All language subtitles for T01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:09,926 THIS STORY IS INSPIRED BY ACTUAL EVENTS 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,764 When an idea is carefully nurtured, 3 00:00:14,848 --> 00:00:17,892 it grows and takes on a life of its own. 4 00:00:18,977 --> 00:00:22,814 But what happens when a destructive idea settles in the mind? 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,109 It may be merely imperceptible at first, 6 00:00:26,192 --> 00:00:28,361 just a microscopic germ. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,698 The malevolent idea feeds on the person's mind. 8 00:00:31,781 --> 00:00:33,033 It multiplies. 9 00:00:33,116 --> 00:00:35,452 It devours everything around it. 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,787 Everything good that fought against it. 11 00:00:37,871 --> 00:00:39,956 Willpower, empathy, 12 00:00:40,040 --> 00:00:41,416 kindness, felicity. 13 00:00:41,499 --> 00:00:45,545 All of the good healthy qualities of the person disappear 14 00:00:45,628 --> 00:00:49,799 as they are devoured by its insatiable appetite. 15 00:00:49,883 --> 00:00:51,468 At this point, 16 00:00:51,551 --> 00:00:56,014 the parasite has outgrown the host's capacity for healthy coexistence. 17 00:00:58,266 --> 00:00:59,100 And that's when... 18 00:00:59,184 --> 00:01:00,602 You can't go up, Ms. Aleida. 19 00:01:00,685 --> 00:01:03,188 ...everything explodes. 20 00:01:07,692 --> 00:01:09,319 The person that once was 21 00:01:09,402 --> 00:01:11,321 doesn't exist anymore. 22 00:01:12,030 --> 00:01:13,323 And in her place... 23 00:01:13,990 --> 00:01:14,991 a monster. 24 00:01:16,743 --> 00:01:19,037 She feels cornered and afraid. 25 00:01:20,246 --> 00:01:23,208 Like a rabid animal. Furious. 26 00:01:24,542 --> 00:01:25,752 Violent. 27 00:01:32,842 --> 00:01:33,968 And here we are. 28 00:01:34,719 --> 00:01:36,846 You're coming with me. Let's go! 29 00:01:40,308 --> 00:01:41,308 Calm down. 30 00:01:41,726 --> 00:01:42,769 Stay calm. 31 00:01:43,645 --> 00:01:44,854 Please just drop the gun. 32 00:01:44,938 --> 00:01:47,357 You shut the hell up! 33 00:01:50,026 --> 00:01:52,612 That's it. Keep pressure on it. 34 00:01:52,695 --> 00:01:55,865 That's right. Hang in there, sir! We've got you. Hang in there. 35 00:01:55,949 --> 00:01:57,749 - Where's the shooter? - We need an ambulance! 36 00:01:57,784 --> 00:02:00,387 - We're going. Don't worry. - She's upstairs! She's with the doctor! 37 00:02:00,411 --> 00:02:02,247 - What doctor? Where? - She's out of her mind! 38 00:02:02,330 --> 00:02:04,541 She has a gun! Please get up there! 39 00:02:05,083 --> 00:02:08,169 Upstairs! Hurry! She's got a gun! She's gonna kill the doctor! 40 00:02:08,253 --> 00:02:09,462 Aleida, just relax. 41 00:02:09,546 --> 00:02:10,547 Put the gun down. 42 00:02:11,172 --> 00:02:13,341 - Let's talk. - Just don't talk! 43 00:02:15,260 --> 00:02:17,303 Move. Hurry up! Come on! 44 00:02:19,639 --> 00:02:22,100 - Stay there! Stay where you are! - Hands over your head! 45 00:02:22,183 --> 00:02:23,560 Don't you goddamn move. 46 00:02:23,643 --> 00:02:25,395 - Okay, relax. - I swear, I'll shoot you. 47 00:02:25,478 --> 00:02:27,397 - Look, relax. - Don't screw around! 48 00:02:27,480 --> 00:02:28,356 Okay, it's all good. 49 00:02:28,439 --> 00:02:29,732 Guns on the ground! 50 00:02:30,608 --> 00:02:32,318 Get up the stairs. Move! 51 00:02:33,236 --> 00:02:34,236 Go. 52 00:02:36,656 --> 00:02:37,657 Move it! 53 00:02:38,575 --> 00:02:42,287 Go! Don't stop, or I'll shoot you. 54 00:02:46,624 --> 00:02:47,959 Move it! Hurry up! 55 00:02:49,627 --> 00:02:50,627 Keep going. 56 00:02:50,670 --> 00:02:52,547 Don't stop. I'll shoot. 57 00:02:58,178 --> 00:02:59,178 Calm down, Aleida. 58 00:02:59,220 --> 00:03:00,054 Shut it! 59 00:03:00,138 --> 00:03:01,723 Shut up and walk. 60 00:03:01,806 --> 00:03:02,806 Yeah, keep walking. 61 00:03:04,350 --> 00:03:05,977 Calm down, calm down. 62 00:03:24,287 --> 00:03:27,207 - Captain Solana. - What do we know about the shooter? 63 00:03:27,290 --> 00:03:29,125 It's Dr. Julia Bátiz's patient. 64 00:03:29,209 --> 00:03:32,795 She spent the last three months in a psych ward after a psychotic break. 65 00:03:33,463 --> 00:03:35,673 - Do we have communication? - Not yet, sir. 66 00:03:36,174 --> 00:03:38,927 The team had to hold back because she had the doctor at gunpoint. 67 00:03:39,010 --> 00:03:41,179 - Ortega, come in. - Excuse me, sir. 68 00:03:41,763 --> 00:03:43,306 This is Ortega. Go ahead. 69 00:03:44,098 --> 00:03:46,601 Sir, the suspect took the hostage up to the roof. 70 00:03:48,603 --> 00:03:50,021 Aleida, don't do this. 71 00:03:51,105 --> 00:03:53,650 It's not too late. I'm on your side. Believe me. 72 00:03:53,733 --> 00:03:56,402 I'll kill you, then I'll kill myself. 73 00:03:57,070 --> 00:03:58,070 No. 74 00:03:58,446 --> 00:03:59,446 Look at me. 75 00:03:59,864 --> 00:04:01,950 Look at me, and pull yourself together. 76 00:04:02,033 --> 00:04:03,910 I know you remember how. 77 00:04:04,786 --> 00:04:05,786 Just breathe. 78 00:04:06,371 --> 00:04:07,872 Take a deep breath, 79 00:04:08,498 --> 00:04:09,874 and repeat after me. 80 00:04:09,958 --> 00:04:11,084 Ninety-nine. 81 00:04:11,584 --> 00:04:12,877 Ninety-eight. 82 00:04:12,961 --> 00:04:14,337 Ninety-seven. 83 00:04:14,420 --> 00:04:15,797 Ninety-six. 84 00:04:15,880 --> 00:04:16,714 Ninety-five. 85 00:04:16,798 --> 00:04:18,883 Shut it! Stop fucking counting! 86 00:04:18,967 --> 00:04:20,969 I don't want to hear another word out of you. 87 00:04:21,052 --> 00:04:23,304 Don't talk. 88 00:04:25,848 --> 00:04:27,183 Why don't you talk, Aleida? 89 00:04:27,267 --> 00:04:29,018 This is your opportunity. 90 00:04:33,106 --> 00:04:35,483 - Hmm? - Doctor Bátiz, you all right? 91 00:04:35,984 --> 00:04:37,860 No, the doctor is not all right. 92 00:04:37,944 --> 00:04:40,113 And she'll be worse if you don't do what I say. 93 00:04:40,196 --> 00:04:41,322 I'm listening. 94 00:04:41,948 --> 00:04:43,324 I want a TV crew here. 95 00:04:43,408 --> 00:04:44,742 I want reporters. 96 00:04:44,826 --> 00:04:46,369 All right, television. 97 00:04:46,452 --> 00:04:49,580 Cameras! Get the fucking press and reporters here! 98 00:04:49,664 --> 00:04:52,917 You've got five minutes. Make it happen, asshole. 99 00:04:54,627 --> 00:04:56,170 Okay, okay, okay. 100 00:04:56,796 --> 00:04:57,796 Radio. 101 00:05:01,551 --> 00:05:02,760 Have you got a shot? 102 00:05:06,806 --> 00:05:08,474 Distance, 75 meters. 103 00:05:10,226 --> 00:05:12,103 You're gonna tell them everything. 104 00:05:12,186 --> 00:05:15,356 You can. You have all the power right now. They'll listen. 105 00:05:16,024 --> 00:05:17,900 Aleida, I'm on your side. 106 00:05:17,984 --> 00:05:20,903 Yeah, yeah, yeah, yeah. 107 00:05:25,616 --> 00:05:27,744 When you have a clean shot, take it. 108 00:05:30,121 --> 00:05:31,664 Breathe, Aleida. 109 00:05:31,748 --> 00:05:33,666 TACTICAL POLICE 110 00:05:39,213 --> 00:05:40,506 You can trust me. 111 00:05:47,055 --> 00:05:48,973 Hostage is blocking my shot. 112 00:05:57,440 --> 00:05:59,233 Put your weapon down! 113 00:06:03,613 --> 00:06:06,240 This is the Federal Police. You're surrounded! 114 00:06:06,324 --> 00:06:09,327 Drop your weapon, and lie face down on the ground! 115 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 I have the shot. 116 00:06:25,635 --> 00:06:26,803 No, don't shoot! 117 00:06:34,310 --> 00:06:36,437 - Drop your weapon down! Drop it now! - Hands up! 118 00:06:37,438 --> 00:06:38,438 Drop it! 119 00:07:03,589 --> 00:07:04,841 It all happened so fast. 120 00:07:05,425 --> 00:07:07,552 I heard a shot and saw the doctor go down. 121 00:07:07,635 --> 00:07:08,886 Can we get a shot of this? 122 00:07:08,970 --> 00:07:11,180 We instructed the suspect to drop her weapon, 123 00:07:11,722 --> 00:07:13,224 but she raised it at us. 124 00:07:13,724 --> 00:07:14,934 So, I fired. 125 00:07:18,646 --> 00:07:21,023 Doctor, how is she? 126 00:07:22,483 --> 00:07:24,026 Will Aleida be all right? 127 00:07:27,780 --> 00:07:28,990 Get going. 128 00:07:35,746 --> 00:07:37,874 - Ma'am, how many dead people? - Good, file it. 129 00:07:37,957 --> 00:07:40,960 Fuentes, they're up on the roof. I'll be there soon. 130 00:07:42,503 --> 00:07:43,713 Forensics. 131 00:07:44,505 --> 00:07:48,050 FORENSIC SERVICE 132 00:07:55,141 --> 00:07:57,393 Sorry, you can't go in there, Ms. Aleida. 133 00:07:57,477 --> 00:07:58,561 Where's the shooter? 134 00:08:02,440 --> 00:08:04,650 Hurry! She's out of her mind! She's got a gun! 135 00:08:04,734 --> 00:08:08,154 DO NOT CROSS 136 00:09:40,705 --> 00:09:42,206 Rebecca. 137 00:09:50,339 --> 00:09:51,549 She's alive! 138 00:09:53,050 --> 00:09:54,218 Who are you? 139 00:09:58,806 --> 00:10:00,349 How do you know my name? 140 00:10:04,270 --> 00:10:06,230 No. No, no, no, no, no. 141 00:10:06,314 --> 00:10:08,149 Stay with me, stay with me, stay with me. 142 00:10:08,232 --> 00:10:12,028 Please don't go. Don't die. Don't die. Don't you dare die now. 143 00:10:12,111 --> 00:10:15,281 Where the hell are the paramedics, for fuck's sake? She's dying! 144 00:10:20,536 --> 00:10:22,872 - She's alive? - Don't die. Please. No. 145 00:10:22,955 --> 00:10:27,084 Don't go, don't go. Stay with me. Stay here, stay here. 146 00:10:28,753 --> 00:10:30,171 - Come here. - No! 147 00:10:30,254 --> 00:10:32,691 - Let them work. Come! - Let go of me! Don't touch me! Get away! 148 00:10:32,715 --> 00:10:35,509 Stop! Stop! 149 00:10:35,593 --> 00:10:37,178 - Are you family? - No. 150 00:10:38,679 --> 00:10:40,514 Becca... Becca, do you know her? 151 00:10:40,598 --> 00:10:43,100 No, I've never seen her before in my life. 152 00:10:46,854 --> 00:10:47,854 Get moving! 153 00:10:47,897 --> 00:10:49,982 Don't stand around! Transport the patient! 154 00:10:50,066 --> 00:10:51,067 Move it! 155 00:10:51,150 --> 00:10:52,360 Move, asshole! 156 00:10:58,407 --> 00:10:59,825 She knows my name. 157 00:11:06,248 --> 00:11:07,625 She knows who I am. 158 00:11:12,129 --> 00:11:15,257 A NETFLIX SERIES 159 00:11:22,098 --> 00:11:26,394 TRIPTYCH 160 00:11:54,130 --> 00:11:55,131 You okay, Becca? 161 00:11:58,467 --> 00:12:00,136 Maybe you should get some sleep. 162 00:12:01,721 --> 00:12:02,721 How is she? 163 00:12:11,731 --> 00:12:13,566 She was in surgery all night. 164 00:12:13,649 --> 00:12:14,942 Last I heard, she's... 165 00:12:15,985 --> 00:12:18,571 in intensive care, at the same hospital as the doctor. 166 00:12:18,654 --> 00:12:19,947 Mmm. 167 00:12:20,573 --> 00:12:22,158 What do we know about her? 168 00:12:22,742 --> 00:12:25,578 Aleida Trujano, 32 years old. 169 00:12:26,203 --> 00:12:28,497 Married three years ago. Turns out... 170 00:12:29,206 --> 00:12:31,751 this doctor Julia Bátiz is her shrink. 171 00:12:33,085 --> 00:12:35,087 And in December, she was hospitalized. 172 00:12:35,671 --> 00:12:36,671 December? 173 00:12:37,214 --> 00:12:38,257 Why? What happened? 174 00:12:41,635 --> 00:12:43,262 Some sort of psychotic break. 175 00:12:43,345 --> 00:12:46,182 I don't have too many details. It's confidential. 176 00:12:47,475 --> 00:12:48,601 And check this out. 177 00:12:55,858 --> 00:12:57,651 Before she landed in hospital, 178 00:12:57,735 --> 00:13:00,154 Aleida Trujano was the big-shot president 179 00:13:00,237 --> 00:13:03,991 of an international high-level executive head-hunting firm. 180 00:13:04,867 --> 00:13:05,867 Mmm. 181 00:13:09,288 --> 00:13:11,707 I want to be there for the interrogation. 182 00:13:14,043 --> 00:13:15,169 No way that's happening. 183 00:13:17,046 --> 00:13:18,339 I have to talk to her. 184 00:13:18,422 --> 00:13:19,548 You're not a detective. 185 00:13:20,925 --> 00:13:22,551 Captain Solana. 186 00:13:22,635 --> 00:13:24,220 The shooter's husband is here. 187 00:13:24,720 --> 00:13:25,721 Eugenio Sáenz. 188 00:13:27,139 --> 00:13:28,139 Thanks. 189 00:13:29,016 --> 00:13:30,935 I can't. 190 00:13:44,532 --> 00:13:45,825 She's my wife. 191 00:13:45,908 --> 00:13:48,452 Shit, come on. I don't know whether you're married or not, 192 00:13:48,536 --> 00:13:51,431 but how would you feel seeing your wife locked up in a mental institution? 193 00:13:51,455 --> 00:13:52,957 What was she hospitalized for? 194 00:13:55,543 --> 00:13:56,877 She had herself admitted. 195 00:14:06,262 --> 00:14:08,264 So, apparently, you requested her release 196 00:14:08,347 --> 00:14:11,934 even though it went against the recommendation of her psychiatrist 197 00:14:12,977 --> 00:14:14,228 Julia Bátiz. 198 00:14:14,311 --> 00:14:15,479 Is that right? 199 00:14:16,272 --> 00:14:18,566 What exactly are you saying? 200 00:14:19,066 --> 00:14:22,361 Nothing, sir. Nothing at all. I'm just gathering evidence. 201 00:14:22,862 --> 00:14:24,697 Details relevant to the investigation. 202 00:14:24,780 --> 00:14:26,782 Sir, my wife is in intensive care. 203 00:14:26,866 --> 00:14:28,885 I need to go to the hospital. You're wasting my time. 204 00:14:28,909 --> 00:14:31,328 Mr. Sáenz, I only have a few more questions. 205 00:14:31,412 --> 00:14:32,621 Please, have a seat. 206 00:14:33,914 --> 00:14:34,914 Go ahead. 207 00:14:36,959 --> 00:14:40,296 Why exactly did you take her out of the hospital? 208 00:14:40,379 --> 00:14:41,714 Exactly. 209 00:14:42,423 --> 00:14:45,926 Because yesterday was a special day. It was her birthday. 210 00:14:46,010 --> 00:14:47,595 She turned 33. 211 00:14:52,308 --> 00:14:55,811 Thanks for coming Mr. Sáenz. I hope your wife makes a full recovery. 212 00:14:56,353 --> 00:14:57,353 Thank you. 213 00:15:08,032 --> 00:15:09,658 So what do you think? 214 00:15:10,492 --> 00:15:13,162 Do you think this bastard is hiding something? 215 00:15:15,873 --> 00:15:17,458 Humberto, can we talk? 216 00:15:20,878 --> 00:15:21,754 My office? 217 00:15:21,837 --> 00:15:22,837 No. 218 00:15:24,256 --> 00:15:25,299 No, not here. 219 00:15:27,843 --> 00:15:28,843 Your place? 220 00:15:31,847 --> 00:15:35,142 Boys, what did I say? Don't run. Walk, please. 221 00:15:35,225 --> 00:15:36,769 Hey, what a surprise! 222 00:15:36,852 --> 00:15:38,687 - Hi, guys! Hey! - Dad, I won the gold. 223 00:15:38,771 --> 00:15:40,648 - What? Seriously? - Yeah! 224 00:15:40,731 --> 00:15:42,011 That's awesome. Congratulations. 225 00:15:42,066 --> 00:15:44,151 He's our little champion. You should've seen him. 226 00:15:44,234 --> 00:15:47,446 - I broke the block in three. - No. Did you really? 227 00:15:47,529 --> 00:15:49,448 He sure did. I couldn't believe it. 228 00:15:49,531 --> 00:15:51,909 Congratulations, son. I wish I'd been there. 229 00:15:51,992 --> 00:15:53,577 - Hello, love. - Hello. How's it going? 230 00:15:53,661 --> 00:15:54,954 Great. 231 00:15:55,037 --> 00:15:57,706 We came to see if you wanted to pick up some burgers 232 00:15:57,790 --> 00:15:59,041 and help us celebrate. 233 00:15:59,124 --> 00:16:00,918 I definitely want burgers. You hungry? 234 00:16:01,001 --> 00:16:02,461 - Sorry. - Yeah! 235 00:16:02,544 --> 00:16:03,921 He's ours now. 236 00:16:04,004 --> 00:16:05,130 Hmm. Mmm. 237 00:16:06,131 --> 00:16:08,842 - All right. Fuentes, we'll talk later. - Let's go. 238 00:16:08,926 --> 00:16:10,469 - Anytime, Captain. - Sure. 239 00:16:10,552 --> 00:16:12,680 - Who's having a double-burger? - Or a triple? 240 00:16:15,391 --> 00:16:18,018 Hi, my name is Rebecca Fuentes. I'm a detective. 241 00:16:18,727 --> 00:16:21,730 I need a room number for Aleida Trujano. 242 00:16:37,913 --> 00:16:40,290 Rebecca. 243 00:16:50,092 --> 00:16:51,092 Aleida. 244 00:16:55,014 --> 00:16:56,932 Aleida, I know you can hear me. 245 00:16:58,183 --> 00:17:00,102 Don't die, please. 246 00:17:02,146 --> 00:17:03,772 I need to know who you are. 247 00:17:05,482 --> 00:17:07,401 I need to know who we are. 248 00:17:24,835 --> 00:17:25,961 Eugenio. 249 00:17:26,045 --> 00:17:28,630 Doctor Ugalde wants to speak with you. 250 00:17:32,843 --> 00:17:35,137 What's wrong? 251 00:17:35,929 --> 00:17:38,140 No. Nothing. Uh... 252 00:17:46,231 --> 00:17:47,566 Hi! 253 00:17:47,649 --> 00:17:50,027 Happy birthday, darling daughter. 254 00:17:52,696 --> 00:17:54,364 How was your special day? 255 00:17:55,324 --> 00:17:56,325 What's wrong? What is it? 256 00:17:59,703 --> 00:18:01,205 I think we'd better talk. 257 00:18:02,956 --> 00:18:04,958 Okay. What's going on? 258 00:18:17,179 --> 00:18:18,013 Oh. 259 00:18:18,097 --> 00:18:19,681 Wow, is that you? 260 00:18:19,765 --> 00:18:20,933 You're beautiful. 261 00:18:22,017 --> 00:18:23,435 Aleida Trujano? 262 00:18:24,686 --> 00:18:26,438 I don't understand. What is all this? 263 00:18:26,522 --> 00:18:28,941 I was hoping you'd explain it to me. 264 00:18:30,275 --> 00:18:32,444 Not only are we identical... 265 00:18:34,363 --> 00:18:37,366 yesterday was her 33rd birthday too. 266 00:18:38,492 --> 00:18:39,743 Coincidence? 267 00:18:40,327 --> 00:18:44,414 Don't you think that I'm old enough for you to come clean with me about it? 268 00:18:45,165 --> 00:18:46,333 About what? 269 00:18:46,917 --> 00:18:48,794 The secrets you've been keeping. 270 00:18:50,170 --> 00:18:53,549 Like the twin sister you never bothered to tell me about. 271 00:18:59,763 --> 00:19:00,973 Have you been drinking, Becca? 272 00:19:01,056 --> 00:19:03,475 No, I haven't had a drink in three months. 273 00:19:05,144 --> 00:19:08,147 I'm trying to understand why there's a woman who looks just like me 274 00:19:08,230 --> 00:19:11,233 lying in a hospital, and we happen to have the same birthday. 275 00:19:12,484 --> 00:19:14,778 Why didn't I know about her? What could've happened? 276 00:19:14,862 --> 00:19:17,239 Was I switched at the hospital? Or... 277 00:19:18,615 --> 00:19:22,244 Was there a second daughter that you gave up? 278 00:19:22,327 --> 00:19:23,662 For God's sake! 279 00:19:23,745 --> 00:19:24,955 What are you saying? 280 00:19:25,706 --> 00:19:27,291 This is just ridiculous! 281 00:19:28,208 --> 00:19:29,543 I didn't give away a daughter! 282 00:19:30,210 --> 00:19:31,837 Well, you must know something. 283 00:19:32,504 --> 00:19:34,381 Something that explains who she is or... 284 00:19:34,965 --> 00:19:37,467 or why there are no pictures of you pregnant with me. 285 00:19:37,551 --> 00:19:39,803 You're not in your right mind, Rebecca. 286 00:19:39,887 --> 00:19:41,972 - Hey. Hey, I'm not drunk. - I don't believe you. 287 00:19:42,055 --> 00:19:43,348 Let me smell. Let me smell! 288 00:19:43,432 --> 00:19:45,309 I haven't had a drop of alcohol! 289 00:19:45,392 --> 00:19:48,645 But you just gave me the perfect excuse to. 290 00:19:48,729 --> 00:19:50,689 There it is, hmm? 291 00:19:50,772 --> 00:19:53,025 You blame me for your drinking. Huh? 292 00:19:53,108 --> 00:19:55,569 You're an alcoholic because of me. Is that it? 293 00:19:55,652 --> 00:19:57,070 Well, that's not my fault. 294 00:19:57,571 --> 00:20:00,115 When will you take responsibility for your actions? 295 00:20:00,199 --> 00:20:01,867 I'm trying to do that. 296 00:20:02,492 --> 00:20:04,995 Trying to take responsibility for this illness 297 00:20:05,078 --> 00:20:06,788 that I didn't want and isn't my fault. 298 00:20:08,415 --> 00:20:10,542 It would help to know about my past. 299 00:20:14,213 --> 00:20:15,339 Listen, Rebecca. 300 00:20:17,633 --> 00:20:19,676 Why don't you look up your AA sponsor? 301 00:20:20,260 --> 00:20:22,012 Or someone else you can talk to about this? 302 00:20:22,095 --> 00:20:24,181 But just leave me out of it! 303 00:20:26,683 --> 00:20:28,852 Oh, your aunt and uncle are here. 304 00:20:30,145 --> 00:20:32,272 We won't have another show tonight, will we? 305 00:20:33,565 --> 00:20:37,069 Because your behavior the last time was horrible. 306 00:20:43,742 --> 00:20:45,160 Just the vodka, please. 307 00:20:48,372 --> 00:20:49,372 Thank you. 308 00:20:51,959 --> 00:20:52,793 Hello. 309 00:20:52,876 --> 00:20:54,878 EXPRESS STORE 310 00:22:18,295 --> 00:22:20,255 - Police haven't released details... - Yeah? 311 00:22:20,339 --> 00:22:22,549 ...as to a possible motive for the attack. 312 00:22:22,632 --> 00:22:24,968 Officers exchanged gunfire with the shooter, 313 00:22:25,052 --> 00:22:27,596 who is reported to have been hit multiple times. 314 00:22:27,679 --> 00:22:30,349 The suspect died as a result of her injuries. 315 00:22:31,475 --> 00:22:34,061 The suspect's identity has not been made public, 316 00:22:34,144 --> 00:22:37,773 but we have learned that the woman was recently hospitalized 317 00:22:37,856 --> 00:22:39,441 for psychiatric treatment. 318 00:22:40,442 --> 00:22:44,071 According to witnesses, the attacker burst in with a firearm, 319 00:22:44,154 --> 00:22:47,157 seriously injuring the janitor and a secretary. 320 00:22:47,240 --> 00:22:50,202 Minutes later, the police arrived at the scene... 321 00:22:52,829 --> 00:22:54,664 Her name is Rebecca. 322 00:22:56,541 --> 00:22:58,126 She was born March 9th. 323 00:23:07,135 --> 00:23:10,889 There are two donor specimens. I need to know if they're related. 324 00:23:15,685 --> 00:23:18,021 - So what do you say? - I don't understand. 325 00:23:18,647 --> 00:23:21,483 You have the best lab in the country at your disposal. 326 00:23:22,401 --> 00:23:23,401 Why don't they do it? 327 00:23:24,903 --> 00:23:26,655 Because I want you to. 328 00:23:26,738 --> 00:23:28,115 As a favor to me. 329 00:23:32,077 --> 00:23:33,077 Okay. 330 00:23:40,001 --> 00:23:42,379 When will you take responsibility for your actions? 331 00:23:42,462 --> 00:23:43,797 I'm trying to do that. 332 00:23:43,880 --> 00:23:46,675 Trying to take responsibility for this illness 333 00:23:46,758 --> 00:23:48,468 that I didn't want and isn't my fault. 334 00:24:35,474 --> 00:24:39,478 I hope I don't have to remind you of my birthday next year, huh? 335 00:24:44,232 --> 00:24:46,776 - I'll never forget again. - Mm-hmm. 336 00:24:46,860 --> 00:24:47,860 Never. 337 00:24:51,948 --> 00:24:52,991 Never ever? 338 00:24:53,700 --> 00:24:54,910 I'm promising. 339 00:24:57,746 --> 00:25:02,459 I'll spend the rest of your birthdays with you. 340 00:25:04,169 --> 00:25:05,879 I'm not asking for anything. 341 00:25:08,298 --> 00:25:09,508 Don't make promises. 342 00:25:10,258 --> 00:25:12,344 I've decided to leave Marifer. 343 00:25:17,098 --> 00:25:20,894 You've more or less lived at my house for four months. 344 00:25:21,978 --> 00:25:24,314 You and I are the only ones who know that. 345 00:25:24,397 --> 00:25:27,192 Don't you think Marifer knows you've been with me? 346 00:25:29,069 --> 00:25:30,749 Things with Marifer and I are complicated. 347 00:25:30,779 --> 00:25:32,822 What's so complicated? 348 00:25:33,406 --> 00:25:35,158 You've been separated for months. 349 00:25:35,242 --> 00:25:36,743 You said the kids are fine, 350 00:25:36,826 --> 00:25:38,888 and they both seem to have adjusted to the situation. 351 00:25:38,912 --> 00:25:41,706 Leave the kids out of the conversation. It's not about them. 352 00:25:41,790 --> 00:25:43,416 You're being so unfair. 353 00:25:44,376 --> 00:25:47,796 Unfair to her, unfair to me, and really unfair to the kids. 354 00:25:49,256 --> 00:25:50,298 Just be honest. 355 00:25:56,721 --> 00:25:58,306 I don't want a divorce. 356 00:26:05,021 --> 00:26:06,606 Marifer is pregnant. 357 00:26:15,657 --> 00:26:17,409 In December, she was hospitalized. 358 00:26:17,492 --> 00:26:19,077 December? Why, what happened? 359 00:26:19,160 --> 00:26:21,413 Some sort of psychotic break. 360 00:27:55,799 --> 00:27:56,633 Aleida! 361 00:27:56,716 --> 00:27:59,511 - Eugenio, call the fire department. - What happened? 362 00:27:59,594 --> 00:28:01,179 - The house is on fire. - What? 363 00:28:28,873 --> 00:28:29,873 Mmm. 364 00:28:30,250 --> 00:28:31,501 Aleida Trujano? 365 00:28:32,293 --> 00:28:34,629 We don't have any patients registered under that name. 366 00:28:35,213 --> 00:28:37,382 That's impossible. I saw her here yesterday. 367 00:28:38,133 --> 00:28:41,136 Look, try entering it again, please. Aleida Trujano. 368 00:28:43,555 --> 00:28:44,555 No. 369 00:28:45,348 --> 00:28:46,599 - Sorry, nothing. - Hmm. 370 00:28:46,683 --> 00:28:48,852 - Fuentes. Let's go. - What're you doing here. 371 00:28:48,935 --> 00:28:50,270 Are you following me? 372 00:28:50,353 --> 00:28:52,063 No, no, no, no, no, wait a minute. 373 00:28:52,147 --> 00:28:53,606 I was talking to that woman. 374 00:28:53,690 --> 00:28:55,066 I was asking about Aleida Trujano, 375 00:28:55,150 --> 00:28:58,027 and she says there's no one in the system under that name. 376 00:28:59,779 --> 00:29:02,031 - Come on. - Can you explain how this makes sense? 377 00:29:02,115 --> 00:29:04,534 Because I don't understand how she was here yesterday, 378 00:29:04,617 --> 00:29:06,244 and today's she's not in the system. 379 00:29:06,327 --> 00:29:07,996 How was your AA meeting? 380 00:29:08,705 --> 00:29:09,956 My meeting? 381 00:29:10,957 --> 00:29:12,041 I didn't go. 382 00:29:18,590 --> 00:29:20,508 Why don't you tell me what's going on? 383 00:29:30,810 --> 00:29:32,145 Aleida Trujano's dead. 384 00:29:57,545 --> 00:29:58,545 Whatcha' doin'? 385 00:30:00,048 --> 00:30:01,174 Closing the case. 386 00:30:02,133 --> 00:30:03,593 You can't be serious. 387 00:30:04,385 --> 00:30:05,678 The investigation? 388 00:30:06,387 --> 00:30:07,972 It's been shut down. 389 00:30:08,056 --> 00:30:10,558 Seems the family doesn't want the police involved. 390 00:30:11,601 --> 00:30:13,978 But come on. They erased any record of her at the hospital. 391 00:30:14,062 --> 00:30:15,355 That's pretty suspicious, right? 392 00:30:15,438 --> 00:30:16,439 Not really. 393 00:30:16,523 --> 00:30:18,900 I identified the body, and the report was normal. 394 00:30:18,983 --> 00:30:21,694 The woman took three bullets to the thorax. 395 00:30:21,778 --> 00:30:23,988 No way. You yourself said that the husband... 396 00:30:24,072 --> 00:30:25,907 Becca, the case is closed. 397 00:30:25,990 --> 00:30:27,390 Those are the orders from upstairs. 398 00:30:27,450 --> 00:30:30,036 Well, I don't get it. I don't get any of this. 399 00:30:30,119 --> 00:30:31,830 How can you just accept it? 400 00:30:50,473 --> 00:30:52,073 Remember, you can only keep working here 401 00:30:52,100 --> 00:30:55,019 on the condition that you attend AA meetings regularly. 402 00:30:55,103 --> 00:30:57,438 You haven't gone in days, have you? 403 00:30:58,523 --> 00:31:00,483 Leave now, and you can make today's meeting. 404 00:31:45,528 --> 00:31:46,779 Evening, ma'am. 405 00:33:09,153 --> 00:33:10,905 No, don't shoot! 406 00:33:12,073 --> 00:33:14,617 - Drop your weapon! Drop it now! - Hands up! 407 00:33:18,162 --> 00:33:20,665 Who are you? How do you know my name? 408 00:33:20,748 --> 00:33:23,228 Where the hell are the paramedics, for God's sake? She's dying! 409 00:33:38,683 --> 00:33:39,726 Hmm. 410 00:33:41,477 --> 00:33:42,979 WE REMEMBER PILAR MANCERA... 411 00:33:47,775 --> 00:33:49,944 10 EXECUTIVE MOMS SHOW US IT CAN BE DONE 412 00:33:59,078 --> 00:34:00,078 Yeah? 413 00:34:01,414 --> 00:34:02,415 Hi, come in. 414 00:34:11,299 --> 00:34:13,176 - Hey there. - Howdy. 415 00:34:13,926 --> 00:34:15,595 So? 416 00:34:16,220 --> 00:34:17,221 Rebecca... 417 00:34:20,349 --> 00:34:21,476 you were wrong. 418 00:34:22,143 --> 00:34:23,143 Why? 419 00:34:23,519 --> 00:34:25,354 You said there were two donors. 420 00:34:25,980 --> 00:34:26,980 Look. 421 00:34:27,440 --> 00:34:30,359 The two samples you gave me have the same DNA. 422 00:34:30,943 --> 00:34:33,071 Either they come from the same person, 423 00:34:33,154 --> 00:34:34,489 or they're from identical twins. 424 00:35:06,646 --> 00:35:08,231 I'm not crazy. 425 00:35:08,314 --> 00:35:10,399 I swear on my son's life. 426 00:35:10,483 --> 00:35:12,443 Just leave Alex out of this. 427 00:35:13,027 --> 00:35:14,612 You don't believe me, do you? 428 00:35:17,990 --> 00:35:20,743 My love, your doctor says this is necessary. 429 00:35:20,827 --> 00:35:22,662 Yes, I know what she says. 430 00:35:23,287 --> 00:35:24,288 I know. 431 00:35:28,835 --> 00:35:30,211 I'm not schizoid. 432 00:35:33,214 --> 00:35:35,174 I don't have three personalities. 433 00:35:36,050 --> 00:35:38,177 And if you don't believe me, I'll prove it. 434 00:36:59,800 --> 00:37:01,427 - Good morning. - Good morning, sir. 435 00:37:01,510 --> 00:37:04,513 - You seen Fuentes? - She's not here. She called in sick. 436 00:37:42,093 --> 00:37:44,637 Lord, these are the ashes of your daughter 437 00:37:45,429 --> 00:37:50,351 who fell asleep hopeful for her resurrection by your side 438 00:37:50,434 --> 00:37:51,811 for life eternal. 439 00:37:53,104 --> 00:37:55,731 We beg you, Lord, to comfort those 440 00:37:56,357 --> 00:37:58,776 who knew her and loved her in this life. 441 00:37:59,485 --> 00:38:00,778 And assure them 442 00:38:01,988 --> 00:38:03,614 that in the next life, 443 00:38:04,282 --> 00:38:06,742 she will find peace at last. 444 00:42:07,066 --> 00:42:09,786 THIS FILM WORK DOES NOT INTEND TO PORTRAY ANY ACTUAL EVENT OR PERSON. 31621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.