1028
01:00:27,529 --> 01:00:30,498
It's been harder
than I thought to...
1029
01:00:36,571 --> 01:00:38,372
And now he's moved in.
1030
01:00:43,744 --> 01:00:45,212
I have a cat.
1031
01:00:47,915 --> 01:00:50,317
I have to figure out
what to do with him.
1032
01:00:52,386 --> 01:00:55,055
Then I'll come to you, Sonya.
I promise.
1033
01:00:57,358 --> 01:00:58,659
I miss you.
1034
01:01:02,363 --> 01:01:06,367
♪ And I finally see ♪
1035
01:01:06,400 --> 01:01:11,071
♪ How your loveIs the best of me ♪
1036
01:01:11,105 --> 01:01:14,842
♪ Yeah, there's so muchI want you to know ♪
1037
01:01:17,211 --> 01:01:21,448
♪ Yeah, there's so muchI want you to know ♪
1038
01:01:24,752 --> 01:01:28,422
♪ Guess I'll waitTil you're home... ♪
1039
01:01:28,455 --> 01:01:29,924
Oh, no, no, no.
1040
01:01:29,957 --> 01:01:32,259
You are not taking over my bed.
1041
01:01:32,293 --> 01:01:36,063
This is your bed.
1042
01:01:36,096 --> 01:01:38,999
Would you rather
sleep outside,
1043
01:01:39,033 --> 01:01:40,401
back in the snow?
1044
01:01:40,434 --> 01:01:42,203
That can be arranged.
1045
01:01:52,146 --> 01:01:55,382
You'll be the best dad our
children could ever hope for.
1046
01:02:00,054 --> 01:02:02,456
[♪♪♪]
1047
01:02:16,503 --> 01:02:18,239
[PURRING]
1048
01:02:30,150 --> 01:02:31,586
Hey! Hey!
1049
01:02:31,620 --> 01:02:32,786
What?
1050
01:02:32,820 --> 01:02:35,055
Is this what you use
that bike for?
1051
01:02:35,089 --> 01:02:36,658
Yeah. It's my job.
1052
01:02:36,691 --> 01:02:39,126
Waiting tables and pumping gas,
that's a job.
1053
01:02:39,159 --> 01:02:41,095
I also work nights
at a pizza shop
1054
01:02:41,128 --> 01:02:43,063
and weekends at a thrift store,
so...
1055
01:02:43,097 --> 01:02:45,734
Oh. Well...
1056
01:02:45,766 --> 01:02:48,135
You're Mr. Anderson,
aren't you?
1057
01:02:49,638 --> 01:02:52,172
You used to come
do presentations at school.
1058
01:02:52,206 --> 01:02:53,941
When was that?
1059
01:02:53,974 --> 01:02:56,043
Mrs. Anderson was my teacher.
1060
01:02:58,279 --> 01:03:01,148
She was the first person that
didn't treat me like a freak
1061
01:03:01,181 --> 01:03:02,816
'cause I'm transgender.
1062
01:03:05,119 --> 01:03:08,188
She was the first
to call me by my new name.
1063
01:03:08,222 --> 01:03:10,457
She got the other teachers
to do it too.
1064
01:03:12,727 --> 01:03:14,395
It really helped me at school.
1065
01:03:15,963 --> 01:03:17,798
I won't
leave these here anymore.
1066
01:03:19,867 --> 01:03:20,801
Hey.
1067
01:03:22,870 --> 01:03:25,039
What's your name?
1068
01:03:25,072 --> 01:03:27,174
Malcolm.
Malcolm.
1069
01:03:27,207 --> 01:03:28,442
Otto.
1070
01:03:28,475 --> 01:03:30,177
Nice to meet you, Otto.
1071
01:03:33,047 --> 01:03:34,348
[CAR HORN HONKS]
1072
01:03:35,583 --> 01:03:37,384
[HONKING]
MARISOL: Hey!
1073
01:03:38,653 --> 01:03:41,355
Whoa, whoa!
Otto! Good news.
1074
01:03:41,388 --> 01:03:43,390
Andy's teaching me how to drive.
1075
01:03:43,424 --> 01:03:45,859
The wrong way.
1076
01:03:45,893 --> 01:03:46,860
Thank you.
Of course.
1077
01:03:46,894 --> 01:03:48,329
This was great.
Perfect.
1078
01:03:48,362 --> 01:03:49,897
All right.
Okay.
1079
01:03:49,930 --> 01:03:52,667
Bye.
Bye. Whoa, park!
1080
01:03:52,701 --> 01:03:55,402
You're still in drive!
It's an automatic.
1081
01:03:55,436 --> 01:03:58,405
You were still in drive.
You gotta put it into park.
1082
01:03:58,439 --> 01:04:00,341
In what?
Mm. Mm.
1083
01:04:02,209 --> 01:04:04,144
Bye! Bye.
1084
01:04:04,178 --> 01:04:05,680
Mm.
[MARISOL YELPS]
1085
01:04:07,848 --> 01:04:09,016
Help!
I'm coming!
1086
01:04:09,049 --> 01:04:11,753
[SPEAKS IN SPANISH, WHOOSHES]
1087
01:04:11,786 --> 01:04:13,887
Saving the princess!
1088
01:04:13,921 --> 01:04:16,691
All right. Coming!
Otto!
1089
01:04:16,725 --> 01:04:18,092
Otto's here!
1090
01:04:18,125 --> 01:04:19,527
My mom made salpores.
Whoo-hoo!
1091
01:04:19,561 --> 01:04:21,228
Hey, Otto. Come in.
1092
01:04:21,261 --> 01:04:22,996
I can't stand
watching one idiot
1093
01:04:23,030 --> 01:04:24,932
teach another how to drive.
You.
1094
01:04:24,965 --> 01:04:27,201
Put on your coat.
It's lesson time.
1095
01:04:27,234 --> 01:04:29,403
What? ¿Que?
1096
01:04:29,436 --> 01:04:31,872
You're gonna teach me? Really?
[GASPS]
1097
01:04:31,905 --> 01:04:34,676
Otto, thank you!
1098
01:04:34,709 --> 01:04:36,778
Mm.
Thank you.
1099
01:04:36,811 --> 01:04:38,780
[SPEAKS IN SPANISH]
1100
01:04:38,813 --> 01:04:40,347
I'll be right out!
1101
01:04:40,381 --> 01:04:42,116
That's really,
really nice of you, Otto.
1102
01:04:42,149 --> 01:04:44,184
Thank you.
Mm-hm.
1103
01:04:44,218 --> 01:04:45,854
[MARISOL YELLS]
I tried once.
1104
01:04:45,886 --> 01:04:47,087
[GRUMBLES SOFTLY]
1105
01:04:47,121 --> 01:04:49,591
You guys, okay.
Bye, Otto!
1106
01:04:49,624 --> 01:04:53,193
Mama's going on a ride.
Be careful, honey.
1107
01:04:53,227 --> 01:04:54,763
ABBIE: Bye, Mama!
Bye, mi vida.
1108
01:04:54,796 --> 01:04:57,030
TOMMY: Have fun, guys!
Okay.
1109
01:04:57,064 --> 01:05:00,300
Bye, Mama!
All right.
1110
01:05:00,334 --> 01:05:02,503
No more grown-ups. Come on!
Yay!
1111
01:05:03,838 --> 01:05:05,607
Ah, Otto, pero...
1112
01:05:05,640 --> 01:05:07,074
can we go in our car?
1113
01:05:07,107 --> 01:05:09,577
Because I've only ever
driven automatic.
1114
01:05:09,611 --> 01:05:10,612
No.
1115
01:05:10,645 --> 01:05:12,547
I'm teaching you how to drive.
1116
01:05:12,580 --> 01:05:13,615
Get in.
1117
01:05:14,649 --> 01:05:15,683
Ah, bueno.
1118
01:05:16,785 --> 01:05:17,918
[TIRES SCREECHING]
1119
01:05:17,951 --> 01:05:19,920
Now, coming up
on the red light.
1120
01:05:19,953 --> 01:05:21,488
You're going to have to stop.
1121
01:05:21,523 --> 01:05:23,424
Okay, but I get the clutch,
right?
1122
01:05:23,457 --> 01:05:26,326
You get the clutch
and then press in on the brake.
1123
01:05:26,360 --> 01:05:29,496
Do I hit the brake or clutch?
No, keep the clutch in.
1124
01:05:29,531 --> 01:05:31,498
Put in the brake,
I put the clutch.
1125
01:05:31,533 --> 01:05:33,500
Clutch and brake.
And now brake.
1126
01:05:33,535 --> 01:05:35,068
Brake. Brake.
No. No.
1127
01:05:35,102 --> 01:05:36,470
[SHOUTS IN SPANISH]
1128
01:05:36,503 --> 01:05:39,006
Don't shout at me.
I am not shouting at you.
1129
01:05:39,039 --> 01:05:42,276
Clutch in. It's in, it's in!
We're going to stop, and...
1130
01:05:42,309 --> 01:05:43,343
Clutch in, and brake.
1131
01:05:43,377 --> 01:05:45,680
Ah, no!
Brake. Brake. Brake.
1132
01:05:45,713 --> 01:05:49,149
The car is stopped.
Don't hit the car! Brake, brake!
1133
01:05:49,183 --> 01:05:51,619
Yes. All right, let go.
1134
01:05:51,653 --> 01:05:53,420
Oh, my God.
[SIGHS]
1135
01:05:53,454 --> 01:05:55,088
Brake.
1136
01:05:55,122 --> 01:05:56,957
It's clutch and brake.
1137
01:05:56,990 --> 01:05:59,159
I suck at this. Ohh!
1138
01:05:59,193 --> 01:06:00,494
I suck.
You're learning.
1139
01:06:02,162 --> 01:06:04,998
Oh, my God, I almost
hit the car. It's like this.
1140
01:06:05,032 --> 01:06:07,134
It doesn't matter.
It's a hybrid.
1141
01:06:07,167 --> 01:06:08,969
It's a hybrid, okay.
It's a hybrid.
1142
01:06:09,002 --> 01:06:11,472
MARISOL: Okay, I should go back.
OTTO: No, no, no. No.
1143
01:06:11,506 --> 01:06:13,808
You're fine right where you are.
But I'm very close.
1144
01:06:13,842 --> 01:06:15,976
Doesn't matter.
I don't need to go back?
1145
01:06:16,009 --> 01:06:18,947
Just wait for the green light.
[TRUCK PLAYING ROCK MUSIC]
1146
01:06:18,979 --> 01:06:21,883
And here we go.
So press in on the clutch.
1147
01:06:21,916 --> 01:06:23,785
And give it a little gas.
1148
01:06:23,818 --> 01:06:26,487
Slowly let out on the clu--
You're not in gear.
1149
01:06:26,521 --> 01:06:27,555
[TRUCK HONKING]
1150
01:06:27,589 --> 01:06:29,056
Green!
1151
01:06:29,089 --> 01:06:31,225
Press in on the clutch,
shift into fi--
1152
01:06:31,258 --> 01:06:33,026
You don't have to turn the key.
[MARISOL YELLS]
1153
01:06:33,060 --> 01:06:34,896
TRUCK DRIVER: Go!
Just press in--
1154
01:06:34,929 --> 01:06:37,498
Oh, my God.
Press in on the--
1155
01:06:37,532 --> 01:06:39,299
Slowly let out the clutch,
1156
01:06:39,333 --> 01:06:40,735
then press the gas.
I can't do this.
1157
01:06:40,768 --> 01:06:43,905
That is all you have to do.
I can't do this.
1158
01:06:43,938 --> 01:06:46,975
No, Otto. Otto, no.
[HONKING]
1159
01:06:47,007 --> 01:06:49,677
What? Oh, shit.
1160
01:06:49,711 --> 01:06:50,979
OTTO:
What is wrong with you?
1161
01:06:51,011 --> 01:06:53,347
She's learning how to drive.
1162
01:06:53,380 --> 01:06:55,482
Did you not have to learn
how to drive?
1163
01:06:55,517 --> 01:06:58,720
Calm down, old man. Hey, hey.
1164
01:06:58,753 --> 01:07:02,991
I'm not your old man!
You son of a bitch!
1165
01:07:03,023 --> 01:07:05,560
If you honk that horn
one more time,
1166
01:07:05,593 --> 01:07:08,730
it'll be the last thing you do.
You hear me? Huh?
1167
01:07:08,763 --> 01:07:10,565
¿Comprende?
1168
01:07:10,598 --> 01:07:12,266
[MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH]
1169
01:07:12,299 --> 01:07:13,535
Oh, shit.
1170
01:07:17,137 --> 01:07:19,206
Now you listen to me.
1171
01:07:19,239 --> 01:07:22,744
You have given birth to two
children. Soon it'll be three.
1172
01:07:22,777 --> 01:07:26,681
You have come here
from a country very far away.
1173
01:07:26,714 --> 01:07:28,348
You learned a new language,
1174
01:07:28,382 --> 01:07:30,952
you got yourself an education
and a nitwit husband
1175
01:07:30,985 --> 01:07:33,086
and you are holding
that family together.
1176
01:07:33,120 --> 01:07:35,690
You will have no problem
learning how to drive.
1177
01:07:35,723 --> 01:07:37,926
My God, the world is full
of complete idiots
1178
01:07:37,959 --> 01:07:39,694
who have managed
to figure it out,
1179
01:07:39,727 --> 01:07:41,461
and you are not
a complete idiot.
1180
01:07:45,132 --> 01:07:47,267
So...
[SNIFFLES]
1181
01:07:47,301 --> 01:07:49,202
Clutch.
1182
01:07:49,236 --> 01:07:50,972
Shift.
1183
01:07:51,005 --> 01:07:52,139
Gas.
1184
01:07:53,440 --> 01:07:54,576
Drive.
1185
01:08:01,616 --> 01:08:02,784
[OTTO SIGHS]
1186
01:08:04,151 --> 01:08:05,319
Yeah.
1187
01:08:10,457 --> 01:08:12,994
Que bueno.Que bueno.
1188
01:08:15,262 --> 01:08:17,599
Okay, there's a spot
right there.
1189
01:08:17,632 --> 01:08:21,335
Just pull up, parallel,
and back the car up
1190
01:08:21,368 --> 01:08:24,906
until that bumper is in line
with your side-view mirror.
1191
01:08:24,939 --> 01:08:28,076
MARISOL: Yes...
Now straighten out.
1192
01:08:28,108 --> 01:08:29,844
Back up all the way
to the curb.
1193
01:08:32,547 --> 01:08:34,682
OTTO: A little bit.
Well, a little bit.
1194
01:08:34,716 --> 01:08:36,784
OTTO:
And stop.
1195
01:08:36,818 --> 01:08:37,819
Neutral.
1196
01:08:39,286 --> 01:08:40,320
Brake.
[HAND BRAKE CLICKS]
1197
01:08:40,354 --> 01:08:41,421
Key.
1198
01:08:41,455 --> 01:08:43,057
[KEY CLICKS, ENGINE SHUTS OFF]
1199
01:08:44,458 --> 01:08:45,660
Is that it?
1200
01:08:45,693 --> 01:08:46,794
That's it.
1201
01:08:48,295 --> 01:08:49,496
And we're right on time.
1202
01:08:50,832 --> 01:08:52,199
I have it.
1203
01:08:53,500 --> 01:08:55,003
Uh-huh.
1204
01:08:55,036 --> 01:08:56,638
These are semlors.
1205
01:08:58,906 --> 01:09:01,643
Swedish éclairs.
Oh!
1206
01:09:01,676 --> 01:09:03,711
They're a little messy.
[LAUGHS]
1207
01:09:03,745 --> 01:09:05,212
But let's try.
Yes.
1208
01:09:05,245 --> 01:09:07,247
With your finger, hmm?
1209
01:09:10,317 --> 01:09:11,485
[GASPS]
1210
01:09:11,519 --> 01:09:14,055
Mm-hm!
Mm?
1211
01:09:14,088 --> 01:09:16,256
How did you find this place?
1212
01:09:17,357 --> 01:09:19,326
This was Sonya's place.
Mm.
1213
01:09:21,029 --> 01:09:23,531
We used to come here
every Saturday at 1:00.
1214
01:09:24,699 --> 01:09:27,969
Mm. And then? What?
1215
01:09:28,002 --> 01:09:29,336
Go home at 2:00.
1216
01:09:30,538 --> 01:09:32,573
I'd wash and wax the car,
1217
01:09:32,607 --> 01:09:35,208
and she would
grade her papers and cook
1218
01:09:35,242 --> 01:09:37,745
and spend the rest of the day
reading.
1219
01:09:37,779 --> 01:09:39,212
What kind of books?
1220
01:09:40,347 --> 01:09:42,817
Her books.
[CHUCKLES]
1221
01:09:42,850 --> 01:09:45,553
I tried to read
some of them, but...
1222
01:09:45,586 --> 01:09:47,354
I'm just...
1223
01:09:47,387 --> 01:09:49,090
I'm not into books.
1224
01:09:49,123 --> 01:09:52,292
Her friends said that
we were like night and day.
1225
01:09:55,262 --> 01:09:58,700
My life was black-and-white
before I met Sonya.
1226
01:09:58,733 --> 01:10:00,134
She was the color.
1227
01:10:03,571 --> 01:10:05,039
I would have liked her.
1228
01:10:05,073 --> 01:10:07,508
She was a force of nature.
1229
01:10:07,542 --> 01:10:10,545
She convinced the school
to start up a special program
1230
01:10:10,578 --> 01:10:12,279
for the kids
that needed extra help.
1231
01:10:12,312 --> 01:10:14,582
A lot of kids
had problems at home
1232
01:10:14,615 --> 01:10:17,752
or, uh, social anxieties.
1233
01:10:17,785 --> 01:10:21,122
But by the time Sonya
was done with 'em,
1234
01:10:21,155 --> 01:10:23,157
they were reciting Shakespeare.
1235
01:10:26,627 --> 01:10:29,964
I ran into one of her students,
1236
01:10:29,997 --> 01:10:31,599
just the other day.
1237
01:10:33,768 --> 01:10:35,502
A kid named Malcolm.
1238
01:10:41,475 --> 01:10:42,944
You need more cream.
1239
01:10:42,977 --> 01:10:44,344
Okay.
1240
01:10:48,482 --> 01:10:50,785
OTTO:
We all got along fine,of course,
1241
01:10:50,818 --> 01:10:52,954
when we first moved in.
1242
01:10:52,987 --> 01:10:54,321
It was like a gift.
1243
01:10:54,354 --> 01:10:56,289
Welcome to the neighborhood.
1244
01:10:56,323 --> 01:10:58,391
Hi, I'm Sonya.
I'm Anita.
1245
01:10:58,425 --> 01:11:01,062
Sonya and Anita werebest friends.
1246
01:11:01,095 --> 01:11:03,064
YOUNG OTTO:
So I got my Allen keys...
1247
01:11:03,097 --> 01:11:05,566
And Reuben and I werea lot alike.
1248
01:11:05,600 --> 01:11:07,635
Hey! Slow down!
1249
01:11:07,668 --> 01:11:09,604
About most things.
1250
01:11:09,637 --> 01:11:10,671
Idiot.
1251
01:11:10,705 --> 01:11:12,507
But people change.
1252
01:11:12,540 --> 01:11:15,143
Or they don't change.
1253
01:11:15,176 --> 01:11:19,147
Things happen.People drift apart.
1254
01:11:19,180 --> 01:11:21,883
They build walls.They take offense.
1255
01:11:23,450 --> 01:11:24,819
Who knows why.
1256
01:11:27,387 --> 01:11:29,090
Maybe it wasall the construction
1257
01:11:29,123 --> 01:11:31,025
that drove everybody crazy.
1258
01:11:31,058 --> 01:11:33,293
You know, there used to bea forest up on that hill.
1259
01:11:33,326 --> 01:11:35,362
That's whythey call it Birchwood.
1260
01:11:35,395 --> 01:11:36,998
Then they started building
1261
01:11:37,031 --> 01:11:38,699
all those condosand cut down all the birches.
1262
01:11:38,733 --> 01:11:40,768
They didn't even realize
what they were doing
1263
01:11:40,802 --> 01:11:43,436
until we told them,
Reuben and I.
1264
01:11:43,470 --> 01:11:45,039
But this was before the coup?
1265
01:11:45,072 --> 01:11:47,875
Oh, yeah, yeah.
Reuben and I were friends then.
1266
01:11:47,909 --> 01:11:51,512
After that,
all we saw were the differences.
1267
01:11:51,546 --> 01:11:54,549
[♪♪♪]
1268
01:12:22,276 --> 01:12:26,747
A few years later, their son,
Chris, he took a job in Japan,
1269
01:12:26,781 --> 01:12:29,382
and I don't think he's been
back to visit them since.
1270
01:12:29,416 --> 01:12:31,052
[CLICKS TONGUE, SIGHS]
1271
01:12:31,085 --> 01:12:33,486
Reuben and he
never did get along.
1272
01:12:33,521 --> 01:12:36,224
Anyway, that's when I decidedto bury the hatchet.
1273
01:12:36,257 --> 01:12:37,258
Reuben.
1274
01:12:39,093 --> 01:12:40,261
Hey.
1275
01:12:41,629 --> 01:12:44,198
Sonya gave me this
a while back.
1276
01:12:44,232 --> 01:12:45,900
Never found the occasion.
1277
01:12:47,367 --> 01:12:49,904
I thought
maybe we could start fresh.
1278
01:12:53,975 --> 01:12:56,143
Hey, would you like
to see my new car?
1279
01:12:57,812 --> 01:12:59,013
Sure.
1280
01:12:59,046 --> 01:13:00,848
It's a new model.
1281
01:13:00,882 --> 01:13:02,449
Just came out.
1282
01:13:07,955 --> 01:13:09,123
Voilà.
1283
01:13:11,424 --> 01:13:12,627
A Toyota?
1284
01:13:14,095 --> 01:13:16,030
You bought a Toyota.
1285
01:13:16,063 --> 01:13:18,065
Celica GT convertible.
1286
01:13:18,099 --> 01:13:21,135
Five-speed automatic.
1287
01:13:21,168 --> 01:13:24,038
You gotta change
with the times.
1288
01:13:24,071 --> 01:13:25,405
Otto!
1289
01:13:27,008 --> 01:13:29,310
I don't know what went wrong
with Reuben,
1290
01:13:29,343 --> 01:13:31,078
but that's when I knew
I'd lost him.
1291
01:13:31,112 --> 01:13:33,314
I mean, a man has to stand up
for what he believes in.
1292
01:13:33,347 --> 01:13:35,950
Even if it is an F-O-R-D.
1293
01:13:35,983 --> 01:13:37,251
[CHUCKLES]
1294
01:13:39,253 --> 01:13:43,591
And you and Sonya, did you ever
think about having children?
1295
01:13:46,093 --> 01:13:47,628
[CHURCH BELL TOLLING]
1296
01:13:47,662 --> 01:13:49,496
Well, 2:00.
1297
01:13:51,966 --> 01:13:53,167
Okay.
1298
01:13:54,802 --> 01:13:56,037
Yes.
1299
01:14:01,008 --> 01:14:03,844
I was wondering if you could
help us out tonight.
1300
01:14:03,878 --> 01:14:05,846
Me and Tommy
don't get a lot of time
1301
01:14:05,880 --> 01:14:08,015
to go out for dinner
before the baby comes.
1302
01:14:08,049 --> 01:14:11,085
I'm not gonna drive you two
around on a date.
1303
01:14:11,118 --> 01:14:14,922
No, heh.
We're gonna take a cab.
1304
01:14:14,956 --> 01:14:16,757
What do you need me for, then?
1305
01:14:16,791 --> 01:14:19,994
Mama, I did not! Why would I?
Yes, you did!
1306
01:14:20,027 --> 01:14:21,829
Give it back!
You gotta catch me!
1307
01:14:21,862 --> 01:14:24,532
You guys, por favor.
[SCREAMING]
1308
01:14:24,565 --> 01:14:26,834
[MARISOL YELLING IN SPANISH]
[DOOR SLAMS]
1309
01:14:28,468 --> 01:14:32,039
And learn
to share your everything.
1310
01:14:32,073 --> 01:14:33,674
I'm not sure about this.
1311
01:14:33,708 --> 01:14:36,777
No. Don't be silly.
It's gonna be very fun.
1312
01:14:36,811 --> 01:14:40,648
If you remember, Abbie has
to be in bed by 9:00, okay?
1313
01:14:40,681 --> 01:14:42,783
You're good?
[GRUNTS]
1314
01:14:42,817 --> 01:14:46,887
So, alarm code, 4491. 4491.
1315
01:14:46,921 --> 01:14:50,157
I'm setting it to "Armed Stay."
Are you paying attention?
1316
01:14:50,191 --> 01:14:51,859
So if you wanna go out,
1317
01:14:51,892 --> 01:14:53,661
you just have to press
this button here,
1318
01:14:53,694 --> 01:14:55,196
and it's disalarmed.
1319
01:14:55,229 --> 01:14:56,931
I'll be right here.
1320
01:14:58,065 --> 01:15:00,034
Right. Yeah.
1321
01:15:00,067 --> 01:15:01,702
Well, you never know.
1322
01:15:01,736 --> 01:15:03,304
MARISOL:
Be good to Abuelo Otto please!
1323
01:15:03,337 --> 01:15:04,872
ABBIE & LUNA:
We will!
1324
01:15:08,909 --> 01:15:10,845
I don't see chocolate milk
in here.
1325
01:15:10,878 --> 01:15:12,380
You make it with the syrup.
1326
01:15:12,413 --> 01:15:14,415
But not too much.
It'll keep her awake.
1327
01:15:16,617 --> 01:15:17,985
Give me milk.
1328
01:15:18,019 --> 01:15:19,887
What is that?
[SIGHS]
1329
01:15:19,920 --> 01:15:22,189
That's the goddamn useless
dishwasher.
1330
01:15:23,924 --> 01:15:26,560
Dad said he wanted
to throw it out the window,
1331
01:15:26,594 --> 01:15:28,929
but Mom said Dad isn't allowed
to open windows anymore.
1332
01:15:34,769 --> 01:15:35,736
Head.
1333
01:15:36,871 --> 01:15:38,606
Cabeza.
[GIGGLES]
1334
01:15:38,639 --> 01:15:40,541
Cabeza.Cabeza.
1335
01:15:40,574 --> 01:15:42,276
Good.
1336
01:15:42,309 --> 01:15:44,845
Eyes.
Ojos.
1337
01:15:44,879 --> 01:15:49,216
Ojos. Ojos.Ojos. Ojos.
1338
01:15:49,250 --> 01:15:52,053
Good. Arm. Brazo.
1339
01:15:52,086 --> 01:15:54,288
Arm. Brazo.
1340
01:15:54,321 --> 01:15:55,256
Good.
1341
01:16:01,162 --> 01:16:03,264
I don't think
this is a good idea.
1342
01:16:03,297 --> 01:16:05,534
Why?
1343
01:16:05,566 --> 01:16:08,537
Because no one stands a chance
against a luchadoro.
1344
01:16:08,569 --> 01:16:11,038
Abuelo Luchadoro!
1345
01:16:11,072 --> 01:16:13,207
[OTTO GROWLING]
Abuelo Luchadoro!
1346
01:16:13,240 --> 01:16:16,110
Mm! Grr, help me, help me.
1347
01:16:16,143 --> 01:16:18,712
Wait, no, he started it.
1348
01:16:18,746 --> 01:16:21,649
Ready?
Rub it and smack!
1349
01:16:21,682 --> 01:16:24,752
Rub it and smack! Smack!
Karate chop!
1350
01:16:24,785 --> 01:16:27,688
[♪♪♪]
1351
01:16:36,097 --> 01:16:37,364
Huh.
1352
01:16:50,811 --> 01:16:52,913
[WHISPERS INDISTINCTLY
IN SPANISH]
1353
01:16:52,947 --> 01:16:56,283
[BOTH WHISPERING IN SPANISH]
1354
01:17:01,722 --> 01:17:04,291
Wow, it's awfully quiet, huh?
Yeah, sí.
1355
01:17:06,694 --> 01:17:08,597
MARISOL [SOFTLY]:
Hola, hola.
1356
01:17:08,629 --> 01:17:10,664
Hola, Mama.
Hey, guys.
1357
01:17:10,698 --> 01:17:12,633
MARISOL:
Hi.
1358
01:17:12,666 --> 01:17:14,268
[WHISPERS]
Hi.
1359
01:17:14,301 --> 01:17:15,903
She was already asleep.
1360
01:17:17,304 --> 01:17:19,473
Total? How was it?
1361
01:17:20,674 --> 01:17:23,344
Fine.
You did a good job, Otto.
1362
01:17:23,377 --> 01:17:25,479
You should pat yourself
on the back.
1363
01:17:32,686 --> 01:17:33,654
[GIGGLES]
1364
01:17:33,687 --> 01:17:36,390
Thank you, Otto.
Yeah.
1365
01:17:36,423 --> 01:17:38,893
Exit now.
Have a good night.
1366
01:17:40,161 --> 01:17:41,362
Okay.
1367
01:17:50,404 --> 01:17:52,740
[♪♪♪]
1368
01:17:52,773 --> 01:17:54,775
[DISHWASHER RUMBLING]
1369
01:17:56,177 --> 01:17:58,580
Huh. How did he do that?
1370
01:18:05,219 --> 01:18:07,221
Hi, Otto.
Malcolm.
1371
01:18:07,254 --> 01:18:11,058
You can't hear your chain rattle
when you switch gears like that?
1372
01:18:11,091 --> 01:18:13,727
Yeah, my bike's getting old.
Don't blame the bike.
1373
01:18:13,761 --> 01:18:16,697
You just have to adjust
your derailleur.
1374
01:18:16,730 --> 01:18:19,466
My what?
Your derailleur needs adjusting.
1375
01:18:21,435 --> 01:18:23,170
[BREATHING RHYTHMICALLY]
1376
01:18:23,204 --> 01:18:25,039
Excuse me.
1377
01:18:25,072 --> 01:18:26,874
Hi, I'm Shari Kenzie.
Hi.
1378
01:18:26,907 --> 01:18:29,109
I'm a social media journalist.
1379
01:18:29,143 --> 01:18:32,379
I'm looking for Otto Anderson.
1380
01:18:32,413 --> 01:18:34,949
Are you sure
you wanna do that?
1381
01:18:36,116 --> 01:18:38,219
[SHIFTER CLICKING SMOOTHLY]
1382
01:18:40,888 --> 01:18:44,124
Wow. It's great.
That's amazing.
1383
01:18:44,158 --> 01:18:46,393
You treat it right,
it'll treat you right.
1384
01:18:46,427 --> 01:18:48,295
Here. Keep the set.
1385
01:18:48,329 --> 01:18:50,231
Thanks, Otto.
1386
01:18:50,264 --> 01:18:54,802
I can't believe I'm helping you
throw crap onto people's lawns.
1387
01:18:54,835 --> 01:18:57,238
Isn't two jobs enough?
1388
01:18:57,271 --> 01:18:58,906
I'm saving up for a car.
1389
01:18:58,939 --> 01:19:00,307
Yeah?
Yeah.
1390
01:19:00,341 --> 01:19:01,942
What kind?
1391
01:19:01,976 --> 01:19:03,143
Volkswagen.
1392
01:19:03,177 --> 01:19:04,512
[GROANS SOFTLY]
1393
01:19:11,752 --> 01:19:13,754
Young lady,
you're blocking the garage.
1394
01:19:13,787 --> 01:19:16,991
Mr. Anderson?
My name is Shari Kenzie.
1395
01:19:17,024 --> 01:19:19,594
I'm a social media journalist,
and I--
1396
01:19:19,628 --> 01:19:20,995
What is that?
1397
01:19:21,028 --> 01:19:22,997
I have an online series
1398
01:19:23,030 --> 01:19:24,666
called Everyday Heroes.
1399
01:19:24,699 --> 01:19:27,768
What you did the other day at
the train station was amazing.
1400
01:19:27,801 --> 01:19:29,169
You saved that man's life.
1401
01:19:29,203 --> 01:19:31,305
You have the wrong guy.
1402
01:19:31,338 --> 01:19:33,007
No, I don't.
1403
01:19:33,040 --> 01:19:35,442
I've watched the video
at least a dozen times.
1404
01:19:35,476 --> 01:19:36,977
It's you.
Video?
1405
01:19:37,011 --> 01:19:38,412
You haven't seen it?
1406
01:19:38,445 --> 01:19:40,247
Oh, a commuter recorded
what happened
1407
01:19:40,281 --> 01:19:42,182
on their phone
and posted it online.
1408
01:19:42,216 --> 01:19:44,418
Someone in the comments
recognized you.
1409
01:19:44,451 --> 01:19:45,986
That's how I tracked you down.
1410
01:19:46,020 --> 01:19:47,988
It's gotten
over a million views.
1411
01:19:48,022 --> 01:19:49,823
A million? A million.
1412
01:19:49,857 --> 01:19:52,192
Why can't people
mind their own business?
1413
01:19:52,226 --> 01:19:55,664
Because stories like yours
are inspiring.
1414
01:19:55,697 --> 01:19:57,865
If I could just talk to you
for a few minutes--
1415
01:19:57,898 --> 01:20:00,367
No, now I've got too many things
I have to do.
1416
01:20:00,401 --> 01:20:02,771
I recorded a video message
from the man you saved.
1417
01:20:02,803 --> 01:20:04,371
You should see this. Um...
1418
01:20:04,405 --> 01:20:06,874
MARISOL: Otto! Hi!
Just pull it up.
1419
01:20:06,907 --> 01:20:07,975
Good morning.
1420
01:20:09,076 --> 01:20:10,377
Good morning.
1421
01:20:11,979 --> 01:20:13,447
Uh...
So you ready
1422
01:20:13,480 --> 01:20:15,517
for another driving lesson?
[KNOCKING]
1423
01:20:15,550 --> 01:20:17,351
Now's not a good time.
No?
1424
01:20:17,384 --> 01:20:19,654
Hello? Hello?
Hey, I'm still in here!
1425
01:20:19,688 --> 01:20:21,455
I didn't lock you in.
Hello?
1426
01:20:21,488 --> 01:20:23,957
Turn the knob, open the door.
[EXCLAIMS IN SPANISH]
1427
01:20:23,991 --> 01:20:26,126
Opened a door before,
haven't you?
1428
01:20:26,160 --> 01:20:27,261
Idiot.
1429
01:20:29,764 --> 01:20:31,999
MARISOL:
Otto! It's me.
1430
01:20:32,032 --> 01:20:33,200
She's gone.
1431
01:20:34,569 --> 01:20:36,437
Good. I'm not through
with my rounds.
1432
01:20:38,072 --> 01:20:40,007
"Social media journalist"?
1433
01:20:40,040 --> 01:20:42,242
What the hell
does that even mean?
1434
01:20:42,276 --> 01:20:45,479
Buncha knotheads pointin'
a camera at themselves.
1435
01:20:45,513 --> 01:20:47,314
I thought you handled it
really well.
1436
01:20:47,348 --> 01:20:49,350
I mean, closing her
in your garage.
1437
01:20:49,383 --> 01:20:53,053
That was, like,
excellent strategy.
1438
01:20:53,087 --> 01:20:54,656
[GRUNTS]
Good job.
1439
01:20:54,689 --> 01:20:56,190
[LAUGHING]
1440
01:20:58,560 --> 01:21:02,162
Otto, also, I was thinking
you've done so much for us.
1441
01:21:02,196 --> 01:21:03,832
I wanna do something
for you too.
1442
01:21:03,864 --> 01:21:05,165
I don't need anything.
1443
01:21:05,199 --> 01:21:06,500
Well, I think you could do
1444
01:21:06,534 --> 01:21:09,002
with some decent food.
Sometimes. No?
1445
01:21:09,036 --> 01:21:11,773
Those cookies...
The what? The "salporanz"?
1446
01:21:11,806 --> 01:21:14,875
Those are not bad.
They're not bad.
1447
01:21:14,908 --> 01:21:16,443
And, also, I was thinking
1448
01:21:16,477 --> 01:21:18,412
that I can help you
clean out your house
1449
01:21:18,445 --> 01:21:20,948
and clean out the front hall
in your home,
1450
01:21:20,981 --> 01:21:24,418
and help you pack the coats and
shoes you have there of Sonya's.
1451
01:21:24,451 --> 01:21:26,353
That's not needed.
1452
01:21:26,387 --> 01:21:29,557
No, but it can help you
move on.
1453
01:21:29,591 --> 01:21:31,258
I don't wanna move on.
1454
01:21:31,291 --> 01:21:33,193
She's always gonna be with you.
1455
01:21:33,227 --> 01:21:35,295
But you're still here.
1456
01:21:35,329 --> 01:21:36,564
That's enough.
1457
01:21:37,965 --> 01:21:39,634
When my father died,
1458
01:21:39,667 --> 01:21:41,636
my mother, she stopped living.
1459
01:21:41,669 --> 01:21:44,739
She just stopped like she used--
Stop talking!
1460
01:21:44,773 --> 01:21:47,241
Stop it.
Okay! Don't yell at me.
1461
01:21:48,909 --> 01:21:53,615
Why can't people mind
their own business? Idiots.
1462
01:21:53,648 --> 01:21:55,149
Interrupting me at every turn.
1463
01:21:55,182 --> 01:21:57,151
The more they babble,
the more they drown out
1464
01:21:57,184 --> 01:21:59,119
the memory of her voice.
1465
01:21:59,153 --> 01:22:02,089
I don't want
to clear Sonya from my life.
1466
01:22:02,122 --> 01:22:03,558
She was everything.
1467
01:22:03,591 --> 01:22:04,992
There was nothing before her,
1468
01:22:05,025 --> 01:22:07,261
and there's nothing after!
1469
01:22:07,294 --> 01:22:08,696
I'm something.
1470
01:22:10,698 --> 01:22:12,399
[VEHICLE APPROACHING
PLAYING HIP-HOP MUSIC]
1471
01:22:12,433 --> 01:22:14,636
That son of a bitch!
1472
01:22:14,669 --> 01:22:18,740
Uh-uh! No, no, no.
Ah-ah-ah! Ah-ah-ah!
1473
01:22:18,773 --> 01:22:21,475
Stop right there.
You stop that car!
1474
01:22:21,509 --> 01:22:23,511
Did you leave that gate open?
1475
01:22:23,545 --> 01:22:25,312
You left that gate open,
didn't you?
1476
01:22:25,345 --> 01:22:26,781
You're the only one
who gives a damn.
1477
01:22:26,815 --> 01:22:28,750
I give a damn about people
following the rules.
1478
01:22:28,783 --> 01:22:31,418
Yes, I know.
I know all about you.
1479
01:22:31,452 --> 01:22:34,021
There's a file on you
at the office. It's this thick.
1480
01:22:34,054 --> 01:22:35,757
I know about your wife.
1481
01:22:35,790 --> 01:22:37,659
How you blame whatever happened
to her on everybody else.
1482
01:22:37,692 --> 01:22:41,462
You shut up.
Don't you say one more word.
1483
01:22:41,495 --> 01:22:44,632
Take it easy, Otto. Look,
I'm not trying to upset you,
1484
01:22:44,666 --> 01:22:48,001
but you really shouldn't be
living alone.
1485
01:22:48,035 --> 01:22:50,204
[BREATHING HEAVILY]
I mean, we know more about you
1486
01:22:50,237 --> 01:22:52,774
than you probably realize, so...
1487
01:22:52,807 --> 01:22:55,610
Just look after
that heart of yours, okay?
1488
01:22:55,643 --> 01:22:57,612
What do you know about my heart?
1489
01:22:57,645 --> 01:22:59,881
Hey, what do you know
about my heart?!
1490
01:22:59,914 --> 01:23:01,950
You prying bastard!
1491
01:23:01,982 --> 01:23:03,217
Otto, Otto.
1492
01:23:03,250 --> 01:23:04,886
Otto, what's going on?
1493
01:23:04,919 --> 01:23:07,120
Are you okay? Do you feel okay?
1494
01:23:07,154 --> 01:23:09,557
You wanna help me,
close the gate.
1495
01:23:09,591 --> 01:23:11,659
[PANTING]
1496
01:23:11,693 --> 01:23:14,596
[♪♪♪]
1497
01:23:21,836 --> 01:23:22,971
[LOCK CLICKS]
1498
01:23:23,003 --> 01:23:24,539
MARISOL:
Otto. Otto.
1499
01:23:25,773 --> 01:23:27,742
[KNOCKING ON DOOR]
Otto.
1500
01:23:30,377 --> 01:23:32,045
Otto.
1501
01:23:32,079 --> 01:23:34,582
Talk to me, Otto. Please?
1502
01:23:38,218 --> 01:23:40,889
Otto. ¿Qué pasó?
1503
01:23:45,693 --> 01:23:47,227
Talk to me, Otto.
1504
01:24:01,743 --> 01:24:02,911
Otto.
1505
01:24:04,211 --> 01:24:06,213
[KNOCKING ON WINDOW]
1506
01:24:06,246 --> 01:24:07,549
Otto.
1507
01:24:09,449 --> 01:24:12,386
[SIGHS]
[BOTH CHUCKLING]
1508
01:24:25,567 --> 01:24:26,901
Thank you.
1509
01:24:55,029 --> 01:24:56,496
[SONYA GIGGLES]
1510
01:24:56,531 --> 01:24:58,298
SONYA:
It'll be cute on you.
1511
01:24:58,332 --> 01:24:59,968
YOUNG OTTO: No.Aw, c'mon.
1512
01:25:00,001 --> 01:25:02,135
Honey, you look really cute.
1513
01:25:02,169 --> 01:25:03,103
[LAUGHING]
1514
01:25:24,391 --> 01:25:25,827
[BIRDS CAWING]
1515
01:25:35,069 --> 01:25:38,006
[♪♪♪]
1516
01:26:42,570 --> 01:26:43,971
[ALARM BLARES, SHUTS OFF]
1517
01:26:50,778 --> 01:26:53,413
[STATIC OVER RADIO, TUNING]
1518
01:26:53,447 --> 01:26:55,650
[SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING]
1519
01:27:28,448 --> 01:27:29,684
[SIGHS]
1520
01:27:46,366 --> 01:27:47,668
[INHALES SHARPLY]
1521
01:27:47,702 --> 01:27:49,170
Give me your hand.
1522
01:27:49,203 --> 01:27:50,872
The baby's really kicking.
1523
01:27:52,472 --> 01:27:53,808
[CHUCKLES]
1524
01:28:03,851 --> 01:28:05,553
I'll be right back.
1525
01:28:17,565 --> 01:28:18,900
[LOCK CLICKS]
1526
01:28:28,543 --> 01:28:29,476
[GUN CLICKS]
1527
01:28:34,882 --> 01:28:37,185
[WATER RUNNING]
1528
01:28:37,218 --> 01:28:40,021
[KATE BUSH'S "THIS WOMAN'S WORK"
PLAYING]
1529
01:28:42,489 --> 01:28:44,192
[RUMBLING]
1530
01:29:04,512 --> 01:29:08,516
♪ I know you haveA little life in you yet ♪
1531
01:29:08,549 --> 01:29:12,153
♪ I know you haveA lot of strength left ♪
1532
01:29:12,186 --> 01:29:14,222
♪ I know you haveA little life in you yet ♪
1533
01:29:14,255 --> 01:29:16,224
Sonya!
1534
01:29:16,257 --> 01:29:19,327
♪ I know you haveA lot of strength left ♪
1535
01:29:19,359 --> 01:29:20,393
Sonya!
1536
01:29:20,427 --> 01:29:22,263
♪ I should be crying ♪
1537
01:29:22,296 --> 01:29:24,165
♪ But I just can'tLet it show ♪
1538
01:29:24,198 --> 01:29:27,602
♪ I should be hopingBut I can't stop thinking ♪
1539
01:29:27,635 --> 01:29:32,372
♪ Of all the things I should'veSaid that I never said... ♪
1540
01:29:32,405 --> 01:29:35,109
Sonya!
1541
01:29:35,142 --> 01:29:39,247
♪ All the things I should'veGiven but I didn't... ♪
1542
01:29:39,280 --> 01:29:41,649
[SOBBING]
1543
01:29:45,286 --> 01:29:49,790
♪ Make it go away ♪
1544
01:29:49,824 --> 01:29:51,726
[MONITOR BEEPING]
1545
01:29:54,095 --> 01:30:00,067
♪ Give me your hand ♪
1546
01:30:00,101 --> 01:30:04,105
♪ I know you haveA lot of strength left ♪
1547
01:30:04,138 --> 01:30:07,875
♪ I know you haveA little life in you yet ♪
1548
01:30:07,909 --> 01:30:11,145
♪ I know you haveA lot of strength left ♪
1549
01:30:11,178 --> 01:30:15,850
♪ I should be cryingBut I just can't let it show ♪
1550
01:30:18,619 --> 01:30:21,488
♪ I should be hopingBut I can't stop thinking... ♪
1551
01:30:21,522 --> 01:30:22,790
Hi.
1552
01:30:26,193 --> 01:30:27,828
There you are.
1553
01:30:32,166 --> 01:30:34,101
[SOBBING]
1554
01:30:41,309 --> 01:30:45,913
♪ Just make it go away ♪
1555
01:30:45,947 --> 01:30:47,949
SONYA:
That's enough now, darling.
1556
01:30:51,953 --> 01:30:54,956
SONYA:
You're angry. I know.
1557
01:30:57,124 --> 01:30:58,359
And sad.
1558
01:31:00,127 --> 01:31:01,329
So am I.
1559
01:31:03,631 --> 01:31:05,399
But now we have to live.
1560
01:31:07,969 --> 01:31:09,403
[KNOCKS ON DOOR]
1561
01:31:12,406 --> 01:31:13,808
[EXHALES SHARPLY]
1562
01:31:16,711 --> 01:31:18,179
[GRUNTS, SIGHS]
1563
01:31:20,381 --> 01:31:21,849
What now?
1564
01:31:27,355 --> 01:31:29,957
Malcolm.
I'm sorry. I didn't mean to--
1565
01:31:29,991 --> 01:31:31,792
I'm not gonna shoot you.
1566
01:31:31,826 --> 01:31:34,128
What was that noise?
Uh...
1567
01:31:34,161 --> 01:31:36,130
The generator blew
and the power is out.
1568
01:31:36,163 --> 01:31:39,400
What d'ya want? It's freezing.
1569
01:31:39,433 --> 01:31:42,536
I was hoping you might let me
crash on your couch for a night.
1570
01:31:42,570 --> 01:31:44,071
This is not a hotel.
1571
01:31:45,906 --> 01:31:47,675
No. I'm sorry.
1572
01:31:47,708 --> 01:31:49,343
Why can't you go home?
1573
01:31:52,246 --> 01:31:53,781
My dad kicked me out.
1574
01:31:59,186 --> 01:32:01,589
There's a sofa you can use.
1575
01:32:01,622 --> 01:32:05,059
Don't go into the dining room.
The ceiling needs repair.
1576
01:32:05,092 --> 01:32:07,228
It's upstairs
in Sonya's old study.
1577
01:32:07,261 --> 01:32:10,097
So why did he kick you out?
1578
01:32:10,131 --> 01:32:12,266
Because you're Malcolm now?
1579
01:32:12,299 --> 01:32:14,368
Yeah, because I'm Malcolm.
1580
01:32:14,402 --> 01:32:17,204
Because I dress like this.
1581
01:32:17,238 --> 01:32:20,841
I read too much. I don't
like sports. Take your pick.
1582
01:32:20,875 --> 01:32:23,077
He's embarrassed
'cause I'm trans.
1583
01:32:23,110 --> 01:32:24,478
Then he's an idiot.
1584
01:32:26,947 --> 01:32:28,282
This is you.
1585
01:32:28,315 --> 01:32:30,051
Try not to touch anything.
1586
01:32:30,084 --> 01:32:31,085
Okay.
1587
01:32:42,963 --> 01:32:45,900
[♪♪♪]
1588
01:33:14,361 --> 01:33:15,596
[SNIFFING]
1589
01:33:19,867 --> 01:33:21,802
[PANS CLATTERING]
1590
01:33:30,878 --> 01:33:32,179
Well...
1591
01:33:32,213 --> 01:33:34,014
Good morning.
The power's still out
1592
01:33:34,048 --> 01:33:37,051
so I cooked up the last of the
eggs while they're still good.
1593
01:33:38,219 --> 01:33:40,187
Hope you don't mind.
1594
01:33:40,221 --> 01:33:42,022
I have to do my rounds.
1595
01:33:42,056 --> 01:33:44,058
Don't you at least want
some coffee first?
1596
01:33:46,561 --> 01:33:47,828
Yes.
1597
01:33:54,168 --> 01:33:55,302
There you go.
1598
01:33:56,670 --> 01:33:58,706
Uh, some eggs?
1599
01:33:58,739 --> 01:34:00,641
I wouldn't say no.
1600
01:34:00,674 --> 01:34:01,976
All right.
1601
01:34:02,009 --> 01:34:04,912
[♪♪♪]
1602
01:34:19,760 --> 01:34:20,928
That can...
1603
01:34:22,263 --> 01:34:23,497
goes in here.
1604
01:34:26,700 --> 01:34:27,935
Hang that up.
1605
01:34:33,674 --> 01:34:36,076
Hey, Otto! Making your rounds.
1606
01:34:36,110 --> 01:34:38,547
You mind if I join you?
I need to get my steps in.
1607
01:34:38,580 --> 01:34:40,414
[SIGHS]
Okay.
1608
01:34:40,447 --> 01:34:41,715
I'm Jimmy.
Malcolm.
1609
01:34:41,749 --> 01:34:43,117
Nice to meet you.
Aw, thanks.
1610
01:34:46,086 --> 01:34:47,488
MALCOLM:
Yes.
1611
01:34:47,522 --> 01:34:49,857
Yes.
1612
01:34:49,890 --> 01:34:51,593
Hey, Otto, if you want
to slow down,
1613
01:34:51,626 --> 01:34:53,528
we can 'cause my beats are up.
1614
01:34:53,562 --> 01:34:54,862
MALCOLM:
Yes.
1615
01:35:07,141 --> 01:35:08,543
[JIMMY SIGHS]
1616
01:35:08,577 --> 01:35:10,711
Otto, did you hear
they're moving Reuben
1617
01:35:10,744 --> 01:35:12,681
into assisted living
this afternoon?
1618
01:35:12,713 --> 01:35:13,914
Who is?
1619
01:35:13,948 --> 01:35:15,950
The Dye & Merika guys.
1620
01:35:15,983 --> 01:35:17,384
My God.
1621
01:35:17,418 --> 01:35:19,720
They convinced Anita
to sell the house.
1622
01:35:19,753 --> 01:35:21,722
No, they made the deal
with Chris.
1623
01:35:21,755 --> 01:35:24,458
Chris? He can't do that.
Yeah, he can.
1624
01:35:24,491 --> 01:35:27,728
After Dye & Merika found out
Anita had Parkinson's,
1625
01:35:27,761 --> 01:35:29,763
they tracked Chris down and--
1626
01:35:29,797 --> 01:35:30,965
Parkinson's?
Yeah.
1627
01:35:30,998 --> 01:35:32,733
So last year
Chris convinced Anita
1628
01:35:32,766 --> 01:35:35,402
to give him power of attorney
in case she got worse.
1629
01:35:35,436 --> 01:35:38,472
So Dye & Merika made the deal
with Chris to buy the house.
1630
01:35:38,505 --> 01:35:40,874
Those pricks.
1631
01:35:40,908 --> 01:35:44,912
Wait, Anita found out
she had Parkinson's last year?
1632
01:35:44,945 --> 01:35:46,080
No, that's not right.
1633
01:35:46,113 --> 01:35:47,481
She would've told Sonya.
1634
01:35:47,515 --> 01:35:48,849
Sonya would've told me.
1635
01:35:50,117 --> 01:35:52,219
Well, Anita and Reuben
1636
01:35:52,253 --> 01:35:53,921
didn't want
you and Sonya to know.
1637
01:35:53,954 --> 01:35:56,790
They said you had enough
on your plate as it is.
1638
01:35:58,425 --> 01:35:59,827
They said that?
1639
01:36:02,997 --> 01:36:05,933
[♪♪♪]
1640
01:36:10,804 --> 01:36:14,108
I need to see everything
you ever got from Dye & Merika.
1641
01:36:14,141 --> 01:36:17,278
Notices, letters. Do you have
a copy of the power of attorney?
1642
01:36:17,311 --> 01:36:18,979
How do you know about that?
1643
01:36:19,013 --> 01:36:20,814
Do you have it?
Yes.
1644
01:36:20,848 --> 01:36:21,982
Get it.
Yes.
1645
01:36:23,618 --> 01:36:28,623
And any records
of Reuben's condition and yours.
1646
01:36:28,657 --> 01:36:30,491
Did Jimmy tell you that?
1647
01:36:30,525 --> 01:36:31,992
Can you get it now?
1648
01:36:32,026 --> 01:36:33,060
Yes.
1649
01:36:38,866 --> 01:36:40,467
[SIGHS]
I've been an idiot.
1650
01:36:42,336 --> 01:36:44,305
I got so wrapped up
in my own troubles,
1651
01:36:44,338 --> 01:36:45,973
I stopped thinking
of anyone else.
1652
01:36:46,006 --> 01:36:48,175
And I figured
they weren't thinking about me.
1653
01:36:49,910 --> 01:36:51,546
Friends shouldn't do that.
1654
01:36:51,579 --> 01:36:52,647
So...
1655
01:36:54,381 --> 01:36:56,850
This isn't easy to say
after all this time.
1656
01:36:57,985 --> 01:36:59,353
But I'm sorry.
1657
01:37:01,989 --> 01:37:04,391
And I will sort all this out.
1658
01:37:17,104 --> 01:37:18,505
I need to use your phone.
1659
01:37:20,542 --> 01:37:23,310
Why can't you use your own?
1660
01:37:23,344 --> 01:37:25,212
Mine is disconnected
at the moment.
1661
01:37:27,281 --> 01:37:29,751
Why?
That doesn't matter.
1662
01:37:29,784 --> 01:37:31,786
I just need to use your phone,
okay?
1663
01:37:33,887 --> 01:37:36,190
You know what? No.
1664
01:37:36,223 --> 01:37:38,760
No?
No.
1665
01:37:38,793 --> 01:37:41,563
You won't tell me
why your phone is disconnected?
1666
01:37:41,596 --> 01:37:44,998
You won't tell me
why you need to use my phone?
1667
01:37:45,032 --> 01:37:48,603
You won't tell me what happened
to you in the street yesterday?
1668
01:37:48,636 --> 01:37:51,905
And then you went inside and
you wouldn't even open the door?
1669
01:37:53,874 --> 01:37:55,577
You scared me, Otto.
1670
01:37:57,211 --> 01:37:59,279
Do you know how long
I was out there?
1671
01:37:59,313 --> 01:38:02,449
And I didn't know if something
had happened to you.
1672
01:38:03,785 --> 01:38:06,420
Or if something
was gonna happen to you.
1673
01:38:06,453 --> 01:38:10,592
And I'm sorry if I said the
wrong thing about Sonya's coats.
1674
01:38:10,625 --> 01:38:13,360
But I was just trying to help.
1675
01:38:13,394 --> 01:38:16,330
And you left me out there.
1676
01:38:18,399 --> 01:38:21,135
So, no. You can't use my phone.
1677
01:38:27,241 --> 01:38:30,612
You think your life is so hard
because everybody's an idiot
1678
01:38:30,645 --> 01:38:32,980
and you have to do everything
on your own, right?
1679
01:38:34,148 --> 01:38:35,149
Right?
1680
01:38:36,316 --> 01:38:38,318
But guess what.
1681
01:38:38,352 --> 01:38:39,621
You can't.
1682
01:38:40,921 --> 01:38:42,022
No one can.
1683
01:38:43,357 --> 01:38:45,125
And I think
you should just be happy
1684
01:38:45,159 --> 01:38:48,962
that someone was trying to help
you get through a crappy day.
1685
01:38:48,996 --> 01:38:50,497
Even if they're an idiot.
1686
01:38:51,699 --> 01:38:54,101
So...
The real estate bastards
1687
01:38:54,134 --> 01:38:57,806
are trying to force Anita
and Reuben out of their home.
1688
01:38:57,839 --> 01:38:59,774
That's why
I need to use your phone.
1689
01:39:03,177 --> 01:39:05,179
Okay, fine. Come on.
1690
01:39:11,285 --> 01:39:12,520
[SIGHS]
1691
01:39:21,462 --> 01:39:23,631
We had never had a vacation.
1692
01:39:27,702 --> 01:39:30,003
Sonya was six months pregnant.
1693
01:39:30,037 --> 01:39:34,274
And she wanted to do something
special before the baby came.
1694
01:39:34,308 --> 01:39:37,478
So we booked a trip
to Niagara Falls.
1695
01:39:39,547 --> 01:39:41,381
On the way back,
the bus crashed.
1696
01:39:43,083 --> 01:39:45,720
There'd been a recall
on the brake lines,
1697
01:39:45,753 --> 01:39:47,922
but the company
never had them fixed.
1698
01:39:49,490 --> 01:39:51,325
Sonya was paralyzed...
1699
01:39:52,426 --> 01:39:54,562
and we lost our son.
1700
01:39:58,365 --> 01:40:01,836
After three months, she wasfinally able to come home.
1701
01:40:01,870 --> 01:40:04,839
But they had started buildingthe new condos
1702
01:40:04,873 --> 01:40:08,141
and the community centerand the walkways,
1703
01:40:08,175 --> 01:40:12,145
none of which were designedfor people in wheelchairs.
1704
01:40:12,179 --> 01:40:15,650
The builders could have
changed their plans.
1705
01:40:15,683 --> 01:40:20,087
But the laws weren't in place
back then, and they didn't care.
1706
01:40:20,120 --> 01:40:21,723
I did.
1707
01:40:22,957 --> 01:40:25,259
I cared.
1708
01:40:25,292 --> 01:40:28,095
And I was so angry.
1709
01:40:28,128 --> 01:40:31,265
What does that mean? People
like her? What does that mean?
1710
01:40:31,298 --> 01:40:34,434
What're you tryin' to say?!
Get off of me!
1711
01:40:34,468 --> 01:40:36,503
That's when they voted me out
1712
01:40:36,538 --> 01:40:38,740
as head
of the homeowners' association.
1713
01:40:41,041 --> 01:40:43,110
I wanted to obliterate them all.
1714
01:40:43,143 --> 01:40:44,779
The builders, and the realtors,
1715
01:40:44,812 --> 01:40:46,948
and the bus company,
the bus driver.
1716
01:40:46,981 --> 01:40:48,816
I never would have let it go...
1717
01:40:50,317 --> 01:40:51,451
but for Sonya.
1718
01:40:52,887 --> 01:40:54,722
Sonya said
we had to keep living.
1719
01:40:57,792 --> 01:40:59,059
That's what I did.
1720
01:41:00,494 --> 01:41:01,996
I lived for Sonya.
1721
01:41:06,333 --> 01:41:08,870
Six months ago
she passed away.
1722
01:41:08,903 --> 01:41:10,470
Cancer.
1723
01:41:10,504 --> 01:41:11,806
[SOBS SOFTLY]
1724
01:41:14,141 --> 01:41:15,610
I was going to join her.
1725
01:41:17,277 --> 01:41:19,614
That's why I had them
disconnect my phone.
1726
01:41:22,684 --> 01:41:26,186
But now I think
she wants me to keep living.
1727
01:41:28,422 --> 01:41:32,426
And I have things to do.
1728
01:41:32,459 --> 01:41:33,795
[EXHALES DEEPLY]
1729
01:41:35,329 --> 01:41:36,698
[BEEPING]
1730
01:41:39,634 --> 01:41:41,703
[VEHICLE APPROACHING]
[PURRING]
1731
01:41:43,037 --> 01:41:45,138
[HIP-HOP BLASTING
ON CAR STEREO]
1732
01:42:03,156 --> 01:42:04,926
You're wasting your time, Otto.
1733
01:42:04,959 --> 01:42:07,461
It's a done deal.
Reuben's coming with us.
1734
01:42:07,494 --> 01:42:09,597
And if you get in our way,
1735
01:42:09,631 --> 01:42:11,465
I'll have you arrested.
1736
01:42:11,498 --> 01:42:15,268
I'm not doing a thing.
Don't you take another step.
1737
01:42:15,302 --> 01:42:17,772
You are not taking my husband
away from me.
1738
01:42:17,805 --> 01:42:21,341
Anita, please. We're doing this
for your own good.
1739
01:42:21,375 --> 01:42:25,312
What you're doing is trying
to take my property.
1740
01:42:25,345 --> 01:42:29,651
I want Reuben to stay right here
for the rest of his life
1741
01:42:29,684 --> 01:42:31,653
with me in our home.
1742
01:42:31,686 --> 01:42:34,321
Okay, but who's gonna
take care of Reuben
1743
01:42:34,354 --> 01:42:35,890
when you're no longer able to?
1744
01:42:35,923 --> 01:42:38,392
Who's gonna take care of you?
Otto?
1745
01:42:38,425 --> 01:42:41,395
Otto's not in the best health
either. Are you, Otto?
1746
01:42:42,563 --> 01:42:43,731
JIMMY:
I'll take care of 'em.
1747
01:42:45,066 --> 01:42:47,001
What are you doing?
Put that down.
1748
01:42:47,035 --> 01:42:48,636
Anita and Reuben are
like family to me.
1749
01:42:48,670 --> 01:42:50,905
I'll take care of them
as long as they need.
1750
01:42:50,938 --> 01:42:53,206
They-they're not your family.
1751
01:42:53,240 --> 01:42:54,809
Their son, Chris, has decided
1752
01:42:54,842 --> 01:42:56,844
they're not fit enough
to be on their own,
1753
01:42:56,878 --> 01:42:59,479
and so what we're doing is--
Excuse me.
1754
01:42:59,514 --> 01:43:01,683
When was the last time
Chris saw his parents?
1755
01:43:01,716 --> 01:43:05,419
He lives in Japan. They've
been estranged for 10 years.
1756
01:43:05,452 --> 01:43:07,822
Chris would have no idea
how his parents are doing,
1757
01:43:07,855 --> 01:43:09,557
except for what you told him.
1758
01:43:09,590 --> 01:43:11,491
Okay. And who are you?
1759
01:43:11,526 --> 01:43:13,427
My name is Shari Kenzie.
1760
01:43:13,460 --> 01:43:15,429
Social media journalist.
1761
01:43:15,462 --> 01:43:18,331
We're streaming live right now.
Mm-hm.
1762
01:43:18,365 --> 01:43:20,601
All right, all right,
shut that camera off.
1763
01:43:20,635 --> 01:43:24,271
You can't film this.
It's a public sidewalk.
1764
01:43:24,304 --> 01:43:27,041
You told Anita's son, Chris,
that she had Parkinson's,
1765
01:43:27,075 --> 01:43:30,912
but Anita never told anyone
about her diagnosis.
1766
01:43:30,945 --> 01:43:33,081
So how did you know?
1767
01:43:33,114 --> 01:43:36,084
I-I'd have to check the records.
1768
01:43:36,117 --> 01:43:39,020
Mr. Anderson over there
is something of a local hero.
1769
01:43:39,053 --> 01:43:41,055
He tells me you know details
1770
01:43:41,089 --> 01:43:44,291
about his private health records
as well.
1771
01:43:44,324 --> 01:43:46,194
So how are you and your company
1772
01:43:46,226 --> 01:43:49,564
getting illegal access to
the medical records of seniors?
1773
01:43:51,833 --> 01:43:54,102
Okay, let's go. We're done.
We're done.
1774
01:43:54,135 --> 01:43:55,937
SHARI:
Very nice to meet you.
1775
01:43:55,970 --> 01:43:57,739
MARISOL: No, you're done.
Shit.
1776
01:43:57,772 --> 01:44:00,141
Get that camera out of my face.
TOMMY: Goodbye.
1777
01:44:00,174 --> 01:44:02,110
We did it!
[LAUGHING] Oh, we did!
1778
01:44:02,143 --> 01:44:04,145
[MARISOL & TOMMY
SPEAKING IN SPANISH]
1779
01:44:04,178 --> 01:44:05,479
JIMMY:
Bye, thank you!
1780
01:44:05,513 --> 01:44:07,582
I first uploaded
Anita and Chris' story
1781
01:44:07,615 --> 01:44:09,316
an hour ago.
1782
01:44:09,349 --> 01:44:11,219
Already dozens of people
are saying
1783
01:44:11,251 --> 01:44:13,988
Dye & Merika forced them
out of their homes.
1784
01:44:14,021 --> 01:44:15,823
OTTO: That was easy.
Yeah, goodbye.
1785
01:44:15,857 --> 01:44:19,259
If you have a story, share it
with me at Shari_Kenzie.
1786
01:44:19,292 --> 01:44:22,830
I got it. I got it.
[OTTO LAUGHING]
1787
01:44:22,864 --> 01:44:25,332
TOMMY:
Hey, you forgot
to shut the gate!
1788
01:44:25,365 --> 01:44:28,335
OTTO:
You see that? He just
rolled right over. Gave up.
1789
01:44:28,368 --> 01:44:31,471
In our day, the bastards would
at least put up a fight.
1790
01:44:31,505 --> 01:44:33,541
They haven't
gotten rid of us yet.
1791
01:44:42,950 --> 01:44:44,185
Yeah.
1792
01:44:44,218 --> 01:44:46,386
It does feel pretty good.
Doesn't it?
1793
01:44:53,795 --> 01:44:56,597
SHARI:
Neighborly neighbors,
a thing of the past?
1794
01:44:56,631 --> 01:44:59,432
Well, I'm here with eyewitnesses
Anita and Jimmy
1795
01:44:59,466 --> 01:45:00,768
to find out more.
1796
01:45:00,802 --> 01:45:02,203
Jimmy, you mentioned
1797
01:45:02,236 --> 01:45:04,138
that Anita and Reuben
are like family to you.
1798
01:45:04,172 --> 01:45:05,773
What does that mean, exactly?
1799
01:45:05,807 --> 01:45:08,810
Well, I have dinner at
their house nearly every night.
1800
01:45:08,843 --> 01:45:11,478
[CONVERSATION CONTINUES
INDISTINCTLY]
1801
01:45:11,512 --> 01:45:12,947
[CLICKING TONGUE]
1802
01:45:12,980 --> 01:45:14,882
I know what you're waiting for.
1803
01:45:14,916 --> 01:45:17,018
You're ready for lunch,
aren't you?
1804
01:45:17,051 --> 01:45:18,719
I know what you want.
1805
01:45:21,522 --> 01:45:23,191
Whoa. Here we go.
1806
01:45:23,224 --> 01:45:24,892
SHARI:
You moved
into this community recently.
1807
01:45:24,926 --> 01:45:27,295
How has that been for you?
It's been beautiful.
1808
01:45:27,327 --> 01:45:30,198
SHARI:
And your family,
to have people there that are--
1809
01:45:30,231 --> 01:45:31,331
Yeah.
1810
01:45:31,364 --> 01:45:33,067
Otto?
Will you air this in Mexico?
1811
01:45:33,100 --> 01:45:34,802
Otto!
1812
01:45:34,836 --> 01:45:37,271
[SOBS]
Call an ambulance!
1813
01:45:43,244 --> 01:45:44,712
[SIGHS]
1814
01:45:51,853 --> 01:45:53,353
Ms. Mendes?
Yes.
1815
01:45:53,386 --> 01:45:55,690
You can see him now.
Yes. Yeah.
1816
01:45:55,723 --> 01:45:58,059
[MONITOR BEEPING]
1817
01:46:00,795 --> 01:46:03,297
Hola, Abuelo Otto.
1818
01:46:07,702 --> 01:46:09,369
[SPEAKING IN SPANISH]
1819
01:46:18,045 --> 01:46:19,580
Ms. Mendes?
1820
01:46:19,614 --> 01:46:21,082
I'm Dr. Ellis.
Ah.
1821
01:46:21,115 --> 01:46:24,051
Mr. Anderson listed you
as next of kin.
1822
01:46:24,085 --> 01:46:26,888
Yes. Yes, that's correct.
1823
01:46:26,921 --> 01:46:28,256
Your uncle had a close call.
1824
01:46:28,289 --> 01:46:30,758
Has he spoken to you
about his condition?
1825
01:46:30,791 --> 01:46:34,028
Mm, no, not really. No.
1826
01:46:34,061 --> 01:46:36,597
It's called
hypertrophic cardiomyopathy.
1827
01:46:36,631 --> 01:46:40,001
Basically,
his heart is too big.
1828
01:46:42,402 --> 01:46:44,138
Too big?
Mm-hm.
1829
01:46:45,673 --> 01:46:47,708
Oh, okay.
1830
01:46:47,742 --> 01:46:49,076
Oh...
1831
01:46:49,110 --> 01:46:50,845
[CHORTLES, SPEAKS IN SPANISH]
1832
01:46:53,281 --> 01:46:55,383
[LAUGHS]
1833
01:46:55,415 --> 01:46:56,984
No, sorry. It's okay.
1834
01:46:57,018 --> 01:46:58,619
[GRUNTS SOFTLY]
[MARISOL GIGGLES]
1835
01:47:03,958 --> 01:47:06,661
[SPEAKS IN SPANISH, LAUGHING]
1836
01:47:08,296 --> 01:47:10,932
You're really bad at dying,
you know that?
1837
01:47:10,965 --> 01:47:12,499
[COUGHS, GRUNTS SOFTLY]
1838
01:47:12,533 --> 01:47:15,536
[MARISOL LAUGHING]
1839
01:47:17,038 --> 01:47:19,840
[SPEAKS IN SPANISH,
THEN BREATHING RAPIDLY]
1840
01:47:22,710 --> 01:47:24,612
Otto, I think it's time.
1841
01:47:24,645 --> 01:47:25,813
[SPEAKS IN SPANISH]
1842
01:47:25,846 --> 01:47:26,948
I think it's time.
1843
01:47:28,382 --> 01:47:30,685
It's time.
Oh, I'm a cardiologist.
1844
01:47:30,718 --> 01:47:32,620
I'll page OB for you.
Ah, okay.
1845
01:47:32,653 --> 01:47:34,121
[MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH]
1846
01:47:35,990 --> 01:47:39,193
Do something. It's time!
1847
01:47:39,226 --> 01:47:41,162
[EXCLAIMING]
1848
01:47:41,195 --> 01:47:43,798
[♪♪♪]
1849
01:47:47,068 --> 01:47:48,703
TOMMY:
All right, ready?
1850
01:47:48,736 --> 01:47:50,838
All right, picture, everybody!
1851
01:47:54,675 --> 01:47:56,410
Picture, picture, picture.
1852
01:47:58,412 --> 01:48:01,015
All right. Ready?
Everybody say, "Marco."
1853
01:48:01,048 --> 01:48:03,651
One, two, three.
1854
01:48:03,684 --> 01:48:06,687
ALL:
Marco!
1855
01:48:06,721 --> 01:48:08,255
[ALL LAUGHING]
1856
01:48:09,690 --> 01:48:11,459
Otto! Hola. Hi!
1857
01:48:11,491 --> 01:48:13,327
TOMMY:
Hey, Otto. Come in.
1858
01:48:13,361 --> 01:48:15,529
Everyone,
this is our friend Otto.
1859
01:48:15,563 --> 01:48:16,664
ALL:
Hi, Otto!
1860
01:48:19,233 --> 01:48:20,801
Hey, Otto.
1861
01:48:20,835 --> 01:48:24,372
Sorry, is this about the cars
that are in front?
1862
01:48:24,405 --> 01:48:26,540
No, I brought you something.
1863
01:48:26,574 --> 01:48:27,775
[GASPS]
1864
01:48:29,043 --> 01:48:30,544
Otto.
1865
01:48:30,578 --> 01:48:32,713
Otto.
1866
01:48:32,747 --> 01:48:34,915
I gave it a fresh coat of paint.
1867
01:48:34,949 --> 01:48:36,650
I love it.
1868
01:48:36,684 --> 01:48:38,252
It's for the baby.
Yes.
1869
01:48:38,285 --> 01:48:40,321
[BABY COOS]
Thank you.
1870
01:48:40,354 --> 01:48:42,556
Okay, hold him one second,
please.
1871
01:48:42,590 --> 01:48:44,358
Why?
To show Tommy.
1872
01:48:44,392 --> 01:48:46,193
Hold him. Oh, he's gonna cry.
1873
01:48:46,227 --> 01:48:48,929
[SPEAKING IN SPANISH]
[STAMMERS]
1874
01:48:50,398 --> 01:48:52,366
I'll be right back, bebé. Okay.
1875
01:48:52,400 --> 01:48:53,534
Tomaso?
1876
01:48:53,567 --> 01:48:55,102
Hello. There we are.
1877
01:48:55,136 --> 01:48:59,006
Uh, should I put this thing
back in him?
1878
01:48:59,040 --> 01:49:01,709
[CRIES]
[STAMMERS]
1879
01:49:01,742 --> 01:49:03,010
There.
1880
01:49:03,044 --> 01:49:05,179
Oh. Yeah.
1881
01:49:05,212 --> 01:49:06,547
Okay.
1882
01:49:06,580 --> 01:49:08,449
Yo soy Abuelo Otto.
1883
01:49:09,617 --> 01:49:10,885
Okay?
1884
01:49:13,154 --> 01:49:15,689
Uh, well, let me...
1885
01:49:15,723 --> 01:49:18,159
Let me show you
how this works.
1886
01:49:20,428 --> 01:49:22,430
You don't have to do anything.
1887
01:49:22,463 --> 01:49:24,465
Easy.
1888
01:49:24,498 --> 01:49:25,966
Your little head...
1889
01:49:26,000 --> 01:49:29,804
Oh. Now, we just go...
1890
01:49:29,837 --> 01:49:31,806
like so.
1891
01:49:31,839 --> 01:49:33,207
Huh?
1892
01:49:33,240 --> 01:49:36,143
[♪♪♪]
1893
01:49:46,821 --> 01:49:48,956
[AMPLIFIED HEARTBEAT]
1894
01:49:54,195 --> 01:49:56,030
[HEARTBEAT FADES]
1895
01:49:58,099 --> 01:49:59,834
Sonya, this is Abbie and Luna.
1896
01:49:59,867 --> 01:50:01,702
They have something for you.
1897
01:50:03,337 --> 01:50:05,206
Hi, Sonya.
Hi, Sonya.
1898
01:50:06,508 --> 01:50:09,376
That's brand-new
little Marco there.
1899
01:50:10,945 --> 01:50:14,682
And Marisol, Tommy.
I told you about them.
1900
01:50:14,715 --> 01:50:17,151
Say, "Hola.Hola, Sonya."
1901
01:50:17,184 --> 01:50:19,086
She loved pink flowers, girls.
1902
01:50:19,120 --> 01:50:20,321
You chose well.
1903
01:50:21,622 --> 01:50:23,157
I like pink too.
1904
01:50:30,498 --> 01:50:31,999
You see that?
1905
01:50:55,590 --> 01:50:57,526
TOMMY: Ready?
MARISOL: Yes.
1906
01:51:02,062 --> 01:51:03,998
Okay.
1907
01:51:04,031 --> 01:51:05,399
[SPEAKS SOFTLY IN SPANISH]
1908
01:51:15,676 --> 01:51:17,912
[AMPLIFIED HEARTBEAT]
1909
01:51:20,347 --> 01:51:22,183
[BREATHING SHAKILY]
1910
01:51:28,055 --> 01:51:29,624
[PANTING]
1911
01:51:34,395 --> 01:51:36,096
[HEARTBEAT FADES]
1912
01:51:42,369 --> 01:51:43,270
No.
1913
01:51:44,639 --> 01:51:46,575
No, no, no.
1914
01:51:46,608 --> 01:51:48,142
Come on, Otto.
1915
01:51:56,483 --> 01:51:59,019
All right, Malcolm,
check that oil. Check it.
1916
01:51:59,053 --> 01:52:01,789
And let's see, what does it say?
1917
01:52:01,822 --> 01:52:03,857
Looks good, right?
1918
01:52:03,891 --> 01:52:05,859
If you say so.
Okay.
1919
01:52:05,893 --> 01:52:08,329
That's it. Okay, now...
1920
01:52:09,430 --> 01:52:11,098
Here's your manual.
1921
01:52:11,131 --> 01:52:13,400
Here's your papers.
1922
01:52:13,434 --> 01:52:14,603
And the key.
1923
01:52:14,636 --> 01:52:16,804
It's your car.
1924
01:52:16,837 --> 01:52:19,240
Are you kidding me?
Nope.
1925
01:52:19,273 --> 01:52:22,109
What? Otto!
1926
01:52:22,142 --> 01:52:24,411
Thank you. Oh, thank you.
1927
01:52:24,445 --> 01:52:28,650
Oh, my gosh.
Saved you from a Volkswagen.
1928
01:52:28,683 --> 01:52:31,485
I have a car! I have a car!
This is your car!
1929
01:52:31,519 --> 01:52:32,786
MALCOLM:
Are you kidding me?
1930
01:52:32,820 --> 01:52:34,288
[HONKING]
1931
01:52:37,758 --> 01:52:39,293
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
1932
01:52:42,162 --> 01:52:45,299
Otto? You got your truck!
Oh, my God!
1933
01:52:45,332 --> 01:52:46,300
[LAUGHING]
1934
01:52:46,333 --> 01:52:48,936
Wanna go for a ride?
1935
01:52:48,969 --> 01:52:50,971
Let's go for a ride?
That's a nice truck, Otto.
1936
01:52:51,005 --> 01:52:52,607
MARISOL:
Be careful.
1937
01:52:52,641 --> 01:52:54,275
I like your car, Otto.
1938
01:52:54,308 --> 01:52:56,810
Yeah? Wait till you see
how it rides.
1939
01:52:56,844 --> 01:52:59,913
[SPEAKS IN SPANISH]
1940
01:52:59,947 --> 01:53:01,949
It's enormous.
1941
01:53:01,982 --> 01:53:05,286
LUNA:
This is like Otto's luchador
monster truck.
1942
01:53:05,319 --> 01:53:07,288
ABBIE:
Do you have any comics?
1943
01:53:07,321 --> 01:53:08,822
LUNA:
Can we get Swedish éclairs?
1944
01:53:08,856 --> 01:53:10,124
This is livin'.
1945
01:53:10,157 --> 01:53:13,494
♪ Every morning I get up ♪
1946
01:53:13,528 --> 01:53:15,296
[POOPS]
[SNIFFS]
1947
01:53:15,329 --> 01:53:17,532
♪ Look out the windowI get up ♪
1948
01:53:17,565 --> 01:53:19,333
Oh, okay.
1949
01:53:19,366 --> 01:53:23,170
♪ See the sunshineBeating down ♪
1950
01:53:23,203 --> 01:53:26,675
♪ Every morning comes around ♪
1951
01:53:26,708 --> 01:53:29,877
♪ Oh... ♪
1952
01:53:32,046 --> 01:53:33,814
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
1953
01:53:33,847 --> 01:53:37,484
Okay, who's ready for breakfast?
1954
01:53:37,519 --> 01:53:41,889
Okay. Here we go, cochitas.
Okay?
1955
01:53:41,922 --> 01:53:42,923
[SPEAKING IN SPANISH]
1956
01:53:48,530 --> 01:53:50,164
I can't believe Marco's 3.
[KNOCKS ON DOOR]
1957
01:53:50,197 --> 01:53:52,099
You're such a big boy.
I'll get it, honey.
1958
01:53:54,368 --> 01:53:56,070
[SPEAKING IN SPANISH]
1959
01:54:00,240 --> 01:54:01,509
[SIGHS]
1960
01:54:06,715 --> 01:54:08,849
Hey, honey?
Huh?
1961
01:54:10,117 --> 01:54:11,753
Otto hasn't shoveled his walk.
1962
01:54:15,923 --> 01:54:16,890
Watch your brother.
1963
01:54:21,261 --> 01:54:22,429
¿Qué?
1964
01:54:25,132 --> 01:54:27,702
[♪♪♪]
1965
01:54:29,903 --> 01:54:31,038
Get the keys.
1966
01:54:41,315 --> 01:54:42,483
[SPEAKS IN SPANISH]
1967
01:54:43,551 --> 01:54:44,719
TOMMY:
Otto?
1968
01:54:46,887 --> 01:54:48,523
Otto.
1969
01:54:48,556 --> 01:54:49,791
Otto.
1970
01:54:52,126 --> 01:54:53,394
Amor.
1971
01:54:58,800 --> 01:54:59,900
[WHISPERS]
Otto.
1972
01:55:04,171 --> 01:55:05,472
[MARISOL GASPS SOFTLY]
1973
01:55:07,609 --> 01:55:08,843
Nada.
1974
01:55:13,013 --> 01:55:15,182
[SHUDDERS, EXHALES SHARPLY]
1975
01:55:21,955 --> 01:55:23,090
[SNIFFLES]
1976
01:55:27,327 --> 01:55:28,295
[SOFTLY]
Marisol.
1977
01:55:36,671 --> 01:55:38,372
[MARISOL CRYING SOFTLY,
SNIFFLING]
1978
01:55:40,775 --> 01:55:42,476
OTTO:
Marisol,
1979
01:55:42,510 --> 01:55:45,312
if you're reading this,don't worry.
1980
01:55:45,345 --> 01:55:47,615
I haven't done anything stupid.
1981
01:55:49,617 --> 01:55:51,586
It turns out having a big heart
1982
01:55:51,619 --> 01:55:54,488
isn't as nice as it sounds.
1983
01:55:54,522 --> 01:55:58,459
The doctors warned meit would get me in the end,
1984
01:55:58,492 --> 01:56:02,429
so I planned ahead, that's all.
[SNIFFLES]
1985
01:56:02,463 --> 01:56:05,132
The cat eats tuna twice a day
1986
01:56:05,165 --> 01:56:07,936
and likes to do his businessin private.
1987
01:56:07,968 --> 01:56:09,737
Please respect that.
1988
01:56:11,539 --> 01:56:14,208
I would like a funeral.
1989
01:56:14,241 --> 01:56:15,777
We remember before you
this day...
1990
01:56:15,810 --> 01:56:17,110
But nothing overblown.
1991
01:56:17,144 --> 01:56:19,213
...our brother Otto.
1992
01:56:19,246 --> 01:56:21,482
Just a remembranceof some sort...
1993
01:56:23,751 --> 01:56:27,221
for those peoplewho thought I pulled my weight.
1994
01:56:29,858 --> 01:56:32,292
A local hero
and good friend of the show
1995
01:56:32,326 --> 01:56:34,863
is being remembered today.
Otto Anderson.
1996
01:56:34,896 --> 01:56:37,331
Would you like to say
a few words about Otto?
1997
01:56:37,364 --> 01:56:39,567
Yeah. Otto, we love you.
1998
01:56:39,601 --> 01:56:42,871
In your honor,
Malcolm and I are doing
1999
01:56:42,904 --> 01:56:47,207
all of your rounds without fail
around lunch and on weekdays.
2000
01:56:48,610 --> 01:56:50,210
You loom large.
2001
01:56:50,244 --> 01:56:52,379
My lawyer will give you access
2002
01:56:52,412 --> 01:56:54,014
to my bank accounts.
2003
01:56:55,617 --> 01:56:58,252
I never wasted money on crap,
2004
01:56:58,285 --> 01:57:00,889
so you'll have enough to getthe children through school.
2005
01:57:00,922 --> 01:57:02,489
How'd you do that?
2006
01:57:02,524 --> 01:57:05,225
And do what you likewith the rest.
2007
01:57:05,259 --> 01:57:06,661
BARB:
Oh, good boy.
2008
01:57:06,694 --> 01:57:07,996
ANDY:
Is that a doggie cake?
2009
01:57:08,028 --> 01:57:09,229
My little monkey-poo.
2010
01:57:12,432 --> 01:57:14,368
To Otto.
2011
01:57:14,401 --> 01:57:18,740
The house, and everythingin it, is yours,
2012
01:57:18,773 --> 01:57:20,875
so long as you promisenever to sell it
2013
01:57:20,909 --> 01:57:23,110
to those real estate bastards.
2014
01:57:23,143 --> 01:57:25,013
And for God's sakes, Marisol...
2015
01:57:25,045 --> 01:57:26,380
Tommy.
2016
01:57:26,413 --> 01:57:28,650
...don't let Tommydrive the Chevy.
2017
01:57:31,418 --> 01:57:32,620
Come on.
2018
01:57:32,654 --> 01:57:34,923
Or anyone else,for that matter.
2019
01:57:36,290 --> 01:57:38,726
I'm trusting it with you alone.
2020
01:57:40,494 --> 01:57:44,498
Because you are not an idiot.
2021
01:57:47,334 --> 01:57:49,837
Abuelo Otto.
2022
01:57:55,843 --> 01:57:58,780
[RITA WILSON & SEBASTIÁN YATRA'S
"TIL YOU'RE HOME" PLAYING]
2023
01:58:01,348 --> 01:58:05,720
♪ Sun through the shadows ♪
2024
01:58:05,753 --> 01:58:08,155
♪ Light through the door ♪
2025
01:58:10,190 --> 01:58:14,161
♪ Voice like an echo ♪
2026
01:58:14,194 --> 01:58:18,566
♪ I can't hear anymore ♪
2027
01:58:18,600 --> 01:58:23,337
♪ So I follow your stepsWhile the love that you left ♪
2028
01:58:23,370 --> 01:58:26,007
♪ Is burned in my heart ♪
2029
01:58:27,942 --> 01:58:29,844
♪ With dreams in my mind ♪
2030
01:58:29,877 --> 01:58:35,617
♪ Of the next time that IHave you in my arms ♪
2031
01:58:35,650 --> 01:58:42,389
♪ 'Cause I will tell youThe whole truth ♪
2032
01:58:44,358 --> 01:58:48,029
♪ That there's no color ♪
2033
01:58:48,062 --> 01:58:53,166
♪ In the world without you ♪
2034
01:58:53,200 --> 01:58:57,204
♪ And I finally see ♪
2035
01:58:57,237 --> 01:59:02,043
♪ How your loveIs the best of me ♪
2036
01:59:02,076 --> 01:59:07,682
♪ Yeah, there's so muchI want you to know ♪
2037
01:59:07,715 --> 01:59:10,317
♪ Guess I'll waitTil you're home ♪
2038
01:59:10,350 --> 01:59:13,054
♪ Mm, mm, mm, mm ♪
2039
01:59:14,756 --> 01:59:17,825
♪ Mm, mm, mm, mm ♪
2040
01:59:22,396 --> 01:59:26,500
♪ The way that you smile ♪
2041
01:59:26,534 --> 01:59:28,936
♪ When you think you're alone ♪
2042
01:59:31,204 --> 01:59:33,841
♪ The best gift of this life ♪
2043
01:59:35,510 --> 01:59:38,178
♪ Is to see you up close ♪
2044
01:59:40,180 --> 01:59:44,652
♪ Now and againIn the palm of my hand ♪
2045
01:59:44,686 --> 01:59:46,754
♪ I feel your touch ♪
2046
01:59:48,890 --> 01:59:51,092
♪ So I write it all down ♪
2047
01:59:51,125 --> 01:59:53,427
♪ In these momentsI've found ♪
2048
01:59:53,460 --> 01:59:56,564
♪ Till I see you, my love ♪
2049
01:59:56,597 --> 02:00:03,403
♪ And I will tell youThe whole truth ♪
2050
02:00:05,540 --> 02:00:09,209
♪ That there's no color ♪
2051
02:00:09,242 --> 02:00:14,214
♪ In the world without you ♪
2052
02:00:14,247 --> 02:00:18,418
♪ And I finally see ♪
2053
02:00:18,452 --> 02:00:22,890
♪ How your loveIs the best of me ♪
2054
02:00:22,924 --> 02:00:26,828
♪ Yeah, there's so muchI want you to know ♪
2055
02:00:29,664 --> 02:00:33,735
♪ Yeah, there's so muchI want you to know ♪
2056
02:00:37,905 --> 02:00:41,142
♪ Guess I'll waitTil you're home ♪
2057
02:00:42,610 --> 02:00:45,813
♪ Mm, mm, mm, mm ♪
2058
02:00:57,658 --> 02:01:00,595
[♪♪♪]143456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.