All language subtitles for Rent-a-Girlfriend-S02E09-–-Kiss-and-Girlfriend-G50UZ9K4V.en-US

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,910 --> 00:00:02,990 Gran? 2 00:00:02,440 --> 00:00:06,230 Kinoshita Nagomi 3 00:00:02,440 --> 00:00:06,230 Speaker 4 00:00:02,990 --> 00:00:06,230 Oh, Kazuya. About the birthday party tomorrow... 5 00:00:06,560 --> 00:00:09,500 I've been wondering if we should order sushi or pizza. 6 00:00:09,500 --> 00:00:10,990 What would you like? 7 00:00:11,340 --> 00:00:13,360 Here we go again. Birthday party. 8 00:00:13,360 --> 00:00:17,400 Every year on June 1st, my birthday, the whole family eats together. 9 00:00:16,280 --> 00:00:21,450 Happy 14th Birthday! 10 00:00:17,400 --> 00:00:19,120 It's one of our iron-clad rules. 11 00:00:18,990 --> 00:00:19,740 Volatile teen 12 00:00:19,120 --> 00:00:21,450 Happy birthday, Kazuya! 13 00:00:20,490 --> 00:00:21,450 Volatile teen 14 00:00:22,090 --> 00:00:23,420 Sushi, I guess? 15 00:00:23,420 --> 00:00:25,050 I knew you would say that. 16 00:00:24,020 --> 00:00:28,040 Nagomi: 17 00:00:24,020 --> 00:00:28,040 Same fr fr 18 00:00:25,050 --> 00:00:26,350 You called me just for that? 19 00:00:25,250 --> 00:00:28,040 Kazuya: 20 00:00:25,250 --> 00:00:28,040 Where did you even learn that? 21 00:00:26,350 --> 00:00:28,040 Oh, one more thing. 22 00:00:28,040 --> 00:00:31,480 When is Chizuru-san's birthday? 23 00:00:32,010 --> 00:00:36,040 I couldn't do anything for her last year since we'd only just met, 24 00:00:36,040 --> 00:00:39,970 but I want to bring her legal adulthood in with a bang this year! 25 00:00:39,970 --> 00:00:42,930 Oh, actually, Chizuru's birthday 26 00:00:42,930 --> 00:00:44,560 passed a while ago. 27 00:01:02,330 --> 00:01:03,840 I don't believe you! 28 00:01:02,830 --> 00:01:05,250 Eardrum destroyed 29 00:01:03,370 --> 00:01:05,250 shake shake 30 00:01:03,840 --> 00:01:05,250 Why didn't you tell me?! 31 00:01:04,370 --> 00:01:05,250 smack smack 32 00:01:06,100 --> 00:01:08,210 Yep, saw it coming. 33 00:01:06,790 --> 00:01:08,210 That's why I didn't want to mention it. 34 00:01:08,460 --> 00:01:12,750 I've ignored the birthday of the Kinoshita heir's wife two years in a row! 35 00:01:08,460 --> 00:01:15,470 Oh God... 36 00:01:08,750 --> 00:01:11,210 Forgive me, honey!!!! 37 00:01:12,750 --> 00:01:15,470 I'm a failure as a grandmother and matriarch! 38 00:01:15,470 --> 00:01:17,260 This shame will haunt us for generations! 39 00:01:17,260 --> 00:01:19,300 She's not my wife! Slow down, will you? 40 00:01:19,600 --> 00:01:22,040 That's it. We're having a combined birthday party. 41 00:01:22,040 --> 00:01:23,270 Combined? What? 42 00:01:23,270 --> 00:01:24,680 Listen here, Kazuya. 43 00:01:24,680 --> 00:01:30,730 Man up, talk to Chizuru-san, and bring her to our place tomorrow, no matter what! 44 00:01:31,120 --> 00:01:32,040 Not happening! 45 00:01:32,040 --> 00:01:34,560 I'll make sure we give her a princess's welcome. 46 00:01:34,560 --> 00:01:35,780 Seriously, it ain't happening! 47 00:01:35,190 --> 00:01:37,110 Kinoshita Nagomi 48 00:01:35,190 --> 00:01:37,110 Nagomi Sake 49 00:01:35,190 --> 00:01:37,110 LIVE Audio call ended 50 00:01:37,500 --> 00:01:39,990 Gah! Kill me! 51 00:01:53,050 --> 00:01:59,010 Rent-a-Girlfriend 52 00:03:11,620 --> 00:03:15,130 "Kiss and Girlfriend" 53 00:03:20,360 --> 00:03:23,000 There are no koi on my balcony. 54 00:03:22,590 --> 00:03:23,510 Could you stop throwing fish food? 55 00:03:23,930 --> 00:03:27,840 Uh, that's a snakehead pellet. It's not for koi. 56 00:03:27,840 --> 00:03:29,480 I couldn't care less. 57 00:03:31,480 --> 00:03:34,610 Are you free tomorrow night around five? 58 00:03:37,130 --> 00:03:38,400 Is this about your grandmother? 59 00:03:38,400 --> 00:03:39,550 Quick on the uptake! 60 00:03:39,550 --> 00:03:41,030 It always is. 61 00:03:41,030 --> 00:03:44,360 The thing is, it's my birthday tomorrow. 62 00:03:44,360 --> 00:03:46,680 But when I told her yours was in April, 63 00:03:46,680 --> 00:03:49,500 she insisted on throwing a combined party for both of us. 64 00:03:49,960 --> 00:03:55,210 Well, I did find it strange that she didn't call me on the day. 65 00:03:55,560 --> 00:03:57,790 R-Right on the money. 66 00:03:57,790 --> 00:03:59,170 Sorry. 67 00:03:59,170 --> 00:04:02,380 I'm going to see my grandmother in the hospital tomorrow. 68 00:04:02,380 --> 00:04:04,340 Th-The hospital? 69 00:04:04,800 --> 00:04:08,280 She needs me there after her tests, so we talked about it a while ago. 70 00:04:08,280 --> 00:04:10,060 So five o'clock isn't happening. 71 00:04:10,060 --> 00:04:11,370 Ah, okay... 72 00:04:11,370 --> 00:04:14,770 I can't bother her and her grandma. 73 00:04:15,320 --> 00:04:17,450 Gotcha. Sorry for asking. 74 00:04:17,450 --> 00:04:19,650 I'll make up an excuse for Gran. 75 00:04:19,650 --> 00:04:21,670 I wasn't done talking. 76 00:04:22,680 --> 00:04:26,800 I can't do five, but I can make it there after six. Keep her occupied until then. 77 00:04:27,370 --> 00:04:29,030 R-Really? 78 00:04:30,850 --> 00:04:33,040 I'm not doing this for you. 79 00:04:33,040 --> 00:04:35,370 I'm supposed to be your "girlfriend" until I quit this job. 80 00:04:38,440 --> 00:04:40,630 Also, happy birthday. 81 00:04:45,140 --> 00:04:46,740 Damn, she's cute. 82 00:04:49,560 --> 00:04:52,520 Hum Hum 83 00:04:53,000 --> 00:04:54,960 Quit singing on cloud nine! 84 00:04:54,960 --> 00:04:56,690 I'm causing her problems again! 85 00:04:56,690 --> 00:04:59,650 Ruka-chan 86 00:04:56,690 --> 00:04:59,650 LIVE Audio... 87 00:04:56,690 --> 00:04:59,650 Reject 88 00:04:56,690 --> 00:04:59,650 Answer 89 00:04:57,960 --> 00:04:59,650 Huh? Ruka-chan? 90 00:04:59,730 --> 00:05:01,150 Pop 91 00:05:01,150 --> 00:05:03,650 Happy birthday! 92 00:05:03,650 --> 00:05:05,900 And there goes my left eardrum, too. 93 00:05:04,080 --> 00:05:06,680 Huh? Kazuya-kun? You there? 94 00:05:06,680 --> 00:05:08,120 Wh-What's up? 95 00:05:08,120 --> 00:05:10,650 Giving you a birthday call at midnight sharp! 96 00:05:10,650 --> 00:05:12,580 Just like any girlfriend would! 97 00:05:13,200 --> 00:05:15,080 It's that late already? 98 00:05:13,620 --> 00:05:15,080 Thanks... 99 00:05:15,080 --> 00:05:19,290 I can't see you today, but I get you all to myself on Sunday, right? 100 00:05:15,080 --> 00:05:20,540 June 1 101 00:05:19,290 --> 00:05:20,540 R-Right. 102 00:05:20,540 --> 00:05:26,510 No! No! 103 00:05:20,840 --> 00:05:26,510 She sure caused a scene when I told her I couldn't see her the day of... 104 00:05:20,840 --> 00:05:26,510 No! No! 105 00:05:22,550 --> 00:05:23,300 My, my. 106 00:05:24,550 --> 00:05:25,300 Oi, oi. 107 00:05:25,550 --> 00:05:26,510 No! Birthday date! 108 00:05:27,120 --> 00:05:29,690 It's great that you're so close to your family. 109 00:05:29,690 --> 00:05:32,510 I don't have a problem with it as long as Chizuru-san's not gonna be there. 110 00:05:32,510 --> 00:05:33,520 Huh? 111 00:05:33,520 --> 00:05:34,350 Wha? 112 00:05:34,350 --> 00:05:35,840 Oh, shoot! 113 00:05:35,840 --> 00:05:39,310 Wait, it's not what you're thinking. My gran... 114 00:05:39,310 --> 00:05:41,270 Ruka-chan 115 00:05:39,310 --> 00:05:41,270 LIVE Audio call ended 116 00:05:43,230 --> 00:05:45,340 I screwed up! 117 00:05:43,230 --> 00:05:46,700 All | Missed calls History Ruka-chan(3) LIVE Audio Kinoshita Nagomi LIVE Audio Pizza Hot 118 00:05:43,230 --> 00:05:46,700 Redialing 119 00:05:45,340 --> 00:05:46,700 Does she know? Does she?! 120 00:05:48,260 --> 00:05:49,660 Crap, she's not answering... 121 00:05:51,190 --> 00:05:54,620 Guess I gotta make it up to her on Sunday. 122 00:06:01,280 --> 00:06:02,780 All done. 123 00:06:07,730 --> 00:06:10,220 Come, let's be on our way to your family home! 124 00:06:14,080 --> 00:06:17,100 Wh-Why are you here, Ruka-chan? 125 00:06:17,100 --> 00:06:18,880 Well, I am your girlfriend. 126 00:06:18,880 --> 00:06:22,060 I decided I had to attend your family's birthday party, after all. 127 00:06:22,380 --> 00:06:24,530 But we agreed to meet on Sunday. 128 00:06:27,170 --> 00:06:29,320 Yes, we did. 129 00:06:31,530 --> 00:06:34,700 Y-Yeah, she totally knows. 130 00:06:34,030 --> 00:06:35,290 Her ribbon looks like horns...!! 131 00:06:36,500 --> 00:06:38,090 Sorry I didn't tell you. 132 00:06:38,090 --> 00:06:40,000 Yeah, Mizuhara's coming tonight, 133 00:06:40,000 --> 00:06:44,320 but that's only because my gran suddenly decided to make it a combined party. 134 00:06:44,320 --> 00:06:45,840 I wasn't trying to hide it from you... 135 00:06:47,210 --> 00:06:48,630 Oh, is that so? 136 00:06:51,300 --> 00:06:53,550 Welp, she's pissed. 137 00:06:56,320 --> 00:06:59,480 Am I gonna survive this? 138 00:07:09,060 --> 00:07:09,920 Here we are. 139 00:07:09,920 --> 00:07:12,700 Wow, your place is huge! 140 00:07:12,700 --> 00:07:15,160 Not really. We only live on the second floor. 141 00:07:15,160 --> 00:07:17,580 We've rented out the third and fourth floors. 142 00:07:17,580 --> 00:07:20,350 Ah, so you turned it into an apartment building. 143 00:07:20,350 --> 00:07:23,390 Yeah, though neither this nor the store make much money. 144 00:07:25,160 --> 00:07:27,020 C'mon, we can't be locking arms here. 145 00:07:27,550 --> 00:07:31,630 K i n o s h i t a 146 00:07:29,120 --> 00:07:31,630 Chizuru, my ang— Huh? Ruka-dono? 147 00:07:31,630 --> 00:07:33,450 Hello! 148 00:07:31,930 --> 00:07:33,180 Talk about a false start 149 00:07:33,450 --> 00:07:36,540 Chizuru said she'd drop by later. This was sudden, so she had other plans. 150 00:07:36,540 --> 00:07:38,770 Oh, I see. Letting you in now. 151 00:07:39,640 --> 00:07:43,470 It's too bad. But we didn't exactly give her any warning, 152 00:07:43,470 --> 00:07:46,030 so I'm thankful we managed to work something out. 153 00:07:45,770 --> 00:07:46,980 Yes, yes 154 00:07:47,520 --> 00:07:49,800 Anyway, glad to have you, Ruka-dono. 155 00:07:49,800 --> 00:07:51,200 Come on in. 156 00:07:51,200 --> 00:07:52,240 Thank you for having me. 157 00:07:52,240 --> 00:07:56,080 My angel Chizuru will feel more at ease with a friend around. 158 00:07:56,080 --> 00:07:58,220 Wait, Kazuya. Line up your shoes. 159 00:07:58,700 --> 00:08:01,110 I wanna be called "angel," too. 160 00:08:00,500 --> 00:08:01,660 -dono isn't cute 161 00:08:01,660 --> 00:08:07,130 Chizuru-san Kazuya, happy birthday! 162 00:08:01,660 --> 00:08:07,130 Chizuru-san Love 163 00:08:01,660 --> 00:08:07,130 Chizuru-san Love 164 00:08:02,060 --> 00:08:04,560 What time did she say she'd be coming? 165 00:08:04,560 --> 00:08:07,130 Around six, I think. 166 00:08:07,130 --> 00:08:10,340 So much for celebrating my birthday. 167 00:08:10,340 --> 00:08:12,300 And look at all that sushi! 168 00:08:10,460 --> 00:08:12,300 DUN 169 00:08:12,300 --> 00:08:15,760 They're not much, but please have these. 170 00:08:15,760 --> 00:08:16,960 What? 171 00:08:16,960 --> 00:08:18,100 For us? 172 00:08:18,590 --> 00:08:21,370 It's the day your dear grandson was born. 173 00:08:21,370 --> 00:08:24,480 It must be a special day for the family, too. 174 00:08:24,480 --> 00:08:27,770 My! Thank you so much! 175 00:08:27,770 --> 00:08:30,320 Wow, you're such a thoughtful young lady. 176 00:08:30,680 --> 00:08:33,280 Who are you trying to fool?! 177 00:08:33,280 --> 00:08:36,740 O-Okay, Ruka-chan, let me show you around. 178 00:08:36,740 --> 00:08:37,980 You will? 179 00:08:37,980 --> 00:08:41,580 Come on, Kazuya. It's not like we live in a mansion. 180 00:08:40,540 --> 00:08:41,580 Don't get her hopes up. 181 00:08:41,580 --> 00:08:45,080 It's fine. Get the drinks served in the meantime. 182 00:08:46,290 --> 00:08:49,400 So, this is the kitchen... 183 00:08:50,720 --> 00:08:52,630 We good? We're good, right?! 184 00:08:52,630 --> 00:08:55,130 Wha? What do you mean, "good"? 185 00:08:55,130 --> 00:08:56,840 I mean our relationship! 186 00:08:57,290 --> 00:09:00,570 My family still thinks Mizuhara's my girlfriend. 187 00:09:00,570 --> 00:09:02,600 You won't rat us out to Gran, will you? 188 00:09:01,350 --> 00:09:02,600 You won't rat us out, right?! 189 00:09:03,670 --> 00:09:05,350 Hold up! Rethink this! 190 00:09:05,350 --> 00:09:07,500 You two aren't being fair! 191 00:09:07,500 --> 00:09:09,070 You say your relationship's purely business, 192 00:09:09,070 --> 00:09:12,490 but you were trying to spend your family birthday party with her, without telling me! 193 00:09:12,490 --> 00:09:14,560 Is there something I should know? 194 00:09:14,560 --> 00:09:16,070 Again, I wasn't trying to hide it! 195 00:09:16,460 --> 00:09:19,180 I'm your girlfriend, aren't I? 196 00:09:19,180 --> 00:09:22,680 You just can't tell your grandmother the truth about Chizuru-san 'cause she loves her. 197 00:09:22,680 --> 00:09:24,710 Isn't that what you said to me? 198 00:09:24,710 --> 00:09:26,840 Yeah, I sure did... 199 00:09:25,510 --> 00:09:29,790 Then don't stop me from trying to redeem myself! 200 00:09:26,840 --> 00:09:28,470 Whoa, keep it down! 201 00:09:29,790 --> 00:09:31,170 Yeah, yeah, you're right! 202 00:09:31,470 --> 00:09:34,380 Without Chizuru-san here, this is my chance. 203 00:09:34,380 --> 00:09:36,340 What are you saying? 204 00:09:36,340 --> 00:09:40,150 I'll make sure your grandmother loves me! 205 00:09:43,220 --> 00:09:45,020 Enjoy your birthday. 206 00:09:46,980 --> 00:09:50,690 Itabashi Third Hospital 207 00:09:48,440 --> 00:09:50,690 I'm going to go refill the flower vase. 208 00:09:51,440 --> 00:09:53,450 Are you sure you'll be okay? 209 00:09:53,450 --> 00:09:56,540 I'll be fine. Don't worry about me. 210 00:10:06,660 --> 00:10:08,420 6 PM Itabashi Ward, Ooyama Town Sorry! And thanks! 211 00:10:13,040 --> 00:10:14,960 Oh, a necktie? 212 00:10:14,960 --> 00:10:18,990 Yes. I wanted Kazuya-san to look more grown-up. 213 00:10:18,990 --> 00:10:21,120 I see. Impressive, Ruka-dono. 214 00:10:21,120 --> 00:10:24,680 It's both a funny and a practical gift. 215 00:10:25,200 --> 00:10:27,390 Good for you, Kazuya. 216 00:10:27,390 --> 00:10:29,390 Here you go, Father. 217 00:10:29,390 --> 00:10:32,030 Ah, sorry about the foam. 218 00:10:32,030 --> 00:10:33,320 It's fine. 219 00:10:33,320 --> 00:10:35,560 Some birthday this is! 220 00:10:35,940 --> 00:10:38,110 Without Mizuhara here, 221 00:10:35,940 --> 00:10:38,400 Cute grand- daughter act 222 00:10:35,940 --> 00:10:38,400 I'm very good at massages, you know! 223 00:10:38,110 --> 00:10:41,620 Ruka-chan really is going all-out to create a favorable impression. 224 00:10:38,400 --> 00:10:40,460 I'll take the drinks. 225 00:10:38,400 --> 00:10:42,120 Capable daughter act 226 00:10:40,460 --> 00:10:42,120 Oh, thank you. 227 00:10:42,120 --> 00:10:45,230 Even in my eyes, she's playing the ideal girlfriend. 228 00:10:43,160 --> 00:10:44,440 And for you, Grandmother. 229 00:10:44,440 --> 00:10:45,850 Is this sake? 230 00:10:45,230 --> 00:10:49,080 And she's broken the ice with them in just an hour! 231 00:10:45,850 --> 00:10:47,990 Yes. It's called Junmai Daiginjo. 232 00:10:49,390 --> 00:10:51,900 What's up with Mizuhara, though? 233 00:10:51,900 --> 00:10:54,040 It's way past six. 234 00:10:54,430 --> 00:10:56,600 Chizuru isn't here yet? 235 00:10:56,600 --> 00:10:59,360 Kazuya, why don't you try calling her? 236 00:10:59,360 --> 00:11:00,880 Huh? Call her? 237 00:11:02,260 --> 00:11:04,650 O-Okay, I'm gonna step outside for a sec, then. 238 00:11:04,300 --> 00:11:05,220 Sure, run along! 239 00:11:05,220 --> 00:11:06,040 Huh? 240 00:11:06,040 --> 00:11:07,180 He knows her number? 241 00:11:06,520 --> 00:11:07,180 Grr... 242 00:11:09,180 --> 00:11:12,600 No, there's no way he'd have a rental girlfriend's personal info. 243 00:11:12,880 --> 00:11:15,570 Chizuru-san isn't here, and he can't contact her! 244 00:11:15,570 --> 00:11:18,530 This really is a golden opportunity! 245 00:11:18,860 --> 00:11:20,860 Please, drink up! 246 00:11:20,860 --> 00:11:24,890 She's gonna win over my family in no time. 247 00:11:24,890 --> 00:11:27,450 Hurry up, Mizuhara... 248 00:11:26,830 --> 00:11:31,790 Ichinose Chizuru 249 00:11:26,830 --> 00:11:31,790 Notifications Block Add Friend 250 00:11:27,450 --> 00:11:31,790 But I can't call her without adding her as a friend. 251 00:11:32,570 --> 00:11:33,850 They're hitting it off. 252 00:11:34,960 --> 00:11:36,210 Call her! 253 00:11:36,210 --> 00:11:39,170 Add Friend 254 00:11:40,000 --> 00:11:41,130 Call her! 255 00:11:42,970 --> 00:11:44,430 Game over. 256 00:11:44,430 --> 00:11:47,850 Adding her as a friend is too much for me. 257 00:11:49,310 --> 00:11:51,270 Sorry, she didn't answer. 258 00:11:50,870 --> 00:11:51,270 Guess she's busy. 259 00:11:51,270 --> 00:11:54,480 Oh... I'm worried about her. 260 00:11:54,860 --> 00:11:56,140 Check! 261 00:11:56,230 --> 00:11:56,980 ...is what it feels like. 262 00:11:56,980 --> 00:11:58,980 I'll try again later. 263 00:11:58,980 --> 00:12:00,900 I just hope she's all right. 264 00:12:02,610 --> 00:12:04,410 You know, I had no idea 265 00:12:04,410 --> 00:12:08,970 Ruka-dono was such a nice, cheerful, and responsible young lady! 266 00:12:11,220 --> 00:12:14,830 I feel at home next to you, too. 267 00:12:14,830 --> 00:12:16,840 My rook's in danger! 268 00:12:15,830 --> 00:12:16,840 She's entering the endgame!! 269 00:12:17,160 --> 00:12:21,260 You kind of have the same scent as my grandma in Hokkaido. 270 00:12:21,260 --> 00:12:22,760 Oh, the countryside? 271 00:12:23,230 --> 00:12:25,840 My parents and I would go visit once a year. 272 00:12:25,840 --> 00:12:30,720 I loved my grandma and all the different scents of Hokkaido... 273 00:12:31,730 --> 00:12:35,690 But she died the year before last, so I don't think I'll be going back. 274 00:12:35,690 --> 00:12:36,780 Ruka-dono... 275 00:12:36,780 --> 00:12:37,820 Ruka-san... 276 00:12:37,820 --> 00:12:38,650 Ruka-san... 277 00:12:38,990 --> 00:12:41,400 I have no idea if it's true or not! 278 00:12:41,400 --> 00:12:42,860 But either way, it's working! 279 00:12:42,860 --> 00:12:45,960 Ah. That must've been so hard. 280 00:12:46,410 --> 00:12:49,580 You're always welcome here, okay? 281 00:12:49,580 --> 00:12:54,040 Think of me as your Tokyo grandma and rely on me. 282 00:12:56,540 --> 00:12:59,000 What if you were to become my real grandma? 283 00:13:00,940 --> 00:13:02,420 All right, time out! 284 00:13:02,420 --> 00:13:03,300 Ow! 285 00:13:03,300 --> 00:13:04,570 Kazuya! 286 00:13:04,570 --> 00:13:08,650 Friend or not, you can't cover a young lady's mouth! 287 00:13:08,650 --> 00:13:10,310 It's beyond rude! 288 00:13:09,350 --> 00:13:10,310 When did you sink so low? 289 00:13:10,310 --> 00:13:12,640 S-Sorry, but... 290 00:13:10,350 --> 00:13:12,640 It's not like that...!! 291 00:13:12,640 --> 00:13:15,950 Ruka-dono, you were saying? 292 00:13:16,910 --> 00:13:19,510 Shit, I can't stop her! 293 00:13:21,060 --> 00:13:23,150 Who is it? This is not the time! 294 00:13:23,150 --> 00:13:24,610 received a message from Ichinose Chi is suspicious, please report 295 00:13:23,150 --> 00:13:24,610 Today 296 00:13:23,150 --> 00:13:24,610 Ichinose Chizuru 297 00:13:23,150 --> 00:13:24,610 You there? 298 00:13:26,760 --> 00:13:29,900 Please believe me. I'm telling the truth. 299 00:13:29,900 --> 00:13:32,580 The one who loves Kazuya-kun more than anyone else... 300 00:13:32,580 --> 00:13:33,080 Add Friend 301 00:13:33,080 --> 00:13:35,790 is... is m... 302 00:13:40,210 --> 00:13:43,170 Oh, hello? Yeah, it's me. 303 00:13:43,520 --> 00:13:45,130 I'll put her on. 304 00:13:45,600 --> 00:13:47,240 G-Gran. 305 00:13:47,720 --> 00:13:53,430 Itabashi Third Hospital 306 00:13:47,720 --> 00:13:53,430 Itabashi Third Hospital 307 00:13:48,330 --> 00:13:51,560 Hello, Grandmother? 308 00:13:51,560 --> 00:13:53,430 I'm sorry for keeping you waiting. 309 00:13:56,530 --> 00:13:57,940 It's Chizuru. 310 00:13:57,940 --> 00:13:59,940 Rent-a-Girlfriend 311 00:13:57,940 --> 00:13:59,940 Birthday party time!! 312 00:13:57,940 --> 00:13:59,940 Mizuhara Chizuru. 313 00:14:00,720 --> 00:14:05,220 You see, my grandma is a little under the weather. 314 00:14:05,790 --> 00:14:07,900 Um, can you hear me? 315 00:14:10,450 --> 00:14:11,870 Oh, forgive me. 316 00:14:11,870 --> 00:14:16,160 Your voice is just so lovely, I was lost in it. 317 00:14:12,680 --> 00:14:14,220 Is she your long-lost granddaughter? 318 00:14:16,510 --> 00:14:18,120 Her stare stings! 319 00:14:16,710 --> 00:14:18,120 She's wondering why I have her contact. 320 00:14:18,120 --> 00:14:26,970 Chizuru-san Kazuya, happy birthday! 321 00:14:18,120 --> 00:14:26,970 Chizuru-san Love 322 00:14:18,120 --> 00:14:26,970 Chizuru-san Love 323 00:14:18,510 --> 00:14:20,700 Is Sayutaso all right? 324 00:14:20,700 --> 00:14:23,790 Y-Yes. She isn't in any danger or anything. 325 00:14:23,790 --> 00:14:26,970 It's fine, really. I totally understand. 326 00:14:26,970 --> 00:14:29,640 We can always celebrate your birthday another time. 327 00:14:29,640 --> 00:14:31,660 Sayutaso comes first. 328 00:14:31,660 --> 00:14:34,030 Here, Kazuya. Pass. 329 00:14:33,890 --> 00:14:35,930 It's like she just got out of the bath. 330 00:14:34,030 --> 00:14:35,930 Why does she look so content?! 331 00:14:36,430 --> 00:14:38,240 Gonna step outside for a bit. 332 00:14:38,240 --> 00:14:40,220 Sure. Tell my angel I said bye. 333 00:14:44,860 --> 00:14:47,440 The absolute best timing possible! 334 00:14:47,440 --> 00:14:49,910 Ichinose Chizuru 335 00:14:47,800 --> 00:14:49,910 I never expected to get a call from her. 336 00:14:49,910 --> 00:14:54,410 The call's still going!! 337 00:14:50,930 --> 00:14:53,710 Hello, Mizuhara? Yeah, I'm outside now. 338 00:14:53,710 --> 00:14:54,920 You were a big help. 339 00:14:54,920 --> 00:14:55,900 I see. 340 00:14:55,700 --> 00:14:57,160 Her voice is so cute... 341 00:14:57,160 --> 00:15:00,370 A-Are you sure you should've called me from your phone? 342 00:15:00,800 --> 00:15:03,480 Listen, don't get the wrong idea. 343 00:15:03,980 --> 00:15:07,240 Everyone in that group has added each other. 344 00:15:07,170 --> 00:15:10,380 And I couldn't not call 345 00:15:07,240 --> 00:15:10,220 If we were the only ones who didn't, we'd stick out like a sore thumb. 346 00:15:10,220 --> 00:15:11,090 Oh... 347 00:15:11,610 --> 00:15:12,700 Y-Yeah. 348 00:15:12,700 --> 00:15:14,240 How are you dealing? 349 00:15:14,240 --> 00:15:15,850 Well, Ruka-chan's here. 350 00:15:15,850 --> 00:15:18,880 Huh? Ruka-chan? That's bad news! 351 00:15:18,880 --> 00:15:20,520 Yeah, kinda. 352 00:15:20,520 --> 00:15:24,080 So I wish you'd come save the day... 353 00:15:24,080 --> 00:15:27,320 I'm sorry. My grandma isn't doing too great. 354 00:15:27,820 --> 00:15:30,150 And I want to be there for her. 355 00:15:30,520 --> 00:15:32,670 Okay, you don't have to come. 356 00:15:32,670 --> 00:15:34,030 I'll manage somehow. 357 00:15:34,330 --> 00:15:36,270 Huh? Are you sure you'll be okay? 358 00:15:36,270 --> 00:15:41,160 Yeah. Gran seems content just hearing your voice. 359 00:15:41,160 --> 00:15:43,250 Really? But... 360 00:15:45,900 --> 00:15:48,760 Yes, really! Don't bother showing up! 361 00:15:48,760 --> 00:15:51,770 Go ahead and enjoy your private time! 362 00:15:51,010 --> 00:15:51,690 Wha?! 363 00:15:51,690 --> 00:15:53,320 Don't just grab my phone! 364 00:15:51,770 --> 00:15:53,320 Also, you're a rental girlfriend! 365 00:15:53,320 --> 00:15:56,780 What are you thinking, exchanging contact info with another girl's boyfriend?! 366 00:15:56,780 --> 00:16:01,730 Anyway, his family loves me now, so you're not needed anymore! 367 00:16:00,330 --> 00:16:02,140 Shut up, Ruka-chan! 368 00:16:02,140 --> 00:16:06,550 I'm gonna make Kazuya-kun mine for real tonight! 369 00:16:07,820 --> 00:16:09,780 Kinoshita Kazuya 370 00:16:07,820 --> 00:16:09,780 LIVE Audio call ended 371 00:16:07,820 --> 00:16:09,780 C-Come on... 372 00:16:10,140 --> 00:16:12,740 That didn't sound "okay" at all! 373 00:16:10,610 --> 00:16:12,740 gloom 374 00:16:13,850 --> 00:16:17,200 There's no guarantee she won't blab about the rental girlfriend thing. 375 00:16:23,490 --> 00:16:25,080 Hey, Grandma? 376 00:16:25,610 --> 00:16:30,330 I'm actually supposed to visit Kazuya-san's family home tonight. 377 00:16:30,330 --> 00:16:33,300 They're throwing a birthday party for me, too. 378 00:16:33,760 --> 00:16:35,510 So... uh... 379 00:16:36,710 --> 00:16:39,220 Why didn't you say so sooner? 380 00:16:39,220 --> 00:16:41,920 You shouldn't be here! 381 00:16:41,520 --> 00:16:46,860 It'd be terribly rude if you didn't attend that party! 382 00:16:41,920 --> 00:16:44,680 What are you doing, leaving Kazuya-kun all by himself?! 383 00:16:44,520 --> 00:16:46,860 Wow, so much energy! 384 00:16:44,680 --> 00:16:46,860 B-But, Grandma, you... 385 00:16:46,860 --> 00:16:49,290 I'm fine! I just recovered! 386 00:16:49,290 --> 00:16:50,940 Talk about a silver bullet... 387 00:16:51,440 --> 00:16:54,730 Anyway, I can come back anytime. Call me if you need me. 388 00:16:54,730 --> 00:16:55,980 Get going already! 389 00:16:55,980 --> 00:16:58,550 If you don't make it in time, I'll come back to haunt you! 390 00:17:01,530 --> 00:17:03,160 Sheesh, Grandma. 391 00:17:03,160 --> 00:17:06,390 Hearing the name "Kazuya-san" was enough to lift her spirits. 392 00:17:07,520 --> 00:17:08,390 But... 393 00:17:08,810 --> 00:17:11,130 Why did I talk to her about it? 394 00:17:11,880 --> 00:17:15,190 He even told me I didn't have to go. 395 00:17:18,060 --> 00:17:19,260 You're the one I want! 396 00:17:19,260 --> 00:17:20,310 It's gotta be you! 397 00:17:25,810 --> 00:17:28,360 I must be stupid, too. 398 00:17:29,400 --> 00:17:32,700 To this address, please. Also, I'm in a little bit of a hurry. 399 00:17:35,360 --> 00:17:37,070 Want some beer, Kazuya? 400 00:17:37,070 --> 00:17:37,950 S-Sure. 401 00:17:37,950 --> 00:17:39,530 So I press this "Add Friend" button? 402 00:17:39,530 --> 00:17:40,330 That's right. 403 00:17:40,650 --> 00:17:43,690 And then scan my QR code on your phone. 404 00:17:43,120 --> 00:17:44,290 They're exchanging LIVE addresses... 405 00:17:43,690 --> 00:17:44,280 Like this? 406 00:17:44,280 --> 00:17:46,360 Things have taken a very bad turn. 407 00:17:46,360 --> 00:17:49,330 Grandmother, about what I was saying earlier... 408 00:17:49,330 --> 00:17:50,340 Th-There it is! 409 00:17:52,710 --> 00:17:53,500 Oh? 410 00:17:57,280 --> 00:17:58,760 Sorry I'm late. 411 00:17:59,230 --> 00:18:00,510 Mizuhara? 412 00:18:04,250 --> 00:18:06,840 Chizuru, my angel! 413 00:18:05,520 --> 00:18:07,270 A Septuagenarian's 414 00:18:05,850 --> 00:18:07,270 Happy Birthday Dive 415 00:18:06,840 --> 00:18:07,680 Wha... 416 00:18:08,140 --> 00:18:10,240 Is Sayuri-san okay? 417 00:18:10,240 --> 00:18:14,380 When I told her about the party, she practically chased me out. 418 00:18:14,380 --> 00:18:17,210 That's my Sayutaso. 419 00:18:17,210 --> 00:18:19,720 In that case, happy birthday! 420 00:18:19,720 --> 00:18:22,170 You're just as beautiful aged twenty! 421 00:18:22,170 --> 00:18:23,950 A sight for sore eyes! 422 00:18:24,630 --> 00:18:25,640 Sorry. 423 00:18:24,630 --> 00:18:27,910 That's my girl! You're so cute! 424 00:18:26,660 --> 00:18:27,910 And thanks. 425 00:18:28,630 --> 00:18:30,020 Heya, Ruka-chan. 426 00:18:29,250 --> 00:18:31,880 Pat Pat 427 00:18:30,560 --> 00:18:31,880 Sorry I'm late. 428 00:18:31,880 --> 00:18:34,380 N-No biggie! 429 00:18:33,250 --> 00:18:34,380 Like, you didn't even have to come. 430 00:18:35,270 --> 00:18:38,140 Man, why'd Chizuru-san show up? 431 00:18:38,140 --> 00:18:40,160 Does she like Kazuya-kun after all? 432 00:18:40,160 --> 00:18:42,470 I told her not to bother, and still... 433 00:18:42,960 --> 00:18:48,150 But I've built up a cache, a rapport with the family in the time so far. 434 00:18:48,800 --> 00:18:52,640 Not even Chizuru-san can erase it all! 435 00:18:53,370 --> 00:18:55,530 Over here, Chizuru-san. 436 00:18:55,530 --> 00:18:58,020 You're the guest of honor. 437 00:18:58,460 --> 00:19:01,490 Oh, before I take a seat... 438 00:19:02,010 --> 00:19:04,820 May I pay my respects at the family altar? 439 00:19:09,440 --> 00:19:10,600 Wha... 440 00:19:14,520 --> 00:19:17,170 That thought didn't even cross my mind! 441 00:19:20,540 --> 00:19:22,880 What the heck? The family altar? 442 00:19:20,540 --> 00:19:25,300 O-Of course. Please go say hi to my husband. 443 00:19:22,880 --> 00:19:24,780 I didn't even think of it. 444 00:19:23,890 --> 00:19:29,140 This way! It's over here! 445 00:19:24,780 --> 00:19:27,220 Are girlfriends supposed to pay their respects? 446 00:19:25,300 --> 00:19:27,720 Wow, such a pretty altar. 447 00:19:27,720 --> 00:19:29,140 You can tell? 448 00:19:34,410 --> 00:19:38,630 Aren't you glad to see her, honey? She's Kazuya's girlfriend. 449 00:19:38,630 --> 00:19:40,110 Mother... 450 00:19:40,110 --> 00:19:42,030 I'm happy for you, Mom. 451 00:19:45,360 --> 00:19:47,070 She's turning things around! 452 00:19:47,070 --> 00:19:50,500 All my efforts will be reduced to nothing! 453 00:19:51,900 --> 00:19:54,540 I was scared out of my wits back then. 454 00:19:55,380 --> 00:19:58,250 Maybe you should get your act together, then. 455 00:20:08,870 --> 00:20:10,730 This sake is really easy to drink. 456 00:20:10,730 --> 00:20:13,220 Wow, you have good taste, Chizuru-san. 457 00:20:22,840 --> 00:20:25,880 Oh, Chizuru-san, where do you live? 458 00:20:26,490 --> 00:20:29,930 E-Er... Sakuradai... 459 00:20:29,930 --> 00:20:32,460 Oho? You two live in the same neighborhood? 460 00:20:32,860 --> 00:20:36,670 Have you considered living together, then? 461 00:20:37,580 --> 00:20:39,920 Wha? L-L-Living together?! 462 00:20:39,920 --> 00:20:41,510 I think you've had enough to drink, Gran! 463 00:20:42,470 --> 00:20:43,880 Huh? She's gone? 464 00:20:43,880 --> 00:20:45,970 I'm glad Ruka-chan didn't hear that! 465 00:20:46,450 --> 00:20:48,550 I'd die if I lived together with Mizuhara... 466 00:20:48,550 --> 00:20:50,680 It's my fault, really. 467 00:20:51,520 --> 00:20:55,690 If I'm too close to Kazuya-san, I lean on him too much. 468 00:20:55,690 --> 00:20:58,690 And these days, women have to be independent, too. 469 00:20:56,080 --> 00:20:58,690 What a model answer. 470 00:20:58,690 --> 00:21:00,440 Hear that, Kazuya? 471 00:21:00,440 --> 00:21:03,950 It's you! You've got to get it together! 472 00:21:03,950 --> 00:21:05,950 I need to use the restroom. 473 00:21:06,900 --> 00:21:10,730 Mizuhara's shining so bright, it's making my darkness stand out. 474 00:21:11,640 --> 00:21:14,400 All this fantasy crap about living together, getting married... 475 00:21:14,400 --> 00:21:16,040 She's a rental girlfriend, damn it! 476 00:21:16,530 --> 00:21:18,750 Gotta hand it to Mizuhara, though. 477 00:21:18,750 --> 00:21:21,690 Everything she's doing is professional to the extreme. 478 00:21:21,690 --> 00:21:24,600 She's got Gran back to normal, too. 479 00:21:25,420 --> 00:21:27,720 And she seemed like a ticking time bomb, 480 00:21:27,720 --> 00:21:30,970 but Ruka-chan's calmed down ever since Mizuhara got here. 481 00:21:32,600 --> 00:21:34,230 Tears of relief 482 00:21:37,230 --> 00:21:39,360 Oh, that's where you went. 483 00:21:39,800 --> 00:21:41,220 Similar situation here. 484 00:21:45,430 --> 00:21:47,240 S-Sorry, I need to go. 485 00:21:48,790 --> 00:21:50,200 Oh, the tie? 486 00:21:50,560 --> 00:21:51,460 Thanks... 487 00:22:07,560 --> 00:22:10,750 A pendulum clock? Such an antique piece. I love it. 488 00:22:10,750 --> 00:22:15,930 I bought it with my husband back when we opened the store. 489 00:22:16,240 --> 00:22:18,900 Wow... It's such a pretty sound. 490 00:23:57,970 --> 00:24:01,330 Mwahaha. She who dares wins, Chizuru-san. 491 00:24:01,330 --> 00:24:02,040 Huh? 492 00:24:02,040 --> 00:24:04,890 The sudden appearance of a new challenger caught me off-guard, 493 00:24:04,890 --> 00:24:09,130 but I'll win the Kazuya-kun Sweepstakes Kinoshita Family Reversi Tournament! 494 00:24:09,130 --> 00:24:10,990 Were you all playing Reversi before I came? 495 00:24:10,990 --> 00:24:13,360 Wow, look at you playing dumb. 496 00:24:13,360 --> 00:24:15,900 Is this another one of your schemes to make a comeback? 497 00:24:15,900 --> 00:24:17,680 Uh, what is Ruka-chan even talking about? 498 00:24:17,680 --> 00:24:19,020 B-Beats me. 499 00:24:19,890 --> 00:24:22,270 Anyway, next time on Rent-a-Girlfriend: 500 00:24:22,270 --> 00:24:22,970 "Ring and... 501 00:24:22,970 --> 00:24:23,800 ...Girlfriend." 502 00:24:23,520 --> 00:24:27,020 "Ring and Girlfriend" 503 00:24:23,800 --> 00:24:26,520 The victor's ring will be mine! 35247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.