Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,020 --> 00:01:29,280
♫Fall in love with your uniqueness♫
3
00:01:29,710 --> 00:01:33,880
[Perfect Mismatch]
4
00:01:34,170 --> 00:01:36,920
[Episode 18]
5
00:01:37,060 --> 00:01:41,820
[Start]
6
00:01:39,060 --> 00:01:40,060
Over there. Over there.
7
00:01:40,080 --> 00:01:41,400
Chi. Chi. Chi.
8
00:01:41,460 --> 00:01:41,979
Go, Chi!
9
00:01:41,979 --> 00:01:43,620
We're here to cheer you on.
10
00:01:43,620 --> 00:01:44,420
Go! Go!
11
00:01:44,460 --> 00:01:46,580
You're the first runner and the hope of our company.
12
00:01:46,660 --> 00:01:47,740
If you don't try hard,
13
00:01:47,860 --> 00:01:49,050
you may have to pay for that.
14
00:01:51,759 --> 00:01:52,970
You can't beat me.
15
00:01:52,539 --> 00:01:55,960
[Feiran Team 666]
16
00:01:53,060 --> 00:01:53,860
Go for it!
17
00:01:53,900 --> 00:01:54,500
What's wrong with you?
18
00:01:54,850 --> 00:01:56,180
On your marks.
19
00:01:57,910 --> 00:02:00,310
Go for it.
20
00:01:58,539 --> 00:01:59,660
[Start]
21
00:02:00,340 --> 00:02:03,100
Go, Chi!
22
00:02:15,200 --> 00:02:16,850
Go for it!
23
00:02:22,910 --> 00:02:24,060
Go for it!
24
00:02:24,110 --> 00:02:26,410
Come on, don't let us down.
25
00:02:30,220 --> 00:02:31,010
Xinyu.
26
00:02:36,220 --> 00:02:38,270
Let's go see LinaBell this weekend.
27
00:02:39,260 --> 00:02:39,880
No.
28
00:02:45,450 --> 00:02:46,070
Zile,
29
00:02:46,110 --> 00:02:47,860
let's go to dinner after work.
30
00:02:48,570 --> 00:02:50,079
I'm on a diet.
31
00:02:50,150 --> 00:02:51,850
[Feiran Capital]
32
00:02:53,640 --> 00:02:54,770
Zihui,
33
00:02:55,480 --> 00:02:56,590
I have two movie tickets.
34
00:02:56,610 --> 00:02:57,050
Do you want to see it?
35
00:02:57,340 --> 00:02:58,329
Great.
36
00:02:58,940 --> 00:03:00,310
I was wondering what to do on the date
37
00:03:00,330 --> 00:03:01,320
with my crush today.
38
00:03:01,400 --> 00:03:02,870
Thank you, Chi.
39
00:03:03,320 --> 00:03:05,200
Go, Chi!
40
00:03:05,320 --> 00:03:06,730
Go, Chi!
41
00:03:06,850 --> 00:03:08,290
You are awesome!
42
00:03:08,390 --> 00:03:10,310
You are awesome, Chi!
43
00:03:10,390 --> 00:03:11,900
Go, Chi!
44
00:03:11,950 --> 00:03:14,230
He outran him.
45
00:03:18,710 --> 00:03:19,530
Xiaoxiao,
46
00:03:19,960 --> 00:03:21,190
can you do it?
47
00:03:21,690 --> 00:03:23,670
You're still having a hangover from last night.
48
00:03:23,690 --> 00:03:25,280
If you're too tired to keep up,
49
00:03:25,320 --> 00:03:26,750
just give in.
50
00:03:27,000 --> 00:03:28,400
Giving in is the one thing
51
00:03:28,430 --> 00:03:29,790
I just won't do.
52
00:03:30,480 --> 00:03:31,329
And I won't
53
00:03:31,350 --> 00:03:33,079
give in on you, either.
54
00:03:33,720 --> 00:03:35,090
Are you nuts?
55
00:03:35,400 --> 00:03:37,040
Go back to your own track.
56
00:03:37,500 --> 00:03:38,860
If the handover goes wrong,
57
00:03:38,880 --> 00:03:40,130
you're going to regret it.
58
00:03:41,800 --> 00:03:43,720
Go, go, go!
59
00:03:43,800 --> 00:03:45,590
Come on, come on.
60
00:03:45,630 --> 00:03:46,560
Go! Go!
61
00:03:47,200 --> 00:03:48,550
What are you doing, Zhou Zhi'ang?
62
00:03:48,579 --> 00:03:49,660
Go!
63
00:03:50,260 --> 00:03:51,180
Trust me, Xiaoxiao.
64
00:03:51,240 --> 00:03:53,530
No matter what, I'm here for you.
65
00:03:53,560 --> 00:03:54,770
I'll protect you.
66
00:03:55,740 --> 00:03:57,800
Are you insane? This is a competition.
67
00:03:59,200 --> 00:04:00,410
If Feiran's not going to win the championship,
68
00:04:00,430 --> 00:04:01,180
I'll make you pay.
69
00:04:01,270 --> 00:04:01,780
Got it.
70
00:04:02,600 --> 00:04:03,360
Go for it!
71
00:04:03,390 --> 00:04:06,990
Go, go, go!
72
00:04:07,010 --> 00:04:07,850
Faster!
73
00:04:07,900 --> 00:04:10,460
Go, go, go!
74
00:04:09,570 --> 00:04:13,370
[I Exercise to Live a Brilliant Life]
75
00:04:10,620 --> 00:04:13,900
Go, go, go!
76
00:04:13,960 --> 00:04:14,700
Faster!
77
00:04:14,860 --> 00:04:18,860
Go, go, go!
78
00:04:33,340 --> 00:04:34,170
Huahua,
79
00:04:34,420 --> 00:04:35,930
I'm going to win this time.
80
00:04:36,580 --> 00:04:38,810
Miss Ji, let's wait and see.
81
00:04:39,420 --> 00:04:40,720
Zhou Zhifei is mine.
82
00:04:42,030 --> 00:04:43,830
I won't let that happen.
83
00:04:44,120 --> 00:04:45,090
What do you mean?
84
00:04:48,900 --> 00:04:50,340
Zhi'ang, come on!
85
00:04:52,310 --> 00:04:53,590
What's wrong with you?
86
00:04:53,610 --> 00:04:54,700
Faster.
87
00:05:12,460 --> 00:05:13,420
Are you okay?
88
00:05:13,960 --> 00:05:14,690
Xiaoxiao.
89
00:05:14,940 --> 00:05:15,710
Xiaoxiao.
90
00:05:44,320 --> 00:05:45,270
Zhifei,
91
00:05:45,400 --> 00:05:46,700
actually I'm quite impressed.
92
00:05:47,230 --> 00:05:49,110
You see, running is my thing,
93
00:05:49,310 --> 00:05:51,070
and you have the guts to compete with me.
94
00:05:52,470 --> 00:05:54,430
Don't be mad if you
95
00:05:54,930 --> 00:05:55,830
fall far behind.
96
00:05:56,100 --> 00:05:57,290
[Feiran Team 666]
97
00:05:57,120 --> 00:05:59,050
Mr. Shen, of course
98
00:05:59,080 --> 00:06:00,360
we're not good runners like you.
99
00:06:01,660 --> 00:06:03,470
This young man knows it well.
100
00:06:04,270 --> 00:06:05,750
After all, three years ago,
101
00:06:05,870 --> 00:06:07,390
when Xingchen was defeated by Feiran,
102
00:06:07,640 --> 00:06:10,050
you disappeared right away.
103
00:06:10,700 --> 00:06:11,760
That speed
104
00:06:12,190 --> 00:06:13,340
was truly unmatched.
105
00:06:14,490 --> 00:06:15,370
Sorry.
106
00:06:15,530 --> 00:06:16,450
Not runner.
107
00:06:16,720 --> 00:06:18,330
Deserter.
108
00:06:18,830 --> 00:06:19,380
Hey.
109
00:06:20,060 --> 00:06:21,640
Is he your employee?
110
00:06:21,780 --> 00:06:22,920
He's not my employee.
111
00:06:23,230 --> 00:06:24,300
Then why is he here?
112
00:06:24,670 --> 00:06:26,300
Because I'm Zhiran as in Feiran.
113
00:06:28,870 --> 00:06:30,800
He's your little brother, isn't he?
114
00:06:30,820 --> 00:06:32,820
Hey, what are you doing here?
115
00:06:33,200 --> 00:06:35,030
Don't cry if you lose later.
116
00:06:35,900 --> 00:06:37,630
I don't want to compete with you.
117
00:06:37,730 --> 00:06:40,790
There's nothing to be happy about winning the elderly.
118
00:06:41,070 --> 00:06:43,050
Right, Uncle Shen?
119
00:06:44,020 --> 00:06:45,220
Just let the result do the talking.
120
00:06:45,940 --> 00:06:46,700
Ji Qing.
121
00:06:48,250 --> 00:06:49,270
Come on, Huahua!
122
00:06:48,340 --> 00:06:49,530
[Feiran Team 666]
123
00:06:51,900 --> 00:06:52,770
Come on, Huahua.
124
00:06:52,820 --> 00:06:53,650
Go. Come on!
125
00:06:53,830 --> 00:06:55,230
Boss, go!
126
00:06:55,260 --> 00:06:56,100
Go for it!
127
00:07:05,250 --> 00:07:06,280
Go, Zhifei.
128
00:07:06,830 --> 00:07:10,730
[Feiran Team 666]
129
00:07:13,270 --> 00:07:14,260
Go!
130
00:07:16,050 --> 00:07:17,070
Go for it!
131
00:07:21,270 --> 00:07:22,350
Go, go, go!
132
00:07:22,470 --> 00:07:24,030
Zhou Zhifei made so much progress.
133
00:07:24,090 --> 00:07:25,150
Are the rumors true?
134
00:07:25,410 --> 00:07:27,070
Did Shi Huahua change him?
135
00:07:36,790 --> 00:07:38,030
Mr. Zhou. Mr. Zhou.
136
00:07:38,100 --> 00:07:39,860
Go, Mr. Zhou!
137
00:07:39,880 --> 00:07:41,159
Go, Miss Shi!
138
00:07:41,270 --> 00:07:42,580
Go, Mr. Zhou!
139
00:07:42,620 --> 00:07:44,030
Go, Miss Shi!
140
00:07:44,260 --> 00:07:45,820
Go, Mr. Zhou!
141
00:07:45,920 --> 00:07:47,380
Go, Mr. Zhou!
142
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
Go!
143
00:07:48,430 --> 00:07:49,380
Come on, we're almost there.
144
00:07:50,100 --> 00:07:50,990
Go! Go!
145
00:07:53,940 --> 00:07:55,540
Go, Mr. Zhou!
146
00:07:54,880 --> 00:07:55,420
[Start]
147
00:07:55,560 --> 00:07:56,800
Go, Miss Shi!
148
00:07:56,830 --> 00:07:57,980
Go, Mr. Zhou!
149
00:07:58,000 --> 00:07:58,690
It's almost there.
150
00:07:58,740 --> 00:07:59,260
Go for it!
151
00:08:00,180 --> 00:08:01,160
[Start]
152
00:08:01,580 --> 00:08:02,350
Go for it!
153
00:08:02,930 --> 00:08:03,460
Come on!
154
00:08:04,820 --> 00:08:05,930
[Start]
155
00:08:07,780 --> 00:08:10,290
[Start]
156
00:08:09,380 --> 00:08:11,660
We won! We won!
157
00:08:33,260 --> 00:08:34,100
Mr. Zhou,
158
00:08:34,500 --> 00:08:36,640
I told you you could do it.
159
00:08:40,429 --> 00:08:41,159
Everyone,
160
00:08:41,720 --> 00:08:45,250
[Start]
161
00:08:42,590 --> 00:08:43,520
I have an announcement
162
00:08:43,580 --> 00:08:44,420
to make.
163
00:08:47,310 --> 00:08:49,480
Shi Huahua is my girlfriend.
164
00:08:49,770 --> 00:08:51,050
And I'm
165
00:08:51,590 --> 00:08:53,570
her boyfriend!
166
00:09:12,980 --> 00:09:14,800
[Start]
167
00:09:18,640 --> 00:09:20,400
Why aren't you surprised?
168
00:09:20,500 --> 00:09:22,670
We already knew that.
169
00:09:22,820 --> 00:09:23,980
We're not blind.
170
00:09:26,390 --> 00:09:27,260
Mr. Zhou, Miss Shi,
171
00:09:27,320 --> 00:09:28,010
congratulations.
172
00:09:27,730 --> 00:09:32,760
[Feiran Team 666]
173
00:09:28,170 --> 00:09:29,740
Wishing you lots of love and happiness.
174
00:09:29,760 --> 00:09:31,250
I'm so happy for you!
175
00:09:42,970 --> 00:09:44,410
I'll quadruple your bonus!
176
00:09:44,630 --> 00:09:48,110
[Start]
177
00:09:47,910 --> 00:09:50,090
How could you do that, Huahua?
178
00:09:50,150 --> 00:09:51,660
You should've told us earlier.
179
00:09:51,690 --> 00:09:53,790
Yeah, we've been looking for clues ourselves.
180
00:09:53,900 --> 00:09:55,430
You are so insensitive.
181
00:09:55,460 --> 00:09:56,190
Huahua, tell us.
182
00:09:56,210 --> 00:09:58,190
When did you two get together?
183
00:09:58,720 --> 00:09:59,400
Here's what I know.
184
00:09:59,730 --> 00:10:00,960
They're living together.
185
00:10:01,200 --> 00:10:02,590
Really?
186
00:10:03,560 --> 00:10:04,410
Really?
187
00:10:04,520 --> 00:10:06,520
What's going on with you two?
188
00:10:06,540 --> 00:10:07,380
Are you having a baby?
189
00:10:07,510 --> 00:10:08,940
What?
190
00:10:09,940 --> 00:10:11,460
No way!
191
00:10:11,480 --> 00:10:12,770
You guys go ahead. Excuse me.
192
00:10:13,570 --> 00:10:14,280
Okay.
193
00:10:14,540 --> 00:10:15,820
Huahua,
194
00:10:15,980 --> 00:10:17,460
do you want a boy or a girl?
195
00:10:17,480 --> 00:10:18,520
When is the wedding?
196
00:10:18,550 --> 00:10:19,720
When is your wedding?
197
00:10:19,740 --> 00:10:20,260
Zhiran.
198
00:10:20,840 --> 00:10:21,900
Let's go to the celebration party.
199
00:10:22,000 --> 00:10:24,580
[Feiran Team 999]
200
00:10:22,190 --> 00:10:23,000
I'm not going.
201
00:10:23,030 --> 00:10:23,960
I'm heading back to school.
202
00:10:30,340 --> 00:10:30,970
Zhiran,
203
00:10:32,590 --> 00:10:33,930
Huahua and I are dating.
204
00:10:35,600 --> 00:10:36,540
I know.
205
00:10:36,880 --> 00:10:37,950
Congratulations, Zhifei.
206
00:10:38,070 --> 00:10:39,720
You finally found the love of your life.
207
00:10:43,040 --> 00:10:44,210
Since we were little,
208
00:10:44,720 --> 00:10:46,040
as long as it's something you like,
209
00:10:46,070 --> 00:10:47,230
I always let you have it.
210
00:10:48,020 --> 00:10:49,110
But for Huahua,
211
00:10:49,760 --> 00:10:50,900
I won't.
212
00:10:52,420 --> 00:10:53,920
Zhifei, you're overthinking it.
213
00:10:54,200 --> 00:10:55,560
You have my blessings.
214
00:10:56,020 --> 00:10:58,640
I haven't seen you this happy for a long time.
215
00:10:57,550 --> 00:10:59,950
[Feiran Team 999]
216
00:10:58,740 --> 00:10:59,670
I'm happy for you, too.
217
00:11:02,370 --> 00:11:03,530
You should come over sometime.
218
00:11:03,560 --> 00:11:04,900
We'll cook you a delicious meal.
219
00:11:04,820 --> 00:11:07,140
[Feiran Team 999]
220
00:11:05,790 --> 00:11:07,100
Well, I better get going.
221
00:11:34,090 --> 00:11:36,300
Shi Huahua is my girlfriend.
222
00:11:36,530 --> 00:11:37,690
And I'm
223
00:11:38,350 --> 00:11:40,550
her boyfriend!
224
00:11:54,150 --> 00:11:55,100
Huahua!
225
00:11:55,480 --> 00:11:56,680
Wait for me!
226
00:12:21,450 --> 00:12:23,310
[Inpatient Building]
227
00:12:35,070 --> 00:12:36,080
Are you her family?
228
00:12:36,770 --> 00:12:37,300
I…
229
00:12:37,700 --> 00:12:39,120
Just tell me if there's anything.
230
00:12:39,250 --> 00:12:40,880
Fill out her hospitalization info.
231
00:12:47,230 --> 00:12:47,920
What's wrong?
232
00:12:49,060 --> 00:12:51,640
I don't know these.
233
00:12:51,780 --> 00:12:53,340
Are you her family or not?
234
00:12:53,680 --> 00:12:54,840
I am.
235
00:12:55,050 --> 00:12:57,920
Her parents are abroad all year round.
236
00:12:58,150 --> 00:12:58,740
She's single,
237
00:12:58,780 --> 00:12:59,570
and has no children.
238
00:12:59,960 --> 00:13:01,520
I'm the closest person she has.
239
00:13:04,470 --> 00:13:06,120
Xiaoxiao, you're awake.
240
00:13:07,230 --> 00:13:08,400
Great, you're awake.
241
00:13:08,530 --> 00:13:10,380
Your family here is totally clueless.
242
00:13:10,470 --> 00:13:12,340
Fill out your info.
243
00:13:30,290 --> 00:13:31,750
You can pay the hospital bills later.
244
00:13:31,990 --> 00:13:32,560
Okay.
245
00:13:43,240 --> 00:13:44,080
Are you thirsty?
246
00:13:44,110 --> 00:13:45,240
Drink some water.
247
00:13:45,980 --> 00:13:47,060
What do you want?
248
00:13:47,100 --> 00:13:47,610
Tell me.
249
00:13:47,670 --> 00:13:48,510
I'll go buy it for you.
250
00:13:48,770 --> 00:13:52,010
The doctor said your hungover and exhaustion
251
00:13:52,030 --> 00:13:53,350
caused low blood sugar.
252
00:13:53,590 --> 00:13:54,430
Nothing serious.
253
00:13:54,550 --> 00:13:55,690
Take a couple of days off and you'll be fine.
254
00:14:15,670 --> 00:14:17,830
About the family stuff just now,
255
00:14:18,080 --> 00:14:19,260
that's just crazy talk.
256
00:14:20,550 --> 00:14:22,000
I'll go pay the bills.
257
00:14:22,350 --> 00:14:23,610
Don't overthink it.
258
00:14:24,630 --> 00:14:26,140
What if I'm already overthinking it?
259
00:14:31,170 --> 00:14:32,900
What if I want you
260
00:14:33,030 --> 00:14:34,410
to be my family?
261
00:14:40,160 --> 00:14:42,620
I'm Nangong Xiaoxiao.
262
00:14:43,150 --> 00:14:44,310
Female.
263
00:14:45,230 --> 00:14:48,510
I was born on December 14, 1996.
264
00:14:49,160 --> 00:14:51,030
Sagittarius. Type A.
265
00:14:51,540 --> 00:14:53,410
I've been vaccinated.
266
00:14:53,760 --> 00:14:55,580
No known drug allergies.
267
00:14:57,370 --> 00:14:58,730
I want you
268
00:14:58,800 --> 00:15:00,720
to be my family.
269
00:15:01,930 --> 00:15:04,860
From now on,
270
00:15:04,890 --> 00:15:07,780
you have the right to sign my hospital paperwork.
271
00:15:10,250 --> 00:15:11,440
What do you think?
272
00:15:15,830 --> 00:15:17,570
Will you?
273
00:15:18,740 --> 00:15:19,590
Yes.
274
00:15:19,740 --> 00:15:20,310
I will.
275
00:15:20,490 --> 00:15:21,130
I…
276
00:15:22,110 --> 00:15:22,910
I need to…
277
00:15:23,410 --> 00:15:24,650
Drink some water.
278
00:15:24,860 --> 00:15:25,380
Okay?
279
00:15:25,400 --> 00:15:26,370
This water is cold.
280
00:15:26,700 --> 00:15:27,420
Well,
281
00:15:27,440 --> 00:15:28,810
what do you want?
282
00:15:28,900 --> 00:15:29,870
Wait for me here.
283
00:15:30,100 --> 00:15:31,050
I'll go…
284
00:15:31,070 --> 00:15:31,910
I'm going to…
285
00:15:31,980 --> 00:15:32,690
No. No.
286
00:15:32,710 --> 00:15:34,370
I... I'm not going anywhere.
287
00:15:35,800 --> 00:15:36,880
I'm not going anywhere.
288
00:15:37,030 --> 00:15:38,010
I'm here with you.
289
00:16:08,320 --> 00:16:10,110
You idiot.
290
00:16:11,040 --> 00:16:13,630
Zhou Zhifei, sober up.
291
00:16:13,670 --> 00:16:16,030
Why did you drink so much at the celebration party?
292
00:16:16,650 --> 00:16:17,400
Huahua,
293
00:16:17,900 --> 00:16:19,560
we won the championship today,
294
00:16:19,670 --> 00:16:21,470
and I announced our relationship.
295
00:16:21,870 --> 00:16:23,600
I'm so happy.
296
00:16:23,620 --> 00:16:24,750
So happy.
297
00:16:26,050 --> 00:16:27,450
Okay, I'll take you to the shower.
298
00:16:29,290 --> 00:16:30,490
Be careful.
299
00:16:31,110 --> 00:16:31,750
All right.
300
00:16:32,330 --> 00:16:33,030
Sit here.
301
00:16:33,730 --> 00:16:34,790
Hold it. Hold it.
302
00:16:42,630 --> 00:16:45,880
Zhou Zhifei, can you undress yourself?
303
00:16:51,550 --> 00:16:52,950
I don't think so.
304
00:17:12,390 --> 00:17:13,180
Huahua.
305
00:17:14,819 --> 00:17:15,710
Huahua.
306
00:17:23,010 --> 00:17:23,890
You're the reason
307
00:17:25,250 --> 00:17:26,829
I got the championship this time.
308
00:17:42,240 --> 00:17:43,510
What are you doing?
309
00:21:02,350 --> 00:21:04,380
It was just a dream.
310
00:21:21,780 --> 00:21:23,000
Time to take your medicine.
311
00:21:24,890 --> 00:21:26,270
Can I skip it?
312
00:21:26,990 --> 00:21:27,890
Why?
313
00:21:28,380 --> 00:21:29,450
It's too bitter.
314
00:21:29,700 --> 00:21:31,430
And I was doing fine
315
00:21:31,460 --> 00:21:32,300
in the marathon a few days ago.
316
00:21:32,330 --> 00:21:33,630
I'm in good health now.
317
00:21:34,480 --> 00:21:35,640
I don't need this at all.
318
00:21:36,430 --> 00:21:39,910
It cost you a lot of energy that day.
319
00:21:40,030 --> 00:21:42,020
That's why you need to heal up.
320
00:21:42,250 --> 00:21:44,210
This is the new prescription I got you.
321
00:21:44,320 --> 00:21:45,490
Come on, drink it while it's warm.
322
00:21:47,160 --> 00:21:49,540
Fine, I'll drink it.
323
00:21:54,980 --> 00:21:55,870
But,
324
00:21:59,940 --> 00:22:01,180
I want you to feed me.
325
00:22:02,000 --> 00:22:03,850
What are you doing?
326
00:22:03,980 --> 00:22:05,300
We're at the company.
327
00:22:05,340 --> 00:22:06,620
We need to be careful.
328
00:22:07,060 --> 00:22:08,580
What if people see us?
329
00:22:08,810 --> 00:22:09,650
It's okay.
330
00:22:09,970 --> 00:22:11,010
Without my permission,
331
00:22:11,580 --> 00:22:12,890
no one dares to break in.
332
00:22:23,770 --> 00:22:24,670
Mr. Zhou.
333
00:22:29,620 --> 00:22:30,780
Chi Miqi.
334
00:22:35,210 --> 00:22:36,240
Chi Miqi,
335
00:22:37,710 --> 00:22:39,690
why didn't you knock?
336
00:22:39,720 --> 00:22:41,850
Mr. Zhou, the door is open.
337
00:22:42,460 --> 00:22:43,390
I thought…
338
00:22:43,420 --> 00:22:44,170
I don't care what you think,
339
00:22:44,200 --> 00:22:45,150
what matters is what I think.
340
00:22:45,640 --> 00:22:47,000
Next year, the year after, and the year after that,
341
00:22:47,030 --> 00:22:48,590
I won't take you to our company retreat.
342
00:22:48,780 --> 00:22:49,420
Sorry, Mr. Zhou.
343
00:22:49,450 --> 00:22:50,260
My bad.
344
00:22:50,730 --> 00:22:52,050
But as your first secretary,
345
00:22:52,080 --> 00:22:53,250
I need to remind you that
346
00:22:53,670 --> 00:22:56,600
in the office, don't…
347
00:23:01,590 --> 00:23:02,830
This is my company,
348
00:23:02,910 --> 00:23:04,240
my office,
349
00:23:04,540 --> 00:23:05,930
and my girlfriend.
350
00:23:17,740 --> 00:23:18,820
My girlfriend.
351
00:23:18,950 --> 00:23:20,650
I can do whatever I want.
352
00:23:23,040 --> 00:23:24,020
Mr. Zhou,
353
00:23:24,520 --> 00:23:25,170
good luck.
354
00:23:30,660 --> 00:23:32,290
See? I told you
355
00:23:32,320 --> 00:23:34,470
we need to be careful at the company.
356
00:23:34,570 --> 00:23:35,300
Why?
357
00:23:35,320 --> 00:23:36,190
You are my girlfriend.
358
00:23:37,740 --> 00:23:38,390
Huahua,
359
00:23:39,250 --> 00:23:40,480
I want to tell Grandpa
360
00:23:40,510 --> 00:23:41,160
that we're seeing each other.
361
00:23:41,390 --> 00:23:42,700
Will you go home with me?
362
00:23:43,220 --> 00:23:43,980
No way.
363
00:23:44,100 --> 00:23:45,800
That's too soon.
364
00:23:45,820 --> 00:23:46,980
How?
365
00:23:47,140 --> 00:23:47,700
Hey,
366
00:23:48,050 --> 00:23:49,510
are you having second thoughts?
367
00:23:49,750 --> 00:23:51,070
Shi Huahua, listen,
368
00:23:51,180 --> 00:23:52,780
you have to be responsible for me.
369
00:23:54,750 --> 00:23:55,930
All right, all right.
370
00:23:56,460 --> 00:23:57,840
I will go home with you.
371
00:23:59,080 --> 00:23:59,560
Then,
372
00:24:00,620 --> 00:24:01,140
let's continue.
373
00:24:06,930 --> 00:24:07,650
Take your medicine first.
374
00:24:12,700 --> 00:24:14,210
About the patent authorization.
375
00:24:14,230 --> 00:24:15,190
Have you thought about it?
376
00:24:18,580 --> 00:24:19,490
Yes.
377
00:24:20,100 --> 00:24:20,920
Go ahead.
378
00:24:21,100 --> 00:24:22,280
What tricks are you playing?
379
00:24:25,630 --> 00:24:27,680
I want your shares of Feiran.
380
00:24:27,750 --> 00:24:28,880
What did you say?
381
00:24:30,590 --> 00:24:33,270
I said I want your shares of Feiran.
382
00:24:34,820 --> 00:24:37,010
You own shares in other companies, too, right?
383
00:24:37,210 --> 00:24:38,150
Give them to me and you can't lose.
384
00:24:38,760 --> 00:24:40,910
Besides, we can exchange shares.
385
00:24:41,390 --> 00:24:43,510
You can take a stake in Xingchen Capital.
386
00:24:43,690 --> 00:24:44,640
Do you think I'm stupid?
387
00:24:44,680 --> 00:24:46,080
Why am I doing this business
388
00:24:46,110 --> 00:24:47,680
if I'm giving my shares of Feiran to you?
389
00:24:47,710 --> 00:24:49,930
The money I make can't get into my pocket anyway.
390
00:24:50,160 --> 00:24:52,760
As far as I know, this deal
391
00:24:52,800 --> 00:24:55,050
doesn't profit for sure.
392
00:24:55,390 --> 00:24:56,710
But it can get you
393
00:24:56,750 --> 00:24:58,800
a position in Zhou Zhifei's heart.
394
00:24:59,910 --> 00:25:02,710
Shi Huahua closed the deal of the Yundian Village project.
395
00:25:03,800 --> 00:25:05,610
What have you done for Zhou Zhifei?
396
00:25:05,910 --> 00:25:08,620
You keep saying that you like him,
397
00:25:09,910 --> 00:25:12,630
but you don't even want to pay such a small price.
398
00:25:13,030 --> 00:25:14,800
Seems your affection is cheap.
399
00:25:15,710 --> 00:25:17,120
No wonder he doesn't care for you.
400
00:25:18,430 --> 00:25:19,780
Stay out of my business.
401
00:25:35,670 --> 00:25:36,660
Zhifei,
402
00:25:37,260 --> 00:25:38,200
Huahua,
403
00:25:38,530 --> 00:25:40,670
aren't you busy at work?
404
00:25:40,860 --> 00:25:42,890
Why did you come home at this time?
405
00:25:44,980 --> 00:25:45,690
Grandpa,
406
00:25:46,480 --> 00:25:47,650
we are here today
407
00:25:47,710 --> 00:25:49,770
to tell you something very important.
408
00:25:50,070 --> 00:25:50,790
Don't be afraid.
409
00:25:51,020 --> 00:25:53,420
No matter what happens,
410
00:25:53,620 --> 00:25:55,110
you have my support.
411
00:25:57,380 --> 00:25:58,120
Grandpa,
412
00:25:58,790 --> 00:26:00,100
Huahua's been our spokesperson
413
00:26:00,120 --> 00:26:01,350
for a while.
414
00:26:01,670 --> 00:26:03,750
You told me not to replace her before.
415
00:26:03,870 --> 00:26:04,630
And I listened to you.
416
00:26:04,750 --> 00:26:05,830
I didn't.
417
00:26:05,920 --> 00:26:07,040
But now…
418
00:26:07,640 --> 00:26:08,370
What?
419
00:26:08,870 --> 00:26:11,510
You're thinking of replacing her again?
420
00:26:11,740 --> 00:26:12,620
-No.
-No.
421
00:26:13,640 --> 00:26:14,310
It's…
422
00:26:14,780 --> 00:26:15,490
I…
423
00:26:16,790 --> 00:26:17,740
Huahua.
424
00:26:18,260 --> 00:26:18,900
It's okay.
425
00:26:19,000 --> 00:26:20,280
I got your back.
426
00:26:20,540 --> 00:26:22,910
Is he bullying you again?
427
00:26:23,790 --> 00:26:24,790
Come here. Come.
428
00:26:24,910 --> 00:26:26,120
No, Grandpa.
429
00:26:26,270 --> 00:26:27,090
Grandpa,
430
00:26:28,230 --> 00:26:29,140
in fact, we are…
431
00:26:29,170 --> 00:26:29,770
Chairman,
432
00:26:32,110 --> 00:26:33,210
Zhi'ang is back.
433
00:26:33,980 --> 00:26:34,950
Let him in.
434
00:26:34,980 --> 00:26:35,380
Okay.
435
00:26:38,180 --> 00:26:38,960
Grandpa.
436
00:26:41,480 --> 00:26:42,640
Zhifei, Huahua, you are here, too.
437
00:26:42,740 --> 00:26:43,490
Great.
438
00:26:43,800 --> 00:26:44,380
I took…
439
00:26:45,990 --> 00:26:46,980
Wait a minute.
440
00:26:51,140 --> 00:26:52,870
Xiaoxiao, why didn't you come inside?
441
00:26:53,680 --> 00:26:56,110
Zhi'ang, I can't do it.
442
00:26:56,230 --> 00:26:58,100
I've never met my boyfriend's parents.
443
00:26:59,570 --> 00:27:00,800
Maybe next time.
444
00:27:00,830 --> 00:27:02,140
No way.
445
00:27:02,160 --> 00:27:03,760
Zhifei and Huahua are inside.
446
00:27:03,840 --> 00:27:05,440
We can share the good news
447
00:27:05,470 --> 00:27:06,030
with them.
448
00:27:06,230 --> 00:27:07,390
Zhou Zhifei is here?
449
00:27:07,510 --> 00:27:08,070
Yeah.
450
00:27:08,100 --> 00:27:08,810
Come on.
451
00:27:09,510 --> 00:27:10,550
Don't worry.
452
00:27:10,580 --> 00:27:11,510
I'm here with you.
453
00:27:12,800 --> 00:27:13,800
Wait.
454
00:27:14,400 --> 00:27:16,760
We have to have the right demeanor.
455
00:27:17,060 --> 00:27:18,680
Let's keep a distance.
456
00:27:18,930 --> 00:27:20,260
I'm right behind you.
457
00:27:24,000 --> 00:27:24,700
Grandpa,
458
00:27:24,870 --> 00:27:26,400
this is Xiaoxiao.
459
00:27:30,210 --> 00:27:31,340
Hello, Chairman Zhou.
460
00:27:31,550 --> 00:27:32,750
Hello, Mr. Zhou.
461
00:27:33,020 --> 00:27:33,820
Hello, Huahua.
462
00:27:34,070 --> 00:27:34,650
Have a seat.
463
00:27:34,770 --> 00:27:37,040
Why is Xiaoxiao here?
464
00:27:37,510 --> 00:27:38,690
I don't know.
465
00:27:39,330 --> 00:27:40,720
Take a seat.
466
00:27:41,550 --> 00:27:42,060
Come on.
467
00:27:50,360 --> 00:27:51,430
Be seated.
468
00:27:54,410 --> 00:27:55,170
Sit.
469
00:27:58,720 --> 00:28:01,600
Do you think Xiaoxiao is strange?
470
00:28:02,030 --> 00:28:03,160
She is very strange.
471
00:28:03,390 --> 00:28:04,530
Zhi'ang,
472
00:28:04,580 --> 00:28:05,400
I know
473
00:28:05,570 --> 00:28:08,300
you are not interested in the company's affairs.
474
00:28:08,600 --> 00:28:12,330
Why did you bring Xiaoxiao home today?
475
00:28:12,640 --> 00:28:13,790
Are you
476
00:28:14,150 --> 00:28:15,870
collaborating lately?
477
00:28:15,920 --> 00:28:16,560
Grandpa,
478
00:28:18,030 --> 00:28:18,920
not collaborating.
479
00:28:19,060 --> 00:28:20,040
We're in love.
480
00:28:23,830 --> 00:28:26,310
Xiaoxiao is my girlfriend now.
481
00:28:26,990 --> 00:28:27,850
Huahua,
482
00:28:28,260 --> 00:28:29,140
pinch me.
483
00:28:31,830 --> 00:28:32,380
Does it hurt?
484
00:28:33,380 --> 00:28:33,930
Yes.
485
00:28:34,750 --> 00:28:36,520
Great, Zhi'ang.
486
00:28:36,760 --> 00:28:38,840
You are bringing me
487
00:28:38,940 --> 00:28:41,260
great news today.
488
00:28:42,550 --> 00:28:43,940
I think if I'm seeing someone,
489
00:28:43,960 --> 00:28:45,790
I should let you know first.
490
00:28:48,490 --> 00:28:49,380
Xiaoxiao,
491
00:28:51,140 --> 00:28:52,350
I thought
492
00:28:52,370 --> 00:28:53,620
you and Zhifei have been
493
00:28:53,840 --> 00:28:55,790
studying and working together
494
00:28:56,070 --> 00:28:58,650
and could make a good couple.
495
00:28:58,940 --> 00:29:00,180
But I didn't expect
496
00:29:00,450 --> 00:29:02,610
you're going out with Zhi'ang.
497
00:29:02,830 --> 00:29:03,590
Good.
498
00:29:03,900 --> 00:29:04,820
Great.
499
00:29:05,430 --> 00:29:08,450
Secretary Zhang, add some good dishes for lunch today.
500
00:29:08,930 --> 00:29:10,130
We're having
501
00:29:10,310 --> 00:29:13,320
a nice family meal.
502
00:29:14,240 --> 00:29:15,130
Sit. Sit.
503
00:29:16,660 --> 00:29:17,820
Right, Zhifei.
504
00:29:18,540 --> 00:29:20,810
What did you want to say just now?
505
00:29:23,980 --> 00:29:26,670
Just some company stuff.
506
00:29:26,920 --> 00:29:27,580
Forget it.
507
00:29:27,800 --> 00:29:29,580
No business talk today.
508
00:29:30,030 --> 00:29:32,460
Zhi'ang, tell me.
509
00:29:32,490 --> 00:29:36,500
How did you and Xiaoxiao fall in love?
510
00:29:49,550 --> 00:29:50,360
Mr. Zhou,
511
00:29:50,390 --> 00:29:52,560
you got new packages.
512
00:29:53,230 --> 00:29:54,110
Just let Chi
513
00:29:54,190 --> 00:29:55,600
do these errands.
514
00:29:55,910 --> 00:29:58,430
How could your things be just errands?
515
00:29:58,760 --> 00:29:59,550
Besides,
516
00:29:59,590 --> 00:30:00,910
I'm your vice president now.
517
00:30:01,450 --> 00:30:04,140
It is my duty to take care of you.
518
00:30:07,250 --> 00:30:08,460
Thank you,
519
00:30:09,000 --> 00:30:10,530
Vice President Shi.
520
00:30:17,390 --> 00:30:18,970
Open your packages first.
521
00:30:23,350 --> 00:30:26,990
[Zhou Zhifei]
522
00:30:27,180 --> 00:30:28,340
Did you write this?
523
00:30:28,750 --> 00:30:31,020
You got a lot of packages.
524
00:30:31,190 --> 00:30:32,270
So I thought
525
00:30:32,290 --> 00:30:34,360
if I put a name tag on each one,
526
00:30:34,430 --> 00:30:36,100
the packages won't be taken by mistake
527
00:30:36,120 --> 00:30:36,920
or missed.
528
00:30:36,990 --> 00:30:37,630
Smart, right?
529
00:30:37,730 --> 00:30:38,920
And,
530
00:30:39,060 --> 00:30:40,590
[Zhou Zhifei]
531
00:30:39,190 --> 00:30:40,330
it's for you exclusively.
532
00:30:40,950 --> 00:30:41,830
Exclusively?
533
00:30:45,550 --> 00:30:46,320
Huahua,
534
00:30:47,420 --> 00:30:51,100
[Zhou Zhifei]
535
00:30:48,770 --> 00:30:50,740
you are also exclusive to Zhou Zhifei.
536
00:30:51,580 --> 00:30:52,230
I won't lose you
537
00:30:52,550 --> 00:30:53,230
or
538
00:30:54,020 --> 00:30:55,190
let anyone take you.
539
00:30:59,010 --> 00:31:02,730
[Zhou Zhifei]
540
00:31:01,750 --> 00:31:02,690
Open it.
541
00:31:08,720 --> 00:31:11,990
[Zhou Zhifei]
542
00:31:24,090 --> 00:31:24,940
Xiaoxiao.
543
00:31:24,990 --> 00:31:25,470
Huahua,
544
00:31:25,560 --> 00:31:26,450
why are you smiling?
545
00:31:27,630 --> 00:31:28,930
I'm not.
546
00:31:30,690 --> 00:31:31,740
It's okay. I'll stop asking.
547
00:31:31,910 --> 00:31:33,800
I want Zhifei to sign these for me.
548
00:31:33,830 --> 00:31:34,630
Please take them to him.
549
00:31:35,210 --> 00:31:35,720
Okay.
550
00:31:35,750 --> 00:31:37,960
Xiaoxiao, are you going out?
551
00:31:38,960 --> 00:31:39,630
No.
552
00:31:39,670 --> 00:31:42,030
It's more convenient for you to do it, right?
553
00:31:42,580 --> 00:31:43,550
Thanks, Huahua.
554
00:31:43,770 --> 00:31:44,850
You're welcome.
555
00:32:01,640 --> 00:32:02,570
Why didn't she do it herself
556
00:32:02,600 --> 00:32:03,410
but asked you?
557
00:32:03,840 --> 00:32:06,430
Xiaoxiao said it's more convenient for me to do it.
558
00:32:10,690 --> 00:32:11,180
Give me those.
559
00:32:11,210 --> 00:32:12,410
I have to talk to her about something.
560
00:32:12,550 --> 00:32:13,290
Okay.
561
00:32:23,330 --> 00:32:24,050
Huahua,
562
00:32:24,280 --> 00:32:25,680
good news just came in.
563
00:32:25,820 --> 00:32:26,620
Look.
564
00:32:28,440 --> 00:32:30,070
The water plant we invested in Yundian Village
565
00:32:30,120 --> 00:32:31,000
was approved,
566
00:32:31,110 --> 00:32:32,580
and all the qualifications for the elementary school
567
00:32:32,600 --> 00:32:33,350
have also been completed.
568
00:32:33,450 --> 00:32:34,850
We'll hold a press conference
569
00:32:34,880 --> 00:32:36,270
before the construction begins
570
00:32:36,350 --> 00:32:38,450
The village chief and Erniu will be there.
571
00:32:38,810 --> 00:32:40,050
Aren't you worried about
572
00:32:40,070 --> 00:32:40,760
the children in the village?
573
00:32:40,790 --> 00:32:42,540
Now you can rest assured.
574
00:32:43,770 --> 00:32:46,600
Zhou Zhifei, you're awesome!
575
00:32:46,700 --> 00:32:49,110
You did a good thing, you know?
576
00:32:49,380 --> 00:32:51,760
You've been helping Feiran Group and me.
577
00:33:05,120 --> 00:33:06,360
Hello, Shen Jun.
578
00:33:06,850 --> 00:33:08,870
I agree to the offer you made yesterday.
34330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.