Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,973 --> 00:00:09,208
Ничего себе я упал.
2
00:00:09,210 --> 00:00:12,211
Не думаю,
что звенит у меня в голове.
3
00:00:18,451 --> 00:00:21,120
Эм Джей? Привет. Что происходит?
4
00:00:21,122 --> 00:00:24,123
Питер, ты должен прийти в Оскорп
порямо сейчас. Мне нужна помощь.
5
00:00:26,794 --> 00:00:29,728
Подожди-ка.
Кажется, я начинаю вспоминать.
6
00:00:29,730 --> 00:00:32,831
Карнаж. Он разлетелся по всему городу.
Ты в порядке?
7
00:00:32,833 --> 00:00:33,697
Ненадолго.
8
00:00:33,698 --> 00:00:36,235
Эти штуки, они снаружи и
пытаются пробиться сюда.
9
00:00:36,237 --> 00:00:38,038
И я не могу оставить Гарри.
10
00:00:38,039 --> 00:00:39,238
Уже бегу.
11
00:00:44,344 --> 00:00:45,312
Вот блин.
12
00:00:45,313 --> 00:00:48,480
Потерял сознание на пару секунд,
а город уже опять в опасности.
13
00:00:56,489 --> 00:00:59,825
Если вы еще не поняли, это совсем
не нормально, даже для Нью-Йорка.
14
00:00:59,827 --> 00:01:01,493
Док Ок создал симбиота Венома,
15
00:01:01,495 --> 00:01:03,228
думая,
что сможет контролировать его.
16
00:01:03,230 --> 00:01:05,998
Но он объединился с моим другом
Флэшем Томпсоном и стал героем.
17
00:01:06,000 --> 00:01:08,667
Затем он попытался создать
другого симбиота, Анти-венома.
18
00:01:08,669 --> 00:01:12,838
Там тоже ничего не вышло,
но он успел отправить Гарри в кому.
19
00:01:12,840 --> 00:01:15,874
А теперь Морбиус,
бывший лаборант Ока из Гидры,
20
00:01:15,876 --> 00:01:18,710
выпустил на волю новую версию..
Карнажа.
21
00:01:18,712 --> 00:01:23,015
Он создал улей, создает новых
симбиотов и заражает весь город.
22
00:01:30,423 --> 00:01:33,258
Да. Мне нужно найти
способ остановить его.
23
00:01:33,260 --> 00:01:36,295
Но сначала мне надо добраться до
моих лучших друзей, Гарри и Эм Джей.
24
00:01:38,299 --> 00:01:41,700
Воу! Эй, смотри,
куда ты тыкаешь этими штуками.
25
00:01:41,702 --> 00:01:44,692
Хорошо, тротуар твой.
Я понял намек.
26
00:01:48,142 --> 00:01:49,671
Нужна помощь, солдат?
27
00:01:50,811 --> 00:01:53,579
Кэп! Ты... это ты!
28
00:01:53,581 --> 00:01:54,826
Где остальные Мстители?
29
00:01:54,827 --> 00:01:58,717
Их больше нет. Что бы это ни было,
оно атаковало быстро и решительно.
30
00:02:00,888 --> 00:02:03,288
О, отлично.
Я узнаю этот рев где угодно.
31
00:02:03,290 --> 00:02:04,690
По крайней мере у
вас еще есть Халк.
32
00:02:05,959 --> 00:02:07,126
Не совсем.
33
00:02:11,632 --> 00:02:16,235
Карнаж крушить!
34
00:02:16,237 --> 00:02:19,338
Халк? Ты мне больше
нравился, когда был зеленым!
35
00:02:24,499 --> 00:02:27,166
Совершенный Человек-паук
против Зловещей шестерки.
36
00:02:27,199 --> 00:02:30,166
Перевод предоставлен
группой Yellow Tree.
37
00:02:31,484 --> 00:02:33,698
Крушить!
38
00:02:33,699 --> 00:02:36,666
Сезон 4, серия 14 Сага о
симбиотах, часть вторая.
39
00:02:43,097 --> 00:02:44,730
Держись, Кэп. Поймал!
40
00:02:46,282 --> 00:02:48,057
Забудь, что я сказал.
41
00:02:49,202 --> 00:02:50,844
Твоя очередь держаться.
42
00:03:00,680 --> 00:03:02,081
Ладно, теперь мы квиты.
43
00:03:04,284 --> 00:03:05,751
Забудь.
44
00:03:13,726 --> 00:03:15,194
Почему Халк?
45
00:03:15,196 --> 00:03:17,440
Почему какой-нибудь
Батрок не закарнажился?
46
00:03:18,299 --> 00:03:19,798
Готовься ко второму раунду.
47
00:03:30,344 --> 00:03:33,745
Лучше не зли Карнажа.
48
00:03:33,747 --> 00:03:38,000
Вам не понравится злой Карнаж.
49
00:03:39,420 --> 00:03:41,420
Задержи его, я нападу.
50
00:03:53,534 --> 00:03:56,535
А есть другой план,
кроме как просто пытаться бить Калка?
51
00:03:56,537 --> 00:03:57,669
Калка?
52
00:03:57,671 --> 00:03:59,338
Ну да, Карнажа-Халка.
53
00:03:59,340 --> 00:04:01,039
Я просто взял "к" и
заменил в слове Халк...
54
00:04:01,041 --> 00:04:03,275
Я понял. И нет.
Просто продолжай бить его.
55
00:04:03,277 --> 00:04:06,345
Чем Халк злее,
тем больше гамма-энергии он выпускает.
56
00:04:11,588 --> 00:04:15,052
Я понял. Гамма-радиация
Халка может сжечь Карнажа.
57
00:04:15,055 --> 00:04:17,535
И почему все думают,
что Тони - единственный умный Мститель?
58
00:04:19,726 --> 00:04:23,228
Правда, из минусов то,
что чем Халк злее, тем он сильнее.
59
00:04:26,567 --> 00:04:27,501
В смысле Калк.
60
00:04:27,567 --> 00:04:28,567
Прекрати.
61
00:04:32,639 --> 00:04:35,140
Есть кто-нибудь на
частоте академии ЩИТа?
62
00:04:35,142 --> 00:04:36,608
Это Человек-Паук.
63
00:04:36,610 --> 00:04:38,043
Хоть кто-нибудь?
64
00:04:38,045 --> 00:04:39,945
Настрой твой передатчик,
чтобы он транслировал этот сигнал.
65
00:04:39,947 --> 00:04:41,446
Ты теперь мой самый
любимый Мститель.
66
00:04:41,448 --> 00:04:43,749
Если кто-то это услышит,
то они нас найдут.
67
00:04:48,421 --> 00:04:50,455
Давай, Кал... или Халк.
68
00:04:50,457 --> 00:04:53,925
Я знаю, что ты там.
Ты сможешь остановить Карнажа.
69
00:04:53,927 --> 00:04:56,395
Используй электро паутину.
70
00:04:56,397 --> 00:04:58,630
Я только хотел это сделать.
Клянусь!
71
00:05:07,340 --> 00:05:10,242
Давай, здоровяк.
Сражайся с Карнажем.
72
00:05:12,646 --> 00:05:14,179
Не останавливайся
73
00:05:15,748 --> 00:05:17,516
Я не знаю,
как долго они протянут.
74
00:05:17,518 --> 00:05:20,419
Они сделаны, чтобы
оглушать, а не поджаривать.
75
00:05:20,421 --> 00:05:22,354
Закончилась!
76
00:05:23,856 --> 00:05:26,391
Халк сильный.
77
00:05:28,961 --> 00:05:33,532
Но Карнаж самый сильный из всех!
78
00:05:40,541 --> 00:05:42,441
Ну, с хорошей стороны
79
00:05:42,443 --> 00:05:44,787
этих Карнажей достаточно,
чтобы поиграть с ними в волейбол.
80
00:05:45,479 --> 00:05:47,379
Человек-паук, не сдавайся.
81
00:05:47,381 --> 00:05:48,947
А что, похоже, что я собирался?
82
00:05:50,784 --> 00:05:54,286
Кэп, нет! Я не дам вам победить
моего любимого Мстителя.
83
00:05:57,457 --> 00:05:58,457
Нашел!
84
00:06:01,961 --> 00:06:03,862
Кинжал, я расчищу тебе путь.
85
00:06:07,400 --> 00:06:09,468
Я готова, Железный кулак.
86
00:06:12,373 --> 00:06:16,074
Карнаж давить!
87
00:06:16,076 --> 00:06:19,211
Одухотворенную душу нельзя
полностью раздавить.
88
00:06:22,816 --> 00:06:25,987
Не связывайтесь
с Академией ЩИТа!
89
00:06:35,262 --> 00:06:38,589
Эй, неплохо.
90
00:06:42,406 --> 00:06:43,735
Крушить.
91
00:06:43,737 --> 00:06:45,777
Хорошая работа,
но не теряйте бдительности, команда.
92
00:06:48,875 --> 00:06:50,041
Отвали.
93
00:06:50,043 --> 00:06:51,610
Это тело уже занято.
94
00:06:57,583 --> 00:06:58,884
Плащ!
95
00:07:10,229 --> 00:07:13,398
Симбиоты что-то сделали
с его телепортацией.
96
00:07:13,400 --> 00:07:16,501
Кажется, у Плаща больше силы
воли, чем мы думали.
97
00:07:17,570 --> 00:07:20,439
Не могу... сдерживать...
98
00:07:23,176 --> 00:07:24,176
Плащ!
99
00:07:24,945 --> 00:07:26,170
Я пытался.
100
00:07:27,114 --> 00:07:29,614
Помогите ему.
Нам нужно двигаться дальше.
101
00:07:32,418 --> 00:07:33,652
Все чисто.
102
00:07:33,654 --> 00:07:34,914
Или нет.
103
00:07:38,724 --> 00:07:40,064
Они все ползут к одному окну.
104
00:07:40,065 --> 00:07:42,761
Гарри и Эм Джей должны быть там.
105
00:07:42,763 --> 00:07:44,349
Питер, ты где?
106
00:07:44,798 --> 00:07:46,308
Почти на месте, Эм Джей.
107
00:07:48,568 --> 00:07:50,502
Ты слишком поздно.
Они уже внутри.
108
00:07:51,772 --> 00:07:54,673
Кормиться от спящего.
109
00:07:54,675 --> 00:07:57,209
Убить спящего.
110
00:07:58,010 --> 00:07:59,511
Мэри Джейн!
111
00:08:03,649 --> 00:08:05,010
Гарри! Нет!
112
00:08:08,521 --> 00:08:10,655
О, нет. Только не...
113
00:08:15,361 --> 00:08:18,930
Он опять Анти-Веном.
Гарри, ты в порядке?
114
00:08:18,932 --> 00:08:22,712
Сжечь инфекцию.
115
00:08:24,505 --> 00:08:27,339
Довольно точный ответ.
116
00:08:30,276 --> 00:08:33,445
По сравнению с Анти-Веномом
Карнаж - это не так и плохо.
117
00:08:35,281 --> 00:08:37,082
Анти-веном спас меня?
118
00:08:39,652 --> 00:08:41,853
Вау. Такого я уж точно не ожидал.
119
00:08:41,855 --> 00:08:46,224
Это похоже на болезнь.
Очистить всех.
120
00:08:50,329 --> 00:08:53,365
Анти-Веном сжигает
симбиотов Карнажа.
121
00:09:01,675 --> 00:09:06,011
Они без сознания, но не ранены.
Эта штука может лечить?
122
00:09:06,013 --> 00:09:08,413
Анти-венома создали,
чтобы убить Венома.
123
00:09:08,415 --> 00:09:11,883
А Карнаж создан из Венома,
так что какой-то смысл тут есть.
124
00:09:11,885 --> 00:09:12,885
Вроде как.
125
00:09:13,554 --> 00:09:17,289
Да, прикосновение Анти-венома
симбиотам совсем не нравится.
126
00:09:17,591 --> 00:09:20,725
Нулевой пациент.
127
00:09:20,727 --> 00:09:22,761
Э, ребят?
128
00:09:22,763 --> 00:09:25,855
Он...
как-то странно на меня смотрит.
129
00:09:26,400 --> 00:09:30,635
Веном, медленно спрячься за меня
и героя войны с нерушимым щитом.
130
00:09:32,104 --> 00:09:33,104
Слишком поздно.
131
00:09:34,007 --> 00:09:35,541
Человек-паук,
что все это значит?
132
00:09:36,510 --> 00:09:39,210
Эти Карнажи для
Анти-Венома как закуска.
133
00:09:39,212 --> 00:09:40,579
Ему нужен оригинал.
134
00:09:42,181 --> 00:09:44,015
Его прикосновения
убивают Агента Венома?
135
00:09:44,017 --> 00:09:45,344
Ну можно и так сказать.
136
00:09:46,453 --> 00:09:49,621
В прошлый раз ты меня едва поцарапал,
и я был без сознания несколько месяцев.
137
00:09:49,623 --> 00:09:51,423
Так что я бы сказал "Да".
138
00:10:16,749 --> 00:10:19,651
Кинжал! Она без сознания,
но я думаю, что она в порядке.
139
00:10:19,653 --> 00:10:22,119
Ничего не в порядке.
140
00:10:22,723 --> 00:10:25,790
Все должно быть очищено.
141
00:10:25,892 --> 00:10:28,293
Стойте! Не трогайте его!
142
00:10:28,295 --> 00:10:29,628
Там мой друг внутри.
143
00:10:29,630 --> 00:10:32,430
Гарри Озборна
захватила эта штука.
144
00:10:32,432 --> 00:10:34,599
Мы знаем, мэм,
но вам нужно убираться отсюда.
145
00:10:34,601 --> 00:10:35,335
Тут небезопасно.
146
00:10:35,401 --> 00:10:36,735
Ты не понимаешь.
147
00:10:36,737 --> 00:10:39,304
Найди Питера Паркера.
Он все исправит.
148
00:10:39,306 --> 00:10:41,740
Я уверена, Гарри послушается его.
149
00:10:41,742 --> 00:10:44,743
Мы найдем его. Но сейчас вам нужно
спрятаться в безопасном месте.
150
00:10:44,745 --> 00:10:46,411
Весь город в опасности.
151
00:10:46,413 --> 00:10:48,613
Я не собираюсь
убегать и прятаться.
152
00:10:48,615 --> 00:10:50,782
Ну тогда нам бы не
помешала твоя помощь.
153
00:10:50,784 --> 00:10:51,983
Бьюгл не работает.
154
00:10:51,985 --> 00:10:53,952
Некому давать
направления городу.
155
00:10:53,954 --> 00:10:56,588
Если бы я смогла добраться до
цифровой лаборатории в школе Мидтауна,
156
00:10:56,590 --> 00:10:59,424
то, наверное, смогла бы подключиться к
экранам Бьюгла и подать на них сигнал.
157
00:10:59,426 --> 00:11:01,460
Но это большое такое "если".
158
00:11:01,928 --> 00:11:04,029
К счастью,
большие "если" - наша специальность.
159
00:11:04,031 --> 00:11:05,697
Плащ, сможешь докинуть ее туда?
160
00:11:05,699 --> 00:11:08,133
Будет сделано, Паучок.
А потом доставлю Кинжал в безопасность.
161
00:11:08,135 --> 00:11:10,502
Ты защитишь Гарри? Обещаешь?
162
00:11:12,171 --> 00:11:13,171
Я обещаю.
163
00:11:17,009 --> 00:11:18,610
Это будет нелегко.
164
00:11:21,280 --> 00:11:22,781
Но когда это меня останавливало?
165
00:11:23,450 --> 00:11:25,350
Карнаж, Веном, Анти-Веном.
166
00:11:25,352 --> 00:11:26,718
Это не мой мир.
167
00:11:26,720 --> 00:11:28,987
Я поддержу твой план,
Человек-паук, что бы в нем не было.
168
00:11:28,989 --> 00:11:30,789
Нам нужно загнать
Анти-венома туда.
169
00:11:30,791 --> 00:11:32,290
Оттуда все и распространяется.
170
00:11:32,292 --> 00:11:34,893
Если он сможет сжечь это,
то он остановит их все сразу.
171
00:11:34,895 --> 00:11:37,496
Как мы это сделаем?
Вежливо попросим?
172
00:11:38,870 --> 00:11:40,570
Нет. Мы выманим его.
173
00:11:41,168 --> 00:11:42,701
Веном, подумай об
этом с другой стороны.
174
00:11:42,703 --> 00:11:45,403
Город - это поле,
Анти-Веном гонится за тобой, значит..
175
00:11:46,405 --> 00:11:48,673
Я - мяч.
176
00:11:48,675 --> 00:11:50,975
Видишь?
Я тоже знаю кое-что о спорте.
177
00:11:50,977 --> 00:11:52,477
Иногда.
178
00:11:53,814 --> 00:11:56,314
Ладно, команда,
перегруппировываемся вокруг Агента Венома.
179
00:11:56,316 --> 00:11:58,717
Сейчас первая подача,
и нам нужно сделать хоумран.
180
00:11:58,719 --> 00:11:59,818
Правильно сказал?
181
00:11:59,820 --> 00:12:01,920
Ну, довольно близко.
182
00:12:04,057 --> 00:12:05,190
Хайк.
183
00:12:05,192 --> 00:12:07,258
Я использовал слово из рэгби.
184
00:12:10,730 --> 00:12:12,998
Внимание.
У нас гости, на 12 часов.
185
00:12:14,634 --> 00:12:17,102
Да, мы немного
заняты на шесть часов
186
00:12:17,204 --> 00:12:20,772
Я не хочу тебя смущать, Паучок,
не сейчас только полпятого.
187
00:12:25,411 --> 00:12:27,178
Хороший выстрел, солдат.
188
00:12:27,180 --> 00:12:31,375
Чувак, Кэп меня похвалил.
Я сейчас в обморок грохнусь.
189
00:12:31,752 --> 00:12:33,318
Держи себя в руках, Флэш.
190
00:12:41,761 --> 00:12:46,765
Должен всех очистить.
191
00:12:46,767 --> 00:12:48,767
Мне кажется,
что у меня алергия на твой вид мыла.
192
00:12:50,103 --> 00:12:53,204
Давай немножко замедлим
тебя, Анти-Веном.
193
00:12:53,206 --> 00:12:55,740
Надеюсь, эта штука работает.
Ну, хуже уже не будет.
194
00:12:55,742 --> 00:12:57,876
Вау. Это Эм Джей.
195
00:12:57,878 --> 00:12:59,144
Да, ты что, не знал?
196
00:12:59,146 --> 00:13:01,312
Мои друзья не из
академии тоже герои.
197
00:13:03,649 --> 00:13:06,384
Жители Нью-Йорка,
говорит Мэри Джейн Уотсон.
198
00:13:06,386 --> 00:13:08,920
Вот краткая инструкция,
как безопасно перемещаться по улицам,
199
00:13:08,922 --> 00:13:10,822
чтобы не наткнуться на Карнажей.
200
00:13:24,837 --> 00:13:26,838
Мы здесь, банда. Сдерживайте их.
201
00:13:32,745 --> 00:13:34,245
Когда это они этому научились?
202
00:13:34,247 --> 00:13:37,515
Пожалуйста, помогите мне!
203
00:13:37,517 --> 00:13:38,005
Крик?
204
00:13:38,017 --> 00:13:40,185
Она твой друг?
205
00:13:40,187 --> 00:13:42,658
Поверь мне,
в ней нет ничего дружелюбного.
206
00:13:49,762 --> 00:13:51,582
А мы были так близки.
207
00:13:53,365 --> 00:13:55,800
Да ладно, Крик,
мы почти добрались.
208
00:13:55,802 --> 00:13:57,836
Может, ты просто пропустишь нас?
209
00:13:59,840 --> 00:14:01,673
С тобой не договоришься.
210
00:14:01,675 --> 00:14:04,042
Продвигайтесь вперед,
нам нельзя здесь останавливаться.
211
00:14:13,853 --> 00:14:15,861
Кэп пробил их ряды. Пошли.
212
00:14:21,961 --> 00:14:23,194
Веном! Нет!
213
00:14:26,066 --> 00:14:28,167
Спас его, Паучок. Идите, а я...
214
00:14:36,041 --> 00:14:37,976
Они захватили Железного кулака!
215
00:14:41,213 --> 00:14:42,236
Берегись.
216
00:14:42,983 --> 00:14:44,082
Нет!
217
00:14:50,089 --> 00:14:54,284
Я очищу вас. Уничтожу заразу.
218
00:14:56,996 --> 00:14:58,830
Руки прочь, приятель.
219
00:15:03,669 --> 00:15:05,937
Флэш. Флэш? Просыпайся.
220
00:15:05,939 --> 00:15:07,605
Мы добрались до
отметки 10 ярдов.
221
00:15:07,607 --> 00:15:08,940
Думаю, оно так называется.
222
00:15:11,288 --> 00:15:12,075
Держись.
223
00:15:12,078 --> 00:15:13,578
Нужно идти дальше.
224
00:15:25,090 --> 00:15:26,764
Стоп. Кэп!
225
00:15:27,594 --> 00:15:30,024
Двигайся, солдат.
Не оглядывайся назад.
226
00:15:34,968 --> 00:15:36,935
Молодец. Иди за Веномом.
227
00:15:44,945 --> 00:15:47,679
Блин, я уже устал играть
в догонялки с пауком.
228
00:15:56,122 --> 00:15:57,956
Жаль, что ты без сознания, Флэш.
229
00:15:57,958 --> 00:15:59,824
Думаю,
тебе бы понравилась эта игра.
230
00:16:01,461 --> 00:16:03,643
Давай, слоупок. Ты сможешь.
231
00:16:06,900 --> 00:16:08,967
Крик, ну ты вообще невовремя.
232
00:16:10,669 --> 00:16:12,950
Привет, у меня есть друг,
с которым ты должна встретиться.
233
00:16:24,783 --> 00:16:25,984
Поблагодаришь меня позже.
234
00:16:25,986 --> 00:16:28,119
Хотя, наверное, не поблагодаришь.
235
00:16:28,121 --> 00:16:29,687
У тебя ужасный характер.
236
00:16:31,123 --> 00:16:32,357
Еще рано, Анти-друг.
237
00:16:32,359 --> 00:16:34,325
Нам все еще нужно,
чтобы ты залез внутрь.
238
00:16:38,797 --> 00:16:40,999
Фу. Это было бы красиво,
239
00:16:41,001 --> 00:16:42,911
если бы это не было
настолько противным.
240
00:16:43,470 --> 00:16:46,411
Вау, Карнаж, кто бы мог подумать,
что у тебя все таки есть сердце.
241
00:16:47,273 --> 00:16:49,870
Ну.. И что мне теперь делать?
242
00:16:59,184 --> 00:17:02,790
Сейчас самое худшее время, чтобы
узнать, что мой план не сработал.
243
00:17:03,056 --> 00:17:04,856
Очистить Венома.
244
00:17:06,792 --> 00:17:08,693
Очистить сердце.
245
00:17:27,046 --> 00:17:29,747
Думаю, сейчас самый подходящий
момент, чтобы уйти.
246
00:17:29,749 --> 00:17:30,982
Не обращай на нас внимания.
247
00:17:46,331 --> 00:17:47,432
Гарри!
248
00:17:48,600 --> 00:17:51,702
Слишком много, чтобы очистить.
249
00:17:51,704 --> 00:17:53,719
Чтобы вылечить.
250
00:17:56,708 --> 00:17:58,439
Нет!
251
00:17:58,745 --> 00:18:02,280
Ты должен был уничтожить
Карнажа, а не он тебя.
252
00:18:03,182 --> 00:18:05,902
Должен вылечить инфекцию,
253
00:18:07,519 --> 00:18:10,221
что бы ни случилось с носителем.
254
00:18:10,223 --> 00:18:12,123
Эй, мне нужен этот носитель.
255
00:18:12,125 --> 00:18:13,791
Послушай меня. Гарри.
256
00:18:13,793 --> 00:18:16,427
Ты должен убираться оттуда.
Ты меня слышишь?
257
00:18:19,031 --> 00:18:21,165
Если ты не хочешь
слушать Человека-Паука,
258
00:18:22,868 --> 00:18:24,535
что как насчет Питера Паркера?
259
00:18:24,537 --> 00:18:26,404
Ты мой лучший друг, Гарри.
260
00:18:26,406 --> 00:18:29,040
Я знаю, что ты там.
Ты должен бороться с ним.
261
00:18:34,046 --> 00:18:35,213
Пит?
262
00:18:35,215 --> 00:18:36,981
Ты... ты Человек-Паук?
263
00:18:36,983 --> 00:18:39,150
Длинная история.
Я потом все расскажу,
264
00:18:39,152 --> 00:18:40,785
а сейчас мы должны
вытащить тебя отсюда.
265
00:18:40,787 --> 00:18:43,254
Оставь симбиота Анти-Венома,
чтобы он сделал свою работу.
266
00:18:43,256 --> 00:18:46,324
Хорошо, Пит. Я попробую.
267
00:18:55,401 --> 00:18:57,178
Анти-Веном не двигается.
268
00:18:58,170 --> 00:18:59,242
Что происходит?
269
00:19:00,639 --> 00:19:04,275
Ему нужен я. Ему нужен носитель,
чтобы уничтожить Карнажа.
270
00:19:04,277 --> 00:19:06,577
Нет. Я сделаю это. Ты иди.
271
00:19:08,647 --> 00:19:10,414
Давай. Возьми меня.
272
00:19:10,416 --> 00:19:12,207
Теперь я твой носитель.
273
00:19:12,852 --> 00:19:15,520
Пит, это должен быть я.
274
00:19:15,522 --> 00:19:17,655
Нет. Нет!
275
00:19:17,657 --> 00:19:19,090
Ты же погибнешь.
276
00:19:19,092 --> 00:19:22,193
Это единственный способ.
Ты знаешь это.
277
00:19:22,195 --> 00:19:26,164
Если кто и понимает,
что значит быть героем, то это ты.
278
00:19:27,266 --> 00:19:29,267
Я не могу позволить
этому случиться.
279
00:19:29,269 --> 00:19:31,469
Ты потеряешь город,
если я не сделаю этого.
280
00:19:31,471 --> 00:19:34,438
Ты нужен им.
Людям нужен Человек-паук.
281
00:19:40,212 --> 00:19:41,515
А теперь иди.
282
00:19:42,012 --> 00:19:44,015
Нет, подожди!
283
00:19:52,224 --> 00:19:57,061
Человек-Паук. Мой лучший друг.
- Человек-Паук.
284
00:19:57,063 --> 00:19:58,875
Как тебе это?
285
00:20:14,346 --> 00:20:16,380
Гарри!
286
00:20:33,098 --> 00:20:35,333
Нет! Дружище, давай.
287
00:20:35,335 --> 00:20:38,302
Проснись, пожалуйста. Гарри!
288
00:20:39,438 --> 00:20:42,106
Хватит кричать.
289
00:20:42,108 --> 00:20:44,034
Я только что спас всех, да?
290
00:20:45,252 --> 00:20:46,377
Ну, да.
291
00:20:46,379 --> 00:20:48,846
Ты был лучше,
чем Капитан Америка.
292
00:20:50,283 --> 00:20:53,451
Город пережил это
благодаря тебе.
293
00:20:55,087 --> 00:20:59,290
Итак,
Человек-Паук - мой лучший друг.
294
00:20:59,292 --> 00:21:00,160
Ага.
295
00:21:00,292 --> 00:21:02,360
А Эм Джей знает?
296
00:21:02,362 --> 00:21:03,628
Неа.
297
00:21:03,630 --> 00:21:06,264
Эй, малыш,
которого я никогда не встречал.
298
00:21:06,266 --> 00:21:08,399
Почему ты одет как Человек-Паук?
299
00:21:08,401 --> 00:21:10,768
Все нормально, Флэш. Он знает.
300
00:21:10,770 --> 00:21:13,204
Погодь. Флэш Томпсон?
301
00:21:13,905 --> 00:21:15,640
Как-то неловко получилось.
302
00:21:15,642 --> 00:21:17,875
И что теперь, все,
кого мы знаем - супергерои?
303
00:21:17,877 --> 00:21:21,879
Не все.
Но кто знает, что случится завтра.
304
00:21:27,877 --> 00:21:30,879
Продолжение следует...29312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.