All language subtitles for ENGnbbnmjuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,160 --> 00:01:15,720 Alaska, Tikira... 2 00:01:17,120 --> 00:01:19,634 Alaska Tikira... 3 00:02:17,160 --> 00:02:21,768 Iceberg, Alaska, Tikira 4 00:02:22,520 --> 00:02:25,171 Tikira... Blizzard 5 00:02:26,720 --> 00:02:29,052 Arnica Kitimat. 6 00:03:31,320 --> 00:03:35,052 Tom and Lola 7 00:05:20,800 --> 00:05:23,235 Faciés has aged 10 years! 8 00:05:23,360 --> 00:05:24,668 Alert! 9 00:05:25,280 --> 00:05:29,808 Alert! Lock of anti- hypertensing béla-blocs. 10 00:05:30,160 --> 00:05:35,678 Did he negleted taking his ill-pill, Professorum Antititanic Pasteur? 11 00:05:36,200 --> 00:05:38,771 A cardiacfix or Palpipax? 12 00:05:38,960 --> 00:05:40,291 Palpipax. 13 00:05:40,400 --> 00:05:45,418 Excelent for old Prof. Vaneau Titanic. 14 00:05:56,280 --> 00:05:58,920 The keeper feeds rabbits... we say 15 00:05:59,440 --> 00:06:00,953 Rose-ca ITOIS! 16 00:06:10,600 --> 00:06:12,352 If Lola doesn't gel up 17 00:06:12,480 --> 00:06:13,766 no choco Lola! 18 00:06:25,640 --> 00:06:26,698 No too cool 19 00:06:26,760 --> 00:06:29,104 Professorum Vaneau today. 20 00:06:41,440 --> 00:06:43,499 Blasted little chromosme. 21 00:06:44,040 --> 00:06:45,587 Kids, take a guess! 22 00:06:45,680 --> 00:06:47,318 Vaneau's letting us out? 23 00:06:47,400 --> 00:06:49,232 Buying us a house? 24 00:06:49,360 --> 00:06:50,395 No chance. 25 00:06:50,560 --> 00:06:52,506 - Going to snow? - You getting married? 26 00:06:52,560 --> 00:06:55,450 No. Mrs. Paulet's not coming 27 00:06:55,640 --> 00:06:56,778 this morning 28 00:06:57,840 --> 00:07:00,229 The mistress is obsessed with stress. 29 00:07:00,400 --> 00:07:01,799 Flu. 30 00:07:01,920 --> 00:07:05,333 Awfull Pills and chills for the teacher! 31 00:07:05,480 --> 00:07:08,188 Dangerous! Her nose will run! 32 00:07:15,440 --> 00:07:19,570 No dominat infection of the respiratory canals 33 00:07:19,680 --> 00:07:22,957 or pulmonary rhinopharyngitis. 34 00:07:26,520 --> 00:07:28,682 Tendency to the syndrome of 35 00:07:28,760 --> 00:07:30,444 pelvic congestion. 36 00:07:32,000 --> 00:07:32,956 Inflamation 37 00:07:33,000 --> 00:07:35,094 of the abdominal wall. 38 00:07:43,560 --> 00:07:47,144 I now pass you over to... 39 00:07:47,320 --> 00:07:49,175 for the news. 40 00:07:51,280 --> 00:07:56,275 Today summer holidays begin... 41 00:07:56,640 --> 00:07:58,005 a long awaited day 42 00:07:58,200 --> 00:08:00,828 we expect a heat-wave 43 00:08:00,840 --> 00:08:02,513 and high temperatures. 44 00:08:03,760 --> 00:08:07,321 Blasted little chromosome! 45 00:08:07,400 --> 00:08:11,633 He'll recover in the Artic. Tic. It's the prognostic. Tic. 46 00:08:13,240 --> 00:08:15,595 Tic, tic regrettable prognostic. 47 00:08:15,800 --> 00:08:19,430 More work, Professor. Stress. Amphetamine. 48 00:08:19,560 --> 00:08:21,233 See what I mean? 49 00:08:25,280 --> 00:08:28,432 He'll recover in the Artic. Tic. It's the regrettable 50 00:08:28,640 --> 00:08:30,176 prognostic. Tic. 51 00:08:33,800 --> 00:08:34,938 'Morning, Mrs. Cléry 52 00:08:36,560 --> 00:08:38,164 Your son's in great form. 53 00:08:38,240 --> 00:08:41,562 S. 0. S icebergs. Titanic panic! 54 00:08:41,720 --> 00:08:43,927 Titanic'll never see the Artic. 55 00:08:44,080 --> 00:08:47,664 S. 0. S icebergs Titanic panic! S. 0. S. 56 00:08:56,200 --> 00:08:57,873 Here's the mail! 57 00:09:09,760 --> 00:09:11,194 Mr. President 58 00:09:11,600 --> 00:09:15,605 I bring your messages. 59 00:09:17,360 --> 00:09:20,364 You already did the pidgeon number 4 months ago. 60 00:09:20,440 --> 00:09:23,774 4 months ago and it was already very boring. 61 00:09:23,920 --> 00:09:26,685 Your father sends you a gift. 62 00:09:26,800 --> 00:09:29,451 He thinks it'll make you laugh. 63 00:09:39,120 --> 00:09:41,589 Coming through... sparkling clean. 64 00:09:42,800 --> 00:09:43,790 Hello, Catherine. 65 00:09:45,640 --> 00:09:48,826 Your hair looks nice. 66 00:09:49,000 --> 00:09:51,571 Sparkling clean... very clean. 67 00:09:57,640 --> 00:09:59,927 The Adventures of Tom and Lola 68 00:10:00,800 --> 00:10:02,325 It's not funny. 69 00:11:03,520 --> 00:11:05,864 Next axe on the left. 70 00:11:06,880 --> 00:11:08,439 Can't, there's ice. 71 00:11:08,600 --> 00:11:10,386 Lola, I'm slipping 72 00:11:13,920 --> 00:11:16,139 You let go. We'll never make 73 00:11:18,600 --> 00:11:21,763 inverts the 3“ icebox: freezer + 1 degree. 74 00:11:22,520 --> 00:11:27,663 Fish, meat will keep twice as long 75 00:11:27,720 --> 00:11:30,929 and the new generation of fresh products. 76 00:11:31,200 --> 00:11:36,354 The +1 degree freezer gives you the chill you needed. 77 00:11:39,040 --> 00:11:41,213 She's getting old. 78 00:11:42,840 --> 00:11:44,490 Think she smells good? 79 00:11:44,520 --> 00:11:46,193 Smell buds unconcerned. 80 00:11:46,320 --> 00:11:46,946 Vaneau 81 00:11:47,120 --> 00:11:49,327 shouldn't let her come. 82 00:11:49,640 --> 00:11:51,187 When your head 83 00:11:51,720 --> 00:11:53,927 we touch the ceiling he'll let us go. 84 00:11:54,840 --> 00:11:56,501 We'll be loo old. 85 00:11:56,680 --> 00:11:59,445 Maybe we'll get bigger bubbles. 86 00:11:59,760 --> 00:12:01,285 I'll have a white beard. 87 00:12:01,440 --> 00:12:02,282 And me? 88 00:12:02,480 --> 00:12:05,051 - Vaneau doesn't care. - He's crazy. 89 00:12:42,160 --> 00:12:43,082 Héléne! 90 00:12:58,880 --> 00:13:00,518 Cover yourself! 91 00:13:05,280 --> 00:13:07,169 Lola! 92 00:13:20,360 --> 00:13:23,068 Did she stay out a lot? 93 00:13:23,400 --> 00:13:24,743 Hurry up... 94 00:13:25,840 --> 00:13:28,059 It could kill her. 10 years of work 95 00:13:28,200 --> 00:13:29,213 blown away. 96 00:14:43,600 --> 00:14:46,991 The Adventures of Tikira in Alaska 97 00:16:33,080 --> 00:16:36,687 Not tonight, I'm tired. 98 00:16:37,200 --> 00:16:40,886 The bubbles burst, the kids don't die... 99 00:16:42,160 --> 00:16:44,447 They're dying of boredom. 100 00:16:49,360 --> 00:16:53,308 For Tom a hormonal Lolaxative. Tive. 101 00:16:56,160 --> 00:17:01,178 The Professorum caught the virus. 102 00:17:05,760 --> 00:17:09,128 Blasted little chromosomes... 103 00:17:09,960 --> 00:17:12,554 I wish they were together. 104 00:17:12,720 --> 00:17:16,293 It's too early. Don't get soft. 105 00:17:16,400 --> 00:17:20,075 They need each other. 106 00:17:20,240 --> 00:17:22,516 It would multiply the risks. 107 00:17:23,280 --> 00:17:24,532 Lola is fine. 108 00:17:26,200 --> 00:17:27,508 You're tired. 109 00:22:11,720 --> 00:22:14,746 Iceberg Alaska Tikira. 110 00:22:14,880 --> 00:22:18,418 Blizzard Arnica Kitimat. 111 00:22:32,640 --> 00:22:34,313 'Morning Miss Héléne. 112 00:22:37,560 --> 00:22:40,393 Good morning, Mr. Vaneau. 113 00:23:11,720 --> 00:23:13,017 Asseptic Room 114 00:24:59,560 --> 00:25:01,050 Shit! 115 00:25:17,040 --> 00:25:21,625 I'm dreaming... Martians are just on TV. 116 00:25:28,360 --> 00:25:29,577 Belly. 117 00:25:34,360 --> 00:25:35,577 Hoofs. 118 00:25:38,920 --> 00:25:40,433 Hey, c'mon! Slay! 119 00:25:41,400 --> 00:25:43,846 My name's Robert! Come back! 120 00:25:45,640 --> 00:25:48,758 The gardner lifts leeks. Today we say... 121 00:25:52,520 --> 00:25:54,136 What happened? 122 00:25:55,240 --> 00:25:57,880 Could have been the workers... 123 00:26:03,880 --> 00:26:06,474 I gave them permission to play. 124 00:26:07,680 --> 00:26:10,456 You're lucky lo have Héléne! 125 00:26:10,640 --> 00:26:12,631 Come on, get “P! 126 00:26:34,000 --> 00:26:36,856 You played all night... 127 00:26:37,040 --> 00:26:38,326 They look terrible. 128 00:26:38,480 --> 00:26:39,538 Maybe the storm 129 00:26:39,680 --> 00:26:40,909 kept them awake. 130 00:26:42,880 --> 00:26:43,756 Belly. 131 00:26:43,920 --> 00:26:45,251 Hoofs. 132 00:26:45,440 --> 00:26:46,703 Gelusil! 133 00:26:53,440 --> 00:26:54,305 Gel! 134 00:26:55,200 --> 00:26:56,383 Gelusil! 135 00:28:45,400 --> 00:28:49,667 The legend says the faetus that will be born knows everything. 136 00:28:50,760 --> 00:28:55,004 Animals, things, words, mountains, 137 00:28:56,160 --> 00:28:58,504 he knows all about the earth... 138 00:28:58,680 --> 00:29:01,513 As soon as his head appears 139 00:29:02,560 --> 00:29:05,678 an angel slides between his mother's legs. 140 00:29:08,400 --> 00:29:12,667 lays a finger on his mouth, "sushes" him so he'll forget 141 00:29:12,800 --> 00:29:14,211 everything... 142 00:29:14,600 --> 00:29:16,489 The proof? He leaves a mark 143 00:29:17,000 --> 00:29:18,616 of his passage: there... 144 00:29:59,680 --> 00:30:03,548 Dominique... he smells of croissants... 145 00:30:04,160 --> 00:30:06,777 He can't defend himself alone. 146 00:30:06,920 --> 00:30:08,240 The angel passed. 147 00:30:08,360 --> 00:30:10,283 You'll have a beautiful baby. 148 00:30:13,920 --> 00:30:16,628 The angel didn't press hard enough. 149 00:30:17,040 --> 00:30:21,432 We remember things, mountains... 150 00:30:21,800 --> 00:30:23,495 Animals... 151 00:30:24,480 --> 00:30:28,178 Tikira's not afraid, he'll go to the Artie? 152 00:30:29,080 --> 00:30:32,801 To Lake Yvaskilla? To Tunturi? 153 00:30:33,440 --> 00:30:36,671 Of course! Kulla, Nikti, Klapa! 154 00:30:36,720 --> 00:30:40,065 Who cares about Vaneau! Hoofs... 155 00:30:40,120 --> 00:30:44,079 Let's harpoon him and all the professorums in the world. 156 00:30:44,520 --> 00:30:46,636 We can make miracles! 157 00:30:47,040 --> 00:30:50,362 - I'll visit my mother! - No, she's in America! 158 00:30:50,840 --> 00:30:53,275 So, Alaska's America. 159 00:31:01,120 --> 00:31:03,407 I want your hand all night. 160 00:31:05,480 --> 00:31:06,914 Tachycardia. 161 00:31:28,000 --> 00:31:31,584 You call "Doctor" once! Nothing. 162 00:31:31,760 --> 00:31:34,445 You call "Doctor" twice, nothing... 163 00:31:34,640 --> 00:31:39,248 The third time, when there is something, what happens? 164 00:31:39,360 --> 00:31:40,953 He comes anyway. 165 00:31:41,000 --> 00:31:42,650 Because he loves us. 166 00:31:43,040 --> 00:31:48,046 He's afraid. Adrenaline alarm for Prof. Titanic. 167 00:31:48,400 --> 00:31:50,926 Prof. Titanic salutes you 168 00:31:51,080 --> 00:31:53,424 he's going to take a cold shower. 169 00:31:54,480 --> 00:31:56,676 He'll think of you... he loves you... 170 00:32:15,520 --> 00:32:17,113 What are you hiding? 171 00:32:19,160 --> 00:32:20,468 Show me! 172 00:32:20,960 --> 00:32:23,634 She come to get it this morning. 173 00:32:24,040 --> 00:32:26,190 I was lonely. 174 00:32:26,360 --> 00:32:31,298 She wanted me to come out but it's too dangerous. 175 00:32:31,520 --> 00:32:33,204 Did you sterilize it? 176 00:32:33,960 --> 00:32:36,008 Answer me, Tom. 177 00:32:36,960 --> 00:32:41,284 Blasted little chromosome! Regrettable prognosis. I'm dying! 178 00:32:41,640 --> 00:32:45,588 I told you! You'll never see Alaska. 179 00:32:46,120 --> 00:32:48,760 Help, Héléne! Quick! 180 00:32:48,880 --> 00:32:51,235 Quick, gammaglobuline! 181 00:32:51,280 --> 00:32:53,942 Don': ever do this again! 182 00:33:01,600 --> 00:33:06,663 Of couser we sterilized it. Ask Josiane. 183 00:33:06,800 --> 00:33:10,430 OK, wise guys. What did I do now? 184 00:33:10,520 --> 00:33:13,694 She believed it! 185 00:33:14,040 --> 00:33:16,714 If you believed it, we're lost! 186 00:33:16,880 --> 00:33:19,474 Let us out of here! 187 00:33:22,720 --> 00:33:26,714 Did you guys drive all night? 188 00:33:28,800 --> 00:33:34,022 To get to the Artie... I turn left by the broken machine. 189 00:33:34,640 --> 00:33:37,575 What are you drawing? 190 00:33:37,640 --> 00:33:38,971 My house 191 00:33:42,320 --> 00:33:44,994 'Morning! The President's mail! 192 00:35:02,360 --> 00:35:03,759 I was sure 193 00:35:03,920 --> 00:35:05,058 you'd come back. 194 00:35:12,280 --> 00:35:13,384 It's for you. 195 00:35:15,280 --> 00:35:17,282 Welcome to "Robert's". 196 00:35:18,600 --> 00:35:20,591 Where do you come from? 197 00:35:37,960 --> 00:35:39,519 Who are you? 198 00:35:41,280 --> 00:35:42,850 Tom and Lola. 199 00:35:49,680 --> 00:35:52,331 Wanna know the time in Tokyo, London? 200 00:35:52,440 --> 00:35:55,410 Ifs a breeze with this watch. 201 00:35:56,920 --> 00:35:59,969 I'm very scientific!... Big Bang, nuclear fission, 202 00:36:00,040 --> 00:36:01,678 lest-tube babies... 203 00:36:01,960 --> 00:36:05,635 I can teach you, 'cause you don't seem to know much. 204 00:36:08,040 --> 00:36:10,042 You can see far with this. 205 00:36:10,200 --> 00:36:13,670 Hailey's comet, Jupiter, the polar star. 206 00:36:13,840 --> 00:36:15,330 Vaneau... Shit, Vaneau! 207 00:36:15,400 --> 00:36:16,617 Vaneau? Titanic? 208 00:36:16,760 --> 00:36:18,671 I have the weirdo spot on. 209 00:36:19,760 --> 00:36:23,276 He comes here at night, it's his office. 210 00:36:24,280 --> 00:36:25,588 Look... 211 00:36:26,640 --> 00:36:28,472 he's really bizarre. 212 00:36:33,640 --> 00:36:34,698 What's he doing. 213 00:36:34,840 --> 00:36:36,160 The weirdo? 214 00:36:38,760 --> 00:36:41,616 He's going downstairs now, 215 00:36:42,120 --> 00:36:44,179 carries a bunch of stuff 216 00:36:46,520 --> 00:36:50,036 goes up and down, up and down. 217 00:36:50,560 --> 00:36:52,358 All night long... 218 00:36:54,160 --> 00:36:56,754 When the hell does he sleep? 219 00:37:00,440 --> 00:37:03,228 Shit, what the hell 220 00:37:03,360 --> 00:37:05,010 is he doing? 221 00:37:29,800 --> 00:37:32,144 He gives me the creeps! 222 00:37:44,640 --> 00:37:46,699 This time I'm going with you! 223 00:37:47,920 --> 00:37:48,898 Where are you going? 224 00:37:49,080 --> 00:37:50,366 Energy recoup. 225 00:37:50,520 --> 00:37:51,919 I know the way! 226 00:38:15,440 --> 00:38:16,953 Knife! 227 00:38:18,840 --> 00:38:20,194 Fork! 228 00:38:21,160 --> 00:38:22,298 How's the perfusion? 229 00:38:22,400 --> 00:38:25,836 The ozotone is good, Prof. Titanic. 230 00:38:29,760 --> 00:38:32,343 Don't be afraid, it's cold first. 231 00:38:32,440 --> 00:38:35,558 But after won't you feel anything. 232 00:38:37,920 --> 00:38:40,969 You two are too much, you kill me! 233 00:38:43,800 --> 00:38:46,292 Explosive ulcer! Emergency! 234 00:39:03,400 --> 00:39:04,765 Who is it? 235 00:39:05,280 --> 00:39:06,406 My mother. 236 00:40:10,400 --> 00:40:14,837 Knot it off! Guys don't kiss! Boys kiss girls! 237 00:40:15,720 --> 00:40:17,791 You're fat, it's ugly! 238 00:40:18,720 --> 00:40:20,984 No, it's not! Girls like fat guys! 239 00:40:21,600 --> 00:40:26,265 Think you look better without a hair on your head? 240 00:40:51,800 --> 00:40:54,280 "Belly", you hear me? 241 00:41:19,040 --> 00:41:21,509 You guys are really weird. 242 00:41:26,920 --> 00:41:28,502 One more minute. 243 00:41:28,560 --> 00:41:31,632 I'm warming up. It's so good. 244 00:41:33,840 --> 00:41:38,038 When we moved to the plains I got sick... 245 00:41:38,680 --> 00:41:41,661 I had no friends, I got bored stiff. 246 00:41:42,640 --> 00:41:44,711 The plains are the pits. 247 00:41:45,080 --> 00:41:49,472 I used to live in the mountains. 248 00:41:53,680 --> 00:41:58,504 It's beautiful there... thanks to you I can go back. 249 00:41:59,240 --> 00:42:01,277 Look behind the screen! 250 00:42:02,280 --> 00:42:05,545 It's my house... the air's so pure... 251 00:42:06,440 --> 00:42:09,114 You have bilberries, pines. 252 00:42:09,280 --> 00:42:11,066 You live very old there... 253 00:42:11,960 --> 00:42:14,793 you dominate filth... You fly... 254 00:42:15,160 --> 00:42:16,969 It's called lzoard... 255 00:42:33,760 --> 00:42:35,501 ls is far, lzoard? 256 00:42:40,720 --> 00:42:44,281 No, you take my sleeper train... second class... 257 00:42:44,920 --> 00:42:48,231 You have sheets, covers... 258 00:42:48,360 --> 00:42:52,422 You stretch out, you shiver... it smells like the mountains... 259 00:42:57,960 --> 00:43:01,965 The train rocks you... you get to the valleys... 260 00:43:02,880 --> 00:43:05,986 The rain slows down... you see the rolling hills... 261 00:43:07,720 --> 00:43:12,544 You see the snow, the mountains... then you climb. 262 00:43:12,680 --> 00:43:14,978 Climb. 263 00:45:10,600 --> 00:45:12,500 Did you call, Héléne? 264 00:46:52,400 --> 00:46:53,856 What will you do? 265 00:46:56,280 --> 00:46:58,203 How long has this gone on? 266 00:46:59,640 --> 00:47:01,165 Night after night. 267 00:47:02,040 --> 00:47:03,462 It's loo late, Héléne. 268 00:47:04,480 --> 00:47:08,280 Tell me the truth! When did you start? 269 00:47:08,760 --> 00:47:13,926 It's our secret... If you give us away 270 00:47:14,840 --> 00:47:17,525 Lola and I won't do anything... 271 00:47:17,760 --> 00:47:20,013 we won't eat anymore. 272 00:47:53,960 --> 00:47:56,497 Here are the devil's messages! 273 00:48:23,960 --> 00:48:27,032 I came early, I could'nt sleep. 274 00:48:27,080 --> 00:48:31,096 'Morning, have you seen Héléne? 275 00:48:31,120 --> 00:48:34,556 She left a minute ago. 276 00:48:45,880 --> 00:48:46,358 lzoard? 277 00:49:11,640 --> 00:49:13,074 Let me go! I want to see them! 278 00:49:13,240 --> 00:49:14,662 I'm cured. 279 00:49:14,720 --> 00:49:16,609 Not yet, young man. 280 00:49:17,080 --> 00:49:17,876 Yes I am! 281 00:49:18,600 --> 00:49:20,022 I want to go home! 282 00:49:44,960 --> 00:49:46,985 What's wrong, Héléne? 283 00:49:51,200 --> 00:49:54,204 Héléne, we know it's you. 284 00:49:56,040 --> 00:49:58,873 Why don't you answer? 285 00:50:28,400 --> 00:50:30,084 Why don't you try to sleep? 286 00:50:31,000 --> 00:50:32,957 Why don't you love us? 287 00:50:44,960 --> 00:50:48,783 What the hell you doing? What about our expedition? 288 00:50:50,280 --> 00:50:51,634 Oh no, not you again! 289 00:50:59,120 --> 00:51:02,579 An expedition! Where do you think you are? 290 00:51:03,720 --> 00:51:07,042 This is a hospital, not a fun fair! 291 00:51:08,320 --> 00:51:10,914 We cure children here. 292 00:51:13,520 --> 00:51:17,707 You'll go on your expedition when you feel better. 293 00:51:22,560 --> 00:51:25,313 They're not the same, you see? 294 00:51:25,760 --> 00:51:28,115 It's too late... They want out. 295 00:51:29,200 --> 00:51:32,784 Understand? They're not like you 296 00:51:32,920 --> 00:51:34,399 in a bed. 297 00:51:36,120 --> 00:51:36,996 I'm cured too. 298 00:51:37,360 --> 00:51:39,226 Not yet, young man. 299 00:51:42,560 --> 00:51:43,937 Now go to sleep. 300 00:51:46,840 --> 00:51:50,117 Fat face! You'll see if I'm not cured. 301 00:52:19,760 --> 00:52:20,818 He's roped! 302 00:52:20,880 --> 00:52:22,314 He's good! 303 00:52:22,440 --> 00:52:23,760 Wait, he's coming down... 304 00:52:23,920 --> 00:52:25,365 He's going to the garbage. 305 00:52:25,560 --> 00:52:26,561 Lemme see! 306 00:52:28,120 --> 00:52:29,838 He found something. 307 00:52:30,880 --> 00:52:31,585 What? 308 00:52:31,800 --> 00:52:33,564 Tell me. 309 00:52:33,600 --> 00:52:34,624 A dog. 310 00:52:35,720 --> 00:52:36,915 A dog? 311 00:52:38,440 --> 00:52:39,669 For the sleigh. 312 00:52:39,680 --> 00:52:40,715 The sleigh? 313 00:52:41,520 --> 00:52:42,590 Wait. 314 00:52:42,840 --> 00:52:44,672 It's my turn now! 315 00:52:46,120 --> 00:52:46,336 Great! 316 00:52:46,720 --> 00:52:49,052 He's moving fast. 317 00:52:50,080 --> 00:52:51,764 He's going to Vaneau's. 318 00:53:06,760 --> 00:53:08,364 Here you are, you sissies! 319 00:53:11,480 --> 00:53:14,871 That's my file. He threw me away. 320 00:53:15,480 --> 00:53:18,563 "Syndrome lmmun... " was all it said. 321 00:53:20,360 --> 00:53:22,442 I have to find the test. 322 00:53:25,160 --> 00:53:27,208 I'll take care of Vaneau! 323 00:54:28,400 --> 00:54:29,094 I found it! 324 00:54:37,320 --> 00:54:38,776 It's empty- 325 00:54:39,120 --> 00:54:41,282 Of course it is, you're cured. 326 00:54:41,320 --> 00:54:44,301 If nothing's in it, you're fine now. 327 00:54:44,480 --> 00:54:46,528 You're right, I was sure. 328 00:54:47,320 --> 00:54:49,277 I'm going home to lzoard. 329 00:54:50,080 --> 00:54:51,263 When? 330 00:54:52,040 --> 00:54:54,646 Soon. We'll leave together. 331 00:54:57,240 --> 00:54:59,641 Héléne told me all about you. 332 00:54:59,920 --> 00:55:02,821 Let's see what your files say. 333 00:55:13,480 --> 00:55:15,881 Studying Lola's chimerical antigens 334 00:55:16,120 --> 00:55:18,805 we hope to let her out in 6 months. 335 00:55:22,120 --> 00:55:24,964 Lie! That was 6 years ago! 336 00:55:26,640 --> 00:55:30,258 For the thymus cell, we must wail. 337 00:55:30,320 --> 00:55:32,687 Wait, always wait. 338 00:55:32,960 --> 00:55:34,712 What's your defiance'? 339 00:55:35,880 --> 00:55:39,555 On the long and painful road of my scientific research... 340 00:55:39,680 --> 00:55:42,877 You screwed up. 341 00:55:43,880 --> 00:55:46,076 You preferred playing with your mice. 342 00:55:46,160 --> 00:55:49,801 I admit it was more fun... 343 00:55:50,040 --> 00:55:51,963 I was very lazy. 344 00:55:55,760 --> 00:56:00,926 Mrs. Vailland's search for a qualified hospital in the US... 345 00:56:16,440 --> 00:56:20,274 to send Lola to... 346 00:56:27,080 --> 00:56:29,822 has materialized... 347 00:56:29,840 --> 00:56:35,131 this will mean the separation of my 2 cases 348 00:56:35,240 --> 00:56:37,993 doubtessly beneficial for the psychological 349 00:56:38,040 --> 00:56:41,476 acceleration of her recovery. 350 00:57:04,240 --> 00:57:05,503 Did you know that? 351 00:57:06,440 --> 00:57:07,862 It was for your good. 352 00:57:08,760 --> 00:57:11,013 We don't need you to get better! 353 00:57:11,160 --> 00:57:13,447 Don'! you think we look fine? 354 00:57:14,680 --> 00:57:17,422 Why don't you say we're cured? 355 00:57:17,480 --> 00:57:20,586 I want you to say it! Say it! 356 00:57:21,920 --> 00:57:24,025 We can even heal others! 357 00:57:41,640 --> 00:57:45,588 You can't separate us! We can only make miracles if we're together. 358 00:57:46,040 --> 00:57:49,647 Together we're strong. Defend us. 359 00:57:50,360 --> 00:57:53,432 We want to go 10 Robert's house. 360 00:57:54,040 --> 00:57:56,805 Titanic won't find us there. 361 00:57:57,560 --> 00:57:58,732 Will you help us? 362 00:57:58,760 --> 00:58:00,660 Are you with us? 363 00:58:25,840 --> 00:58:27,023 The dog. 364 00:58:40,320 --> 00:58:41,754 He's all cold. 365 00:58:42,320 --> 00:58:43,560 He's fine. 366 00:58:50,120 --> 00:58:51,849 Go back to your bubbles. 367 00:58:52,680 --> 00:58:53,932 Will you help us? 368 00:58:53,960 --> 00:58:54,813 I promised. 369 00:59:26,480 --> 00:59:28,448 It smells plastic. 370 00:59:30,160 --> 00:59:32,071 It smells bad? 371 00:59:39,520 --> 00:59:42,945 "Join me. I'll be waiting. Robert". 372 01:00:00,000 --> 01:00:01,422 I see him! He's crazy 373 01:00:01,560 --> 01:00:03,073 he went back to Vaneau 374 01:00:04,360 --> 01:00:06,033 He'll come back 375 01:00:06,800 --> 01:00:08,848 He's looking for us. Let's go! 376 01:01:11,880 --> 01:01:14,770 What if they're right? What if they ran away? 377 01:03:03,920 --> 01:03:05,684 We'll never separate. 378 01:03:18,000 --> 01:03:20,173 Look, he's gone! 379 01:03:27,600 --> 01:03:29,500 He's waiting there. 380 01:03:29,520 --> 01:03:31,397 lzoard... we have to find 381 01:03:31,440 --> 01:03:32,555 his train. 382 01:04:13,840 --> 01:04:16,457 You see they can cure you... 383 01:04:18,440 --> 01:04:20,135 Robert's cookies! 384 01:04:30,320 --> 01:04:31,583 Let's go that way! 385 01:05:02,000 --> 01:05:03,115 Hear that? 386 01:05:04,120 --> 01:05:07,351 I bet we're not far from the station. 387 01:05:07,360 --> 01:05:09,089 We have to go on. 388 01:06:32,080 --> 01:06:33,627 Let's do it! 389 01:06:57,280 --> 01:06:58,987 Robert's train! 390 01:07:05,920 --> 01:07:07,410 Which one is it? 391 01:07:15,320 --> 01:07:18,005 How can you tell this isn't it? 392 01:07:18,120 --> 01:07:20,339 It's not a sleeper. 393 01:07:32,960 --> 01:07:34,985 Tikira's tired. 394 01:07:35,680 --> 01:07:37,921 Does Tikira want to go back? 395 01:07:38,640 --> 01:07:40,210 Where will we sleep? 396 01:07:43,160 --> 01:07:44,446 Let's go to Héléne's. 397 01:07:44,640 --> 01:07:45,914 Where does she live? 398 01:07:46,120 --> 01:07:48,771 7, Equator Street! 399 01:07:51,840 --> 01:07:55,049 Do you know where it is? 400 01:08:01,280 --> 01:08:03,385 Let's go back. 401 01:08:04,920 --> 01:08:06,183 LOOK! 402 01:12:05,160 --> 01:12:06,468 Are we there? 403 01:12:39,800 --> 01:12:41,347 Where's Ruben? 404 01:12:42,040 --> 01:12:43,838 We're at Héléne's house. 405 01:12:44,280 --> 01:12:47,409 Her picture's in the bathroom. 406 01:12:50,040 --> 01:12:51,041 Héléne? 407 01:12:52,280 --> 01:12:55,477 No one's home. We'll wait. 408 01:13:22,240 --> 01:13:24,402 She's not here. Go away! 409 01:13:24,640 --> 01:13:25,300 Michel... 410 01:13:25,360 --> 01:13:28,432 wail, you don't gel it. 411 01:13:40,280 --> 01:13:42,055 Are we at Héléne's? 412 01:13:43,600 --> 01:13:46,695 Who are you, what are you doing here? 413 01:13:46,880 --> 01:13:48,985 We're her children! 414 01:13:49,880 --> 01:13:52,201 I don't believe that. 415 01:13:52,240 --> 01:13:54,083 Liars! 416 01:14:03,280 --> 01:14:04,679 She likes your nose. 417 01:14:04,720 --> 01:14:08,042 She says: "Tom has a cute little nose". 418 01:14:10,240 --> 01:14:12,572 She never tells us about you! 419 01:14:13,160 --> 01:14:14,707 So what? 420 01:14:15,560 --> 01:14:18,063 She brings us breakfast... 421 01:14:18,240 --> 01:14:21,016 She helps us shower... 422 01:14:21,080 --> 01:14:22,468 But she can't touch you! 423 01:14:22,480 --> 01:14:23,458 We did touch her! 424 01:14:23,520 --> 01:14:24,316 With gloves! 425 01:14:24,480 --> 01:14:27,131 We kissed her. That's why we're here. 426 01:14:27,240 --> 01:14:29,732 Liars! Dirty liars! 427 01:14:37,720 --> 01:14:40,735 Don't mind him. We don't see her very much. 428 01:14:42,080 --> 01:14:45,857 When Mom comes home, what will she say? 429 01:14:45,880 --> 01:14:46,790 Leave us with our friends. 430 01:14:47,360 --> 01:14:50,421 They're Tikira's friends. 431 01:14:50,560 --> 01:14:51,641 How do you know? 432 01:14:51,720 --> 01:14:53,609 Mom told me. 433 01:14:54,120 --> 01:14:56,498 It's Tikira's little brother. 434 01:15:04,080 --> 01:15:05,991 lzoard... Ski resort... 435 01:15:06,240 --> 01:15:07,605 No! She's sick! 436 01:15:08,360 --> 01:15:11,933 We're not! We wouldn't be here. 437 01:15:12,400 --> 01:15:14,198 Lola and I are not sick! 438 01:15:15,120 --> 01:15:16,110 Listen! 439 01:15:29,680 --> 01:15:33,389 Mom phoned, everyone's looking for you. 440 01:15:39,240 --> 01:15:41,527 We want to find Robert. 441 01:15:41,840 --> 01:15:44,309 Robert? . From lzoard? 442 01:15:44,640 --> 01:15:46,677 That's his house! 443 01:15:48,360 --> 01:15:49,634 That's easy... 444 01:16:08,520 --> 01:16:10,932 Why do you take care of us? 445 01:16:10,960 --> 01:16:12,359 Because I like you. 446 01:16:15,520 --> 01:16:20,128 You have reached the lzoard Travel Office 447 01:16:20,320 --> 01:16:22,425 Our resort is closed for the summer 448 01:16:22,480 --> 01:16:26,110 Our offices are at your disposal from 2-6 pm 449 01:16:26,360 --> 01:16:27,725 Thanks for calling. 450 01:16:30,640 --> 01:16:32,904 I'm hot. 451 01:16:39,440 --> 01:16:43,911 If his house is the travel office he put you on. 452 01:16:44,080 --> 01:16:45,411 No he didin't. 453 01:16:49,120 --> 01:16:50,952 We'll find his house. 454 01:16:51,880 --> 01:16:54,087 If you run after Robert 455 01:16:54,920 --> 01:16:57,696 they'll find you easilly. 456 01:16:59,680 --> 01:17:01,193 Mom would stay with us 457 01:17:01,360 --> 01:17:03,306 if we looked like this. 458 01:17:43,760 --> 01:17:45,387 Tikira's sleepy. 459 01:17:56,120 --> 01:18:00,899 Now we can find Robert. No one will recognize us. 460 01:18:01,720 --> 01:18:04,678 In your stale you won't go far. 461 01:18:04,920 --> 01:18:07,287 What's state? We're like everyone. 462 01:18:07,960 --> 01:18:08,893 We're healers. 463 01:18:12,280 --> 01:18:13,509 LOOK! 464 01:18:21,120 --> 01:18:22,326 I see you... 465 01:18:25,680 --> 01:18:26,670 Noémie... 466 01:18:26,800 --> 01:18:30,464 you have an infected rhinitis. 467 01:18:30,520 --> 01:18:31,919 YES. 468 01:18:46,680 --> 01:18:47,806 Yoy see... 469 01:18:48,480 --> 01:18:51,051 We have to be cured too... 470 01:19:18,560 --> 01:19:21,962 Mom will make a mistake and hug us... 471 01:19:31,040 --> 01:19:32,383 Sleep well. 472 01:19:33,920 --> 01:19:36,025 Please don't go away! 473 01:19:44,240 --> 01:19:48,404 We'll bring you breakfast. Good night. 474 01:21:34,040 --> 01:21:36,907 You'll bring us back to the hospital? 475 01:21:37,640 --> 01:21:38,573 No... 476 01:21:38,640 --> 01:21:40,620 Will you keep us? 477 01:21:41,520 --> 01:21:42,305 'HS... 478 01:21:47,040 --> 01:21:48,951 Can we slay a long time? 479 01:21:49,120 --> 01:21:50,121 'HS... 480 01:21:50,160 --> 01:21:51,969 Will we see Robert? 481 01:21:52,920 --> 01:21:53,830 'HS... 482 01:23:11,920 --> 01:23:16,642 Antibiotics 3 mililiters. Globular count, LDL germ control. 483 01:23:17,600 --> 01:23:18,567 Mr President... 484 01:23:20,200 --> 01:23:22,294 you frightened us. 485 01:23:23,360 --> 01:23:25,522 We're glad we found you. 486 01:27:14,600 --> 01:27:15,670 Ruben? 487 01:27:17,040 --> 01:27:20,601 Eric Guilbert - 12 Av. des Tilleuls, Le Perreux. 488 01:27:21,560 --> 01:27:24,040 Why are you in Robert's room? 489 01:27:24,320 --> 01:27:26,368 I'm allowed to play with his things. 490 01:27:26,400 --> 01:27:27,845 Where is he? 491 01:27:28,240 --> 01:27:31,983 The fat boy? He fell off the wall. 492 01:28:54,040 --> 01:28:57,294 I found another way to lzoard...31886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.