All language subtitles for A.Man.Called.Otto.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-CMRG.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,540 --> 00:01:22,541 AU CASTOR EN OR 2 00:01:27,338 --> 00:01:28,590 Bienvenue ! 3 00:01:28,881 --> 00:01:30,633 Êtes-vous un Castor en or ? 4 00:01:30,716 --> 00:01:33,510 Non, je ne suis pas un castor en or. 5 00:01:39,893 --> 00:01:41,810 Êtes-vous un Castor fidèle ? 6 00:01:41,895 --> 00:01:46,648 Économisez avec la carte privilège. Et profitez d'affaires en or. 7 00:01:53,405 --> 00:01:54,406 N'oubliez pas : 8 00:01:54,490 --> 00:01:57,285 si vous avez besoin d'aide, les Castors sont là. 9 00:02:00,746 --> 00:02:03,123 Je peux vous aider, monsieur ? 10 00:02:03,540 --> 00:02:05,418 À couper une corde ? 11 00:02:06,251 --> 00:02:08,128 En général, on s'en charge. 12 00:02:08,711 --> 00:02:10,548 Vous avez peur que je me coupe, 13 00:02:10,631 --> 00:02:12,841 que j'en mette partout et que je vous traîne en justice ? 14 00:02:15,178 --> 00:02:16,136 Non. 15 00:02:16,220 --> 00:02:17,805 Alors, j'ai pas besoin de vous. 16 00:02:19,431 --> 00:02:20,641 Bonne journée. 17 00:02:24,938 --> 00:02:26,105 Crétin. 18 00:02:29,816 --> 00:02:32,320 - Vous avez trouvé votre bonheur ? - Oui. 19 00:02:32,653 --> 00:02:33,488 Bien. 20 00:02:34,948 --> 00:02:36,615 Voyons voir. 21 00:02:40,745 --> 00:02:43,330 En tout, ça fait 3,47 $. 22 00:02:43,455 --> 00:02:45,833 Vous me facturez 6 pieds de corde. 23 00:02:45,916 --> 00:02:48,460 Oui, c'est 99 cents le yard. 24 00:02:48,585 --> 00:02:51,338 Je n'ai pas pris 2 yards, j'ai pris 5 pieds. 25 00:02:52,465 --> 00:02:55,551 On ne facture pas au pied, on facture au yard. 26 00:02:55,635 --> 00:02:58,513 99 cents le yard, soit 33 cents le pied, fois 5, 27 00:02:58,595 --> 00:03:01,473 ça fait 1,65 $ et pas 1,98 $. 28 00:03:02,308 --> 00:03:03,725 Vous êtes un matheux. 29 00:03:03,976 --> 00:03:08,105 Je sais, mais l'ordinateur ne calcule pas comme ça. 30 00:03:08,230 --> 00:03:11,066 Votre ordinateur ne sait pas faire un calcul basique ? 31 00:03:11,860 --> 00:03:13,193 Je peux voir le directeur ? 32 00:03:13,278 --> 00:03:14,236 Il déjeune. 33 00:03:14,988 --> 00:03:18,115 Il déjeune. Les gens n'ont rien de mieux à faire. 34 00:03:18,198 --> 00:03:20,075 Un autre responsable ? 35 00:03:20,158 --> 00:03:22,870 - L'adjointe ? - C'est ça, appelez-la. 36 00:03:25,498 --> 00:03:26,875 Taylor ? 37 00:03:28,083 --> 00:03:29,878 À la caisse centrale. 38 00:03:29,960 --> 00:03:31,003 Salut. 39 00:03:31,128 --> 00:03:32,255 Salut, Taylor. 40 00:03:33,380 --> 00:03:35,758 C'est elle ? Elle a quel âge ? 41 00:03:35,883 --> 00:03:38,510 - Vous séchez le cours de sport ? - Pardon ? 42 00:03:38,635 --> 00:03:39,803 J'ai de la monnaie. 43 00:03:39,888 --> 00:03:42,515 Je vais payer les 33 cents. 44 00:03:42,598 --> 00:03:46,518 Je n'en veux pas et il ne s'agit pas de 33 cents. 45 00:03:46,643 --> 00:03:47,561 Il s'agit du fait 46 00:03:47,645 --> 00:03:50,398 que j'ai pris 5 pieds de corde, car j'en veux 5 pieds, 47 00:03:50,480 --> 00:03:54,276 et je n'ai pas à payer 6 pieds si je n'en veux pas 6. 48 00:03:54,735 --> 00:03:56,445 Vous voulez plus de corde ? 49 00:04:51,375 --> 00:04:56,965 LE PIRE VOISIN AU MONDE 50 00:05:06,515 --> 00:05:07,975 Ça recommence ! 51 00:05:27,703 --> 00:05:29,788 C'est pourtant pas sorcier. 52 00:05:51,895 --> 00:05:56,315 Si vous n'habitez pas ici, gardez vos ordures pour vous ! 53 00:05:56,858 --> 00:05:58,525 Ce vélo va là. 54 00:05:59,193 --> 00:06:00,028 Arrêtez ! 55 00:06:00,736 --> 00:06:01,945 C'est le mien. 56 00:06:02,030 --> 00:06:05,158 - Il y a un rack à vélos. - J'en avais pour 30 secondes. 57 00:06:05,991 --> 00:06:09,370 La prochaine fois, je le mets aux objets trouvés. 58 00:06:10,538 --> 00:06:12,290 Vieux con. 59 00:06:28,013 --> 00:06:29,390 Pas sur le rétro. 60 00:06:32,393 --> 00:06:33,560 Salut, Otto. 61 00:07:22,943 --> 00:07:27,198 D. KLIN & A. MERIK Visitez nos logements témoins 62 00:07:34,121 --> 00:07:37,250 Gare à votre rat s'il pisse encore dans mon allée ! 63 00:07:37,333 --> 00:07:38,166 C'était vous. 64 00:07:38,250 --> 00:07:40,586 L'écoute pas, Prince. Il est aigri 65 00:07:40,670 --> 00:07:41,713 et t'accuse à tort. 66 00:07:42,005 --> 00:07:43,881 C'était l'un de vous deux. 67 00:07:44,006 --> 00:07:46,216 Et dites à votre bon à rien de petit ami 68 00:07:46,300 --> 00:07:48,886 d'arrêter de s'étirer l'entrejambe en public. 69 00:07:50,721 --> 00:07:53,891 On dirait un gymnaste roumain de 14 ans ! 70 00:08:08,030 --> 00:08:09,990 Allez, fiche le camp ! 71 00:08:10,365 --> 00:08:11,283 Ouste ! 72 00:08:49,948 --> 00:08:51,950 Voilà le héros du jour ! 73 00:08:55,828 --> 00:08:57,205 C'est quoi, tout ça ? 74 00:08:57,288 --> 00:08:59,958 Eh bien, c'est un pot de retraite. 75 00:09:00,583 --> 00:09:01,793 "Profitez-en bien". 76 00:09:02,543 --> 00:09:05,128 Profitez-en bien ? De quoi ? 77 00:09:05,213 --> 00:09:07,590 Du reste de votre vie. On voulait... 78 00:09:09,341 --> 00:09:10,260 Fêter ça ? 79 00:09:11,928 --> 00:09:13,303 Marquer le coup. 80 00:09:14,680 --> 00:09:15,890 C'est réussi. 81 00:09:15,973 --> 00:09:16,975 Allez, Otto. 82 00:09:17,308 --> 00:09:19,101 C'est vous qui avez décidé de partir. 83 00:09:19,185 --> 00:09:21,353 Avec de belles indemnités de départ. 84 00:09:22,355 --> 00:09:26,275 Vous m'avez changé de poste, diminué mes heures. 85 00:09:26,358 --> 00:09:28,903 Terry, que j'ai formé, est passé superviseur. 86 00:09:29,863 --> 00:09:33,283 Terry qui sait pas en quelle année on est sans son portable. 87 00:09:33,365 --> 00:09:36,660 Alors oui, j'ai pris mes indemnités de départ. 88 00:09:36,743 --> 00:09:38,203 Navré que vous le preniez ainsi. 89 00:09:38,370 --> 00:09:41,040 On a dû s'adapter après la fusion. 90 00:09:41,123 --> 00:09:44,878 Mais vous avez été précieux toutes ces années, alors... 91 00:09:45,003 --> 00:09:47,338 Oui. D'une fiabilité démoniaque. 92 00:09:47,421 --> 00:09:49,006 Le roi du planning ! 93 00:09:51,008 --> 00:09:51,843 À Otto ! 94 00:09:57,723 --> 00:09:59,141 Et voilà, Otto. 95 00:09:59,725 --> 00:10:00,893 Une part de tête ? 96 00:10:08,275 --> 00:10:09,401 Qui a faim ? 97 00:10:09,860 --> 00:10:12,613 Voie réservée aux résidents 98 00:10:12,905 --> 00:10:14,406 Regardez-moi ça ! 99 00:10:18,493 --> 00:10:21,288 Vous ne pouvez pas vous garer sans autorisation. 100 00:10:21,413 --> 00:10:24,041 Je ne reste pas, j'ai juste déposé un colis. 101 00:10:24,125 --> 00:10:26,878 Le panneau ne mentionne pas les colis ! 102 00:10:26,960 --> 00:10:28,838 Et il faut une autorisation. 103 00:10:28,921 --> 00:10:31,131 C'est une voie privée. 104 00:10:33,050 --> 00:10:33,926 Bonne journée. 105 00:10:34,051 --> 00:10:38,180 Vous empêchez les résidents de se garer devant chez eux. 106 00:10:39,431 --> 00:10:42,435 Ils ne font pas ça, les autres, avec les camions blancs. 107 00:10:42,560 --> 00:10:44,561 C'est toujours vous, les marron ! 108 00:10:45,103 --> 00:10:47,190 Et ça n'a rien de raciste ! 109 00:10:56,156 --> 00:10:58,535 Bonjour. Vous m'entendez ? 110 00:10:59,201 --> 00:11:01,120 - C'est Susan. - Susan qui ? 111 00:11:01,203 --> 00:11:04,581 J'ai une bonne nouvelle concernant votre assurance-maladie. 112 00:11:04,706 --> 00:11:05,958 Robot, robot ! 113 00:11:10,338 --> 00:11:13,758 Alors, à qui dois-je m'adresser pour faire couper la ligne ? 114 00:11:13,841 --> 00:11:15,093 Au service client. 115 00:11:15,175 --> 00:11:17,470 Vous me transférez ou j'appuie sur une touche ? 116 00:11:20,348 --> 00:11:23,851 Ça fait 7 minutes que j'écoute cette musique. 117 00:11:23,935 --> 00:11:24,978 Désolé, M. Anderson... 118 00:11:25,103 --> 00:11:27,355 J'aimerais que vous coupiez l'électricité. 119 00:11:27,480 --> 00:11:30,858 - Vous déménagez ? - Non. Je résilie l'abonnement. 120 00:11:30,941 --> 00:11:34,028 A-N-D-E-R-S-O-N. 121 00:11:34,111 --> 00:11:36,363 On ne me rembourse pas ces 6 jours ? 122 00:11:36,446 --> 00:11:38,240 O-T-T-O. 123 00:11:38,323 --> 00:11:39,283 C'est votre politique ? 124 00:11:39,366 --> 00:11:42,786 Eh bien, la mienne, c'est que si je paie pour 6 jours de gaz, 125 00:11:42,870 --> 00:11:45,373 j'utilise 6 jours de gaz. 126 00:11:45,998 --> 00:11:47,000 Alors, c'est réglé. 127 00:11:49,878 --> 00:11:50,878 Crétins ! 128 00:13:15,255 --> 00:13:17,465 Recule. Attention à l'angle mort. 129 00:13:17,590 --> 00:13:18,966 Sers-toi de la Force ! 130 00:13:19,091 --> 00:13:20,425 T'es sur le trottoir. 131 00:13:22,970 --> 00:13:24,596 Recule... 132 00:13:24,680 --> 00:13:25,681 Dans l'autre sens. 133 00:13:36,525 --> 00:13:37,485 Et merde ! 134 00:13:37,860 --> 00:13:39,486 Qu'est-ce qu'il fiche ? 135 00:13:39,570 --> 00:13:42,281 C'est exactement ce que je disais. 136 00:13:43,240 --> 00:13:45,243 Vous ne pouvez pas rouler ici. 137 00:13:45,993 --> 00:13:47,870 J'ai l'air de conduire, moi ? 138 00:13:47,995 --> 00:13:50,248 Pour circuler, il faut un badge. 139 00:13:50,330 --> 00:13:53,543 On a un badge de stationnement. Tenez. 140 00:13:53,625 --> 00:13:55,670 Pourquoi il est dans votre poche ? 141 00:13:55,753 --> 00:13:57,963 Je suis le conducteur. 142 00:13:58,715 --> 00:14:00,841 On est les nouveaux locataires. 143 00:14:00,925 --> 00:14:02,010 Du 206. 144 00:14:05,971 --> 00:14:07,140 Ça ne vous autorise pas 145 00:14:07,223 --> 00:14:09,183 à garer votre remorque là. 146 00:14:09,266 --> 00:14:12,895 L'idée était de faire un créneau pour me garer en parallèle. 147 00:14:12,978 --> 00:14:14,271 En parallèle à quoi ? 148 00:14:16,148 --> 00:14:19,360 C'est pas vraiment une réussite, hein ? 149 00:14:19,443 --> 00:14:21,153 Je vais refaire un essai. 150 00:14:21,236 --> 00:14:22,405 Seigneur ! 151 00:14:31,788 --> 00:14:33,750 Recule, encore. 152 00:14:34,125 --> 00:14:35,543 Encore un peu plus. 153 00:14:35,626 --> 00:14:36,793 C'est bon. 154 00:14:38,795 --> 00:14:40,923 De l'autre côté puis de l'autre côté. 155 00:14:41,758 --> 00:14:42,800 Doucement. 156 00:14:50,641 --> 00:14:51,475 Descendez ! 157 00:14:52,143 --> 00:14:53,936 - Descendez. - Désolé. 158 00:14:54,020 --> 00:14:57,565 Comment est-il humainement possible de ne pas savoir garer une remorque ? 159 00:14:57,690 --> 00:15:00,735 Un chien à trois pattes avec la cataracte ferait mieux ! 160 00:15:01,193 --> 00:15:03,820 Et c'est une automatique, bien sûr. La clé ! 161 00:15:04,446 --> 00:15:06,533 Dans le porte-gobelet. 162 00:15:06,615 --> 00:15:08,243 Y a un bouton de démarrage. 163 00:15:08,325 --> 00:15:09,493 Évidemment. 164 00:15:12,913 --> 00:15:14,331 C'est quoi, ce truc ? 165 00:15:14,415 --> 00:15:16,375 Le radar de recul. 166 00:15:16,543 --> 00:15:18,503 La remorque est trop proche, 167 00:15:18,670 --> 00:15:19,838 du coup, ça bipe... 168 00:15:23,423 --> 00:15:24,425 Bonjour. 169 00:15:28,555 --> 00:15:29,596 Comment tu t'appelles ? 170 00:15:30,055 --> 00:15:31,181 Otto. 171 00:15:33,225 --> 00:15:35,770 Otto. O-T-T-O. 172 00:15:36,603 --> 00:15:39,106 Moi, c'est Abbie, O-T-T-O. 173 00:15:40,858 --> 00:15:41,818 Et moi, c'est Luna. 174 00:15:43,193 --> 00:15:44,611 Enchanté. 175 00:16:04,506 --> 00:16:05,966 Il a réussi du premier coup. 176 00:16:09,636 --> 00:16:10,470 Merci, monsieur. 177 00:16:10,555 --> 00:16:13,891 Quand on a besoin d'un radar pour faire un créneau, 178 00:16:14,016 --> 00:16:17,145 on ne devrait ni conduire ni même utiliser la radio. 179 00:16:17,270 --> 00:16:18,605 Je confirme. 180 00:16:18,980 --> 00:16:22,233 Et mettez le badge sur le rétro, pas dans votre poche ! 181 00:16:24,276 --> 00:16:27,030 Merci, c'est très gentil. 182 00:16:31,408 --> 00:16:32,535 Crétin. 183 00:17:35,890 --> 00:17:37,641 Le Maître et Marguerite 184 00:17:45,650 --> 00:17:47,985 Il reste combien d'étagères de libres ? 185 00:17:48,695 --> 00:17:50,153 Trois. 186 00:17:50,238 --> 00:17:52,698 - Tu as combien de cartons de livres ? - Sept ou huit. 187 00:17:53,198 --> 00:17:55,618 Je vais te faire une autre bibliothèque. 188 00:18:15,763 --> 00:18:18,015 Otto, c'est ça ? 189 00:18:20,143 --> 00:18:22,520 C'est ce que j'ai dit, non ? 190 00:18:22,603 --> 00:18:25,523 Peu importe. Otto, O-T-T-O. 191 00:18:28,525 --> 00:18:31,778 C'est la même chose à l'endroit et à l'envers. 192 00:18:31,905 --> 00:18:33,198 C'est Otto, Mari. 193 00:18:33,280 --> 00:18:34,990 On n'entend pas souvent ce prénom. 194 00:18:35,073 --> 00:18:36,408 Moi, si. 195 00:18:37,368 --> 00:18:39,203 On peut repasser, si on dérange. 196 00:18:39,286 --> 00:18:40,788 Qu'est-ce que vous voulez ? 197 00:18:41,788 --> 00:18:43,665 J'ai un petit plat pour vous. 198 00:18:44,041 --> 00:18:45,043 Pourquoi ? 199 00:18:46,376 --> 00:18:48,378 Vous aviez l'air d'avoir faim. 200 00:18:48,463 --> 00:18:50,798 On s'est bien trouvés : elle adore cuisiner 201 00:18:50,881 --> 00:18:53,258 et moi, dès qu'il s'agit de manger... 202 00:18:55,678 --> 00:18:57,388 Bref, on tenait... 203 00:18:57,930 --> 00:19:00,516 on tenait à se présenter, 204 00:19:00,600 --> 00:19:02,185 vu qu'on va être voisins. 205 00:19:07,315 --> 00:19:08,941 Très bien. Au revoir. 206 00:19:18,325 --> 00:19:20,245 Je m'appelle Marisol. 207 00:19:22,080 --> 00:19:23,330 Et moi, Tommy. 208 00:19:29,211 --> 00:19:31,421 Vous êtes toujours aussi déplaisant ? 209 00:19:32,173 --> 00:19:33,883 Je ne suis pas déplaisant. 210 00:19:33,966 --> 00:19:36,218 - Un peu quand même. - Pas du tout. 211 00:19:36,301 --> 00:19:37,678 - Un poquito. - Non. 212 00:19:37,761 --> 00:19:39,221 Bien sûr que non. 213 00:19:39,305 --> 00:19:41,890 Non. Vous n'êtes pas déplaisant. 214 00:19:42,725 --> 00:19:45,353 Tout ce que vous dites fait chaud au cœur. 215 00:19:45,728 --> 00:19:46,980 C'est vrai. 216 00:19:49,106 --> 00:19:50,233 Bon appétit. 217 00:19:50,941 --> 00:19:51,943 C'est quoi ? 218 00:19:52,110 --> 00:19:53,945 Faites attention à la salsa. 219 00:19:54,111 --> 00:19:57,323 C'est du pollo con mole, délicieux. 220 00:19:57,865 --> 00:20:01,035 C'est un plat mexicain. Je suis mexicaine. 221 00:20:02,203 --> 00:20:06,081 Je suis née au Salvador, mon père est de là-bas. 222 00:20:06,165 --> 00:20:09,460 Mais ma mère est mexicaine. Alors, on a vécu au Mexique... 223 00:20:09,543 --> 00:20:10,378 Et vous ? 224 00:20:10,878 --> 00:20:12,796 Je suis consultant en informatique. 225 00:20:16,300 --> 00:20:17,676 Je viens d'Anaheim. 226 00:20:18,010 --> 00:20:20,095 - D'Anaheim ? - Oui. 227 00:20:20,888 --> 00:20:21,890 El Paso. 228 00:20:23,183 --> 00:20:25,100 J'ai des choses à faire. 229 00:20:25,768 --> 00:20:27,186 Excusez-moi, M. Otto, 230 00:20:27,270 --> 00:20:30,148 vous n'auriez pas une clé Alvin à me prêter ? 231 00:20:30,398 --> 00:20:31,733 Une clé Allen ? 232 00:20:31,815 --> 00:20:33,693 Non, une clé Alvin. 233 00:20:33,775 --> 00:20:35,485 On dit Allen. 234 00:20:35,570 --> 00:20:37,655 C'est une clé Allen, non ? Tu vois ? 235 00:20:37,738 --> 00:20:38,740 Alvin. 236 00:20:38,823 --> 00:20:41,158 Depuis ce matin "une clé Alvin"... 237 00:20:42,826 --> 00:20:44,828 Tout le monde dit "une clé Alvin". 238 00:20:44,913 --> 00:20:46,496 Tout le monde a tort, désolée. 239 00:20:46,623 --> 00:20:48,540 Tu veux vérifier sur Google ? 240 00:20:49,500 --> 00:20:51,668 Regarde où tu veux. Google, Wikipédia... 241 00:20:51,753 --> 00:20:52,795 File-moi ton portable. 242 00:20:52,878 --> 00:20:54,880 Et puis quoi ? Regarde sur le tien. 243 00:21:02,305 --> 00:21:04,223 Il vous faut quelle taille ? 244 00:21:04,306 --> 00:21:06,308 La taille habituelle. 245 00:21:07,935 --> 00:21:09,561 Prenez tout le jeu. 246 00:21:09,686 --> 00:21:10,938 Merci. 247 00:21:11,271 --> 00:21:13,190 On vous laisse à vos occupations. 248 00:21:22,533 --> 00:21:24,326 Tu veux quoi, toi ? 249 00:22:47,576 --> 00:22:49,620 Un petit bijou, fiston. 250 00:22:49,703 --> 00:22:51,330 Chevrolet, y a que ça de vrai. 251 00:22:51,830 --> 00:22:52,915 Fiable. 252 00:22:53,208 --> 00:22:55,210 C'est rare, en ce bas monde. 253 00:22:55,293 --> 00:22:56,543 Papa, je te présente Otto. 254 00:22:59,838 --> 00:23:01,673 Ça suffit, mon chéri. 255 00:23:22,236 --> 00:23:23,738 2 pour 8 $ ? 256 00:23:37,376 --> 00:23:39,878 Je ferais mieux de me rouler dessus en voiture. 257 00:23:39,963 --> 00:23:41,463 Ça sera plus efficace. 258 00:23:42,005 --> 00:23:44,383 Les fleurs que tu aimes. 259 00:23:44,758 --> 00:23:45,843 Roses. 260 00:23:46,760 --> 00:23:48,220 Elles étaient en promo. 261 00:23:49,388 --> 00:23:52,433 En solde, deux bouquets pour 8 $. 262 00:23:54,226 --> 00:23:56,770 Désolé de ne pas être passé plus tôt. 263 00:23:58,273 --> 00:23:59,356 J'ai été dérangé... 264 00:24:00,525 --> 00:24:02,526 par de nouveaux voisins. 265 00:24:05,028 --> 00:24:06,655 Le mari est un zozo. 266 00:24:08,031 --> 00:24:11,035 Il confond une clé Allen avec Alvin des Chipmunks. 267 00:24:12,911 --> 00:24:14,538 Des locataires, bien sûr. 268 00:24:16,790 --> 00:24:18,918 Incapables de s'engager. 269 00:24:20,670 --> 00:24:21,753 Je sais. 270 00:24:21,838 --> 00:24:25,090 Ils n'ont peut-être pas les moyens d'acheter pour l'instant. 271 00:24:25,175 --> 00:24:26,425 Mais que feront-ils 272 00:24:26,508 --> 00:24:30,013 quand ces salauds de promoteurs démoliront leur maison 273 00:24:30,430 --> 00:24:33,223 pour construire des bâtiments au rabais ? 274 00:24:33,308 --> 00:24:35,393 Ça va arriver, crois-moi. 275 00:24:35,560 --> 00:24:38,688 Ils ne se gênent déjà plus pour contourner la barrière 276 00:24:39,063 --> 00:24:41,190 et rouler sur la pelouse. 277 00:24:44,026 --> 00:24:45,736 D. Klin & A. Merik. 278 00:24:45,820 --> 00:24:50,450 Quel crétin a trouvé que c'était vendeur pour un promoteur immobilier ? 279 00:24:50,533 --> 00:24:52,576 On entend "Déclin de l'Amérique". 280 00:24:55,078 --> 00:24:57,581 Et c'est le cas, bien sûr. 281 00:24:57,706 --> 00:25:00,668 On ne peut même plus acheter un crochet digne de ce nom. 282 00:25:01,793 --> 00:25:03,338 Ou de la corde au pied. 283 00:25:06,090 --> 00:25:08,091 Rien ne va plus quand tu n'es pas là. 284 00:26:17,035 --> 00:26:18,413 Suivant. 285 00:26:21,915 --> 00:26:25,170 Je soupçonne une cardiomyopathie hypertrophique, 286 00:26:25,253 --> 00:26:27,213 un épaississement génétique... 287 00:26:27,296 --> 00:26:28,298 Je sais. 288 00:26:28,798 --> 00:26:30,508 Mon père avait ça. 289 00:26:33,428 --> 00:26:35,596 Vous vivrez sûrement longtemps, 290 00:26:35,680 --> 00:26:38,933 mais c'est incompatible avec une carrière militaire. 291 00:26:40,143 --> 00:26:41,185 Suivant. 292 00:26:48,318 --> 00:26:50,195 Un retour pour Pittsburgh. 293 00:26:50,278 --> 00:26:51,820 Ça fera 1,10 $. 294 00:26:54,031 --> 00:26:54,908 Merci. 295 00:27:01,830 --> 00:27:03,208 Pardon. 296 00:27:25,563 --> 00:27:27,231 Votre livre est tombé ! 297 00:27:27,815 --> 00:27:29,733 Mademoiselle, votre livre ! 298 00:28:17,073 --> 00:28:18,156 C'est mon livre ? 299 00:28:21,118 --> 00:28:22,286 Oui. 300 00:28:22,370 --> 00:28:24,538 Je l'ai vu tomber et... 301 00:28:26,290 --> 00:28:27,916 Merci beaucoup. 302 00:28:28,000 --> 00:28:30,878 J'en suis à la moitié, je veux savoir comment ça finit. 303 00:28:33,715 --> 00:28:34,548 Je vous en prie. 304 00:28:35,258 --> 00:28:36,885 Asseyez-vous. 305 00:28:41,430 --> 00:28:42,806 Je m'appelle Sonya. 306 00:28:43,515 --> 00:28:46,768 Et moi, Otto. C'était le prénom de mon père. 307 00:28:47,436 --> 00:28:49,688 Je me rends justement chez le mien. 308 00:28:49,771 --> 00:28:51,523 J'y vais tous les jeudis. 309 00:28:59,031 --> 00:29:00,700 Vous prenez souvent ce train ? 310 00:29:01,325 --> 00:29:05,038 Non. Je suis allé passer la visite médicale pour l'armée. 311 00:29:05,120 --> 00:29:06,830 Seigneur. 312 00:29:07,080 --> 00:29:10,751 Ça doit être terrible de ne pas savoir ce qu'on va affronter. 313 00:29:10,918 --> 00:29:12,170 Vous partez quand ? 314 00:29:12,711 --> 00:29:13,921 Je ne pars pas. 315 00:29:15,215 --> 00:29:16,590 Pas tout de suite. 316 00:29:18,675 --> 00:29:19,843 Vos billets. 317 00:29:25,308 --> 00:29:26,266 Merci. 318 00:29:26,808 --> 00:29:27,976 Parfait. 319 00:29:30,480 --> 00:29:32,731 Vous n'êtes pas dans le bon train. 320 00:29:32,815 --> 00:29:34,483 Ce billet indique "est". 321 00:29:36,068 --> 00:29:37,611 J'ai dû... 322 00:29:39,113 --> 00:29:40,781 Je descendrai au prochain arrêt. 323 00:29:41,365 --> 00:29:42,616 C'est combien ? 324 00:29:42,950 --> 00:29:44,243 1,75 $. 325 00:29:51,333 --> 00:29:52,376 Un dollar. 326 00:30:03,846 --> 00:30:05,848 Tenez, j'ai de la monnaie. 327 00:30:11,770 --> 00:30:12,938 Merci. 328 00:30:17,651 --> 00:30:19,361 Voilà. Merci. Bonne journée. 329 00:30:24,908 --> 00:30:26,285 Il reste 25 cents. 330 00:30:27,661 --> 00:30:29,163 C'est une pièce de 1964, 331 00:30:29,246 --> 00:30:30,748 en argent pur. 332 00:30:31,248 --> 00:30:33,668 Gardez-la, elle porte chance. 333 00:30:38,130 --> 00:30:39,506 C'est bien vrai. 334 00:31:05,825 --> 00:31:09,661 Merci. Ce plat était intéressant. 335 00:31:26,930 --> 00:31:28,096 Salut, Otto ! 336 00:31:28,180 --> 00:31:30,475 Tu es en retard pour ta ronde, non ? 337 00:31:31,225 --> 00:31:33,478 T'es pas censé être au boulot ? 338 00:31:37,023 --> 00:31:39,108 Tu déjeunes avec nous ? 339 00:31:39,733 --> 00:31:40,860 Déjeuner. 340 00:31:44,738 --> 00:31:47,616 C'est du filet mignon, si tu changes d'avis. 341 00:31:50,661 --> 00:31:51,703 Excusez-moi. 342 00:31:53,956 --> 00:31:55,083 C'était vous. 343 00:31:55,625 --> 00:31:57,293 C'est une voie privée. 344 00:31:57,376 --> 00:31:59,963 Cette barrière est là pour empêcher la circulation, 345 00:32:00,088 --> 00:32:02,090 pas pour que des crétins la contournent 346 00:32:02,173 --> 00:32:03,550 et labourent la pelouse. 347 00:32:03,633 --> 00:32:07,053 OK. Pris sur le fait. Je travaille chez D. Klin & A. Merik. 348 00:32:07,135 --> 00:32:10,681 Je demanderai au jardinier de remettre ça en état. 349 00:32:10,765 --> 00:32:12,766 Elle sera comme neuve, mieux même. 350 00:32:12,850 --> 00:32:13,725 Bonne journée. 351 00:32:13,810 --> 00:32:15,645 Les règles, ça se respecte. 352 00:32:20,525 --> 00:32:22,068 Je sais ce que vous mijotez. 353 00:32:22,150 --> 00:32:24,528 Si vous le dites, M. Anderson. 354 00:32:25,238 --> 00:32:27,030 Continuez de monter la garde ! 355 00:32:30,158 --> 00:32:32,620 Dégage, sale vermine ! 356 00:32:35,623 --> 00:32:36,665 Dégage ! 357 00:32:37,291 --> 00:32:38,750 Jetez encore un caillou 358 00:32:38,835 --> 00:32:41,628 et j'envoie valser ce petit rat par-dessus le toit. 359 00:32:41,713 --> 00:32:44,798 Je ne vise pas votre maison. Cette vilaine bête l'a griffé. 360 00:32:44,883 --> 00:32:46,633 Je vais tuer cette saloperie. 361 00:32:46,718 --> 00:32:47,885 Certainement pas. 362 00:32:48,260 --> 00:32:49,678 C'est un chat errant, 363 00:32:49,761 --> 00:32:52,223 sûrement plein de maladies dégoûtantes. 364 00:32:52,306 --> 00:32:55,560 Vous aussi, sans doute. Et je ne vous jette pas de cailloux. 365 00:32:56,018 --> 00:32:57,520 - Andy ! - Pardon ? 366 00:32:57,603 --> 00:32:59,563 Tu l'as entendu ? 367 00:33:01,523 --> 00:33:03,525 Tu ferais mieux de filer. 368 00:33:03,610 --> 00:33:05,320 Je ne suis pas ton ami. 369 00:33:28,468 --> 00:33:31,595 - Quoi encore ? - Je vous rapporte les clés. 370 00:33:31,678 --> 00:33:33,388 J'en ai trouvé une dans le kit du meuble. 371 00:33:33,473 --> 00:33:35,140 Bravo. 372 00:33:35,225 --> 00:33:37,476 Et je vous ai fait des salpores de arroz. 373 00:33:37,560 --> 00:33:39,353 C'est du poulet au mole ? 374 00:33:39,436 --> 00:33:40,270 Non. 375 00:33:40,355 --> 00:33:43,941 Ce sont des biscuits salvadoriens. Mon père les adorait. 376 00:33:44,025 --> 00:33:45,818 Ils sont délicieux, vous verrez. 377 00:33:45,901 --> 00:33:47,236 Forcément, je les ai faits. 378 00:33:47,361 --> 00:33:50,531 Et je me demandais si vous pourriez me prêter une échelle. 379 00:33:50,615 --> 00:33:51,908 Notre fenêtre est coincée. 380 00:33:51,990 --> 00:33:53,535 Et il vous faut une échelle ? 381 00:33:53,618 --> 00:33:55,995 C'est la fenêtre du haut. 382 00:33:57,080 --> 00:33:58,373 Pas moyen de l'ouvrir. 383 00:33:58,455 --> 00:34:00,916 Et vous allez essayer de l'extérieur ? 384 00:34:01,000 --> 00:34:02,501 Oui, c'est ça. 385 00:34:03,628 --> 00:34:05,003 Je mets mon manteau. 386 00:34:05,128 --> 00:34:06,588 Merci. 387 00:34:14,680 --> 00:34:16,306 Tu tombes bien, Otto. 388 00:34:16,390 --> 00:34:20,226 Désolée de te déranger, mais on n'a plus de chauffage. 389 00:34:20,978 --> 00:34:22,688 Tu pourrais jeter un œil ? 390 00:34:22,771 --> 00:34:24,273 Purge tes radiateurs. 391 00:34:25,148 --> 00:34:27,650 Comment je fais ? 392 00:34:27,985 --> 00:34:30,028 En purgeant les radiateurs. 393 00:34:30,113 --> 00:34:32,030 Otto, ne soyez pas incorrect. 394 00:34:32,531 --> 00:34:33,740 Je ne l'étais pas. 395 00:34:34,408 --> 00:34:38,370 C'est dur de savoir parfois, avec Otto. 396 00:34:40,290 --> 00:34:43,041 Au fait, on vient d'emménager au 206. 397 00:34:44,251 --> 00:34:45,960 - Je suis Marisol. - Et moi, Tommy. 398 00:34:46,043 --> 00:34:47,670 Bienvenue, ma belle. 399 00:34:48,213 --> 00:34:52,343 Moi, c'est Anita. C'était mon mari, Reuben, qui s'occupait du chauffage. 400 00:34:52,426 --> 00:34:55,345 Mais on savait qu'un jour, il ne pourrait plus 401 00:34:55,430 --> 00:34:58,558 s'occuper du bricolage à la maison. 402 00:34:59,893 --> 00:35:03,563 Il aurait dû y penser avant de faire son putsch. 403 00:35:04,688 --> 00:35:07,025 C'était il y a longtemps. 404 00:35:07,108 --> 00:35:08,275 Un putsch ? 405 00:35:08,358 --> 00:35:10,320 C'était un malentendu. 406 00:35:10,403 --> 00:35:11,905 C'était un putsch ! 407 00:35:14,198 --> 00:35:18,703 Otto, vous ne pouvez pas lui murger ses radiateurs ? 408 00:35:18,828 --> 00:35:21,538 Non. Parce qu'on ne murge pas des radiateurs. 409 00:35:21,623 --> 00:35:22,581 On les purge. 410 00:35:22,706 --> 00:35:24,750 - Regarde, chérie. - C'est à Sonya. 411 00:35:24,833 --> 00:35:26,960 - Ce serait top pour la remorque. - Posez ça. 412 00:35:27,336 --> 00:35:29,838 Posez ça ! Qui vous a permis d'y toucher ? 413 00:35:30,548 --> 00:35:32,175 Fichez tous le camp ! 414 00:35:32,258 --> 00:35:35,470 Prenez l'échelle et partez. Fichez le camp ! 415 00:35:35,928 --> 00:35:36,845 Merci. 416 00:35:38,096 --> 00:35:38,931 Attention. 417 00:35:45,688 --> 00:35:46,855 Merci ! 418 00:35:53,111 --> 00:35:55,155 Qu'est-ce que tu fabriques ici ? 419 00:35:55,240 --> 00:35:57,115 Comment t'es entré ? 420 00:35:59,118 --> 00:36:00,245 Fiche le camp. 421 00:36:01,495 --> 00:36:03,748 Sors de là. 422 00:36:03,998 --> 00:36:05,123 Allez, ouste ! 423 00:36:12,090 --> 00:36:13,508 Lâche-moi ! 424 00:36:14,258 --> 00:36:15,385 Lâche. 425 00:36:18,763 --> 00:36:21,265 Si tu me griffes, je te mords. 426 00:36:25,353 --> 00:36:26,938 Ça t'apprendra. 427 00:36:30,400 --> 00:36:32,150 Andouille de chat. 428 00:36:36,655 --> 00:36:37,740 Coucou, Otto ! 429 00:36:38,908 --> 00:36:40,660 O-T-T-O ! 430 00:36:58,303 --> 00:36:59,386 Otto... 431 00:37:00,305 --> 00:37:03,183 Rends-moi mon tuyau d'arrosage que tu as depuis août 432 00:37:03,265 --> 00:37:05,058 et je purge tes radiateurs. 433 00:37:06,768 --> 00:37:08,188 Entre. 434 00:37:16,445 --> 00:37:20,033 Tes nouveaux voisins ont l'air charmants. 435 00:37:20,825 --> 00:37:21,950 Charmants. 436 00:37:23,118 --> 00:37:27,248 Tu en auras peut-être d'autres sous peu. 437 00:37:27,790 --> 00:37:30,168 Les promoteurs nous ont dit 438 00:37:30,918 --> 00:37:33,463 que Reuben et moi, on devait déménager. 439 00:37:34,213 --> 00:37:35,548 C'est n'importe quoi. 440 00:37:36,715 --> 00:37:39,093 C'est votre maison, pas la leur. 441 00:37:39,176 --> 00:37:40,470 C'est ce que j'ai dit. 442 00:37:40,720 --> 00:37:43,598 Ils ont parlé à notre fils, Chris. 443 00:37:44,473 --> 00:37:47,726 Il raconte que je ne peux plus m'occuper de Reuben, 444 00:37:47,851 --> 00:37:51,021 qu'il faut le placer en résidence médicalisée. 445 00:37:51,105 --> 00:37:54,733 Et que je devrais aller en maison de retraite. 446 00:37:54,816 --> 00:37:57,986 Qu'en sait-il ? C'est un crétin et ça ne date pas d'hier. 447 00:37:58,070 --> 00:38:00,073 Ils ne peuvent pas vous forcer. 448 00:38:03,325 --> 00:38:05,245 Il sait qu'on est là ? 449 00:38:05,828 --> 00:38:07,080 Bien sûr. 450 00:38:07,163 --> 00:38:08,998 Te fie pas aux apparences. 451 00:38:09,831 --> 00:38:11,333 Il est toujours là. 452 00:38:14,963 --> 00:38:17,256 Je vais chercher ton tuyau. 453 00:38:35,983 --> 00:38:39,278 Tout le quartier part à vau-l'eau. 454 00:38:39,863 --> 00:38:43,156 Il n'y a même plus d'association de propriétaires. 455 00:38:44,033 --> 00:38:47,160 Plus personne pour gérer les choses. 456 00:38:48,996 --> 00:38:50,415 Pas comme on le faisait. 457 00:38:57,380 --> 00:38:59,090 Soyons bien clairs : 458 00:39:00,175 --> 00:39:02,343 je ne t'ai toujours pas pardonné. 459 00:39:03,178 --> 00:39:07,140 Mais je ne pensais pas que tu te déglinguerais aussi vite. 460 00:39:07,765 --> 00:39:08,891 Et maintenant... 461 00:39:10,518 --> 00:39:14,146 ils détruisent tout ce qu'on a eu tant de mal à construire. 462 00:39:15,023 --> 00:39:18,443 Je ne suis même pas parti qu'ils essaient déjà de nous effacer. 463 00:39:20,068 --> 00:39:24,656 Eh bien, je n'ai pas l'intention de rester pour assister à ça. 464 00:39:25,325 --> 00:39:26,575 Je pars. 465 00:39:27,993 --> 00:39:29,328 Pour de bon. 466 00:39:33,833 --> 00:39:36,960 Merci. Désolée d'avoir tardé à te le rendre. 467 00:39:37,045 --> 00:39:38,378 Tu restes déjeuner ? 468 00:39:38,463 --> 00:39:40,340 Anita a fait du filet mignon. 469 00:39:40,673 --> 00:39:42,591 Non. J'ai beaucoup à faire. 470 00:39:45,886 --> 00:39:47,221 Reuben, que fais-tu ? 471 00:39:49,098 --> 00:39:50,350 Lâche ça. 472 00:39:51,100 --> 00:39:51,935 Lâche. 473 00:39:55,188 --> 00:39:56,438 Qu'est-ce que tu fais ? 474 00:40:31,765 --> 00:40:33,768 Essaie de l'ouvrir de l'intérieur. 475 00:40:36,061 --> 00:40:38,355 C'est plus haut que je croyais. 476 00:40:38,605 --> 00:40:40,525 J'ai un peu le vertige. 477 00:42:44,858 --> 00:42:47,193 On est bons pour prendre le suivant. 478 00:42:49,278 --> 00:42:50,113 Otto... 479 00:42:50,195 --> 00:42:53,323 - Comme votre père. - Vous vous en souvenez. 480 00:42:56,828 --> 00:42:58,955 Vous avez dû retourner au centre militaire ? 481 00:42:59,330 --> 00:43:02,333 Non. Je voulais vous rembourser le billet de train. 482 00:43:04,293 --> 00:43:06,963 Et si vous m'invitiez à dîner, plutôt ? 483 00:43:18,098 --> 00:43:18,933 On entre ? 484 00:43:19,016 --> 00:43:20,560 Oui, allons-y. 485 00:43:21,268 --> 00:43:22,103 Vous avez... 486 00:43:22,186 --> 00:43:23,688 ...15 mn de retard. 487 00:43:23,770 --> 00:43:24,730 Vraiment ? 488 00:43:37,368 --> 00:43:38,953 Qu'est-ce qui t'intéresse ? 489 00:43:40,330 --> 00:43:41,496 C'est-à-dire ? 490 00:43:41,580 --> 00:43:43,333 Quelles sont tes passions ? 491 00:43:43,916 --> 00:43:46,001 Les machines, les moteurs. 492 00:43:46,251 --> 00:43:48,253 La mécanique des choses. 493 00:43:48,880 --> 00:43:51,798 Le rôle de chaque pièce dans le fonctionnement d'une voiture. 494 00:43:51,883 --> 00:43:53,675 C'est pas si simple, en fait. 495 00:43:53,760 --> 00:43:57,180 Le carburateur doit parfaitement doser l'essence et l'air. 496 00:43:57,263 --> 00:43:58,931 La bougie allume ce mélange. 497 00:43:59,015 --> 00:44:01,850 Ça entraîne un piston, la bielle, l'arbre à cames... 498 00:44:01,935 --> 00:44:04,520 Où as-tu appris tout ça sur les voitures ? 499 00:44:04,853 --> 00:44:06,021 Avec mon père. 500 00:44:06,648 --> 00:44:09,400 On ne parlait que de ça. C'était un bon père. 501 00:44:10,651 --> 00:44:12,153 Fiable. 502 00:44:13,153 --> 00:44:14,613 Il est décédé. 503 00:44:15,781 --> 00:44:16,783 Il y a deux mois. 504 00:44:19,160 --> 00:44:20,410 Brusquement. 505 00:44:20,995 --> 00:44:21,995 Je suis désolée. 506 00:44:24,998 --> 00:44:26,375 Et ta maman ? 507 00:44:26,793 --> 00:44:28,293 J'ai peu de souvenirs. 508 00:44:28,545 --> 00:44:31,880 Juste de ce que j'ai ressenti après son départ. 509 00:44:39,930 --> 00:44:42,058 Pourquoi tu n'as pas pris de plat ? 510 00:44:46,813 --> 00:44:48,648 J'ai mangé à la maison. 511 00:44:49,940 --> 00:44:50,941 Pourquoi ? 512 00:44:52,860 --> 00:44:54,945 Pour que tu prennes ce que tu veux. 513 00:45:01,451 --> 00:45:03,580 En fait, je t'ai menti. 514 00:45:03,955 --> 00:45:05,163 Je suis désolé. 515 00:45:06,331 --> 00:45:08,710 J'ai été recalé de l'armée. 516 00:45:08,835 --> 00:45:12,338 Sinon, j'aurais un boulot. Je comptais dessus, mais... 517 00:45:13,088 --> 00:45:14,131 c'est pas le cas. 518 00:45:16,843 --> 00:45:19,470 Et je ne sais pas ce que je vais faire. 519 00:45:20,930 --> 00:45:21,890 J'y vais. 520 00:45:52,503 --> 00:45:53,755 J'arrive. 521 00:45:55,756 --> 00:45:56,590 Quoi ? 522 00:45:57,258 --> 00:45:58,926 - Que voulez-vous ? - Vous faites quoi ? 523 00:45:59,010 --> 00:46:00,053 Et vous ? 524 00:46:00,135 --> 00:46:02,055 - Je vous cherche. - Vous m'avez trouvé. 525 00:46:02,763 --> 00:46:04,681 Vous pouvez me conduire à l'hôpital ? 526 00:46:04,765 --> 00:46:07,435 Tommy est tombé et l'ambulance l'a embarqué. 527 00:46:07,518 --> 00:46:11,480 Allez-y dans ce grille-pain d'importation qui fait office de voiture. 528 00:46:11,855 --> 00:46:13,233 Je n'ai pas le permis. 529 00:46:13,733 --> 00:46:15,943 - Vous avez quel âge ? - 30 ans. 530 00:46:16,026 --> 00:46:17,903 Et vous n'avez pas le permis ? 531 00:46:17,986 --> 00:46:20,155 J'ai pris des leçons. 532 00:46:20,240 --> 00:46:22,533 Mais j'ai pas fait tout le reste. 533 00:46:23,283 --> 00:46:24,576 C'est quoi, "tout le reste" ? 534 00:46:27,788 --> 00:46:28,748 S'il vous plaît ! 535 00:46:30,666 --> 00:46:31,500 Concentrez-vous ! 536 00:46:32,668 --> 00:46:33,585 Écoutez-moi ! 537 00:46:34,878 --> 00:46:39,050 Tommy est à l'hôpital, il est peut-être en train de mourir. 538 00:46:39,175 --> 00:46:43,220 Alors, allez-vous me conduire ou me faire prendre un bus ? 539 00:46:43,303 --> 00:46:45,473 - Je vais vous conduire. - Merci. 540 00:46:45,765 --> 00:46:47,140 C'était si dur que ça ? 541 00:46:48,560 --> 00:46:49,518 Où allez-vous ? 542 00:46:50,310 --> 00:46:52,646 Je vais chercher les enfants ! 543 00:46:53,815 --> 00:46:55,148 Les enfants ? 544 00:47:13,166 --> 00:47:14,460 Prends ça ! 545 00:47:21,593 --> 00:47:22,593 Ces poupées... 546 00:47:23,595 --> 00:47:26,263 ce sont des super-héros ? 547 00:47:26,346 --> 00:47:28,308 Des luchadores, des lutteurs, oui. 548 00:47:29,475 --> 00:47:31,268 - Des lutteurs. - Le livre de Monsieur Ours ! 549 00:47:31,351 --> 00:47:32,811 Je vois ça. 550 00:47:34,480 --> 00:47:36,440 Elle veut que tu lui lises. 551 00:47:37,733 --> 00:47:38,735 Oui ! 552 00:47:41,320 --> 00:47:43,113 "Es-tu là, Bébé Ours ?" 553 00:47:45,616 --> 00:47:49,161 "Es-tu là, Bébé Ours ?", demande Monsieur Ours. 554 00:47:49,495 --> 00:47:51,371 "Mais où est mon Bébé Ours ?" 555 00:47:51,830 --> 00:47:52,831 Non. Parle comme un ours. 556 00:47:55,626 --> 00:47:57,253 Les ours ne parlent pas. 557 00:47:57,628 --> 00:47:58,880 Celui-là, si. 558 00:48:04,385 --> 00:48:07,388 "Mais où est donc mon Bébé Ours ?" 559 00:48:09,140 --> 00:48:13,353 "Es-tu là, Bébé Ours, en haut de l'arbre ?" 560 00:48:14,020 --> 00:48:15,355 Non, c'est un hibou ! 561 00:48:18,023 --> 00:48:21,735 "Il n'y a personne d'autre ici 562 00:48:21,818 --> 00:48:23,278 que mon bébé et moi." 563 00:48:28,158 --> 00:48:31,411 "Es-tu là, Bébé Ours, enfoui sous la terre ?" 564 00:48:31,495 --> 00:48:33,080 Je ne suis pas Bébé Ours. 565 00:48:33,163 --> 00:48:34,581 Je suis Beppo ! 566 00:48:34,665 --> 00:48:36,208 Bonjour, Beppo ! 567 00:48:36,291 --> 00:48:38,126 Vous voulez voir un tour ? 568 00:48:38,753 --> 00:48:40,755 Je leur lisais une histoire. 569 00:48:41,255 --> 00:48:43,800 "Je leur lisais une histoire", 570 00:48:44,050 --> 00:48:45,385 grommela Monsieur Ours. 571 00:48:46,051 --> 00:48:48,680 Vous me prêtez une pièce, Monsieur Ours ? 572 00:48:49,055 --> 00:48:50,180 Dis oui, s'il te plaît. 573 00:48:50,265 --> 00:48:52,183 S'il vous plaît ! 574 00:48:56,813 --> 00:48:57,938 Il faut me la rendre. 575 00:48:58,398 --> 00:48:59,523 Sans faute. 576 00:49:17,458 --> 00:49:19,835 Le costume appartient à l'hôpital. 577 00:49:19,918 --> 00:49:21,420 Il va devoir le rembourser. 578 00:49:21,838 --> 00:49:25,383 Beppo apporte de la joie, il est bénévole ici. 579 00:49:25,465 --> 00:49:28,343 Otto, qu'est-ce que vous avez fait ? 580 00:49:28,428 --> 00:49:29,303 Rien. 581 00:49:29,678 --> 00:49:31,805 Abuelo Otto a tapé le clown. 582 00:49:31,890 --> 00:49:32,723 Pas du tout. 583 00:49:32,973 --> 00:49:33,850 Si. 584 00:49:33,933 --> 00:49:35,643 Abuelo Luchadoro ! 585 00:49:36,226 --> 00:49:38,061 Luchadoro ! 586 00:49:38,438 --> 00:49:40,523 C'est la faute du clown. 587 00:49:41,940 --> 00:49:44,526 Où va-t-elle se cacher ? 588 00:49:49,073 --> 00:49:50,283 Et hop ! 589 00:49:50,365 --> 00:49:51,491 Soufflez. 590 00:49:58,415 --> 00:49:59,291 La voilà ! 591 00:49:59,375 --> 00:50:00,501 Comment t'as fait ? 592 00:50:00,585 --> 00:50:01,418 C'est magique. 593 00:50:02,003 --> 00:50:03,253 Merci. 594 00:50:03,338 --> 00:50:05,255 Je vous souhaite une journée magique. 595 00:50:06,131 --> 00:50:07,841 - Au revoir, Beppo ! - Merci. 596 00:50:07,925 --> 00:50:08,760 Attendez. 597 00:50:11,386 --> 00:50:12,930 Ce n'est pas ma pièce. 598 00:50:13,473 --> 00:50:16,391 Elle sort de votre oreille, alors, ça vous regarde. 599 00:50:17,560 --> 00:50:19,061 Non. Ce n'est pas ma pièce. 600 00:50:19,520 --> 00:50:21,648 "Non. Ce n'est pas votre pièce." 601 00:50:24,900 --> 00:50:26,818 Vous étiez censé me rendre ma pièce. 602 00:50:26,903 --> 00:50:29,071 - Vous voulez 1 $ ? - Vous l'avez échangée. 603 00:50:29,155 --> 00:50:30,531 Tour de passe-passe. 604 00:50:30,906 --> 00:50:32,700 Otto va se faire gronder ? 605 00:50:32,783 --> 00:50:34,285 - C'est qu'une pièce. - Non. 606 00:50:34,368 --> 00:50:36,703 - Où est l'argent ? - Il veut appeler un agent ! 607 00:50:36,788 --> 00:50:38,705 Je veux ma pièce de 1964 ! 608 00:50:38,790 --> 00:50:40,208 Calmez-vous. 609 00:50:40,290 --> 00:50:42,168 Où l'avez-vous cachée ? 610 00:50:42,251 --> 00:50:44,128 1-29, on a un problème de clown. 611 00:50:44,545 --> 00:50:46,923 Lâchez ce clown ! 612 00:50:47,048 --> 00:50:48,800 La voilà ! 1964. 613 00:50:56,683 --> 00:50:58,183 Il est où, le mien ? 614 00:50:58,308 --> 00:50:59,726 Dans ton sac à dos. 615 00:50:59,810 --> 00:51:01,645 Dans quelle poche ? Il y en a plein. 616 00:51:03,438 --> 00:51:04,440 Quoi ? 617 00:51:07,025 --> 00:51:09,486 Mon père souriait comme ça. 618 00:51:10,445 --> 00:51:11,698 Je ne souris pas. 619 00:51:12,406 --> 00:51:13,740 Voilà. 620 00:51:13,908 --> 00:51:15,993 Il faut être gentil avec les clowns. 621 00:51:16,160 --> 00:51:18,203 Et Clé Alvin, il vient ? 622 00:51:18,663 --> 00:51:19,788 Maman, il est là ! 623 00:51:21,456 --> 00:51:23,083 Approchez la voiture, s'il vous plaît. 624 00:51:30,258 --> 00:51:32,510 Merci de nous avoir emmenés. 625 00:51:32,593 --> 00:51:33,595 Merci, Otto. 626 00:51:35,345 --> 00:51:36,305 Merci encore. 627 00:51:37,348 --> 00:51:38,223 Au revoir. 628 00:51:38,308 --> 00:51:39,766 Venez, les filles. 629 00:52:12,050 --> 00:52:13,760 Mon Dieu, il est mort ? 630 00:52:13,843 --> 00:52:15,886 Non, probablement endormi. 631 00:52:15,970 --> 00:52:19,265 Non. Ne le laissez pas là, s'il vous plaît. 632 00:52:19,348 --> 00:52:21,141 Vous pouvez vous en charger. 633 00:52:21,225 --> 00:52:22,810 Je suis enceinte. 634 00:52:22,893 --> 00:52:25,605 Les chats sont dangereux à cause de la toxomachin. 635 00:52:25,730 --> 00:52:29,025 Il s'y est mis tout seul, qu'il se débrouille tout seul. 636 00:52:30,985 --> 00:52:33,695 - Ça va pas, non ? - Les chats, c'est pas mon truc. 637 00:52:34,113 --> 00:52:35,405 Salut ! Ça roule ? 638 00:52:35,531 --> 00:52:37,033 Jimmy ! On a un... 639 00:52:40,245 --> 00:52:42,538 Il faut qu'on te réchauffe, petit ! 640 00:52:43,121 --> 00:52:44,165 Fais attention. 641 00:52:44,998 --> 00:52:46,458 Viens là. 642 00:52:46,543 --> 00:52:48,085 Il est gelé. 643 00:52:48,503 --> 00:52:49,545 On le met où ? 644 00:52:49,670 --> 00:52:51,880 Non, toxo. Otto. 645 00:52:52,423 --> 00:52:53,800 Allons-y. 646 00:52:55,008 --> 00:52:56,678 Otto, ouvrez la porte. 647 00:52:56,760 --> 00:52:58,345 Ça va aller. 648 00:52:58,428 --> 00:53:00,430 Ça va aller, chiquitito. 649 00:53:04,435 --> 00:53:06,563 Vous mettez de la neige partout. 650 00:53:06,770 --> 00:53:09,523 Il fait super froid, ici. 651 00:53:09,898 --> 00:53:11,441 Je prends celui-là ? 652 00:53:12,693 --> 00:53:14,695 Ne touchez pas à ce manteau. 653 00:53:14,945 --> 00:53:18,073 - Vous avez une couverture ? - Pour le chat ? 654 00:53:18,156 --> 00:53:19,533 C'est bon, je gère. 655 00:53:20,200 --> 00:53:21,035 Tu fais quoi ? 656 00:53:21,703 --> 00:53:25,498 Rien ne vaut la chaleur corporelle et vu ma corpulence, j'en manque pas. 657 00:53:25,581 --> 00:53:27,125 Je vais allumer le four. 658 00:53:27,208 --> 00:53:29,751 Pas question de mettre ce chat dans mon four. 659 00:53:30,920 --> 00:53:33,173 Juste pour réchauffer un peu la maison. 660 00:53:38,010 --> 00:53:41,055 Vos plans de travail sont bas. Vous les avez eus où ? 661 00:53:41,930 --> 00:53:45,310 Je les ai fabriqués pour Sonya, ma femme. 662 00:53:46,685 --> 00:53:48,103 Elle est petite, elle aussi ? 663 00:53:49,063 --> 00:53:50,731 Sonya est décédée. 664 00:53:52,358 --> 00:53:55,110 C'était une super cuisinière, pas vrai ? 665 00:53:55,611 --> 00:53:58,030 Je mangeais tout le temps ici. 666 00:54:00,741 --> 00:54:01,950 Je suis désolée. 667 00:54:03,703 --> 00:54:07,080 Vous y allez, maintenant ? J'ai des choses à faire. 668 00:54:09,375 --> 00:54:12,003 C'était super de te voir, comme d'habitude. 669 00:54:12,378 --> 00:54:14,630 Qui va s'occuper de ce petit gars ? 670 00:54:14,713 --> 00:54:15,965 Toi. 671 00:54:27,726 --> 00:54:29,520 Fais-moi une vraie demande. 672 00:54:35,901 --> 00:54:37,486 C'était magnifique. 673 00:54:38,946 --> 00:54:40,531 J'ai faim. 674 00:54:51,416 --> 00:54:53,585 "Le conseil d'administration certifie 675 00:54:53,753 --> 00:54:56,296 qu'Otto Anderson a réussi l'examen 676 00:54:56,380 --> 00:54:58,423 de licence d'ingénierie..." 677 00:54:58,550 --> 00:54:59,633 Ça te dirait de... 678 00:55:01,176 --> 00:55:02,553 de te marier ? 679 00:55:04,013 --> 00:55:06,265 - Parce que dans ce cas... - Regarde-moi. 680 00:55:09,060 --> 00:55:11,061 Fais-moi une vraie demande. 681 00:55:13,815 --> 00:55:15,190 Veux-tu... 682 00:55:19,695 --> 00:55:20,696 Veux-tu m'épouser ? 683 00:56:31,266 --> 00:56:32,268 Appelez les secours ! 684 00:56:36,313 --> 00:56:38,983 - Aidez-le ! - Non, filme ! 685 00:56:39,233 --> 00:56:40,193 Bon sang ! 686 00:56:40,360 --> 00:56:42,986 Mon Dieu, il est tombé ! 687 00:56:45,365 --> 00:56:46,865 Vous pouvez bouger ? 688 00:56:47,741 --> 00:56:49,826 Il faut bouger, relevez-vous ! 689 00:56:51,370 --> 00:56:52,788 Aidez-moi ! 690 00:57:02,005 --> 00:57:02,840 Ça va ? 691 00:57:02,923 --> 00:57:04,175 Zoome sur son visage. 692 00:57:04,300 --> 00:57:06,553 Alors, on allait au musée... 693 00:57:18,438 --> 00:57:19,898 Regarde-moi. 694 00:57:19,983 --> 00:57:20,983 Dis bonjour. 695 00:57:21,066 --> 00:57:22,568 Respire. 696 00:57:25,195 --> 00:57:26,823 Prends ma main. 697 00:57:27,155 --> 00:57:28,658 Prenez ma main ! 698 00:57:28,991 --> 00:57:30,826 Dépêchez-vous ! 699 00:57:40,460 --> 00:57:43,338 Vous êtes cinglé ? Vous auriez pu vous tuer. 700 00:57:58,438 --> 00:57:59,563 Suivez-nous. 701 00:58:23,838 --> 00:58:25,215 Vous voulez ma mort ? 702 00:58:26,006 --> 00:58:27,133 Regardez. 703 00:58:28,885 --> 00:58:32,138 Abbie a voulu faire un dessin de son nouveau voisin 704 00:58:32,221 --> 00:58:33,555 et vous l'offrir. 705 00:58:34,890 --> 00:58:36,350 C'est vous. 706 00:58:36,433 --> 00:58:38,478 Elle vous dessine toujours en couleur. 707 00:58:39,228 --> 00:58:40,355 Comment ça, "toujours" ? 708 00:58:42,398 --> 00:58:43,983 J'ai une super idée. 709 00:58:44,358 --> 00:58:46,110 Apprenez-moi à conduire. 710 00:58:49,113 --> 00:58:50,323 Pas question. 711 00:58:50,405 --> 00:58:52,783 Je n'ai pas le temps. 712 00:58:53,993 --> 00:58:56,495 Ne vous inquiétez pas, je paierai l'essence. 713 00:58:58,623 --> 00:59:00,750 Vous voilà ! Je vous ai cherchés partout. 714 00:59:00,833 --> 00:59:02,543 Salut, Jimmy. Tu fais quoi ? 715 00:59:02,626 --> 00:59:04,045 Le chat est là-dedans ? 716 00:59:05,045 --> 00:59:06,840 Calme-toi, vieux. 717 00:59:06,923 --> 00:59:08,423 Il aime pas ça du tout. 718 00:59:09,091 --> 00:59:10,718 Sors-le de là. 719 00:59:12,261 --> 00:59:13,680 Désolé, petit. 720 00:59:15,890 --> 00:59:19,185 Tu comptais faire quoi ? L'emmener se balader ? 721 00:59:19,268 --> 00:59:22,396 Je pouvais pas le garder. En fait, je suis allergique. 722 00:59:25,941 --> 00:59:29,111 J'ai mis un cataplasme à l'avoine, mais c'était pire. 723 00:59:29,195 --> 00:59:32,906 Suis-moi. Tommy a une ordonnance de l'an dernier. 724 00:59:32,990 --> 00:59:35,118 Il avait trouvé un nid de guêpes. 725 00:59:35,200 --> 00:59:36,703 - Ça t'embête pas ? - Ne gratte pas. 726 00:59:36,785 --> 00:59:38,745 Un peu, ça fait du bien. 727 00:59:38,830 --> 00:59:40,455 Et le chat ? 728 00:59:41,331 --> 00:59:43,793 Je crois qu'il est à toi, maintenant. 729 00:59:43,960 --> 00:59:45,085 Aime-le. 730 01:00:00,350 --> 01:00:01,768 Dans le carton. 731 01:00:04,355 --> 01:00:05,480 Dans le carton. 732 01:00:10,945 --> 01:00:12,238 Allez. 733 01:00:22,748 --> 01:00:24,583 Désolé de te faire attendre. 734 01:00:28,003 --> 01:00:30,881 C'est plus dur que je ne pensais de... 735 01:00:36,595 --> 01:00:38,890 Et maintenant, j'ai un colocataire. 736 01:00:43,770 --> 01:00:45,355 J'ai un chat. 737 01:00:48,023 --> 01:00:50,360 Il faut que je trouve ce que je vais en faire. 738 01:00:52,486 --> 01:00:55,405 Après, je viendrai te rejoindre, Sonya, promis. 739 01:00:57,366 --> 01:00:58,785 Tu me manques. 740 01:01:30,190 --> 01:01:32,235 Pas question que tu me piques mon lit. 741 01:01:32,693 --> 01:01:35,113 Le voilà, ton lit. 742 01:01:36,780 --> 01:01:40,368 Tu préfères retourner dormir dehors dans la neige ? 743 01:01:40,450 --> 01:01:42,078 Ça peut s'arranger. 744 01:01:52,171 --> 01:01:55,425 Tu seras un papa formidable pour nos enfants. 745 01:02:31,710 --> 01:02:32,753 Quoi ? 746 01:02:32,836 --> 01:02:35,005 C'est à ça que te sert ton vélo ? 747 01:02:35,130 --> 01:02:36,633 Oui, c'est mon boulot. 748 01:02:36,965 --> 01:02:39,718 Serveur ou pompiste, ça, c'est un boulot. 749 01:02:39,801 --> 01:02:43,013 Je bosse aussi dans une pizzeria le soir et dans une solderie. 750 01:02:45,850 --> 01:02:48,560 Vous êtes M. Anderson, non ? 751 01:02:49,645 --> 01:02:52,148 Vous veniez aux portes ouvertes, au lycée. 752 01:02:52,606 --> 01:02:53,900 Quand ça ? 753 01:02:54,483 --> 01:02:56,401 Mme Anderson était ma prof. 754 01:02:58,278 --> 01:03:01,198 Elle a été la première à ne pas me regarder de travers 755 01:03:01,281 --> 01:03:03,116 parce que je suis transgenre. 756 01:03:05,245 --> 01:03:07,871 La première à utiliser mon nouveau prénom. 757 01:03:08,248 --> 01:03:10,500 Et à pousser les profs à faire pareil. 758 01:03:12,751 --> 01:03:14,503 Ça m'a vraiment aidé, au lycée. 759 01:03:15,921 --> 01:03:18,048 Je ne les lancerai plus par terre. 760 01:03:22,928 --> 01:03:24,221 Comment tu t'appelles ? 761 01:03:25,055 --> 01:03:25,931 Malcolm. 762 01:03:27,558 --> 01:03:28,393 Otto. 763 01:03:28,768 --> 01:03:30,310 Enchanté, Otto. 764 01:03:40,530 --> 01:03:41,363 Bonne nouvelle. 765 01:03:41,446 --> 01:03:43,365 Andy m'apprend à conduire. 766 01:03:43,575 --> 01:03:45,075 À contresens. 767 01:03:47,453 --> 01:03:48,580 C'était parfait. 768 01:03:49,955 --> 01:03:51,206 Au revoir ! 769 01:03:51,331 --> 01:03:54,335 "Parking" ! Vous êtes sur "Marche avant". 770 01:03:54,460 --> 01:03:56,253 C'est une automatique, il faut... 771 01:03:56,713 --> 01:03:58,423 Il faut passer en mode "Parking". 772 01:03:58,505 --> 01:03:59,340 Pardon ? 773 01:04:08,223 --> 01:04:09,350 J'arrive ! 774 01:04:11,810 --> 01:04:13,061 Je sauve la princesse ! 775 01:04:14,938 --> 01:04:15,815 J'arrive ! 776 01:04:16,733 --> 01:04:18,066 Otto est là ! 777 01:04:18,150 --> 01:04:19,485 Maman a fait ses salpores. 778 01:04:20,110 --> 01:04:21,195 Entrez. 779 01:04:21,486 --> 01:04:24,073 Je ne peux pas laisser deux crétins au volant. 780 01:04:24,240 --> 01:04:27,160 Vous, mettez un manteau, c'est l'heure de la leçon. 781 01:04:29,495 --> 01:04:30,788 Vous allez m'apprendre ? 782 01:04:30,871 --> 01:04:31,998 C'est vrai ? 783 01:04:32,998 --> 01:04:33,958 Merci ! 784 01:04:38,880 --> 01:04:40,130 J'arrive tout de suite. 785 01:04:40,965 --> 01:04:42,925 C'est vraiment gentil, merci. 786 01:04:44,635 --> 01:04:45,803 J'ai déjà essayé. 787 01:04:49,973 --> 01:04:53,143 - Maman va conduire. - Fais attention, chérie. 788 01:04:57,065 --> 01:04:57,940 Au revoir, maman. 789 01:05:00,400 --> 01:05:02,570 Y a plus d'adultes, venez ! 790 01:05:05,906 --> 01:05:09,743 On peut prendre notre voiture ? Je n'ai conduit qu'une automatique. 791 01:05:10,661 --> 01:05:12,788 On est là pour apprendre à conduire. 792 01:05:12,871 --> 01:05:13,705 Montez. 793 01:05:18,043 --> 01:05:21,673 On approche du feu rouge, il va falloir vous arrêter. 794 01:05:21,798 --> 01:05:23,215 Je débraye d'abord, non ? 795 01:05:23,298 --> 01:05:26,301 Vous débrayez et ensuite vous freinez. 796 01:05:26,385 --> 01:05:28,428 Enfoncez la pédale d'embrayage. 797 01:05:28,513 --> 01:05:29,430 Enfoncez la pédale. 798 01:05:29,555 --> 01:05:31,431 Je freine puis je débraye. 799 01:05:31,558 --> 01:05:33,475 Débrayez puis freinez. Freinez. 800 01:05:33,893 --> 01:05:35,435 Freinez ! 801 01:05:35,520 --> 01:05:37,105 Ne me criez pas dessus ! 802 01:05:37,188 --> 01:05:38,981 Je ne vous crie pas dessus. 803 01:05:39,065 --> 01:05:40,190 Je débraye, là. 804 01:05:40,275 --> 01:05:42,235 On va s'arrêter... 805 01:05:42,318 --> 01:05:44,028 Débrayez et freinez. Freinez ! 806 01:05:45,280 --> 01:05:46,113 Freinez ! 807 01:05:46,196 --> 01:05:47,948 La voiture s'est arrêtée ! Attention ! 808 01:05:49,575 --> 01:05:50,785 C'est bon, relâchez. 809 01:05:51,660 --> 01:05:53,370 Seigneur ! 810 01:05:53,453 --> 01:05:54,455 Freinez. 811 01:05:55,080 --> 01:05:56,875 On débraye et on freine. 812 01:05:56,958 --> 01:05:58,585 Je suis nulle. 813 01:05:59,460 --> 01:06:01,336 - Nulle. - Vous apprenez. 814 01:06:02,588 --> 01:06:04,965 J'ai failli l'emboutir. On est à ça ! 815 01:06:05,300 --> 01:06:07,093 Pas grave, c'est une hybride. 816 01:06:07,176 --> 01:06:08,928 C'est une hybride, OK. 817 01:06:12,223 --> 01:06:15,935 Je suis tout près. Je ne dois pas reculer ? 818 01:06:16,101 --> 01:06:17,853 Attendez que ça passe au vert. 819 01:06:18,980 --> 01:06:21,983 Ça y est. Appuyez sur l'embrayage. 820 01:06:22,608 --> 01:06:23,735 Accélérez un peu. 821 01:06:23,943 --> 01:06:25,153 Relâchez lentement... 822 01:06:25,235 --> 01:06:26,445 Vous n'avez pas embrayé. 823 01:06:27,946 --> 01:06:29,031 C'est vert ! 824 01:06:29,115 --> 01:06:31,910 Embrayez, passez... 825 01:06:31,993 --> 01:06:34,411 Inutile de tourner la clé. Passez la... 826 01:06:34,913 --> 01:06:35,746 Mon Dieu. 827 01:06:37,540 --> 01:06:40,710 Levez le pied puis accélérez. 828 01:06:42,211 --> 01:06:43,128 J'y arrive pas. 829 01:06:50,135 --> 01:06:50,970 Ça va pas, non ? 830 01:06:51,513 --> 01:06:53,305 Elle apprend à conduire. 831 01:06:53,388 --> 01:06:55,433 Vous n'avez pas appris, vous ? 832 01:06:55,516 --> 01:06:57,518 Calme-toi, mon vieux. 833 01:06:58,770 --> 01:07:01,480 Je ne suis pas ton vieux, petit enfoiré ! 834 01:07:03,023 --> 01:07:05,526 Klaxonne encore une fois 835 01:07:05,610 --> 01:07:07,403 et je t'en fais passer l'envie. 836 01:07:12,325 --> 01:07:13,493 Merde. 837 01:07:17,163 --> 01:07:19,165 Vous, écoutez-moi bien. 838 01:07:19,415 --> 01:07:22,710 Vous avez donné naissance à deux enfants, bientôt trois. 839 01:07:22,793 --> 01:07:26,630 Vous êtes venue ici d'un pays lointain. 840 01:07:27,005 --> 01:07:29,883 Vous avez appris une nouvelle langue, fait des études, 841 01:07:29,968 --> 01:07:33,053 épousé un zozo et vous portez votre famille à bout de bras. 842 01:07:33,388 --> 01:07:35,640 Apprendre à conduire sera un jeu d'enfant. 843 01:07:35,723 --> 01:07:37,808 Le monde est plein de crétins finis 844 01:07:37,933 --> 01:07:41,311 qui y sont arrivés et vous n'êtes pas une crétine finie. 845 01:07:45,148 --> 01:07:46,191 Alors... 846 01:07:47,318 --> 01:07:48,318 Embrayez. 847 01:07:49,695 --> 01:07:51,071 Passez la vitesse. 848 01:07:51,530 --> 01:07:52,531 Accélérez. 849 01:07:53,448 --> 01:07:54,575 Et roulez. 850 01:08:15,846 --> 01:08:19,893 Il y a une place. Arrêtez-vous, parallèle à la chaussée. 851 01:08:19,975 --> 01:08:24,855 Et reculez jusqu'à ce que le parechoc soit dans l'axe de votre rétro. 852 01:08:25,981 --> 01:08:27,275 À présent, redressez. 853 01:08:28,108 --> 01:08:29,903 Reculez jusqu'au trottoir. 854 01:08:32,988 --> 01:08:34,615 Encore un peu. 855 01:08:34,740 --> 01:08:35,948 Et stop. 856 01:08:37,075 --> 01:08:37,910 Point mort. 857 01:08:39,286 --> 01:08:40,245 Frein à main. 858 01:08:40,370 --> 01:08:41,371 Contact. 859 01:08:44,458 --> 01:08:45,626 C'est tout ? 860 01:08:45,710 --> 01:08:46,960 C'est tout. 861 01:08:48,253 --> 01:08:50,088 Et on est pile à l'heure. 862 01:08:55,010 --> 01:08:56,678 Ce sont des semlor. 863 01:08:58,890 --> 01:09:00,890 Des éclairs suédois. 864 01:09:01,643 --> 01:09:02,893 On s'en met partout. 865 01:09:04,353 --> 01:09:05,188 Mais goûtons-les. 866 01:09:05,270 --> 01:09:06,648 Comme ça. 867 01:09:14,530 --> 01:09:16,323 D'où connaissez-vous cet endroit ? 868 01:09:17,158 --> 01:09:19,033 Sonya l'adorait. 869 01:09:20,786 --> 01:09:23,580 On venait ici tous les samedis à 13h. 870 01:09:25,875 --> 01:09:27,668 Et ensuite ? 871 01:09:28,545 --> 01:09:29,795 On rentrait à 14h. 872 01:09:30,796 --> 01:09:32,548 Je briquais ma voiture. 873 01:09:32,673 --> 01:09:35,175 Elle corrigeait les devoirs, cuisinait, 874 01:09:35,551 --> 01:09:37,720 et lisait le reste de la journée. 875 01:09:38,053 --> 01:09:39,680 Quel genre de livres ? 876 01:09:40,305 --> 01:09:41,640 Ses livres. 877 01:09:43,140 --> 01:09:45,520 J'ai essayé d'en lire quelques-uns, mais... 878 01:09:45,603 --> 01:09:46,895 Disons que... 879 01:09:47,395 --> 01:09:49,065 les livres, c'est pas mon truc. 880 01:09:49,940 --> 01:09:52,568 Ses amis disaient qu'on était le jour et la nuit. 881 01:09:55,280 --> 01:09:58,283 Ma vie était en noir et blanc avant Sonya. 882 01:09:58,825 --> 01:10:00,576 Elle a mis de la couleur. 883 01:10:03,580 --> 01:10:04,998 Elle m'aurait plu. 884 01:10:05,080 --> 01:10:06,833 C'était une force de la nature. 885 01:10:07,916 --> 01:10:10,586 Elle a convaincu le lycée de créer un cours spécial 886 01:10:10,670 --> 01:10:12,255 pour les jeunes en difficulté. 887 01:10:12,338 --> 01:10:15,591 Beaucoup avaient des problèmes chez eux 888 01:10:15,716 --> 01:10:17,718 ou des phobies sociales. 889 01:10:18,343 --> 01:10:21,096 Après être passés par Sonya, 890 01:10:21,180 --> 01:10:23,098 ils récitaient du Shakespeare. 891 01:10:26,853 --> 01:10:29,105 J'ai croisé l'un de ses élèves, 892 01:10:30,105 --> 01:10:31,733 l'autre jour. 893 01:10:33,818 --> 01:10:35,485 Un gamin du nom de Malcolm. 894 01:10:41,491 --> 01:10:43,493 Je vous rapporte de la crème. 895 01:10:48,625 --> 01:10:52,920 On s'entendait tous très bien quand on a emménagé. 896 01:10:53,213 --> 01:10:54,296 Un vrai bonheur. 897 01:10:54,630 --> 01:10:56,256 Bienvenue dans le quartier. 898 01:10:56,381 --> 01:10:58,343 - Bonjour. Sonya. - Anita. 899 01:10:58,425 --> 01:11:01,011 Sonya et Anita étaient les meilleures amies. 900 01:11:01,095 --> 01:11:03,013 J'ai mes clés Allen... 901 01:11:03,388 --> 01:11:05,516 Et Reuben et moi, on se ressemblait. 902 01:11:05,600 --> 01:11:06,935 Ralentissez ! 903 01:11:07,768 --> 01:11:09,520 Pour la plupart des choses. 904 01:11:09,645 --> 01:11:10,646 Crétin. 905 01:11:10,730 --> 01:11:12,481 Mais les gens changent. 906 01:11:12,773 --> 01:11:14,650 Ou ils ne changent pas. 907 01:11:15,275 --> 01:11:18,238 La vie fait son œuvre, les gens s'éloignent. 908 01:11:19,363 --> 01:11:21,950 Ils érigent des murs, se vexent. 909 01:11:23,785 --> 01:11:25,285 Allez savoir pourquoi. 910 01:11:27,496 --> 01:11:30,541 Peut-être que ces constructions nous ont rendus fous. 911 01:11:30,625 --> 01:11:33,210 Avant, il y avait une forêt sur la colline. 912 01:11:33,293 --> 01:11:35,338 Le lotissement lui doit son nom. 913 01:11:35,921 --> 01:11:38,675 Ils ont construit tous ces logements et rasé la forêt 914 01:11:38,758 --> 01:11:41,468 sans se poser de question jusqu'à ce qu'on s'insurge, 915 01:11:41,553 --> 01:11:42,761 Reuben et moi. 916 01:11:43,428 --> 01:11:45,013 C'était avant le putsch ? 917 01:11:45,098 --> 01:11:47,850 Oui. Reuben et moi, on était encore amis. 918 01:11:47,933 --> 01:11:51,478 Ensuite, nos différences ont pris le dessus. 919 01:12:22,593 --> 01:12:26,723 Quelques années plus tard, leur fils Chris a accepté un poste au Japon. 920 01:12:26,848 --> 01:12:29,350 Et il n'est jamais revenu les voir. 921 01:12:31,101 --> 01:12:33,438 Reuben et lui ne se sont jamais entendus. 922 01:12:33,730 --> 01:12:36,106 Là, j'ai décidé d'enterrer la hache de guerre. 923 01:12:36,231 --> 01:12:37,233 Reuben ? 924 01:12:41,613 --> 01:12:44,156 Sonya m'a donné ça il y a un bout de temps. 925 01:12:44,240 --> 01:12:46,491 J'attendais une occasion. 926 01:12:47,368 --> 01:12:50,078 On pourrait recommencer à zéro. 927 01:12:54,291 --> 01:12:56,210 Tu veux voir ma nouvelle voiture ? 928 01:12:57,836 --> 01:12:59,005 OK. 929 01:12:59,088 --> 01:13:00,798 C'est un nouveau modèle. 930 01:13:00,881 --> 01:13:02,508 Il vient de sortir. 931 01:13:11,391 --> 01:13:12,976 Une Toyota ? 932 01:13:14,145 --> 01:13:16,146 Tu as acheté une Toyota. 933 01:13:16,230 --> 01:13:18,148 Celica GT décapotable. 934 01:13:18,233 --> 01:13:20,526 5 vitesses, automatique. 935 01:13:21,110 --> 01:13:23,363 Il faut évoluer avec son temps. 936 01:13:27,158 --> 01:13:29,285 Je ne sais pas ce qui lui a pris, 937 01:13:29,368 --> 01:13:31,120 mais j'ai su que je l'avais perdu. 938 01:13:31,203 --> 01:13:33,830 Il faut avoir le courage de ses convictions. 939 01:13:33,915 --> 01:13:36,416 Même si on est un adepte de F-O-R-D. 940 01:13:39,253 --> 01:13:43,633 Et avec Sonya, vous aviez songé à avoir des enfants ? 941 01:13:48,805 --> 01:13:49,930 Il est 14h. 942 01:14:00,941 --> 01:14:03,820 Est-ce que vous pourriez nous rendre service ce soir ? 943 01:14:03,903 --> 01:14:06,613 Tommy et moi, on a peu l'occasion d'aller au resto 944 01:14:06,698 --> 01:14:07,990 avant la naissance. 945 01:14:08,323 --> 01:14:10,410 Je ne vais pas vous servir de carrosse. 946 01:14:12,536 --> 01:14:13,871 On va prendre un taxi. 947 01:14:14,955 --> 01:14:16,708 Alors, que voulez-vous ? 948 01:14:16,790 --> 01:14:18,668 J'ai rien fait, maman ! 949 01:14:18,750 --> 01:14:21,963 - Menteuse ! Rends-le-moi. - Attrape-moi ! 950 01:14:22,088 --> 01:14:23,923 Les filles, s'il vous plaît ! 951 01:14:28,468 --> 01:14:30,846 Apprenez à partager vos affaires. 952 01:14:32,098 --> 01:14:33,640 J'ai un léger doute. 953 01:14:33,975 --> 01:14:36,728 Ne dites pas de bêtises, ça sera sympa. 954 01:14:37,103 --> 01:14:40,606 Pensez juste à coucher Abbie avant 21h. 955 01:14:41,065 --> 01:14:42,233 C'est bon ? 956 01:14:43,525 --> 01:14:46,863 Le code de l'alarme : 4491. 957 01:14:46,945 --> 01:14:48,990 Je la branche en mode partiel. 958 01:14:49,115 --> 01:14:50,158 Vous m'écoutez ? 959 01:14:50,658 --> 01:14:53,493 Pour sortir, il faut juste appuyer sur ce bouton, 960 01:14:53,620 --> 01:14:55,163 pour la désactiver. 961 01:14:55,495 --> 01:14:56,998 Je ne compte pas sortir. 962 01:14:58,081 --> 01:14:59,375 Entendu. 963 01:15:00,250 --> 01:15:01,668 Mais on sait jamais. 964 01:15:01,753 --> 01:15:04,088 - Soyez gentilles avec Abuelo Otto. - Promis ! 965 01:15:08,885 --> 01:15:11,803 - Je ne vois pas de lait chocolaté. - On le fait avec du sirop. 966 01:15:12,346 --> 01:15:14,473 Mais pas trop, ça l'empêche de dormir. 967 01:15:16,643 --> 01:15:17,935 Donne-moi le lait. 968 01:15:18,018 --> 01:15:19,270 C'est quoi, ça ? 969 01:15:19,645 --> 01:15:22,231 Cette saleté de lave-vaisselle à la noix. 970 01:15:23,900 --> 01:15:26,485 Papa voulait le balancer par la fenêtre. 971 01:15:26,568 --> 01:15:28,988 Mais maman lui a interdit d'ouvrir les fenêtres. 972 01:15:34,993 --> 01:15:35,828 Tête. 973 01:15:35,911 --> 01:15:37,621 Je cache la réponse. 974 01:15:40,625 --> 01:15:41,458 Bien. 975 01:15:42,335 --> 01:15:43,210 Yeux. 976 01:15:49,091 --> 01:15:49,925 Bien. 977 01:15:50,133 --> 01:15:50,968 Bras. 978 01:16:01,563 --> 01:16:03,230 C'est pas une bonne idée. 979 01:16:03,313 --> 01:16:04,523 Pourquoi ? 980 01:16:05,691 --> 01:16:08,485 On n'a aucune chance face à un luchadoro. 981 01:16:08,570 --> 01:16:10,988 Abuelo Luchadoro ! 982 01:16:14,950 --> 01:16:16,076 À l'aide ! 983 01:16:16,201 --> 01:16:17,828 Non, c'est lui qui a commencé ! 984 01:16:18,705 --> 01:16:19,955 Prête ? 985 01:16:23,585 --> 01:16:24,710 Coup de karaté ! 986 01:17:01,748 --> 01:17:03,833 Quel silence. 987 01:17:09,630 --> 01:17:10,631 Coucou ! 988 01:17:14,260 --> 01:17:15,970 Elle s'est endormie. 989 01:17:18,223 --> 01:17:19,515 Comment ça s'est passé ? 990 01:17:20,350 --> 01:17:21,183 Bien. 991 01:17:21,266 --> 01:17:23,310 T'as assuré, Otto. 992 01:17:23,393 --> 01:17:25,395 Ça mérite une tape dans le dos. 993 01:17:34,530 --> 01:17:36,031 Merci, Otto. 994 01:17:37,908 --> 01:17:38,951 Bonne nuit. 995 01:17:57,261 --> 01:17:58,680 Comment il a fait ? 996 01:18:07,438 --> 01:18:11,025 T'entends pas ta chaîne quand tu changes les vitesses ? 997 01:18:11,108 --> 01:18:13,653 - Mon vélo se fait vieux. - C'est pas le vélo. 998 01:18:13,735 --> 01:18:15,655 Il faut régler ton dérailleur. 999 01:18:16,948 --> 01:18:19,533 - Mon quoi ? - Ton dérailleur est déréglé. 1000 01:18:23,538 --> 01:18:24,998 Excusez-moi. 1001 01:18:25,080 --> 01:18:29,085 Je suis Shari Kenzie, journaliste médias sociaux. 1002 01:18:29,210 --> 01:18:31,963 Je cherche Otto Anderson. 1003 01:18:32,546 --> 01:18:35,008 Vous êtes sûre de vouloir le rencontrer ? 1004 01:18:41,848 --> 01:18:44,100 Super, c'est génial. 1005 01:18:44,183 --> 01:18:46,351 Traite-le bien, il te le rendra. 1006 01:18:47,060 --> 01:18:48,270 Garde le jeu de clés. 1007 01:18:48,353 --> 01:18:49,480 Merci, Otto. 1008 01:18:50,230 --> 01:18:54,193 Dire que je t'aide à joncher les pelouses de cochonneries. 1009 01:18:54,860 --> 01:18:56,195 Deux jobs, ça suffit pas ? 1010 01:18:57,280 --> 01:18:58,865 Je mets de côté pour une voiture. 1011 01:19:00,741 --> 01:19:01,910 Quelle marque ? 1012 01:19:01,993 --> 01:19:03,118 Une Volkswagen. 1013 01:19:12,336 --> 01:19:13,880 Vous bloquez le garage. 1014 01:19:14,421 --> 01:19:16,965 M. Anderson ? Je m'appelle Shari Kenzie. 1015 01:19:17,258 --> 01:19:19,551 Je suis journaliste médias sociaux... 1016 01:19:19,718 --> 01:19:20,970 Qu'est-ce que c'est ? 1017 01:19:21,053 --> 01:19:24,640 J'ai une série en ligne intitulée "Héros ordinaires". 1018 01:19:24,890 --> 01:19:27,726 Ce que vous avez fait à la gare était incroyable. 1019 01:19:28,143 --> 01:19:30,896 - Vous avez sauvé une vie. - Vous faites erreur. 1020 01:19:31,773 --> 01:19:32,898 Non. 1021 01:19:33,023 --> 01:19:36,193 J'ai regardé la vidéo une bonne dizaine de fois, c'est vous. 1022 01:19:36,276 --> 01:19:38,530 - La vidéo ? - Vous ne l'avez pas vue ? 1023 01:19:38,655 --> 01:19:42,408 Un voyageur a tout filmé et il a fait un post. 1024 01:19:42,533 --> 01:19:45,953 Quelqu'un vous a reconnu. Je vous ai retrouvé grâce à ça. 1025 01:19:46,286 --> 01:19:49,831 - Ça a fait plus d'un million de vues. - Un million ? 1026 01:19:49,915 --> 01:19:52,168 Les gens se mêlent de tout. 1027 01:19:52,418 --> 01:19:55,796 Ce genre d'histoire les inspire. 1028 01:19:55,921 --> 01:19:58,258 Vous m'accordez quelques minutes ? 1029 01:19:58,423 --> 01:20:00,343 Je suis très occupé. 1030 01:20:00,635 --> 01:20:02,720 J'ai un message vidéo de la victime. 1031 01:20:02,928 --> 01:20:03,930 Regardez ça. 1032 01:20:04,973 --> 01:20:06,056 Je le cherche. 1033 01:20:07,058 --> 01:20:08,308 Bonjour. 1034 01:20:12,688 --> 01:20:15,566 Prêt pour une nouvelle leçon de conduite ? 1035 01:20:15,650 --> 01:20:17,318 Pas maintenant. 1036 01:20:18,151 --> 01:20:19,611 Je suis toujours là ! 1037 01:20:19,695 --> 01:20:21,446 Vous n'êtes pas enfermée. 1038 01:20:21,573 --> 01:20:23,908 Tournez la poignée, ouvrez la porte. 1039 01:20:24,075 --> 01:20:26,118 Vous savez ouvrir une porte, non ? 1040 01:20:26,201 --> 01:20:27,411 Crétine. 1041 01:20:29,873 --> 01:20:31,958 Otto, c'est moi. 1042 01:20:32,040 --> 01:20:33,418 Elle est partie. 1043 01:20:34,585 --> 01:20:36,545 Tant mieux, j'ai pas fini ma ronde. 1044 01:20:38,130 --> 01:20:39,965 "Journaliste médias sociaux" ? 1045 01:20:40,048 --> 01:20:41,843 C'est quoi, ce truc ? 1046 01:20:42,510 --> 01:20:45,430 Une bande d'ânes bâtés qui se filment. 1047 01:20:45,513 --> 01:20:47,765 Vous vous y êtes pris comme un chef. 1048 01:20:47,848 --> 01:20:49,308 L'enfermer dans le garage ? 1049 01:20:49,641 --> 01:20:51,143 C'était vraiment... 1050 01:20:51,768 --> 01:20:53,395 une excellente stratégie. 1051 01:20:53,730 --> 01:20:54,898 Bravo. 1052 01:20:58,860 --> 01:21:03,780 Otto, j'aimerais aussi vous remercier pour tout ce que vous avez fait. 1053 01:21:03,906 --> 01:21:05,115 Je n'ai besoin de rien. 1054 01:21:05,200 --> 01:21:07,285 Un bon petit repas vous ferait du bien 1055 01:21:07,368 --> 01:21:08,911 de temps en temps, non ? 1056 01:21:09,286 --> 01:21:13,081 - Ces biscuits... - Les salpores de arroz ? 1057 01:21:13,165 --> 01:21:14,208 Ils sont pas mauvais. 1058 01:21:14,918 --> 01:21:16,418 Et je me disais aussi 1059 01:21:16,503 --> 01:21:21,173 que je pourrais vous aider à débarrasser la maison, le hall d'entrée, 1060 01:21:21,298 --> 01:21:24,426 vous aider à emballer les manteaux et les chaussures de Sonya. 1061 01:21:24,551 --> 01:21:26,053 C'est pas nécessaire. 1062 01:21:26,428 --> 01:21:29,556 Non, mais ça pourrait vous aider à aller de l'avant. 1063 01:21:29,681 --> 01:21:31,433 Je ne veux pas aller de l'avant. 1064 01:21:31,518 --> 01:21:33,143 Elle sera toujours avec vous. 1065 01:21:33,560 --> 01:21:35,313 Mais vous, vous êtes ici. 1066 01:21:35,521 --> 01:21:37,023 Ça suffit. 1067 01:21:38,065 --> 01:21:41,610 Quand mon père est mort, ma mère a cessé de vivre. 1068 01:21:41,693 --> 01:21:44,321 - Elle a arrêté de vivre... - Taisez-vous ! 1069 01:21:46,406 --> 01:21:47,283 Ne criez pas. 1070 01:21:49,326 --> 01:21:51,453 Les gens se mêlent de tout ! 1071 01:21:51,870 --> 01:21:52,705 Crétins. 1072 01:21:53,830 --> 01:21:55,333 Toujours à m'interrompre. 1073 01:21:55,415 --> 01:21:58,503 Plus ils jacassent, plus ils noient le souvenir de sa voix. 1074 01:21:59,086 --> 01:22:02,048 Je ne veux pas effacer Sonya de ma vie. 1075 01:22:02,130 --> 01:22:03,508 Elle était tout. 1076 01:22:03,590 --> 01:22:06,343 Il n'y avait rien avant elle et il n'y a rien après ! 1077 01:22:07,428 --> 01:22:08,720 Je ne suis pas rien. 1078 01:22:13,268 --> 01:22:14,435 L'enfoiré ! 1079 01:22:18,815 --> 01:22:21,441 Arrêtez-vous. Arrêtez cette voiture ! 1080 01:22:21,860 --> 01:22:23,485 La barrière était ouverte. 1081 01:22:23,861 --> 01:22:25,238 C'était vous, hein ? 1082 01:22:25,363 --> 01:22:26,738 Ça ne gêne que vous. 1083 01:22:26,823 --> 01:22:28,700 J'aime qu'on suive les règles. 1084 01:22:29,200 --> 01:22:30,410 Oui, je sais. 1085 01:22:30,493 --> 01:22:31,493 Je sais tout sur vous. 1086 01:22:31,578 --> 01:22:33,996 On a un dossier sur vous, épais comme ça. 1087 01:22:34,496 --> 01:22:37,750 Vous en voulez au monde entier pour la mort de votre femme. 1088 01:22:37,875 --> 01:22:38,710 Taisez-vous ! 1089 01:22:39,001 --> 01:22:41,420 Ne dites pas un mot de plus. 1090 01:22:41,503 --> 01:22:44,590 Du calme, je ne voulais pas vous contrarier. 1091 01:22:45,008 --> 01:22:48,135 Mais vous ne devriez pas vivre seul. 1092 01:22:48,803 --> 01:22:52,723 On en sait plus sur vous que vous ne l'imaginez. 1093 01:22:52,973 --> 01:22:54,350 Prenez soin de votre cœur. 1094 01:22:55,726 --> 01:22:57,603 Que savez-vous sur mon cœur ? 1095 01:22:58,270 --> 01:23:00,023 Que savez-vous sur mon cœur ? 1096 01:23:00,148 --> 01:23:02,275 Sale petite fouine ! 1097 01:23:04,026 --> 01:23:07,155 Qu'est-ce qui se passe ? Vous vous sentez bien ? 1098 01:23:07,238 --> 01:23:09,656 Vous voulez m'aider ? Fermez la barrière ! 1099 01:23:32,430 --> 01:23:34,640 Répondez-moi, s'il vous plaît. 1100 01:23:45,693 --> 01:23:47,278 Répondez-moi. 1101 01:24:25,566 --> 01:24:26,818 Merci. 1102 01:24:54,845 --> 01:24:56,471 Les chutes du Niagara 1103 01:24:56,890 --> 01:24:58,265 Tu vas être mignon avec. 1104 01:25:00,100 --> 01:25:02,645 Mon cœur, t'es mignon comme tout. 1105 01:27:47,768 --> 01:27:49,186 Donne-moi ta main. 1106 01:27:49,311 --> 01:27:51,146 On sent bien ses coups de pied. 1107 01:28:04,160 --> 01:28:05,453 Je reviens. 1108 01:30:26,553 --> 01:30:28,095 Tu es réveillée. 1109 01:30:46,113 --> 01:30:48,115 Ça suffit maintenant, chéri. 1110 01:30:52,328 --> 01:30:54,998 Tu es en colère, je sais. 1111 01:30:57,250 --> 01:30:58,375 Et triste. 1112 01:31:00,128 --> 01:31:01,253 Moi aussi. 1113 01:31:03,630 --> 01:31:05,883 Mais maintenant, il faut vivre. 1114 01:31:20,523 --> 01:31:21,773 Quoi encore ? 1115 01:31:27,363 --> 01:31:28,198 Malcolm ! 1116 01:31:28,280 --> 01:31:29,908 Désolé, je ne voulais pas... 1117 01:31:30,033 --> 01:31:31,743 Je ne vais pas te tirer dessus. 1118 01:31:31,825 --> 01:31:32,910 C'était quoi, ce bruit ? 1119 01:31:34,286 --> 01:31:36,288 Le générateur a sauté. 1120 01:31:36,371 --> 01:31:38,123 Tu veux quoi ? Il gèle. 1121 01:31:39,541 --> 01:31:41,835 J'espérais squatter votre canapé. 1122 01:31:42,545 --> 01:31:44,338 C'est pas un hôtel. 1123 01:31:46,048 --> 01:31:47,633 Non. Désolé. 1124 01:31:48,008 --> 01:31:49,385 Tu peux pas rentrer chez toi ? 1125 01:31:52,305 --> 01:31:54,056 Mon père m'a jeté dehors. 1126 01:31:59,186 --> 01:32:00,896 Tu peux dormir sur le canapé. 1127 01:32:01,648 --> 01:32:05,068 Ne va pas dans le séjour, je dois réparer le plafond. 1128 01:32:05,150 --> 01:32:07,195 En haut, dans l'ancien bureau de Sonya. 1129 01:32:08,028 --> 01:32:10,073 Pourquoi il t'a jeté dehors ? 1130 01:32:10,198 --> 01:32:12,241 Parce que tu es Malcolm, maintenant ? 1131 01:32:12,325 --> 01:32:14,326 Oui, parce que je suis Malcolm. 1132 01:32:14,785 --> 01:32:17,205 Parce que je m'habille comme ça. 1133 01:32:17,330 --> 01:32:20,833 Je lis trop, j'aime pas le sport... Faites votre choix. 1134 01:32:21,458 --> 01:32:24,545 - Il a honte que je sois trans. - Alors, c'est un crétin. 1135 01:32:26,965 --> 01:32:28,258 C'est là. 1136 01:32:28,340 --> 01:32:30,050 Essaie de ne toucher à rien. 1137 01:33:30,903 --> 01:33:32,155 Eh bien... 1138 01:33:32,238 --> 01:33:33,071 Bonjour. 1139 01:33:33,155 --> 01:33:36,408 Y a toujours pas de courant et les œufs allaient se perdre. 1140 01:33:38,243 --> 01:33:39,203 Ça vous embête pas ? 1141 01:33:40,413 --> 01:33:42,040 Je dois faire ma ronde. 1142 01:33:42,623 --> 01:33:44,541 Vous voulez pas un café, d'abord ? 1143 01:33:46,543 --> 01:33:47,670 Si. 1144 01:33:54,176 --> 01:33:55,511 Tenez. 1145 01:33:56,678 --> 01:33:57,721 Des œufs ? 1146 01:33:58,931 --> 01:34:00,600 Je ne dirais pas non. 1147 01:34:00,683 --> 01:34:01,683 Ça marche. 1148 01:34:20,078 --> 01:34:21,328 Cette canette... 1149 01:34:22,413 --> 01:34:23,705 va là-dedans. 1150 01:34:26,835 --> 01:34:28,168 Raccroche-le. 1151 01:34:33,715 --> 01:34:36,093 Salut, Otto, tu fais ta ronde ? 1152 01:34:36,176 --> 01:34:39,096 Je peux vous accompagner ? Pour mon quota de pas. 1153 01:34:40,348 --> 01:34:41,223 Moi, c'est Jimmy. 1154 01:34:41,348 --> 01:34:43,183 - Malcolm. Enchanté. - C'est gentil. 1155 01:34:46,103 --> 01:34:47,105 C'est bon. 1156 01:34:47,688 --> 01:34:48,815 C'est bon. 1157 01:34:49,898 --> 01:34:53,485 Si tu veux ralentir, n'hésite pas, j'ai le cœur qui s'emballe. 1158 01:34:53,695 --> 01:34:54,736 C'est bon. 1159 01:35:09,376 --> 01:35:12,630 Tu sais qu'ils envoient Reuben en résidence médicalisée cet après-midi ? 1160 01:35:12,713 --> 01:35:13,630 Qui ça ? 1161 01:35:14,006 --> 01:35:16,133 Les types de D. Klin & A. Merik. 1162 01:35:16,258 --> 01:35:17,135 Bon sang ! 1163 01:35:17,260 --> 01:35:19,761 Ils ont convaincu Anita de vendre la maison. 1164 01:35:19,845 --> 01:35:21,680 Non, ils sont passés par Chris. 1165 01:35:21,763 --> 01:35:24,433 - Chris ? Il ne peut pas faire ça. - Si. 1166 01:35:24,516 --> 01:35:27,686 Quand D. Klin & A. Merik ont su qu'Anita avait Parkinson, 1167 01:35:27,770 --> 01:35:29,688 ils ont contacté Chris et... 1168 01:35:29,771 --> 01:35:31,023 Parkinson ? 1169 01:35:31,148 --> 01:35:33,985 L'an dernier, Anita a accepté de lui donner procuration 1170 01:35:34,151 --> 01:35:35,320 au cas où ça empirerait. 1171 01:35:35,403 --> 01:35:38,530 Et D. Klin & A. Merik ont conclu la vente avec Chris. 1172 01:35:38,655 --> 01:35:39,865 Les fumiers. 1173 01:35:41,033 --> 01:35:41,868 Attends. 1174 01:35:41,950 --> 01:35:44,870 Anita a appris qu'elle avait Parkinson l'an dernier ? 1175 01:35:44,953 --> 01:35:46,038 Impossible. 1176 01:35:46,121 --> 01:35:48,916 Elle l'aurait dit à Sonya, qui me l'aurait dit. 1177 01:35:50,125 --> 01:35:53,880 En fait, Anita et Reuben ne voulaient pas que vous le sachiez. 1178 01:35:53,963 --> 01:35:56,883 Vous aviez assez de problèmes comme ça, selon eux. 1179 01:35:58,425 --> 01:35:59,928 Ils ont dit ça ? 1180 01:36:10,813 --> 01:36:14,066 Montre-moi tout ce que tu as reçu de D. Klin & A. Merik. 1181 01:36:14,316 --> 01:36:17,236 Avis, lettres... Tu as une copie de la procuration ? 1182 01:36:17,320 --> 01:36:18,946 Comment t'es au courant ? 1183 01:36:19,280 --> 01:36:20,656 Tu l'as ? 1184 01:36:20,823 --> 01:36:21,698 Va la chercher. 1185 01:36:23,575 --> 01:36:28,413 Et tous vos dossiers médicaux, à Reuben et à toi. 1186 01:36:28,665 --> 01:36:30,458 C'est Jimmy qui t'en a parlé ? 1187 01:36:30,708 --> 01:36:32,210 Tu peux me les apporter ? 1188 01:36:39,216 --> 01:36:40,801 Je suis un crétin. 1189 01:36:42,345 --> 01:36:45,723 J'étais trop obnubilé par mes soucis pour penser aux autres. 1190 01:36:45,848 --> 01:36:48,475 Et j'ai imaginé qu'ils ne pensaient pas à moi. 1191 01:36:49,935 --> 01:36:51,520 C'est pas digne d'un ami. 1192 01:36:51,603 --> 01:36:52,730 Bref... 1193 01:36:54,356 --> 01:36:57,318 ce n'est pas facile à dire après tout ce temps, 1194 01:36:57,943 --> 01:36:59,695 mais je suis désolé. 1195 01:37:01,990 --> 01:37:04,575 Et je vais régler tout ça. 1196 01:37:17,130 --> 01:37:18,798 Je dois utiliser votre téléphone. 1197 01:37:20,508 --> 01:37:22,218 Et le vôtre ? 1198 01:37:23,385 --> 01:37:25,513 Il est coupé, en ce moment. 1199 01:37:27,181 --> 01:37:28,015 Pourquoi ? 1200 01:37:28,265 --> 01:37:31,853 Peu importe. J'ai juste besoin de votre téléphone. 1201 01:37:33,896 --> 01:37:36,148 Vous savez quoi ? Non. 1202 01:37:38,818 --> 01:37:41,528 Vous refusez de me dire pourquoi votre ligne est coupée, 1203 01:37:41,778 --> 01:37:44,948 pourquoi vous avez besoin d'utiliser mon téléphone. 1204 01:37:45,033 --> 01:37:48,745 Vous refusez de me dire ce qui vous est arrivé dans la rue hier. 1205 01:37:48,828 --> 01:37:51,955 Vous êtes rentré chez vous en me laissant à la porte. 1206 01:37:53,875 --> 01:37:55,751 Vous m'avez fait peur. 1207 01:37:57,170 --> 01:37:59,213 Vous savez combien de temps j'ai attendu ? 1208 01:37:59,296 --> 01:38:02,675 Sans savoir s'il vous était arrivé quelque chose. 1209 01:38:03,800 --> 01:38:06,386 Ou s'il allait vous arriver quelque chose. 1210 01:38:07,055 --> 01:38:10,558 Je suis désolée si j'ai été maladroite à propos de Sonya. 1211 01:38:10,641 --> 01:38:12,560 J'essayais juste de vous aider. 1212 01:38:13,560 --> 01:38:16,396 Et vous m'avez laissée dehors. 1213 01:38:18,525 --> 01:38:21,193 Alors non, vous n'utiliserez pas mon téléphone. 1214 01:38:27,408 --> 01:38:30,703 Votre vie est terrible, car les autres sont tous des crétins 1215 01:38:30,786 --> 01:38:33,121 et vous devez tout faire tout seul. 1216 01:38:34,165 --> 01:38:35,208 C'est ça ? 1217 01:38:36,333 --> 01:38:37,710 Vous savez quoi ? 1218 01:38:38,460 --> 01:38:39,670 C'est impossible. 1219 01:38:41,046 --> 01:38:42,590 Personne n'y arrive. 1220 01:38:43,465 --> 01:38:44,843 Et vous devriez être content 1221 01:38:44,968 --> 01:38:48,095 que quelqu'un vous aide à surmonter une journée pourrie. 1222 01:38:49,096 --> 01:38:50,556 Même si c'est une crétine. 1223 01:38:51,723 --> 01:38:52,683 Alors... 1224 01:38:52,766 --> 01:38:54,060 Ces salauds de promoteurs 1225 01:38:54,435 --> 01:38:57,105 essaient d'expulser Anita et Reuben de chez eux. 1226 01:38:57,938 --> 01:38:59,773 Voilà pourquoi je dois appeler. 1227 01:39:03,193 --> 01:39:05,028 D'accord, entrez. 1228 01:39:21,461 --> 01:39:24,090 On n'avait jamais pris de vacances. 1229 01:39:27,718 --> 01:39:29,970 Sonya était enceinte de 6 mois. 1230 01:39:30,388 --> 01:39:34,225 Elle voulait faire quelque chose de spécial avant l'arrivée du bébé. 1231 01:39:35,018 --> 01:39:37,520 Alors, on a fait un voyage aux chutes du Niagara. 1232 01:39:39,563 --> 01:39:41,481 Au retour, le bus a eu un accident. 1233 01:39:43,108 --> 01:39:45,695 Il y avait eu un rappel de produit sur les freins, 1234 01:39:45,778 --> 01:39:48,280 mais l'entreprise n'avait rien fait. 1235 01:39:49,490 --> 01:39:51,366 Sonya a été paralysée et... 1236 01:39:52,410 --> 01:39:54,745 on a perdu notre fils. 1237 01:39:58,373 --> 01:40:00,793 3 mois plus tard, elle a pu rentrer. 1238 01:40:02,045 --> 01:40:04,963 Mais ils avaient commencé à construire le lotissement, 1239 01:40:05,048 --> 01:40:08,091 la maison de quartier et les allées. 1240 01:40:08,175 --> 01:40:11,638 Et rien n'était conçu pour les fauteuils roulants. 1241 01:40:12,513 --> 01:40:14,806 Ils auraient pu changer leurs plans, 1242 01:40:15,683 --> 01:40:17,810 mais la loi ne l'exigeait pas encore 1243 01:40:18,310 --> 01:40:20,063 et ça leur importait peu. 1244 01:40:20,938 --> 01:40:21,773 À moi, si. 1245 01:40:23,315 --> 01:40:24,650 Ça m'importait. 1246 01:40:26,193 --> 01:40:28,070 Et j'étais très en colère. 1247 01:40:28,403 --> 01:40:29,948 "Les gens comme elle" ? 1248 01:40:34,493 --> 01:40:35,745 Et ils ont voté 1249 01:40:35,911 --> 01:40:39,581 contre ma réélection à la tête de l'association des propriétaires. 1250 01:40:41,041 --> 01:40:43,085 Je voulais tous les anéantir. 1251 01:40:43,460 --> 01:40:46,965 Les entrepreneurs, les promoteurs, le chauffeur du car... 1252 01:40:47,048 --> 01:40:49,091 Je ne les aurais jamais lâchés. 1253 01:40:50,425 --> 01:40:51,845 Sans Sonya. 1254 01:40:52,886 --> 01:40:55,265 Elle a dit qu'on devait continuer à vivre. 1255 01:40:57,808 --> 01:40:59,310 C'est ce que j'ai fait. 1256 01:41:00,478 --> 01:41:02,188 J'ai vécu pour Sonya. 1257 01:41:06,358 --> 01:41:08,026 Il y a 6 mois, elle m'a quitté. 1258 01:41:08,861 --> 01:41:09,988 Un cancer. 1259 01:41:14,116 --> 01:41:16,035 Je comptais la rejoindre. 1260 01:41:17,620 --> 01:41:19,663 Alors, j'ai fait couper ma ligne. 1261 01:41:22,708 --> 01:41:26,253 Mais finalement, je crois qu'elle veut que je continue à vivre. 1262 01:41:30,258 --> 01:41:31,968 Et j'ai des choses à faire. 1263 01:42:03,290 --> 01:42:04,875 Vous perdez votre temps, Otto. 1264 01:42:04,958 --> 01:42:06,251 C'est réglé. 1265 01:42:06,335 --> 01:42:07,420 On emmène Reuben. 1266 01:42:08,045 --> 01:42:09,546 Si vous vous interposez, 1267 01:42:09,630 --> 01:42:10,881 je vous fais arrêter. 1268 01:42:11,298 --> 01:42:13,258 Je ne fais rien. 1269 01:42:13,343 --> 01:42:15,220 N'avancez pas d'un pas. 1270 01:42:15,303 --> 01:42:17,055 Vous ne m'enlèverez pas mon mari. 1271 01:42:17,763 --> 01:42:21,308 Anita, on agit dans votre intérêt. 1272 01:42:21,391 --> 01:42:24,895 Votre intérêt, c'est de vous approprier mon bien. 1273 01:42:25,646 --> 01:42:26,605 Je veux que Reuben 1274 01:42:26,940 --> 01:42:29,608 reste ici pour le restant de ses jours, 1275 01:42:29,691 --> 01:42:31,610 avec moi, dans notre maison. 1276 01:42:31,945 --> 01:42:35,865 Mais qui s'occupera de Reuben quand vous ne le pourrez plus ? 1277 01:42:35,948 --> 01:42:37,700 Qui s'occupera de vous ? 1278 01:42:37,783 --> 01:42:38,910 Otto ? 1279 01:42:38,993 --> 01:42:41,453 Sa santé laisse à désirer aussi, non ? 1280 01:42:42,580 --> 01:42:43,790 Je m'occuperai de lui. 1281 01:42:45,083 --> 01:42:46,083 Que faites-vous ? 1282 01:42:46,166 --> 01:42:47,000 Arrêtez. 1283 01:42:47,085 --> 01:42:48,585 Ils sont comme ma famille. 1284 01:42:48,670 --> 01:42:50,880 Je m'occuperai d'eux tant qu'il le faudra. 1285 01:42:50,963 --> 01:42:52,590 Ce n'est pas votre famille. 1286 01:42:53,215 --> 01:42:55,300 Leur fils Chris estime 1287 01:42:55,385 --> 01:42:58,011 qu'ils ne sont pas en état de vivre seuls, et donc... 1288 01:42:58,095 --> 01:42:58,930 Excusez-moi. 1289 01:42:59,471 --> 01:43:01,640 Quand Chris a-t-il vu ses parents ? 1290 01:43:01,975 --> 01:43:03,100 Il vit au Japon. 1291 01:43:03,183 --> 01:43:05,353 Ils sont brouillés depuis 10 ans. 1292 01:43:05,478 --> 01:43:08,480 Les seules choses que Chris sait de ses parents, 1293 01:43:08,565 --> 01:43:09,983 il les tient de vous. 1294 01:43:10,358 --> 01:43:11,441 Et qui êtes-vous ? 1295 01:43:11,693 --> 01:43:13,403 Je m'appelle Shari Kenzie. 1296 01:43:13,485 --> 01:43:15,405 Journaliste médias sociaux. 1297 01:43:15,613 --> 01:43:17,990 On diffuse en direct. 1298 01:43:18,740 --> 01:43:20,576 Arrêtez de filmer. 1299 01:43:20,660 --> 01:43:21,785 Vous n'avez pas le droit. 1300 01:43:22,120 --> 01:43:24,246 C'est un espace public. 1301 01:43:24,330 --> 01:43:27,125 Vous avez dit à Chris qu'Anita avait Parkinson, 1302 01:43:27,208 --> 01:43:28,041 mais Anita... 1303 01:43:28,375 --> 01:43:31,003 n'a jamais révélé sa maladie à personne. 1304 01:43:31,838 --> 01:43:33,046 Comment l'avez-vous su ? 1305 01:43:33,505 --> 01:43:35,258 Il faudrait que je vérifie. 1306 01:43:36,133 --> 01:43:39,136 M. Anderson est une sorte de héros local. 1307 01:43:39,220 --> 01:43:41,598 Il dit que vous avez des informations 1308 01:43:41,680 --> 01:43:44,266 sur son propre dossier médical. 1309 01:43:44,350 --> 01:43:46,143 Comment votre entreprise 1310 01:43:46,226 --> 01:43:49,938 a-t-elle illégalement accès aux dossiers médicaux des seniors ? 1311 01:43:51,608 --> 01:43:52,441 On s'en va. 1312 01:43:52,525 --> 01:43:53,525 On a fini. 1313 01:43:54,151 --> 01:43:55,903 Au plaisir. 1314 01:43:56,778 --> 01:43:57,696 Vous êtes finis ! 1315 01:43:57,780 --> 01:43:59,115 Virez cette caméra ! 1316 01:44:00,200 --> 01:44:01,491 On a réussi ! 1317 01:44:05,538 --> 01:44:06,748 J'ai posté l'histoire d'Anita 1318 01:44:06,830 --> 01:44:08,458 il y a une heure. 1319 01:44:09,375 --> 01:44:11,210 Des dizaines de gens signalent déjà 1320 01:44:11,293 --> 01:44:13,963 que D. Klin & A. Merik les ont expulsés de chez eux. 1321 01:44:15,881 --> 01:44:17,216 Pour témoigner, 1322 01:44:17,300 --> 01:44:19,218 contactez-moi à Shari_Kenzie. 1323 01:44:19,635 --> 01:44:22,805 C'est bon. J'ai filmé leur nom. 1324 01:44:23,055 --> 01:44:25,308 Vous avez oublié de fermer la barrière ! 1325 01:44:25,390 --> 01:44:28,310 T'as vu ? Il a pas demandé son reste. 1326 01:44:28,393 --> 01:44:31,438 De notre temps, les salauds ne capitulaient pas si vite. 1327 01:44:31,898 --> 01:44:33,608 On n'a pas dit notre dernier mot. 1328 01:44:44,243 --> 01:44:46,453 Ça fait du bien, pas vrai ? 1329 01:44:54,045 --> 01:44:57,130 L'entraide entre voisins, une idée révolue ? 1330 01:44:57,215 --> 01:45:00,718 Deux témoins, Anita et Jimmy, nous parlent de leur expérience. 1331 01:45:00,968 --> 01:45:04,013 Jimmy, pour vous, Anita et Reuben sont votre famille. 1332 01:45:04,096 --> 01:45:05,640 Qu'entendez-vous par là ? 1333 01:45:05,723 --> 01:45:09,060 Je dîne chez eux quasiment tous les soirs. 1334 01:45:12,980 --> 01:45:16,860 Je sais de quoi tu as envie. Tu veux ton déjeuner. 1335 01:45:17,110 --> 01:45:19,111 Je te connais. 1336 01:45:23,240 --> 01:45:25,868 Vous venez d'arriver. Ça se passe bien ? 1337 01:45:25,951 --> 01:45:27,578 C'est formidable. 1338 01:45:28,620 --> 01:45:30,163 Il y a cette solidarité... 1339 01:45:35,753 --> 01:45:37,588 Appelez une ambulance ! 1340 01:45:52,020 --> 01:45:54,271 Mme Mendes ? Vous pouvez le voir. 1341 01:46:18,128 --> 01:46:19,546 Mme Mendes ? 1342 01:46:19,671 --> 01:46:21,173 Je suis le Dr Ellis. 1343 01:46:21,256 --> 01:46:23,800 M. Anderson vous a désignée comme proche parente. 1344 01:46:25,260 --> 01:46:26,678 C'est exact. 1345 01:46:26,930 --> 01:46:30,015 Votre oncle l'a échappé belle. Il est malade, vous le saviez ? 1346 01:46:32,185 --> 01:46:33,978 Non, pas vraiment. 1347 01:46:34,061 --> 01:46:36,563 Il a une cardiomyopathie hypertrophique. 1348 01:46:37,148 --> 01:46:39,943 Autrement dit, son cœur est trop grand. 1349 01:46:42,320 --> 01:46:43,403 Trop grand ? 1350 01:46:55,083 --> 01:46:56,125 Désolée. 1351 01:47:08,303 --> 01:47:11,181 Tu n'es vraiment pas doué pour mourir, tu sais ? 1352 01:47:22,985 --> 01:47:24,570 Je crois que ça y est. 1353 01:47:25,863 --> 01:47:26,990 Ça commence. 1354 01:47:28,365 --> 01:47:29,450 Ça y est. 1355 01:47:29,533 --> 01:47:30,660 Je suis cardiologue. 1356 01:47:31,076 --> 01:47:32,578 Je bipe l'obstétrique. 1357 01:47:35,998 --> 01:47:37,625 Faites quelque chose... 1358 01:47:38,375 --> 01:47:39,210 Il arrive ! 1359 01:47:47,135 --> 01:47:48,720 Prêts ? 1360 01:47:48,886 --> 01:47:51,013 Une photo de groupe ! 1361 01:47:54,975 --> 01:47:56,393 Venez pour la photo. 1362 01:47:58,478 --> 01:48:00,981 Prêts ? Tout le monde dit "Marco" ! 1363 01:48:13,368 --> 01:48:15,538 Je vous présente notre ami Otto. 1364 01:48:20,876 --> 01:48:21,793 Désolée. 1365 01:48:21,878 --> 01:48:24,338 C'est à propos des voitures devant chez nous ? 1366 01:48:24,421 --> 01:48:26,798 Non. Je vous ai apporté quelque chose. 1367 01:48:33,180 --> 01:48:34,890 J'ai remis une couche de peinture. 1368 01:48:34,973 --> 01:48:36,600 Je l'adore. 1369 01:48:36,808 --> 01:48:38,228 C'est pour le bébé. 1370 01:48:39,561 --> 01:48:40,771 Merci. 1371 01:48:41,271 --> 01:48:42,981 - Tiens-le. - Pourquoi ? 1372 01:48:43,065 --> 01:48:44,358 Pour le montrer à Tommy. 1373 01:48:44,441 --> 01:48:46,151 Prends-le. Il va pleurer. 1374 01:48:50,323 --> 01:48:51,156 Je reviens. 1375 01:48:52,450 --> 01:48:53,493 Tomaso ? 1376 01:48:56,203 --> 01:48:58,413 Je lui remets ce truc dans la bouche ? 1377 01:49:02,168 --> 01:49:03,001 Voilà. 1378 01:49:14,096 --> 01:49:17,975 Je vais te montrer comment ça marche. 1379 01:49:20,435 --> 01:49:22,396 Tu n'as rien à faire. 1380 01:49:22,480 --> 01:49:23,940 Tout doux. 1381 01:49:24,606 --> 01:49:26,568 Ta petite tête. 1382 01:49:26,860 --> 01:49:28,986 Et maintenant, on fait... 1383 01:49:29,863 --> 01:49:31,196 comme ça. 1384 01:49:58,140 --> 01:49:59,808 Sonya, voici Abbie et Luna. 1385 01:49:59,893 --> 01:50:01,768 Elles ont quelque chose pour toi. 1386 01:50:03,353 --> 01:50:04,646 Bonjour, Sonya. 1387 01:50:06,523 --> 01:50:09,485 Lui, c'est le tout nouveau petit Marco. 1388 01:50:10,778 --> 01:50:14,115 Marisol et Tommy. Je t'ai parlé d'eux. 1389 01:50:15,158 --> 01:50:17,160 On dit : "Hola. Hola, Sonya." 1390 01:50:17,243 --> 01:50:19,036 Elle adorait les fleurs roses, les filles. 1391 01:50:19,120 --> 01:50:20,788 Vous avez vu juste. 1392 01:50:21,623 --> 01:50:23,415 Moi aussi, j'aime le rose. 1393 01:50:55,948 --> 01:50:57,450 - Prête ? - Oui. 1394 01:51:46,748 --> 01:51:48,293 Allez, Otto. 1395 01:51:54,756 --> 01:51:57,050 Pour Marisol 1396 01:51:57,135 --> 01:51:58,970 Malcolm, vérifie l'huile. 1397 01:51:59,345 --> 01:52:01,763 Voyons voir. 1398 01:52:02,265 --> 01:52:03,891 Ça a l'air bon, non ? 1399 01:52:04,016 --> 01:52:05,810 Si tu estimes que oui. 1400 01:52:06,143 --> 01:52:07,060 Et voilà. 1401 01:52:07,145 --> 01:52:07,978 Parfait. 1402 01:52:09,396 --> 01:52:10,523 La notice d'utilisation. 1403 01:52:11,148 --> 01:52:12,525 Les papiers. 1404 01:52:13,443 --> 01:52:14,526 Et la clé. 1405 01:52:14,651 --> 01:52:16,028 C'est ta voiture. 1406 01:52:16,863 --> 01:52:18,280 C'est une blague ? 1407 01:52:19,281 --> 01:52:20,115 Sérieux ? 1408 01:52:22,160 --> 01:52:23,285 Merci. 1409 01:52:26,998 --> 01:52:28,625 Sauvé d'une Volkswagen. 1410 01:52:29,041 --> 01:52:30,876 J'ai une voiture ! 1411 01:52:42,013 --> 01:52:44,181 Otto ? Tu as ton pick-up ? 1412 01:52:44,265 --> 01:52:46,266 J'y crois pas ! 1413 01:52:46,683 --> 01:52:48,520 Ça vous dit de faire un tour ? 1414 01:52:48,978 --> 01:52:49,938 On y va ? 1415 01:52:50,020 --> 01:52:50,938 Sacré pick-up ! 1416 01:52:51,438 --> 01:52:52,690 Attention. 1417 01:52:52,898 --> 01:52:54,233 J'aime bien ta voiture, Otto. 1418 01:52:54,316 --> 01:52:56,818 Oui ? Et tu l'as pas encore essayée. 1419 01:52:59,948 --> 01:53:01,698 C'est immense. 1420 01:53:02,115 --> 01:53:05,245 C'est le monster truck d'Otto, le Luchadoro. 1421 01:53:05,328 --> 01:53:07,246 Tu as des B.D. ? 1422 01:53:07,330 --> 01:53:08,830 On va manger des éclairs suisses ? 1423 01:53:08,915 --> 01:53:10,083 Ça, c'est la vie. 1424 01:53:34,858 --> 01:53:36,525 Qui est prêt pour son petit-déjeuner ? 1425 01:53:38,735 --> 01:53:39,903 Et voilà. 1426 01:53:48,538 --> 01:53:50,915 Dire que Marco a 3 ans ! 1427 01:53:50,998 --> 01:53:52,165 J'y vais, chérie. 1428 01:54:06,723 --> 01:54:07,723 Chérie ? 1429 01:54:10,143 --> 01:54:11,810 Otto n'a pas dégagé son allée. 1430 01:54:15,981 --> 01:54:16,983 Surveillez votre frère. 1431 01:54:29,870 --> 01:54:31,080 Prends les clés. 1432 01:55:40,733 --> 01:55:41,775 Marisol, 1433 01:55:42,485 --> 01:55:44,778 Si tu lis ceci, ne t'inquiète pas. 1434 01:55:45,445 --> 01:55:47,865 Je n'ai pas fait de bêtise. 1435 01:55:49,741 --> 01:55:54,080 Il s'avère qu'avoir un grand cœur n'est pas forcément un cadeau. 1436 01:55:54,538 --> 01:55:58,000 Les médecins m'avaient prévenu qu'il aurait raison de moi, 1437 01:55:58,750 --> 01:56:01,128 alors, je me suis organisé, c'est tout. 1438 01:56:02,505 --> 01:56:05,716 Le chat mange du thon deux fois par jour 1439 01:56:05,800 --> 01:56:07,885 et aime faire ses besoins en paix. 1440 01:56:08,510 --> 01:56:10,180 Merci de respecter cela. 1441 01:56:11,598 --> 01:56:13,515 J'aimerais des obsèques. 1442 01:56:15,893 --> 01:56:17,645 Mais rien de pompeux. 1443 01:56:19,355 --> 01:56:21,773 Juste une cérémonie de souvenir. 1444 01:56:24,151 --> 01:56:27,655 Pour les gens qui pensent que j'ai apporté ma contribution. 1445 01:56:29,865 --> 01:56:30,783 Un héros local 1446 01:56:30,866 --> 01:56:33,703 et ami de l'émission est célébré aujourd'hui. 1447 01:56:33,785 --> 01:56:34,828 Otto Anderson. 1448 01:56:35,163 --> 01:56:37,290 Jimmy, quelques mots sur Otto ? 1449 01:56:38,290 --> 01:56:40,710 Otto, on t'aime. En ton honneur, 1450 01:56:41,001 --> 01:56:45,215 Malcolm et moi, on assure tes rondes sans faillir 1451 01:56:45,298 --> 01:56:47,841 vers midi, les jours ouvrables. 1452 01:56:48,635 --> 01:56:49,928 Tu es dans nos cœurs. 1453 01:56:50,803 --> 01:56:54,056 Mon notaire te donnera accès à mes comptes bancaires. 1454 01:56:55,641 --> 01:56:58,228 Je n'ai jamais jeté l'argent par les fenêtres. 1455 01:56:58,435 --> 01:57:00,855 Ça paiera les études de tes enfants. 1456 01:57:00,938 --> 01:57:02,440 Comment tu fais ? 1457 01:57:02,940 --> 01:57:05,193 Fais ce que tu veux avec le reste. 1458 01:57:05,275 --> 01:57:07,945 - Sage. - C'est un gâteau pour chien ? 1459 01:57:08,028 --> 01:57:09,280 Ma petite crotte. 1460 01:57:12,450 --> 01:57:13,700 À Otto ! 1461 01:57:14,535 --> 01:57:16,538 La maison et tout ce qu'elle contient 1462 01:57:17,038 --> 01:57:18,163 sont à toi, 1463 01:57:18,830 --> 01:57:23,168 si tu promets de ne jamais la vendre à ces salauds de promoteurs. 1464 01:57:23,293 --> 01:57:25,546 Et pour l'amour de Dieu, Marisol, 1465 01:57:26,171 --> 01:57:28,715 ne laisse pas Tommy conduire la Chevrolet. 1466 01:57:31,593 --> 01:57:32,470 Viens là. 1467 01:57:32,595 --> 01:57:34,973 Ni personne d'autre. 1468 01:57:36,348 --> 01:57:38,976 Je te la confie à toi seule. 1469 01:57:40,728 --> 01:57:44,440 Parce que toi, tu n'es pas une crétine. 1470 01:57:47,485 --> 01:57:50,070 Abuelo Otto. 1471 01:58:52,550 --> 01:58:55,260 Si vous êtes en proie au désespoir, faites-vous aider. 1472 01:58:57,305 --> 01:58:59,223 Allez sur www.findahelpline.com. 1473 01:58:59,306 --> 01:59:00,891 Agissez pour vous et pour les autres. 1474 02:06:05,733 --> 02:06:07,735 Sous-titres traduits par: Brigitte Lescut et Sophie Tierny 101414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.