Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,751 --> 00:00:04,319
[♪♪♪]
2
00:00:04,321 --> 00:00:06,921
[SIRENS WAILING]
3
00:00:07,992 --> 00:00:09,391
BATMAN: Greetings, Bat-fans.
4
00:00:09,393 --> 00:00:10,959
This is Batman.
5
00:00:10,961 --> 00:00:12,494
And Robin, the Boy Wonder.
6
00:00:12,496 --> 00:00:14,396
And me too, Bat-Mite.
7
00:00:14,398 --> 00:00:18,000
Welcoming you to The
New Adventures of Batman.
8
00:00:18,002 --> 00:00:21,136
Watch us wage our
never-ending battle
9
00:00:21,138 --> 00:00:23,305
of good versus evil.
10
00:00:26,310 --> 00:00:27,742
ROBIN: Ride with
us as we chase
11
00:00:27,744 --> 00:00:31,413
the greatest array of villains
the world has ever seen.
12
00:00:31,415 --> 00:00:34,949
Proving that crime
does not pay.
13
00:00:34,951 --> 00:00:37,785
BATMAN: Get set for
thrills and action.
14
00:00:37,787 --> 00:00:39,554
Join me, Batman.
15
00:00:39,556 --> 00:00:41,923
And me: Robin, the Boy Wonder.
16
00:00:41,925 --> 00:00:43,725
And Batgirl.
17
00:00:43,727 --> 00:00:45,627
And me too: Bat-Mite.
18
00:00:45,629 --> 00:00:47,429
ROBIN: In the super
New Adventures of--
19
00:00:47,431 --> 00:00:48,530
BATMAN: Batman.
20
00:00:48,532 --> 00:00:50,532
[♪♪♪]
21
00:00:57,174 --> 00:00:58,907
[SIREN WAILING]
22
00:01:02,963 --> 00:01:04,462
[♪♪♪]
23
00:01:23,116 --> 00:01:26,484
Bruce, are you sure you
know where you're going?
24
00:01:26,486 --> 00:01:28,987
Relax, Barbara.
Just leave it to me
25
00:01:28,989 --> 00:01:31,990
Why all the mystery?
Where are we going anyway?
26
00:01:31,992 --> 00:01:34,159
There. There's the house.
27
00:01:34,161 --> 00:01:35,460
BRUCE: Let's go.
28
00:01:42,703 --> 00:01:44,536
BARBARA: For
heaven's sake, Bruce.
29
00:01:44,538 --> 00:01:46,805
Can't you tell me what
this is all about?
30
00:01:46,807 --> 00:01:47,806
I--
31
00:01:47,808 --> 00:01:49,975
[CAT MEOWING]
32
00:01:49,977 --> 00:01:51,109
What was that?
33
00:01:51,111 --> 00:01:52,110
It wasn't a mouse.
34
00:01:52,112 --> 00:01:54,079
[LAUGHS]
35
00:01:56,584 --> 00:01:58,416
[CREAKS]
36
00:01:58,418 --> 00:02:00,752
[DOOR OPENS]
37
00:02:02,255 --> 00:02:05,290
Ah. Mr. Wayne...
38
00:02:10,530 --> 00:02:13,065
[CAT MEOWS]
39
00:02:13,067 --> 00:02:15,533
[WOMAN GIGGLING, MEOWING]
40
00:02:21,709 --> 00:02:25,711
[♪♪♪]
41
00:02:30,884 --> 00:02:32,084
Barbara, I'd like you
42
00:02:32,086 --> 00:02:34,920
to meet Professor Norquist.
43
00:02:34,922 --> 00:02:39,290
Prepare yourselves for
an amazing experience.
44
00:02:46,900 --> 00:02:47,899
Before you lies
45
00:02:47,901 --> 00:02:51,236
the greatest boon to ecology:
46
00:02:51,238 --> 00:02:54,706
The Norquist Inert
Matter Converter.
47
00:02:54,708 --> 00:02:57,375
Wow, professor,
how does it work?
48
00:02:57,377 --> 00:02:58,409
Watch.
49
00:02:58,411 --> 00:03:01,312
The trash, or
any inert matter,
50
00:03:01,314 --> 00:03:04,282
is fed into the
disintegrator...
51
00:03:04,284 --> 00:03:06,985
then it is fed
into the converter.
52
00:03:10,724 --> 00:03:13,759
And...presto!
53
00:03:17,164 --> 00:03:20,065
BARBARA: Why...it
looks like silk.
54
00:03:20,067 --> 00:03:21,700
It is silk.
55
00:03:21,702 --> 00:03:23,101
[LAUGHING]
56
00:03:23,103 --> 00:03:25,370
The finest quality.
57
00:03:25,372 --> 00:03:27,673
Or, if you prefer...
58
00:03:30,744 --> 00:03:34,146
The finest woolen tweed.
59
00:03:34,148 --> 00:03:36,314
A-mazing.
60
00:03:38,886 --> 00:03:40,152
Watch.
61
00:03:49,096 --> 00:03:50,595
It's fur.
62
00:03:50,597 --> 00:03:51,930
Let me see that.
63
00:03:53,767 --> 00:03:56,768
Professor, you've done it.
64
00:03:56,770 --> 00:03:58,970
Do you realize what this means?
65
00:03:58,972 --> 00:03:59,971
It will revolutionize
66
00:03:59,973 --> 00:04:02,407
the entire garment industry.
67
00:04:02,409 --> 00:04:05,077
And think of the good
it'll do for our ecology.
68
00:04:07,114 --> 00:04:09,214
[ALL SHOUTING]
69
00:04:13,921 --> 00:04:17,288
Ah. Here it is. The
emergency light.
70
00:04:18,692 --> 00:04:20,558
Ah! Ah!
71
00:04:20,560 --> 00:04:22,094
My converter.
72
00:04:22,096 --> 00:04:23,695
It's gone.
73
00:04:23,697 --> 00:04:24,763
[GASPS]
74
00:04:26,800 --> 00:04:28,600
Quick, after her.
75
00:04:32,606 --> 00:04:34,372
It was cut from
the other side.
76
00:04:34,374 --> 00:04:35,607
[GIGGLING]
77
00:04:35,609 --> 00:04:37,275
[MEOWING]
78
00:04:40,480 --> 00:04:43,548
Now...Catwoman has time
79
00:04:43,550 --> 00:04:45,817
for a quick change.
80
00:04:45,819 --> 00:04:47,786
We'll have to batter
this door down.
81
00:04:51,992 --> 00:04:54,726
ALL: Batgirl?
82
00:04:54,728 --> 00:04:58,163
Yes. Batgirl is
through fighting crime.
83
00:04:58,165 --> 00:05:00,398
This converter
shall make me rich.
84
00:05:00,400 --> 00:05:01,432
Do you hear?
85
00:05:01,434 --> 00:05:02,533
[LAUGHS]
86
00:05:04,838 --> 00:05:06,171
Quick, the front door.
87
00:05:09,676 --> 00:05:12,978
Stop her. Stop her!
88
00:05:15,682 --> 00:05:17,015
Hey, Bruce. Look.
89
00:05:24,224 --> 00:05:26,925
"Batgirl Steals Invention."
90
00:05:26,927 --> 00:05:29,527
"Batgirl Offers Deal."
91
00:05:29,529 --> 00:05:32,864
Agh. Pay blackmail to Batgirl.
92
00:05:32,866 --> 00:05:33,899
Never!
93
00:05:33,901 --> 00:05:36,067
But, Dad. It wasn't Batgirl.
94
00:05:36,069 --> 00:05:37,836
But how could you say that?
95
00:05:37,838 --> 00:05:39,737
You saw her with your own eyes.
96
00:05:39,739 --> 00:05:42,307
Because Batgirl would
never do a thing like that.
97
00:05:43,743 --> 00:05:45,911
Right, Dick. No
question about it.
98
00:05:45,913 --> 00:05:47,412
It had to be an imposter.
99
00:05:47,414 --> 00:05:50,448
Well, it's all too
baffling to me.
100
00:05:50,450 --> 00:05:52,350
There's only one
person in the world
101
00:05:52,352 --> 00:05:54,686
who could figure out
a mess like this.
102
00:05:54,688 --> 00:05:56,321
Batman.
103
00:05:57,590 --> 00:06:00,591
[BEEPING]
104
00:06:02,762 --> 00:06:05,363
Hello. Let me talk
to Batman, please.
105
00:06:05,365 --> 00:06:06,531
Batman speaking.
106
00:06:06,533 --> 00:06:10,368
Batman. You sound,
uh, strange.
107
00:06:10,370 --> 00:06:11,536
Have you got a cold?
108
00:06:11,538 --> 00:06:14,039
Oh, no. I-I'm just not
quite myself today.
109
00:06:14,041 --> 00:06:15,473
[GIGGLES]
110
00:06:15,475 --> 00:06:16,708
What can I do for you?
111
00:06:16,710 --> 00:06:19,410
I wonder if that's
who we think it is.
112
00:06:19,412 --> 00:06:22,380
Oh, no. Bat-Mite.
113
00:06:22,382 --> 00:06:25,717
Batman, it's this
terrible Batgirl problem.
114
00:06:25,719 --> 00:06:27,752
It seems she's gone batty
115
00:06:27,754 --> 00:06:30,722
and stolen Professor
Norquist's invention.
116
00:06:30,724 --> 00:06:32,357
Oh, don't give it
another thought.
117
00:06:32,359 --> 00:06:33,691
I'm on my way.
118
00:06:38,398 --> 00:06:39,397
Let's see.
119
00:06:39,399 --> 00:06:41,032
Ah, there's the starter.
120
00:06:49,176 --> 00:06:50,808
Commissioner, I, um, uh--
121
00:06:50,810 --> 00:06:53,511
I-I just remembered an
important engagement.
122
00:06:53,513 --> 00:06:56,181
Come on, Dick.
123
00:06:56,183 --> 00:06:57,548
Oh, Dad.
124
00:06:57,550 --> 00:06:59,351
I have an important
case to clear up.
125
00:06:59,353 --> 00:07:01,386
BATGIRL [THINKING]:
As Batgirl, of course.
126
00:07:01,388 --> 00:07:03,121
[♪♪♪]
127
00:07:04,825 --> 00:07:07,759
CATWOMAN: That's it,
my little kittens.
128
00:07:07,761 --> 00:07:10,562
Get set for the miracle.
129
00:07:16,936 --> 00:07:18,269
[BOTH GASP]
130
00:07:18,271 --> 00:07:20,405
You're seeing right.
131
00:07:20,407 --> 00:07:24,275
It's the latest Paris
design made from trash.
132
00:07:24,277 --> 00:07:27,011
The clothing world is mine.
133
00:07:27,013 --> 00:07:29,113
I'll be rich. Rich!
134
00:07:29,115 --> 00:07:32,550
[LAUGHING, MEOWING]
135
00:07:35,955 --> 00:07:37,955
Quick, Dick. To the Batcave!
136
00:07:37,957 --> 00:07:41,959
[♪♪♪]
137
00:08:11,124 --> 00:08:13,525
[TIRES SCREECHING]
138
00:08:16,195 --> 00:08:17,194
Permit me.
139
00:08:18,565 --> 00:08:22,233
Holy Batnet, Batman.
That was a close one.
140
00:08:22,235 --> 00:08:25,236
It's a good thing I
remembered my Batrocket Boots.
141
00:08:25,238 --> 00:08:26,905
Quick thinking, chum.
142
00:08:26,907 --> 00:08:29,407
Uh...I guess I...
143
00:08:29,409 --> 00:08:31,576
did it again, huh, Batman?
144
00:08:31,578 --> 00:08:32,844
Bat-Mite...
145
00:08:32,846 --> 00:08:35,246
I know you're only
trying to help.
146
00:08:35,248 --> 00:08:37,549
And the best way
you can help us--
147
00:08:37,551 --> 00:08:40,051
Is to not do anything.
148
00:08:42,422 --> 00:08:45,523
Now we've got to see who
was impersonating Batgirl.
149
00:08:45,525 --> 00:08:48,092
Holy hoaxes, Batman!
You're right.
150
00:08:48,094 --> 00:08:49,928
To the Batcomputers.
151
00:08:54,568 --> 00:08:56,434
Okay. Here comes the readout.
152
00:08:56,436 --> 00:08:59,437
Ah. The answer
to our question.
153
00:08:59,439 --> 00:09:06,110
"To be is not to be.
That is the answer."
154
00:09:06,112 --> 00:09:07,311
Of course.
155
00:09:07,313 --> 00:09:09,113
I don't see, Batman.
156
00:09:09,115 --> 00:09:11,282
Of course you
see. Think, Robin.
157
00:09:11,284 --> 00:09:14,652
What would happen if you
took the B out of Batgirl.
158
00:09:14,654 --> 00:09:16,454
"C" what I mean?
159
00:09:16,456 --> 00:09:19,791
See? See.
160
00:09:19,793 --> 00:09:21,459
Of course.
161
00:09:21,461 --> 00:09:23,327
The letter C.
162
00:09:23,329 --> 00:09:25,630
Cat. Catwoman.
163
00:09:25,632 --> 00:09:29,266
Catwoman. She was
impersonating Batgirl
164
00:09:29,268 --> 00:09:30,735
to throw us off the trail.
165
00:09:30,737 --> 00:09:32,871
Quick. To the Batmobile.
166
00:09:34,875 --> 00:09:37,441
[BEEPING]
167
00:09:38,979 --> 00:09:40,645
Batman here.
168
00:09:40,647 --> 00:09:43,648
[GIGGLING, MEOWING]
169
00:09:43,650 --> 00:09:44,716
Catwoman.
170
00:09:44,718 --> 00:09:47,184
I know. You've
figured out by now
171
00:09:47,186 --> 00:09:49,153
that I'm behind this.
172
00:09:49,155 --> 00:09:51,489
You're right, you
felonious feline.
173
00:09:51,491 --> 00:09:53,958
And it's just a matter of time
before the Boy Wonder and I
174
00:09:53,960 --> 00:09:55,159
catch up with you.
175
00:09:55,161 --> 00:09:57,328
You'd better hurry.
Even as we speak,
176
00:09:57,330 --> 00:10:01,098
Batgirl is about to
fall into a Cat-trap.
177
00:10:03,202 --> 00:10:05,469
[GIGGLING, MEOWING]
178
00:10:14,847 --> 00:10:16,214
Catwoman.
179
00:10:16,216 --> 00:10:19,150
If you do any harm to
Batgirl, you'll pay for it.
180
00:10:19,152 --> 00:10:20,318
I won't have to do anything.
181
00:10:20,320 --> 00:10:22,487
[LAUGHING, MEOWING]
182
00:10:22,489 --> 00:10:26,157
I used a mysterious phone
call to lure her into a trap.
183
00:10:26,159 --> 00:10:28,893
The police will take
care of her for me.
184
00:10:28,895 --> 00:10:30,661
[GIGGLING, MEOWING]
185
00:10:30,663 --> 00:10:32,430
Activate the Batoscope.
186
00:10:35,801 --> 00:10:37,035
[BEEPING]
187
00:10:37,037 --> 00:10:39,237
There. That's
Batgirl's signal now.
188
00:10:39,239 --> 00:10:40,704
What part of the city is that?
189
00:10:43,743 --> 00:10:47,912
According to this readout,
it's coordinate 3507 W.
190
00:10:47,914 --> 00:10:50,248
If my memory serves me right,
191
00:10:50,250 --> 00:10:53,084
that's an abandoned
warehouse on the waterfront.
192
00:10:53,086 --> 00:10:55,686
Quick, Robin, To
the Batcopter.
193
00:10:55,688 --> 00:10:59,690
[♪♪♪]
194
00:11:05,198 --> 00:11:07,398
We should be nearing
it now, Robin.
195
00:11:10,836 --> 00:11:12,270
Hello...
196
00:11:12,272 --> 00:11:13,971
Commissioner Gordon?
197
00:11:13,973 --> 00:11:15,306
Yes. What is it?
198
00:11:15,308 --> 00:11:19,143
If you want to catch
Batgirl with the goods...
199
00:11:19,145 --> 00:11:22,280
Send a few of
your Keystone Kops
200
00:11:22,282 --> 00:11:25,249
to Schrum's
abandoned warehouse.
201
00:11:25,251 --> 00:11:27,118
Wait a minute. Who is this?
202
00:11:28,821 --> 00:11:32,223
Now, to use my
Cat-netic force field
203
00:11:32,225 --> 00:11:33,657
to capture the Batcopter.
204
00:11:40,200 --> 00:11:43,167
There's Schrum's
abandoned warehouse.
205
00:11:43,169 --> 00:11:46,804
Holy magnetic
missiles, Batman. Look.
206
00:11:53,179 --> 00:11:54,479
Hang on, Robin.
207
00:11:59,685 --> 00:12:02,520
[SIRENS WAILING]
208
00:12:02,522 --> 00:12:05,656
Faster, officer.
Every second counts.
209
00:12:16,035 --> 00:12:17,568
I've gotta be careful.
210
00:12:18,771 --> 00:12:20,704
That mysterious call I got
211
00:12:20,706 --> 00:12:24,142
could be the sort of
thing Catwoman might try.
212
00:12:28,548 --> 00:12:30,047
If I don't clear my name,
213
00:12:30,049 --> 00:12:32,250
the police will be after me.
214
00:12:35,622 --> 00:12:36,787
Ah!
215
00:12:39,959 --> 00:12:41,259
[GIGGLING, MEOWING]
216
00:12:41,261 --> 00:12:43,060
No use, Batgirl.
217
00:12:43,062 --> 00:12:44,862
You can't avoid capture.
218
00:12:50,736 --> 00:12:52,403
My, heh,
219
00:12:52,405 --> 00:12:54,004
what big electric
eyes you have.
220
00:12:56,142 --> 00:12:58,075
You missed me by a whisker.
221
00:12:58,077 --> 00:13:00,010
A cat's whisker, that is.
222
00:13:09,389 --> 00:13:12,223
Holy high altitude, Batman.
223
00:13:12,225 --> 00:13:13,724
It's still on our tail.
224
00:13:13,726 --> 00:13:16,561
Activate the Multiple
Image Deflection Ray.
225
00:13:16,563 --> 00:13:18,362
Right.
226
00:13:23,336 --> 00:13:27,971
Oh. Try to outsmart
Catwoman, will you?
227
00:13:31,678 --> 00:13:33,544
Hang five.
228
00:13:36,782 --> 00:13:38,782
That must be the real one.
229
00:13:48,428 --> 00:13:50,394
Agh!
230
00:13:55,435 --> 00:13:57,401
They're all images.
231
00:14:07,513 --> 00:14:09,547
My Cat-missile is
running out of of fuel.
232
00:14:09,549 --> 00:14:10,814
I'll get him this time.
233
00:14:28,801 --> 00:14:29,900
Agh!
234
00:14:33,473 --> 00:14:35,806
Wow. That was close, Batman.
235
00:14:35,808 --> 00:14:37,141
Almost too close.
236
00:14:37,143 --> 00:14:39,977
Right, Robin. But
now to the warehouse.
237
00:14:39,979 --> 00:14:44,148
I only hope we're not
too late to help Batgirl.
238
00:14:47,454 --> 00:14:48,519
[CLANGING]
239
00:15:03,903 --> 00:15:05,002
[CRASH]
240
00:15:05,004 --> 00:15:07,171
Drop in again sometime.
241
00:15:09,909 --> 00:15:12,343
[SIGHS] Well, back to work.
242
00:15:12,345 --> 00:15:13,844
[♪♪♪]
243
00:15:13,846 --> 00:15:15,246
Incredible.
244
00:15:15,248 --> 00:15:17,948
This looks exactly like
the same sort of thing
245
00:15:17,950 --> 00:15:19,850
the professor made
with his machine.
246
00:15:19,852 --> 00:15:21,852
CATWOMAN [OVER
SPEAKER]: Yes, Batgirl.
247
00:15:21,854 --> 00:15:23,187
Catwoman.
248
00:15:23,189 --> 00:15:25,723
So you're the one who
stole the converter.
249
00:15:25,725 --> 00:15:27,525
Yes, Batgirl.
250
00:15:27,527 --> 00:15:31,329
And you have fallen
into my trap.
251
00:15:31,331 --> 00:15:34,632
[GIGGLING, MEOWING]
252
00:15:34,634 --> 00:15:37,034
Even now, the police
are coming to catch you
253
00:15:37,036 --> 00:15:39,370
with all the evidence.
254
00:15:39,372 --> 00:15:44,008
You will go to jail,
and I will get rich.
255
00:15:44,010 --> 00:15:46,344
[GIGGLING, MEOWING]
256
00:15:50,717 --> 00:15:52,583
So, Batgirl.
257
00:15:52,585 --> 00:15:55,820
I see you've been busy with
the professor's invention.
258
00:15:55,822 --> 00:15:57,121
But I'm innocent.
259
00:15:59,091 --> 00:16:00,224
But--
260
00:16:00,226 --> 00:16:02,092
But it's not what
it appears to be.
261
00:16:02,094 --> 00:16:04,329
Come quietly, Batgirl.
262
00:16:04,331 --> 00:16:05,330
Not just yet.
263
00:16:05,332 --> 00:16:07,865
Stop! Stop her!
264
00:16:10,002 --> 00:16:11,703
I've got to clear myself.
265
00:16:16,710 --> 00:16:18,242
Halt.
266
00:16:20,547 --> 00:16:22,547
[INDISTINCT SHOUTING]
267
00:16:22,549 --> 00:16:24,014
OFFICER: There she is.
268
00:16:35,628 --> 00:16:37,562
Don't worry, Batgirl.
I'll catch you.
269
00:16:37,564 --> 00:16:38,796
Bat-Mite.
270
00:16:38,798 --> 00:16:41,298
Oh, no. Not now.
271
00:16:49,876 --> 00:16:52,377
G-g-gee. Y-you're pretty.
272
00:16:52,379 --> 00:16:54,879
Bat-Mite, I could just--
273
00:16:54,881 --> 00:16:57,715
But-- But all I
wanted to do was--
274
00:16:57,717 --> 00:16:58,783
Was help.
275
00:17:02,221 --> 00:17:04,054
Oh-oh-oh-ooh!
276
00:17:04,056 --> 00:17:07,392
Don't make waves...
277
00:17:07,394 --> 00:17:10,094
[BAT-MITE YELLING]
278
00:17:14,801 --> 00:17:15,900
Batman!
279
00:17:15,902 --> 00:17:18,068
Batman. How did you
know about this?
280
00:17:18,070 --> 00:17:20,738
Batman always knows.
281
00:17:20,740 --> 00:17:23,073
Robin, lower the Batswing.
282
00:17:32,619 --> 00:17:34,685
Whoa, oh-oh-oh-oh.
283
00:17:34,687 --> 00:17:36,053
Commissioner.
284
00:17:36,055 --> 00:17:38,623
I'm taking Batgirl to
police headquarters.
285
00:17:38,625 --> 00:17:40,257
Good work, Batman.
286
00:17:44,697 --> 00:17:47,197
But I've got to
clear myself, Batman.
287
00:17:47,199 --> 00:17:49,534
I can't go to
police headquarters.
288
00:17:49,536 --> 00:17:51,536
You've got to, Batgirl.
289
00:17:51,538 --> 00:17:53,638
Even though you've been
wronged by Catwoman,
290
00:17:53,640 --> 00:17:56,140
you must abide by the law.
291
00:17:56,142 --> 00:17:57,909
Of course, uh...
292
00:17:57,911 --> 00:18:00,044
we'll make a little
detour on the way.
293
00:18:00,046 --> 00:18:01,546
You mean, to-- Right.
294
00:18:01,548 --> 00:18:03,180
To Catwoman's hideout.
295
00:18:07,554 --> 00:18:10,555
BATMAN: Now, what would
Catwoman's next move be?
296
00:18:10,557 --> 00:18:11,823
BATGIRL: Well...
297
00:18:11,825 --> 00:18:14,258
she'll probably try to
sell as many of her furs
298
00:18:14,260 --> 00:18:15,893
and garments as
quickly as she can.
299
00:18:15,895 --> 00:18:19,897
That means she needs someplace
big enough to display it all.
300
00:18:19,899 --> 00:18:21,732
Hey, Batman. Look.
301
00:18:21,734 --> 00:18:26,370
BATGIRL: "Mammoth fur
and fashion sale..."
302
00:18:26,372 --> 00:18:29,073
"Fantastic bargains at
the convention center."
303
00:18:29,075 --> 00:18:32,343
But the fashion show
isn't due till next month.
304
00:18:32,345 --> 00:18:33,478
Unless...
305
00:18:33,480 --> 00:18:36,848
Uh-oh. You mean, unless
Catwoman is behind this.
306
00:18:36,850 --> 00:18:38,716
Right. Hang on.
307
00:18:52,866 --> 00:18:55,265
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
308
00:18:55,267 --> 00:18:57,267
MAN: Hey. Come on, don't
push, will you, pal?
309
00:18:57,269 --> 00:18:59,303
[GIGGLING, MEOWING]
310
00:18:59,305 --> 00:19:01,906
And this is just
the beginning.
311
00:19:01,908 --> 00:19:03,474
[LAUGHS]
312
00:19:03,476 --> 00:19:04,909
Speed up the machines.
313
00:19:09,949 --> 00:19:10,948
[MEOWS]
314
00:19:28,735 --> 00:19:29,767
There she is.
315
00:19:38,811 --> 00:19:40,711
Quick. Activate the rocket.
316
00:19:44,216 --> 00:19:46,050
Holy rockets, Bat-Mite.
317
00:19:46,052 --> 00:19:47,051
Look at that.
318
00:19:58,064 --> 00:19:59,630
The rudder.
319
00:20:01,100 --> 00:20:02,833
BATMAN [GRUNTING]: I read you.
320
00:20:03,937 --> 00:20:05,235
[MEOWS]
321
00:20:05,237 --> 00:20:06,437
And now...
322
00:20:06,439 --> 00:20:09,139
let's steer a course
for police headquarters.
323
00:20:09,141 --> 00:20:11,075
Something's wrong
with this wheel.
324
00:20:11,077 --> 00:20:12,577
I can't control it.
325
00:20:19,351 --> 00:20:21,552
Execute your
Batchute, Batgirl.
326
00:20:21,554 --> 00:20:22,920
Roger.
327
00:20:25,625 --> 00:20:28,525
I wonder what's
keeping Batman.
328
00:20:28,527 --> 00:20:29,627
[PHONE RINGS]
329
00:20:29,629 --> 00:20:31,361
Commissioner, look.
330
00:20:31,363 --> 00:20:35,365
[♪♪♪]
331
00:20:43,109 --> 00:20:45,676
So, commissioner,
there's you real crook.
332
00:20:46,412 --> 00:20:47,712
GORDON: Catwoman.
333
00:20:47,714 --> 00:20:50,715
Ha! So she tried to frame you
334
00:20:50,717 --> 00:20:52,717
for stealing the
invention, eh, Batgirl?
335
00:20:52,719 --> 00:20:54,652
That's right, commissioner.
336
00:20:54,654 --> 00:20:57,221
And as you see, she
has it right with her.
337
00:20:57,223 --> 00:20:58,555
Or what's left of it.
338
00:20:58,557 --> 00:21:01,659
That machine has been
nothing but trouble.
339
00:21:01,661 --> 00:21:03,894
I'm glad it's destroyed.
340
00:21:03,896 --> 00:21:05,262
No, professor.
341
00:21:05,264 --> 00:21:07,464
It wasn't the machine
that did wrong.
342
00:21:07,466 --> 00:21:08,866
It was Catwoman.
343
00:21:10,069 --> 00:21:13,403
Well, I guess we owe
you an apology, Batgirl.
344
00:21:13,405 --> 00:21:16,073
But it looked so bad for you.
345
00:21:16,075 --> 00:21:18,408
Not nearly as bad as it's
going to be for Catwoman.
346
00:21:18,410 --> 00:21:20,410
She's not the first
to try to get rich
347
00:21:20,412 --> 00:21:22,747
by stealing someone
else's accomplishments.
348
00:21:22,749 --> 00:21:26,083
Well, she'll have plenty of
time to think things over.
349
00:21:26,085 --> 00:21:28,085
In that case, I'll
never get into trouble.
350
00:21:28,087 --> 00:21:29,854
I never think anything over.
351
00:21:32,725 --> 00:21:34,491
[ALL LAUGHING]
352
00:21:41,717 --> 00:21:43,350
BATCOMPUTER: Bat Message.
353
00:21:44,687 --> 00:21:45,819
Wow, Batman.
354
00:21:45,821 --> 00:21:47,354
That was really a caper.
355
00:21:47,356 --> 00:21:50,024
If Catwoman hadn't let her
greed run away with her,
356
00:21:50,026 --> 00:21:52,192
she would have given
us an even harder time.
357
00:21:52,194 --> 00:21:55,929
Sooner or later, they
make the big mistake.
358
00:21:55,931 --> 00:21:58,699
Okay. So I made the
big mistake this time.
359
00:21:58,701 --> 00:22:01,268
But it's going to be a
whole new bag from now on.
360
00:22:01,270 --> 00:22:02,269
Really?
361
00:22:02,271 --> 00:22:04,437
You'll see. [GIGGLES]
362
00:22:04,439 --> 00:22:05,873
You just wait
until you see how
363
00:22:05,875 --> 00:22:07,240
I'll help you two
out next week.
364
00:22:12,281 --> 00:22:15,916
[♪♪♪]24005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.