Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,500 --> 00:00:36,500
Ah!
2
00:01:33,541 --> 00:01:35,166
Breathe, motherfucker.
3
00:01:35,250 --> 00:01:36,916
You're supposed to be looking after me.
4
00:01:55,500 --> 00:01:56,500
Still alive?
5
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Yeah.
6
00:02:32,791 --> 00:02:34,875
No, it's okay.
I don't think it's swollen.
7
00:02:34,958 --> 00:02:36,583
No, it is swollen. Look, here.
8
00:02:36,666 --> 00:02:37,666
Ow.
9
00:02:38,666 --> 00:02:40,125
Leave it in a little longer.
10
00:02:40,875 --> 00:02:43,583
I'm gonna be honest.
My sister wants you to leave.
11
00:02:43,666 --> 00:02:46,833
See, I don't need a fight
with her now, so you have to leave.
12
00:02:46,916 --> 00:02:48,000
So, okay.
13
00:02:50,833 --> 00:02:52,166
She's your sister?
14
00:02:53,708 --> 00:02:54,791
I thought maybe…
15
00:02:56,250 --> 00:02:59,291
…that you two are partners.
But you don't have a partner, yeah?
16
00:03:00,041 --> 00:03:01,583
No. I'm single.
17
00:03:03,208 --> 00:03:04,041
I was dumped.
18
00:03:04,125 --> 00:03:06,958
I came
to the island for her, and…
19
00:03:07,041 --> 00:03:08,166
my loss.
20
00:03:09,041 --> 00:03:10,041
I was abandoned.
21
00:03:12,541 --> 00:03:13,541
Well,
22
00:03:14,375 --> 00:03:15,750
it's her loss, isn't it?
23
00:03:16,458 --> 00:03:17,458
No?
24
00:03:19,416 --> 00:03:20,500
I get your sister.
25
00:03:21,041 --> 00:03:24,083
She doesn't know us. So, I mean,
why would she want us to stay?
26
00:03:24,708 --> 00:03:28,458
But, well, it's midnight.
The ferry doesn't leave until the morning.
27
00:03:28,958 --> 00:03:30,666
Now we have no money for a hotel.
28
00:03:32,583 --> 00:03:34,000
And you have this nice wine.
29
00:03:34,916 --> 00:03:36,875
And we wouldn't wanna waste it, right?
30
00:03:36,958 --> 00:03:38,708
You have this amazing place, and…
31
00:03:39,500 --> 00:03:41,125
No way. Hello?
32
00:03:42,125 --> 00:03:45,000
You have to play some music.
We clearly need to dance.
33
00:03:45,083 --> 00:03:46,166
Dance…
34
00:03:46,250 --> 00:03:47,500
You wanna dance?
35
00:03:47,583 --> 00:03:49,423
You said we looked
like we'd come from a party.
36
00:03:49,500 --> 00:03:52,625
Okay then. I say let's dance… for real.
37
00:03:53,125 --> 00:03:56,000
If my sister comes right now
and sees us dancing, she'll kill us.
38
00:03:56,083 --> 00:03:59,000
She goes crazy. And I assure you
you do not wanna see that.
39
00:04:06,916 --> 00:04:10,125
I mean, I like to dance.
Don't get me wrong.
40
00:04:10,916 --> 00:04:11,916
But…
41
00:04:12,000 --> 00:04:14,041
we're not used to that here.
42
00:04:14,125 --> 00:04:19,250
People come here asking
for radiators, timing belts, carburetors,
43
00:04:20,083 --> 00:04:21,083
pulleys…
44
00:04:21,583 --> 00:04:26,416
All those things, parts for the cars…
And that's what I do for a living.
45
00:04:27,000 --> 00:04:29,458
I guess that's not
very important right now.
46
00:04:30,083 --> 00:04:32,041
So, let's dance.
47
00:04:53,250 --> 00:04:54,916
I didn't come here to dance around.
48
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Okay?
49
00:04:58,291 --> 00:04:59,291
You're right.
50
00:05:02,666 --> 00:05:04,416
Diego, we're actually running away.
51
00:05:06,958 --> 00:05:08,958
Remember the guy on the road earlier?
52
00:05:09,666 --> 00:05:11,458
- The guy this evening?
- Mm-hmm.
53
00:05:13,583 --> 00:05:14,625
He is Greta's ex.
54
00:05:17,916 --> 00:05:19,083
He's a terrible person.
55
00:05:19,625 --> 00:05:21,041
He's… violent.
56
00:05:22,250 --> 00:05:24,458
That's why Greta ran away with her baby.
57
00:05:25,416 --> 00:05:26,875
Is he your baby's father?
58
00:05:27,500 --> 00:05:28,625
Not certain.
59
00:05:28,708 --> 00:05:30,583
Because Greta, well…
60
00:05:31,500 --> 00:05:33,375
Let's face it, she has many lovers.
61
00:05:34,333 --> 00:05:38,041
So the paternity thing
is actually a little unclear, but…
62
00:05:38,125 --> 00:05:39,791
I assure you this guy is bad.
63
00:05:40,541 --> 00:05:43,041
Well, then let's go
to the police. Let's report him.
64
00:05:43,125 --> 00:05:44,833
This guy is a policeman.
65
00:05:46,333 --> 00:05:47,333
Can you believe it?
66
00:05:48,041 --> 00:05:50,000
Her other exes are also policemen.
67
00:05:50,083 --> 00:05:52,666
What is it with you
and the police, really?
68
00:05:52,750 --> 00:05:54,250
But we can't report him, no. No.
69
00:05:55,583 --> 00:05:58,142
That's why it's very important
that you let us stay here tonight.
70
00:05:58,166 --> 00:05:59,583
- Wendy.
- Mm-hmm?
71
00:05:59,666 --> 00:06:01,333
Can I talk to you for a minute?
72
00:06:01,416 --> 00:06:02,416
- Yeah.
- Hmm?
73
00:06:04,416 --> 00:06:06,291
I don't think she wanted you to know.
74
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Wait here.
75
00:06:11,625 --> 00:06:12,625
Greta.
76
00:06:13,291 --> 00:06:15,208
Greta. Hey! Stop! What's wrong?
77
00:06:16,291 --> 00:06:19,166
What's going on?
Do you wanna fuck that guy or what?
78
00:06:20,833 --> 00:06:21,833
What is this?
79
00:06:22,208 --> 00:06:23,208
I don't know.
80
00:06:23,291 --> 00:06:26,041
I know you've slept with guys.
It wouldn't be new. Huh?
81
00:06:28,416 --> 00:06:29,416
Yeah.
82
00:06:30,208 --> 00:06:31,833
Ordered by a pimp. You know?
83
00:06:31,916 --> 00:06:34,500
- What's this about?
- I don't know, Wendy. It's just…
84
00:06:34,583 --> 00:06:37,583
It seems like every path I take with you,
all I find is new bullshit.
85
00:06:37,666 --> 00:06:41,416
First, you guys are bakers.
Now, I have lovers who are policemen.
86
00:06:41,500 --> 00:06:43,791
You say, "pretend you're limping,"
then the hiking…
87
00:06:43,875 --> 00:06:45,166
And when we went for a run,
88
00:06:45,250 --> 00:06:48,041
that guy must've thought
I had a serious attack of diarrhea
89
00:06:48,125 --> 00:06:49,791
right there in the middle of the bush.
90
00:06:49,875 --> 00:06:52,750
I don't know if you're doing it
because you really like that guy,
91
00:06:52,833 --> 00:06:56,041
or because you wanna protect me,
or because you're a pathological liar.
92
00:06:56,750 --> 00:06:58,000
I don't know who you are.
93
00:07:00,166 --> 00:07:01,583
What did you want me to say?
94
00:07:02,833 --> 00:07:04,208
What? The truth?
95
00:07:04,291 --> 00:07:06,666
That the men
are looking for us to kill us?
96
00:07:06,750 --> 00:07:10,208
That a dead victim of human trafficking
is actually the baby's mother?
97
00:07:10,833 --> 00:07:13,041
That we have
three million euros and guns in our bags?
98
00:07:13,125 --> 00:07:14,458
Is that what I should say?
99
00:07:15,250 --> 00:07:18,291
If you'd told him I was your girlfriend,
that would've been okay.
100
00:07:21,083 --> 00:07:22,750
Greta, I was just trying to…
101
00:07:24,416 --> 00:07:26,208
…be polite. That's all.
102
00:07:26,291 --> 00:07:28,541
That's why I said
you had an asshole boyfriend,
103
00:07:28,625 --> 00:07:29,905
so he wouldn't ask any questions
104
00:07:29,958 --> 00:07:31,083
and let us stay.
105
00:07:31,708 --> 00:07:34,125
So we could hide here.
And then, then you see,
106
00:07:35,250 --> 00:07:36,583
I'm trying to save our lives.
107
00:07:37,541 --> 00:07:40,583
Did you also leave
your best friend lying in a ditch because…
108
00:07:40,666 --> 00:07:42,375
because you were saving our lives?
109
00:07:45,500 --> 00:07:46,500
You don't know her.
110
00:07:47,500 --> 00:07:48,500
Coral.
111
00:07:50,458 --> 00:07:51,458
Coral is…
112
00:07:52,750 --> 00:07:53,791
She…
113
00:07:53,875 --> 00:07:54,875
She's a junkie.
114
00:07:57,500 --> 00:07:58,875
I mean, day after day
115
00:07:59,625 --> 00:08:00,666
almost murdered,
116
00:08:01,291 --> 00:08:02,291
Gina and me,
117
00:08:02,916 --> 00:08:03,916
because of her.
118
00:08:05,250 --> 00:08:10,583
She… she's a… boulder. A 20-ton boulder
that… sinks down and keeps sinking. It…
119
00:08:10,666 --> 00:08:13,166
sinks down constantly,
and if you're with her, you sink too.
120
00:08:13,250 --> 00:08:16,500
Then you lift her up, Wendy.
You go and lift her up.
121
00:08:16,583 --> 00:08:19,833
You wait for her to fall again,
and you lift her up one more time,
122
00:08:19,916 --> 00:08:21,125
like we do in families.
123
00:08:21,875 --> 00:08:25,000
Like I once prayed it would be
when I came here to be with you.
124
00:08:26,541 --> 00:08:28,750
I thought you were
one of those forever people,
125
00:08:28,833 --> 00:08:31,250
until I saw you abandon
your one and only family.
126
00:08:32,708 --> 00:08:34,166
Now I don't know who you are.
127
00:08:53,166 --> 00:08:54,291
Where's the money bag?
128
00:08:57,916 --> 00:08:59,041
I hid it in the trunk.
129
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Hey. Hey!
130
00:10:00,833 --> 00:10:04,166
Do you remember when you said there was
nothing in your life to be proud of?
131
00:10:07,000 --> 00:10:08,833
Now is the moment to find something.
132
00:10:13,041 --> 00:10:15,000
What are you doing?
133
00:10:16,125 --> 00:10:17,125
Calling Coral.
134
00:10:19,125 --> 00:10:22,791
We agreed if one of us
was in danger, we would launch… a flare.
135
00:10:23,291 --> 00:10:24,666
You know who's coming?
136
00:10:24,750 --> 00:10:27,500
The guys who are looking for us
and who know we have flare guns.
137
00:10:27,583 --> 00:10:28,625
We gotta go, Wendy.
138
00:10:30,958 --> 00:10:31,791
Wait.
139
00:10:31,875 --> 00:10:32,875
What?
140
00:10:33,291 --> 00:10:34,291
If they're coming,
141
00:10:35,916 --> 00:10:37,125
we'll set a trap, okay?
142
00:10:37,208 --> 00:10:38,208
But…
143
00:10:38,291 --> 00:10:40,583
There's only one clip left,
and it's missing a bullet.
144
00:10:40,666 --> 00:10:42,826
- The one you shot into that guy's leg.
- Greta. Greta.
145
00:10:43,500 --> 00:10:46,583
I have an idea.
But you need to leave with the baby.
146
00:10:47,541 --> 00:10:48,958
No, I'm not leaving here.
147
00:10:49,750 --> 00:10:50,875
- Greta…
- No, Wendy.
148
00:10:50,958 --> 00:10:52,750
We'll both set up the ambush.
149
00:11:01,291 --> 00:11:03,125
But what have you done, you animals?
150
00:11:04,291 --> 00:11:05,166
So sorry.
151
00:11:05,250 --> 00:11:07,000
Untie him. Untie him.
152
00:11:08,833 --> 00:11:10,125
My apologies, Father.
153
00:11:10,708 --> 00:11:13,500
I had asked these guys
to bring you here for an act of faith,
154
00:11:14,125 --> 00:11:15,791
but… they didn't understand me.
155
00:11:17,666 --> 00:11:18,500
Uh…
156
00:11:18,583 --> 00:11:19,875
Look, I, uh…
157
00:11:21,083 --> 00:11:22,083
I…
158
00:11:23,000 --> 00:11:24,750
Never had faith in Jesus.
159
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
Until recently.
160
00:11:28,208 --> 00:11:30,333
I know that religion has some rules.
161
00:11:30,916 --> 00:11:35,541
And even though my life
has been such a… rosary of trespasses,
162
00:11:36,125 --> 00:11:37,333
if I repent…
163
00:11:39,500 --> 00:11:40,958
God will forgive me.
164
00:11:41,583 --> 00:11:42,666
That's how it is, no?
165
00:11:47,375 --> 00:11:49,250
He asked you a question.
166
00:11:49,333 --> 00:11:50,416
Don't pressure him!
167
00:11:52,625 --> 00:11:54,208
Well, but first…
168
00:11:55,375 --> 00:11:56,833
First, you need to confess.
169
00:12:07,458 --> 00:12:08,666
Hail holy Mary.
170
00:12:08,750 --> 00:12:10,083
Conceived without sin.
171
00:12:19,125 --> 00:12:20,250
I confess, Father…
172
00:12:24,583 --> 00:12:26,291
I have killed people, for example.
173
00:12:26,875 --> 00:12:28,916
What do you mean, you've killed people?
174
00:12:29,875 --> 00:12:30,875
Uh, yeah.
175
00:12:31,208 --> 00:12:32,291
Uh, but…
176
00:12:32,375 --> 00:12:33,708
How many? Do you know?
177
00:12:34,791 --> 00:12:35,625
I'm not sure.
178
00:12:35,708 --> 00:12:36,583
Hmm.
179
00:12:36,666 --> 00:12:38,333
- But a lot.
- Right.
180
00:12:39,916 --> 00:12:43,458
Not long ago,
I hid someone here… inside a pipe.
181
00:12:44,333 --> 00:12:45,416
Here in the basement.
182
00:12:46,625 --> 00:12:49,125
And I've been unfaithful to my dead wife.
183
00:12:51,583 --> 00:12:52,750
In my thoughts,
184
00:12:53,583 --> 00:12:54,583
my words,
185
00:12:55,250 --> 00:12:56,166
and…
186
00:12:56,250 --> 00:12:57,500
- And deeds.
- And deeds.
187
00:12:57,583 --> 00:12:58,583
And deeds.
188
00:12:59,416 --> 00:13:00,666
Are drugs a sin, Father?
189
00:13:01,750 --> 00:13:03,750
Because I like them too. I really do.
190
00:13:06,250 --> 00:13:09,291
And there's also the matter of, um…
191
00:13:10,250 --> 00:13:12,666
well, of… prostitution.
192
00:13:15,875 --> 00:13:16,875
Well…
193
00:13:17,291 --> 00:13:19,250
Uh, Father, I, uh…
194
00:13:19,750 --> 00:13:21,250
I deceived some girls, okay.
195
00:13:22,083 --> 00:13:23,833
And yes, it's a sin to tell a lie.
196
00:13:23,916 --> 00:13:27,750
But in my defense, in the Bible
there was Mary Magdalene, and, uh…
197
00:13:27,833 --> 00:13:29,333
- She was a whore.
- Hmm.
198
00:13:29,416 --> 00:13:31,375
And she wasn't persecuted
for being a whore.
199
00:13:31,458 --> 00:13:33,208
- She was friends with Jesus Christ.
- Well…
200
00:13:33,291 --> 00:13:37,416
Father, please. Is it considered
the oldest profession in the world?
201
00:13:37,916 --> 00:13:39,875
A profession cannot be considered a sin.
202
00:13:40,500 --> 00:13:41,500
Let's be honest.
203
00:13:41,583 --> 00:13:44,708
Everyone's been fucking each other
since the beginning of time.
204
00:13:44,791 --> 00:13:46,875
Whores, Cro-Magnons, priests.
205
00:13:46,958 --> 00:13:50,000
- Well, well, well…
- No, priests. Yes, Father, priests too.
206
00:13:50,083 --> 00:13:51,083
Father,
207
00:13:51,791 --> 00:13:52,791
my repentance…
208
00:13:55,375 --> 00:13:56,375
is sincere.
209
00:13:58,750 --> 00:13:59,750
Come with me.
210
00:14:00,416 --> 00:14:01,416
Let me show you.
211
00:14:02,916 --> 00:14:06,375
Hold up, hold up. They're running
from a guy who wanted to take her baby,
212
00:14:06,458 --> 00:14:08,291
but they can't go to the police?
213
00:14:08,375 --> 00:14:11,208
And of course,
you appear as their savior, no?
214
00:14:11,291 --> 00:14:13,541
I give people
the benefit of the doubt, Becky.
215
00:14:13,625 --> 00:14:15,416
I don't always imagine the worst.
216
00:14:18,875 --> 00:14:19,875
Freeze.
217
00:14:22,208 --> 00:14:23,208
Sit down.
218
00:14:24,666 --> 00:14:25,666
Sit down.
219
00:14:26,583 --> 00:14:27,583
On the bed.
220
00:14:28,500 --> 00:14:30,250
Come on, sit down.
221
00:14:30,333 --> 00:14:32,333
Diego, what's going on?
222
00:14:32,416 --> 00:14:33,583
Shh.
223
00:14:34,208 --> 00:14:35,541
Silence.
224
00:14:36,416 --> 00:14:38,208
Or you'll wake up those bitches.
225
00:14:39,208 --> 00:14:41,583
That's why we can't kill you. Not yet.
226
00:14:42,083 --> 00:14:44,333
'Cause it would be loud. And you see…
227
00:14:46,458 --> 00:14:47,916
the prey would escape.
228
00:14:54,833 --> 00:14:56,791
But since you have a little extra time,
229
00:14:57,791 --> 00:14:58,833
enjoy yourself.
230
00:15:00,500 --> 00:15:01,875
This isn't the best moment.
231
00:15:04,958 --> 00:15:06,041
But it is your last.
232
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
That's why
233
00:15:18,125 --> 00:15:20,666
a moment like this
should be enjoyed completely.
234
00:15:20,750 --> 00:15:22,500
- Leave my sister alone!
- Sit back down!
235
00:15:24,541 --> 00:15:26,333
I've got information you might want.
236
00:15:27,500 --> 00:15:28,500
Do you?
237
00:15:29,833 --> 00:15:30,833
What information?
238
00:15:31,708 --> 00:15:33,500
Come closer.
I don't want her to hear this.
239
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Diego!
240
00:15:48,625 --> 00:15:49,958
Shh.
241
00:15:50,041 --> 00:15:50,875
Quiet, quiet.
242
00:15:50,958 --> 00:15:51,958
That noise…
243
00:15:55,625 --> 00:15:56,666
It's like a fiesta.
244
00:15:57,625 --> 00:15:58,625
But first,
245
00:15:59,500 --> 00:16:00,916
I'm gonna practice my swing.
246
00:16:06,333 --> 00:16:07,333
Hello, girls.
247
00:16:07,833 --> 00:16:09,416
This is Father Ignacio.
248
00:16:10,875 --> 00:16:13,041
He's here to help us find redemption.
249
00:16:14,625 --> 00:16:16,000
I forgive you all.
250
00:16:16,583 --> 00:16:18,750
And I want you all to forgive me too.
251
00:16:18,833 --> 00:16:20,333
If I offended you,
252
00:16:21,208 --> 00:16:23,250
if I tricked you into coming here…
253
00:16:25,666 --> 00:16:26,666
forgive me.
254
00:16:28,625 --> 00:16:30,166
Come on, let's kneel to pray.
255
00:16:30,250 --> 00:16:31,833
Come on, come on. Let's get down.
256
00:16:34,625 --> 00:16:36,708
Please, Father, pray so we can follow you.
257
00:16:38,916 --> 00:16:40,750
I confess to almighty God…
258
00:16:40,833 --> 00:16:42,750
I confess to almighty God…
259
00:16:43,375 --> 00:16:45,083
…that I have sinned greatly,
260
00:16:45,166 --> 00:16:48,000
in my thoughts, my words,
my deeds, and in my omissions.
261
00:16:48,083 --> 00:16:49,416
…that I have sinned greatly,
262
00:16:49,500 --> 00:16:52,750
in my thoughts, my words,
my deeds, and my omissions.
263
00:16:52,833 --> 00:16:55,291
For my faults,
for my faults, for my grievous faults.
264
00:16:55,375 --> 00:16:57,833
For my faults,
for my faults, for my grievous faults.
265
00:16:57,916 --> 00:17:00,250
Now shall we put
your mom in the barrel too?
266
00:17:00,333 --> 00:17:03,125
Or do we avoid death,
and you do your fucking job for once?
267
00:17:03,208 --> 00:17:06,000
Therefore, I ask
blessed Mary perpetual Virgin…
268
00:17:06,083 --> 00:17:09,041
Therefore, I ask
blessed Mary perpetual Virgin…
269
00:17:09,125 --> 00:17:12,333
- …all the Angels and Saints…
- …all the Angels and Saints…
270
00:17:12,416 --> 00:17:16,500
…and you, my sisters,
to pray for me to the Lord our God.
271
00:17:19,125 --> 00:17:20,166
Amen.
272
00:17:20,250 --> 00:17:21,250
Amen.
273
00:17:45,750 --> 00:17:49,166
We've seen the Star of Bethlehem
in the sky, girls.
274
00:17:51,083 --> 00:17:53,208
It's brought us to the Nativity scene.
275
00:17:53,958 --> 00:17:56,083
We know you are here with the Messiah.
276
00:17:57,416 --> 00:17:59,250
We've brought gold,
277
00:17:59,916 --> 00:18:00,916
frankincense,
278
00:18:01,375 --> 00:18:02,375
and lead.
279
00:18:24,000 --> 00:18:25,375
It's gasoline!
280
00:18:27,166 --> 00:18:28,458
Hey!
281
00:18:48,750 --> 00:18:49,750
Give me your cell.
282
00:18:54,166 --> 00:18:55,458
Where are you going?
283
00:18:55,541 --> 00:18:57,083
Wendy, where are you going?
284
00:19:11,875 --> 00:19:14,625
When you're alive,
you don't believe you'll end up in hell.
285
00:19:53,583 --> 00:19:55,291
I'll never leave you alone again.
286
00:19:55,375 --> 00:19:58,208
Even if you get high as a kite.
Never again. Never again.
287
00:19:58,708 --> 00:20:00,625
I won't get high as a kite ever again.
288
00:20:01,416 --> 00:20:03,375
Even if you leave me alone.
289
00:20:10,458 --> 00:20:11,458
What's happened?
290
00:20:19,291 --> 00:20:20,791
We got rid of Beefcake.
291
00:20:21,958 --> 00:20:23,041
And the other killer.
292
00:20:33,041 --> 00:20:34,041
Oh!
293
00:20:34,791 --> 00:20:37,583
Hello, little one.
You're a survivor.
294
00:20:38,166 --> 00:20:39,625
God, he really looks like Gina.
295
00:20:45,916 --> 00:20:47,041
You burned them alive.
296
00:20:51,416 --> 00:20:54,458
Good. And now it will be easier for us.
297
00:20:57,125 --> 00:20:58,875
Let's put an end to this.
298
00:20:59,916 --> 00:21:00,958
We're getting Romeo.
299
00:21:07,041 --> 00:21:08,041
Diego.
300
00:21:15,708 --> 00:21:17,333
Hey, Romeo.
301
00:21:17,833 --> 00:21:21,000
I've got some very good news.
Moisés has the girls.
302
00:21:21,583 --> 00:21:23,458
He's got 'em tied up.
303
00:21:25,125 --> 00:21:27,250
Moisés has them?
304
00:21:29,000 --> 00:21:30,875
Oh God, how could I have doubted you?
305
00:21:31,791 --> 00:21:34,458
You're still my guardian angel. Moisés…
306
00:21:39,250 --> 00:21:41,083
Jesus Christ, my prayer is answered.
307
00:21:41,916 --> 00:21:43,041
You worked a miracle.
308
00:21:44,125 --> 00:21:46,708
You returned my brother
and put him back in my path.
309
00:21:48,250 --> 00:21:49,583
Now for the resurrection.
310
00:21:51,041 --> 00:21:52,041
Come up!
311
00:21:53,208 --> 00:21:55,333
Come up! Tell him to come up!
312
00:21:55,416 --> 00:21:56,708
Romeo.
313
00:21:57,541 --> 00:22:00,041
Prepare two whiskeys
and make yourself comfortable.
314
00:22:00,125 --> 00:22:01,125
I'm coming up.
315
00:22:13,041 --> 00:22:14,208
It's an ambush!
316
00:22:14,708 --> 00:22:18,625
Cover the door, now! Cover the door!
It's an ambush! Hurry! Cover the door!
317
00:23:01,541 --> 00:23:02,541
What's happening?
318
00:23:03,791 --> 00:23:04,916
What's going on?
319
00:23:09,250 --> 00:23:11,250
Only one person needs to die here today.
320
00:23:12,500 --> 00:23:13,583
So let's have a chat.
321
00:23:14,708 --> 00:23:16,625
Why the fuck do I have to talk to you?
322
00:23:17,208 --> 00:23:19,416
Hmm, maybe the question
you should be asking is,
323
00:23:19,500 --> 00:23:22,180
"Where the fuck are the guys
who were supposed to guard the entrance
324
00:23:22,250 --> 00:23:23,809
to keep these bastards from coming in?"
325
00:23:23,833 --> 00:23:25,166
So you decide.
326
00:23:25,250 --> 00:23:27,500
Do we keep on shooting
or do we call it quits?
327
00:23:28,458 --> 00:23:30,208
That means… you leave.
328
00:23:30,875 --> 00:23:32,375
And we won't kill you all.
329
00:23:34,750 --> 00:23:37,976
I know you're thinking, "If I leave, Romeo
will twist my balls with pliers," right?
330
00:23:38,000 --> 00:23:40,666
Well, that's not gonna happen either.
Do you know why?
331
00:23:41,166 --> 00:23:43,208
Because we're gonna stay here, all of us.
332
00:23:43,291 --> 00:23:45,458
What the fuck is that bitch talking about?
333
00:23:46,000 --> 00:23:47,875
If you think that only Romeo,
334
00:23:48,583 --> 00:23:49,916
Beefcake, or Darwin
335
00:23:50,875 --> 00:23:52,708
will twist your sorry balls,
336
00:23:52,791 --> 00:23:54,000
let me show you something.
337
00:23:57,250 --> 00:23:58,291
Know who this is?
338
00:23:59,291 --> 00:24:00,291
Do you recognize them?
339
00:24:04,791 --> 00:24:06,250
He is no more.
340
00:24:08,000 --> 00:24:09,625
And so is that other motherfucker.
341
00:24:11,666 --> 00:24:12,666
You decide.
342
00:24:23,958 --> 00:24:25,798
What the hell
are they doing? What's happening?
343
00:24:29,791 --> 00:24:31,958
Where… Where are they going?
344
00:24:33,791 --> 00:24:35,166
Diego, go get the bus.
345
00:24:57,958 --> 00:25:01,083
Get in front of me! Move!
Get in front of me, for fuck's sake!
346
00:25:03,375 --> 00:25:04,833
Don't move.
347
00:25:06,416 --> 00:25:08,875
If you move, I'll kill 'em.
Don't make me do it.
348
00:25:09,875 --> 00:25:11,458
I'm at peace with Jesus Christ.
349
00:25:12,458 --> 00:25:14,666
Confessed… and forgiven.
350
00:25:15,250 --> 00:25:17,250
So you're pardoned
for the death of my mother?
351
00:25:19,375 --> 00:25:21,416
Are you pardoned
for the death of my brother?
352
00:25:21,500 --> 00:25:22,958
Because I haven't heard that.
353
00:25:23,916 --> 00:25:25,833
- Has he spoken to you, Coral?
- Uh-uh.
354
00:25:26,333 --> 00:25:27,875
Has he spoken with you, girls?
355
00:25:29,333 --> 00:25:31,583
I told you this wasn't about forgiveness.
356
00:25:32,791 --> 00:25:33,958
This is about life or death.
357
00:25:38,375 --> 00:25:39,375
Coral…
358
00:25:41,208 --> 00:25:42,291
admit your love now.
359
00:25:45,541 --> 00:25:46,791
I know you feel it.
360
00:25:50,375 --> 00:25:52,000
The two of us are special.
361
00:25:52,833 --> 00:25:54,000
If I smiled
362
00:25:54,708 --> 00:25:56,375
or whispered in your ear,
363
00:25:57,500 --> 00:26:00,750
it was only to be able
to crush you one day like a cockroach.
364
00:26:02,125 --> 00:26:04,458
And that day… has arrived.
365
00:26:09,208 --> 00:26:10,625
Rubí, open up the safe.
366
00:26:13,708 --> 00:26:15,375
The code is 1404.
367
00:26:16,666 --> 00:26:18,375
You never changed the combination.
368
00:26:19,375 --> 00:26:21,625
Get all that money out.
Give it to me.
369
00:26:21,708 --> 00:26:23,125
Come on, for fuck's sake!
370
00:26:23,916 --> 00:26:24,916
Here.
371
00:26:25,333 --> 00:26:26,166
Here.
372
00:26:26,250 --> 00:26:29,958
It's all yours.
It's more than you ever dreamed of.
373
00:26:30,625 --> 00:26:32,416
There's more. Split it up!
374
00:26:32,500 --> 00:26:33,500
You deserve it.
375
00:26:34,500 --> 00:26:35,916
In the bank, there's more.
376
00:26:36,000 --> 00:26:37,125
Take it all.
377
00:26:41,708 --> 00:26:42,708
No, please.
378
00:26:43,666 --> 00:26:44,666
No!
379
00:26:45,000 --> 00:26:46,791
- And now I'll leave.
- No, no.
380
00:26:53,125 --> 00:26:54,750
I'll make it out of here.
381
00:26:56,250 --> 00:26:57,375
And I'll start over.
382
00:26:59,416 --> 00:27:00,416
It's possible.
383
00:27:01,791 --> 00:27:02,916
It's possible, Coral.
384
00:27:16,375 --> 00:27:18,625
It'd be so easy
to put you out of your misery.
385
00:27:20,833 --> 00:27:22,000
But that would be a favor.
386
00:27:24,666 --> 00:27:26,291
This is for Gina, you bastard.
387
00:27:35,125 --> 00:27:36,000
No!
388
00:27:36,083 --> 00:27:37,083
No, no!
389
00:27:37,541 --> 00:27:38,541
Moisés!
390
00:27:39,208 --> 00:27:40,208
Moisés!
391
00:27:40,791 --> 00:27:43,208
No, please! Listen to me, please!
392
00:27:43,291 --> 00:27:46,166
In every family there are problems,
but they can be solved!
393
00:27:46,250 --> 00:27:49,625
Moisés! I'm a family man, Moisés!
I've got two daughters!
394
00:27:49,708 --> 00:27:52,875
Do you know what it's like
to grow up without a father? Please!
395
00:27:52,958 --> 00:27:55,333
Let me out! Moisés!
396
00:28:30,583 --> 00:28:34,041
THE BRIDES CLUB
397
00:28:58,541 --> 00:28:59,541
Moisés!
398
00:29:06,500 --> 00:29:07,333
Yeah.
399
00:29:07,416 --> 00:29:10,083
Truth is, saying goodbye to you
feels weird to me.
400
00:29:18,666 --> 00:29:20,208
For us, things are still possible.
401
00:29:21,166 --> 00:29:22,166
If you forgive me.
402
00:29:23,500 --> 00:29:24,708
You, sober.
403
00:29:25,291 --> 00:29:26,666
And me, doing things right.
404
00:29:27,708 --> 00:29:29,041
I'm gonna do things right.
405
00:29:29,708 --> 00:29:30,791
I'm gonna be honest.
406
00:29:37,375 --> 00:29:39,375
What you've done can't be forgiven now.
407
00:29:42,333 --> 00:29:44,666
And I can't
just forget who you are.
408
00:29:46,750 --> 00:29:47,875
Fucking bummer, right?
409
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
The truth is,
410
00:29:51,625 --> 00:29:54,625
when I see the future,
I don't think anyone could understand.
411
00:29:57,083 --> 00:30:00,458
No one could understand the suffering
I've been through. But you do.
412
00:30:02,583 --> 00:30:03,625
You do.
413
00:30:05,416 --> 00:30:07,458
Because we both came out of the gutter.
414
00:30:13,208 --> 00:30:14,708
We were given a bad life, huh?
415
00:30:18,458 --> 00:30:20,583
Maybe it sucks, but it brings us together.
416
00:30:26,375 --> 00:30:27,500
To tell you the truth,
417
00:30:29,333 --> 00:30:32,041
you're the only woman
who could possibly understand me too.
418
00:30:35,291 --> 00:30:38,958
We are just
two miserable bastards.
419
00:30:45,416 --> 00:30:47,833
I wonder if there really is
a new life out there.
420
00:30:49,000 --> 00:30:50,666
I have to find a new place to go.
421
00:31:11,708 --> 00:31:12,708
Good luck!
422
00:31:19,750 --> 00:31:20,750
You too, Coral.
423
00:31:42,291 --> 00:31:43,291
Yes.
424
00:31:43,375 --> 00:31:45,833
- See? You need to connect this.
- All right.
425
00:31:45,916 --> 00:31:46,916
Thanks.
426
00:32:00,833 --> 00:32:02,375
- Thanks.
- It's over.
427
00:32:28,833 --> 00:32:30,041
Vamos!
428
00:32:31,916 --> 00:32:34,916
Hey!
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
429
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
This is the story
of how I quit being a prostitute.
430
00:32:39,083 --> 00:32:42,208
But it's also the story
of how I stopped falling off the wagon,
431
00:32:42,291 --> 00:32:44,541
hit rock bottom, and started living.
432
00:32:44,625 --> 00:32:47,791
And how Wendy and I managed
to get away from the B-side of life
433
00:32:47,875 --> 00:32:49,333
to look for a better future.
434
00:32:55,875 --> 00:32:58,291
And we weren't
the only ones who made it.
435
00:32:58,875 --> 00:33:01,791
This is also the story
of how we stopped living for others
436
00:33:01,875 --> 00:33:03,625
and started living for ourselves.
437
00:33:07,166 --> 00:33:10,041
And although the road
was long and full of demons,
438
00:33:10,666 --> 00:33:12,583
we also met angels fallen from heaven.
439
00:33:13,083 --> 00:33:13,916
Thanks.
440
00:33:14,000 --> 00:33:17,166
They helped us
turn pain… into hope.
30960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.