All language subtitles for Perfect.Mismatch.2023.S01E14.1080p.WEB-DL.H264.AAC-JKCT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,020 --> 00:01:29,280 ♫Fall in love with your uniqueness♫ 3 00:01:29,710 --> 00:01:33,880 [Perfect Mismatch] 4 00:01:34,170 --> 00:01:36,920 [Episode 14] 5 00:01:40,380 --> 00:01:41,580 Didn't you say you're adjusting the breathing? 6 00:01:41,620 --> 00:01:42,560 What is this? 7 00:01:42,960 --> 00:01:44,150 I'm practicing. 8 00:01:44,789 --> 00:01:46,600 Mr. Zhou, you don't exercise a lot. 9 00:01:46,630 --> 00:01:48,039 So you may not know 10 00:01:48,090 --> 00:01:49,570 no matter what kind of training you do, 11 00:01:49,610 --> 00:01:52,090 core strength is a very important part of any training. 12 00:01:52,470 --> 00:01:54,120 When the core is in motion, 13 00:01:54,180 --> 00:01:56,050 feeling the change in breathing rate 14 00:01:56,130 --> 00:01:57,950 is the fastest way to train. 15 00:01:58,370 --> 00:01:59,240 Right. 16 00:02:01,580 --> 00:02:03,090 It's okay, Huahua. We're not in a hurry. 17 00:02:03,160 --> 00:02:05,150 I've got a special programme for you later. 18 00:02:05,300 --> 00:02:06,060 No need for that. 19 00:02:07,100 --> 00:02:08,000 Why? 20 00:02:09,630 --> 00:02:11,290 A champion like Mr. Duan 21 00:02:11,380 --> 00:02:13,210 teaching a landlubber like you to swim from scratch 22 00:02:13,350 --> 00:02:15,170 is a total waste of time. 23 00:02:16,220 --> 00:02:18,990 It's okay. Teaching Huahua isn't a waste of time. 24 00:02:20,340 --> 00:02:22,630 Mr. Duan, you don't have to be so polite. 25 00:02:22,780 --> 00:02:24,430 A champion like you 26 00:02:24,460 --> 00:02:26,730 should be matched with a competitive opponent. 27 00:02:28,680 --> 00:02:31,190 Zhi'ang learned to swim as a child. 28 00:02:31,410 --> 00:02:33,380 You two should learn from each other. 29 00:02:33,430 --> 00:02:34,970 I'm sure you'll improve. 30 00:02:35,770 --> 00:02:38,190 Idol, I've been dreaming of this day for a long time. 31 00:02:38,390 --> 00:02:40,480 Come on, let's pump iron now. 32 00:02:40,500 --> 00:02:41,060 Ten sets. 33 00:02:43,940 --> 00:02:44,829 Huahua! 34 00:02:44,860 --> 00:02:45,900 It's okay, Jiayang. 35 00:02:45,920 --> 00:02:46,730 You can practice with Zhi'ang. 36 00:02:46,780 --> 00:02:47,890 Go for it, Zhi'ang! 37 00:02:53,150 --> 00:02:53,740 Mr. Zhou, 38 00:02:54,190 --> 00:02:56,720 only we two amateurs 39 00:02:56,760 --> 00:02:57,190 can practice together. 40 00:02:57,310 --> 00:02:58,600 Amateurs? 41 00:02:59,110 --> 00:03:01,610 I'll show you there are many folk masters. 42 00:03:29,410 --> 00:03:31,160 That's great! That's great! That's great! 43 00:03:32,340 --> 00:03:33,180 Hello, sir. 44 00:03:33,210 --> 00:03:34,100 Hello, how are you? 45 00:03:35,390 --> 00:03:36,820 Excuse me, 46 00:03:37,150 --> 00:03:38,600 is Mr. Zhou Zhifei here? 47 00:03:38,630 --> 00:03:40,280 Do you have an appointment? 48 00:03:40,990 --> 00:03:43,100 Yes, appointment. 49 00:03:46,230 --> 00:03:47,690 [Shen Jun] 50 00:03:46,230 --> 00:03:47,690 [Xingchen Capital] 51 00:03:46,910 --> 00:03:48,550 Do you think I still need an appointment? 52 00:03:48,579 --> 00:03:49,970 Excuse me, please wait. 53 00:03:51,310 --> 00:03:52,160 Thank you. 54 00:03:53,240 --> 00:03:54,780 Where's Mr. Zhou? 55 00:03:55,100 --> 00:03:56,060 I'm sorry, Mr. Shen. 56 00:03:56,090 --> 00:03:58,010 Mr. Zhou is not in the company today. 57 00:03:59,300 --> 00:04:00,390 How unfortunate. 58 00:04:00,700 --> 00:04:01,980 When will you be available next time? 59 00:04:02,010 --> 00:04:02,870 I'll arrange it. 60 00:04:02,940 --> 00:04:04,840 Not until the next time. 61 00:04:05,740 --> 00:04:06,670 By the way, 62 00:04:07,290 --> 00:04:09,310 did your company recently 63 00:04:09,340 --> 00:04:11,650 have an airborne supervisor? 64 00:04:12,780 --> 00:04:15,020 It's true that Director Ji has just been appointed. 65 00:04:15,890 --> 00:04:17,079 Where is she? Take me there. 66 00:04:17,240 --> 00:04:19,920 [Certificate of Honor] 67 00:04:20,839 --> 00:04:23,110 Chi, Zhou wants to see me? 68 00:04:23,870 --> 00:04:24,810 Ji Qing. 69 00:04:25,140 --> 00:04:26,580 Long time no see. 70 00:04:26,640 --> 00:04:27,700 Shen Jun? 71 00:04:27,940 --> 00:04:29,850 Oh my God, what is this? 72 00:04:29,910 --> 00:04:31,660 This office is so shabby. 73 00:04:32,060 --> 00:04:33,400 Compared to the one in London, 74 00:04:33,430 --> 00:04:35,170 it's not even close. 75 00:04:35,420 --> 00:04:37,320 Do you think I care about that? 76 00:04:38,760 --> 00:04:41,909 Right. You care about Zhou Zhifei. 77 00:04:41,940 --> 00:04:43,130 Glad that you know it. 78 00:04:43,400 --> 00:04:46,020 It's a tradition in the Zhou Group 79 00:04:46,060 --> 00:04:47,420 that the president marries the spokesperson. 80 00:04:47,450 --> 00:04:48,700 You know that. 81 00:04:49,210 --> 00:04:50,840 Traditions are meant to be broken. 82 00:04:50,860 --> 00:04:52,530 I've already met that Shi Huahua. 83 00:04:52,550 --> 00:04:53,890 She's not good enough for Zhou. 84 00:04:53,970 --> 00:04:55,390 In contrast, 85 00:04:55,540 --> 00:04:57,580 we're childhood sweethearts and friends. 86 00:04:57,640 --> 00:04:58,890 And I know him best. 87 00:04:59,010 --> 00:05:00,540 In life and business, 88 00:05:00,580 --> 00:05:01,900 I'm the one who can help him. 89 00:05:02,130 --> 00:05:03,820 He and I are the best match. 90 00:05:05,870 --> 00:05:07,770 Whether you are compatible or not is a matter of opinion. 91 00:05:07,880 --> 00:05:09,160 I think now Zhou Zhifei 92 00:05:09,260 --> 00:05:11,050 thinks Shi Huahua is the best match for him. 93 00:05:11,250 --> 00:05:11,940 By the way, 94 00:05:13,100 --> 00:05:14,300 I've heard about it in London 95 00:05:14,410 --> 00:05:16,090 that they're living together. 96 00:05:16,250 --> 00:05:18,190 You've come all this way to tell me this? 97 00:05:18,570 --> 00:05:19,980 I'm very busy, do as you please. 98 00:05:20,010 --> 00:05:20,500 No. 99 00:05:21,160 --> 00:05:23,520 I've come back for business too. 100 00:05:23,580 --> 00:05:24,640 But don't worry. 101 00:05:24,730 --> 00:05:26,780 We'll have more and more opportunities to meet in the future. 102 00:05:28,950 --> 00:05:29,850 Ji Qing, 103 00:05:30,280 --> 00:05:31,900 I really like your confidence 104 00:05:31,970 --> 00:05:33,600 and approve of your excellence. 105 00:05:34,340 --> 00:05:36,350 But you've worked so hard 106 00:05:36,600 --> 00:05:38,240 for Zhou Zhifei. 107 00:05:38,830 --> 00:05:39,720 Is it worth it? 108 00:05:40,190 --> 00:05:42,470 Have you thought about your love for him 109 00:05:42,620 --> 00:05:44,360 is out of basic affection 110 00:05:45,409 --> 00:05:46,920 or you're just not resigned to him? 111 00:05:48,390 --> 00:05:50,830 Don't speculate about things you don't know. 112 00:05:50,920 --> 00:05:52,420 But I know you. 113 00:05:53,390 --> 00:05:54,900 I know what's better for you. 114 00:05:54,920 --> 00:05:56,320 Only I can give you these things. 115 00:05:56,980 --> 00:05:58,210 Stop. 116 00:05:58,830 --> 00:06:00,570 If you're talking to me about business, 117 00:06:00,590 --> 00:06:02,240 I'll see you at the negotiating table. 118 00:06:05,890 --> 00:06:06,450 Okay. 119 00:06:17,490 --> 00:06:20,250 [Fire Hydrant] 120 00:06:19,390 --> 00:06:20,130 Mr. Zhou, 121 00:06:20,360 --> 00:06:23,420 didn't you say that there are many folk masters? 122 00:06:22,210 --> 00:06:23,550 [Fire Hydrant] 123 00:06:23,640 --> 00:06:25,730 How come you can't do it? 124 00:06:27,700 --> 00:06:29,720 I can do it. 125 00:06:32,110 --> 00:06:33,480 Then go for it! 126 00:06:38,420 --> 00:06:38,980 Come on. 127 00:06:42,870 --> 00:06:43,420 Hello? 128 00:06:43,980 --> 00:06:44,900 Hello, Mr. Zhou. 129 00:06:45,470 --> 00:06:47,230 I really don't mean to disturb you. 130 00:06:47,159 --> 00:06:56,860 [Fire Hydrant] 131 00:06:47,260 --> 00:06:49,210 But the latest action program of the brand marketing department 132 00:06:49,250 --> 00:06:51,480 needs your signature before passing it. 133 00:06:53,870 --> 00:06:56,240 It's okay. I'll be right back. 134 00:06:57,080 --> 00:06:58,490 Any emergency from the company? 135 00:06:59,550 --> 00:07:01,350 Come back to the company with me. Let's go. 136 00:07:01,430 --> 00:07:03,760 You go first if there's an emergency. 137 00:07:03,860 --> 00:07:05,470 I haven't even started practicing yet. 138 00:07:06,100 --> 00:07:07,750 The marketing department has a new publicity programme. 139 00:07:07,820 --> 00:07:09,010 As the spokesperson, 140 00:07:09,030 --> 00:07:10,580 shouldn't you know about it? 141 00:07:10,890 --> 00:07:12,490 But I've made a deal with Jiayang. 142 00:07:17,940 --> 00:07:20,570 Do you want to be a stumbling block for him to win the championship? 143 00:07:24,390 --> 00:07:25,110 That's right. 144 00:07:26,160 --> 00:07:27,040 Jiayang, 145 00:07:27,070 --> 00:07:28,340 I've got to go. 146 00:07:28,370 --> 00:07:30,030 You can practice on your own today. 147 00:07:30,050 --> 00:07:30,870 I'll see you next time. 148 00:07:31,670 --> 00:07:33,330 Okay, bye. 149 00:07:33,490 --> 00:07:33,930 Let's go. 150 00:07:33,950 --> 00:07:34,690 Bye, Zhi'ang. 151 00:07:38,250 --> 00:07:39,980 Don't stop, idol. Let's continue. 152 00:07:41,370 --> 00:07:42,890 Forget it. Let's stop doing physical training. 153 00:07:43,000 --> 00:07:44,140 Let's go for a swim. 154 00:07:47,130 --> 00:07:48,190 Sorry, Zhi'ang. 155 00:07:48,340 --> 00:07:49,330 I have to shoot 156 00:07:49,360 --> 00:07:50,310 a poster for the Light Oxygen products tomorrow. 157 00:07:50,490 --> 00:07:52,100 I need to go home early today. 158 00:07:54,210 --> 00:07:55,150 Not again? 159 00:07:56,680 --> 00:08:00,010 Oh my god, even the diagram is so cool! 160 00:08:00,150 --> 00:08:02,040 If he had taken this in person... 161 00:08:03,200 --> 00:08:04,210 That's why I said 162 00:08:04,240 --> 00:08:06,370 I'd like to be there when he's filming. 163 00:08:06,390 --> 00:08:08,760 I wish I could ask for leave from work. 164 00:08:08,780 --> 00:08:09,950 We have to find a way. 165 00:08:13,610 --> 00:08:14,780 -Hello, Mr. Zhou. -Hello, Mr. Zhou. 166 00:08:15,930 --> 00:08:18,880 [Feiran Capital] 167 00:08:28,580 --> 00:08:29,140 Mr. Zhou. 168 00:08:29,160 --> 00:08:30,970 I really don't mean to disturb you. 169 00:08:31,060 --> 00:08:32,919 But there's a very important document. 170 00:08:32,950 --> 00:08:33,940 I need you to sign it in person. 171 00:08:34,059 --> 00:08:34,830 Chi, 172 00:08:36,039 --> 00:08:37,120 you've done a very good job. 173 00:08:39,600 --> 00:08:42,090 Of course you have to report company matters to me first. 174 00:08:42,210 --> 00:08:43,970 So measured, and so disciplined. 175 00:08:44,080 --> 00:08:45,440 As expected of my first secretary. 176 00:08:46,190 --> 00:08:47,130 Thank you, Mr. Zhou. 177 00:08:47,460 --> 00:08:50,430 [Signed by General Manager Zhou Zhifei] 178 00:08:51,340 --> 00:08:52,110 Here you are. 179 00:08:54,340 --> 00:08:56,100 By the way, Mr. Zhou, there's one more thing. 180 00:08:56,280 --> 00:08:58,880 Shen Jun from Xingchen Capital came to see you today. 181 00:08:59,060 --> 00:09:00,060 Shen Jun? 182 00:09:00,880 --> 00:09:02,110 He's back home? 183 00:09:02,610 --> 00:09:04,240 But you went out this afternoon. 184 00:09:04,270 --> 00:09:06,520 So he went to see Director Ji. 185 00:09:07,470 --> 00:09:08,390 Okay, I know it. 186 00:09:08,780 --> 00:09:09,390 Okay. 187 00:09:13,100 --> 00:09:15,460 [Feiran Capital] 188 00:09:13,230 --> 00:09:14,160 How's it going? 189 00:09:14,190 --> 00:09:15,450 Did you get the leave? 190 00:09:17,330 --> 00:09:18,580 What kind of reason did you use? 191 00:09:18,600 --> 00:09:20,840 Stomachache during the menstrual period. 192 00:09:22,320 --> 00:09:23,000 Anyway, it was approved. 193 00:09:23,030 --> 00:09:23,810 Xinyu, 194 00:09:23,840 --> 00:09:25,810 do you... do you have a stomachache? 195 00:09:25,840 --> 00:09:27,280 Stomachache? 196 00:09:27,450 --> 00:09:28,850 My stomach seems to be... 197 00:09:28,880 --> 00:09:29,880 Why don't you tell me if you're not feeling well? 198 00:09:29,910 --> 00:09:30,640 I'll check it. 199 00:09:30,670 --> 00:09:31,780 My stomach... 200 00:09:31,810 --> 00:09:33,920 I don't have a stomachache, I have a headache. 201 00:09:34,040 --> 00:09:35,400 I haven't been sleeping well lately. 202 00:09:35,460 --> 00:09:36,660 I've also lost some hair. 203 00:09:36,830 --> 00:09:38,380 Look at me now. 204 00:09:38,440 --> 00:09:39,680 Hello, Mr. Zhou. 205 00:09:38,510 --> 00:09:42,170 [Feiran Capital] 206 00:09:41,040 --> 00:09:41,820 Shi Huahua. 207 00:09:42,450 --> 00:09:44,720 Mr. Zhou, do you want to show me 208 00:09:44,750 --> 00:09:45,560 the new publicity programme? 209 00:09:45,620 --> 00:09:46,620 We're off duty. Let's go. 210 00:09:47,270 --> 00:09:49,760 But didn't you just come back and say 211 00:09:49,800 --> 00:09:51,200 you had some important work to do? 212 00:09:51,220 --> 00:09:52,020 You've dealt with them so soon? 213 00:09:52,230 --> 00:09:53,200 I told you. 214 00:09:53,220 --> 00:09:54,870 I don't need anyone to question my ability to do my job. 215 00:09:54,910 --> 00:09:57,170 An efficient life is just that. 216 00:09:57,850 --> 00:09:59,540 [Feiran Capital] 217 00:09:58,200 --> 00:09:58,930 Mr. Zhou, 218 00:10:00,010 --> 00:10:03,030 may I ask for leave tomorrow? 219 00:10:04,130 --> 00:10:06,530 My sister's wedding is tomorrow. 220 00:10:06,550 --> 00:10:08,900 She wants me to be her bridesmaid. 221 00:10:12,210 --> 00:10:14,340 Mr. Zhou, we are triplets. 222 00:10:14,400 --> 00:10:15,320 We also have a sister. 223 00:10:14,440 --> 00:10:16,390 [Feiran Capital] 224 00:10:16,570 --> 00:10:17,130 Okay. 225 00:10:17,510 --> 00:10:18,960 It seems tomorrow is a good day. 226 00:10:18,990 --> 00:10:19,680 Tomorrow is your day off. 227 00:10:19,780 --> 00:10:21,380 Remember to bring my best wishes. 228 00:10:21,590 --> 00:10:23,190 Shi Huahua, we're off duty. Let's go. 229 00:10:24,350 --> 00:10:26,910 [Feiran Capital] 230 00:10:24,580 --> 00:10:25,710 Say hello for me too. 231 00:10:25,760 --> 00:10:26,800 Bye, see you tomorrow. 232 00:10:27,000 --> 00:10:28,430 I can't believe he agreed. 233 00:10:30,020 --> 00:10:31,810 Is this our Mr. Zhou? 234 00:10:32,790 --> 00:10:33,520 Oh my God! 235 00:10:33,550 --> 00:10:35,540 Huahua is such a mascot to us. 236 00:10:35,650 --> 00:10:36,970 I have to think 237 00:10:37,000 --> 00:10:40,150 what to wear to see Duan Jiayang tomorrow. 238 00:11:03,540 --> 00:11:04,500 Mr. Zhou, 239 00:11:08,020 --> 00:11:10,800 what are you doing here? 240 00:11:13,010 --> 00:11:14,210 Nothing. 241 00:11:14,960 --> 00:11:16,720 What's up? 242 00:11:18,160 --> 00:11:18,780 No. 243 00:11:27,870 --> 00:11:29,130 I just want to say that 244 00:11:30,130 --> 00:11:31,960 it was quite fun 245 00:11:33,680 --> 00:11:34,840 to practice with you today. 246 00:11:38,220 --> 00:11:40,300 Actually, you don't have to ask Duan Jiayang 247 00:11:40,390 --> 00:11:41,250 to practice with you. 248 00:11:43,600 --> 00:11:44,950 I... I can do it too. 249 00:11:50,040 --> 00:11:52,190 I can keep up with your current exercise level. 250 00:11:52,840 --> 00:11:54,890 My body has been improved by you. 251 00:11:55,490 --> 00:11:57,050 I'm not the same person I used to be. 252 00:12:03,540 --> 00:12:04,430 Okay. 253 00:12:07,150 --> 00:12:10,840 That's why you came to see me? 254 00:12:18,310 --> 00:12:19,340 Get some rest. 255 00:12:20,460 --> 00:12:21,080 Good night. 256 00:12:23,020 --> 00:12:23,920 Good night. 257 00:12:45,840 --> 00:12:47,100 We have a very important meeting today. 258 00:12:47,120 --> 00:12:47,850 Do you have the materials ready? 259 00:12:47,880 --> 00:12:48,430 Yes, it's ready. 260 00:12:48,460 --> 00:12:49,380 In which conference room? 261 00:12:49,400 --> 00:12:50,180 No. 2 Conference Room. 262 00:12:50,200 --> 00:12:50,700 Okay. 263 00:12:55,670 --> 00:12:56,620 Where are they? 264 00:12:57,260 --> 00:12:58,580 They all asked for leave. 265 00:12:58,610 --> 00:12:59,910 You approved it yourself yesterday. 266 00:13:01,140 --> 00:13:02,300 What about Shi Huahua? 267 00:13:02,350 --> 00:13:04,150 Miss Shi is shooting posters with Duan Jiayang today. 268 00:13:04,170 --> 00:13:06,340 You also signed the proposal yesterday. 269 00:13:06,490 --> 00:13:07,660 I did? 270 00:13:08,500 --> 00:13:09,780 Just yesterday afternoon. 271 00:13:12,100 --> 00:13:14,390 Mr. Zhou, I really don't mean to disturb you. 272 00:13:14,410 --> 00:13:16,220 But there's a very important document 273 00:13:16,240 --> 00:13:16,790 to be signed. 274 00:13:16,870 --> 00:13:17,860 You've done a very good job. 275 00:13:17,890 --> 00:13:19,220 [Signed by President Zhou Zhifei] 276 00:13:20,740 --> 00:13:21,570 Where are they now? 277 00:13:21,690 --> 00:13:23,100 In the company's PhotoStudio. 278 00:13:26,340 --> 00:13:27,890 Isn't it a very important meeting? 279 00:13:31,700 --> 00:13:33,890 You two can look at each other. 280 00:13:34,010 --> 00:13:35,190 Look at each other. 281 00:13:51,350 --> 00:13:52,150 Huahua, 282 00:13:52,260 --> 00:13:54,110 you two need to make eye contact. 283 00:13:54,140 --> 00:13:55,940 You two are a real couple. 284 00:14:03,350 --> 00:14:04,770 So well matched. 285 00:14:04,800 --> 00:14:06,290 They have good chemistry. 286 00:14:06,320 --> 00:14:07,670 So beautiful! 287 00:14:07,710 --> 00:14:09,440 The new product is going to be a big seller. 288 00:14:09,480 --> 00:14:10,280 Yes, yes! 289 00:14:10,670 --> 00:14:11,410 Ji Qing, 290 00:14:11,590 --> 00:14:13,070 you needn't to 291 00:14:13,100 --> 00:14:14,910 supervise the shooting yourself. 292 00:14:14,990 --> 00:14:16,340 You should go home early and get some rest. 293 00:14:16,370 --> 00:14:18,470 I'm in charge of the project. 294 00:14:18,490 --> 00:14:20,030 I definitely need to keep an eye on this. 295 00:14:40,860 --> 00:14:42,190 Shi Huahua. 296 00:14:42,500 --> 00:14:43,460 Mr. Zhou. 297 00:14:43,570 --> 00:14:44,570 Zhou. 298 00:14:44,820 --> 00:14:46,490 Zhou, why are you here? 299 00:14:46,890 --> 00:14:48,600 Mr. Zhou, why are you here? 300 00:14:49,550 --> 00:14:52,150 What's wrong? Am I interrupting your work? 301 00:14:52,400 --> 00:14:53,200 No. 302 00:14:53,290 --> 00:14:55,100 We've been working well. 303 00:14:55,530 --> 00:14:57,170 Come here and see the photos. 304 00:14:58,780 --> 00:14:59,900 Come here, come here. 305 00:15:02,060 --> 00:15:03,770 Look how sweet they are. 306 00:15:03,790 --> 00:15:06,050 The sales will be very good. 307 00:15:06,310 --> 00:15:07,230 How's it going, Mr. Zhou? 308 00:15:07,260 --> 00:15:08,450 I did well, didn't I? 309 00:15:13,950 --> 00:15:14,800 Don't worry, Mr. Zhou. 310 00:15:14,820 --> 00:15:16,300 Huahua and I are working well together. 311 00:15:19,800 --> 00:15:21,530 It's just a job demand. 312 00:15:21,630 --> 00:15:23,420 Everyone is watching you. 313 00:15:26,900 --> 00:15:29,070 Then continue your job. 314 00:15:33,500 --> 00:15:36,100 Good. Very good. 315 00:15:36,380 --> 00:15:37,820 Why are you leaving? 316 00:15:37,840 --> 00:15:38,680 Zhou. 317 00:15:40,940 --> 00:15:42,390 Miss Ji has finally left. 318 00:15:42,630 --> 00:15:43,660 Go on. 319 00:15:45,820 --> 00:15:47,230 Shooting all day? 320 00:15:57,560 --> 00:16:00,600 [Samples Shooting Group] 321 00:16:08,980 --> 00:16:09,880 I'm done. 322 00:16:09,950 --> 00:16:11,000 Jiayang, 323 00:16:11,030 --> 00:16:12,070 I think today 324 00:16:12,090 --> 00:16:13,180 we cooperated well. 325 00:16:13,270 --> 00:16:14,630 I'm sure it will be even better 326 00:16:14,670 --> 00:16:15,770 when we shoot then. 327 00:16:17,100 --> 00:16:19,330 Huahua, you must be hungry after a long day. 328 00:16:20,190 --> 00:16:21,420 Yes, I'm a bit hungry. 329 00:16:21,440 --> 00:16:22,540 Let's go eat then. 330 00:16:22,780 --> 00:16:23,610 Okay. 331 00:16:38,680 --> 00:16:40,270 You're not back yet. 332 00:16:45,990 --> 00:16:47,460 You even forgot the password? 333 00:16:50,480 --> 00:16:52,600 Zhiran, why are you here? 334 00:16:52,990 --> 00:16:53,970 I'm bored. 335 00:17:03,870 --> 00:17:05,200 Isn't Huahua back yet? 336 00:17:10,910 --> 00:17:12,890 Miss Xiaoxiao showed me the photos 337 00:17:12,920 --> 00:17:14,480 of Jiayang and Huahua. 338 00:17:14,930 --> 00:17:15,839 I have to say 339 00:17:16,099 --> 00:17:17,819 they really look well-matched. 340 00:17:25,069 --> 00:17:26,040 Well-matched? 341 00:17:27,150 --> 00:17:28,650 How can you tell they're a good match? 342 00:17:28,970 --> 00:17:31,500 They're both very healthy and vigorous. 343 00:17:32,300 --> 00:17:34,170 When they're together, 344 00:17:34,290 --> 00:17:35,580 they look like a family. 345 00:17:36,480 --> 00:17:38,980 And when she's with Jiayang, 346 00:17:39,010 --> 00:17:40,290 Huahua is very relaxed. 347 00:17:41,090 --> 00:17:43,450 When she's with you, it's completely different. 348 00:17:45,210 --> 00:17:48,240 It's like when she's with Jiayang, 349 00:17:48,640 --> 00:17:50,420 Huahua can really be herself. 350 00:17:56,310 --> 00:17:57,250 Really? 351 00:18:03,200 --> 00:18:05,580 Thank you for inviting me to dinner today, Jiayang. 352 00:18:06,160 --> 00:18:07,370 You're welcome. 353 00:18:08,140 --> 00:18:10,170 But I've eaten too much again. 354 00:18:11,020 --> 00:18:13,010 Why don't we just go to the natatorium? 355 00:18:13,060 --> 00:18:14,690 It can help digestion. 356 00:18:15,630 --> 00:18:17,020 But it's too late. 357 00:18:17,060 --> 00:18:18,340 It's not safe for you to go home too late. 358 00:18:18,670 --> 00:18:21,560 Don't worry, I know kung fu, okay? 359 00:18:21,570 --> 00:18:24,130 [HIF GYM & Natatorium] 360 00:18:22,690 --> 00:18:23,970 What did I practice last time? 361 00:18:24,040 --> 00:18:28,240 Yes, hand movements and breathing. 362 00:18:24,130 --> 00:18:32,820 [Training Lanes] [Beginners' Lanes] 363 00:18:29,150 --> 00:18:30,990 I feel like I've practiced them enough. 364 00:18:31,140 --> 00:18:33,180 Could I go swimming today? 365 00:18:37,530 --> 00:18:38,180 Huahua. 366 00:18:42,880 --> 00:18:43,700 What's wrong? 367 00:18:45,050 --> 00:18:46,770 Actually, I can't 368 00:18:47,100 --> 00:18:48,350 swim at all now. 369 00:18:52,530 --> 00:18:53,600 Because... 370 00:18:57,580 --> 00:18:58,250 Jiayang, 371 00:18:58,730 --> 00:19:00,560 with the state of your shoulder now, 372 00:19:00,740 --> 00:19:02,410 you need to have surgery right away. 373 00:19:03,660 --> 00:19:04,450 Three months. 374 00:19:04,980 --> 00:19:06,050 For at least three months, 375 00:19:06,080 --> 00:19:07,810 no high intensity training is allowed. 376 00:19:09,560 --> 00:19:10,260 No. 377 00:19:10,420 --> 00:19:12,590 I have to go to the game next month. 378 00:19:13,720 --> 00:19:16,100 Could I have a numbing injection? I'll be fine. 379 00:19:16,230 --> 00:19:17,540 That's ridiculous! 380 00:19:17,570 --> 00:19:19,650 Are you going to risk your whole career? 381 00:19:19,730 --> 00:19:21,360 That's my own business. 382 00:19:22,320 --> 00:19:23,040 Jiayang! 383 00:19:23,670 --> 00:19:24,620 Listen to me. 384 00:19:24,650 --> 00:19:25,810 You're still young. 385 00:19:26,390 --> 00:19:28,420 You can't risk your career. 386 00:19:29,650 --> 00:19:31,030 Co-coach. 387 00:19:31,150 --> 00:19:32,470 I've waited four years. 388 00:19:47,980 --> 00:19:48,770 What about it, coach? 389 00:19:48,870 --> 00:19:50,460 You've had a long break after all. 390 00:19:50,780 --> 00:19:52,610 Recovery is a long process. 391 00:19:53,700 --> 00:19:54,840 Take your time. 392 00:19:59,820 --> 00:20:01,160 Since then, 393 00:20:01,320 --> 00:20:03,000 I haven't swum. 394 00:20:03,460 --> 00:20:05,670 I didn't dare and didn't want to. 395 00:20:03,860 --> 00:20:14,800 [Training Lanes] [Beginners' Lanes] 396 00:20:07,450 --> 00:20:08,960 I have to stay in the gym 397 00:20:09,050 --> 00:20:10,730 to keep up with my daily exercise. 398 00:20:11,970 --> 00:20:13,890 And the results got worse every time. 399 00:20:14,280 --> 00:20:15,540 It was like a nightmare. 400 00:20:14,830 --> 00:20:24,860 [Training Lanes] [Beginners' Lanes] 401 00:20:16,120 --> 00:20:17,800 As soon as I close my eyes, 402 00:20:18,350 --> 00:20:20,240 it all comes back to me. 403 00:20:23,600 --> 00:20:24,670 And here. 404 00:20:24,960 --> 00:20:26,430 It's like it's been sealed. 405 00:20:32,940 --> 00:20:33,860 Jiayang, 406 00:20:34,110 --> 00:20:35,620 I know some medical skills actually. 407 00:20:35,880 --> 00:20:37,650 Our family has been practicing medicine for generations. 408 00:20:37,780 --> 00:20:40,370 Our ancestors solved many incurable cases. 409 00:20:40,920 --> 00:20:43,510 If you trust me, 410 00:20:43,810 --> 00:20:45,640 maybe you can let me help you. 411 00:20:46,260 --> 00:20:46,950 Huahua, 412 00:20:47,590 --> 00:20:49,330 you don't blame me? 413 00:20:51,500 --> 00:20:52,810 Why should I? 414 00:20:53,750 --> 00:20:55,530 Because I'm not the invincible champion 415 00:20:55,550 --> 00:20:57,590 as you thought. 416 00:20:59,310 --> 00:21:00,560 I might 417 00:21:00,850 --> 00:21:11,910 [Swimming Standard System] 418 00:21:01,710 --> 00:21:03,640 never get back in this pool again. 419 00:21:08,370 --> 00:21:11,130 But you never wanted to give up. 420 00:21:13,970 --> 00:21:15,700 If you wanted to give up, 421 00:21:15,720 --> 00:21:18,130 why did you keep training every day? 422 00:21:18,510 --> 00:21:21,040 Why not just announce your retirement in public 423 00:21:21,060 --> 00:21:23,680 so that everyone can remember your greatest moment? 424 00:21:24,440 --> 00:21:25,380 You said 425 00:21:25,770 --> 00:21:28,300 swimming is your lifelong pursuit. 426 00:21:28,370 --> 00:21:30,940 But championships are your obsession. 427 00:21:31,490 --> 00:21:32,580 You've done all these 428 00:21:32,610 --> 00:21:34,580 to get back in the game 429 00:21:34,670 --> 00:21:36,640 and get your championship back. 430 00:21:38,490 --> 00:21:40,640 Do you think it's still possible for me? 431 00:21:40,680 --> 00:21:41,600 Of course. 432 00:21:43,840 --> 00:21:45,060 May I check it? 433 00:21:46,240 --> 00:21:46,840 Come on. 434 00:21:46,780 --> 00:21:51,210 [Swimming Standard System] 435 00:21:47,630 --> 00:21:48,530 Relax. 436 00:21:53,500 --> 00:21:55,800 There's nothing wrong with your shoulder. 437 00:21:58,150 --> 00:22:00,230 The muscle sensitivity is fine. 438 00:22:07,570 --> 00:22:09,720 There are no nodules in the shoulder or neck. 439 00:22:10,380 --> 00:22:12,100 Jiayang, trust me. 440 00:22:12,120 --> 00:22:13,790 There's nothing wrong with your shoulder. 441 00:22:13,830 --> 00:22:16,150 It won't affect your performance underwater. 442 00:22:17,810 --> 00:22:20,160 But I'm still afraid to go into the water. 443 00:22:20,500 --> 00:22:21,530 I can't do it. 444 00:22:28,190 --> 00:22:29,820 What is Shi Huahua doing? 445 00:22:29,860 --> 00:22:31,890 What time is it? Why isn't she back? 446 00:22:33,350 --> 00:22:35,460 Maybe she indulged in pleasure and forgot to go home. 447 00:22:36,940 --> 00:22:38,650 I won't let her come back if she doesn't want to. 448 00:22:38,950 --> 00:22:40,040 Ever since she moved into my house, 449 00:22:40,070 --> 00:22:41,110 I've never had a good day. 450 00:22:41,200 --> 00:22:42,690 Every day, apart from calling me to get up and exercise, 451 00:22:42,710 --> 00:22:43,340 all she does is tell me to take Chinese medicine. 452 00:22:43,360 --> 00:22:44,920 She also makes a mess of the house. 453 00:22:45,020 --> 00:22:45,890 I don't even have the most basic freedom 454 00:22:45,910 --> 00:22:46,940 to dress. 455 00:22:47,550 --> 00:22:49,130 Zhifei, let's not talk about her. 456 00:22:49,420 --> 00:22:51,520 Do you remember I told you about 457 00:22:51,550 --> 00:22:53,100 my participation in the venture contest? 458 00:22:55,130 --> 00:22:56,480 We made it to the finals. 459 00:22:59,290 --> 00:23:00,060 Hello? 460 00:23:00,650 --> 00:23:01,610 No need. 461 00:23:01,660 --> 00:23:02,680 What the heck? 462 00:23:02,860 --> 00:23:04,580 I thought something had happened to Shi Huahua. 463 00:23:07,000 --> 00:23:09,310 Zhifei, are you listening to what I'm saying? 464 00:23:10,490 --> 00:23:12,410 Yes, about the venture contest. 465 00:23:12,760 --> 00:23:15,130 Should we ask Xiaoxiao? 466 00:23:15,580 --> 00:23:16,550 Ask what? 467 00:23:16,640 --> 00:23:17,730 Shi Huahua hasn't come home at this late hour. 468 00:23:17,770 --> 00:23:18,770 What is she doing? 469 00:23:21,140 --> 00:23:23,710 Zhifei, don't you have anything to say to me? 470 00:23:24,420 --> 00:23:25,530 Wh-what? 471 00:23:26,570 --> 00:23:27,860 Since just now, 472 00:23:27,880 --> 00:23:30,050 you've been talking about Shi Huahua all the time. 473 00:23:30,180 --> 00:23:30,970 You don't even care about 474 00:23:31,000 --> 00:23:32,130 what I told you. 475 00:23:33,730 --> 00:23:35,570 Am I so unimportant to you? 476 00:23:35,860 --> 00:23:36,640 No, Zhiran. 477 00:23:36,670 --> 00:23:37,790 How could you think that? 478 00:23:38,030 --> 00:23:39,220 I'm just... 479 00:23:41,380 --> 00:23:42,390 Worried about her? 480 00:23:44,320 --> 00:23:46,230 I'm worried about the company. 481 00:23:46,260 --> 00:23:48,410 She's the spokesperson of Feiran now, 482 00:23:48,440 --> 00:23:49,440 so she represents me. 483 00:23:49,680 --> 00:23:50,840 If anything goes wrong with her, 484 00:23:50,860 --> 00:23:52,060 I'll be humiliated. 485 00:23:59,050 --> 00:24:00,140 Zhifei, I'll leave now. 486 00:24:02,440 --> 00:24:02,970 Zhiran. 487 00:24:03,040 --> 00:24:04,570 Why are you going back so soon? 488 00:24:09,860 --> 00:24:12,290 Where is Shi Huahua? 489 00:24:17,030 --> 00:24:19,920 [HIF GYM & Natatorium] 490 00:24:31,100 --> 00:24:32,070 Huahua! 491 00:24:32,460 --> 00:24:33,770 Can I leave now? 492 00:24:33,800 --> 00:24:34,880 No hurry. 493 00:24:34,920 --> 00:24:35,980 Jiayang, 494 00:24:36,060 --> 00:24:37,770 see? 495 00:24:37,820 --> 00:24:39,790 Your whole body can now enter the pool. 496 00:24:40,020 --> 00:24:41,990 That's a breakthrough. 497 00:24:42,020 --> 00:24:43,220 I don't think you'll have any more problems. 498 00:24:43,420 --> 00:24:44,310 Come on! 499 00:24:49,740 --> 00:24:52,900 [Women's Dressing Room] 500 00:24:56,440 --> 00:25:00,170 [Women's Dressing Room] 501 00:25:02,960 --> 00:25:04,500 [Women's Dressing Room] 502 00:25:04,440 --> 00:25:05,490 For at least three months, 503 00:25:05,610 --> 00:25:07,170 no high intensity training is allowed. 504 00:25:08,770 --> 00:25:10,230 That's ridiculous! 505 00:25:10,250 --> 00:25:12,640 Are you going to pay the price of your whole career? 506 00:25:10,610 --> 00:25:12,850 [Women's Dressing Room] 507 00:25:14,900 --> 00:25:15,910 Jiayang. 508 00:25:40,510 --> 00:25:42,350 I can't believe someone is still training. 509 00:25:45,280 --> 00:25:46,600 Sorry, Huahua. 510 00:25:47,150 --> 00:25:48,320 I've disappointed you again. 511 00:25:48,760 --> 00:25:50,270 It's okay, Jiayang. 512 00:25:50,570 --> 00:25:53,180 I just don't understand. 513 00:25:53,840 --> 00:25:55,040 You could 514 00:25:55,070 --> 00:25:56,710 get into the pool. 515 00:25:57,000 --> 00:25:58,490 Why can't you do it? 516 00:25:59,390 --> 00:26:00,570 Can't you 517 00:26:01,210 --> 00:26:03,170 swim at all? 518 00:26:04,900 --> 00:26:07,380 I don't know, Huahua. 519 00:26:07,860 --> 00:26:09,050 This is not a pool. 520 00:26:09,100 --> 00:26:10,380 This is my battlefield. 521 00:26:10,930 --> 00:26:12,580 That injury two years ago 522 00:26:12,680 --> 00:26:14,260 totally knocked me down. 523 00:26:14,560 --> 00:26:16,520 Thank you for being there for me 524 00:26:16,540 --> 00:26:17,500 and helping me recover. 525 00:26:18,830 --> 00:26:21,210 But... I really don't seem to have the courage 526 00:26:21,230 --> 00:26:22,630 to go back. 527 00:26:23,650 --> 00:26:25,420 I may never be able to swim again. 528 00:26:26,150 --> 00:26:27,130 What did you say? 529 00:26:29,650 --> 00:26:30,660 Zhi'ang. 530 00:26:31,510 --> 00:26:32,720 You heard it all? 531 00:26:33,340 --> 00:26:34,390 Duan Jiayang, 532 00:26:34,750 --> 00:26:36,440 how long are you going to lie to everyone? 533 00:26:36,800 --> 00:26:38,610 I've idolized you for a long time. 534 00:26:38,630 --> 00:26:40,040 Zhifei even invited you to be the spokesperson. 535 00:26:40,200 --> 00:26:41,590 Aren't you ashamed of yourself? 536 00:26:42,790 --> 00:26:43,930 Zhi'ang, 537 00:26:44,910 --> 00:26:47,160 Jiayang has his reasons. 538 00:26:47,460 --> 00:26:48,700 He didn't mean to hide it from everyone. 539 00:26:48,720 --> 00:26:49,300 Stop it, Huahua. 540 00:26:49,600 --> 00:26:50,670 It's all my fault. 541 00:26:51,090 --> 00:26:52,670 I lied to everyone. 542 00:26:54,740 --> 00:26:57,230 Huahua, wake up. 543 00:26:58,310 --> 00:26:59,750 A man who ran away from the battlefield 544 00:26:59,780 --> 00:27:00,770 can never be called as a hero. 545 00:27:04,230 --> 00:27:05,130 Duan Jiayang, 546 00:27:05,220 --> 00:27:07,270 I bought the same swimming goggles for you. 547 00:27:22,290 --> 00:27:24,310 Zhi'ang, why are you here? 548 00:27:24,390 --> 00:27:25,630 I'm here to see Zhifei. 549 00:27:25,810 --> 00:27:28,800 He's been off early these days. He's in a bad mood. 550 00:27:29,190 --> 00:27:30,680 Bad mood? 551 00:27:31,000 --> 00:27:31,720 What's wrong? 552 00:27:32,280 --> 00:27:34,010 Your brother is a jealous man. 553 00:27:34,040 --> 00:27:35,440 He's trapped in love. 554 00:27:35,760 --> 00:27:37,450 What's the matter? You want to see him? 555 00:27:37,690 --> 00:27:39,700 Nothing. As he's in a bad mood, 556 00:27:39,720 --> 00:27:40,290 I won't bother him. 557 00:27:40,320 --> 00:27:41,070 Maybe next time. 558 00:27:41,720 --> 00:27:43,910 We're shooting the commercial tomorrow. 559 00:27:44,220 --> 00:27:46,020 Thanks for your help 560 00:27:46,050 --> 00:27:48,170 for finding Duan Jiayang this time. 561 00:27:48,570 --> 00:27:50,030 I'm so sorry. 562 00:27:50,060 --> 00:27:51,890 I haven't even thanked you properly. 563 00:27:51,910 --> 00:27:54,030 Xiaoxiao, you don't have to be so polite to me. 564 00:27:54,550 --> 00:27:56,040 Work is work. 565 00:27:56,190 --> 00:27:58,060 No time like the present. 566 00:27:58,120 --> 00:27:59,700 Let's go. I'll buy you dinner. 567 00:28:00,110 --> 00:28:00,780 Sure. 568 00:28:06,760 --> 00:28:07,580 Zhi'ang, 569 00:28:08,380 --> 00:28:09,940 I know your intention. 570 00:28:10,220 --> 00:28:12,190 You're a good man. I know. 571 00:28:13,820 --> 00:28:15,770 Can I say no to being friendzoned? 572 00:28:15,920 --> 00:28:19,350 No. To be frank, 573 00:28:20,540 --> 00:28:21,660 you're a good man. 574 00:28:21,870 --> 00:28:23,140 But I'm a bad person. 575 00:28:23,640 --> 00:28:26,990 There is no way that I, Nangong Xiaoxiao, 576 00:28:27,190 --> 00:28:28,720 can be with you. 577 00:28:47,020 --> 00:28:49,860 Xiaoxiao, you don't like me. 578 00:28:49,930 --> 00:28:51,030 I understand. 579 00:28:52,700 --> 00:28:55,270 Because even I don't like myself. 580 00:28:56,610 --> 00:28:58,010 I've been swimming for so many years, 581 00:28:58,750 --> 00:29:00,290 but I accomplished nothing. 582 00:29:01,330 --> 00:29:02,820 I can't do anything right. 583 00:29:05,010 --> 00:29:07,310 Even the idol I've always admired, 584 00:29:08,250 --> 00:29:11,050 the goal I've been pursuing, 585 00:29:11,950 --> 00:29:14,450 in the end, are shams. 586 00:29:15,760 --> 00:29:17,610 My life is a joke. 587 00:29:19,250 --> 00:29:20,120 Xiaoxiao, 588 00:29:20,950 --> 00:29:22,400 I'm not good enough for you. 589 00:29:23,830 --> 00:29:24,810 Don't worry. 590 00:29:26,290 --> 00:29:28,300 From now on, I won't pester you. 591 00:29:32,810 --> 00:29:35,630 I will retreat to the position of a stranger. 592 00:29:36,230 --> 00:29:37,090 I won't bother you. 593 00:29:37,360 --> 00:29:38,730 It's not your problem. 594 00:29:42,220 --> 00:29:44,150 Even we can't be lovers, 595 00:29:44,170 --> 00:29:45,650 we can be friends. 596 00:29:46,930 --> 00:29:49,080 Come on, drink it up. 597 00:29:49,170 --> 00:29:50,650 We're bros now. 598 00:30:05,390 --> 00:30:06,370 Zhi'ang, 599 00:30:07,140 --> 00:30:10,040 do you think I'm a terrible person? 600 00:30:10,770 --> 00:30:11,660 No. 601 00:30:12,290 --> 00:30:13,600 I think you're great. 602 00:30:14,970 --> 00:30:17,070 It's not that I don't believe in you. 603 00:30:17,690 --> 00:30:19,320 I just don't believe in love. 604 00:30:21,620 --> 00:30:23,810 My first boyfriend chased after me for six years. 605 00:30:24,610 --> 00:30:27,340 But we broke up a month after we got together. 606 00:30:28,940 --> 00:30:30,310 After he got me, 607 00:30:30,380 --> 00:30:31,710 I'd fallen from grace. 608 00:30:32,370 --> 00:30:35,500 And then, all the hopes before 609 00:30:35,530 --> 00:30:36,700 turned into disappointment. 610 00:30:37,770 --> 00:30:39,210 Then he cheated on me. 611 00:30:42,370 --> 00:30:43,510 That's men. 612 00:30:49,860 --> 00:30:50,800 Xiaoxiao, 613 00:30:51,880 --> 00:30:52,940 you have to believe 614 00:30:53,030 --> 00:30:54,840 that you'll meet a good man. 615 00:31:07,930 --> 00:31:08,500 Come on. 616 00:31:11,630 --> 00:31:12,400 Xiaoxiao, 617 00:31:13,070 --> 00:31:14,090 tonight, 618 00:31:14,120 --> 00:31:15,650 you can tell me whatever you want. 619 00:31:15,900 --> 00:31:16,740 I'm listening. 620 00:31:59,490 --> 00:32:00,350 [Caution] 621 00:31:59,490 --> 00:32:00,350 [Drive With Caution] 622 00:32:05,600 --> 00:32:06,270 Xiaoxiao, 623 00:32:07,430 --> 00:32:08,550 you are not 624 00:32:08,590 --> 00:32:10,100 as heartless as you said. 625 00:32:10,700 --> 00:32:11,980 And in this world, 626 00:32:12,320 --> 00:32:15,090 there is still someone who loves you with all his heart. 627 00:32:19,680 --> 00:32:21,550 Calm down, Nangong Xiaoxiao. 40762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.