All language subtitles for Ultimate.Spider-Man.S04E14.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,973 --> 00:00:09,208 Ничего себе я упал. 2 00:00:09,210 --> 00:00:12,211 Не думаю, что звенит у меня в голове. 3 00:00:18,451 --> 00:00:21,120 Эм Джей? Привет. Что происходит? 4 00:00:21,122 --> 00:00:24,123 Питер, ты должен прийти в Оскорп порямо сейчас. Мне нужна помощь. 5 00:00:26,794 --> 00:00:29,728 Подожди-ка. Кажется, я начинаю вспоминать. 6 00:00:29,730 --> 00:00:32,831 Карнаж. Он разлетелся по всему городу. Ты в порядке? 7 00:00:32,833 --> 00:00:33,697 Ненадолго. 8 00:00:33,698 --> 00:00:36,235 Эти штуки, они снаружи и пытаются пробиться сюда. 9 00:00:36,237 --> 00:00:38,038 И я не могу оставить Гарри. 10 00:00:38,039 --> 00:00:39,238 Уже бегу. 11 00:00:44,344 --> 00:00:45,312 Вот блин. 12 00:00:45,313 --> 00:00:48,480 Потерял сознание на пару секунд, а город уже опять в опасности. 13 00:00:56,489 --> 00:00:59,825 Если вы еще не поняли, это совсем не нормально, даже для Нью-Йорка. 14 00:00:59,827 --> 00:01:01,493 Док Ок создал симбиота Венома, 15 00:01:01,495 --> 00:01:03,228 думая, что сможет контролировать его. 16 00:01:03,230 --> 00:01:05,998 Но он объединился с моим другом Флэшем Томпсоном и стал героем. 17 00:01:06,000 --> 00:01:08,667 Затем он попытался создать другого симбиота, Анти-венома. 18 00:01:08,669 --> 00:01:12,838 Там тоже ничего не вышло, но он успел отправить Гарри в кому. 19 00:01:12,840 --> 00:01:15,874 А теперь Морбиус, бывший лаборант Ока из Гидры, 20 00:01:15,876 --> 00:01:18,710 выпустил на волю новую версию.. Карнажа. 21 00:01:18,712 --> 00:01:23,015 Он создал улей, создает новых симбиотов и заражает весь город. 22 00:01:30,423 --> 00:01:33,258 Да. Мне нужно найти способ остановить его. 23 00:01:33,260 --> 00:01:36,295 Но сначала мне надо добраться до моих лучших друзей, Гарри и Эм Джей. 24 00:01:38,299 --> 00:01:41,700 Воу! Эй, смотри, куда ты тыкаешь этими штуками. 25 00:01:41,702 --> 00:01:44,692 Хорошо, тротуар твой. Я понял намек. 26 00:01:48,142 --> 00:01:49,671 Нужна помощь, солдат? 27 00:01:50,811 --> 00:01:53,579 Кэп! Ты... это ты! 28 00:01:53,581 --> 00:01:54,826 Где остальные Мстители? 29 00:01:54,827 --> 00:01:58,717 Их больше нет. Что бы это ни было, оно атаковало быстро и решительно. 30 00:02:00,888 --> 00:02:03,288 О, отлично. Я узнаю этот рев где угодно. 31 00:02:03,290 --> 00:02:04,690 По крайней мере у вас еще есть Халк. 32 00:02:05,959 --> 00:02:07,126 Не совсем. 33 00:02:11,632 --> 00:02:16,235 Карнаж крушить! 34 00:02:16,237 --> 00:02:19,338 Халк? Ты мне больше нравился, когда был зеленым! 35 00:02:24,499 --> 00:02:27,166 Совершенный Человек-паук против Зловещей шестерки. 36 00:02:27,199 --> 00:02:30,166 Перевод предоставлен группой Yellow Tree. 37 00:02:31,484 --> 00:02:33,698 Крушить! 38 00:02:33,699 --> 00:02:36,666 Сезон 4, серия 14 Сага о симбиотах, часть вторая. 39 00:02:43,097 --> 00:02:44,730 Держись, Кэп. Поймал! 40 00:02:46,282 --> 00:02:48,057 Забудь, что я сказал. 41 00:02:49,202 --> 00:02:50,844 Твоя очередь держаться. 42 00:03:00,680 --> 00:03:02,081 Ладно, теперь мы квиты. 43 00:03:04,284 --> 00:03:05,751 Забудь. 44 00:03:13,726 --> 00:03:15,194 Почему Халк? 45 00:03:15,196 --> 00:03:17,440 Почему какой-нибудь Батрок не закарнажился? 46 00:03:18,299 --> 00:03:19,798 Готовься ко второму раунду. 47 00:03:30,344 --> 00:03:33,745 Лучше не зли Карнажа. 48 00:03:33,747 --> 00:03:38,000 Вам не понравится злой Карнаж. 49 00:03:39,420 --> 00:03:41,420 Задержи его, я нападу. 50 00:03:53,534 --> 00:03:56,535 А есть другой план, кроме как просто пытаться бить Калка? 51 00:03:56,537 --> 00:03:57,669 Калка? 52 00:03:57,671 --> 00:03:59,338 Ну да, Карнажа-Халка. 53 00:03:59,340 --> 00:04:01,039 Я просто взял "к" и заменил в слове Халк... 54 00:04:01,041 --> 00:04:03,275 Я понял. И нет. Просто продолжай бить его. 55 00:04:03,277 --> 00:04:06,345 Чем Халк злее, тем больше гамма-энергии он выпускает. 56 00:04:11,588 --> 00:04:15,052 Я понял. Гамма-радиация Халка может сжечь Карнажа. 57 00:04:15,055 --> 00:04:17,535 И почему все думают, что Тони - единственный умный Мститель? 58 00:04:19,726 --> 00:04:23,228 Правда, из минусов то, что чем Халк злее, тем он сильнее. 59 00:04:26,567 --> 00:04:27,501 В смысле Калк. 60 00:04:27,567 --> 00:04:28,567 Прекрати. 61 00:04:32,639 --> 00:04:35,140 Есть кто-нибудь на частоте академии ЩИТа? 62 00:04:35,142 --> 00:04:36,608 Это Человек-Паук. 63 00:04:36,610 --> 00:04:38,043 Хоть кто-нибудь? 64 00:04:38,045 --> 00:04:39,945 Настрой твой передатчик, чтобы он транслировал этот сигнал. 65 00:04:39,947 --> 00:04:41,446 Ты теперь мой самый любимый Мститель. 66 00:04:41,448 --> 00:04:43,749 Если кто-то это услышит, то они нас найдут. 67 00:04:48,421 --> 00:04:50,455 Давай, Кал... или Халк. 68 00:04:50,457 --> 00:04:53,925 Я знаю, что ты там. Ты сможешь остановить Карнажа. 69 00:04:53,927 --> 00:04:56,395 Используй электро паутину. 70 00:04:56,397 --> 00:04:58,630 Я только хотел это сделать. Клянусь! 71 00:05:07,340 --> 00:05:10,242 Давай, здоровяк. Сражайся с Карнажем. 72 00:05:12,646 --> 00:05:14,179 Не останавливайся 73 00:05:15,748 --> 00:05:17,516 Я не знаю, как долго они протянут. 74 00:05:17,518 --> 00:05:20,419 Они сделаны, чтобы оглушать, а не поджаривать. 75 00:05:20,421 --> 00:05:22,354 Закончилась! 76 00:05:23,856 --> 00:05:26,391 Халк сильный. 77 00:05:28,961 --> 00:05:33,532 Но Карнаж самый сильный из всех! 78 00:05:40,541 --> 00:05:42,441 Ну, с хорошей стороны 79 00:05:42,443 --> 00:05:44,787 этих Карнажей достаточно, чтобы поиграть с ними в волейбол. 80 00:05:45,479 --> 00:05:47,379 Человек-паук, не сдавайся. 81 00:05:47,381 --> 00:05:48,947 А что, похоже, что я собирался? 82 00:05:50,784 --> 00:05:54,286 Кэп, нет! Я не дам вам победить моего любимого Мстителя. 83 00:05:57,457 --> 00:05:58,457 Нашел! 84 00:06:01,961 --> 00:06:03,862 Кинжал, я расчищу тебе путь. 85 00:06:07,400 --> 00:06:09,468 Я готова, Железный кулак. 86 00:06:12,373 --> 00:06:16,074 Карнаж давить! 87 00:06:16,076 --> 00:06:19,211 Одухотворенную душу нельзя полностью раздавить. 88 00:06:22,816 --> 00:06:25,987 Не связывайтесь с Академией ЩИТа! 89 00:06:35,262 --> 00:06:38,589 Эй, неплохо. 90 00:06:42,406 --> 00:06:43,735 Крушить. 91 00:06:43,737 --> 00:06:45,777 Хорошая работа, но не теряйте бдительности, команда. 92 00:06:48,875 --> 00:06:50,041 Отвали. 93 00:06:50,043 --> 00:06:51,610 Это тело уже занято. 94 00:06:57,583 --> 00:06:58,884 Плащ! 95 00:07:10,229 --> 00:07:13,398 Симбиоты что-то сделали с его телепортацией. 96 00:07:13,400 --> 00:07:16,501 Кажется, у Плаща больше силы воли, чем мы думали. 97 00:07:17,570 --> 00:07:20,439 Не могу... сдерживать... 98 00:07:23,176 --> 00:07:24,176 Плащ! 99 00:07:24,945 --> 00:07:26,170 Я пытался. 100 00:07:27,114 --> 00:07:29,614 Помогите ему. Нам нужно двигаться дальше. 101 00:07:32,418 --> 00:07:33,652 Все чисто. 102 00:07:33,654 --> 00:07:34,914 Или нет. 103 00:07:38,724 --> 00:07:40,064 Они все ползут к одному окну. 104 00:07:40,065 --> 00:07:42,761 Гарри и Эм Джей должны быть там. 105 00:07:42,763 --> 00:07:44,349 Питер, ты где? 106 00:07:44,798 --> 00:07:46,308 Почти на месте, Эм Джей. 107 00:07:48,568 --> 00:07:50,502 Ты слишком поздно. Они уже внутри. 108 00:07:51,772 --> 00:07:54,673 Кормиться от спящего. 109 00:07:54,675 --> 00:07:57,209 Убить спящего. 110 00:07:58,010 --> 00:07:59,511 Мэри Джейн! 111 00:08:03,649 --> 00:08:05,010 Гарри! Нет! 112 00:08:08,521 --> 00:08:10,655 О, нет. Только не... 113 00:08:15,361 --> 00:08:18,930 Он опять Анти-Веном. Гарри, ты в порядке? 114 00:08:18,932 --> 00:08:22,712 Сжечь инфекцию. 115 00:08:24,505 --> 00:08:27,339 Довольно точный ответ. 116 00:08:30,276 --> 00:08:33,445 По сравнению с Анти-Веномом Карнаж - это не так и плохо. 117 00:08:35,281 --> 00:08:37,082 Анти-веном спас меня? 118 00:08:39,652 --> 00:08:41,853 Вау. Такого я уж точно не ожидал. 119 00:08:41,855 --> 00:08:46,224 Это похоже на болезнь. Очистить всех. 120 00:08:50,329 --> 00:08:53,365 Анти-Веном сжигает симбиотов Карнажа. 121 00:09:01,675 --> 00:09:06,011 Они без сознания, но не ранены. Эта штука может лечить? 122 00:09:06,013 --> 00:09:08,413 Анти-венома создали, чтобы убить Венома. 123 00:09:08,415 --> 00:09:11,883 А Карнаж создан из Венома, так что какой-то смысл тут есть. 124 00:09:11,885 --> 00:09:12,885 Вроде как. 125 00:09:13,554 --> 00:09:17,289 Да, прикосновение Анти-венома симбиотам совсем не нравится. 126 00:09:17,591 --> 00:09:20,725 Нулевой пациент. 127 00:09:20,727 --> 00:09:22,761 Э, ребят? 128 00:09:22,763 --> 00:09:25,855 Он... как-то странно на меня смотрит. 129 00:09:26,400 --> 00:09:30,635 Веном, медленно спрячься за меня и героя войны с нерушимым щитом. 130 00:09:32,104 --> 00:09:33,104 Слишком поздно. 131 00:09:34,007 --> 00:09:35,541 Человек-паук, что все это значит? 132 00:09:36,510 --> 00:09:39,210 Эти Карнажи для Анти-Венома как закуска. 133 00:09:39,212 --> 00:09:40,579 Ему нужен оригинал. 134 00:09:42,181 --> 00:09:44,015 Его прикосновения убивают Агента Венома? 135 00:09:44,017 --> 00:09:45,344 Ну можно и так сказать. 136 00:09:46,453 --> 00:09:49,621 В прошлый раз ты меня едва поцарапал, и я был без сознания несколько месяцев. 137 00:09:49,623 --> 00:09:51,423 Так что я бы сказал "Да". 138 00:10:16,749 --> 00:10:19,651 Кинжал! Она без сознания, но я думаю, что она в порядке. 139 00:10:19,653 --> 00:10:22,119 Ничего не в порядке. 140 00:10:22,723 --> 00:10:25,790 Все должно быть очищено. 141 00:10:25,892 --> 00:10:28,293 Стойте! Не трогайте его! 142 00:10:28,295 --> 00:10:29,628 Там мой друг внутри. 143 00:10:29,630 --> 00:10:32,430 Гарри Озборна захватила эта штука. 144 00:10:32,432 --> 00:10:34,599 Мы знаем, мэм, но вам нужно убираться отсюда. 145 00:10:34,601 --> 00:10:35,335 Тут небезопасно. 146 00:10:35,401 --> 00:10:36,735 Ты не понимаешь. 147 00:10:36,737 --> 00:10:39,304 Найди Питера Паркера. Он все исправит. 148 00:10:39,306 --> 00:10:41,740 Я уверена, Гарри послушается его. 149 00:10:41,742 --> 00:10:44,743 Мы найдем его. Но сейчас вам нужно спрятаться в безопасном месте. 150 00:10:44,745 --> 00:10:46,411 Весь город в опасности. 151 00:10:46,413 --> 00:10:48,613 Я не собираюсь убегать и прятаться. 152 00:10:48,615 --> 00:10:50,782 Ну тогда нам бы не помешала твоя помощь. 153 00:10:50,784 --> 00:10:51,983 Бьюгл не работает. 154 00:10:51,985 --> 00:10:53,952 Некому давать направления городу. 155 00:10:53,954 --> 00:10:56,588 Если бы я смогла добраться до цифровой лаборатории в школе Мидтауна, 156 00:10:56,590 --> 00:10:59,424 то, наверное, смогла бы подключиться к экранам Бьюгла и подать на них сигнал. 157 00:10:59,426 --> 00:11:01,460 Но это большое такое "если". 158 00:11:01,928 --> 00:11:04,029 К счастью, большие "если" - наша специальность. 159 00:11:04,031 --> 00:11:05,697 Плащ, сможешь докинуть ее туда? 160 00:11:05,699 --> 00:11:08,133 Будет сделано, Паучок. А потом доставлю Кинжал в безопасность. 161 00:11:08,135 --> 00:11:10,502 Ты защитишь Гарри? Обещаешь? 162 00:11:12,171 --> 00:11:13,171 Я обещаю. 163 00:11:17,009 --> 00:11:18,610 Это будет нелегко. 164 00:11:21,280 --> 00:11:22,781 Но когда это меня останавливало? 165 00:11:23,450 --> 00:11:25,350 Карнаж, Веном, Анти-Веном. 166 00:11:25,352 --> 00:11:26,718 Это не мой мир. 167 00:11:26,720 --> 00:11:28,987 Я поддержу твой план, Человек-паук, что бы в нем не было. 168 00:11:28,989 --> 00:11:30,789 Нам нужно загнать Анти-венома туда. 169 00:11:30,791 --> 00:11:32,290 Оттуда все и распространяется. 170 00:11:32,292 --> 00:11:34,893 Если он сможет сжечь это, то он остановит их все сразу. 171 00:11:34,895 --> 00:11:37,496 Как мы это сделаем? Вежливо попросим? 172 00:11:38,870 --> 00:11:40,570 Нет. Мы выманим его. 173 00:11:41,168 --> 00:11:42,701 Веном, подумай об этом с другой стороны. 174 00:11:42,703 --> 00:11:45,403 Город - это поле, Анти-Веном гонится за тобой, значит.. 175 00:11:46,405 --> 00:11:48,673 Я - мяч. 176 00:11:48,675 --> 00:11:50,975 Видишь? Я тоже знаю кое-что о спорте. 177 00:11:50,977 --> 00:11:52,477 Иногда. 178 00:11:53,814 --> 00:11:56,314 Ладно, команда, перегруппировываемся вокруг Агента Венома. 179 00:11:56,316 --> 00:11:58,717 Сейчас первая подача, и нам нужно сделать хоумран. 180 00:11:58,719 --> 00:11:59,818 Правильно сказал? 181 00:11:59,820 --> 00:12:01,920 Ну, довольно близко. 182 00:12:04,057 --> 00:12:05,190 Хайк. 183 00:12:05,192 --> 00:12:07,258 Я использовал слово из рэгби. 184 00:12:10,730 --> 00:12:12,998 Внимание. У нас гости, на 12 часов. 185 00:12:14,634 --> 00:12:17,102 Да, мы немного заняты на шесть часов 186 00:12:17,204 --> 00:12:20,772 Я не хочу тебя смущать, Паучок, не сейчас только полпятого. 187 00:12:25,411 --> 00:12:27,178 Хороший выстрел, солдат. 188 00:12:27,180 --> 00:12:31,375 Чувак, Кэп меня похвалил. Я сейчас в обморок грохнусь. 189 00:12:31,752 --> 00:12:33,318 Держи себя в руках, Флэш. 190 00:12:41,761 --> 00:12:46,765 Должен всех очистить. 191 00:12:46,767 --> 00:12:48,767 Мне кажется, что у меня алергия на твой вид мыла. 192 00:12:50,103 --> 00:12:53,204 Давай немножко замедлим тебя, Анти-Веном. 193 00:12:53,206 --> 00:12:55,740 Надеюсь, эта штука работает. Ну, хуже уже не будет. 194 00:12:55,742 --> 00:12:57,876 Вау. Это Эм Джей. 195 00:12:57,878 --> 00:12:59,144 Да, ты что, не знал? 196 00:12:59,146 --> 00:13:01,312 Мои друзья не из академии тоже герои. 197 00:13:03,649 --> 00:13:06,384 Жители Нью-Йорка, говорит Мэри Джейн Уотсон. 198 00:13:06,386 --> 00:13:08,920 Вот краткая инструкция, как безопасно перемещаться по улицам, 199 00:13:08,922 --> 00:13:10,822 чтобы не наткнуться на Карнажей. 200 00:13:24,837 --> 00:13:26,838 Мы здесь, банда. Сдерживайте их. 201 00:13:32,745 --> 00:13:34,245 Когда это они этому научились? 202 00:13:34,247 --> 00:13:37,515 Пожалуйста, помогите мне! 203 00:13:37,517 --> 00:13:38,005 Крик? 204 00:13:38,017 --> 00:13:40,185 Она твой друг? 205 00:13:40,187 --> 00:13:42,658 Поверь мне, в ней нет ничего дружелюбного. 206 00:13:49,762 --> 00:13:51,582 А мы были так близки. 207 00:13:53,365 --> 00:13:55,800 Да ладно, Крик, мы почти добрались. 208 00:13:55,802 --> 00:13:57,836 Может, ты просто пропустишь нас? 209 00:13:59,840 --> 00:14:01,673 С тобой не договоришься. 210 00:14:01,675 --> 00:14:04,042 Продвигайтесь вперед, нам нельзя здесь останавливаться. 211 00:14:13,853 --> 00:14:15,861 Кэп пробил их ряды. Пошли. 212 00:14:21,961 --> 00:14:23,194 Веном! Нет! 213 00:14:26,066 --> 00:14:28,167 Спас его, Паучок. Идите, а я... 214 00:14:36,041 --> 00:14:37,976 Они захватили Железного кулака! 215 00:14:41,213 --> 00:14:42,236 Берегись. 216 00:14:42,983 --> 00:14:44,082 Нет! 217 00:14:50,089 --> 00:14:54,284 Я очищу вас. Уничтожу заразу. 218 00:14:56,996 --> 00:14:58,830 Руки прочь, приятель. 219 00:15:03,669 --> 00:15:05,937 Флэш. Флэш? Просыпайся. 220 00:15:05,939 --> 00:15:07,605 Мы добрались до отметки 10 ярдов. 221 00:15:07,607 --> 00:15:08,940 Думаю, оно так называется. 222 00:15:11,288 --> 00:15:12,075 Держись. 223 00:15:12,078 --> 00:15:13,578 Нужно идти дальше. 224 00:15:25,090 --> 00:15:26,764 Стоп. Кэп! 225 00:15:27,594 --> 00:15:30,024 Двигайся, солдат. Не оглядывайся назад. 226 00:15:34,968 --> 00:15:36,935 Молодец. Иди за Веномом. 227 00:15:44,945 --> 00:15:47,679 Блин, я уже устал играть в догонялки с пауком. 228 00:15:56,122 --> 00:15:57,956 Жаль, что ты без сознания, Флэш. 229 00:15:57,958 --> 00:15:59,824 Думаю, тебе бы понравилась эта игра. 230 00:16:01,461 --> 00:16:03,643 Давай, слоупок. Ты сможешь. 231 00:16:06,900 --> 00:16:08,967 Крик, ну ты вообще невовремя. 232 00:16:10,669 --> 00:16:12,950 Привет, у меня есть друг, с которым ты должна встретиться. 233 00:16:24,783 --> 00:16:25,984 Поблагодаришь меня позже. 234 00:16:25,986 --> 00:16:28,119 Хотя, наверное, не поблагодаришь. 235 00:16:28,121 --> 00:16:29,687 У тебя ужасный характер. 236 00:16:31,123 --> 00:16:32,357 Еще рано, Анти-друг. 237 00:16:32,359 --> 00:16:34,325 Нам все еще нужно, чтобы ты залез внутрь. 238 00:16:38,797 --> 00:16:40,999 Фу. Это было бы красиво, 239 00:16:41,001 --> 00:16:42,911 если бы это не было настолько противным. 240 00:16:43,470 --> 00:16:46,411 Вау, Карнаж, кто бы мог подумать, что у тебя все таки есть сердце. 241 00:16:47,273 --> 00:16:49,870 Ну.. И что мне теперь делать? 242 00:16:59,184 --> 00:17:02,790 Сейчас самое худшее время, чтобы узнать, что мой план не сработал. 243 00:17:03,056 --> 00:17:04,856 Очистить Венома. 244 00:17:06,792 --> 00:17:08,693 Очистить сердце. 245 00:17:27,046 --> 00:17:29,747 Думаю, сейчас самый подходящий момент, чтобы уйти. 246 00:17:29,749 --> 00:17:30,982 Не обращай на нас внимания. 247 00:17:46,331 --> 00:17:47,432 Гарри! 248 00:17:48,600 --> 00:17:51,702 Слишком много, чтобы очистить. 249 00:17:51,704 --> 00:17:53,719 Чтобы вылечить. 250 00:17:56,708 --> 00:17:58,439 Нет! 251 00:17:58,745 --> 00:18:02,280 Ты должен был уничтожить Карнажа, а не он тебя. 252 00:18:03,182 --> 00:18:05,902 Должен вылечить инфекцию, 253 00:18:07,519 --> 00:18:10,221 что бы ни случилось с носителем. 254 00:18:10,223 --> 00:18:12,123 Эй, мне нужен этот носитель. 255 00:18:12,125 --> 00:18:13,791 Послушай меня. Гарри. 256 00:18:13,793 --> 00:18:16,427 Ты должен убираться оттуда. Ты меня слышишь? 257 00:18:19,031 --> 00:18:21,165 Если ты не хочешь слушать Человека-Паука, 258 00:18:22,868 --> 00:18:24,535 что как насчет Питера Паркера? 259 00:18:24,537 --> 00:18:26,404 Ты мой лучший друг, Гарри. 260 00:18:26,406 --> 00:18:29,040 Я знаю, что ты там. Ты должен бороться с ним. 261 00:18:34,046 --> 00:18:35,213 Пит? 262 00:18:35,215 --> 00:18:36,981 Ты... ты Человек-Паук? 263 00:18:36,983 --> 00:18:39,150 Длинная история. Я потом все расскажу, 264 00:18:39,152 --> 00:18:40,785 а сейчас мы должны вытащить тебя отсюда. 265 00:18:40,787 --> 00:18:43,254 Оставь симбиота Анти-Венома, чтобы он сделал свою работу. 266 00:18:43,256 --> 00:18:46,324 Хорошо, Пит. Я попробую. 267 00:18:55,401 --> 00:18:57,178 Анти-Веном не двигается. 268 00:18:58,170 --> 00:18:59,242 Что происходит? 269 00:19:00,639 --> 00:19:04,275 Ему нужен я. Ему нужен носитель, чтобы уничтожить Карнажа. 270 00:19:04,277 --> 00:19:06,577 Нет. Я сделаю это. Ты иди. 271 00:19:08,647 --> 00:19:10,414 Давай. Возьми меня. 272 00:19:10,416 --> 00:19:12,207 Теперь я твой носитель. 273 00:19:12,852 --> 00:19:15,520 Пит, это должен быть я. 274 00:19:15,522 --> 00:19:17,655 Нет. Нет! 275 00:19:17,657 --> 00:19:19,090 Ты же погибнешь. 276 00:19:19,092 --> 00:19:22,193 Это единственный способ. Ты знаешь это. 277 00:19:22,195 --> 00:19:26,164 Если кто и понимает, что значит быть героем, то это ты. 278 00:19:27,266 --> 00:19:29,267 Я не могу позволить этому случиться. 279 00:19:29,269 --> 00:19:31,469 Ты потеряешь город, если я не сделаю этого. 280 00:19:31,471 --> 00:19:34,438 Ты нужен им. Людям нужен Человек-паук. 281 00:19:40,212 --> 00:19:41,515 А теперь иди. 282 00:19:42,012 --> 00:19:44,015 Нет, подожди! 283 00:19:52,224 --> 00:19:57,061 Человек-Паук. Мой лучший друг. - Человек-Паук. 284 00:19:57,063 --> 00:19:58,875 Как тебе это? 285 00:20:14,346 --> 00:20:16,380 Гарри! 286 00:20:33,098 --> 00:20:35,333 Нет! Дружище, давай. 287 00:20:35,335 --> 00:20:38,302 Проснись, пожалуйста. Гарри! 288 00:20:39,438 --> 00:20:42,106 Хватит кричать. 289 00:20:42,108 --> 00:20:44,034 Я только что спас всех, да? 290 00:20:45,252 --> 00:20:46,377 Ну, да. 291 00:20:46,379 --> 00:20:48,846 Ты был лучше, чем Капитан Америка. 292 00:20:50,283 --> 00:20:53,451 Город пережил это благодаря тебе. 293 00:20:55,087 --> 00:20:59,290 Итак, Человек-Паук - мой лучший друг. 294 00:20:59,292 --> 00:21:00,160 Ага. 295 00:21:00,292 --> 00:21:02,360 А Эм Джей знает? 296 00:21:02,362 --> 00:21:03,628 Неа. 297 00:21:03,630 --> 00:21:06,264 Эй, малыш, которого я никогда не встречал. 298 00:21:06,266 --> 00:21:08,399 Почему ты одет как Человек-Паук? 299 00:21:08,401 --> 00:21:10,768 Все нормально, Флэш. Он знает. 300 00:21:10,770 --> 00:21:13,204 Погодь. Флэш Томпсон? 301 00:21:13,905 --> 00:21:15,640 Как-то неловко получилось. 302 00:21:15,642 --> 00:21:17,875 И что теперь, все, кого мы знаем - супергерои? 303 00:21:17,877 --> 00:21:21,879 Не все. Но кто знает, что случится завтра. 304 00:21:27,877 --> 00:21:30,879 Продолжение следует...29312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.