Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:09,926
THIS STORY IS INSPIRED BY ACTUAL EVENTS
2
00:00:11,678 --> 00:00:14,764
When an idea
is carefully nurtured,
3
00:00:14,848 --> 00:00:17,892
it grows and takes on a life of its own.
4
00:00:18,977 --> 00:00:22,814
But what happens when a destructive idea
settles in the mind?
5
00:00:23,314 --> 00:00:26,109
It may be merely imperceptible at first,
6
00:00:26,192 --> 00:00:28,361
just a microscopic germ.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,698
The malevolent idea feeds
on the person's mind.
8
00:00:31,781 --> 00:00:33,033
It multiplies.
9
00:00:33,116 --> 00:00:35,452
It devours everything around it.
10
00:00:35,535 --> 00:00:37,787
Everything good that fought against it.
11
00:00:37,871 --> 00:00:39,956
Willpower, empathy,
12
00:00:40,040 --> 00:00:41,416
kindness, felicity.
13
00:00:41,499 --> 00:00:45,545
All of the good healthy qualities
of the person disappear
14
00:00:45,628 --> 00:00:49,799
as they are devoured
by its insatiable appetite.
15
00:00:49,883 --> 00:00:51,468
At this point,
16
00:00:51,551 --> 00:00:56,014
the parasite has outgrown the host's
capacity for healthy coexistence.
17
00:00:58,266 --> 00:00:59,100
And that's when...
18
00:00:59,184 --> 00:01:00,602
You can't go up, Ms. Aleida.
19
00:01:00,685 --> 00:01:03,188
...everything explodes.
20
00:01:07,692 --> 00:01:09,319
The person that once was
21
00:01:09,402 --> 00:01:11,321
doesn't exist anymore.
22
00:01:12,030 --> 00:01:13,323
And in her place...
23
00:01:13,990 --> 00:01:14,991
a monster.
24
00:01:16,743 --> 00:01:19,037
She feels cornered and afraid.
25
00:01:20,246 --> 00:01:23,208
Like a rabid animal. Furious.
26
00:01:24,542 --> 00:01:25,752
Violent.
27
00:01:32,842 --> 00:01:33,968
And here we are.
28
00:01:34,719 --> 00:01:36,846
You're coming with me. Let's go!
29
00:01:40,308 --> 00:01:41,308
Calm down.
30
00:01:41,726 --> 00:01:42,769
Stay calm.
31
00:01:43,645 --> 00:01:44,854
Please just drop the gun.
32
00:01:44,938 --> 00:01:47,357
You shut the hell up!
33
00:01:50,026 --> 00:01:52,612
That's it. Keep pressure on it.
34
00:01:52,695 --> 00:01:55,865
That's right. Hang in there, sir!
We've got you. Hang in there.
35
00:01:55,949 --> 00:01:57,749
- Where's the shooter?
- We need an ambulance!
36
00:01:57,784 --> 00:02:00,387
- We're going. Don't worry.
- She's upstairs! She's with the doctor!
37
00:02:00,411 --> 00:02:02,247
- What doctor? Where?
- She's out of her mind!
38
00:02:02,330 --> 00:02:04,541
She has a gun! Please get up there!
39
00:02:05,083 --> 00:02:08,169
Upstairs! Hurry! She's got a gun!
She's gonna kill the doctor!
40
00:02:08,253 --> 00:02:09,462
Aleida, just relax.
41
00:02:09,546 --> 00:02:10,547
Put the gun down.
42
00:02:11,172 --> 00:02:13,341
- Let's talk.
- Just don't talk!
43
00:02:15,260 --> 00:02:17,303
Move. Hurry up! Come on!
44
00:02:19,639 --> 00:02:22,100
- Stay there! Stay where you are!
- Hands over your head!
45
00:02:22,183 --> 00:02:23,560
Don't you goddamn move.
46
00:02:23,643 --> 00:02:25,395
- Okay, relax.
- I swear, I'll shoot you.
47
00:02:25,478 --> 00:02:27,397
- Look, relax.
- Don't screw around!
48
00:02:27,480 --> 00:02:28,356
Okay, it's all good.
49
00:02:28,439 --> 00:02:29,732
Guns on the ground!
50
00:02:30,608 --> 00:02:32,318
Get up the stairs. Move!
51
00:02:33,236 --> 00:02:34,236
Go.
52
00:02:36,656 --> 00:02:37,657
Move it!
53
00:02:38,575 --> 00:02:42,287
Go! Don't stop, or I'll shoot you.
54
00:02:46,624 --> 00:02:47,959
Move it! Hurry up!
55
00:02:49,627 --> 00:02:50,627
Keep going.
56
00:02:50,670 --> 00:02:52,547
Don't stop. I'll shoot.
57
00:02:58,178 --> 00:02:59,178
Calm down, Aleida.
58
00:02:59,220 --> 00:03:00,054
Shut it!
59
00:03:00,138 --> 00:03:01,723
Shut up and walk.
60
00:03:01,806 --> 00:03:02,806
Yeah, keep walking.
61
00:03:04,350 --> 00:03:05,977
Calm down, calm down.
62
00:03:24,287 --> 00:03:27,207
- Captain Solana.
- What do we know about the shooter?
63
00:03:27,290 --> 00:03:29,125
It's Dr. Julia Bátiz's patient.
64
00:03:29,209 --> 00:03:32,795
She spent the last three months
in a psych ward after a psychotic break.
65
00:03:33,463 --> 00:03:35,673
- Do we have communication?
- Not yet, sir.
66
00:03:36,174 --> 00:03:38,927
The team had to hold back
because she had the doctor at gunpoint.
67
00:03:39,010 --> 00:03:41,179
- Ortega, come in.
- Excuse me, sir.
68
00:03:41,763 --> 00:03:43,306
This is Ortega. Go ahead.
69
00:03:44,098 --> 00:03:46,601
Sir, the suspect took
the hostage up to the roof.
70
00:03:48,603 --> 00:03:50,021
Aleida, don't do this.
71
00:03:51,105 --> 00:03:53,650
It's not too late.
I'm on your side. Believe me.
72
00:03:53,733 --> 00:03:56,402
I'll kill you, then I'll kill myself.
73
00:03:57,070 --> 00:03:58,070
No.
74
00:03:58,446 --> 00:03:59,446
Look at me.
75
00:03:59,864 --> 00:04:01,950
Look at me, and pull yourself together.
76
00:04:02,033 --> 00:04:03,910
I know you remember how.
77
00:04:04,786 --> 00:04:05,786
Just breathe.
78
00:04:06,371 --> 00:04:07,872
Take a deep breath,
79
00:04:08,498 --> 00:04:09,874
and repeat after me.
80
00:04:09,958 --> 00:04:11,084
Ninety-nine.
81
00:04:11,584 --> 00:04:12,877
Ninety-eight.
82
00:04:12,961 --> 00:04:14,337
Ninety-seven.
83
00:04:14,420 --> 00:04:15,797
Ninety-six.
84
00:04:15,880 --> 00:04:16,714
Ninety-five.
85
00:04:16,798 --> 00:04:18,883
Shut it! Stop fucking counting!
86
00:04:18,967 --> 00:04:20,969
I don't want to hear
another word out of you.
87
00:04:21,052 --> 00:04:23,304
Don't talk.
88
00:04:25,848 --> 00:04:27,183
Why don't you talk, Aleida?
89
00:04:27,267 --> 00:04:29,018
This is your opportunity.
90
00:04:33,106 --> 00:04:35,483
- Hmm?
- Doctor Bátiz, you all right?
91
00:04:35,984 --> 00:04:37,860
No, the doctor is not all right.
92
00:04:37,944 --> 00:04:40,113
And she'll be worse
if you don't do what I say.
93
00:04:40,196 --> 00:04:41,322
I'm listening.
94
00:04:41,948 --> 00:04:43,324
I want a TV crew here.
95
00:04:43,408 --> 00:04:44,742
I want reporters.
96
00:04:44,826 --> 00:04:46,369
All right, television.
97
00:04:46,452 --> 00:04:49,580
Cameras!
Get the fucking press and reporters here!
98
00:04:49,664 --> 00:04:52,917
You've got five minutes.
Make it happen, asshole.
99
00:04:54,627 --> 00:04:56,170
Okay, okay, okay.
100
00:04:56,796 --> 00:04:57,796
Radio.
101
00:05:01,551 --> 00:05:02,760
Have you got a shot?
102
00:05:06,806 --> 00:05:08,474
Distance, 75 meters.
103
00:05:10,226 --> 00:05:12,103
You're gonna tell them everything.
104
00:05:12,186 --> 00:05:15,356
You can. You have all the power right now.
They'll listen.
105
00:05:16,024 --> 00:05:17,900
Aleida, I'm on your side.
106
00:05:17,984 --> 00:05:20,903
Yeah, yeah, yeah, yeah.
107
00:05:25,616 --> 00:05:27,744
When you have a clean shot, take it.
108
00:05:30,121 --> 00:05:31,664
Breathe, Aleida.
109
00:05:31,748 --> 00:05:33,666
TACTICAL POLICE
110
00:05:39,213 --> 00:05:40,506
You can trust me.
111
00:05:47,055 --> 00:05:48,973
Hostage is blocking my shot.
112
00:05:57,440 --> 00:05:59,233
Put your weapon down!
113
00:06:03,613 --> 00:06:06,240
This is the Federal Police.
You're surrounded!
114
00:06:06,324 --> 00:06:09,327
Drop your weapon,
and lie face down on the ground!
115
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
I have the shot.
116
00:06:25,635 --> 00:06:26,803
No, don't shoot!
117
00:06:34,310 --> 00:06:36,437
- Drop your weapon down! Drop it now!
- Hands up!
118
00:06:37,438 --> 00:06:38,438
Drop it!
119
00:07:03,589 --> 00:07:04,841
It all happened so fast.
120
00:07:05,425 --> 00:07:07,552
I heard a shot and saw the doctor go down.
121
00:07:07,635 --> 00:07:08,886
Can we get a shot of this?
122
00:07:08,970 --> 00:07:11,180
We instructed the suspect
to drop her weapon,
123
00:07:11,722 --> 00:07:13,224
but she raised it at us.
124
00:07:13,724 --> 00:07:14,934
So, I fired.
125
00:07:18,646 --> 00:07:21,023
Doctor, how is she?
126
00:07:22,483 --> 00:07:24,026
Will Aleida be all right?
127
00:07:27,780 --> 00:07:28,990
Get going.
128
00:07:35,746 --> 00:07:37,874
- Ma'am, how many dead people?
- Good, file it.
129
00:07:37,957 --> 00:07:40,960
Fuentes, they're up on the roof.
I'll be there soon.
130
00:07:42,503 --> 00:07:43,713
Forensics.
131
00:07:44,505 --> 00:07:48,050
FORENSIC SERVICE
132
00:07:55,141 --> 00:07:57,393
Sorry,
you can't go in there, Ms. Aleida.
133
00:07:57,477 --> 00:07:58,561
Where's the shooter?
134
00:08:02,440 --> 00:08:04,650
Hurry! She's out of her mind!
She's got a gun!
135
00:08:04,734 --> 00:08:08,154
DO NOT CROSS
136
00:09:40,705 --> 00:09:42,206
Rebecca.
137
00:09:50,339 --> 00:09:51,549
She's alive!
138
00:09:53,050 --> 00:09:54,218
Who are you?
139
00:09:58,806 --> 00:10:00,349
How do you know my name?
140
00:10:04,270 --> 00:10:06,230
No. No, no, no, no, no.
141
00:10:06,314 --> 00:10:08,149
Stay with me, stay with me, stay with me.
142
00:10:08,232 --> 00:10:12,028
Please don't go. Don't die.
Don't die. Don't you dare die now.
143
00:10:12,111 --> 00:10:15,281
Where the hell are the paramedics,
for fuck's sake? She's dying!
144
00:10:20,536 --> 00:10:22,872
- She's alive?
- Don't die. Please. No.
145
00:10:22,955 --> 00:10:27,084
Don't go, don't go.
Stay with me. Stay here, stay here.
146
00:10:28,753 --> 00:10:30,171
- Come here.
- No!
147
00:10:30,254 --> 00:10:32,691
- Let them work. Come!
- Let go of me! Don't touch me! Get away!
148
00:10:32,715 --> 00:10:35,509
Stop! Stop!
149
00:10:35,593 --> 00:10:37,178
- Are you family?
- No.
150
00:10:38,679 --> 00:10:40,514
Becca... Becca, do you know her?
151
00:10:40,598 --> 00:10:43,100
No, I've never seen her before in my life.
152
00:10:46,854 --> 00:10:47,854
Get moving!
153
00:10:47,897 --> 00:10:49,982
Don't stand around! Transport the patient!
154
00:10:50,066 --> 00:10:51,067
Move it!
155
00:10:51,150 --> 00:10:52,360
Move, asshole!
156
00:10:58,407 --> 00:10:59,825
She knows my name.
157
00:11:06,248 --> 00:11:07,625
She knows who I am.
158
00:11:12,129 --> 00:11:15,257
A NETFLIX SERIES
159
00:11:22,098 --> 00:11:26,394
TRIPTYCH
160
00:11:54,130 --> 00:11:55,131
You okay, Becca?
161
00:11:58,467 --> 00:12:00,136
Maybe you should get some sleep.
162
00:12:01,721 --> 00:12:02,721
How is she?
163
00:12:11,731 --> 00:12:13,566
She was in surgery all night.
164
00:12:13,649 --> 00:12:14,942
Last I heard, she's...
165
00:12:15,985 --> 00:12:18,571
in intensive care,
at the same hospital as the doctor.
166
00:12:18,654 --> 00:12:19,947
Mmm.
167
00:12:20,573 --> 00:12:22,158
What do we know about her?
168
00:12:22,742 --> 00:12:25,578
Aleida Trujano, 32 years old.
169
00:12:26,203 --> 00:12:28,497
Married three years ago. Turns out...
170
00:12:29,206 --> 00:12:31,751
this doctor Julia Bátiz is her shrink.
171
00:12:33,085 --> 00:12:35,087
And in December, she was hospitalized.
172
00:12:35,671 --> 00:12:36,671
December?
173
00:12:37,214 --> 00:12:38,257
Why? What happened?
174
00:12:41,635 --> 00:12:43,262
Some sort of psychotic break.
175
00:12:43,345 --> 00:12:46,182
I don't have too many details.
It's confidential.
176
00:12:47,475 --> 00:12:48,601
And check this out.
177
00:12:55,858 --> 00:12:57,651
Before she landed in hospital,
178
00:12:57,735 --> 00:13:00,154
Aleida Trujano was the big-shot president
179
00:13:00,237 --> 00:13:03,991
of an international
high-level executive head-hunting firm.
180
00:13:04,867 --> 00:13:05,867
Mmm.
181
00:13:09,288 --> 00:13:11,707
I want to be there for the interrogation.
182
00:13:14,043 --> 00:13:15,169
No way that's happening.
183
00:13:17,046 --> 00:13:18,339
I have to talk to her.
184
00:13:18,422 --> 00:13:19,548
You're not a detective.
185
00:13:20,925 --> 00:13:22,551
Captain Solana.
186
00:13:22,635 --> 00:13:24,220
The shooter's husband is here.
187
00:13:24,720 --> 00:13:25,721
Eugenio Sáenz.
188
00:13:27,139 --> 00:13:28,139
Thanks.
189
00:13:29,016 --> 00:13:30,935
I can't.
190
00:13:44,532 --> 00:13:45,825
She's my wife.
191
00:13:45,908 --> 00:13:48,452
Shit, come on. I don't know
whether you're married or not,
192
00:13:48,536 --> 00:13:51,431
but how would you feel seeing your wife
locked up in a mental institution?
193
00:13:51,455 --> 00:13:52,957
What was she hospitalized for?
194
00:13:55,543 --> 00:13:56,877
She had herself admitted.
195
00:14:06,262 --> 00:14:08,264
So, apparently, you requested her release
196
00:14:08,347 --> 00:14:11,934
even though it went against
the recommendation of her psychiatrist
197
00:14:12,977 --> 00:14:14,228
Julia Bátiz.
198
00:14:14,311 --> 00:14:15,479
Is that right?
199
00:14:16,272 --> 00:14:18,566
What exactly are you saying?
200
00:14:19,066 --> 00:14:22,361
Nothing, sir. Nothing at all.
I'm just gathering evidence.
201
00:14:22,862 --> 00:14:24,697
Details relevant to the investigation.
202
00:14:24,780 --> 00:14:26,782
Sir, my wife
is in intensive care.
203
00:14:26,866 --> 00:14:28,885
I need to go to the hospital.
You're wasting my time.
204
00:14:28,909 --> 00:14:31,328
Mr. Sáenz,
I only have a few more questions.
205
00:14:31,412 --> 00:14:32,621
Please, have a seat.
206
00:14:33,914 --> 00:14:34,914
Go ahead.
207
00:14:36,959 --> 00:14:40,296
Why exactly did you take her
out of the hospital?
208
00:14:40,379 --> 00:14:41,714
Exactly.
209
00:14:42,423 --> 00:14:45,926
Because yesterday was a special day.
It was her birthday.
210
00:14:46,010 --> 00:14:47,595
She turned 33.
211
00:14:52,308 --> 00:14:55,811
Thanks for coming Mr. Sáenz.
I hope your wife makes a full recovery.
212
00:14:56,353 --> 00:14:57,353
Thank you.
213
00:15:08,032 --> 00:15:09,658
So what do you think?
214
00:15:10,492 --> 00:15:13,162
Do you think this bastard
is hiding something?
215
00:15:15,873 --> 00:15:17,458
Humberto, can we talk?
216
00:15:20,878 --> 00:15:21,754
My office?
217
00:15:21,837 --> 00:15:22,837
No.
218
00:15:24,256 --> 00:15:25,299
No, not here.
219
00:15:27,843 --> 00:15:28,843
Your place?
220
00:15:31,847 --> 00:15:35,142
Boys, what did I say?
Don't run. Walk, please.
221
00:15:35,225 --> 00:15:36,769
Hey, what a surprise!
222
00:15:36,852 --> 00:15:38,687
- Hi, guys! Hey!
- Dad, I won the gold.
223
00:15:38,771 --> 00:15:40,648
- What? Seriously?
- Yeah!
224
00:15:40,731 --> 00:15:42,011
That's awesome. Congratulations.
225
00:15:42,066 --> 00:15:44,151
He's our little champion.
You should've seen him.
226
00:15:44,234 --> 00:15:47,446
- I broke the block in three.
- No. Did you really?
227
00:15:47,529 --> 00:15:49,448
He sure did.
I couldn't believe it.
228
00:15:49,531 --> 00:15:51,909
Congratulations, son.
I wish I'd been there.
229
00:15:51,992 --> 00:15:53,577
- Hello, love.
- Hello. How's it going?
230
00:15:53,661 --> 00:15:54,954
Great.
231
00:15:55,037 --> 00:15:57,706
We came to see if you wanted
to pick up some burgers
232
00:15:57,790 --> 00:15:59,041
and help us celebrate.
233
00:15:59,124 --> 00:16:00,918
I definitely want burgers. You hungry?
234
00:16:01,001 --> 00:16:02,461
- Sorry.
- Yeah!
235
00:16:02,544 --> 00:16:03,921
He's ours now.
236
00:16:04,004 --> 00:16:05,130
Hmm. Mmm.
237
00:16:06,131 --> 00:16:08,842
- All right. Fuentes, we'll talk later.
- Let's go.
238
00:16:08,926 --> 00:16:10,469
- Anytime, Captain.
- Sure.
239
00:16:10,552 --> 00:16:12,680
- Who's having a double-burger?
- Or a triple?
240
00:16:15,391 --> 00:16:18,018
Hi, my name is Rebecca Fuentes.
I'm a detective.
241
00:16:18,727 --> 00:16:21,730
I need a room number for Aleida Trujano.
242
00:16:37,913 --> 00:16:40,290
Rebecca.
243
00:16:50,092 --> 00:16:51,092
Aleida.
244
00:16:55,014 --> 00:16:56,932
Aleida, I know you can hear me.
245
00:16:58,183 --> 00:17:00,102
Don't die, please.
246
00:17:02,146 --> 00:17:03,772
I need to know who you are.
247
00:17:05,482 --> 00:17:07,401
I need to know who we are.
248
00:17:24,835 --> 00:17:25,961
Eugenio.
249
00:17:26,045 --> 00:17:28,630
Doctor Ugalde wants to speak with you.
250
00:17:32,843 --> 00:17:35,137
What's wrong?
251
00:17:35,929 --> 00:17:38,140
No. Nothing. Uh...
252
00:17:46,231 --> 00:17:47,566
Hi!
253
00:17:47,649 --> 00:17:50,027
Happy birthday, darling daughter.
254
00:17:52,696 --> 00:17:54,364
How was your special day?
255
00:17:55,324 --> 00:17:56,325
What's wrong? What is it?
256
00:17:59,703 --> 00:18:01,205
I think we'd better talk.
257
00:18:02,956 --> 00:18:04,958
Okay. What's going on?
258
00:18:17,179 --> 00:18:18,013
Oh.
259
00:18:18,097 --> 00:18:19,681
Wow, is that you?
260
00:18:19,765 --> 00:18:20,933
You're beautiful.
261
00:18:22,017 --> 00:18:23,435
Aleida Trujano?
262
00:18:24,686 --> 00:18:26,438
I don't understand. What is all this?
263
00:18:26,522 --> 00:18:28,941
I was hoping you'd explain it to me.
264
00:18:30,275 --> 00:18:32,444
Not only are we identical...
265
00:18:34,363 --> 00:18:37,366
yesterday was her 33rd birthday too.
266
00:18:38,492 --> 00:18:39,743
Coincidence?
267
00:18:40,327 --> 00:18:44,414
Don't you think that I'm old enough
for you to come clean with me about it?
268
00:18:45,165 --> 00:18:46,333
About what?
269
00:18:46,917 --> 00:18:48,794
The secrets you've been keeping.
270
00:18:50,170 --> 00:18:53,549
Like the twin sister you never bothered
to tell me about.
271
00:18:59,763 --> 00:19:00,973
Have you been drinking, Becca?
272
00:19:01,056 --> 00:19:03,475
No, I haven't had a drink in three months.
273
00:19:05,144 --> 00:19:08,147
I'm trying to understand
why there's a woman who looks just like me
274
00:19:08,230 --> 00:19:11,233
lying in a hospital,
and we happen to have the same birthday.
275
00:19:12,484 --> 00:19:14,778
Why didn't I know about her?
What could've happened?
276
00:19:14,862 --> 00:19:17,239
Was I switched at the hospital? Or...
277
00:19:18,615 --> 00:19:22,244
Was there a second daughter
that you gave up?
278
00:19:22,327 --> 00:19:23,662
For God's sake!
279
00:19:23,745 --> 00:19:24,955
What are you saying?
280
00:19:25,706 --> 00:19:27,291
This is just ridiculous!
281
00:19:28,208 --> 00:19:29,543
I didn't give away a daughter!
282
00:19:30,210 --> 00:19:31,837
Well, you must know something.
283
00:19:32,504 --> 00:19:34,381
Something that explains who she is or...
284
00:19:34,965 --> 00:19:37,467
or why there are no pictures
of you pregnant with me.
285
00:19:37,551 --> 00:19:39,803
You're not in your right mind, Rebecca.
286
00:19:39,887 --> 00:19:41,972
- Hey. Hey, I'm not drunk.
- I don't believe you.
287
00:19:42,055 --> 00:19:43,348
Let me smell. Let me smell!
288
00:19:43,432 --> 00:19:45,309
I haven't had a drop of alcohol!
289
00:19:45,392 --> 00:19:48,645
But you just gave me
the perfect excuse to.
290
00:19:48,729 --> 00:19:50,689
There it is, hmm?
291
00:19:50,772 --> 00:19:53,025
You blame me for your drinking. Huh?
292
00:19:53,108 --> 00:19:55,569
You're an alcoholic because of me.
Is that it?
293
00:19:55,652 --> 00:19:57,070
Well, that's not my fault.
294
00:19:57,571 --> 00:20:00,115
When will you take responsibility
for your actions?
295
00:20:00,199 --> 00:20:01,867
I'm trying to do that.
296
00:20:02,492 --> 00:20:04,995
Trying to take responsibility
for this illness
297
00:20:05,078 --> 00:20:06,788
that I didn't want and isn't my fault.
298
00:20:08,415 --> 00:20:10,542
It would help to know about my past.
299
00:20:14,213 --> 00:20:15,339
Listen, Rebecca.
300
00:20:17,633 --> 00:20:19,676
Why don't you look up your AA sponsor?
301
00:20:20,260 --> 00:20:22,012
Or someone else
you can talk to about this?
302
00:20:22,095 --> 00:20:24,181
But just leave me out of it!
303
00:20:26,683 --> 00:20:28,852
Oh, your aunt and uncle are here.
304
00:20:30,145 --> 00:20:32,272
We won't have another show tonight,
will we?
305
00:20:33,565 --> 00:20:37,069
Because your behavior the last time
was horrible.
306
00:20:43,742 --> 00:20:45,160
Just the vodka, please.
307
00:20:48,372 --> 00:20:49,372
Thank you.
308
00:20:51,959 --> 00:20:52,793
Hello.
309
00:20:52,876 --> 00:20:54,878
EXPRESS STORE
310
00:22:18,295 --> 00:22:20,255
- Police haven't released details...
- Yeah?
311
00:22:20,339 --> 00:22:22,549
...as to a possible motive for the attack.
312
00:22:22,632 --> 00:22:24,968
Officers exchanged gunfire
with the shooter,
313
00:22:25,052 --> 00:22:27,596
who is reported
to have been hit multiple times.
314
00:22:27,679 --> 00:22:30,349
The suspect died
as a result of her injuries.
315
00:22:31,475 --> 00:22:34,061
The suspect's identity
has not been made public,
316
00:22:34,144 --> 00:22:37,773
but we have learned that the woman
was recently hospitalized
317
00:22:37,856 --> 00:22:39,441
for psychiatric treatment.
318
00:22:40,442 --> 00:22:44,071
According to witnesses,
the attacker burst in with a firearm,
319
00:22:44,154 --> 00:22:47,157
seriously injuring the janitor
and a secretary.
320
00:22:47,240 --> 00:22:50,202
Minutes later,
the police arrived at the scene...
321
00:22:52,829 --> 00:22:54,664
Her name is Rebecca.
322
00:22:56,541 --> 00:22:58,126
She was born March 9th.
323
00:23:07,135 --> 00:23:10,889
There are two donor specimens.
I need to know if they're related.
324
00:23:15,685 --> 00:23:18,021
- So what do you say?
- I don't understand.
325
00:23:18,647 --> 00:23:21,483
You have the best lab in the country
at your disposal.
326
00:23:22,401 --> 00:23:23,401
Why don't they do it?
327
00:23:24,903 --> 00:23:26,655
Because I want you to.
328
00:23:26,738 --> 00:23:28,115
As a favor to me.
329
00:23:32,077 --> 00:23:33,077
Okay.
330
00:23:40,001 --> 00:23:42,379
When will you take responsibility
for your actions?
331
00:23:42,462 --> 00:23:43,797
I'm trying to do that.
332
00:23:43,880 --> 00:23:46,675
Trying to take responsibility
for this illness
333
00:23:46,758 --> 00:23:48,468
that I didn't want and isn't my fault.
334
00:24:35,474 --> 00:24:39,478
I hope I don't have to remind you
of my birthday next year, huh?
335
00:24:44,232 --> 00:24:46,776
- I'll never forget again.
- Mm-hmm.
336
00:24:46,860 --> 00:24:47,860
Never.
337
00:24:51,948 --> 00:24:52,991
Never ever?
338
00:24:53,700 --> 00:24:54,910
I'm promising.
339
00:24:57,746 --> 00:25:02,459
I'll spend the rest
of your birthdays with you.
340
00:25:04,169 --> 00:25:05,879
I'm not asking for anything.
341
00:25:08,298 --> 00:25:09,508
Don't make promises.
342
00:25:10,258 --> 00:25:12,344
I've decided to leave Marifer.
343
00:25:17,098 --> 00:25:20,894
You've more or less lived at my house
for four months.
344
00:25:21,978 --> 00:25:24,314
You and I
are the only ones who know that.
345
00:25:24,397 --> 00:25:27,192
Don't you think Marifer
knows you've been with me?
346
00:25:29,069 --> 00:25:30,749
Things with Marifer and I are complicated.
347
00:25:30,779 --> 00:25:32,822
What's so complicated?
348
00:25:33,406 --> 00:25:35,158
You've been separated for months.
349
00:25:35,242 --> 00:25:36,743
You said the kids are fine,
350
00:25:36,826 --> 00:25:38,888
and they both seem
to have adjusted to the situation.
351
00:25:38,912 --> 00:25:41,706
Leave the kids out of the conversation.
It's not about them.
352
00:25:41,790 --> 00:25:43,416
You're being so unfair.
353
00:25:44,376 --> 00:25:47,796
Unfair to her, unfair to me,
and really unfair to the kids.
354
00:25:49,256 --> 00:25:50,298
Just be honest.
355
00:25:56,721 --> 00:25:58,306
I don't want a divorce.
356
00:26:05,021 --> 00:26:06,606
Marifer is pregnant.
357
00:26:15,657 --> 00:26:17,409
In December,
she was hospitalized.
358
00:26:17,492 --> 00:26:19,077
December? Why, what happened?
359
00:26:19,160 --> 00:26:21,413
Some sort of psychotic break.
360
00:27:55,799 --> 00:27:56,633
Aleida!
361
00:27:56,716 --> 00:27:59,511
- Eugenio, call the fire department.
- What happened?
362
00:27:59,594 --> 00:28:01,179
- The house is on fire.
- What?
363
00:28:28,873 --> 00:28:29,873
Mmm.
364
00:28:30,250 --> 00:28:31,501
Aleida Trujano?
365
00:28:32,293 --> 00:28:34,629
We don't have any patients
registered under that name.
366
00:28:35,213 --> 00:28:37,382
That's impossible.
I saw her here yesterday.
367
00:28:38,133 --> 00:28:41,136
Look, try entering it again, please.
Aleida Trujano.
368
00:28:43,555 --> 00:28:44,555
No.
369
00:28:45,348 --> 00:28:46,599
- Sorry, nothing.
- Hmm.
370
00:28:46,683 --> 00:28:48,852
- Fuentes. Let's go.
- What're you doing here.
371
00:28:48,935 --> 00:28:50,270
Are you following me?
372
00:28:50,353 --> 00:28:52,063
No, no, no, no, no, wait a minute.
373
00:28:52,147 --> 00:28:53,606
I was talking to that woman.
374
00:28:53,690 --> 00:28:55,066
I was asking about Aleida Trujano,
375
00:28:55,150 --> 00:28:58,027
and she says there's no one in the system
under that name.
376
00:28:59,779 --> 00:29:02,031
- Come on.
- Can you explain how this makes sense?
377
00:29:02,115 --> 00:29:04,534
Because I don't understand
how she was here yesterday,
378
00:29:04,617 --> 00:29:06,244
and today's she's not in the system.
379
00:29:06,327 --> 00:29:07,996
How was your AA meeting?
380
00:29:08,705 --> 00:29:09,956
My meeting?
381
00:29:10,957 --> 00:29:12,041
I didn't go.
382
00:29:18,590 --> 00:29:20,508
Why don't you tell me what's going on?
383
00:29:30,810 --> 00:29:32,145
Aleida Trujano's dead.
384
00:29:57,545 --> 00:29:58,545
Whatcha' doin'?
385
00:30:00,048 --> 00:30:01,174
Closing the case.
386
00:30:02,133 --> 00:30:03,593
You can't be serious.
387
00:30:04,385 --> 00:30:05,678
The investigation?
388
00:30:06,387 --> 00:30:07,972
It's been shut down.
389
00:30:08,056 --> 00:30:10,558
Seems the family
doesn't want the police involved.
390
00:30:11,601 --> 00:30:13,978
But come on. They erased
any record of her at the hospital.
391
00:30:14,062 --> 00:30:15,355
That's pretty suspicious, right?
392
00:30:15,438 --> 00:30:16,439
Not really.
393
00:30:16,523 --> 00:30:18,900
I identified the body,
and the report was normal.
394
00:30:18,983 --> 00:30:21,694
The woman took three bullets
to the thorax.
395
00:30:21,778 --> 00:30:23,988
No way.
You yourself said that the husband...
396
00:30:24,072 --> 00:30:25,907
Becca, the case is closed.
397
00:30:25,990 --> 00:30:27,390
Those are the orders from upstairs.
398
00:30:27,450 --> 00:30:30,036
Well, I don't get it.
I don't get any of this.
399
00:30:30,119 --> 00:30:31,830
How can you just accept it?
400
00:30:50,473 --> 00:30:52,073
Remember, you can only keep working here
401
00:30:52,100 --> 00:30:55,019
on the condition
that you attend AA meetings regularly.
402
00:30:55,103 --> 00:30:57,438
You haven't gone in days, have you?
403
00:30:58,523 --> 00:31:00,483
Leave now,
and you can make today's meeting.
404
00:31:45,528 --> 00:31:46,779
Evening, ma'am.
405
00:33:09,153 --> 00:33:10,905
No, don't shoot!
406
00:33:12,073 --> 00:33:14,617
- Drop your weapon! Drop it now!
- Hands up!
407
00:33:18,162 --> 00:33:20,665
Who are you?
How do you know my name?
408
00:33:20,748 --> 00:33:23,228
Where the hell are the paramedics,
for God's sake? She's dying!
409
00:33:38,683 --> 00:33:39,726
Hmm.
410
00:33:41,477 --> 00:33:42,979
WE REMEMBER PILAR MANCERA...
411
00:33:47,775 --> 00:33:49,944
10 EXECUTIVE MOMS SHOW US IT CAN BE DONE
412
00:33:59,078 --> 00:34:00,078
Yeah?
413
00:34:01,414 --> 00:34:02,415
Hi, come in.
414
00:34:11,299 --> 00:34:13,176
- Hey there.
- Howdy.
415
00:34:13,926 --> 00:34:15,595
So?
416
00:34:16,220 --> 00:34:17,221
Rebecca...
417
00:34:20,349 --> 00:34:21,476
you were wrong.
418
00:34:22,143 --> 00:34:23,143
Why?
419
00:34:23,519 --> 00:34:25,354
You said there were two donors.
420
00:34:25,980 --> 00:34:26,980
Look.
421
00:34:27,440 --> 00:34:30,359
The two samples you gave me
have the same DNA.
422
00:34:30,943 --> 00:34:33,071
Either they come from the same person,
423
00:34:33,154 --> 00:34:34,489
or they're from identical twins.
424
00:35:06,646 --> 00:35:08,231
I'm not crazy.
425
00:35:08,314 --> 00:35:10,399
I swear on my son's life.
426
00:35:10,483 --> 00:35:12,443
Just leave Alex out of this.
427
00:35:13,027 --> 00:35:14,612
You don't believe me, do you?
428
00:35:17,990 --> 00:35:20,743
My love,
your doctor says this is necessary.
429
00:35:20,827 --> 00:35:22,662
Yes, I know what she says.
430
00:35:23,287 --> 00:35:24,288
I know.
431
00:35:28,835 --> 00:35:30,211
I'm not schizoid.
432
00:35:33,214 --> 00:35:35,174
I don't have three personalities.
433
00:35:36,050 --> 00:35:38,177
And if you don't believe me,
I'll prove it.
434
00:36:59,800 --> 00:37:01,427
- Good morning.
- Good morning, sir.
435
00:37:01,510 --> 00:37:04,513
- You seen Fuentes?
- She's not here. She called in sick.
436
00:37:42,093 --> 00:37:44,637
Lord, these are the ashes
of your daughter
437
00:37:45,429 --> 00:37:50,351
who fell asleep hopeful
for her resurrection by your side
438
00:37:50,434 --> 00:37:51,811
for life eternal.
439
00:37:53,104 --> 00:37:55,731
We beg you, Lord, to comfort those
440
00:37:56,357 --> 00:37:58,776
who knew her and loved her in this life.
441
00:37:59,485 --> 00:38:00,778
And assure them
442
00:38:01,988 --> 00:38:03,614
that in the next life,
443
00:38:04,282 --> 00:38:06,742
she will find peace at last.
444
00:42:07,066 --> 00:42:09,786
THIS FILM WORK DOES NOT INTEND TO PORTRAY
ANY ACTUAL EVENT OR PERSON.
31621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.