Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,540 --> 00:01:22,541
AU CASTOR EN OR
2
00:01:27,338 --> 00:01:28,590
Bienvenue !
3
00:01:28,881 --> 00:01:30,633
Êtes-vous un Castor en or ?
4
00:01:30,716 --> 00:01:33,510
Non, je ne suis pas un castor en or.
5
00:01:39,893 --> 00:01:41,810
Êtes-vous un Castor fidèle ?
6
00:01:41,895 --> 00:01:46,648
Économisez avec la carte privilège.
Et profitez d'affaires en or.
7
00:01:53,405 --> 00:01:54,406
N'oubliez pas :
8
00:01:54,490 --> 00:01:57,285
si vous avez besoin d'aide,
les Castors sont là.
9
00:02:00,746 --> 00:02:03,123
Je peux vous aider, monsieur ?
10
00:02:03,540 --> 00:02:05,418
À couper une corde ?
11
00:02:06,251 --> 00:02:08,128
En général, on s'en charge.
12
00:02:08,711 --> 00:02:10,548
Vous avez peur que je me coupe,
13
00:02:10,631 --> 00:02:12,841
que j'en mette partout
et que je vous traîne en justice ?
14
00:02:15,178 --> 00:02:16,136
Non.
15
00:02:16,220 --> 00:02:17,805
Alors, j'ai pas besoin de vous.
16
00:02:19,431 --> 00:02:20,641
Bonne journée.
17
00:02:24,938 --> 00:02:26,105
Crétin.
18
00:02:29,816 --> 00:02:32,320
- Vous avez trouvé votre bonheur ?
- Oui.
19
00:02:32,653 --> 00:02:33,488
Bien.
20
00:02:34,948 --> 00:02:36,615
Voyons voir.
21
00:02:40,745 --> 00:02:43,330
En tout, ça fait 3,47 $.
22
00:02:43,455 --> 00:02:45,833
Vous me facturez 6 pieds de corde.
23
00:02:45,916 --> 00:02:48,460
Oui, c'est 99 cents le yard.
24
00:02:48,585 --> 00:02:51,338
Je n'ai pas pris 2 yards,
j'ai pris 5 pieds.
25
00:02:52,465 --> 00:02:55,551
On ne facture pas au pied,
on facture au yard.
26
00:02:55,635 --> 00:02:58,513
99 cents le yard,
soit 33 cents le pied, fois 5,
27
00:02:58,595 --> 00:03:01,473
ça fait 1,65 $ et pas 1,98 $.
28
00:03:02,308 --> 00:03:03,725
Vous êtes un matheux.
29
00:03:03,976 --> 00:03:08,105
Je sais, mais l'ordinateur
ne calcule pas comme ça.
30
00:03:08,230 --> 00:03:11,066
Votre ordinateur ne sait pas
faire un calcul basique ?
31
00:03:11,860 --> 00:03:13,193
Je peux voir le directeur ?
32
00:03:13,278 --> 00:03:14,236
Il déjeune.
33
00:03:14,988 --> 00:03:18,115
Il déjeune.
Les gens n'ont rien de mieux à faire.
34
00:03:18,198 --> 00:03:20,075
Un autre responsable ?
35
00:03:20,158 --> 00:03:22,870
- L'adjointe ?
- C'est ça, appelez-la.
36
00:03:25,498 --> 00:03:26,875
Taylor ?
37
00:03:28,083 --> 00:03:29,878
À la caisse centrale.
38
00:03:29,960 --> 00:03:31,003
Salut.
39
00:03:31,128 --> 00:03:32,255
Salut, Taylor.
40
00:03:33,380 --> 00:03:35,758
C'est elle ? Elle a quel âge ?
41
00:03:35,883 --> 00:03:38,510
- Vous séchez le cours de sport ?
- Pardon ?
42
00:03:38,635 --> 00:03:39,803
J'ai de la monnaie.
43
00:03:39,888 --> 00:03:42,515
Je vais payer les 33 cents.
44
00:03:42,598 --> 00:03:46,518
Je n'en veux pas
et il ne s'agit pas de 33 cents.
45
00:03:46,643 --> 00:03:47,561
Il s'agit du fait
46
00:03:47,645 --> 00:03:50,398
que j'ai pris 5 pieds de corde,
car j'en veux 5 pieds,
47
00:03:50,480 --> 00:03:54,276
et je n'ai pas à payer 6 pieds
si je n'en veux pas 6.
48
00:03:54,735 --> 00:03:56,445
Vous voulez plus de corde ?
49
00:04:51,375 --> 00:04:56,965
LE PIRE VOISIN AU MONDE
50
00:05:06,515 --> 00:05:07,975
Ça recommence !
51
00:05:27,703 --> 00:05:29,788
C'est pourtant pas sorcier.
52
00:05:51,895 --> 00:05:56,315
Si vous n'habitez pas ici,
gardez vos ordures pour vous !
53
00:05:56,858 --> 00:05:58,525
Ce vélo va là.
54
00:05:59,193 --> 00:06:00,028
Arrêtez !
55
00:06:00,736 --> 00:06:01,945
C'est le mien.
56
00:06:02,030 --> 00:06:05,158
- Il y a un rack à vélos.
- J'en avais pour 30 secondes.
57
00:06:05,991 --> 00:06:09,370
La prochaine fois,
je le mets aux objets trouvés.
58
00:06:10,538 --> 00:06:12,290
Vieux con.
59
00:06:28,013 --> 00:06:29,390
Pas sur le rétro.
60
00:06:32,393 --> 00:06:33,560
Salut, Otto.
61
00:07:22,943 --> 00:07:27,198
D. KLIN & A. MERIK
Visitez nos logements témoins
62
00:07:34,121 --> 00:07:37,250
Gare à votre rat
s'il pisse encore dans mon allée !
63
00:07:37,333 --> 00:07:38,166
C'était vous.
64
00:07:38,250 --> 00:07:40,586
L'écoute pas, Prince.
Il est aigri
65
00:07:40,670 --> 00:07:41,713
et t'accuse à tort.
66
00:07:42,005 --> 00:07:43,881
C'était l'un de vous deux.
67
00:07:44,006 --> 00:07:46,216
Et dites à votre bon à rien de petit ami
68
00:07:46,300 --> 00:07:48,886
d'arrêter de s'étirer l'entrejambe
en public.
69
00:07:50,721 --> 00:07:53,891
On dirait un gymnaste roumain de 14 ans !
70
00:08:08,030 --> 00:08:09,990
Allez, fiche le camp !
71
00:08:10,365 --> 00:08:11,283
Ouste !
72
00:08:49,948 --> 00:08:51,950
Voilà le héros du jour !
73
00:08:55,828 --> 00:08:57,205
C'est quoi, tout ça ?
74
00:08:57,288 --> 00:08:59,958
Eh bien, c'est un pot de retraite.
75
00:09:00,583 --> 00:09:01,793
"Profitez-en bien".
76
00:09:02,543 --> 00:09:05,128
Profitez-en bien ? De quoi ?
77
00:09:05,213 --> 00:09:07,590
Du reste de votre vie.
On voulait...
78
00:09:09,341 --> 00:09:10,260
Fêter ça ?
79
00:09:11,928 --> 00:09:13,303
Marquer le coup.
80
00:09:14,680 --> 00:09:15,890
C'est réussi.
81
00:09:15,973 --> 00:09:16,975
Allez, Otto.
82
00:09:17,308 --> 00:09:19,101
C'est vous qui avez décidé de partir.
83
00:09:19,185 --> 00:09:21,353
Avec de belles indemnités de départ.
84
00:09:22,355 --> 00:09:26,275
Vous m'avez changé de poste,
diminué mes heures.
85
00:09:26,358 --> 00:09:28,903
Terry, que j'ai formé,
est passé superviseur.
86
00:09:29,863 --> 00:09:33,283
Terry qui sait pas en quelle année on est
sans son portable.
87
00:09:33,365 --> 00:09:36,660
Alors oui,
j'ai pris mes indemnités de départ.
88
00:09:36,743 --> 00:09:38,203
Navré que vous le preniez ainsi.
89
00:09:38,370 --> 00:09:41,040
On a dû s'adapter après la fusion.
90
00:09:41,123 --> 00:09:44,878
Mais vous avez été précieux
toutes ces années, alors...
91
00:09:45,003 --> 00:09:47,338
Oui.
D'une fiabilité démoniaque.
92
00:09:47,421 --> 00:09:49,006
Le roi du planning !
93
00:09:51,008 --> 00:09:51,843
À Otto !
94
00:09:57,723 --> 00:09:59,141
Et voilà, Otto.
95
00:09:59,725 --> 00:10:00,893
Une part de tête ?
96
00:10:08,275 --> 00:10:09,401
Qui a faim ?
97
00:10:09,860 --> 00:10:12,613
Voie réservée aux résidents
98
00:10:12,905 --> 00:10:14,406
Regardez-moi ça !
99
00:10:18,493 --> 00:10:21,288
Vous ne pouvez pas
vous garer sans autorisation.
100
00:10:21,413 --> 00:10:24,041
Je ne reste pas,
j'ai juste déposé un colis.
101
00:10:24,125 --> 00:10:26,878
Le panneau ne mentionne pas les colis !
102
00:10:26,960 --> 00:10:28,838
Et il faut une autorisation.
103
00:10:28,921 --> 00:10:31,131
C'est une voie privée.
104
00:10:33,050 --> 00:10:33,926
Bonne journée.
105
00:10:34,051 --> 00:10:38,180
Vous empêchez les résidents
de se garer devant chez eux.
106
00:10:39,431 --> 00:10:42,435
Ils ne font pas ça, les autres,
avec les camions blancs.
107
00:10:42,560 --> 00:10:44,561
C'est toujours vous, les marron !
108
00:10:45,103 --> 00:10:47,190
Et ça n'a rien de raciste !
109
00:10:56,156 --> 00:10:58,535
Bonjour. Vous m'entendez ?
110
00:10:59,201 --> 00:11:01,120
- C'est Susan.
- Susan qui ?
111
00:11:01,203 --> 00:11:04,581
J'ai une bonne nouvelle
concernant votre assurance-maladie.
112
00:11:04,706 --> 00:11:05,958
Robot, robot !
113
00:11:10,338 --> 00:11:13,758
Alors, à qui dois-je m'adresser
pour faire couper la ligne ?
114
00:11:13,841 --> 00:11:15,093
Au service client.
115
00:11:15,175 --> 00:11:17,470
Vous me transférez
ou j'appuie sur une touche ?
116
00:11:20,348 --> 00:11:23,851
Ça fait 7 minutes
que j'écoute cette musique.
117
00:11:23,935 --> 00:11:24,978
Désolé, M. Anderson...
118
00:11:25,103 --> 00:11:27,355
J'aimerais
que vous coupiez l'électricité.
119
00:11:27,480 --> 00:11:30,858
- Vous déménagez ?
- Non. Je résilie l'abonnement.
120
00:11:30,941 --> 00:11:34,028
A-N-D-E-R-S-O-N.
121
00:11:34,111 --> 00:11:36,363
On ne me rembourse pas
ces 6 jours ?
122
00:11:36,446 --> 00:11:38,240
O-T-T-O.
123
00:11:38,323 --> 00:11:39,283
C'est votre politique ?
124
00:11:39,366 --> 00:11:42,786
Eh bien, la mienne,
c'est que si je paie pour 6 jours de gaz,
125
00:11:42,870 --> 00:11:45,373
j'utilise 6 jours de gaz.
126
00:11:45,998 --> 00:11:47,000
Alors, c'est réglé.
127
00:11:49,878 --> 00:11:50,878
Crétins !
128
00:13:15,255 --> 00:13:17,465
Recule.
Attention à l'angle mort.
129
00:13:17,590 --> 00:13:18,966
Sers-toi de la Force !
130
00:13:19,091 --> 00:13:20,425
T'es sur le trottoir.
131
00:13:22,970 --> 00:13:24,596
Recule...
132
00:13:24,680 --> 00:13:25,681
Dans l'autre sens.
133
00:13:36,525 --> 00:13:37,485
Et merde !
134
00:13:37,860 --> 00:13:39,486
Qu'est-ce qu'il fiche ?
135
00:13:39,570 --> 00:13:42,281
C'est exactement ce que je disais.
136
00:13:43,240 --> 00:13:45,243
Vous ne pouvez pas rouler ici.
137
00:13:45,993 --> 00:13:47,870
J'ai l'air de conduire, moi ?
138
00:13:47,995 --> 00:13:50,248
Pour circuler, il faut un badge.
139
00:13:50,330 --> 00:13:53,543
On a un badge de stationnement.
Tenez.
140
00:13:53,625 --> 00:13:55,670
Pourquoi il est dans votre poche ?
141
00:13:55,753 --> 00:13:57,963
Je suis le conducteur.
142
00:13:58,715 --> 00:14:00,841
On est les nouveaux locataires.
143
00:14:00,925 --> 00:14:02,010
Du 206.
144
00:14:05,971 --> 00:14:07,140
Ça ne vous autorise pas
145
00:14:07,223 --> 00:14:09,183
à garer votre remorque là.
146
00:14:09,266 --> 00:14:12,895
L'idée était de faire un créneau
pour me garer en parallèle.
147
00:14:12,978 --> 00:14:14,271
En parallèle à quoi ?
148
00:14:16,148 --> 00:14:19,360
C'est pas vraiment une réussite, hein ?
149
00:14:19,443 --> 00:14:21,153
Je vais refaire un essai.
150
00:14:21,236 --> 00:14:22,405
Seigneur !
151
00:14:31,788 --> 00:14:33,750
Recule, encore.
152
00:14:34,125 --> 00:14:35,543
Encore un peu plus.
153
00:14:35,626 --> 00:14:36,793
C'est bon.
154
00:14:38,795 --> 00:14:40,923
De l'autre côté puis de l'autre côté.
155
00:14:41,758 --> 00:14:42,800
Doucement.
156
00:14:50,641 --> 00:14:51,475
Descendez !
157
00:14:52,143 --> 00:14:53,936
- Descendez.
- Désolé.
158
00:14:54,020 --> 00:14:57,565
Comment est-il humainement possible
de ne pas savoir garer une remorque ?
159
00:14:57,690 --> 00:15:00,735
Un chien à trois pattes
avec la cataracte ferait mieux !
160
00:15:01,193 --> 00:15:03,820
Et c'est une automatique, bien sûr.
La clé !
161
00:15:04,446 --> 00:15:06,533
Dans le porte-gobelet.
162
00:15:06,615 --> 00:15:08,243
Y a un bouton de démarrage.
163
00:15:08,325 --> 00:15:09,493
Évidemment.
164
00:15:12,913 --> 00:15:14,331
C'est quoi, ce truc ?
165
00:15:14,415 --> 00:15:16,375
Le radar de recul.
166
00:15:16,543 --> 00:15:18,503
La remorque est trop proche,
167
00:15:18,670 --> 00:15:19,838
du coup, ça bipe...
168
00:15:23,423 --> 00:15:24,425
Bonjour.
169
00:15:28,555 --> 00:15:29,596
Comment tu t'appelles ?
170
00:15:30,055 --> 00:15:31,181
Otto.
171
00:15:33,225 --> 00:15:35,770
Otto. O-T-T-O.
172
00:15:36,603 --> 00:15:39,106
Moi, c'est Abbie, O-T-T-O.
173
00:15:40,858 --> 00:15:41,818
Et moi, c'est Luna.
174
00:15:43,193 --> 00:15:44,611
Enchanté.
175
00:16:04,506 --> 00:16:05,966
Il a réussi du premier coup.
176
00:16:09,636 --> 00:16:10,470
Merci, monsieur.
177
00:16:10,555 --> 00:16:13,891
Quand on a besoin d'un radar
pour faire un créneau,
178
00:16:14,016 --> 00:16:17,145
on ne devrait ni conduire
ni même utiliser la radio.
179
00:16:17,270 --> 00:16:18,605
Je confirme.
180
00:16:18,980 --> 00:16:22,233
Et mettez le badge sur le rétro,
pas dans votre poche !
181
00:16:24,276 --> 00:16:27,030
Merci, c'est très gentil.
182
00:16:31,408 --> 00:16:32,535
Crétin.
183
00:17:35,890 --> 00:17:37,641
Le Maître et Marguerite
184
00:17:45,650 --> 00:17:47,985
Il reste combien d'étagères de libres ?
185
00:17:48,695 --> 00:17:50,153
Trois.
186
00:17:50,238 --> 00:17:52,698
- Tu as combien de cartons de livres ?
- Sept ou huit.
187
00:17:53,198 --> 00:17:55,618
Je vais te faire
une autre bibliothèque.
188
00:18:15,763 --> 00:18:18,015
Otto, c'est ça ?
189
00:18:20,143 --> 00:18:22,520
C'est ce que j'ai dit, non ?
190
00:18:22,603 --> 00:18:25,523
Peu importe. Otto, O-T-T-O.
191
00:18:28,525 --> 00:18:31,778
C'est la même chose à l'endroit
et à l'envers.
192
00:18:31,905 --> 00:18:33,198
C'est Otto, Mari.
193
00:18:33,280 --> 00:18:34,990
On n'entend pas souvent ce prénom.
194
00:18:35,073 --> 00:18:36,408
Moi, si.
195
00:18:37,368 --> 00:18:39,203
On peut repasser, si on dérange.
196
00:18:39,286 --> 00:18:40,788
Qu'est-ce que vous voulez ?
197
00:18:41,788 --> 00:18:43,665
J'ai un petit plat pour vous.
198
00:18:44,041 --> 00:18:45,043
Pourquoi ?
199
00:18:46,376 --> 00:18:48,378
Vous aviez l'air d'avoir faim.
200
00:18:48,463 --> 00:18:50,798
On s'est bien trouvés :
elle adore cuisiner
201
00:18:50,881 --> 00:18:53,258
et moi, dès qu'il s'agit de manger...
202
00:18:55,678 --> 00:18:57,388
Bref, on tenait...
203
00:18:57,930 --> 00:19:00,516
on tenait à se présenter,
204
00:19:00,600 --> 00:19:02,185
vu qu'on va être voisins.
205
00:19:07,315 --> 00:19:08,941
Très bien. Au revoir.
206
00:19:18,325 --> 00:19:20,245
Je m'appelle Marisol.
207
00:19:22,080 --> 00:19:23,330
Et moi, Tommy.
208
00:19:29,211 --> 00:19:31,421
Vous êtes toujours aussi déplaisant ?
209
00:19:32,173 --> 00:19:33,883
Je ne suis pas déplaisant.
210
00:19:33,966 --> 00:19:36,218
- Un peu quand même.
- Pas du tout.
211
00:19:36,301 --> 00:19:37,678
- Un poquito.
- Non.
212
00:19:37,761 --> 00:19:39,221
Bien sûr que non.
213
00:19:39,305 --> 00:19:41,890
Non. Vous n'êtes pas déplaisant.
214
00:19:42,725 --> 00:19:45,353
Tout ce que vous dites
fait chaud au cœur.
215
00:19:45,728 --> 00:19:46,980
C'est vrai.
216
00:19:49,106 --> 00:19:50,233
Bon appétit.
217
00:19:50,941 --> 00:19:51,943
C'est quoi ?
218
00:19:52,110 --> 00:19:53,945
Faites attention à la salsa.
219
00:19:54,111 --> 00:19:57,323
C'est du pollo con mole, délicieux.
220
00:19:57,865 --> 00:20:01,035
C'est un plat mexicain.
Je suis mexicaine.
221
00:20:02,203 --> 00:20:06,081
Je suis née au Salvador,
mon père est de là-bas.
222
00:20:06,165 --> 00:20:09,460
Mais ma mère est mexicaine.
Alors, on a vécu au Mexique...
223
00:20:09,543 --> 00:20:10,378
Et vous ?
224
00:20:10,878 --> 00:20:12,796
Je suis consultant en informatique.
225
00:20:16,300 --> 00:20:17,676
Je viens d'Anaheim.
226
00:20:18,010 --> 00:20:20,095
- D'Anaheim ?
- Oui.
227
00:20:20,888 --> 00:20:21,890
El Paso.
228
00:20:23,183 --> 00:20:25,100
J'ai des choses à faire.
229
00:20:25,768 --> 00:20:27,186
Excusez-moi, M. Otto,
230
00:20:27,270 --> 00:20:30,148
vous n'auriez pas une clé Alvin
à me prêter ?
231
00:20:30,398 --> 00:20:31,733
Une clé Allen ?
232
00:20:31,815 --> 00:20:33,693
Non, une clé Alvin.
233
00:20:33,775 --> 00:20:35,485
On dit Allen.
234
00:20:35,570 --> 00:20:37,655
C'est une clé Allen, non ?
Tu vois ?
235
00:20:37,738 --> 00:20:38,740
Alvin.
236
00:20:38,823 --> 00:20:41,158
Depuis ce matin "une clé Alvin"...
237
00:20:42,826 --> 00:20:44,828
Tout le monde dit "une clé Alvin".
238
00:20:44,913 --> 00:20:46,496
Tout le monde a tort, désolée.
239
00:20:46,623 --> 00:20:48,540
Tu veux vérifier sur Google ?
240
00:20:49,500 --> 00:20:51,668
Regarde où tu veux.
Google, Wikipédia...
241
00:20:51,753 --> 00:20:52,795
File-moi ton portable.
242
00:20:52,878 --> 00:20:54,880
Et puis quoi ? Regarde sur le tien.
243
00:21:02,305 --> 00:21:04,223
Il vous faut quelle taille ?
244
00:21:04,306 --> 00:21:06,308
La taille habituelle.
245
00:21:07,935 --> 00:21:09,561
Prenez tout le jeu.
246
00:21:09,686 --> 00:21:10,938
Merci.
247
00:21:11,271 --> 00:21:13,190
On vous laisse à vos occupations.
248
00:21:22,533 --> 00:21:24,326
Tu veux quoi, toi ?
249
00:22:47,576 --> 00:22:49,620
Un petit bijou, fiston.
250
00:22:49,703 --> 00:22:51,330
Chevrolet, y a que ça de vrai.
251
00:22:51,830 --> 00:22:52,915
Fiable.
252
00:22:53,208 --> 00:22:55,210
C'est rare, en ce bas monde.
253
00:22:55,293 --> 00:22:56,543
Papa, je te présente Otto.
254
00:22:59,838 --> 00:23:01,673
Ça suffit, mon chéri.
255
00:23:22,236 --> 00:23:23,738
2 pour 8 $ ?
256
00:23:37,376 --> 00:23:39,878
Je ferais mieux
de me rouler dessus en voiture.
257
00:23:39,963 --> 00:23:41,463
Ça sera plus efficace.
258
00:23:42,005 --> 00:23:44,383
Les fleurs que tu aimes.
259
00:23:44,758 --> 00:23:45,843
Roses.
260
00:23:46,760 --> 00:23:48,220
Elles étaient en promo.
261
00:23:49,388 --> 00:23:52,433
En solde, deux bouquets pour 8 $.
262
00:23:54,226 --> 00:23:56,770
Désolé de ne pas être passé plus tôt.
263
00:23:58,273 --> 00:23:59,356
J'ai été dérangé...
264
00:24:00,525 --> 00:24:02,526
par de nouveaux voisins.
265
00:24:05,028 --> 00:24:06,655
Le mari est un zozo.
266
00:24:08,031 --> 00:24:11,035
Il confond une clé Allen
avec Alvin des Chipmunks.
267
00:24:12,911 --> 00:24:14,538
Des locataires, bien sûr.
268
00:24:16,790 --> 00:24:18,918
Incapables de s'engager.
269
00:24:20,670 --> 00:24:21,753
Je sais.
270
00:24:21,838 --> 00:24:25,090
Ils n'ont peut-être pas les moyens
d'acheter pour l'instant.
271
00:24:25,175 --> 00:24:26,425
Mais que feront-ils
272
00:24:26,508 --> 00:24:30,013
quand ces salauds de promoteurs
démoliront leur maison
273
00:24:30,430 --> 00:24:33,223
pour construire des bâtiments
au rabais ?
274
00:24:33,308 --> 00:24:35,393
Ça va arriver, crois-moi.
275
00:24:35,560 --> 00:24:38,688
Ils ne se gênent déjà plus
pour contourner la barrière
276
00:24:39,063 --> 00:24:41,190
et rouler sur la pelouse.
277
00:24:44,026 --> 00:24:45,736
D. Klin & A. Merik.
278
00:24:45,820 --> 00:24:50,450
Quel crétin a trouvé que c'était vendeur
pour un promoteur immobilier ?
279
00:24:50,533 --> 00:24:52,576
On entend "Déclin de l'Amérique".
280
00:24:55,078 --> 00:24:57,581
Et c'est le cas, bien sûr.
281
00:24:57,706 --> 00:25:00,668
On ne peut même plus acheter
un crochet digne de ce nom.
282
00:25:01,793 --> 00:25:03,338
Ou de la corde au pied.
283
00:25:06,090 --> 00:25:08,091
Rien ne va plus
quand tu n'es pas là.
284
00:26:17,035 --> 00:26:18,413
Suivant.
285
00:26:21,915 --> 00:26:25,170
Je soupçonne
une cardiomyopathie hypertrophique,
286
00:26:25,253 --> 00:26:27,213
un épaississement génétique...
287
00:26:27,296 --> 00:26:28,298
Je sais.
288
00:26:28,798 --> 00:26:30,508
Mon père avait ça.
289
00:26:33,428 --> 00:26:35,596
Vous vivrez sûrement longtemps,
290
00:26:35,680 --> 00:26:38,933
mais c'est incompatible
avec une carrière militaire.
291
00:26:40,143 --> 00:26:41,185
Suivant.
292
00:26:48,318 --> 00:26:50,195
Un retour pour Pittsburgh.
293
00:26:50,278 --> 00:26:51,820
Ça fera 1,10 $.
294
00:26:54,031 --> 00:26:54,908
Merci.
295
00:27:01,830 --> 00:27:03,208
Pardon.
296
00:27:25,563 --> 00:27:27,231
Votre livre est tombé !
297
00:27:27,815 --> 00:27:29,733
Mademoiselle, votre livre !
298
00:28:17,073 --> 00:28:18,156
C'est mon livre ?
299
00:28:21,118 --> 00:28:22,286
Oui.
300
00:28:22,370 --> 00:28:24,538
Je l'ai vu tomber et...
301
00:28:26,290 --> 00:28:27,916
Merci beaucoup.
302
00:28:28,000 --> 00:28:30,878
J'en suis à la moitié,
je veux savoir comment ça finit.
303
00:28:33,715 --> 00:28:34,548
Je vous en prie.
304
00:28:35,258 --> 00:28:36,885
Asseyez-vous.
305
00:28:41,430 --> 00:28:42,806
Je m'appelle Sonya.
306
00:28:43,515 --> 00:28:46,768
Et moi, Otto.
C'était le prénom de mon père.
307
00:28:47,436 --> 00:28:49,688
Je me rends justement chez le mien.
308
00:28:49,771 --> 00:28:51,523
J'y vais tous les jeudis.
309
00:28:59,031 --> 00:29:00,700
Vous prenez souvent ce train ?
310
00:29:01,325 --> 00:29:05,038
Non. Je suis allé passer
la visite médicale pour l'armée.
311
00:29:05,120 --> 00:29:06,830
Seigneur.
312
00:29:07,080 --> 00:29:10,751
Ça doit être terrible de ne pas savoir
ce qu'on va affronter.
313
00:29:10,918 --> 00:29:12,170
Vous partez quand ?
314
00:29:12,711 --> 00:29:13,921
Je ne pars pas.
315
00:29:15,215 --> 00:29:16,590
Pas tout de suite.
316
00:29:18,675 --> 00:29:19,843
Vos billets.
317
00:29:25,308 --> 00:29:26,266
Merci.
318
00:29:26,808 --> 00:29:27,976
Parfait.
319
00:29:30,480 --> 00:29:32,731
Vous n'êtes pas dans le bon train.
320
00:29:32,815 --> 00:29:34,483
Ce billet indique "est".
321
00:29:36,068 --> 00:29:37,611
J'ai dû...
322
00:29:39,113 --> 00:29:40,781
Je descendrai au prochain arrêt.
323
00:29:41,365 --> 00:29:42,616
C'est combien ?
324
00:29:42,950 --> 00:29:44,243
1,75 $.
325
00:29:51,333 --> 00:29:52,376
Un dollar.
326
00:30:03,846 --> 00:30:05,848
Tenez, j'ai de la monnaie.
327
00:30:11,770 --> 00:30:12,938
Merci.
328
00:30:17,651 --> 00:30:19,361
Voilà.
Merci. Bonne journée.
329
00:30:24,908 --> 00:30:26,285
Il reste 25 cents.
330
00:30:27,661 --> 00:30:29,163
C'est une pièce de 1964,
331
00:30:29,246 --> 00:30:30,748
en argent pur.
332
00:30:31,248 --> 00:30:33,668
Gardez-la, elle porte chance.
333
00:30:38,130 --> 00:30:39,506
C'est bien vrai.
334
00:31:05,825 --> 00:31:09,661
Merci.
Ce plat était intéressant.
335
00:31:26,930 --> 00:31:28,096
Salut, Otto !
336
00:31:28,180 --> 00:31:30,475
Tu es en retard pour ta ronde, non ?
337
00:31:31,225 --> 00:31:33,478
T'es pas censé être au boulot ?
338
00:31:37,023 --> 00:31:39,108
Tu déjeunes avec nous ?
339
00:31:39,733 --> 00:31:40,860
Déjeuner.
340
00:31:44,738 --> 00:31:47,616
C'est du filet mignon,
si tu changes d'avis.
341
00:31:50,661 --> 00:31:51,703
Excusez-moi.
342
00:31:53,956 --> 00:31:55,083
C'était vous.
343
00:31:55,625 --> 00:31:57,293
C'est une voie privée.
344
00:31:57,376 --> 00:31:59,963
Cette barrière est là
pour empêcher la circulation,
345
00:32:00,088 --> 00:32:02,090
pas pour que des crétins
la contournent
346
00:32:02,173 --> 00:32:03,550
et labourent la pelouse.
347
00:32:03,633 --> 00:32:07,053
OK. Pris sur le fait.
Je travaille chez D. Klin & A. Merik.
348
00:32:07,135 --> 00:32:10,681
Je demanderai au jardinier
de remettre ça en état.
349
00:32:10,765 --> 00:32:12,766
Elle sera comme neuve, mieux même.
350
00:32:12,850 --> 00:32:13,725
Bonne journée.
351
00:32:13,810 --> 00:32:15,645
Les règles, ça se respecte.
352
00:32:20,525 --> 00:32:22,068
Je sais ce que vous mijotez.
353
00:32:22,150 --> 00:32:24,528
Si vous le dites, M. Anderson.
354
00:32:25,238 --> 00:32:27,030
Continuez de monter la garde !
355
00:32:30,158 --> 00:32:32,620
Dégage, sale vermine !
356
00:32:35,623 --> 00:32:36,665
Dégage !
357
00:32:37,291 --> 00:32:38,750
Jetez encore un caillou
358
00:32:38,835 --> 00:32:41,628
et j'envoie valser
ce petit rat par-dessus le toit.
359
00:32:41,713 --> 00:32:44,798
Je ne vise pas votre maison.
Cette vilaine bête l'a griffé.
360
00:32:44,883 --> 00:32:46,633
Je vais tuer cette saloperie.
361
00:32:46,718 --> 00:32:47,885
Certainement pas.
362
00:32:48,260 --> 00:32:49,678
C'est un chat errant,
363
00:32:49,761 --> 00:32:52,223
sûrement
plein de maladies dégoûtantes.
364
00:32:52,306 --> 00:32:55,560
Vous aussi, sans doute.
Et je ne vous jette pas de cailloux.
365
00:32:56,018 --> 00:32:57,520
- Andy !
- Pardon ?
366
00:32:57,603 --> 00:32:59,563
Tu l'as entendu ?
367
00:33:01,523 --> 00:33:03,525
Tu ferais mieux de filer.
368
00:33:03,610 --> 00:33:05,320
Je ne suis pas ton ami.
369
00:33:28,468 --> 00:33:31,595
- Quoi encore ?
- Je vous rapporte les clés.
370
00:33:31,678 --> 00:33:33,388
J'en ai trouvé une dans le kit du meuble.
371
00:33:33,473 --> 00:33:35,140
Bravo.
372
00:33:35,225 --> 00:33:37,476
Et je vous ai fait
des salpores de arroz.
373
00:33:37,560 --> 00:33:39,353
C'est du poulet au mole ?
374
00:33:39,436 --> 00:33:40,270
Non.
375
00:33:40,355 --> 00:33:43,941
Ce sont des biscuits salvadoriens.
Mon père les adorait.
376
00:33:44,025 --> 00:33:45,818
Ils sont délicieux, vous verrez.
377
00:33:45,901 --> 00:33:47,236
Forcément, je les ai faits.
378
00:33:47,361 --> 00:33:50,531
Et je me demandais
si vous pourriez me prêter une échelle.
379
00:33:50,615 --> 00:33:51,908
Notre fenêtre est coincée.
380
00:33:51,990 --> 00:33:53,535
Et il vous faut une échelle ?
381
00:33:53,618 --> 00:33:55,995
C'est la fenêtre du haut.
382
00:33:57,080 --> 00:33:58,373
Pas moyen de l'ouvrir.
383
00:33:58,455 --> 00:34:00,916
Et vous allez essayer de l'extérieur ?
384
00:34:01,000 --> 00:34:02,501
Oui, c'est ça.
385
00:34:03,628 --> 00:34:05,003
Je mets mon manteau.
386
00:34:05,128 --> 00:34:06,588
Merci.
387
00:34:14,680 --> 00:34:16,306
Tu tombes bien, Otto.
388
00:34:16,390 --> 00:34:20,226
Désolée de te déranger,
mais on n'a plus de chauffage.
389
00:34:20,978 --> 00:34:22,688
Tu pourrais jeter un œil ?
390
00:34:22,771 --> 00:34:24,273
Purge tes radiateurs.
391
00:34:25,148 --> 00:34:27,650
Comment je fais ?
392
00:34:27,985 --> 00:34:30,028
En purgeant les radiateurs.
393
00:34:30,113 --> 00:34:32,030
Otto, ne soyez pas incorrect.
394
00:34:32,531 --> 00:34:33,740
Je ne l'étais pas.
395
00:34:34,408 --> 00:34:38,370
C'est dur de savoir parfois, avec Otto.
396
00:34:40,290 --> 00:34:43,041
Au fait, on vient d'emménager au 206.
397
00:34:44,251 --> 00:34:45,960
- Je suis Marisol.
- Et moi, Tommy.
398
00:34:46,043 --> 00:34:47,670
Bienvenue, ma belle.
399
00:34:48,213 --> 00:34:52,343
Moi, c'est Anita. C'était mon mari,
Reuben, qui s'occupait du chauffage.
400
00:34:52,426 --> 00:34:55,345
Mais on savait qu'un jour,
il ne pourrait plus
401
00:34:55,430 --> 00:34:58,558
s'occuper du bricolage à la maison.
402
00:34:59,893 --> 00:35:03,563
Il aurait dû y penser
avant de faire son putsch.
403
00:35:04,688 --> 00:35:07,025
C'était il y a longtemps.
404
00:35:07,108 --> 00:35:08,275
Un putsch ?
405
00:35:08,358 --> 00:35:10,320
C'était un malentendu.
406
00:35:10,403 --> 00:35:11,905
C'était un putsch !
407
00:35:14,198 --> 00:35:18,703
Otto, vous ne pouvez pas lui murger
ses radiateurs ?
408
00:35:18,828 --> 00:35:21,538
Non. Parce qu'on ne murge pas
des radiateurs.
409
00:35:21,623 --> 00:35:22,581
On les purge.
410
00:35:22,706 --> 00:35:24,750
- Regarde, chérie.
- C'est à Sonya.
411
00:35:24,833 --> 00:35:26,960
- Ce serait top pour la remorque.
- Posez ça.
412
00:35:27,336 --> 00:35:29,838
Posez ça !
Qui vous a permis d'y toucher ?
413
00:35:30,548 --> 00:35:32,175
Fichez tous le camp !
414
00:35:32,258 --> 00:35:35,470
Prenez l'échelle et partez.
Fichez le camp !
415
00:35:35,928 --> 00:35:36,845
Merci.
416
00:35:38,096 --> 00:35:38,931
Attention.
417
00:35:45,688 --> 00:35:46,855
Merci !
418
00:35:53,111 --> 00:35:55,155
Qu'est-ce que tu fabriques ici ?
419
00:35:55,240 --> 00:35:57,115
Comment t'es entré ?
420
00:35:59,118 --> 00:36:00,245
Fiche le camp.
421
00:36:01,495 --> 00:36:03,748
Sors de là.
422
00:36:03,998 --> 00:36:05,123
Allez, ouste !
423
00:36:12,090 --> 00:36:13,508
Lâche-moi !
424
00:36:14,258 --> 00:36:15,385
Lâche.
425
00:36:18,763 --> 00:36:21,265
Si tu me griffes, je te mords.
426
00:36:25,353 --> 00:36:26,938
Ça t'apprendra.
427
00:36:30,400 --> 00:36:32,150
Andouille de chat.
428
00:36:36,655 --> 00:36:37,740
Coucou, Otto !
429
00:36:38,908 --> 00:36:40,660
O-T-T-O !
430
00:36:58,303 --> 00:36:59,386
Otto...
431
00:37:00,305 --> 00:37:03,183
Rends-moi mon tuyau d'arrosage
que tu as depuis août
432
00:37:03,265 --> 00:37:05,058
et je purge tes radiateurs.
433
00:37:06,768 --> 00:37:08,188
Entre.
434
00:37:16,445 --> 00:37:20,033
Tes nouveaux voisins
ont l'air charmants.
435
00:37:20,825 --> 00:37:21,950
Charmants.
436
00:37:23,118 --> 00:37:27,248
Tu en auras peut-être d'autres sous peu.
437
00:37:27,790 --> 00:37:30,168
Les promoteurs nous ont dit
438
00:37:30,918 --> 00:37:33,463
que Reuben et moi,
on devait déménager.
439
00:37:34,213 --> 00:37:35,548
C'est n'importe quoi.
440
00:37:36,715 --> 00:37:39,093
C'est votre maison, pas la leur.
441
00:37:39,176 --> 00:37:40,470
C'est ce que j'ai dit.
442
00:37:40,720 --> 00:37:43,598
Ils ont parlé à notre fils, Chris.
443
00:37:44,473 --> 00:37:47,726
Il raconte que je ne peux plus
m'occuper de Reuben,
444
00:37:47,851 --> 00:37:51,021
qu'il faut le placer
en résidence médicalisée.
445
00:37:51,105 --> 00:37:54,733
Et que je devrais aller
en maison de retraite.
446
00:37:54,816 --> 00:37:57,986
Qu'en sait-il ?
C'est un crétin et ça ne date pas d'hier.
447
00:37:58,070 --> 00:38:00,073
Ils ne peuvent pas vous forcer.
448
00:38:03,325 --> 00:38:05,245
Il sait qu'on est là ?
449
00:38:05,828 --> 00:38:07,080
Bien sûr.
450
00:38:07,163 --> 00:38:08,998
Te fie pas aux apparences.
451
00:38:09,831 --> 00:38:11,333
Il est toujours là.
452
00:38:14,963 --> 00:38:17,256
Je vais chercher ton tuyau.
453
00:38:35,983 --> 00:38:39,278
Tout le quartier part à vau-l'eau.
454
00:38:39,863 --> 00:38:43,156
Il n'y a même plus
d'association de propriétaires.
455
00:38:44,033 --> 00:38:47,160
Plus personne pour gérer les choses.
456
00:38:48,996 --> 00:38:50,415
Pas comme on le faisait.
457
00:38:57,380 --> 00:38:59,090
Soyons bien clairs :
458
00:39:00,175 --> 00:39:02,343
je ne t'ai toujours pas pardonné.
459
00:39:03,178 --> 00:39:07,140
Mais je ne pensais pas
que tu te déglinguerais aussi vite.
460
00:39:07,765 --> 00:39:08,891
Et maintenant...
461
00:39:10,518 --> 00:39:14,146
ils détruisent tout ce qu'on a eu
tant de mal à construire.
462
00:39:15,023 --> 00:39:18,443
Je ne suis même pas parti
qu'ils essaient déjà de nous effacer.
463
00:39:20,068 --> 00:39:24,656
Eh bien, je n'ai pas l'intention
de rester pour assister à ça.
464
00:39:25,325 --> 00:39:26,575
Je pars.
465
00:39:27,993 --> 00:39:29,328
Pour de bon.
466
00:39:33,833 --> 00:39:36,960
Merci.
Désolée d'avoir tardé à te le rendre.
467
00:39:37,045 --> 00:39:38,378
Tu restes déjeuner ?
468
00:39:38,463 --> 00:39:40,340
Anita a fait du filet mignon.
469
00:39:40,673 --> 00:39:42,591
Non. J'ai beaucoup à faire.
470
00:39:45,886 --> 00:39:47,221
Reuben, que fais-tu ?
471
00:39:49,098 --> 00:39:50,350
Lâche ça.
472
00:39:51,100 --> 00:39:51,935
Lâche.
473
00:39:55,188 --> 00:39:56,438
Qu'est-ce que tu fais ?
474
00:40:31,765 --> 00:40:33,768
Essaie de l'ouvrir de l'intérieur.
475
00:40:36,061 --> 00:40:38,355
C'est plus haut que je croyais.
476
00:40:38,605 --> 00:40:40,525
J'ai un peu le vertige.
477
00:42:44,858 --> 00:42:47,193
On est bons pour prendre le suivant.
478
00:42:49,278 --> 00:42:50,113
Otto...
479
00:42:50,195 --> 00:42:53,323
- Comme votre père.
- Vous vous en souvenez.
480
00:42:56,828 --> 00:42:58,955
Vous avez dû retourner
au centre militaire ?
481
00:42:59,330 --> 00:43:02,333
Non. Je voulais vous rembourser
le billet de train.
482
00:43:04,293 --> 00:43:06,963
Et si vous m'invitiez à dîner, plutôt ?
483
00:43:18,098 --> 00:43:18,933
On entre ?
484
00:43:19,016 --> 00:43:20,560
Oui, allons-y.
485
00:43:21,268 --> 00:43:22,103
Vous avez...
486
00:43:22,186 --> 00:43:23,688
...15 mn de retard.
487
00:43:23,770 --> 00:43:24,730
Vraiment ?
488
00:43:37,368 --> 00:43:38,953
Qu'est-ce qui t'intéresse ?
489
00:43:40,330 --> 00:43:41,496
C'est-à-dire ?
490
00:43:41,580 --> 00:43:43,333
Quelles sont tes passions ?
491
00:43:43,916 --> 00:43:46,001
Les machines, les moteurs.
492
00:43:46,251 --> 00:43:48,253
La mécanique des choses.
493
00:43:48,880 --> 00:43:51,798
Le rôle de chaque pièce
dans le fonctionnement d'une voiture.
494
00:43:51,883 --> 00:43:53,675
C'est pas si simple, en fait.
495
00:43:53,760 --> 00:43:57,180
Le carburateur doit parfaitement doser
l'essence et l'air.
496
00:43:57,263 --> 00:43:58,931
La bougie allume ce mélange.
497
00:43:59,015 --> 00:44:01,850
Ça entraîne un piston,
la bielle, l'arbre à cames...
498
00:44:01,935 --> 00:44:04,520
Où as-tu appris tout ça
sur les voitures ?
499
00:44:04,853 --> 00:44:06,021
Avec mon père.
500
00:44:06,648 --> 00:44:09,400
On ne parlait que de ça.
C'était un bon père.
501
00:44:10,651 --> 00:44:12,153
Fiable.
502
00:44:13,153 --> 00:44:14,613
Il est décédé.
503
00:44:15,781 --> 00:44:16,783
Il y a deux mois.
504
00:44:19,160 --> 00:44:20,410
Brusquement.
505
00:44:20,995 --> 00:44:21,995
Je suis désolée.
506
00:44:24,998 --> 00:44:26,375
Et ta maman ?
507
00:44:26,793 --> 00:44:28,293
J'ai peu de souvenirs.
508
00:44:28,545 --> 00:44:31,880
Juste de ce que j'ai ressenti
après son départ.
509
00:44:39,930 --> 00:44:42,058
Pourquoi tu n'as pas pris de plat ?
510
00:44:46,813 --> 00:44:48,648
J'ai mangé à la maison.
511
00:44:49,940 --> 00:44:50,941
Pourquoi ?
512
00:44:52,860 --> 00:44:54,945
Pour que tu prennes ce que tu veux.
513
00:45:01,451 --> 00:45:03,580
En fait, je t'ai menti.
514
00:45:03,955 --> 00:45:05,163
Je suis désolé.
515
00:45:06,331 --> 00:45:08,710
J'ai été recalé de l'armée.
516
00:45:08,835 --> 00:45:12,338
Sinon, j'aurais un boulot.
Je comptais dessus, mais...
517
00:45:13,088 --> 00:45:14,131
c'est pas le cas.
518
00:45:16,843 --> 00:45:19,470
Et je ne sais pas ce que je vais faire.
519
00:45:20,930 --> 00:45:21,890
J'y vais.
520
00:45:52,503 --> 00:45:53,755
J'arrive.
521
00:45:55,756 --> 00:45:56,590
Quoi ?
522
00:45:57,258 --> 00:45:58,926
- Que voulez-vous ?
- Vous faites quoi ?
523
00:45:59,010 --> 00:46:00,053
Et vous ?
524
00:46:00,135 --> 00:46:02,055
- Je vous cherche.
- Vous m'avez trouvé.
525
00:46:02,763 --> 00:46:04,681
Vous pouvez me conduire à l'hôpital ?
526
00:46:04,765 --> 00:46:07,435
Tommy est tombé
et l'ambulance l'a embarqué.
527
00:46:07,518 --> 00:46:11,480
Allez-y dans ce grille-pain d'importation
qui fait office de voiture.
528
00:46:11,855 --> 00:46:13,233
Je n'ai pas le permis.
529
00:46:13,733 --> 00:46:15,943
- Vous avez quel âge ?
- 30 ans.
530
00:46:16,026 --> 00:46:17,903
Et vous n'avez pas le permis ?
531
00:46:17,986 --> 00:46:20,155
J'ai pris des leçons.
532
00:46:20,240 --> 00:46:22,533
Mais j'ai pas fait tout le reste.
533
00:46:23,283 --> 00:46:24,576
C'est quoi, "tout le reste" ?
534
00:46:27,788 --> 00:46:28,748
S'il vous plaît !
535
00:46:30,666 --> 00:46:31,500
Concentrez-vous !
536
00:46:32,668 --> 00:46:33,585
Écoutez-moi !
537
00:46:34,878 --> 00:46:39,050
Tommy est à l'hôpital,
il est peut-être en train de mourir.
538
00:46:39,175 --> 00:46:43,220
Alors, allez-vous me conduire
ou me faire prendre un bus ?
539
00:46:43,303 --> 00:46:45,473
- Je vais vous conduire.
- Merci.
540
00:46:45,765 --> 00:46:47,140
C'était si dur que ça ?
541
00:46:48,560 --> 00:46:49,518
Où allez-vous ?
542
00:46:50,310 --> 00:46:52,646
Je vais chercher les enfants !
543
00:46:53,815 --> 00:46:55,148
Les enfants ?
544
00:47:13,166 --> 00:47:14,460
Prends ça !
545
00:47:21,593 --> 00:47:22,593
Ces poupées...
546
00:47:23,595 --> 00:47:26,263
ce sont des super-héros ?
547
00:47:26,346 --> 00:47:28,308
Des luchadores, des lutteurs, oui.
548
00:47:29,475 --> 00:47:31,268
- Des lutteurs.
- Le livre de Monsieur Ours !
549
00:47:31,351 --> 00:47:32,811
Je vois ça.
550
00:47:34,480 --> 00:47:36,440
Elle veut que tu lui lises.
551
00:47:37,733 --> 00:47:38,735
Oui !
552
00:47:41,320 --> 00:47:43,113
"Es-tu là, Bébé Ours ?"
553
00:47:45,616 --> 00:47:49,161
"Es-tu là, Bébé Ours ?",
demande Monsieur Ours.
554
00:47:49,495 --> 00:47:51,371
"Mais où est mon Bébé Ours ?"
555
00:47:51,830 --> 00:47:52,831
Non. Parle comme un ours.
556
00:47:55,626 --> 00:47:57,253
Les ours ne parlent pas.
557
00:47:57,628 --> 00:47:58,880
Celui-là, si.
558
00:48:04,385 --> 00:48:07,388
"Mais où est donc mon Bébé Ours ?"
559
00:48:09,140 --> 00:48:13,353
"Es-tu là, Bébé Ours,
en haut de l'arbre ?"
560
00:48:14,020 --> 00:48:15,355
Non, c'est un hibou !
561
00:48:18,023 --> 00:48:21,735
"Il n'y a personne d'autre ici
562
00:48:21,818 --> 00:48:23,278
que mon bébé et moi."
563
00:48:28,158 --> 00:48:31,411
"Es-tu là, Bébé Ours,
enfoui sous la terre ?"
564
00:48:31,495 --> 00:48:33,080
Je ne suis pas Bébé Ours.
565
00:48:33,163 --> 00:48:34,581
Je suis Beppo !
566
00:48:34,665 --> 00:48:36,208
Bonjour, Beppo !
567
00:48:36,291 --> 00:48:38,126
Vous voulez voir un tour ?
568
00:48:38,753 --> 00:48:40,755
Je leur lisais une histoire.
569
00:48:41,255 --> 00:48:43,800
"Je leur lisais une histoire",
570
00:48:44,050 --> 00:48:45,385
grommela Monsieur Ours.
571
00:48:46,051 --> 00:48:48,680
Vous me prêtez une pièce,
Monsieur Ours ?
572
00:48:49,055 --> 00:48:50,180
Dis oui, s'il te plaît.
573
00:48:50,265 --> 00:48:52,183
S'il vous plaît !
574
00:48:56,813 --> 00:48:57,938
Il faut me la rendre.
575
00:48:58,398 --> 00:48:59,523
Sans faute.
576
00:49:17,458 --> 00:49:19,835
Le costume appartient à l'hôpital.
577
00:49:19,918 --> 00:49:21,420
Il va devoir le rembourser.
578
00:49:21,838 --> 00:49:25,383
Beppo apporte de la joie,
il est bénévole ici.
579
00:49:25,465 --> 00:49:28,343
Otto, qu'est-ce que vous avez fait ?
580
00:49:28,428 --> 00:49:29,303
Rien.
581
00:49:29,678 --> 00:49:31,805
Abuelo Otto a tapé le clown.
582
00:49:31,890 --> 00:49:32,723
Pas du tout.
583
00:49:32,973 --> 00:49:33,850
Si.
584
00:49:33,933 --> 00:49:35,643
Abuelo Luchadoro !
585
00:49:36,226 --> 00:49:38,061
Luchadoro !
586
00:49:38,438 --> 00:49:40,523
C'est la faute du clown.
587
00:49:41,940 --> 00:49:44,526
Où va-t-elle se cacher ?
588
00:49:49,073 --> 00:49:50,283
Et hop !
589
00:49:50,365 --> 00:49:51,491
Soufflez.
590
00:49:58,415 --> 00:49:59,291
La voilà !
591
00:49:59,375 --> 00:50:00,501
Comment t'as fait ?
592
00:50:00,585 --> 00:50:01,418
C'est magique.
593
00:50:02,003 --> 00:50:03,253
Merci.
594
00:50:03,338 --> 00:50:05,255
Je vous souhaite
une journée magique.
595
00:50:06,131 --> 00:50:07,841
- Au revoir, Beppo !
- Merci.
596
00:50:07,925 --> 00:50:08,760
Attendez.
597
00:50:11,386 --> 00:50:12,930
Ce n'est pas ma pièce.
598
00:50:13,473 --> 00:50:16,391
Elle sort de votre oreille,
alors, ça vous regarde.
599
00:50:17,560 --> 00:50:19,061
Non. Ce n'est pas ma pièce.
600
00:50:19,520 --> 00:50:21,648
"Non. Ce n'est pas votre pièce."
601
00:50:24,900 --> 00:50:26,818
Vous étiez censé
me rendre ma pièce.
602
00:50:26,903 --> 00:50:29,071
- Vous voulez 1 $ ?
- Vous l'avez échangée.
603
00:50:29,155 --> 00:50:30,531
Tour de passe-passe.
604
00:50:30,906 --> 00:50:32,700
Otto va se faire gronder ?
605
00:50:32,783 --> 00:50:34,285
- C'est qu'une pièce.
- Non.
606
00:50:34,368 --> 00:50:36,703
- Où est l'argent ?
- Il veut appeler un agent !
607
00:50:36,788 --> 00:50:38,705
Je veux ma pièce de 1964 !
608
00:50:38,790 --> 00:50:40,208
Calmez-vous.
609
00:50:40,290 --> 00:50:42,168
Où l'avez-vous cachée ?
610
00:50:42,251 --> 00:50:44,128
1-29, on a un problème de clown.
611
00:50:44,545 --> 00:50:46,923
Lâchez ce clown !
612
00:50:47,048 --> 00:50:48,800
La voilà ! 1964.
613
00:50:56,683 --> 00:50:58,183
Il est où, le mien ?
614
00:50:58,308 --> 00:50:59,726
Dans ton sac à dos.
615
00:50:59,810 --> 00:51:01,645
Dans quelle poche ? Il y en a plein.
616
00:51:03,438 --> 00:51:04,440
Quoi ?
617
00:51:07,025 --> 00:51:09,486
Mon père souriait comme ça.
618
00:51:10,445 --> 00:51:11,698
Je ne souris pas.
619
00:51:12,406 --> 00:51:13,740
Voilà.
620
00:51:13,908 --> 00:51:15,993
Il faut être gentil avec les clowns.
621
00:51:16,160 --> 00:51:18,203
Et Clé Alvin, il vient ?
622
00:51:18,663 --> 00:51:19,788
Maman, il est là !
623
00:51:21,456 --> 00:51:23,083
Approchez la voiture, s'il vous plaît.
624
00:51:30,258 --> 00:51:32,510
Merci de nous avoir emmenés.
625
00:51:32,593 --> 00:51:33,595
Merci, Otto.
626
00:51:35,345 --> 00:51:36,305
Merci encore.
627
00:51:37,348 --> 00:51:38,223
Au revoir.
628
00:51:38,308 --> 00:51:39,766
Venez, les filles.
629
00:52:12,050 --> 00:52:13,760
Mon Dieu, il est mort ?
630
00:52:13,843 --> 00:52:15,886
Non, probablement endormi.
631
00:52:15,970 --> 00:52:19,265
Non. Ne le laissez pas là,
s'il vous plaît.
632
00:52:19,348 --> 00:52:21,141
Vous pouvez vous en charger.
633
00:52:21,225 --> 00:52:22,810
Je suis enceinte.
634
00:52:22,893 --> 00:52:25,605
Les chats sont dangereux
à cause de la toxomachin.
635
00:52:25,730 --> 00:52:29,025
Il s'y est mis tout seul,
qu'il se débrouille tout seul.
636
00:52:30,985 --> 00:52:33,695
- Ça va pas, non ?
- Les chats, c'est pas mon truc.
637
00:52:34,113 --> 00:52:35,405
Salut ! Ça roule ?
638
00:52:35,531 --> 00:52:37,033
Jimmy ! On a un...
639
00:52:40,245 --> 00:52:42,538
Il faut qu'on te réchauffe, petit !
640
00:52:43,121 --> 00:52:44,165
Fais attention.
641
00:52:44,998 --> 00:52:46,458
Viens là.
642
00:52:46,543 --> 00:52:48,085
Il est gelé.
643
00:52:48,503 --> 00:52:49,545
On le met où ?
644
00:52:49,670 --> 00:52:51,880
Non, toxo. Otto.
645
00:52:52,423 --> 00:52:53,800
Allons-y.
646
00:52:55,008 --> 00:52:56,678
Otto, ouvrez la porte.
647
00:52:56,760 --> 00:52:58,345
Ça va aller.
648
00:52:58,428 --> 00:53:00,430
Ça va aller, chiquitito.
649
00:53:04,435 --> 00:53:06,563
Vous mettez de la neige partout.
650
00:53:06,770 --> 00:53:09,523
Il fait super froid, ici.
651
00:53:09,898 --> 00:53:11,441
Je prends celui-là ?
652
00:53:12,693 --> 00:53:14,695
Ne touchez pas à ce manteau.
653
00:53:14,945 --> 00:53:18,073
- Vous avez une couverture ?
- Pour le chat ?
654
00:53:18,156 --> 00:53:19,533
C'est bon, je gère.
655
00:53:20,200 --> 00:53:21,035
Tu fais quoi ?
656
00:53:21,703 --> 00:53:25,498
Rien ne vaut la chaleur corporelle
et vu ma corpulence, j'en manque pas.
657
00:53:25,581 --> 00:53:27,125
Je vais allumer le four.
658
00:53:27,208 --> 00:53:29,751
Pas question de mettre ce chat
dans mon four.
659
00:53:30,920 --> 00:53:33,173
Juste pour réchauffer un peu la maison.
660
00:53:38,010 --> 00:53:41,055
Vos plans de travail sont bas.
Vous les avez eus où ?
661
00:53:41,930 --> 00:53:45,310
Je les ai fabriqués
pour Sonya, ma femme.
662
00:53:46,685 --> 00:53:48,103
Elle est petite, elle aussi ?
663
00:53:49,063 --> 00:53:50,731
Sonya est décédée.
664
00:53:52,358 --> 00:53:55,110
C'était une super cuisinière,
pas vrai ?
665
00:53:55,611 --> 00:53:58,030
Je mangeais tout le temps ici.
666
00:54:00,741 --> 00:54:01,950
Je suis désolée.
667
00:54:03,703 --> 00:54:07,080
Vous y allez, maintenant ?
J'ai des choses à faire.
668
00:54:09,375 --> 00:54:12,003
C'était super de te voir,
comme d'habitude.
669
00:54:12,378 --> 00:54:14,630
Qui va s'occuper de ce petit gars ?
670
00:54:14,713 --> 00:54:15,965
Toi.
671
00:54:27,726 --> 00:54:29,520
Fais-moi une vraie demande.
672
00:54:35,901 --> 00:54:37,486
C'était magnifique.
673
00:54:38,946 --> 00:54:40,531
J'ai faim.
674
00:54:51,416 --> 00:54:53,585
"Le conseil d'administration certifie
675
00:54:53,753 --> 00:54:56,296
qu'Otto Anderson a réussi l'examen
676
00:54:56,380 --> 00:54:58,423
de licence d'ingénierie..."
677
00:54:58,550 --> 00:54:59,633
Ça te dirait de...
678
00:55:01,176 --> 00:55:02,553
de te marier ?
679
00:55:04,013 --> 00:55:06,265
- Parce que dans ce cas...
- Regarde-moi.
680
00:55:09,060 --> 00:55:11,061
Fais-moi une vraie demande.
681
00:55:13,815 --> 00:55:15,190
Veux-tu...
682
00:55:19,695 --> 00:55:20,696
Veux-tu m'épouser ?
683
00:56:31,266 --> 00:56:32,268
Appelez les secours !
684
00:56:36,313 --> 00:56:38,983
- Aidez-le !
- Non, filme !
685
00:56:39,233 --> 00:56:40,193
Bon sang !
686
00:56:40,360 --> 00:56:42,986
Mon Dieu, il est tombé !
687
00:56:45,365 --> 00:56:46,865
Vous pouvez bouger ?
688
00:56:47,741 --> 00:56:49,826
Il faut bouger, relevez-vous !
689
00:56:51,370 --> 00:56:52,788
Aidez-moi !
690
00:57:02,005 --> 00:57:02,840
Ça va ?
691
00:57:02,923 --> 00:57:04,175
Zoome sur son visage.
692
00:57:04,300 --> 00:57:06,553
Alors, on allait au musée...
693
00:57:18,438 --> 00:57:19,898
Regarde-moi.
694
00:57:19,983 --> 00:57:20,983
Dis bonjour.
695
00:57:21,066 --> 00:57:22,568
Respire.
696
00:57:25,195 --> 00:57:26,823
Prends ma main.
697
00:57:27,155 --> 00:57:28,658
Prenez ma main !
698
00:57:28,991 --> 00:57:30,826
Dépêchez-vous !
699
00:57:40,460 --> 00:57:43,338
Vous êtes cinglé ?
Vous auriez pu vous tuer.
700
00:57:58,438 --> 00:57:59,563
Suivez-nous.
701
00:58:23,838 --> 00:58:25,215
Vous voulez ma mort ?
702
00:58:26,006 --> 00:58:27,133
Regardez.
703
00:58:28,885 --> 00:58:32,138
Abbie a voulu faire un dessin
de son nouveau voisin
704
00:58:32,221 --> 00:58:33,555
et vous l'offrir.
705
00:58:34,890 --> 00:58:36,350
C'est vous.
706
00:58:36,433 --> 00:58:38,478
Elle vous dessine toujours en couleur.
707
00:58:39,228 --> 00:58:40,355
Comment ça, "toujours" ?
708
00:58:42,398 --> 00:58:43,983
J'ai une super idée.
709
00:58:44,358 --> 00:58:46,110
Apprenez-moi à conduire.
710
00:58:49,113 --> 00:58:50,323
Pas question.
711
00:58:50,405 --> 00:58:52,783
Je n'ai pas le temps.
712
00:58:53,993 --> 00:58:56,495
Ne vous inquiétez pas,
je paierai l'essence.
713
00:58:58,623 --> 00:59:00,750
Vous voilà !
Je vous ai cherchés partout.
714
00:59:00,833 --> 00:59:02,543
Salut, Jimmy. Tu fais quoi ?
715
00:59:02,626 --> 00:59:04,045
Le chat est là-dedans ?
716
00:59:05,045 --> 00:59:06,840
Calme-toi, vieux.
717
00:59:06,923 --> 00:59:08,423
Il aime pas ça du tout.
718
00:59:09,091 --> 00:59:10,718
Sors-le de là.
719
00:59:12,261 --> 00:59:13,680
Désolé, petit.
720
00:59:15,890 --> 00:59:19,185
Tu comptais faire quoi ?
L'emmener se balader ?
721
00:59:19,268 --> 00:59:22,396
Je pouvais pas le garder.
En fait, je suis allergique.
722
00:59:25,941 --> 00:59:29,111
J'ai mis un cataplasme à l'avoine,
mais c'était pire.
723
00:59:29,195 --> 00:59:32,906
Suis-moi.
Tommy a une ordonnance de l'an dernier.
724
00:59:32,990 --> 00:59:35,118
Il avait trouvé un nid de guêpes.
725
00:59:35,200 --> 00:59:36,703
- Ça t'embête pas ?
- Ne gratte pas.
726
00:59:36,785 --> 00:59:38,745
Un peu, ça fait du bien.
727
00:59:38,830 --> 00:59:40,455
Et le chat ?
728
00:59:41,331 --> 00:59:43,793
Je crois qu'il est à toi, maintenant.
729
00:59:43,960 --> 00:59:45,085
Aime-le.
730
01:00:00,350 --> 01:00:01,768
Dans le carton.
731
01:00:04,355 --> 01:00:05,480
Dans le carton.
732
01:00:10,945 --> 01:00:12,238
Allez.
733
01:00:22,748 --> 01:00:24,583
Désolé de te faire attendre.
734
01:00:28,003 --> 01:00:30,881
C'est plus dur que je ne pensais de...
735
01:00:36,595 --> 01:00:38,890
Et maintenant, j'ai un colocataire.
736
01:00:43,770 --> 01:00:45,355
J'ai un chat.
737
01:00:48,023 --> 01:00:50,360
Il faut que je trouve
ce que je vais en faire.
738
01:00:52,486 --> 01:00:55,405
Après, je viendrai te rejoindre, Sonya,
promis.
739
01:00:57,366 --> 01:00:58,785
Tu me manques.
740
01:01:30,190 --> 01:01:32,235
Pas question que tu me piques mon lit.
741
01:01:32,693 --> 01:01:35,113
Le voilà, ton lit.
742
01:01:36,780 --> 01:01:40,368
Tu préfères retourner dormir dehors
dans la neige ?
743
01:01:40,450 --> 01:01:42,078
Ça peut s'arranger.
744
01:01:52,171 --> 01:01:55,425
Tu seras un papa formidable
pour nos enfants.
745
01:02:31,710 --> 01:02:32,753
Quoi ?
746
01:02:32,836 --> 01:02:35,005
C'est à ça que te sert ton vélo ?
747
01:02:35,130 --> 01:02:36,633
Oui, c'est mon boulot.
748
01:02:36,965 --> 01:02:39,718
Serveur ou pompiste,
ça, c'est un boulot.
749
01:02:39,801 --> 01:02:43,013
Je bosse aussi dans une pizzeria le soir
et dans une solderie.
750
01:02:45,850 --> 01:02:48,560
Vous êtes M. Anderson, non ?
751
01:02:49,645 --> 01:02:52,148
Vous veniez aux portes ouvertes,
au lycée.
752
01:02:52,606 --> 01:02:53,900
Quand ça ?
753
01:02:54,483 --> 01:02:56,401
Mme Anderson était ma prof.
754
01:02:58,278 --> 01:03:01,198
Elle a été la première
à ne pas me regarder de travers
755
01:03:01,281 --> 01:03:03,116
parce que je suis transgenre.
756
01:03:05,245 --> 01:03:07,871
La première à utiliser
mon nouveau prénom.
757
01:03:08,248 --> 01:03:10,500
Et à pousser les profs à faire pareil.
758
01:03:12,751 --> 01:03:14,503
Ça m'a vraiment aidé, au lycée.
759
01:03:15,921 --> 01:03:18,048
Je ne les lancerai plus par terre.
760
01:03:22,928 --> 01:03:24,221
Comment tu t'appelles ?
761
01:03:25,055 --> 01:03:25,931
Malcolm.
762
01:03:27,558 --> 01:03:28,393
Otto.
763
01:03:28,768 --> 01:03:30,310
Enchanté, Otto.
764
01:03:40,530 --> 01:03:41,363
Bonne nouvelle.
765
01:03:41,446 --> 01:03:43,365
Andy m'apprend à conduire.
766
01:03:43,575 --> 01:03:45,075
À contresens.
767
01:03:47,453 --> 01:03:48,580
C'était parfait.
768
01:03:49,955 --> 01:03:51,206
Au revoir !
769
01:03:51,331 --> 01:03:54,335
"Parking" !
Vous êtes sur "Marche avant".
770
01:03:54,460 --> 01:03:56,253
C'est une automatique, il faut...
771
01:03:56,713 --> 01:03:58,423
Il faut passer en mode "Parking".
772
01:03:58,505 --> 01:03:59,340
Pardon ?
773
01:04:08,223 --> 01:04:09,350
J'arrive !
774
01:04:11,810 --> 01:04:13,061
Je sauve la princesse !
775
01:04:14,938 --> 01:04:15,815
J'arrive !
776
01:04:16,733 --> 01:04:18,066
Otto est là !
777
01:04:18,150 --> 01:04:19,485
Maman a fait ses salpores.
778
01:04:20,110 --> 01:04:21,195
Entrez.
779
01:04:21,486 --> 01:04:24,073
Je ne peux pas laisser
deux crétins au volant.
780
01:04:24,240 --> 01:04:27,160
Vous, mettez un manteau,
c'est l'heure de la leçon.
781
01:04:29,495 --> 01:04:30,788
Vous allez m'apprendre ?
782
01:04:30,871 --> 01:04:31,998
C'est vrai ?
783
01:04:32,998 --> 01:04:33,958
Merci !
784
01:04:38,880 --> 01:04:40,130
J'arrive tout de suite.
785
01:04:40,965 --> 01:04:42,925
C'est vraiment gentil, merci.
786
01:04:44,635 --> 01:04:45,803
J'ai déjà essayé.
787
01:04:49,973 --> 01:04:53,143
- Maman va conduire.
- Fais attention, chérie.
788
01:04:57,065 --> 01:04:57,940
Au revoir, maman.
789
01:05:00,400 --> 01:05:02,570
Y a plus d'adultes, venez !
790
01:05:05,906 --> 01:05:09,743
On peut prendre notre voiture ?
Je n'ai conduit qu'une automatique.
791
01:05:10,661 --> 01:05:12,788
On est là pour apprendre à conduire.
792
01:05:12,871 --> 01:05:13,705
Montez.
793
01:05:18,043 --> 01:05:21,673
On approche du feu rouge,
il va falloir vous arrêter.
794
01:05:21,798 --> 01:05:23,215
Je débraye d'abord, non ?
795
01:05:23,298 --> 01:05:26,301
Vous débrayez et ensuite vous freinez.
796
01:05:26,385 --> 01:05:28,428
Enfoncez la pédale d'embrayage.
797
01:05:28,513 --> 01:05:29,430
Enfoncez la pédale.
798
01:05:29,555 --> 01:05:31,431
Je freine puis je débraye.
799
01:05:31,558 --> 01:05:33,475
Débrayez puis freinez.
Freinez.
800
01:05:33,893 --> 01:05:35,435
Freinez !
801
01:05:35,520 --> 01:05:37,105
Ne me criez pas dessus !
802
01:05:37,188 --> 01:05:38,981
Je ne vous crie pas dessus.
803
01:05:39,065 --> 01:05:40,190
Je débraye, là.
804
01:05:40,275 --> 01:05:42,235
On va s'arrêter...
805
01:05:42,318 --> 01:05:44,028
Débrayez et freinez.
Freinez !
806
01:05:45,280 --> 01:05:46,113
Freinez !
807
01:05:46,196 --> 01:05:47,948
La voiture s'est arrêtée !
Attention !
808
01:05:49,575 --> 01:05:50,785
C'est bon, relâchez.
809
01:05:51,660 --> 01:05:53,370
Seigneur !
810
01:05:53,453 --> 01:05:54,455
Freinez.
811
01:05:55,080 --> 01:05:56,875
On débraye et on freine.
812
01:05:56,958 --> 01:05:58,585
Je suis nulle.
813
01:05:59,460 --> 01:06:01,336
- Nulle.
- Vous apprenez.
814
01:06:02,588 --> 01:06:04,965
J'ai failli l'emboutir.
On est à ça !
815
01:06:05,300 --> 01:06:07,093
Pas grave, c'est une hybride.
816
01:06:07,176 --> 01:06:08,928
C'est une hybride, OK.
817
01:06:12,223 --> 01:06:15,935
Je suis tout près.
Je ne dois pas reculer ?
818
01:06:16,101 --> 01:06:17,853
Attendez que ça passe au vert.
819
01:06:18,980 --> 01:06:21,983
Ça y est.
Appuyez sur l'embrayage.
820
01:06:22,608 --> 01:06:23,735
Accélérez un peu.
821
01:06:23,943 --> 01:06:25,153
Relâchez lentement...
822
01:06:25,235 --> 01:06:26,445
Vous n'avez pas embrayé.
823
01:06:27,946 --> 01:06:29,031
C'est vert !
824
01:06:29,115 --> 01:06:31,910
Embrayez, passez...
825
01:06:31,993 --> 01:06:34,411
Inutile de tourner la clé.
Passez la...
826
01:06:34,913 --> 01:06:35,746
Mon Dieu.
827
01:06:37,540 --> 01:06:40,710
Levez le pied puis accélérez.
828
01:06:42,211 --> 01:06:43,128
J'y arrive pas.
829
01:06:50,135 --> 01:06:50,970
Ça va pas, non ?
830
01:06:51,513 --> 01:06:53,305
Elle apprend à conduire.
831
01:06:53,388 --> 01:06:55,433
Vous n'avez pas appris, vous ?
832
01:06:55,516 --> 01:06:57,518
Calme-toi, mon vieux.
833
01:06:58,770 --> 01:07:01,480
Je ne suis pas ton vieux,
petit enfoiré !
834
01:07:03,023 --> 01:07:05,526
Klaxonne encore une fois
835
01:07:05,610 --> 01:07:07,403
et je t'en fais passer l'envie.
836
01:07:12,325 --> 01:07:13,493
Merde.
837
01:07:17,163 --> 01:07:19,165
Vous, écoutez-moi bien.
838
01:07:19,415 --> 01:07:22,710
Vous avez donné naissance
à deux enfants, bientôt trois.
839
01:07:22,793 --> 01:07:26,630
Vous êtes venue ici
d'un pays lointain.
840
01:07:27,005 --> 01:07:29,883
Vous avez appris une nouvelle langue,
fait des études,
841
01:07:29,968 --> 01:07:33,053
épousé un zozo et vous portez
votre famille à bout de bras.
842
01:07:33,388 --> 01:07:35,640
Apprendre à conduire
sera un jeu d'enfant.
843
01:07:35,723 --> 01:07:37,808
Le monde est plein de crétins finis
844
01:07:37,933 --> 01:07:41,311
qui y sont arrivés
et vous n'êtes pas une crétine finie.
845
01:07:45,148 --> 01:07:46,191
Alors...
846
01:07:47,318 --> 01:07:48,318
Embrayez.
847
01:07:49,695 --> 01:07:51,071
Passez la vitesse.
848
01:07:51,530 --> 01:07:52,531
Accélérez.
849
01:07:53,448 --> 01:07:54,575
Et roulez.
850
01:08:15,846 --> 01:08:19,893
Il y a une place.
Arrêtez-vous, parallèle à la chaussée.
851
01:08:19,975 --> 01:08:24,855
Et reculez jusqu'à ce que le parechoc
soit dans l'axe de votre rétro.
852
01:08:25,981 --> 01:08:27,275
À présent, redressez.
853
01:08:28,108 --> 01:08:29,903
Reculez jusqu'au trottoir.
854
01:08:32,988 --> 01:08:34,615
Encore un peu.
855
01:08:34,740 --> 01:08:35,948
Et stop.
856
01:08:37,075 --> 01:08:37,910
Point mort.
857
01:08:39,286 --> 01:08:40,245
Frein à main.
858
01:08:40,370 --> 01:08:41,371
Contact.
859
01:08:44,458 --> 01:08:45,626
C'est tout ?
860
01:08:45,710 --> 01:08:46,960
C'est tout.
861
01:08:48,253 --> 01:08:50,088
Et on est pile à l'heure.
862
01:08:55,010 --> 01:08:56,678
Ce sont des semlor.
863
01:08:58,890 --> 01:09:00,890
Des éclairs suédois.
864
01:09:01,643 --> 01:09:02,893
On s'en met partout.
865
01:09:04,353 --> 01:09:05,188
Mais goûtons-les.
866
01:09:05,270 --> 01:09:06,648
Comme ça.
867
01:09:14,530 --> 01:09:16,323
D'où connaissez-vous cet endroit ?
868
01:09:17,158 --> 01:09:19,033
Sonya l'adorait.
869
01:09:20,786 --> 01:09:23,580
On venait ici tous les samedis à 13h.
870
01:09:25,875 --> 01:09:27,668
Et ensuite ?
871
01:09:28,545 --> 01:09:29,795
On rentrait à 14h.
872
01:09:30,796 --> 01:09:32,548
Je briquais ma voiture.
873
01:09:32,673 --> 01:09:35,175
Elle corrigeait les devoirs, cuisinait,
874
01:09:35,551 --> 01:09:37,720
et lisait le reste de la journée.
875
01:09:38,053 --> 01:09:39,680
Quel genre de livres ?
876
01:09:40,305 --> 01:09:41,640
Ses livres.
877
01:09:43,140 --> 01:09:45,520
J'ai essayé
d'en lire quelques-uns, mais...
878
01:09:45,603 --> 01:09:46,895
Disons que...
879
01:09:47,395 --> 01:09:49,065
les livres, c'est pas mon truc.
880
01:09:49,940 --> 01:09:52,568
Ses amis disaient
qu'on était le jour et la nuit.
881
01:09:55,280 --> 01:09:58,283
Ma vie était
en noir et blanc avant Sonya.
882
01:09:58,825 --> 01:10:00,576
Elle a mis de la couleur.
883
01:10:03,580 --> 01:10:04,998
Elle m'aurait plu.
884
01:10:05,080 --> 01:10:06,833
C'était une force de la nature.
885
01:10:07,916 --> 01:10:10,586
Elle a convaincu le lycée
de créer un cours spécial
886
01:10:10,670 --> 01:10:12,255
pour les jeunes en difficulté.
887
01:10:12,338 --> 01:10:15,591
Beaucoup avaient des problèmes
chez eux
888
01:10:15,716 --> 01:10:17,718
ou des phobies sociales.
889
01:10:18,343 --> 01:10:21,096
Après être passés par Sonya,
890
01:10:21,180 --> 01:10:23,098
ils récitaient du Shakespeare.
891
01:10:26,853 --> 01:10:29,105
J'ai croisé l'un de ses élèves,
892
01:10:30,105 --> 01:10:31,733
l'autre jour.
893
01:10:33,818 --> 01:10:35,485
Un gamin du nom de Malcolm.
894
01:10:41,491 --> 01:10:43,493
Je vous rapporte de la crème.
895
01:10:48,625 --> 01:10:52,920
On s'entendait tous très bien
quand on a emménagé.
896
01:10:53,213 --> 01:10:54,296
Un vrai bonheur.
897
01:10:54,630 --> 01:10:56,256
Bienvenue dans le quartier.
898
01:10:56,381 --> 01:10:58,343
- Bonjour. Sonya.
- Anita.
899
01:10:58,425 --> 01:11:01,011
Sonya et Anita
étaient les meilleures amies.
900
01:11:01,095 --> 01:11:03,013
J'ai mes clés Allen...
901
01:11:03,388 --> 01:11:05,516
Et Reuben et moi, on se ressemblait.
902
01:11:05,600 --> 01:11:06,935
Ralentissez !
903
01:11:07,768 --> 01:11:09,520
Pour la plupart des choses.
904
01:11:09,645 --> 01:11:10,646
Crétin.
905
01:11:10,730 --> 01:11:12,481
Mais les gens changent.
906
01:11:12,773 --> 01:11:14,650
Ou ils ne changent pas.
907
01:11:15,275 --> 01:11:18,238
La vie fait son œuvre,
les gens s'éloignent.
908
01:11:19,363 --> 01:11:21,950
Ils érigent des murs, se vexent.
909
01:11:23,785 --> 01:11:25,285
Allez savoir pourquoi.
910
01:11:27,496 --> 01:11:30,541
Peut-être que ces constructions
nous ont rendus fous.
911
01:11:30,625 --> 01:11:33,210
Avant, il y avait une forêt
sur la colline.
912
01:11:33,293 --> 01:11:35,338
Le lotissement lui doit son nom.
913
01:11:35,921 --> 01:11:38,675
Ils ont construit tous ces logements
et rasé la forêt
914
01:11:38,758 --> 01:11:41,468
sans se poser de question
jusqu'à ce qu'on s'insurge,
915
01:11:41,553 --> 01:11:42,761
Reuben et moi.
916
01:11:43,428 --> 01:11:45,013
C'était avant le putsch ?
917
01:11:45,098 --> 01:11:47,850
Oui. Reuben et moi,
on était encore amis.
918
01:11:47,933 --> 01:11:51,478
Ensuite,
nos différences ont pris le dessus.
919
01:12:22,593 --> 01:12:26,723
Quelques années plus tard, leur fils Chris
a accepté un poste au Japon.
920
01:12:26,848 --> 01:12:29,350
Et il n'est jamais revenu les voir.
921
01:12:31,101 --> 01:12:33,438
Reuben et lui
ne se sont jamais entendus.
922
01:12:33,730 --> 01:12:36,106
Là, j'ai décidé d'enterrer
la hache de guerre.
923
01:12:36,231 --> 01:12:37,233
Reuben ?
924
01:12:41,613 --> 01:12:44,156
Sonya m'a donné ça
il y a un bout de temps.
925
01:12:44,240 --> 01:12:46,491
J'attendais une occasion.
926
01:12:47,368 --> 01:12:50,078
On pourrait recommencer à zéro.
927
01:12:54,291 --> 01:12:56,210
Tu veux voir ma nouvelle voiture ?
928
01:12:57,836 --> 01:12:59,005
OK.
929
01:12:59,088 --> 01:13:00,798
C'est un nouveau modèle.
930
01:13:00,881 --> 01:13:02,508
Il vient de sortir.
931
01:13:11,391 --> 01:13:12,976
Une Toyota ?
932
01:13:14,145 --> 01:13:16,146
Tu as acheté une Toyota.
933
01:13:16,230 --> 01:13:18,148
Celica GT décapotable.
934
01:13:18,233 --> 01:13:20,526
5 vitesses, automatique.
935
01:13:21,110 --> 01:13:23,363
Il faut évoluer avec son temps.
936
01:13:27,158 --> 01:13:29,285
Je ne sais pas ce qui lui a pris,
937
01:13:29,368 --> 01:13:31,120
mais j'ai su que je l'avais perdu.
938
01:13:31,203 --> 01:13:33,830
Il faut avoir le courage
de ses convictions.
939
01:13:33,915 --> 01:13:36,416
Même si on est un adepte de F-O-R-D.
940
01:13:39,253 --> 01:13:43,633
Et avec Sonya,
vous aviez songé à avoir des enfants ?
941
01:13:48,805 --> 01:13:49,930
Il est 14h.
942
01:14:00,941 --> 01:14:03,820
Est-ce que vous pourriez
nous rendre service ce soir ?
943
01:14:03,903 --> 01:14:06,613
Tommy et moi,
on a peu l'occasion d'aller au resto
944
01:14:06,698 --> 01:14:07,990
avant la naissance.
945
01:14:08,323 --> 01:14:10,410
Je ne vais pas vous servir de carrosse.
946
01:14:12,536 --> 01:14:13,871
On va prendre un taxi.
947
01:14:14,955 --> 01:14:16,708
Alors, que voulez-vous ?
948
01:14:16,790 --> 01:14:18,668
J'ai rien fait, maman !
949
01:14:18,750 --> 01:14:21,963
- Menteuse ! Rends-le-moi.
- Attrape-moi !
950
01:14:22,088 --> 01:14:23,923
Les filles, s'il vous plaît !
951
01:14:28,468 --> 01:14:30,846
Apprenez à partager vos affaires.
952
01:14:32,098 --> 01:14:33,640
J'ai un léger doute.
953
01:14:33,975 --> 01:14:36,728
Ne dites pas de bêtises,
ça sera sympa.
954
01:14:37,103 --> 01:14:40,606
Pensez juste
à coucher Abbie avant 21h.
955
01:14:41,065 --> 01:14:42,233
C'est bon ?
956
01:14:43,525 --> 01:14:46,863
Le code de l'alarme : 4491.
957
01:14:46,945 --> 01:14:48,990
Je la branche en mode partiel.
958
01:14:49,115 --> 01:14:50,158
Vous m'écoutez ?
959
01:14:50,658 --> 01:14:53,493
Pour sortir,
il faut juste appuyer sur ce bouton,
960
01:14:53,620 --> 01:14:55,163
pour la désactiver.
961
01:14:55,495 --> 01:14:56,998
Je ne compte pas sortir.
962
01:14:58,081 --> 01:14:59,375
Entendu.
963
01:15:00,250 --> 01:15:01,668
Mais on sait jamais.
964
01:15:01,753 --> 01:15:04,088
- Soyez gentilles avec Abuelo Otto.
- Promis !
965
01:15:08,885 --> 01:15:11,803
- Je ne vois pas de lait chocolaté.
- On le fait avec du sirop.
966
01:15:12,346 --> 01:15:14,473
Mais pas trop, ça l'empêche de dormir.
967
01:15:16,643 --> 01:15:17,935
Donne-moi le lait.
968
01:15:18,018 --> 01:15:19,270
C'est quoi, ça ?
969
01:15:19,645 --> 01:15:22,231
Cette saleté de lave-vaisselle à la noix.
970
01:15:23,900 --> 01:15:26,485
Papa voulait le balancer par la fenêtre.
971
01:15:26,568 --> 01:15:28,988
Mais maman lui a interdit
d'ouvrir les fenêtres.
972
01:15:34,993 --> 01:15:35,828
Tête.
973
01:15:35,911 --> 01:15:37,621
Je cache la réponse.
974
01:15:40,625 --> 01:15:41,458
Bien.
975
01:15:42,335 --> 01:15:43,210
Yeux.
976
01:15:49,091 --> 01:15:49,925
Bien.
977
01:15:50,133 --> 01:15:50,968
Bras.
978
01:16:01,563 --> 01:16:03,230
C'est pas une bonne idée.
979
01:16:03,313 --> 01:16:04,523
Pourquoi ?
980
01:16:05,691 --> 01:16:08,485
On n'a aucune chance
face à un luchadoro.
981
01:16:08,570 --> 01:16:10,988
Abuelo Luchadoro !
982
01:16:14,950 --> 01:16:16,076
À l'aide !
983
01:16:16,201 --> 01:16:17,828
Non, c'est lui qui a commencé !
984
01:16:18,705 --> 01:16:19,955
Prête ?
985
01:16:23,585 --> 01:16:24,710
Coup de karaté !
986
01:17:01,748 --> 01:17:03,833
Quel silence.
987
01:17:09,630 --> 01:17:10,631
Coucou !
988
01:17:14,260 --> 01:17:15,970
Elle s'est endormie.
989
01:17:18,223 --> 01:17:19,515
Comment ça s'est passé ?
990
01:17:20,350 --> 01:17:21,183
Bien.
991
01:17:21,266 --> 01:17:23,310
T'as assuré, Otto.
992
01:17:23,393 --> 01:17:25,395
Ça mérite une tape dans le dos.
993
01:17:34,530 --> 01:17:36,031
Merci, Otto.
994
01:17:37,908 --> 01:17:38,951
Bonne nuit.
995
01:17:57,261 --> 01:17:58,680
Comment il a fait ?
996
01:18:07,438 --> 01:18:11,025
T'entends pas ta chaîne
quand tu changes les vitesses ?
997
01:18:11,108 --> 01:18:13,653
- Mon vélo se fait vieux.
- C'est pas le vélo.
998
01:18:13,735 --> 01:18:15,655
Il faut régler ton dérailleur.
999
01:18:16,948 --> 01:18:19,533
- Mon quoi ?
- Ton dérailleur est déréglé.
1000
01:18:23,538 --> 01:18:24,998
Excusez-moi.
1001
01:18:25,080 --> 01:18:29,085
Je suis Shari Kenzie,
journaliste médias sociaux.
1002
01:18:29,210 --> 01:18:31,963
Je cherche Otto Anderson.
1003
01:18:32,546 --> 01:18:35,008
Vous êtes sûre
de vouloir le rencontrer ?
1004
01:18:41,848 --> 01:18:44,100
Super, c'est génial.
1005
01:18:44,183 --> 01:18:46,351
Traite-le bien, il te le rendra.
1006
01:18:47,060 --> 01:18:48,270
Garde le jeu de clés.
1007
01:18:48,353 --> 01:18:49,480
Merci, Otto.
1008
01:18:50,230 --> 01:18:54,193
Dire que je t'aide à joncher
les pelouses de cochonneries.
1009
01:18:54,860 --> 01:18:56,195
Deux jobs, ça suffit pas ?
1010
01:18:57,280 --> 01:18:58,865
Je mets de côté pour une voiture.
1011
01:19:00,741 --> 01:19:01,910
Quelle marque ?
1012
01:19:01,993 --> 01:19:03,118
Une Volkswagen.
1013
01:19:12,336 --> 01:19:13,880
Vous bloquez le garage.
1014
01:19:14,421 --> 01:19:16,965
M. Anderson ?
Je m'appelle Shari Kenzie.
1015
01:19:17,258 --> 01:19:19,551
Je suis journaliste médias sociaux...
1016
01:19:19,718 --> 01:19:20,970
Qu'est-ce que c'est ?
1017
01:19:21,053 --> 01:19:24,640
J'ai une série en ligne
intitulée "Héros ordinaires".
1018
01:19:24,890 --> 01:19:27,726
Ce que vous avez fait à la gare
était incroyable.
1019
01:19:28,143 --> 01:19:30,896
- Vous avez sauvé une vie.
- Vous faites erreur.
1020
01:19:31,773 --> 01:19:32,898
Non.
1021
01:19:33,023 --> 01:19:36,193
J'ai regardé la vidéo
une bonne dizaine de fois, c'est vous.
1022
01:19:36,276 --> 01:19:38,530
- La vidéo ?
- Vous ne l'avez pas vue ?
1023
01:19:38,655 --> 01:19:42,408
Un voyageur a tout filmé
et il a fait un post.
1024
01:19:42,533 --> 01:19:45,953
Quelqu'un vous a reconnu.
Je vous ai retrouvé grâce à ça.
1025
01:19:46,286 --> 01:19:49,831
- Ça a fait plus d'un million de vues.
- Un million ?
1026
01:19:49,915 --> 01:19:52,168
Les gens se mêlent de tout.
1027
01:19:52,418 --> 01:19:55,796
Ce genre d'histoire les inspire.
1028
01:19:55,921 --> 01:19:58,258
Vous m'accordez quelques minutes ?
1029
01:19:58,423 --> 01:20:00,343
Je suis très occupé.
1030
01:20:00,635 --> 01:20:02,720
J'ai un message vidéo de la victime.
1031
01:20:02,928 --> 01:20:03,930
Regardez ça.
1032
01:20:04,973 --> 01:20:06,056
Je le cherche.
1033
01:20:07,058 --> 01:20:08,308
Bonjour.
1034
01:20:12,688 --> 01:20:15,566
Prêt pour une nouvelle
leçon de conduite ?
1035
01:20:15,650 --> 01:20:17,318
Pas maintenant.
1036
01:20:18,151 --> 01:20:19,611
Je suis toujours là !
1037
01:20:19,695 --> 01:20:21,446
Vous n'êtes pas enfermée.
1038
01:20:21,573 --> 01:20:23,908
Tournez la poignée, ouvrez la porte.
1039
01:20:24,075 --> 01:20:26,118
Vous savez ouvrir une porte, non ?
1040
01:20:26,201 --> 01:20:27,411
Crétine.
1041
01:20:29,873 --> 01:20:31,958
Otto, c'est moi.
1042
01:20:32,040 --> 01:20:33,418
Elle est partie.
1043
01:20:34,585 --> 01:20:36,545
Tant mieux, j'ai pas fini ma ronde.
1044
01:20:38,130 --> 01:20:39,965
"Journaliste médias sociaux" ?
1045
01:20:40,048 --> 01:20:41,843
C'est quoi, ce truc ?
1046
01:20:42,510 --> 01:20:45,430
Une bande d'ânes bâtés
qui se filment.
1047
01:20:45,513 --> 01:20:47,765
Vous vous y êtes pris comme un chef.
1048
01:20:47,848 --> 01:20:49,308
L'enfermer dans le garage ?
1049
01:20:49,641 --> 01:20:51,143
C'était vraiment...
1050
01:20:51,768 --> 01:20:53,395
une excellente stratégie.
1051
01:20:53,730 --> 01:20:54,898
Bravo.
1052
01:20:58,860 --> 01:21:03,780
Otto, j'aimerais aussi vous remercier
pour tout ce que vous avez fait.
1053
01:21:03,906 --> 01:21:05,115
Je n'ai besoin de rien.
1054
01:21:05,200 --> 01:21:07,285
Un bon petit repas
vous ferait du bien
1055
01:21:07,368 --> 01:21:08,911
de temps en temps, non ?
1056
01:21:09,286 --> 01:21:13,081
- Ces biscuits...
- Les salpores de arroz ?
1057
01:21:13,165 --> 01:21:14,208
Ils sont pas mauvais.
1058
01:21:14,918 --> 01:21:16,418
Et je me disais aussi
1059
01:21:16,503 --> 01:21:21,173
que je pourrais vous aider à débarrasser
la maison, le hall d'entrée,
1060
01:21:21,298 --> 01:21:24,426
vous aider à emballer
les manteaux et les chaussures de Sonya.
1061
01:21:24,551 --> 01:21:26,053
C'est pas nécessaire.
1062
01:21:26,428 --> 01:21:29,556
Non, mais ça pourrait
vous aider à aller de l'avant.
1063
01:21:29,681 --> 01:21:31,433
Je ne veux pas aller de l'avant.
1064
01:21:31,518 --> 01:21:33,143
Elle sera toujours avec vous.
1065
01:21:33,560 --> 01:21:35,313
Mais vous, vous êtes ici.
1066
01:21:35,521 --> 01:21:37,023
Ça suffit.
1067
01:21:38,065 --> 01:21:41,610
Quand mon père est mort,
ma mère a cessé de vivre.
1068
01:21:41,693 --> 01:21:44,321
- Elle a arrêté de vivre...
- Taisez-vous !
1069
01:21:46,406 --> 01:21:47,283
Ne criez pas.
1070
01:21:49,326 --> 01:21:51,453
Les gens se mêlent de tout !
1071
01:21:51,870 --> 01:21:52,705
Crétins.
1072
01:21:53,830 --> 01:21:55,333
Toujours à m'interrompre.
1073
01:21:55,415 --> 01:21:58,503
Plus ils jacassent,
plus ils noient le souvenir de sa voix.
1074
01:21:59,086 --> 01:22:02,048
Je ne veux pas effacer Sonya de ma vie.
1075
01:22:02,130 --> 01:22:03,508
Elle était tout.
1076
01:22:03,590 --> 01:22:06,343
Il n'y avait rien avant elle
et il n'y a rien après !
1077
01:22:07,428 --> 01:22:08,720
Je ne suis pas rien.
1078
01:22:13,268 --> 01:22:14,435
L'enfoiré !
1079
01:22:18,815 --> 01:22:21,441
Arrêtez-vous.
Arrêtez cette voiture !
1080
01:22:21,860 --> 01:22:23,485
La barrière était ouverte.
1081
01:22:23,861 --> 01:22:25,238
C'était vous, hein ?
1082
01:22:25,363 --> 01:22:26,738
Ça ne gêne que vous.
1083
01:22:26,823 --> 01:22:28,700
J'aime qu'on suive les règles.
1084
01:22:29,200 --> 01:22:30,410
Oui, je sais.
1085
01:22:30,493 --> 01:22:31,493
Je sais tout sur vous.
1086
01:22:31,578 --> 01:22:33,996
On a un dossier sur vous,
épais comme ça.
1087
01:22:34,496 --> 01:22:37,750
Vous en voulez au monde entier
pour la mort de votre femme.
1088
01:22:37,875 --> 01:22:38,710
Taisez-vous !
1089
01:22:39,001 --> 01:22:41,420
Ne dites pas un mot de plus.
1090
01:22:41,503 --> 01:22:44,590
Du calme,
je ne voulais pas vous contrarier.
1091
01:22:45,008 --> 01:22:48,135
Mais vous ne devriez pas vivre seul.
1092
01:22:48,803 --> 01:22:52,723
On en sait plus sur vous
que vous ne l'imaginez.
1093
01:22:52,973 --> 01:22:54,350
Prenez soin de votre cœur.
1094
01:22:55,726 --> 01:22:57,603
Que savez-vous sur mon cœur ?
1095
01:22:58,270 --> 01:23:00,023
Que savez-vous sur mon cœur ?
1096
01:23:00,148 --> 01:23:02,275
Sale petite fouine !
1097
01:23:04,026 --> 01:23:07,155
Qu'est-ce qui se passe ?
Vous vous sentez bien ?
1098
01:23:07,238 --> 01:23:09,656
Vous voulez m'aider ?
Fermez la barrière !
1099
01:23:32,430 --> 01:23:34,640
Répondez-moi, s'il vous plaît.
1100
01:23:45,693 --> 01:23:47,278
Répondez-moi.
1101
01:24:25,566 --> 01:24:26,818
Merci.
1102
01:24:54,845 --> 01:24:56,471
Les chutes du Niagara
1103
01:24:56,890 --> 01:24:58,265
Tu vas être mignon avec.
1104
01:25:00,100 --> 01:25:02,645
Mon cœur, t'es mignon comme tout.
1105
01:27:47,768 --> 01:27:49,186
Donne-moi ta main.
1106
01:27:49,311 --> 01:27:51,146
On sent bien ses coups de pied.
1107
01:28:04,160 --> 01:28:05,453
Je reviens.
1108
01:30:26,553 --> 01:30:28,095
Tu es réveillée.
1109
01:30:46,113 --> 01:30:48,115
Ça suffit maintenant, chéri.
1110
01:30:52,328 --> 01:30:54,998
Tu es en colère, je sais.
1111
01:30:57,250 --> 01:30:58,375
Et triste.
1112
01:31:00,128 --> 01:31:01,253
Moi aussi.
1113
01:31:03,630 --> 01:31:05,883
Mais maintenant, il faut vivre.
1114
01:31:20,523 --> 01:31:21,773
Quoi encore ?
1115
01:31:27,363 --> 01:31:28,198
Malcolm !
1116
01:31:28,280 --> 01:31:29,908
Désolé, je ne voulais pas...
1117
01:31:30,033 --> 01:31:31,743
Je ne vais pas te tirer dessus.
1118
01:31:31,825 --> 01:31:32,910
C'était quoi, ce bruit ?
1119
01:31:34,286 --> 01:31:36,288
Le générateur a sauté.
1120
01:31:36,371 --> 01:31:38,123
Tu veux quoi ? Il gèle.
1121
01:31:39,541 --> 01:31:41,835
J'espérais squatter votre canapé.
1122
01:31:42,545 --> 01:31:44,338
C'est pas un hôtel.
1123
01:31:46,048 --> 01:31:47,633
Non. Désolé.
1124
01:31:48,008 --> 01:31:49,385
Tu peux pas rentrer chez toi ?
1125
01:31:52,305 --> 01:31:54,056
Mon père m'a jeté dehors.
1126
01:31:59,186 --> 01:32:00,896
Tu peux dormir sur le canapé.
1127
01:32:01,648 --> 01:32:05,068
Ne va pas dans le séjour,
je dois réparer le plafond.
1128
01:32:05,150 --> 01:32:07,195
En haut,
dans l'ancien bureau de Sonya.
1129
01:32:08,028 --> 01:32:10,073
Pourquoi il t'a jeté dehors ?
1130
01:32:10,198 --> 01:32:12,241
Parce que tu es Malcolm, maintenant ?
1131
01:32:12,325 --> 01:32:14,326
Oui, parce que je suis Malcolm.
1132
01:32:14,785 --> 01:32:17,205
Parce que je m'habille comme ça.
1133
01:32:17,330 --> 01:32:20,833
Je lis trop, j'aime pas le sport...
Faites votre choix.
1134
01:32:21,458 --> 01:32:24,545
- Il a honte que je sois trans.
- Alors, c'est un crétin.
1135
01:32:26,965 --> 01:32:28,258
C'est là.
1136
01:32:28,340 --> 01:32:30,050
Essaie de ne toucher à rien.
1137
01:33:30,903 --> 01:33:32,155
Eh bien...
1138
01:33:32,238 --> 01:33:33,071
Bonjour.
1139
01:33:33,155 --> 01:33:36,408
Y a toujours pas de courant
et les œufs allaient se perdre.
1140
01:33:38,243 --> 01:33:39,203
Ça vous embête pas ?
1141
01:33:40,413 --> 01:33:42,040
Je dois faire ma ronde.
1142
01:33:42,623 --> 01:33:44,541
Vous voulez pas un café, d'abord ?
1143
01:33:46,543 --> 01:33:47,670
Si.
1144
01:33:54,176 --> 01:33:55,511
Tenez.
1145
01:33:56,678 --> 01:33:57,721
Des œufs ?
1146
01:33:58,931 --> 01:34:00,600
Je ne dirais pas non.
1147
01:34:00,683 --> 01:34:01,683
Ça marche.
1148
01:34:20,078 --> 01:34:21,328
Cette canette...
1149
01:34:22,413 --> 01:34:23,705
va là-dedans.
1150
01:34:26,835 --> 01:34:28,168
Raccroche-le.
1151
01:34:33,715 --> 01:34:36,093
Salut, Otto, tu fais ta ronde ?
1152
01:34:36,176 --> 01:34:39,096
Je peux vous accompagner ?
Pour mon quota de pas.
1153
01:34:40,348 --> 01:34:41,223
Moi, c'est Jimmy.
1154
01:34:41,348 --> 01:34:43,183
- Malcolm. Enchanté.
- C'est gentil.
1155
01:34:46,103 --> 01:34:47,105
C'est bon.
1156
01:34:47,688 --> 01:34:48,815
C'est bon.
1157
01:34:49,898 --> 01:34:53,485
Si tu veux ralentir, n'hésite pas,
j'ai le cœur qui s'emballe.
1158
01:34:53,695 --> 01:34:54,736
C'est bon.
1159
01:35:09,376 --> 01:35:12,630
Tu sais qu'ils envoient Reuben
en résidence médicalisée cet après-midi ?
1160
01:35:12,713 --> 01:35:13,630
Qui ça ?
1161
01:35:14,006 --> 01:35:16,133
Les types de D. Klin & A. Merik.
1162
01:35:16,258 --> 01:35:17,135
Bon sang !
1163
01:35:17,260 --> 01:35:19,761
Ils ont convaincu Anita
de vendre la maison.
1164
01:35:19,845 --> 01:35:21,680
Non, ils sont passés par Chris.
1165
01:35:21,763 --> 01:35:24,433
- Chris ? Il ne peut pas faire ça.
- Si.
1166
01:35:24,516 --> 01:35:27,686
Quand D. Klin & A. Merik
ont su qu'Anita avait Parkinson,
1167
01:35:27,770 --> 01:35:29,688
ils ont contacté Chris et...
1168
01:35:29,771 --> 01:35:31,023
Parkinson ?
1169
01:35:31,148 --> 01:35:33,985
L'an dernier, Anita a accepté
de lui donner procuration
1170
01:35:34,151 --> 01:35:35,320
au cas où ça empirerait.
1171
01:35:35,403 --> 01:35:38,530
Et D. Klin & A. Merik
ont conclu la vente avec Chris.
1172
01:35:38,655 --> 01:35:39,865
Les fumiers.
1173
01:35:41,033 --> 01:35:41,868
Attends.
1174
01:35:41,950 --> 01:35:44,870
Anita a appris
qu'elle avait Parkinson l'an dernier ?
1175
01:35:44,953 --> 01:35:46,038
Impossible.
1176
01:35:46,121 --> 01:35:48,916
Elle l'aurait dit à Sonya,
qui me l'aurait dit.
1177
01:35:50,125 --> 01:35:53,880
En fait, Anita et Reuben
ne voulaient pas que vous le sachiez.
1178
01:35:53,963 --> 01:35:56,883
Vous aviez assez de problèmes
comme ça, selon eux.
1179
01:35:58,425 --> 01:35:59,928
Ils ont dit ça ?
1180
01:36:10,813 --> 01:36:14,066
Montre-moi tout ce que tu as reçu
de D. Klin & A. Merik.
1181
01:36:14,316 --> 01:36:17,236
Avis, lettres...
Tu as une copie de la procuration ?
1182
01:36:17,320 --> 01:36:18,946
Comment t'es au courant ?
1183
01:36:19,280 --> 01:36:20,656
Tu l'as ?
1184
01:36:20,823 --> 01:36:21,698
Va la chercher.
1185
01:36:23,575 --> 01:36:28,413
Et tous vos dossiers médicaux,
à Reuben et à toi.
1186
01:36:28,665 --> 01:36:30,458
C'est Jimmy qui t'en a parlé ?
1187
01:36:30,708 --> 01:36:32,210
Tu peux me les apporter ?
1188
01:36:39,216 --> 01:36:40,801
Je suis un crétin.
1189
01:36:42,345 --> 01:36:45,723
J'étais trop obnubilé par mes soucis
pour penser aux autres.
1190
01:36:45,848 --> 01:36:48,475
Et j'ai imaginé
qu'ils ne pensaient pas à moi.
1191
01:36:49,935 --> 01:36:51,520
C'est pas digne d'un ami.
1192
01:36:51,603 --> 01:36:52,730
Bref...
1193
01:36:54,356 --> 01:36:57,318
ce n'est pas facile à dire
après tout ce temps,
1194
01:36:57,943 --> 01:36:59,695
mais je suis désolé.
1195
01:37:01,990 --> 01:37:04,575
Et je vais régler tout ça.
1196
01:37:17,130 --> 01:37:18,798
Je dois utiliser votre téléphone.
1197
01:37:20,508 --> 01:37:22,218
Et le vôtre ?
1198
01:37:23,385 --> 01:37:25,513
Il est coupé, en ce moment.
1199
01:37:27,181 --> 01:37:28,015
Pourquoi ?
1200
01:37:28,265 --> 01:37:31,853
Peu importe.
J'ai juste besoin de votre téléphone.
1201
01:37:33,896 --> 01:37:36,148
Vous savez quoi ? Non.
1202
01:37:38,818 --> 01:37:41,528
Vous refusez de me dire
pourquoi votre ligne est coupée,
1203
01:37:41,778 --> 01:37:44,948
pourquoi vous avez besoin
d'utiliser mon téléphone.
1204
01:37:45,033 --> 01:37:48,745
Vous refusez de me dire
ce qui vous est arrivé dans la rue hier.
1205
01:37:48,828 --> 01:37:51,955
Vous êtes rentré chez vous
en me laissant à la porte.
1206
01:37:53,875 --> 01:37:55,751
Vous m'avez fait peur.
1207
01:37:57,170 --> 01:37:59,213
Vous savez combien de temps
j'ai attendu ?
1208
01:37:59,296 --> 01:38:02,675
Sans savoir s'il vous était arrivé
quelque chose.
1209
01:38:03,800 --> 01:38:06,386
Ou s'il allait vous arriver
quelque chose.
1210
01:38:07,055 --> 01:38:10,558
Je suis désolée si j'ai été maladroite
à propos de Sonya.
1211
01:38:10,641 --> 01:38:12,560
J'essayais juste de vous aider.
1212
01:38:13,560 --> 01:38:16,396
Et vous m'avez laissée dehors.
1213
01:38:18,525 --> 01:38:21,193
Alors non, vous n'utiliserez pas
mon téléphone.
1214
01:38:27,408 --> 01:38:30,703
Votre vie est terrible,
car les autres sont tous des crétins
1215
01:38:30,786 --> 01:38:33,121
et vous devez tout faire tout seul.
1216
01:38:34,165 --> 01:38:35,208
C'est ça ?
1217
01:38:36,333 --> 01:38:37,710
Vous savez quoi ?
1218
01:38:38,460 --> 01:38:39,670
C'est impossible.
1219
01:38:41,046 --> 01:38:42,590
Personne n'y arrive.
1220
01:38:43,465 --> 01:38:44,843
Et vous devriez être content
1221
01:38:44,968 --> 01:38:48,095
que quelqu'un vous aide
à surmonter une journée pourrie.
1222
01:38:49,096 --> 01:38:50,556
Même si c'est une crétine.
1223
01:38:51,723 --> 01:38:52,683
Alors...
1224
01:38:52,766 --> 01:38:54,060
Ces salauds de promoteurs
1225
01:38:54,435 --> 01:38:57,105
essaient d'expulser Anita et Reuben
de chez eux.
1226
01:38:57,938 --> 01:38:59,773
Voilà pourquoi je dois appeler.
1227
01:39:03,193 --> 01:39:05,028
D'accord, entrez.
1228
01:39:21,461 --> 01:39:24,090
On n'avait jamais pris de vacances.
1229
01:39:27,718 --> 01:39:29,970
Sonya était enceinte de 6 mois.
1230
01:39:30,388 --> 01:39:34,225
Elle voulait faire quelque chose
de spécial avant l'arrivée du bébé.
1231
01:39:35,018 --> 01:39:37,520
Alors, on a fait un voyage
aux chutes du Niagara.
1232
01:39:39,563 --> 01:39:41,481
Au retour, le bus a eu un accident.
1233
01:39:43,108 --> 01:39:45,695
Il y avait eu un rappel de produit
sur les freins,
1234
01:39:45,778 --> 01:39:48,280
mais l'entreprise n'avait rien fait.
1235
01:39:49,490 --> 01:39:51,366
Sonya a été paralysée et...
1236
01:39:52,410 --> 01:39:54,745
on a perdu notre fils.
1237
01:39:58,373 --> 01:40:00,793
3 mois plus tard, elle a pu rentrer.
1238
01:40:02,045 --> 01:40:04,963
Mais ils avaient commencé
à construire le lotissement,
1239
01:40:05,048 --> 01:40:08,091
la maison de quartier et les allées.
1240
01:40:08,175 --> 01:40:11,638
Et rien n'était conçu
pour les fauteuils roulants.
1241
01:40:12,513 --> 01:40:14,806
Ils auraient pu changer leurs plans,
1242
01:40:15,683 --> 01:40:17,810
mais la loi ne l'exigeait pas encore
1243
01:40:18,310 --> 01:40:20,063
et ça leur importait peu.
1244
01:40:20,938 --> 01:40:21,773
À moi, si.
1245
01:40:23,315 --> 01:40:24,650
Ça m'importait.
1246
01:40:26,193 --> 01:40:28,070
Et j'étais très en colère.
1247
01:40:28,403 --> 01:40:29,948
"Les gens comme elle" ?
1248
01:40:34,493 --> 01:40:35,745
Et ils ont voté
1249
01:40:35,911 --> 01:40:39,581
contre ma réélection à la tête
de l'association des propriétaires.
1250
01:40:41,041 --> 01:40:43,085
Je voulais tous les anéantir.
1251
01:40:43,460 --> 01:40:46,965
Les entrepreneurs, les promoteurs,
le chauffeur du car...
1252
01:40:47,048 --> 01:40:49,091
Je ne les aurais jamais lâchés.
1253
01:40:50,425 --> 01:40:51,845
Sans Sonya.
1254
01:40:52,886 --> 01:40:55,265
Elle a dit
qu'on devait continuer à vivre.
1255
01:40:57,808 --> 01:40:59,310
C'est ce que j'ai fait.
1256
01:41:00,478 --> 01:41:02,188
J'ai vécu pour Sonya.
1257
01:41:06,358 --> 01:41:08,026
Il y a 6 mois, elle m'a quitté.
1258
01:41:08,861 --> 01:41:09,988
Un cancer.
1259
01:41:14,116 --> 01:41:16,035
Je comptais la rejoindre.
1260
01:41:17,620 --> 01:41:19,663
Alors, j'ai fait couper ma ligne.
1261
01:41:22,708 --> 01:41:26,253
Mais finalement, je crois
qu'elle veut que je continue à vivre.
1262
01:41:30,258 --> 01:41:31,968
Et j'ai des choses à faire.
1263
01:42:03,290 --> 01:42:04,875
Vous perdez votre temps, Otto.
1264
01:42:04,958 --> 01:42:06,251
C'est réglé.
1265
01:42:06,335 --> 01:42:07,420
On emmène Reuben.
1266
01:42:08,045 --> 01:42:09,546
Si vous vous interposez,
1267
01:42:09,630 --> 01:42:10,881
je vous fais arrêter.
1268
01:42:11,298 --> 01:42:13,258
Je ne fais rien.
1269
01:42:13,343 --> 01:42:15,220
N'avancez pas d'un pas.
1270
01:42:15,303 --> 01:42:17,055
Vous ne m'enlèverez pas mon mari.
1271
01:42:17,763 --> 01:42:21,308
Anita, on agit dans votre intérêt.
1272
01:42:21,391 --> 01:42:24,895
Votre intérêt,
c'est de vous approprier mon bien.
1273
01:42:25,646 --> 01:42:26,605
Je veux que Reuben
1274
01:42:26,940 --> 01:42:29,608
reste ici
pour le restant de ses jours,
1275
01:42:29,691 --> 01:42:31,610
avec moi, dans notre maison.
1276
01:42:31,945 --> 01:42:35,865
Mais qui s'occupera de Reuben
quand vous ne le pourrez plus ?
1277
01:42:35,948 --> 01:42:37,700
Qui s'occupera de vous ?
1278
01:42:37,783 --> 01:42:38,910
Otto ?
1279
01:42:38,993 --> 01:42:41,453
Sa santé laisse à désirer aussi, non ?
1280
01:42:42,580 --> 01:42:43,790
Je m'occuperai de lui.
1281
01:42:45,083 --> 01:42:46,083
Que faites-vous ?
1282
01:42:46,166 --> 01:42:47,000
Arrêtez.
1283
01:42:47,085 --> 01:42:48,585
Ils sont comme ma famille.
1284
01:42:48,670 --> 01:42:50,880
Je m'occuperai d'eux
tant qu'il le faudra.
1285
01:42:50,963 --> 01:42:52,590
Ce n'est pas votre famille.
1286
01:42:53,215 --> 01:42:55,300
Leur fils Chris estime
1287
01:42:55,385 --> 01:42:58,011
qu'ils ne sont pas en état
de vivre seuls, et donc...
1288
01:42:58,095 --> 01:42:58,930
Excusez-moi.
1289
01:42:59,471 --> 01:43:01,640
Quand Chris a-t-il vu ses parents ?
1290
01:43:01,975 --> 01:43:03,100
Il vit au Japon.
1291
01:43:03,183 --> 01:43:05,353
Ils sont brouillés depuis 10 ans.
1292
01:43:05,478 --> 01:43:08,480
Les seules choses
que Chris sait de ses parents,
1293
01:43:08,565 --> 01:43:09,983
il les tient de vous.
1294
01:43:10,358 --> 01:43:11,441
Et qui êtes-vous ?
1295
01:43:11,693 --> 01:43:13,403
Je m'appelle Shari Kenzie.
1296
01:43:13,485 --> 01:43:15,405
Journaliste médias sociaux.
1297
01:43:15,613 --> 01:43:17,990
On diffuse en direct.
1298
01:43:18,740 --> 01:43:20,576
Arrêtez de filmer.
1299
01:43:20,660 --> 01:43:21,785
Vous n'avez pas le droit.
1300
01:43:22,120 --> 01:43:24,246
C'est un espace public.
1301
01:43:24,330 --> 01:43:27,125
Vous avez dit à Chris
qu'Anita avait Parkinson,
1302
01:43:27,208 --> 01:43:28,041
mais Anita...
1303
01:43:28,375 --> 01:43:31,003
n'a jamais révélé sa maladie à personne.
1304
01:43:31,838 --> 01:43:33,046
Comment l'avez-vous su ?
1305
01:43:33,505 --> 01:43:35,258
Il faudrait que je vérifie.
1306
01:43:36,133 --> 01:43:39,136
M. Anderson est une sorte
de héros local.
1307
01:43:39,220 --> 01:43:41,598
Il dit que vous avez des informations
1308
01:43:41,680 --> 01:43:44,266
sur son propre dossier médical.
1309
01:43:44,350 --> 01:43:46,143
Comment votre entreprise
1310
01:43:46,226 --> 01:43:49,938
a-t-elle illégalement accès
aux dossiers médicaux des seniors ?
1311
01:43:51,608 --> 01:43:52,441
On s'en va.
1312
01:43:52,525 --> 01:43:53,525
On a fini.
1313
01:43:54,151 --> 01:43:55,903
Au plaisir.
1314
01:43:56,778 --> 01:43:57,696
Vous êtes finis !
1315
01:43:57,780 --> 01:43:59,115
Virez cette caméra !
1316
01:44:00,200 --> 01:44:01,491
On a réussi !
1317
01:44:05,538 --> 01:44:06,748
J'ai posté l'histoire d'Anita
1318
01:44:06,830 --> 01:44:08,458
il y a une heure.
1319
01:44:09,375 --> 01:44:11,210
Des dizaines de gens signalent déjà
1320
01:44:11,293 --> 01:44:13,963
que D. Klin & A. Merik
les ont expulsés de chez eux.
1321
01:44:15,881 --> 01:44:17,216
Pour témoigner,
1322
01:44:17,300 --> 01:44:19,218
contactez-moi à Shari_Kenzie.
1323
01:44:19,635 --> 01:44:22,805
C'est bon. J'ai filmé leur nom.
1324
01:44:23,055 --> 01:44:25,308
Vous avez oublié de fermer la barrière !
1325
01:44:25,390 --> 01:44:28,310
T'as vu ?
Il a pas demandé son reste.
1326
01:44:28,393 --> 01:44:31,438
De notre temps,
les salauds ne capitulaient pas si vite.
1327
01:44:31,898 --> 01:44:33,608
On n'a pas dit notre dernier mot.
1328
01:44:44,243 --> 01:44:46,453
Ça fait du bien, pas vrai ?
1329
01:44:54,045 --> 01:44:57,130
L'entraide entre voisins,
une idée révolue ?
1330
01:44:57,215 --> 01:45:00,718
Deux témoins, Anita et Jimmy,
nous parlent de leur expérience.
1331
01:45:00,968 --> 01:45:04,013
Jimmy, pour vous,
Anita et Reuben sont votre famille.
1332
01:45:04,096 --> 01:45:05,640
Qu'entendez-vous par là ?
1333
01:45:05,723 --> 01:45:09,060
Je dîne chez eux
quasiment tous les soirs.
1334
01:45:12,980 --> 01:45:16,860
Je sais de quoi tu as envie.
Tu veux ton déjeuner.
1335
01:45:17,110 --> 01:45:19,111
Je te connais.
1336
01:45:23,240 --> 01:45:25,868
Vous venez d'arriver.
Ça se passe bien ?
1337
01:45:25,951 --> 01:45:27,578
C'est formidable.
1338
01:45:28,620 --> 01:45:30,163
Il y a cette solidarité...
1339
01:45:35,753 --> 01:45:37,588
Appelez une ambulance !
1340
01:45:52,020 --> 01:45:54,271
Mme Mendes ? Vous pouvez le voir.
1341
01:46:18,128 --> 01:46:19,546
Mme Mendes ?
1342
01:46:19,671 --> 01:46:21,173
Je suis le Dr Ellis.
1343
01:46:21,256 --> 01:46:23,800
M. Anderson vous a désignée
comme proche parente.
1344
01:46:25,260 --> 01:46:26,678
C'est exact.
1345
01:46:26,930 --> 01:46:30,015
Votre oncle l'a échappé belle.
Il est malade, vous le saviez ?
1346
01:46:32,185 --> 01:46:33,978
Non, pas vraiment.
1347
01:46:34,061 --> 01:46:36,563
Il a une cardiomyopathie hypertrophique.
1348
01:46:37,148 --> 01:46:39,943
Autrement dit,
son cœur est trop grand.
1349
01:46:42,320 --> 01:46:43,403
Trop grand ?
1350
01:46:55,083 --> 01:46:56,125
Désolée.
1351
01:47:08,303 --> 01:47:11,181
Tu n'es vraiment pas doué
pour mourir, tu sais ?
1352
01:47:22,985 --> 01:47:24,570
Je crois que ça y est.
1353
01:47:25,863 --> 01:47:26,990
Ça commence.
1354
01:47:28,365 --> 01:47:29,450
Ça y est.
1355
01:47:29,533 --> 01:47:30,660
Je suis cardiologue.
1356
01:47:31,076 --> 01:47:32,578
Je bipe l'obstétrique.
1357
01:47:35,998 --> 01:47:37,625
Faites quelque chose...
1358
01:47:38,375 --> 01:47:39,210
Il arrive !
1359
01:47:47,135 --> 01:47:48,720
Prêts ?
1360
01:47:48,886 --> 01:47:51,013
Une photo de groupe !
1361
01:47:54,975 --> 01:47:56,393
Venez pour la photo.
1362
01:47:58,478 --> 01:48:00,981
Prêts ? Tout le monde dit "Marco" !
1363
01:48:13,368 --> 01:48:15,538
Je vous présente notre ami Otto.
1364
01:48:20,876 --> 01:48:21,793
Désolée.
1365
01:48:21,878 --> 01:48:24,338
C'est à propos des voitures
devant chez nous ?
1366
01:48:24,421 --> 01:48:26,798
Non.
Je vous ai apporté quelque chose.
1367
01:48:33,180 --> 01:48:34,890
J'ai remis une couche de peinture.
1368
01:48:34,973 --> 01:48:36,600
Je l'adore.
1369
01:48:36,808 --> 01:48:38,228
C'est pour le bébé.
1370
01:48:39,561 --> 01:48:40,771
Merci.
1371
01:48:41,271 --> 01:48:42,981
- Tiens-le.
- Pourquoi ?
1372
01:48:43,065 --> 01:48:44,358
Pour le montrer à Tommy.
1373
01:48:44,441 --> 01:48:46,151
Prends-le. Il va pleurer.
1374
01:48:50,323 --> 01:48:51,156
Je reviens.
1375
01:48:52,450 --> 01:48:53,493
Tomaso ?
1376
01:48:56,203 --> 01:48:58,413
Je lui remets ce truc dans la bouche ?
1377
01:49:02,168 --> 01:49:03,001
Voilà.
1378
01:49:14,096 --> 01:49:17,975
Je vais te montrer comment ça marche.
1379
01:49:20,435 --> 01:49:22,396
Tu n'as rien à faire.
1380
01:49:22,480 --> 01:49:23,940
Tout doux.
1381
01:49:24,606 --> 01:49:26,568
Ta petite tête.
1382
01:49:26,860 --> 01:49:28,986
Et maintenant, on fait...
1383
01:49:29,863 --> 01:49:31,196
comme ça.
1384
01:49:58,140 --> 01:49:59,808
Sonya, voici Abbie et Luna.
1385
01:49:59,893 --> 01:50:01,768
Elles ont quelque chose pour toi.
1386
01:50:03,353 --> 01:50:04,646
Bonjour, Sonya.
1387
01:50:06,523 --> 01:50:09,485
Lui, c'est le tout nouveau petit Marco.
1388
01:50:10,778 --> 01:50:14,115
Marisol et Tommy.
Je t'ai parlé d'eux.
1389
01:50:15,158 --> 01:50:17,160
On dit : "Hola. Hola, Sonya."
1390
01:50:17,243 --> 01:50:19,036
Elle adorait les fleurs roses,
les filles.
1391
01:50:19,120 --> 01:50:20,788
Vous avez vu juste.
1392
01:50:21,623 --> 01:50:23,415
Moi aussi, j'aime le rose.
1393
01:50:55,948 --> 01:50:57,450
- Prête ?
- Oui.
1394
01:51:46,748 --> 01:51:48,293
Allez, Otto.
1395
01:51:54,756 --> 01:51:57,050
Pour Marisol
1396
01:51:57,135 --> 01:51:58,970
Malcolm, vérifie l'huile.
1397
01:51:59,345 --> 01:52:01,763
Voyons voir.
1398
01:52:02,265 --> 01:52:03,891
Ça a l'air bon, non ?
1399
01:52:04,016 --> 01:52:05,810
Si tu estimes que oui.
1400
01:52:06,143 --> 01:52:07,060
Et voilà.
1401
01:52:07,145 --> 01:52:07,978
Parfait.
1402
01:52:09,396 --> 01:52:10,523
La notice d'utilisation.
1403
01:52:11,148 --> 01:52:12,525
Les papiers.
1404
01:52:13,443 --> 01:52:14,526
Et la clé.
1405
01:52:14,651 --> 01:52:16,028
C'est ta voiture.
1406
01:52:16,863 --> 01:52:18,280
C'est une blague ?
1407
01:52:19,281 --> 01:52:20,115
Sérieux ?
1408
01:52:22,160 --> 01:52:23,285
Merci.
1409
01:52:26,998 --> 01:52:28,625
Sauvé d'une Volkswagen.
1410
01:52:29,041 --> 01:52:30,876
J'ai une voiture !
1411
01:52:42,013 --> 01:52:44,181
Otto ? Tu as ton pick-up ?
1412
01:52:44,265 --> 01:52:46,266
J'y crois pas !
1413
01:52:46,683 --> 01:52:48,520
Ça vous dit de faire un tour ?
1414
01:52:48,978 --> 01:52:49,938
On y va ?
1415
01:52:50,020 --> 01:52:50,938
Sacré pick-up !
1416
01:52:51,438 --> 01:52:52,690
Attention.
1417
01:52:52,898 --> 01:52:54,233
J'aime bien ta voiture, Otto.
1418
01:52:54,316 --> 01:52:56,818
Oui ? Et tu l'as pas encore essayée.
1419
01:52:59,948 --> 01:53:01,698
C'est immense.
1420
01:53:02,115 --> 01:53:05,245
C'est le monster truck d'Otto,
le Luchadoro.
1421
01:53:05,328 --> 01:53:07,246
Tu as des B.D. ?
1422
01:53:07,330 --> 01:53:08,830
On va manger des éclairs suisses ?
1423
01:53:08,915 --> 01:53:10,083
Ça, c'est la vie.
1424
01:53:34,858 --> 01:53:36,525
Qui est prêt pour son petit-déjeuner ?
1425
01:53:38,735 --> 01:53:39,903
Et voilà.
1426
01:53:48,538 --> 01:53:50,915
Dire que Marco a 3 ans !
1427
01:53:50,998 --> 01:53:52,165
J'y vais, chérie.
1428
01:54:06,723 --> 01:54:07,723
Chérie ?
1429
01:54:10,143 --> 01:54:11,810
Otto n'a pas dégagé son allée.
1430
01:54:15,981 --> 01:54:16,983
Surveillez votre frère.
1431
01:54:29,870 --> 01:54:31,080
Prends les clés.
1432
01:55:40,733 --> 01:55:41,775
Marisol,
1433
01:55:42,485 --> 01:55:44,778
Si tu lis ceci, ne t'inquiète pas.
1434
01:55:45,445 --> 01:55:47,865
Je n'ai pas fait de bêtise.
1435
01:55:49,741 --> 01:55:54,080
Il s'avère qu'avoir un grand cœur
n'est pas forcément un cadeau.
1436
01:55:54,538 --> 01:55:58,000
Les médecins m'avaient prévenu
qu'il aurait raison de moi,
1437
01:55:58,750 --> 01:56:01,128
alors, je me suis organisé, c'est tout.
1438
01:56:02,505 --> 01:56:05,716
Le chat mange du thon deux fois par jour
1439
01:56:05,800 --> 01:56:07,885
et aime faire ses besoins en paix.
1440
01:56:08,510 --> 01:56:10,180
Merci de respecter cela.
1441
01:56:11,598 --> 01:56:13,515
J'aimerais des obsèques.
1442
01:56:15,893 --> 01:56:17,645
Mais rien de pompeux.
1443
01:56:19,355 --> 01:56:21,773
Juste une cérémonie de souvenir.
1444
01:56:24,151 --> 01:56:27,655
Pour les gens qui pensent
que j'ai apporté ma contribution.
1445
01:56:29,865 --> 01:56:30,783
Un héros local
1446
01:56:30,866 --> 01:56:33,703
et ami de l'émission
est célébré aujourd'hui.
1447
01:56:33,785 --> 01:56:34,828
Otto Anderson.
1448
01:56:35,163 --> 01:56:37,290
Jimmy, quelques mots sur Otto ?
1449
01:56:38,290 --> 01:56:40,710
Otto, on t'aime.
En ton honneur,
1450
01:56:41,001 --> 01:56:45,215
Malcolm et moi,
on assure tes rondes sans faillir
1451
01:56:45,298 --> 01:56:47,841
vers midi, les jours ouvrables.
1452
01:56:48,635 --> 01:56:49,928
Tu es dans nos cœurs.
1453
01:56:50,803 --> 01:56:54,056
Mon notaire te donnera accès
à mes comptes bancaires.
1454
01:56:55,641 --> 01:56:58,228
Je n'ai jamais jeté l'argent
par les fenêtres.
1455
01:56:58,435 --> 01:57:00,855
Ça paiera les études de tes enfants.
1456
01:57:00,938 --> 01:57:02,440
Comment tu fais ?
1457
01:57:02,940 --> 01:57:05,193
Fais ce que tu veux avec le reste.
1458
01:57:05,275 --> 01:57:07,945
- Sage.
- C'est un gâteau pour chien ?
1459
01:57:08,028 --> 01:57:09,280
Ma petite crotte.
1460
01:57:12,450 --> 01:57:13,700
À Otto !
1461
01:57:14,535 --> 01:57:16,538
La maison et tout ce qu'elle contient
1462
01:57:17,038 --> 01:57:18,163
sont à toi,
1463
01:57:18,830 --> 01:57:23,168
si tu promets de ne jamais la vendre
à ces salauds de promoteurs.
1464
01:57:23,293 --> 01:57:25,546
Et pour l'amour de Dieu, Marisol,
1465
01:57:26,171 --> 01:57:28,715
ne laisse pas Tommy
conduire la Chevrolet.
1466
01:57:31,593 --> 01:57:32,470
Viens là.
1467
01:57:32,595 --> 01:57:34,973
Ni personne d'autre.
1468
01:57:36,348 --> 01:57:38,976
Je te la confie à toi seule.
1469
01:57:40,728 --> 01:57:44,440
Parce que toi, tu n'es pas une crétine.
1470
01:57:47,485 --> 01:57:50,070
Abuelo Otto.
1471
01:58:52,550 --> 01:58:55,260
Si vous êtes en proie au désespoir,
faites-vous aider.
1472
01:58:57,305 --> 01:58:59,223
Allez sur www.findahelpline.com.
1473
01:58:59,306 --> 01:59:00,891
Agissez pour vous et pour les autres.
1474
02:06:05,733 --> 02:06:07,735
Sous-titres traduits par:
Brigitte Lescut et Sophie Tierny
101414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.