All language subtitles for Taisetsu.na.Koto.wa.Subete.Kimi.ga.Oshiete.Kureta 04 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,290 --> 00:00:02,400 This is what happened last time... 3 00:00:02,400 --> 00:00:05,110 I'll do whatever it takes to make you mine, Sensei. 4 00:00:05,110 --> 00:00:07,540 You don't want to know what happened? 5 00:00:07,550 --> 00:00:08,710 I don't need to know! 6 00:00:08,700 --> 00:00:10,530 You can take everything from me that you want. 7 00:00:10,540 --> 00:00:11,440 And Uemura-sensei...? 8 00:00:11,450 --> 00:00:12,570 I can't let you do that! 9 00:00:12,560 --> 00:00:14,460 I can't imagine life without Natsumi. 10 00:00:14,750 --> 00:00:17,890 We should cancel the wedding, before the school finds out. 11 00:00:17,880 --> 00:00:20,150 He can't pretend he didn't do anything wrong. 12 00:00:20,150 --> 00:00:22,230 The man who is so sincere and honest, it's annoying. 13 00:00:23,110 --> 00:00:24,630 That's why I love you. 14 00:00:24,630 --> 00:00:27,820 That night, Dad left the house. 15 00:00:27,820 --> 00:00:29,770 I didn't know what to do. 16 00:00:30,250 --> 00:00:32,930 I ran into you. 17 00:00:32,930 --> 00:00:34,130 I'm sorry. 18 00:00:34,130 --> 00:00:35,800 I love Shuuji. 19 00:00:35,810 --> 00:00:38,830 I can't imagine a life without you either, Shuuji. 20 00:00:38,830 --> 00:00:41,110 Natsumi... I should say this, too... 21 00:00:41,120 --> 00:00:45,100 She said that Saeki-san hasn't returned since the two of you left their house. 22 00:00:45,100 --> 00:00:47,380 I can't go back to being a normal student anymore. 23 00:00:47,580 --> 00:00:50,290 Because I was the one who ruined it all. 24 00:00:50,300 --> 00:00:53,540 But, Sensei... I want to see you. 25 00:00:56,050 --> 00:00:59,120 Thank goodness... You did come here. 26 00:01:18,180 --> 00:01:19,850 Natsumi 27 00:01:43,590 --> 00:01:44,470 Let's get you home. 28 00:01:46,250 --> 00:01:48,040 Why did you come...? 29 00:01:52,130 --> 00:01:54,740 Sonoda... her phone... 30 00:01:55,450 --> 00:01:58,380 She had me confiscate it and told me to hold onto it. Could you give it back to her? 31 00:02:04,660 --> 00:02:05,880 You read this, didn't you? 32 00:02:09,170 --> 00:02:10,320 I was glad. 33 00:02:14,500 --> 00:02:20,180 So... I wanted to see you. The real you. 34 00:02:28,210 --> 00:02:29,170 Let's head back. 35 00:02:44,570 --> 00:02:49,130 Can I... be a regular student again? 36 00:02:50,590 --> 00:02:52,210 Do you want me to come back? 37 00:02:53,970 --> 00:02:55,510 We can't pretend nothing happened... 38 00:02:56,610 --> 00:03:01,150 Even if I... make it so like nothing ever happened? 39 00:03:03,300 --> 00:03:09,520 If I do that... will you be able to be happy? 40 00:03:15,260 --> 00:03:16,760 You will, won't you? 41 00:03:40,050 --> 00:03:43,060 Natsumi Natsumi Natsumi Natsumi Natsumi 42 00:03:51,470 --> 00:03:52,730 Shuuji 43 00:04:43,250 --> 00:04:44,540 Where were you? 44 00:04:45,600 --> 00:04:47,120 I saw Saeki Hikari... 45 00:04:48,580 --> 00:04:49,690 Why? 46 00:04:51,350 --> 00:04:52,770 She's not like you think she is... 47 00:04:53,280 --> 00:04:55,290 She wasn't acting the same. 48 00:04:57,450 --> 00:04:58,930 What are you talking about? 49 00:04:59,830 --> 00:05:01,960 Why are we even talking about her? 50 00:05:01,960 --> 00:05:04,260 Weren't we going to talk about us?! 51 00:05:04,990 --> 00:05:05,800 Natsumi... 52 00:05:05,800 --> 00:05:07,610 Stop it! 53 00:05:07,610 --> 00:05:09,250 I don't want to hear about her! 54 00:05:10,410 --> 00:05:11,660 Shuuji! 55 00:05:13,210 --> 00:05:14,500 Shuuji...! 56 00:05:36,510 --> 00:05:37,910 Do you love her? 57 00:05:42,120 --> 00:05:51,990 All the Precious Things You Taught Me 58 00:05:46,350 --> 00:05:51,990 Episode 4 59 00:06:32,740 --> 00:06:33,590 What brings you here? 60 00:06:34,570 --> 00:06:36,840 I wanted to ask Yukari-san something. 61 00:06:37,560 --> 00:06:40,810 About what I can do to help Hikari-chan. 62 00:06:41,600 --> 00:06:44,280 You take good care of Hikari, Mizutani-san. 63 00:06:44,520 --> 00:06:46,170 It's more than we could ask for. 64 00:06:46,160 --> 00:06:47,000 Oh, no... 65 00:06:47,580 --> 00:06:51,320 So, don't try and fill in for Yukari, too. 66 00:06:51,320 --> 00:06:52,470 What happened was an accident. 67 00:06:52,460 --> 00:06:54,000 I could have saved her! 68 00:06:54,010 --> 00:06:57,580 She was conscious... if she had gotten to the hospital in time, they could have... 69 00:06:57,590 --> 00:06:58,790 Please, let it go. 70 00:06:59,570 --> 00:07:00,510 It's over now. 71 00:07:05,250 --> 00:07:06,780 You can't just forget things like that. 72 00:07:09,620 --> 00:07:12,130 Isn't that why you had the divorce four years later? 73 00:07:16,270 --> 00:07:17,610 ...I'm sorry. 74 00:07:22,930 --> 00:07:24,840 I can't be there for Hikari. 75 00:07:26,210 --> 00:07:29,750 All I can really do is ask you about her, over the phone. 76 00:07:31,570 --> 00:07:33,670 I'm a failure of a father. 77 00:07:33,680 --> 00:07:35,820 That's not true at all! 78 00:07:37,270 --> 00:07:39,990 There are some parents who don't even know what their children look like. 79 00:07:42,090 --> 00:07:43,100 I... 80 00:07:49,510 --> 00:07:52,610 No... I'm sorry. 81 00:07:58,850 --> 00:08:02,540 What is Kashiwagi-sensei like? 82 00:08:02,540 --> 00:08:05,410 He's a splendid teacher, the pride of our school. 83 00:08:05,630 --> 00:08:09,790 But I'm afraid I can't say much else, unless I know who I'm speaking to. 84 00:08:17,530 --> 00:08:18,920 What was that?! 85 00:08:19,150 --> 00:08:20,160 That scared me! 86 00:08:20,170 --> 00:08:21,420 I'm terribly sorry! 87 00:08:21,430 --> 00:08:24,050 We can get moving again once I make sure it's safe. 88 00:08:24,790 --> 00:08:25,780 Damn... 89 00:08:29,080 --> 00:08:31,810 I've got the details on the mid-term schedule, so I'll pass those out. 90 00:08:33,230 --> 00:08:34,540 Tests already...? 91 00:08:35,240 --> 00:08:35,890 Oh, no... 92 00:08:35,900 --> 00:08:37,100 This is the scary one... 93 00:08:37,110 --> 00:08:38,280 The really scary one. 94 00:08:46,710 --> 00:08:50,240 Don't forget to turn in your biology reports later. 95 00:09:02,990 --> 00:09:04,120 Uemura-sensei... 96 00:09:05,670 --> 00:09:06,580 Yes? 97 00:09:06,890 --> 00:09:07,540 Could you...? 98 00:09:13,010 --> 00:09:14,940 Listening CD, part 1. 99 00:09:14,320 --> 00:09:15,900 Sorry! Sorry! I'm so sorry! 100 00:09:15,900 --> 00:09:17,360 Preparing for listening... 101 00:09:16,960 --> 00:09:18,360 Sorry about that! 102 00:09:18,350 --> 00:09:20,460 Guess you've got your mind on the ceremony, huh? 103 00:09:21,220 --> 00:09:23,170 No... not as much as you'd think. 104 00:09:23,370 --> 00:09:25,360 Oh, I remember now... 105 00:09:26,020 --> 00:09:28,300 What am I going to do about that speech? 106 00:09:28,310 --> 00:09:31,560 Do I really have to do it, Kashiwagi-sensei? 107 00:09:31,790 --> 00:09:33,450 Y-Yes... 108 00:09:33,960 --> 00:09:35,730 I've got a bit of stage fright! 109 00:09:35,730 --> 00:09:36,730 Shall I handle it, then? 110 00:09:36,730 --> 00:09:37,660 Never mind that. 111 00:09:37,670 --> 00:09:39,070 Wait, get back here, you... 112 00:09:39,510 --> 00:09:41,490 It's not like you can back out of this anyway, Tsuruoka-sensei. 113 00:09:41,940 --> 00:09:44,430 Two of your cherished students are getting married. 114 00:09:44,430 --> 00:09:46,600 I have to admit, I am happy about it! 115 00:09:46,610 --> 00:09:49,740 I never imagined those two, who were classmates, would end up married. 116 00:09:52,520 --> 00:09:54,020 Excuse us. 117 00:09:54,030 --> 00:09:55,400 Excuse us... 118 00:09:57,990 --> 00:10:01,760 Here are the reports, Kashiwagi-sensei. 119 00:10:03,060 --> 00:10:03,990 Thank you. 120 00:10:04,840 --> 00:10:08,100 I was worried about you, Saeki-san. Are you all right? 121 00:10:08,550 --> 00:10:09,350 Yes. 122 00:10:10,440 --> 00:10:12,770 What's with that look, Sonoda? 123 00:10:12,770 --> 00:10:15,070 My face always looks like this. 124 00:10:18,590 --> 00:10:19,630 Let's go... 125 00:10:46,400 --> 00:10:49,070 Burns just sealed it! No one is going to make a better face! 126 00:10:49,080 --> 00:10:50,220 My stomach seriously hurts! 127 00:10:50,220 --> 00:10:52,420 No, no, I bet someone could do a better face if they tried. 128 00:10:52,420 --> 00:10:53,830 Let's do a contest, then. 129 00:10:54,090 --> 00:10:56,610 Hey, everybody! We're collecting funny faces! 130 00:10:56,600 --> 00:10:59,450 It can be of you or someone else, doesn't matter, just send it to me. 131 00:10:59,460 --> 00:11:01,490 We're gonna rank them once we've got them all in. 132 00:11:01,490 --> 00:11:02,840 That's hilarious! The girls need to be in on this, too! 133 00:11:02,830 --> 00:11:05,900 Why don't you do a cuteness ranking? Then I'm bound to win. 134 00:11:05,910 --> 00:11:07,540 You?! Cute?! 135 00:11:07,530 --> 00:11:09,590 Pretty sure that'd put Kodama at number one! 136 00:11:10,540 --> 00:11:11,590 Just look at him! 137 00:11:10,540 --> 00:11:11,590 W-what?! Stop it... 138 00:11:12,420 --> 00:11:13,550 He is cute! 139 00:11:13,540 --> 00:11:14,600 Come on, look this way! 140 00:11:14,600 --> 00:11:16,370 Man, I barely come to class... 141 00:11:19,280 --> 00:11:20,120 Here. 142 00:11:24,310 --> 00:11:25,310 Thank you. 143 00:11:25,470 --> 00:11:27,330 Cute ones will work, too! Send them in! 144 00:11:27,330 --> 00:11:29,280 Okay! 145 00:11:29,290 --> 00:11:31,360 See you next time, Sensei! 146 00:11:37,590 --> 00:11:38,540 Sensei... 147 00:11:40,850 --> 00:11:41,710 Here. 148 00:11:44,410 --> 00:11:45,710 You forgot it. 149 00:11:51,100 --> 00:11:51,980 Ow... 150 00:12:02,570 --> 00:12:06,520 I guess even you lose your cool sometimes, Uemura-sensei. 151 00:12:15,830 --> 00:12:17,100 What do you think you're doing? 152 00:12:18,860 --> 00:12:20,710 Acting like nothing happened. 153 00:12:28,120 --> 00:12:30,060 I have to act like nothing happened. 154 00:12:34,450 --> 00:12:39,880 Because I care about Kashiwagi-sensei. 155 00:12:41,660 --> 00:12:45,120 So... please, don't worry. 156 00:12:54,810 --> 00:12:56,290 After everything that's happened?! 157 00:13:05,120 --> 00:13:05,640 Oh, yeah? 158 00:13:05,640 --> 00:13:06,780 Good morning, everyone! 159 00:13:06,780 --> 00:13:07,800 I'm at the front, okay? 160 00:13:07,800 --> 00:13:10,250 I want to thank you all for coming today. 161 00:13:10,850 --> 00:13:13,300 I see you! Hey! 162 00:13:16,930 --> 00:13:17,240 Here. 163 00:13:17,790 --> 00:13:19,290 Thank goodness! 164 00:13:19,290 --> 00:13:20,860 I haven't eaten anything at all today! 165 00:13:20,870 --> 00:13:23,320 Thank you so much! 166 00:13:23,330 --> 00:13:24,440 Okay... 167 00:13:25,690 --> 00:13:27,190 Time to eat! 168 00:13:34,640 --> 00:13:36,860 You're dressed pretty normally, today. 169 00:13:36,870 --> 00:13:37,690 Yeah... 170 00:13:38,260 --> 00:13:40,210 They're looking for tenants for these new apartments... 171 00:13:40,420 --> 00:13:42,660 You can get paid to wait in lines for stuff like this. 172 00:13:42,750 --> 00:13:45,550 Wow... that's neat. 173 00:13:47,230 --> 00:13:48,070 Wanna sit? 174 00:13:50,340 --> 00:13:51,280 Here we go... 175 00:13:51,930 --> 00:13:52,440 For you. 176 00:13:52,430 --> 00:13:53,360 Thanks. 177 00:14:03,940 --> 00:14:06,000 What're you gonna do about Kashiwagi? 178 00:14:14,840 --> 00:14:18,060 I don't want to cause any more trouble... 179 00:14:21,470 --> 00:14:24,720 Because... you love him? 180 00:14:30,060 --> 00:14:32,230 That seems kinda weird, to me. 181 00:14:33,850 --> 00:14:34,890 Ken-chan! 182 00:14:34,900 --> 00:14:35,480 Hey. 183 00:14:36,150 --> 00:14:37,460 This is great! We're fifth in line? 184 00:14:37,460 --> 00:14:37,900 Yeah. 185 00:14:37,910 --> 00:14:38,860 Thank goodness! 186 00:14:38,860 --> 00:14:39,400 I know. 187 00:14:39,520 --> 00:14:40,420 Here's your bag. 188 00:14:40,420 --> 00:14:41,160 Thanks. 189 00:14:41,170 --> 00:14:41,700 I'm off, then. 190 00:14:41,700 --> 00:14:42,620 Yeah. Oh... 191 00:14:46,250 --> 00:14:48,590 And that kind of stuff is okay to you? 192 00:14:46,250 --> 00:14:47,630 It's okay. I need to go. 193 00:14:47,640 --> 00:14:50,500 Be careful! See you later! 194 00:14:53,240 --> 00:14:56,700 That's what people are like once they're married. 195 00:15:04,950 --> 00:15:05,800 It's okay. 196 00:15:19,550 --> 00:15:23,100 Y'know, the reason I took the exam for our school... 197 00:15:23,100 --> 00:15:25,460 It was because I liked a guy who went there. 198 00:15:25,470 --> 00:15:27,080 It was so dumb! 199 00:15:28,500 --> 00:15:29,950 He was two years older. 200 00:15:29,950 --> 00:15:32,160 Thing is, since we're poor... 201 00:15:32,160 --> 00:15:35,260 ...there was no way at all we could pay to get into a private school. 202 00:15:35,270 --> 00:15:39,360 But he said to me, "You should come, too." So I got a scholarship through sheer determination. 203 00:15:40,790 --> 00:15:42,260 That's amazing. 204 00:15:42,790 --> 00:15:45,570 Well, as soon as I made it, he shot me down. 205 00:15:46,300 --> 00:15:49,350 Maybe like... he never even considered me as an option. 206 00:15:50,090 --> 00:15:51,750 Makes me wonder what I was doing! 207 00:15:52,930 --> 00:15:56,280 Just shows, when girls make a move, it's usually motivated by love. 208 00:15:57,280 --> 00:15:59,030 And it generally never works out. 209 00:16:00,110 --> 00:16:01,690 But I guess that's okay. 210 00:16:04,940 --> 00:16:05,710 Yeah. 211 00:16:05,700 --> 00:16:07,730 But it can become a habit to get used to that sort of thing. 212 00:16:08,510 --> 00:16:10,660 And that's bad! You've gotta stay angry! 213 00:16:11,310 --> 00:16:13,090 Ladies, get mad! 214 00:16:23,190 --> 00:16:25,340 See? Isn't she funny? 215 00:16:26,210 --> 00:16:28,500 Every time I see her, she has a new job. 216 00:16:30,380 --> 00:16:32,100 This is so cute! 217 00:16:32,630 --> 00:16:33,650 Don't you think? 218 00:16:37,970 --> 00:16:38,860 Aya-san? 219 00:16:40,540 --> 00:16:42,270 You're ruining that pretty face by frowning. 220 00:16:46,670 --> 00:16:50,230 I'm acting normal again, right? 221 00:16:52,840 --> 00:16:54,510 You should, too. 222 00:16:55,620 --> 00:16:56,900 Yeah... 223 00:16:56,900 --> 00:16:59,850 It was just so sudden, so I'm still at a loss. 224 00:17:09,960 --> 00:17:11,860 The sooner I get back to normal... 225 00:17:16,060 --> 00:17:20,370 ...the sooner he can start acting normal, too. 226 00:17:27,190 --> 00:17:30,580 "As long as Natsumi is with him, Shuuji will be taken care of for the rest of his life." 227 00:17:31,190 --> 00:17:32,390 I agree. 228 00:17:32,390 --> 00:17:34,290 Oh, this is from Akki! 229 00:17:34,920 --> 00:17:39,730 Whoa... "I'm sorry, but I can't make it, because I just had my second child." 230 00:17:39,730 --> 00:17:40,960 Is she serious?! 231 00:17:41,140 --> 00:17:42,490 She just had the first a while ago... 232 00:17:42,480 --> 00:17:45,130 I know! She must be really happy. 233 00:17:45,450 --> 00:17:48,750 "I'm sure Natsumi will have a happy family," it says. 234 00:17:48,760 --> 00:17:51,340 Wow, sound stuck up, much? 235 00:17:51,330 --> 00:17:52,160 Yeah... 236 00:17:52,160 --> 00:17:53,700 This is from Mika. 237 00:17:53,700 --> 00:17:56,130 "Please have a bright, happy family that matches your personality, Natsumi." 238 00:17:58,090 --> 00:17:59,700 This is from Harucchi! 239 00:17:59,870 --> 00:18:01,640 "I'm coming, no matter what." 240 00:18:01,640 --> 00:18:05,430 "I want to see the couple of the century with my own eyes," it says. 241 00:18:05,440 --> 00:18:07,880 Someone still likes to exaggerate! 242 00:18:08,240 --> 00:18:09,530 What's that one? 243 00:18:11,890 --> 00:18:14,270 What's wrong? Who's it from? 244 00:18:15,090 --> 00:18:16,570 Tsuruoka-sensei... 245 00:18:17,200 --> 00:18:18,840 Oh, Tsuruoka. 246 00:18:18,830 --> 00:18:23,140 From Tsuroka Satoshi I am incredibly proud of Kashiwagi-kun and Uemura-san. You have given me the greatest happiness a teacher can know. Thank you. 247 00:18:19,360 --> 00:18:22,640 "I am incredibly proud of Kashiwagi-kun and Uemura-san." 248 00:18:23,140 --> 00:18:27,120 "You have given me the greatest happiness a teacher can know. Thank you." 249 00:18:36,580 --> 00:18:39,440 Hey... what's wrong? 250 00:18:41,550 --> 00:18:44,170 What does it even mean... to be like me? 251 00:18:46,200 --> 00:18:47,450 What am I like? 252 00:18:50,150 --> 00:18:52,030 You're the Natsumi everyone cares about. 253 00:18:53,100 --> 00:18:55,780 So, I should be the person everyone expects me to be? 254 00:18:55,780 --> 00:18:57,490 That's not the real me at all. 255 00:18:58,660 --> 00:19:01,370 You don't hesitate, and are strong... 256 00:19:01,380 --> 00:19:04,320 That's what I thought, too, until a while ago! 257 00:19:04,840 --> 00:19:08,620 Even when Shuuji wouldn't pick up the phone, I didn't worry at all. 258 00:19:10,240 --> 00:19:11,120 But now... 259 00:19:14,220 --> 00:19:17,030 I think I've called him fifty times. 260 00:19:19,330 --> 00:19:20,720 I'm acting crazy. 261 00:19:23,340 --> 00:19:27,280 And then, when I do see him... I can't look him in the eye. 262 00:19:27,280 --> 00:19:30,580 I'm so scared... and I don't know what to say. 263 00:19:33,870 --> 00:19:36,340 But in my head, there's so much I want to ask. 264 00:19:36,340 --> 00:19:39,760 But I don't ask! That's what I'm like, now! 265 00:19:44,320 --> 00:19:45,620 What happened? 266 00:19:49,880 --> 00:19:53,820 What's making you act so differently than usual? 267 00:19:58,330 --> 00:19:59,610 Shuuji... 268 00:20:04,850 --> 00:20:06,330 He slept with a student... 269 00:20:24,730 --> 00:20:25,770 I'm going to head out. 270 00:20:25,760 --> 00:20:26,400 Okay... 271 00:20:27,490 --> 00:20:28,430 Natsumi. 272 00:20:31,080 --> 00:20:35,230 I think the fact that you're going to school like usual... is very much like you. 273 00:20:37,490 --> 00:20:38,470 Thank you. 274 00:20:52,680 --> 00:20:54,320 I don't really want to go. 275 00:20:55,270 --> 00:20:56,960 I don't want to see Shuuji. 276 00:20:57,790 --> 00:20:59,350 I don't want to see anyone. 277 00:21:00,420 --> 00:21:02,630 I've never felt like this before. 278 00:21:03,640 --> 00:21:08,450 Where did the person I was before all this go...? 279 00:21:11,340 --> 00:21:12,360 Bye bye! 280 00:21:21,370 --> 00:21:22,500 Sensei! 281 00:21:22,800 --> 00:21:23,680 Here's my report! 282 00:21:23,690 --> 00:21:24,870 Oh, thanks. 283 00:21:27,860 --> 00:21:29,720 This was supposed to be three pages, minimum. 284 00:21:29,720 --> 00:21:32,180 Wasn't there anything else for you to write about? 285 00:21:32,180 --> 00:21:34,030 Look, I wanna go to practice! Hurry, please! 286 00:21:34,440 --> 00:21:35,950 Was Uemura-sensei at the gym? 287 00:21:36,330 --> 00:21:38,550 Natsumi-chan-sensei? 288 00:21:39,360 --> 00:21:41,060 I heard she had a cold and went home. 289 00:21:43,360 --> 00:21:44,910 Oh, I see... 290 00:21:46,510 --> 00:21:50,520 Take real good care of her, Sensei. 291 00:21:51,140 --> 00:21:52,640 For me, too, okay? 292 00:21:54,840 --> 00:21:55,750 Right... 293 00:21:57,800 --> 00:21:58,970 I'll be going, then! 294 00:22:07,140 --> 00:22:11,330 Make Natsumi-chan cry, and I'll never forgive you!! 295 00:22:16,510 --> 00:22:19,430 And he managed to get away with being one page short... 296 00:22:20,390 --> 00:22:22,090 Dumb as he is, that was shrewd. 297 00:22:24,670 --> 00:22:27,590 I'm sorry... I need to leave early today. 298 00:22:39,970 --> 00:22:43,670 I'd like to talk with you, Kashiwagi-sensei. 299 00:22:47,560 --> 00:22:50,620 I was in the same accident, you see. 300 00:22:53,840 --> 00:22:57,660 The one Saeki Hikari-san's sister died in. 301 00:23:03,340 --> 00:23:08,320 I'm a nurse... but I wasn't able to do anything, at the time. 302 00:23:09,740 --> 00:23:12,670 I watched Saeki-san's sister die in front of me. 303 00:23:13,960 --> 00:23:19,960 I watched a life that I could have saved... fade away. 304 00:23:20,850 --> 00:23:22,920 Oh... but, I don't... 305 00:23:22,930 --> 00:23:23,680 No. 306 00:23:24,540 --> 00:23:28,510 That's the kind of career we have. 307 00:23:30,500 --> 00:23:35,150 The kind that can change people's lives. 308 00:23:39,740 --> 00:23:43,370 If it were a normal relationship, I would be glad to congratulate her. 309 00:23:44,550 --> 00:23:48,930 For Hikari-chan to fall in love... it's a great thing. 310 00:23:51,120 --> 00:23:52,130 But... 311 00:23:56,570 --> 00:23:58,440 I can't forgive you. 312 00:24:01,310 --> 00:24:05,300 Because you're a teacher. 313 00:24:11,430 --> 00:24:14,350 That thing's in the way. Take it down! 314 00:24:14,350 --> 00:24:15,710 It's fine now, right? 315 00:24:16,340 --> 00:24:19,560 But Koichi wants to leave it up for now. 316 00:24:20,300 --> 00:24:22,230 I've got no idea what that boy's thinking. 317 00:24:25,790 --> 00:24:29,230 Shuuji! What brings you by? 318 00:24:33,260 --> 00:24:34,690 Mom... how's your cut? 319 00:24:35,690 --> 00:24:37,470 It's not bad. 320 00:24:38,120 --> 00:24:39,890 But why are you here? 321 00:24:41,160 --> 00:24:43,300 Dad... Mom... 322 00:24:44,800 --> 00:24:45,620 I'm sorry. 323 00:24:48,360 --> 00:24:51,530 I think... there's going to be a lot of trouble soon. 324 00:24:52,930 --> 00:24:54,750 But I'll think of something. 325 00:24:54,760 --> 00:24:57,480 What is this? What're you going on about? 326 00:24:57,490 --> 00:24:58,850 Is this about Natsumi? 327 00:25:01,120 --> 00:25:02,000 Nii-chan... 328 00:25:02,410 --> 00:25:04,090 She came and saw me the other day. 329 00:25:10,030 --> 00:25:11,490 Nii-chan, did you and Mom... 330 00:25:11,490 --> 00:25:14,540 You did something, didn't you? 331 00:25:19,250 --> 00:25:21,480 Making a girl like that worry... 332 00:25:22,280 --> 00:25:23,460 What are you thinking? 333 00:25:24,480 --> 00:25:26,660 My relationship with Natsumi is none of your business, Nii-chan. 334 00:25:27,570 --> 00:25:29,600 But she came to see me! 335 00:25:29,590 --> 00:25:30,880 That's... 336 00:25:31,780 --> 00:25:34,430 Natsumi was wondering about that day. 337 00:25:34,810 --> 00:25:35,550 You... 338 00:25:35,560 --> 00:25:37,130 See, now that actually has nothing to do with me. 339 00:25:37,280 --> 00:25:40,070 Or am I the reason things are so tense with you and Natsumi-chan? 340 00:25:42,540 --> 00:25:43,970 It's a problem between the two of you, right? 341 00:26:18,640 --> 00:26:19,590 Yes? 342 00:26:22,790 --> 00:26:24,140 Shuuji... 343 00:26:36,840 --> 00:26:40,490 Sayaka said you had already left. 344 00:26:44,820 --> 00:26:46,310 Is your cold okay? 345 00:26:47,070 --> 00:26:47,830 Yeah. 346 00:26:56,570 --> 00:26:57,750 I wanted to talk. 347 00:27:02,900 --> 00:27:03,890 What? 348 00:27:13,750 --> 00:27:15,280 I think I'm going to tell the school. 349 00:27:19,860 --> 00:27:22,020 You're going to confess you slept with a student? 350 00:27:22,820 --> 00:27:23,460 Yeah... 351 00:27:25,710 --> 00:27:27,850 But she understands, doesn't she? 352 00:27:29,040 --> 00:27:32,310 Even if you don't say anything... she wouldn't... 353 00:27:32,310 --> 00:27:33,760 I'm not going to say it was Saeki. 354 00:27:38,270 --> 00:27:40,110 You're not going to say who it was? 355 00:27:41,670 --> 00:27:42,920 What's the point, then? 356 00:27:42,940 --> 00:27:44,490 I can't pretend it didn't happen. 357 00:27:44,490 --> 00:27:45,450 I can forget about it. 358 00:27:46,890 --> 00:27:50,010 I'll forget about it. Isn't that enough? 359 00:27:51,890 --> 00:27:52,940 That's not it. 360 00:27:52,950 --> 00:27:53,970 Then what is? 361 00:27:55,160 --> 00:27:56,270 I... 362 00:28:00,340 --> 00:28:01,750 Because I'm a teacher. 363 00:28:04,290 --> 00:28:05,370 And it's unacceptable. 364 00:28:11,330 --> 00:28:12,730 Would you give it a rest?! 365 00:28:12,730 --> 00:28:15,600 Why do you always try to do the right thing, regardless of everyone else?! 366 00:28:15,910 --> 00:28:16,920 It's fine! 367 00:28:16,930 --> 00:28:18,680 Even if you're the worst teacher ever who sacrificed 368 00:28:18,680 --> 00:28:20,870 his own student for his happiness, life goes on! 369 00:28:33,230 --> 00:28:34,780 What do I do? 370 00:28:34,780 --> 00:28:36,420 You don't have to pretend to forget. 371 00:28:36,430 --> 00:28:39,820 You can hate me... for the rest of your life, if you want. 372 00:28:44,910 --> 00:28:46,480 I deserve punishment. 373 00:28:49,940 --> 00:28:51,550 I can't do that. 374 00:28:54,630 --> 00:28:55,800 Shuuji... 375 00:28:57,930 --> 00:29:00,380 For my sake... be selfish, this one time. 376 00:29:15,140 --> 00:29:16,660 But you can't, can you? 377 00:29:19,830 --> 00:29:22,260 You could never be selfish like that. 378 00:29:24,700 --> 00:29:26,100 But I can't deal with this... 379 00:29:27,440 --> 00:29:31,890 Having everyone know the truth... accepting what's happened, and moving on... 380 00:29:33,540 --> 00:29:34,640 I can't do it. 381 00:29:35,920 --> 00:29:40,400 I'm not as strong as you think I am, Shuuji. 382 00:29:45,860 --> 00:29:47,220 And I'm tired... 383 00:29:53,200 --> 00:29:54,200 I'm sorry. 384 00:29:55,370 --> 00:30:00,850 For a woman, when the man you love has 100% faith in you... it's hard. 385 00:30:02,630 --> 00:30:06,910 You want him to think... you're at least a little weak. 386 00:30:08,850 --> 00:30:10,150 This has to be it! 387 00:30:10,150 --> 00:30:12,520 Hey, come on! Give me a break! 388 00:30:12,520 --> 00:30:14,040 Isn't there a rule against candid shots? 389 00:30:14,040 --> 00:30:15,370 C'mon, it's fine! 390 00:30:15,380 --> 00:30:17,720 No one wants to see that. 391 00:30:17,730 --> 00:30:19,430 Aya-san 392 00:30:19,420 --> 00:30:21,000 No sleeping shots! 393 00:30:21,000 --> 00:30:24,540 I came to the school because I just can't accept what's happened. I won't bring your name up. I'm going to see someone now. 394 00:30:21,380 --> 00:30:24,530 I came to the school because I just can't accept what's happened. 395 00:30:24,810 --> 00:30:28,240 I won't bring your name up. I'm going to see someone now. 396 00:30:28,340 --> 00:30:29,750 You're just trying to be like me. 397 00:30:30,070 --> 00:30:31,140 Go on and tell him. 398 00:30:31,130 --> 00:30:31,780 No! 399 00:30:41,110 --> 00:30:42,350 Hey, morning! 400 00:30:42,350 --> 00:30:42,910 Sorry! 401 00:30:48,750 --> 00:30:50,400 Please! Don't! 402 00:30:50,390 --> 00:30:51,440 Hikari-chan... 403 00:30:51,450 --> 00:30:53,540 It's okay now! 404 00:30:53,550 --> 00:30:55,080 But I can't just... 405 00:30:55,340 --> 00:30:58,290 I don't want to hurt Sensei! 406 00:30:58,290 --> 00:30:59,540 Things can't stay this way. 407 00:30:59,950 --> 00:31:02,060 He has to take responsibility. 408 00:31:02,460 --> 00:31:03,820 Is this about me?! 409 00:31:05,490 --> 00:31:06,580 It's not, is it? 410 00:31:07,240 --> 00:31:10,270 Aya-san... you're mad at yourself. 411 00:31:11,450 --> 00:31:13,260 You've blamed yourself this whole time! 412 00:31:14,600 --> 00:31:17,370 That's why you can't forgive my teacher. 413 00:31:18,790 --> 00:31:20,280 It's not for my sake! 414 00:31:22,520 --> 00:31:23,590 And if that's the case... 415 00:31:26,330 --> 00:31:27,280 Don't do this. 416 00:31:31,760 --> 00:31:33,220 This has nothing to do with that, 417 00:31:33,220 --> 00:31:34,570 But did Sugimoto and Yamaoka... 418 00:31:34,890 --> 00:31:36,120 I think they forgot. 419 00:31:35,240 --> 00:31:37,060 Takiyama, isn't this yours? 420 00:31:37,070 --> 00:31:38,800 Can you believe all that crying? 421 00:31:38,800 --> 00:31:41,180 Now I can delete my picture... 422 00:31:45,260 --> 00:31:46,600 It was so lame. 423 00:31:47,770 --> 00:31:48,810 What is this...? 424 00:31:50,120 --> 00:31:51,760 Just shows, you can't judge by appearances. 425 00:32:29,960 --> 00:32:30,900 Oh, man... 426 00:32:31,860 --> 00:32:32,850 What is it? 427 00:32:32,850 --> 00:32:34,930 What? What's up? 428 00:32:35,840 --> 00:32:37,220 I just saw something I shouldn't have... 429 00:32:38,680 --> 00:32:39,650 Let me see. 430 00:33:00,400 --> 00:33:03,110 Is... that... Kashiwagi? 431 00:33:03,120 --> 00:33:04,010 Oh, crap, crap, crap! 432 00:33:04,020 --> 00:33:04,990 Let me see that! 433 00:33:05,000 --> 00:33:05,940 What is it?! 434 00:33:09,040 --> 00:33:11,580 Why are you looking at her phone?! 435 00:33:11,570 --> 00:33:13,050 I thought it was Takiyama's! 436 00:33:13,050 --> 00:33:14,160 Sonoda, did you know? 437 00:33:14,320 --> 00:33:16,180 This isn't about me! 438 00:33:16,190 --> 00:33:17,840 Give me the phone! 439 00:33:18,210 --> 00:33:18,860 Give it back! 440 00:33:42,840 --> 00:33:44,120 Good morning... 441 00:33:59,520 --> 00:34:02,630 Please... be seated. 442 00:34:06,040 --> 00:34:06,940 Sensei... 443 00:34:08,650 --> 00:34:09,910 What's with this picture? 444 00:34:17,350 --> 00:34:18,620 I'm going to explain, so sit... 445 00:34:18,630 --> 00:34:19,510 I want an explanation first! 446 00:34:19,510 --> 00:34:20,320 We want answers first! 447 00:34:20,310 --> 00:34:21,290 Quit screwing around! 448 00:34:21,300 --> 00:34:22,370 Talk, now! 449 00:34:22,360 --> 00:34:22,660 Hey! 450 00:34:23,290 --> 00:34:24,330 We want an explanation! 451 00:34:24,340 --> 00:34:25,100 Kashiwagi! 452 00:34:25,100 --> 00:34:25,790 Sensei! 453 00:34:25,800 --> 00:34:26,750 What the hell?! 454 00:34:26,750 --> 00:34:27,900 Sit down, everyone! 455 00:34:27,900 --> 00:34:29,350 I said, sit! 456 00:34:33,290 --> 00:34:35,250 I want to hear this explanation. 457 00:34:48,010 --> 00:34:49,530 What's going on? 458 00:34:54,230 --> 00:34:55,260 No... 459 00:34:59,560 --> 00:35:00,530 I know what it must be! 460 00:35:01,560 --> 00:35:03,950 Uemura-sensei gave it to her! 461 00:35:03,960 --> 00:35:04,690 Right? 462 00:35:07,240 --> 00:35:10,570 Yeah... she... 463 00:35:10,570 --> 00:35:12,240 That's your hand in there, though. 464 00:35:13,470 --> 00:35:14,720 No... 465 00:35:16,510 --> 00:35:17,950 I was joking with Uemura-sensei and... 466 00:35:17,950 --> 00:35:19,480 Who would take a picture like this as a joke? 467 00:35:20,100 --> 00:35:21,020 When he's not wearing anything?! 468 00:35:21,030 --> 00:35:22,400 Stop it, all of you! 469 00:35:22,390 --> 00:35:23,390 Well, it's true, isn't it? 470 00:35:23,780 --> 00:35:25,130 What other explanation is there? 471 00:35:25,120 --> 00:35:26,590 It can only mean one thing. 472 00:35:26,590 --> 00:35:27,800 Seriously...? 473 00:35:27,800 --> 00:35:29,390 What is this, Sensei? 474 00:35:29,400 --> 00:35:30,320 Is it true? 475 00:35:30,330 --> 00:35:31,250 Say something! 476 00:35:31,250 --> 00:35:33,200 Tell us what's going on! 477 00:35:33,210 --> 00:35:33,790 Sensei! 478 00:35:33,790 --> 00:35:34,920 Sensei, come on! 479 00:35:37,420 --> 00:35:39,150 Don't just stand there! 480 00:35:39,150 --> 00:35:41,050 What did you do with Saeki? 481 00:35:41,050 --> 00:35:42,300 You have to tell us! 482 00:35:42,300 --> 00:35:43,040 Sensei! 483 00:35:43,820 --> 00:35:45,860 Are not gonna say anything?! 484 00:35:46,950 --> 00:35:48,480 Open your mouth! 485 00:35:48,480 --> 00:35:49,600 Sensei! 486 00:35:49,680 --> 00:35:50,700 Sensei! 487 00:35:50,710 --> 00:35:52,070 Kashiwagi-sensei! 488 00:35:52,060 --> 00:35:53,490 Please, Sensei! 489 00:35:57,220 --> 00:35:58,300 I... 490 00:36:00,160 --> 00:36:01,920 It's my fault! 491 00:36:04,540 --> 00:36:06,230 He didn't do anything wrong. 492 00:36:10,640 --> 00:36:11,430 I... 493 00:36:11,440 --> 00:36:12,330 Saeki... 494 00:36:19,060 --> 00:36:20,050 I... 495 00:36:31,020 --> 00:36:32,370 ...had a relationship... 496 00:36:36,090 --> 00:36:38,000 ...with a student. 497 00:36:47,240 --> 00:36:49,820 No way... no... 498 00:36:51,930 --> 00:36:52,760 No way... 499 00:36:54,350 --> 00:36:56,020 And you're just admitting it? 500 00:36:56,010 --> 00:36:58,560 Do you realize what you're saying?! 501 00:36:59,360 --> 00:37:02,090 Was it with Saeki-san...? 502 00:37:03,300 --> 00:37:05,310 It doesn't matter who it was. 503 00:37:06,130 --> 00:37:07,770 He's saying he did it with a student. 504 00:37:08,190 --> 00:37:09,450 What is this? 505 00:37:10,910 --> 00:37:12,380 What the hell is this?! 506 00:37:15,170 --> 00:37:16,520 Disgusting... 507 00:37:31,150 --> 00:37:32,180 I'm terribly sorry. 508 00:37:42,990 --> 00:37:44,450 It's true, then...? 509 00:37:49,130 --> 00:37:54,060 You said it'd change things, didn't you? 510 00:37:58,520 --> 00:38:03,070 Sensei... look at me. 511 00:38:09,560 --> 00:38:12,460 You said you're supposed to do it with someone you don't mind changing with... 512 00:38:13,400 --> 00:38:14,760 That's what you said, right? 513 00:38:15,890 --> 00:38:18,030 And that... was a student? 514 00:38:19,890 --> 00:38:21,290 If it's fine to do it with a student... 515 00:38:22,760 --> 00:38:24,900 Wouldn't that mean it doesn't matter who you do it with?! 516 00:38:26,810 --> 00:38:30,870 You said you needed to treat the person closest to you well... 517 00:38:32,130 --> 00:38:34,070 I believed you, and tried so hard... 518 00:38:35,400 --> 00:38:44,270 Aren't your students supposed to be important to you, Sensei? 519 00:38:46,550 --> 00:38:48,200 This is sick... 520 00:38:48,960 --> 00:38:50,320 He's the worst! 521 00:38:50,950 --> 00:38:53,180 Who was that guy who taught us until now? 522 00:38:53,500 --> 00:38:57,000 You acted like a good teacher, and slept with one of the girls? What the hell is that?! 523 00:39:05,210 --> 00:39:06,210 Natsumi-chan... 524 00:39:10,980 --> 00:39:13,220 What about Natsumi-chan? 525 00:39:24,710 --> 00:39:26,260 What's gonna happen to Natsumi-chan?! 526 00:39:27,120 --> 00:39:31,850 Isn't she supposed to mean the most to you?! 527 00:39:37,780 --> 00:39:39,910 Well?! What happens to Natsumi-chan now?! 528 00:39:38,140 --> 00:39:39,350 Hiraoka! 529 00:39:42,120 --> 00:39:43,160 What are you all doing?! 530 00:39:44,350 --> 00:39:45,160 Stop him! 531 00:39:45,170 --> 00:39:46,330 Sensei...! 532 00:39:46,500 --> 00:39:47,590 Hiraoka! 533 00:39:47,590 --> 00:39:49,830 Damn it all...!. 534 00:39:51,410 --> 00:39:52,230 Calm down! 535 00:39:52,430 --> 00:39:53,830 Let me go! 536 00:39:57,390 --> 00:39:58,340 Kashiwagi? 537 00:40:11,170 --> 00:40:11,960 Yes? 538 00:40:23,210 --> 00:40:26,680 Nobody knows what to do right now... 539 00:40:27,420 --> 00:40:29,570 So, can you wait here for now? 540 00:40:33,970 --> 00:40:35,270 One thing at a time. 541 00:40:36,080 --> 00:40:39,170 Whatever might happen, I'll let you know. 542 00:40:40,120 --> 00:40:41,070 For now... 543 00:40:44,420 --> 00:40:47,020 I have to ask you to be patient. 544 00:40:48,570 --> 00:40:51,240 Give us some time. 545 00:40:53,720 --> 00:40:55,250 You knew, then? 546 00:40:55,940 --> 00:40:56,790 Yes. 547 00:40:57,460 --> 00:41:01,270 Well... we need to discuss this. 548 00:41:03,510 --> 00:41:07,430 And that would be difficult, if you're present. 549 00:41:07,830 --> 00:41:10,130 Could you please go home, for today? 550 00:41:10,530 --> 00:41:11,460 But... 551 00:41:11,460 --> 00:41:12,710 Please. 552 00:41:17,230 --> 00:41:18,440 I understand... 553 00:41:28,230 --> 00:41:32,050 I wonder if I would have noticed, if I were younger? 554 00:41:35,230 --> 00:41:36,620 I'm so sorry. 555 00:42:26,700 --> 00:42:28,460 Come on! 556 00:42:28,920 --> 00:42:31,550 Nurse's Office 557 00:42:37,120 --> 00:42:38,770 Oh, Sonoda... 558 00:42:41,890 --> 00:42:44,760 Can I take Hikari home? 559 00:42:44,970 --> 00:42:47,670 Thank you. Take care of her. 560 00:42:51,000 --> 00:42:52,590 Tell me, Sonoda... 561 00:42:55,580 --> 00:42:56,980 Stuff like this... 562 00:42:56,990 --> 00:42:58,070 Nakanishi! 563 00:42:59,380 --> 00:43:02,490 Don't go changing on me, Nakanishi. 564 00:43:04,120 --> 00:43:07,360 I can at least trust you, Nakanishi-sensei. 565 00:43:11,580 --> 00:43:12,860 I'll take care of it. 566 00:43:13,840 --> 00:43:15,070 What's that supposed to mean? 567 00:43:20,480 --> 00:43:23,410 Everyone... I am truly... 568 00:43:26,620 --> 00:43:28,340 ...so sorry. 569 00:43:40,950 --> 00:43:43,250 I feel sick... 570 00:43:43,790 --> 00:43:45,680 What did I have for lunch? 571 00:44:07,820 --> 00:44:08,650 Let's go. 572 00:44:09,580 --> 00:44:10,780 You don't have to watch all this. 573 00:44:14,050 --> 00:44:14,900 No... 574 00:44:17,100 --> 00:44:18,240 It's not right. 575 00:46:02,100 --> 00:46:05,630 Next Episode 576 00:46:02,240 --> 00:46:04,130 It was supposed to be a secret. 577 00:46:02,250 --> 00:46:03,830 What happened on that night? 578 00:46:03,830 --> 00:46:06,190 There's something I need to say. 579 00:46:06,190 --> 00:46:09,260 I want to believe the things I've seen with my own eyes. 580 00:46:07,610 --> 00:46:09,250 It all started on that night. 581 00:46:09,240 --> 00:46:11,780 It's tough seeing everyone so angry at Shuuji. 582 00:46:11,790 --> 00:46:14,080 I don't want anything else I care about ruined! 583 00:46:12,680 --> 00:46:14,720 Episode 5 The Truth 584 00:46:14,090 --> 00:46:15,840 Shuuji isn't the type of man who would sleep with a student. 585 00:46:15,840 --> 00:46:18,410 But what if Kashiwagi has really been a scumbag this entire time? 586 00:46:18,400 --> 00:46:20,360 How about a trade? 587 00:46:20,370 --> 00:46:23,250 I'll tell you what I did on that day. 588 00:46:23,250 --> 00:46:27,000 And in exchange, you tell me what Shuuji did. 589 00:46:26,990 --> 00:46:30,620 Do you think Saeki has anyone she can rely on? 590 00:46:30,870 --> 00:46:34,610 Shuuji may be falling in love with someone else. 591 00:46:31,630 --> 00:46:34,900 This drama is a work of fiction. 40437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.