Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,020 --> 00:01:29,280
♫Fall in love with your uniqueness♫
3
00:01:29,710 --> 00:01:33,880
[Perfect Mismatch]
4
00:01:34,170 --> 00:01:36,920
[Episode 14]
5
00:01:40,380 --> 00:01:41,580
Didn't you say you're adjusting the breathing?
6
00:01:41,620 --> 00:01:42,560
What is this?
7
00:01:42,960 --> 00:01:44,150
I'm practicing.
8
00:01:44,789 --> 00:01:46,600
Mr. Zhou, you don't exercise a lot.
9
00:01:46,630 --> 00:01:48,039
So you may not know
10
00:01:48,090 --> 00:01:49,570
no matter what kind of training you do,
11
00:01:49,610 --> 00:01:52,090
core strength is a very important part of any training.
12
00:01:52,470 --> 00:01:54,120
When the core is in motion,
13
00:01:54,180 --> 00:01:56,050
feeling the change in breathing rate
14
00:01:56,130 --> 00:01:57,950
is the fastest way to train.
15
00:01:58,370 --> 00:01:59,240
Right.
16
00:02:01,580 --> 00:02:03,090
It's okay, Huahua. We're not in a hurry.
17
00:02:03,160 --> 00:02:05,150
I've got a special programme for you later.
18
00:02:05,300 --> 00:02:06,060
No need for that.
19
00:02:07,100 --> 00:02:08,000
Why?
20
00:02:09,630 --> 00:02:11,290
A champion like Mr. Duan
21
00:02:11,380 --> 00:02:13,210
teaching a landlubber like you to swim from scratch
22
00:02:13,350 --> 00:02:15,170
is a total waste of time.
23
00:02:16,220 --> 00:02:18,990
It's okay. Teaching Huahua isn't a waste of time.
24
00:02:20,340 --> 00:02:22,630
Mr. Duan, you don't have to be so polite.
25
00:02:22,780 --> 00:02:24,430
A champion like you
26
00:02:24,460 --> 00:02:26,730
should be matched with a competitive opponent.
27
00:02:28,680 --> 00:02:31,190
Zhi'ang learned to swim as a child.
28
00:02:31,410 --> 00:02:33,380
You two should learn from each other.
29
00:02:33,430 --> 00:02:34,970
I'm sure you'll improve.
30
00:02:35,770 --> 00:02:38,190
Idol, I've been dreaming of this day for a long time.
31
00:02:38,390 --> 00:02:40,480
Come on, let's pump iron now.
32
00:02:40,500 --> 00:02:41,060
Ten sets.
33
00:02:43,940 --> 00:02:44,829
Huahua!
34
00:02:44,860 --> 00:02:45,900
It's okay, Jiayang.
35
00:02:45,920 --> 00:02:46,730
You can practice with Zhi'ang.
36
00:02:46,780 --> 00:02:47,890
Go for it, Zhi'ang!
37
00:02:53,150 --> 00:02:53,740
Mr. Zhou,
38
00:02:54,190 --> 00:02:56,720
only we two amateurs
39
00:02:56,760 --> 00:02:57,190
can practice together.
40
00:02:57,310 --> 00:02:58,600
Amateurs?
41
00:02:59,110 --> 00:03:01,610
I'll show you there are many folk masters.
42
00:03:29,410 --> 00:03:31,160
That's great! That's great! That's great!
43
00:03:32,340 --> 00:03:33,180
Hello, sir.
44
00:03:33,210 --> 00:03:34,100
Hello, how are you?
45
00:03:35,390 --> 00:03:36,820
Excuse me,
46
00:03:37,150 --> 00:03:38,600
is Mr. Zhou Zhifei here?
47
00:03:38,630 --> 00:03:40,280
Do you have an appointment?
48
00:03:40,990 --> 00:03:43,100
Yes, appointment.
49
00:03:46,230 --> 00:03:47,690
[Shen Jun]
50
00:03:46,230 --> 00:03:47,690
[Xingchen Capital]
51
00:03:46,910 --> 00:03:48,550
Do you think I still need an appointment?
52
00:03:48,579 --> 00:03:49,970
Excuse me, please wait.
53
00:03:51,310 --> 00:03:52,160
Thank you.
54
00:03:53,240 --> 00:03:54,780
Where's Mr. Zhou?
55
00:03:55,100 --> 00:03:56,060
I'm sorry, Mr. Shen.
56
00:03:56,090 --> 00:03:58,010
Mr. Zhou is not in the company today.
57
00:03:59,300 --> 00:04:00,390
How unfortunate.
58
00:04:00,700 --> 00:04:01,980
When will you be available next time?
59
00:04:02,010 --> 00:04:02,870
I'll arrange it.
60
00:04:02,940 --> 00:04:04,840
Not until the next time.
61
00:04:05,740 --> 00:04:06,670
By the way,
62
00:04:07,290 --> 00:04:09,310
did your company recently
63
00:04:09,340 --> 00:04:11,650
have an airborne supervisor?
64
00:04:12,780 --> 00:04:15,020
It's true that Director Ji has just been appointed.
65
00:04:15,890 --> 00:04:17,079
Where is she? Take me there.
66
00:04:17,240 --> 00:04:19,920
[Certificate of Honor]
67
00:04:20,839 --> 00:04:23,110
Chi, Zhou wants to see me?
68
00:04:23,870 --> 00:04:24,810
Ji Qing.
69
00:04:25,140 --> 00:04:26,580
Long time no see.
70
00:04:26,640 --> 00:04:27,700
Shen Jun?
71
00:04:27,940 --> 00:04:29,850
Oh my God, what is this?
72
00:04:29,910 --> 00:04:31,660
This office is so shabby.
73
00:04:32,060 --> 00:04:33,400
Compared to the one in London,
74
00:04:33,430 --> 00:04:35,170
it's not even close.
75
00:04:35,420 --> 00:04:37,320
Do you think I care about that?
76
00:04:38,760 --> 00:04:41,909
Right. You care about Zhou Zhifei.
77
00:04:41,940 --> 00:04:43,130
Glad that you know it.
78
00:04:43,400 --> 00:04:46,020
It's a tradition in the Zhou Group
79
00:04:46,060 --> 00:04:47,420
that the president marries the spokesperson.
80
00:04:47,450 --> 00:04:48,700
You know that.
81
00:04:49,210 --> 00:04:50,840
Traditions are meant to be broken.
82
00:04:50,860 --> 00:04:52,530
I've already met that Shi Huahua.
83
00:04:52,550 --> 00:04:53,890
She's not good enough for Zhou.
84
00:04:53,970 --> 00:04:55,390
In contrast,
85
00:04:55,540 --> 00:04:57,580
we're childhood sweethearts and friends.
86
00:04:57,640 --> 00:04:58,890
And I know him best.
87
00:04:59,010 --> 00:05:00,540
In life and business,
88
00:05:00,580 --> 00:05:01,900
I'm the one who can help him.
89
00:05:02,130 --> 00:05:03,820
He and I are the best match.
90
00:05:05,870 --> 00:05:07,770
Whether you are compatible or not is a matter of opinion.
91
00:05:07,880 --> 00:05:09,160
I think now Zhou Zhifei
92
00:05:09,260 --> 00:05:11,050
thinks Shi Huahua is the best match for him.
93
00:05:11,250 --> 00:05:11,940
By the way,
94
00:05:13,100 --> 00:05:14,300
I've heard about it in London
95
00:05:14,410 --> 00:05:16,090
that they're living together.
96
00:05:16,250 --> 00:05:18,190
You've come all this way to tell me this?
97
00:05:18,570 --> 00:05:19,980
I'm very busy, do as you please.
98
00:05:20,010 --> 00:05:20,500
No.
99
00:05:21,160 --> 00:05:23,520
I've come back for business too.
100
00:05:23,580 --> 00:05:24,640
But don't worry.
101
00:05:24,730 --> 00:05:26,780
We'll have more and more opportunities to meet in the future.
102
00:05:28,950 --> 00:05:29,850
Ji Qing,
103
00:05:30,280 --> 00:05:31,900
I really like your confidence
104
00:05:31,970 --> 00:05:33,600
and approve of your excellence.
105
00:05:34,340 --> 00:05:36,350
But you've worked so hard
106
00:05:36,600 --> 00:05:38,240
for Zhou Zhifei.
107
00:05:38,830 --> 00:05:39,720
Is it worth it?
108
00:05:40,190 --> 00:05:42,470
Have you thought about your love for him
109
00:05:42,620 --> 00:05:44,360
is out of basic affection
110
00:05:45,409 --> 00:05:46,920
or you're just not resigned to him?
111
00:05:48,390 --> 00:05:50,830
Don't speculate about things you don't know.
112
00:05:50,920 --> 00:05:52,420
But I know you.
113
00:05:53,390 --> 00:05:54,900
I know what's better for you.
114
00:05:54,920 --> 00:05:56,320
Only I can give you these things.
115
00:05:56,980 --> 00:05:58,210
Stop.
116
00:05:58,830 --> 00:06:00,570
If you're talking to me about business,
117
00:06:00,590 --> 00:06:02,240
I'll see you at the negotiating table.
118
00:06:05,890 --> 00:06:06,450
Okay.
119
00:06:17,490 --> 00:06:20,250
[Fire Hydrant]
120
00:06:19,390 --> 00:06:20,130
Mr. Zhou,
121
00:06:20,360 --> 00:06:23,420
didn't you say that there are many folk masters?
122
00:06:22,210 --> 00:06:23,550
[Fire Hydrant]
123
00:06:23,640 --> 00:06:25,730
How come you can't do it?
124
00:06:27,700 --> 00:06:29,720
I can do it.
125
00:06:32,110 --> 00:06:33,480
Then go for it!
126
00:06:38,420 --> 00:06:38,980
Come on.
127
00:06:42,870 --> 00:06:43,420
Hello?
128
00:06:43,980 --> 00:06:44,900
Hello, Mr. Zhou.
129
00:06:45,470 --> 00:06:47,230
I really don't mean to disturb you.
130
00:06:47,159 --> 00:06:56,860
[Fire Hydrant]
131
00:06:47,260 --> 00:06:49,210
But the latest action program of the brand marketing department
132
00:06:49,250 --> 00:06:51,480
needs your signature before passing it.
133
00:06:53,870 --> 00:06:56,240
It's okay. I'll be right back.
134
00:06:57,080 --> 00:06:58,490
Any emergency from the company?
135
00:06:59,550 --> 00:07:01,350
Come back to the company with me. Let's go.
136
00:07:01,430 --> 00:07:03,760
You go first if there's an emergency.
137
00:07:03,860 --> 00:07:05,470
I haven't even started practicing yet.
138
00:07:06,100 --> 00:07:07,750
The marketing department has a new publicity programme.
139
00:07:07,820 --> 00:07:09,010
As the spokesperson,
140
00:07:09,030 --> 00:07:10,580
shouldn't you know about it?
141
00:07:10,890 --> 00:07:12,490
But I've made a deal with Jiayang.
142
00:07:17,940 --> 00:07:20,570
Do you want to be a stumbling block for him to win the championship?
143
00:07:24,390 --> 00:07:25,110
That's right.
144
00:07:26,160 --> 00:07:27,040
Jiayang,
145
00:07:27,070 --> 00:07:28,340
I've got to go.
146
00:07:28,370 --> 00:07:30,030
You can practice on your own today.
147
00:07:30,050 --> 00:07:30,870
I'll see you next time.
148
00:07:31,670 --> 00:07:33,330
Okay, bye.
149
00:07:33,490 --> 00:07:33,930
Let's go.
150
00:07:33,950 --> 00:07:34,690
Bye, Zhi'ang.
151
00:07:38,250 --> 00:07:39,980
Don't stop, idol. Let's continue.
152
00:07:41,370 --> 00:07:42,890
Forget it. Let's stop doing physical training.
153
00:07:43,000 --> 00:07:44,140
Let's go for a swim.
154
00:07:47,130 --> 00:07:48,190
Sorry, Zhi'ang.
155
00:07:48,340 --> 00:07:49,330
I have to shoot
156
00:07:49,360 --> 00:07:50,310
a poster for the Light Oxygen products tomorrow.
157
00:07:50,490 --> 00:07:52,100
I need to go home early today.
158
00:07:54,210 --> 00:07:55,150
Not again?
159
00:07:56,680 --> 00:08:00,010
Oh my god, even the diagram is so cool!
160
00:08:00,150 --> 00:08:02,040
If he had taken this in person...
161
00:08:03,200 --> 00:08:04,210
That's why I said
162
00:08:04,240 --> 00:08:06,370
I'd like to be there when he's filming.
163
00:08:06,390 --> 00:08:08,760
I wish I could ask for leave from work.
164
00:08:08,780 --> 00:08:09,950
We have to find a way.
165
00:08:13,610 --> 00:08:14,780
-Hello, Mr. Zhou.
-Hello, Mr. Zhou.
166
00:08:15,930 --> 00:08:18,880
[Feiran Capital]
167
00:08:28,580 --> 00:08:29,140
Mr. Zhou.
168
00:08:29,160 --> 00:08:30,970
I really don't mean to disturb you.
169
00:08:31,060 --> 00:08:32,919
But there's a very important document.
170
00:08:32,950 --> 00:08:33,940
I need you to sign it in person.
171
00:08:34,059 --> 00:08:34,830
Chi,
172
00:08:36,039 --> 00:08:37,120
you've done a very good job.
173
00:08:39,600 --> 00:08:42,090
Of course you have to report company matters to me first.
174
00:08:42,210 --> 00:08:43,970
So measured, and so disciplined.
175
00:08:44,080 --> 00:08:45,440
As expected of my first secretary.
176
00:08:46,190 --> 00:08:47,130
Thank you, Mr. Zhou.
177
00:08:47,460 --> 00:08:50,430
[Signed by General Manager Zhou Zhifei]
178
00:08:51,340 --> 00:08:52,110
Here you are.
179
00:08:54,340 --> 00:08:56,100
By the way, Mr. Zhou, there's one more thing.
180
00:08:56,280 --> 00:08:58,880
Shen Jun from Xingchen Capital came to see you today.
181
00:08:59,060 --> 00:09:00,060
Shen Jun?
182
00:09:00,880 --> 00:09:02,110
He's back home?
183
00:09:02,610 --> 00:09:04,240
But you went out this afternoon.
184
00:09:04,270 --> 00:09:06,520
So he went to see Director Ji.
185
00:09:07,470 --> 00:09:08,390
Okay, I know it.
186
00:09:08,780 --> 00:09:09,390
Okay.
187
00:09:13,100 --> 00:09:15,460
[Feiran Capital]
188
00:09:13,230 --> 00:09:14,160
How's it going?
189
00:09:14,190 --> 00:09:15,450
Did you get the leave?
190
00:09:17,330 --> 00:09:18,580
What kind of reason did you use?
191
00:09:18,600 --> 00:09:20,840
Stomachache during the menstrual period.
192
00:09:22,320 --> 00:09:23,000
Anyway, it was approved.
193
00:09:23,030 --> 00:09:23,810
Xinyu,
194
00:09:23,840 --> 00:09:25,810
do you... do you have a stomachache?
195
00:09:25,840 --> 00:09:27,280
Stomachache?
196
00:09:27,450 --> 00:09:28,850
My stomach seems to be...
197
00:09:28,880 --> 00:09:29,880
Why don't you tell me if you're not feeling well?
198
00:09:29,910 --> 00:09:30,640
I'll check it.
199
00:09:30,670 --> 00:09:31,780
My stomach...
200
00:09:31,810 --> 00:09:33,920
I don't have a stomachache, I have a headache.
201
00:09:34,040 --> 00:09:35,400
I haven't been sleeping well lately.
202
00:09:35,460 --> 00:09:36,660
I've also lost some hair.
203
00:09:36,830 --> 00:09:38,380
Look at me now.
204
00:09:38,440 --> 00:09:39,680
Hello, Mr. Zhou.
205
00:09:38,510 --> 00:09:42,170
[Feiran Capital]
206
00:09:41,040 --> 00:09:41,820
Shi Huahua.
207
00:09:42,450 --> 00:09:44,720
Mr. Zhou, do you want to show me
208
00:09:44,750 --> 00:09:45,560
the new publicity programme?
209
00:09:45,620 --> 00:09:46,620
We're off duty. Let's go.
210
00:09:47,270 --> 00:09:49,760
But didn't you just come back and say
211
00:09:49,800 --> 00:09:51,200
you had some important work to do?
212
00:09:51,220 --> 00:09:52,020
You've dealt with them so soon?
213
00:09:52,230 --> 00:09:53,200
I told you.
214
00:09:53,220 --> 00:09:54,870
I don't need anyone to question my ability to do my job.
215
00:09:54,910 --> 00:09:57,170
An efficient life is just that.
216
00:09:57,850 --> 00:09:59,540
[Feiran Capital]
217
00:09:58,200 --> 00:09:58,930
Mr. Zhou,
218
00:10:00,010 --> 00:10:03,030
may I ask for leave tomorrow?
219
00:10:04,130 --> 00:10:06,530
My sister's wedding is tomorrow.
220
00:10:06,550 --> 00:10:08,900
She wants me to be her bridesmaid.
221
00:10:12,210 --> 00:10:14,340
Mr. Zhou, we are triplets.
222
00:10:14,400 --> 00:10:15,320
We also have a sister.
223
00:10:14,440 --> 00:10:16,390
[Feiran Capital]
224
00:10:16,570 --> 00:10:17,130
Okay.
225
00:10:17,510 --> 00:10:18,960
It seems tomorrow is a good day.
226
00:10:18,990 --> 00:10:19,680
Tomorrow is your day off.
227
00:10:19,780 --> 00:10:21,380
Remember to bring my best wishes.
228
00:10:21,590 --> 00:10:23,190
Shi Huahua, we're off duty. Let's go.
229
00:10:24,350 --> 00:10:26,910
[Feiran Capital]
230
00:10:24,580 --> 00:10:25,710
Say hello for me too.
231
00:10:25,760 --> 00:10:26,800
Bye, see you tomorrow.
232
00:10:27,000 --> 00:10:28,430
I can't believe he agreed.
233
00:10:30,020 --> 00:10:31,810
Is this our Mr. Zhou?
234
00:10:32,790 --> 00:10:33,520
Oh my God!
235
00:10:33,550 --> 00:10:35,540
Huahua is such a mascot to us.
236
00:10:35,650 --> 00:10:36,970
I have to think
237
00:10:37,000 --> 00:10:40,150
what to wear to see Duan Jiayang tomorrow.
238
00:11:03,540 --> 00:11:04,500
Mr. Zhou,
239
00:11:08,020 --> 00:11:10,800
what are you doing here?
240
00:11:13,010 --> 00:11:14,210
Nothing.
241
00:11:14,960 --> 00:11:16,720
What's up?
242
00:11:18,160 --> 00:11:18,780
No.
243
00:11:27,870 --> 00:11:29,130
I just want to say that
244
00:11:30,130 --> 00:11:31,960
it was quite fun
245
00:11:33,680 --> 00:11:34,840
to practice with you today.
246
00:11:38,220 --> 00:11:40,300
Actually, you don't have to ask Duan Jiayang
247
00:11:40,390 --> 00:11:41,250
to practice with you.
248
00:11:43,600 --> 00:11:44,950
I... I can do it too.
249
00:11:50,040 --> 00:11:52,190
I can keep up with your current exercise level.
250
00:11:52,840 --> 00:11:54,890
My body has been improved by you.
251
00:11:55,490 --> 00:11:57,050
I'm not the same person I used to be.
252
00:12:03,540 --> 00:12:04,430
Okay.
253
00:12:07,150 --> 00:12:10,840
That's why you came to see me?
254
00:12:18,310 --> 00:12:19,340
Get some rest.
255
00:12:20,460 --> 00:12:21,080
Good night.
256
00:12:23,020 --> 00:12:23,920
Good night.
257
00:12:45,840 --> 00:12:47,100
We have a very important meeting today.
258
00:12:47,120 --> 00:12:47,850
Do you have the materials ready?
259
00:12:47,880 --> 00:12:48,430
Yes, it's ready.
260
00:12:48,460 --> 00:12:49,380
In which conference room?
261
00:12:49,400 --> 00:12:50,180
No. 2 Conference Room.
262
00:12:50,200 --> 00:12:50,700
Okay.
263
00:12:55,670 --> 00:12:56,620
Where are they?
264
00:12:57,260 --> 00:12:58,580
They all asked for leave.
265
00:12:58,610 --> 00:12:59,910
You approved it yourself yesterday.
266
00:13:01,140 --> 00:13:02,300
What about Shi Huahua?
267
00:13:02,350 --> 00:13:04,150
Miss Shi is shooting posters with Duan Jiayang today.
268
00:13:04,170 --> 00:13:06,340
You also signed the proposal yesterday.
269
00:13:06,490 --> 00:13:07,660
I did?
270
00:13:08,500 --> 00:13:09,780
Just yesterday afternoon.
271
00:13:12,100 --> 00:13:14,390
Mr. Zhou, I really don't mean to disturb you.
272
00:13:14,410 --> 00:13:16,220
But there's a very important document
273
00:13:16,240 --> 00:13:16,790
to be signed.
274
00:13:16,870 --> 00:13:17,860
You've done a very good job.
275
00:13:17,890 --> 00:13:19,220
[Signed by President Zhou Zhifei]
276
00:13:20,740 --> 00:13:21,570
Where are they now?
277
00:13:21,690 --> 00:13:23,100
In the company's PhotoStudio.
278
00:13:26,340 --> 00:13:27,890
Isn't it a very important meeting?
279
00:13:31,700 --> 00:13:33,890
You two can look at each other.
280
00:13:34,010 --> 00:13:35,190
Look at each other.
281
00:13:51,350 --> 00:13:52,150
Huahua,
282
00:13:52,260 --> 00:13:54,110
you two need to make eye contact.
283
00:13:54,140 --> 00:13:55,940
You two are a real couple.
284
00:14:03,350 --> 00:14:04,770
So well matched.
285
00:14:04,800 --> 00:14:06,290
They have good chemistry.
286
00:14:06,320 --> 00:14:07,670
So beautiful!
287
00:14:07,710 --> 00:14:09,440
The new product is going to be a big seller.
288
00:14:09,480 --> 00:14:10,280
Yes, yes!
289
00:14:10,670 --> 00:14:11,410
Ji Qing,
290
00:14:11,590 --> 00:14:13,070
you needn't to
291
00:14:13,100 --> 00:14:14,910
supervise the shooting yourself.
292
00:14:14,990 --> 00:14:16,340
You should go home early and get some rest.
293
00:14:16,370 --> 00:14:18,470
I'm in charge of the project.
294
00:14:18,490 --> 00:14:20,030
I definitely need to keep an eye on this.
295
00:14:40,860 --> 00:14:42,190
Shi Huahua.
296
00:14:42,500 --> 00:14:43,460
Mr. Zhou.
297
00:14:43,570 --> 00:14:44,570
Zhou.
298
00:14:44,820 --> 00:14:46,490
Zhou, why are you here?
299
00:14:46,890 --> 00:14:48,600
Mr. Zhou, why are you here?
300
00:14:49,550 --> 00:14:52,150
What's wrong? Am I interrupting your work?
301
00:14:52,400 --> 00:14:53,200
No.
302
00:14:53,290 --> 00:14:55,100
We've been working well.
303
00:14:55,530 --> 00:14:57,170
Come here and see the photos.
304
00:14:58,780 --> 00:14:59,900
Come here, come here.
305
00:15:02,060 --> 00:15:03,770
Look how sweet they are.
306
00:15:03,790 --> 00:15:06,050
The sales will be very good.
307
00:15:06,310 --> 00:15:07,230
How's it going, Mr. Zhou?
308
00:15:07,260 --> 00:15:08,450
I did well, didn't I?
309
00:15:13,950 --> 00:15:14,800
Don't worry, Mr. Zhou.
310
00:15:14,820 --> 00:15:16,300
Huahua and I are working well together.
311
00:15:19,800 --> 00:15:21,530
It's just a job demand.
312
00:15:21,630 --> 00:15:23,420
Everyone is watching you.
313
00:15:26,900 --> 00:15:29,070
Then continue your job.
314
00:15:33,500 --> 00:15:36,100
Good. Very good.
315
00:15:36,380 --> 00:15:37,820
Why are you leaving?
316
00:15:37,840 --> 00:15:38,680
Zhou.
317
00:15:40,940 --> 00:15:42,390
Miss Ji has finally left.
318
00:15:42,630 --> 00:15:43,660
Go on.
319
00:15:45,820 --> 00:15:47,230
Shooting all day?
320
00:15:57,560 --> 00:16:00,600
[Samples Shooting Group]
321
00:16:08,980 --> 00:16:09,880
I'm done.
322
00:16:09,950 --> 00:16:11,000
Jiayang,
323
00:16:11,030 --> 00:16:12,070
I think today
324
00:16:12,090 --> 00:16:13,180
we cooperated well.
325
00:16:13,270 --> 00:16:14,630
I'm sure it will be even better
326
00:16:14,670 --> 00:16:15,770
when we shoot then.
327
00:16:17,100 --> 00:16:19,330
Huahua, you must be hungry after a long day.
328
00:16:20,190 --> 00:16:21,420
Yes, I'm a bit hungry.
329
00:16:21,440 --> 00:16:22,540
Let's go eat then.
330
00:16:22,780 --> 00:16:23,610
Okay.
331
00:16:38,680 --> 00:16:40,270
You're not back yet.
332
00:16:45,990 --> 00:16:47,460
You even forgot the password?
333
00:16:50,480 --> 00:16:52,600
Zhiran, why are you here?
334
00:16:52,990 --> 00:16:53,970
I'm bored.
335
00:17:03,870 --> 00:17:05,200
Isn't Huahua back yet?
336
00:17:10,910 --> 00:17:12,890
Miss Xiaoxiao showed me the photos
337
00:17:12,920 --> 00:17:14,480
of Jiayang and Huahua.
338
00:17:14,930 --> 00:17:15,839
I have to say
339
00:17:16,099 --> 00:17:17,819
they really look well-matched.
340
00:17:25,069 --> 00:17:26,040
Well-matched?
341
00:17:27,150 --> 00:17:28,650
How can you tell they're a good match?
342
00:17:28,970 --> 00:17:31,500
They're both very healthy and vigorous.
343
00:17:32,300 --> 00:17:34,170
When they're together,
344
00:17:34,290 --> 00:17:35,580
they look like a family.
345
00:17:36,480 --> 00:17:38,980
And when she's with Jiayang,
346
00:17:39,010 --> 00:17:40,290
Huahua is very relaxed.
347
00:17:41,090 --> 00:17:43,450
When she's with you, it's completely different.
348
00:17:45,210 --> 00:17:48,240
It's like when she's with Jiayang,
349
00:17:48,640 --> 00:17:50,420
Huahua can really be herself.
350
00:17:56,310 --> 00:17:57,250
Really?
351
00:18:03,200 --> 00:18:05,580
Thank you for inviting me to dinner today, Jiayang.
352
00:18:06,160 --> 00:18:07,370
You're welcome.
353
00:18:08,140 --> 00:18:10,170
But I've eaten too much again.
354
00:18:11,020 --> 00:18:13,010
Why don't we just go to the natatorium?
355
00:18:13,060 --> 00:18:14,690
It can help digestion.
356
00:18:15,630 --> 00:18:17,020
But it's too late.
357
00:18:17,060 --> 00:18:18,340
It's not safe for you to go home too late.
358
00:18:18,670 --> 00:18:21,560
Don't worry, I know kung fu, okay?
359
00:18:21,570 --> 00:18:24,130
[HIF GYM & Natatorium]
360
00:18:22,690 --> 00:18:23,970
What did I practice last time?
361
00:18:24,040 --> 00:18:28,240
Yes, hand movements and breathing.
362
00:18:24,130 --> 00:18:32,820
[Training Lanes] [Beginners' Lanes]
363
00:18:29,150 --> 00:18:30,990
I feel like I've practiced them enough.
364
00:18:31,140 --> 00:18:33,180
Could I go swimming today?
365
00:18:37,530 --> 00:18:38,180
Huahua.
366
00:18:42,880 --> 00:18:43,700
What's wrong?
367
00:18:45,050 --> 00:18:46,770
Actually, I can't
368
00:18:47,100 --> 00:18:48,350
swim at all now.
369
00:18:52,530 --> 00:18:53,600
Because...
370
00:18:57,580 --> 00:18:58,250
Jiayang,
371
00:18:58,730 --> 00:19:00,560
with the state of your shoulder now,
372
00:19:00,740 --> 00:19:02,410
you need to have surgery right away.
373
00:19:03,660 --> 00:19:04,450
Three months.
374
00:19:04,980 --> 00:19:06,050
For at least three months,
375
00:19:06,080 --> 00:19:07,810
no high intensity training is allowed.
376
00:19:09,560 --> 00:19:10,260
No.
377
00:19:10,420 --> 00:19:12,590
I have to go to the game next month.
378
00:19:13,720 --> 00:19:16,100
Could I have a numbing injection? I'll be fine.
379
00:19:16,230 --> 00:19:17,540
That's ridiculous!
380
00:19:17,570 --> 00:19:19,650
Are you going to risk your whole career?
381
00:19:19,730 --> 00:19:21,360
That's my own business.
382
00:19:22,320 --> 00:19:23,040
Jiayang!
383
00:19:23,670 --> 00:19:24,620
Listen to me.
384
00:19:24,650 --> 00:19:25,810
You're still young.
385
00:19:26,390 --> 00:19:28,420
You can't risk your career.
386
00:19:29,650 --> 00:19:31,030
Co-coach.
387
00:19:31,150 --> 00:19:32,470
I've waited four years.
388
00:19:47,980 --> 00:19:48,770
What about it, coach?
389
00:19:48,870 --> 00:19:50,460
You've had a long break after all.
390
00:19:50,780 --> 00:19:52,610
Recovery is a long process.
391
00:19:53,700 --> 00:19:54,840
Take your time.
392
00:19:59,820 --> 00:20:01,160
Since then,
393
00:20:01,320 --> 00:20:03,000
I haven't swum.
394
00:20:03,460 --> 00:20:05,670
I didn't dare and didn't want to.
395
00:20:03,860 --> 00:20:14,800
[Training Lanes] [Beginners' Lanes]
396
00:20:07,450 --> 00:20:08,960
I have to stay in the gym
397
00:20:09,050 --> 00:20:10,730
to keep up with my daily exercise.
398
00:20:11,970 --> 00:20:13,890
And the results got worse every time.
399
00:20:14,280 --> 00:20:15,540
It was like a nightmare.
400
00:20:14,830 --> 00:20:24,860
[Training Lanes] [Beginners' Lanes]
401
00:20:16,120 --> 00:20:17,800
As soon as I close my eyes,
402
00:20:18,350 --> 00:20:20,240
it all comes back to me.
403
00:20:23,600 --> 00:20:24,670
And here.
404
00:20:24,960 --> 00:20:26,430
It's like it's been sealed.
405
00:20:32,940 --> 00:20:33,860
Jiayang,
406
00:20:34,110 --> 00:20:35,620
I know some medical skills actually.
407
00:20:35,880 --> 00:20:37,650
Our family has been practicing medicine for generations.
408
00:20:37,780 --> 00:20:40,370
Our ancestors solved many incurable cases.
409
00:20:40,920 --> 00:20:43,510
If you trust me,
410
00:20:43,810 --> 00:20:45,640
maybe you can let me help you.
411
00:20:46,260 --> 00:20:46,950
Huahua,
412
00:20:47,590 --> 00:20:49,330
you don't blame me?
413
00:20:51,500 --> 00:20:52,810
Why should I?
414
00:20:53,750 --> 00:20:55,530
Because I'm not the invincible champion
415
00:20:55,550 --> 00:20:57,590
as you thought.
416
00:20:59,310 --> 00:21:00,560
I might
417
00:21:00,850 --> 00:21:11,910
[Swimming Standard System]
418
00:21:01,710 --> 00:21:03,640
never get back in this pool again.
419
00:21:08,370 --> 00:21:11,130
But you never wanted to give up.
420
00:21:13,970 --> 00:21:15,700
If you wanted to give up,
421
00:21:15,720 --> 00:21:18,130
why did you keep training every day?
422
00:21:18,510 --> 00:21:21,040
Why not just announce your retirement in public
423
00:21:21,060 --> 00:21:23,680
so that everyone can remember your greatest moment?
424
00:21:24,440 --> 00:21:25,380
You said
425
00:21:25,770 --> 00:21:28,300
swimming is your lifelong pursuit.
426
00:21:28,370 --> 00:21:30,940
But championships are your obsession.
427
00:21:31,490 --> 00:21:32,580
You've done all these
428
00:21:32,610 --> 00:21:34,580
to get back in the game
429
00:21:34,670 --> 00:21:36,640
and get your championship back.
430
00:21:38,490 --> 00:21:40,640
Do you think it's still possible for me?
431
00:21:40,680 --> 00:21:41,600
Of course.
432
00:21:43,840 --> 00:21:45,060
May I check it?
433
00:21:46,240 --> 00:21:46,840
Come on.
434
00:21:46,780 --> 00:21:51,210
[Swimming Standard System]
435
00:21:47,630 --> 00:21:48,530
Relax.
436
00:21:53,500 --> 00:21:55,800
There's nothing wrong with your shoulder.
437
00:21:58,150 --> 00:22:00,230
The muscle sensitivity is fine.
438
00:22:07,570 --> 00:22:09,720
There are no nodules in the shoulder or neck.
439
00:22:10,380 --> 00:22:12,100
Jiayang, trust me.
440
00:22:12,120 --> 00:22:13,790
There's nothing wrong with your shoulder.
441
00:22:13,830 --> 00:22:16,150
It won't affect your performance underwater.
442
00:22:17,810 --> 00:22:20,160
But I'm still afraid to go into the water.
443
00:22:20,500 --> 00:22:21,530
I can't do it.
444
00:22:28,190 --> 00:22:29,820
What is Shi Huahua doing?
445
00:22:29,860 --> 00:22:31,890
What time is it? Why isn't she back?
446
00:22:33,350 --> 00:22:35,460
Maybe she indulged in pleasure and forgot to go home.
447
00:22:36,940 --> 00:22:38,650
I won't let her come back if she doesn't want to.
448
00:22:38,950 --> 00:22:40,040
Ever since she moved into my house,
449
00:22:40,070 --> 00:22:41,110
I've never had a good day.
450
00:22:41,200 --> 00:22:42,690
Every day, apart from calling me to get up and exercise,
451
00:22:42,710 --> 00:22:43,340
all she does is tell me to take Chinese medicine.
452
00:22:43,360 --> 00:22:44,920
She also makes a mess of the house.
453
00:22:45,020 --> 00:22:45,890
I don't even have the most basic freedom
454
00:22:45,910 --> 00:22:46,940
to dress.
455
00:22:47,550 --> 00:22:49,130
Zhifei, let's not talk about her.
456
00:22:49,420 --> 00:22:51,520
Do you remember I told you about
457
00:22:51,550 --> 00:22:53,100
my participation in the venture contest?
458
00:22:55,130 --> 00:22:56,480
We made it to the finals.
459
00:22:59,290 --> 00:23:00,060
Hello?
460
00:23:00,650 --> 00:23:01,610
No need.
461
00:23:01,660 --> 00:23:02,680
What the heck?
462
00:23:02,860 --> 00:23:04,580
I thought something had happened to Shi Huahua.
463
00:23:07,000 --> 00:23:09,310
Zhifei, are you listening to what I'm saying?
464
00:23:10,490 --> 00:23:12,410
Yes, about the venture contest.
465
00:23:12,760 --> 00:23:15,130
Should we ask Xiaoxiao?
466
00:23:15,580 --> 00:23:16,550
Ask what?
467
00:23:16,640 --> 00:23:17,730
Shi Huahua hasn't come home at this late hour.
468
00:23:17,770 --> 00:23:18,770
What is she doing?
469
00:23:21,140 --> 00:23:23,710
Zhifei, don't you have anything to say to me?
470
00:23:24,420 --> 00:23:25,530
Wh-what?
471
00:23:26,570 --> 00:23:27,860
Since just now,
472
00:23:27,880 --> 00:23:30,050
you've been talking about Shi Huahua all the time.
473
00:23:30,180 --> 00:23:30,970
You don't even care about
474
00:23:31,000 --> 00:23:32,130
what I told you.
475
00:23:33,730 --> 00:23:35,570
Am I so unimportant to you?
476
00:23:35,860 --> 00:23:36,640
No, Zhiran.
477
00:23:36,670 --> 00:23:37,790
How could you think that?
478
00:23:38,030 --> 00:23:39,220
I'm just...
479
00:23:41,380 --> 00:23:42,390
Worried about her?
480
00:23:44,320 --> 00:23:46,230
I'm worried about the company.
481
00:23:46,260 --> 00:23:48,410
She's the spokesperson of Feiran now,
482
00:23:48,440 --> 00:23:49,440
so she represents me.
483
00:23:49,680 --> 00:23:50,840
If anything goes wrong with her,
484
00:23:50,860 --> 00:23:52,060
I'll be humiliated.
485
00:23:59,050 --> 00:24:00,140
Zhifei, I'll leave now.
486
00:24:02,440 --> 00:24:02,970
Zhiran.
487
00:24:03,040 --> 00:24:04,570
Why are you going back so soon?
488
00:24:09,860 --> 00:24:12,290
Where is Shi Huahua?
489
00:24:17,030 --> 00:24:19,920
[HIF GYM & Natatorium]
490
00:24:31,100 --> 00:24:32,070
Huahua!
491
00:24:32,460 --> 00:24:33,770
Can I leave now?
492
00:24:33,800 --> 00:24:34,880
No hurry.
493
00:24:34,920 --> 00:24:35,980
Jiayang,
494
00:24:36,060 --> 00:24:37,770
see?
495
00:24:37,820 --> 00:24:39,790
Your whole body can now enter the pool.
496
00:24:40,020 --> 00:24:41,990
That's a breakthrough.
497
00:24:42,020 --> 00:24:43,220
I don't think you'll have any more problems.
498
00:24:43,420 --> 00:24:44,310
Come on!
499
00:24:49,740 --> 00:24:52,900
[Women's Dressing Room]
500
00:24:56,440 --> 00:25:00,170
[Women's Dressing Room]
501
00:25:02,960 --> 00:25:04,500
[Women's Dressing Room]
502
00:25:04,440 --> 00:25:05,490
For at least three months,
503
00:25:05,610 --> 00:25:07,170
no high intensity training is allowed.
504
00:25:08,770 --> 00:25:10,230
That's ridiculous!
505
00:25:10,250 --> 00:25:12,640
Are you going to pay the price of your whole career?
506
00:25:10,610 --> 00:25:12,850
[Women's Dressing Room]
507
00:25:14,900 --> 00:25:15,910
Jiayang.
508
00:25:40,510 --> 00:25:42,350
I can't believe someone is still training.
509
00:25:45,280 --> 00:25:46,600
Sorry, Huahua.
510
00:25:47,150 --> 00:25:48,320
I've disappointed you again.
511
00:25:48,760 --> 00:25:50,270
It's okay, Jiayang.
512
00:25:50,570 --> 00:25:53,180
I just don't understand.
513
00:25:53,840 --> 00:25:55,040
You could
514
00:25:55,070 --> 00:25:56,710
get into the pool.
515
00:25:57,000 --> 00:25:58,490
Why can't you do it?
516
00:25:59,390 --> 00:26:00,570
Can't you
517
00:26:01,210 --> 00:26:03,170
swim at all?
518
00:26:04,900 --> 00:26:07,380
I don't know, Huahua.
519
00:26:07,860 --> 00:26:09,050
This is not a pool.
520
00:26:09,100 --> 00:26:10,380
This is my battlefield.
521
00:26:10,930 --> 00:26:12,580
That injury two years ago
522
00:26:12,680 --> 00:26:14,260
totally knocked me down.
523
00:26:14,560 --> 00:26:16,520
Thank you for being there for me
524
00:26:16,540 --> 00:26:17,500
and helping me recover.
525
00:26:18,830 --> 00:26:21,210
But... I really don't seem to have the courage
526
00:26:21,230 --> 00:26:22,630
to go back.
527
00:26:23,650 --> 00:26:25,420
I may never be able to swim again.
528
00:26:26,150 --> 00:26:27,130
What did you say?
529
00:26:29,650 --> 00:26:30,660
Zhi'ang.
530
00:26:31,510 --> 00:26:32,720
You heard it all?
531
00:26:33,340 --> 00:26:34,390
Duan Jiayang,
532
00:26:34,750 --> 00:26:36,440
how long are you going to lie to everyone?
533
00:26:36,800 --> 00:26:38,610
I've idolized you for a long time.
534
00:26:38,630 --> 00:26:40,040
Zhifei even invited you to be the spokesperson.
535
00:26:40,200 --> 00:26:41,590
Aren't you ashamed of yourself?
536
00:26:42,790 --> 00:26:43,930
Zhi'ang,
537
00:26:44,910 --> 00:26:47,160
Jiayang has his reasons.
538
00:26:47,460 --> 00:26:48,700
He didn't mean to hide it from everyone.
539
00:26:48,720 --> 00:26:49,300
Stop it, Huahua.
540
00:26:49,600 --> 00:26:50,670
It's all my fault.
541
00:26:51,090 --> 00:26:52,670
I lied to everyone.
542
00:26:54,740 --> 00:26:57,230
Huahua, wake up.
543
00:26:58,310 --> 00:26:59,750
A man who ran away from the battlefield
544
00:26:59,780 --> 00:27:00,770
can never be called as a hero.
545
00:27:04,230 --> 00:27:05,130
Duan Jiayang,
546
00:27:05,220 --> 00:27:07,270
I bought the same swimming goggles for you.
547
00:27:22,290 --> 00:27:24,310
Zhi'ang, why are you here?
548
00:27:24,390 --> 00:27:25,630
I'm here to see Zhifei.
549
00:27:25,810 --> 00:27:28,800
He's been off early these days. He's in a bad mood.
550
00:27:29,190 --> 00:27:30,680
Bad mood?
551
00:27:31,000 --> 00:27:31,720
What's wrong?
552
00:27:32,280 --> 00:27:34,010
Your brother is a jealous man.
553
00:27:34,040 --> 00:27:35,440
He's trapped in love.
554
00:27:35,760 --> 00:27:37,450
What's the matter? You want to see him?
555
00:27:37,690 --> 00:27:39,700
Nothing. As he's in a bad mood,
556
00:27:39,720 --> 00:27:40,290
I won't bother him.
557
00:27:40,320 --> 00:27:41,070
Maybe next time.
558
00:27:41,720 --> 00:27:43,910
We're shooting the commercial tomorrow.
559
00:27:44,220 --> 00:27:46,020
Thanks for your help
560
00:27:46,050 --> 00:27:48,170
for finding Duan Jiayang this time.
561
00:27:48,570 --> 00:27:50,030
I'm so sorry.
562
00:27:50,060 --> 00:27:51,890
I haven't even thanked you properly.
563
00:27:51,910 --> 00:27:54,030
Xiaoxiao, you don't have to be so polite to me.
564
00:27:54,550 --> 00:27:56,040
Work is work.
565
00:27:56,190 --> 00:27:58,060
No time like the present.
566
00:27:58,120 --> 00:27:59,700
Let's go. I'll buy you dinner.
567
00:28:00,110 --> 00:28:00,780
Sure.
568
00:28:06,760 --> 00:28:07,580
Zhi'ang,
569
00:28:08,380 --> 00:28:09,940
I know your intention.
570
00:28:10,220 --> 00:28:12,190
You're a good man. I know.
571
00:28:13,820 --> 00:28:15,770
Can I say no to being friendzoned?
572
00:28:15,920 --> 00:28:19,350
No. To be frank,
573
00:28:20,540 --> 00:28:21,660
you're a good man.
574
00:28:21,870 --> 00:28:23,140
But I'm a bad person.
575
00:28:23,640 --> 00:28:26,990
There is no way that I, Nangong Xiaoxiao,
576
00:28:27,190 --> 00:28:28,720
can be with you.
577
00:28:47,020 --> 00:28:49,860
Xiaoxiao, you don't like me.
578
00:28:49,930 --> 00:28:51,030
I understand.
579
00:28:52,700 --> 00:28:55,270
Because even I don't like myself.
580
00:28:56,610 --> 00:28:58,010
I've been swimming for so many years,
581
00:28:58,750 --> 00:29:00,290
but I accomplished nothing.
582
00:29:01,330 --> 00:29:02,820
I can't do anything right.
583
00:29:05,010 --> 00:29:07,310
Even the idol I've always admired,
584
00:29:08,250 --> 00:29:11,050
the goal I've been pursuing,
585
00:29:11,950 --> 00:29:14,450
in the end, are shams.
586
00:29:15,760 --> 00:29:17,610
My life is a joke.
587
00:29:19,250 --> 00:29:20,120
Xiaoxiao,
588
00:29:20,950 --> 00:29:22,400
I'm not good enough for you.
589
00:29:23,830 --> 00:29:24,810
Don't worry.
590
00:29:26,290 --> 00:29:28,300
From now on, I won't pester you.
591
00:29:32,810 --> 00:29:35,630
I will retreat to the position of a stranger.
592
00:29:36,230 --> 00:29:37,090
I won't bother you.
593
00:29:37,360 --> 00:29:38,730
It's not your problem.
594
00:29:42,220 --> 00:29:44,150
Even we can't be lovers,
595
00:29:44,170 --> 00:29:45,650
we can be friends.
596
00:29:46,930 --> 00:29:49,080
Come on, drink it up.
597
00:29:49,170 --> 00:29:50,650
We're bros now.
598
00:30:05,390 --> 00:30:06,370
Zhi'ang,
599
00:30:07,140 --> 00:30:10,040
do you think I'm a terrible person?
600
00:30:10,770 --> 00:30:11,660
No.
601
00:30:12,290 --> 00:30:13,600
I think you're great.
602
00:30:14,970 --> 00:30:17,070
It's not that I don't believe in you.
603
00:30:17,690 --> 00:30:19,320
I just don't believe in love.
604
00:30:21,620 --> 00:30:23,810
My first boyfriend chased after me for six years.
605
00:30:24,610 --> 00:30:27,340
But we broke up a month after we got together.
606
00:30:28,940 --> 00:30:30,310
After he got me,
607
00:30:30,380 --> 00:30:31,710
I'd fallen from grace.
608
00:30:32,370 --> 00:30:35,500
And then, all the hopes before
609
00:30:35,530 --> 00:30:36,700
turned into disappointment.
610
00:30:37,770 --> 00:30:39,210
Then he cheated on me.
611
00:30:42,370 --> 00:30:43,510
That's men.
612
00:30:49,860 --> 00:30:50,800
Xiaoxiao,
613
00:30:51,880 --> 00:30:52,940
you have to believe
614
00:30:53,030 --> 00:30:54,840
that you'll meet a good man.
615
00:31:07,930 --> 00:31:08,500
Come on.
616
00:31:11,630 --> 00:31:12,400
Xiaoxiao,
617
00:31:13,070 --> 00:31:14,090
tonight,
618
00:31:14,120 --> 00:31:15,650
you can tell me whatever you want.
619
00:31:15,900 --> 00:31:16,740
I'm listening.
620
00:31:59,490 --> 00:32:00,350
[Caution]
621
00:31:59,490 --> 00:32:00,350
[Drive With Caution]
622
00:32:05,600 --> 00:32:06,270
Xiaoxiao,
623
00:32:07,430 --> 00:32:08,550
you are not
624
00:32:08,590 --> 00:32:10,100
as heartless as you said.
625
00:32:10,700 --> 00:32:11,980
And in this world,
626
00:32:12,320 --> 00:32:15,090
there is still someone who loves you with all his heart.
627
00:32:19,680 --> 00:32:21,550
Calm down, Nangong Xiaoxiao.
40762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.