All language subtitles for Perfect.Mismatch.2023.S01E13.1080p.WEB-DL.H264.AAC-JKCT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,020 --> 00:01:29,280 ♫Fall in love with your uniqueness♫ 3 00:01:29,710 --> 00:01:33,880 [Perfect Mismatch] 4 00:01:34,170 --> 00:01:36,920 [Episode 13] 5 00:01:39,210 --> 00:01:40,780 I've already contacted Duan Jiayang. 6 00:01:41,020 --> 00:01:43,380 He will come to the office to sign the contract this afternoon. 7 00:01:43,509 --> 00:01:45,460 I always trust your ability to work. 8 00:01:45,660 --> 00:01:47,940 I just hope these two spokespersons 9 00:01:48,020 --> 00:01:49,220 can work well together. 10 00:01:49,380 --> 00:01:50,900 When they are shooting the commercial, 11 00:01:50,930 --> 00:01:52,410 let them communicate more 12 00:01:52,509 --> 00:01:53,680 to cultivate their relationship. 13 00:01:54,190 --> 00:01:55,810 Huahua is an easy-going person, 14 00:01:55,979 --> 00:01:58,750 I believe they will work well together. 15 00:01:58,880 --> 00:02:00,250 That's even better. 16 00:02:00,630 --> 00:02:03,130 Duan Jiayang is an excellent person. 17 00:02:03,270 --> 00:02:05,420 He's also a sporty and sunny young lad. 18 00:02:05,540 --> 00:02:07,020 He's a good match for Huahua. 19 00:02:07,290 --> 00:02:08,530 The two of them can spend some time together 20 00:02:08,560 --> 00:02:09,880 and spark something different, 21 00:02:09,910 --> 00:02:12,440 which is exactly the feeling of a couple that our company needs. 22 00:02:13,910 --> 00:02:15,210 I just said this 23 00:02:15,260 --> 00:02:17,300 purely for the sake of the shooting. 24 00:02:17,340 --> 00:02:18,520 Of course. 25 00:02:18,579 --> 00:02:21,600 I believe all your arrangements are 26 00:02:21,960 --> 00:02:23,590 only for work. 27 00:02:26,910 --> 00:02:27,579 Xiaoxiao. 28 00:02:27,940 --> 00:02:29,910 I've always thought you were on my side. 29 00:02:30,420 --> 00:02:31,290 You should know that 30 00:02:31,320 --> 00:02:32,790 if I get together with Zhou, 31 00:02:32,870 --> 00:02:35,880 it will be of great benefit to Feiran. 32 00:02:36,730 --> 00:02:39,690 You will not reject an important person like me, right? 33 00:02:42,420 --> 00:02:43,180 Ji Qing, 34 00:02:43,770 --> 00:02:45,430 since we'll 35 00:02:45,470 --> 00:02:47,040 work under the same roof together, 36 00:02:47,420 --> 00:02:49,540 I am Feiran's partner, 37 00:02:49,610 --> 00:02:51,640 but I'm more of a friend of Zhifei. 38 00:02:51,950 --> 00:02:55,020 So I don't want to see 39 00:02:55,110 --> 00:02:56,230 anyone let their personal emotions 40 00:02:56,250 --> 00:02:58,310 affect the work environment. 41 00:02:59,740 --> 00:03:02,110 It seems that you've already been bribed by Shi Huahua. 42 00:03:03,790 --> 00:03:05,370 You only need to know her a little bit more 43 00:03:05,460 --> 00:03:06,340 and you will know 44 00:03:06,430 --> 00:03:08,360 that she doesn't need to bribe anyone. 45 00:03:11,620 --> 00:03:12,660 I heard that Duan Jiayang 46 00:03:12,680 --> 00:03:13,920 will come to our company later. 47 00:03:13,950 --> 00:03:14,840 Really? 48 00:03:14,890 --> 00:03:16,400 Then I'll have a chance to take a picture with him. 49 00:03:16,630 --> 00:03:17,740 I'll hurry to touch up my makeup, 50 00:03:17,790 --> 00:03:19,250 maybe I'll get a chance to take a picture with him. 51 00:03:24,090 --> 00:03:25,430 Can I ask a question? 52 00:03:26,500 --> 00:03:29,710 Who is this Duan Jiayang you're talking about? 53 00:03:29,870 --> 00:03:31,810 It's Duan Jiayang, Huahua. 54 00:03:31,980 --> 00:03:33,079 Duan Jiayang. 55 00:03:33,130 --> 00:03:34,120 A good-looking guy. 56 00:03:34,160 --> 00:03:35,300 A famous swimmer. 57 00:03:35,400 --> 00:03:37,090 Really handsome. 58 00:03:37,260 --> 00:03:38,810 You really don't know him? 59 00:03:40,980 --> 00:03:42,120 You should... 60 00:03:41,220 --> 00:03:42,390 [Feiran Capital] 61 00:03:42,210 --> 00:03:42,900 Miss Ji Qing. 62 00:03:42,920 --> 00:03:43,520 Miss Ji. Miss Ji. 63 00:03:43,680 --> 00:03:44,190 Relax. 64 00:03:44,220 --> 00:03:44,930 Miss Ji Qing. 65 00:03:45,579 --> 00:03:47,490 I'm here for Shi Huahua. Come with me. 66 00:03:48,950 --> 00:03:50,020 So Miss Ji, 67 00:03:50,040 --> 00:03:51,570 do you know who Duan Jiayang is? 68 00:03:52,030 --> 00:03:53,430 Are you kidding me? 69 00:03:52,850 --> 00:03:56,610 [Staff Card] 70 00:03:53,630 --> 00:03:55,900 I really have no idea. 71 00:03:55,930 --> 00:03:57,050 But it feels... 72 00:03:58,300 --> 00:04:00,170 they are looking forward to seeing him. 73 00:04:00,520 --> 00:04:01,980 You'd love him. 74 00:04:02,010 --> 00:04:03,480 My sense of judgment is not bad. 75 00:04:11,550 --> 00:04:12,460 [Feiran Capital] 76 00:04:16,540 --> 00:04:18,260 It's D-Duan Jiayang. 77 00:04:18,310 --> 00:04:20,300 I finally see him in person. 78 00:04:20,370 --> 00:04:22,140 He just smiled at me. 79 00:04:23,100 --> 00:04:25,290 It's the first time I've seen him in real life. 80 00:04:25,320 --> 00:04:26,190 He looks a hundred times better 81 00:04:26,210 --> 00:04:27,860 than in front of the camera. 82 00:04:32,659 --> 00:04:33,260 It's my honor. 83 00:04:33,280 --> 00:04:34,790 Mr. Zhou, pleasure to meet you. 84 00:04:35,310 --> 00:04:35,890 Have a seat. 85 00:04:39,909 --> 00:04:41,420 It took us a lot of effort to find you. 86 00:04:41,730 --> 00:04:43,340 Zhi'ang, thank you for your help this time. 87 00:04:43,659 --> 00:04:45,470 Duan Jiayang is my idol. 88 00:04:46,220 --> 00:04:47,340 Zhi'ang, you flatter me. 89 00:04:47,409 --> 00:04:49,280 Although we've never met officially before, 90 00:04:49,460 --> 00:04:51,780 much of the professional equipment used in my team's training 91 00:04:51,900 --> 00:04:54,080 is sponsored and provided by Fei'ang. 92 00:04:54,620 --> 00:04:56,580 Speaking of which, my achievements 93 00:04:56,620 --> 00:04:58,210 are inseparable from you. 94 00:04:58,460 --> 00:04:59,380 Don't say that. 95 00:04:59,400 --> 00:05:01,280 If there is anything you need in the future, just ask. 96 00:05:02,180 --> 00:05:03,510 I asked you to come here this time... 97 00:05:06,410 --> 00:05:08,880 Mr. Jiayang, your coffee. 98 00:05:13,900 --> 00:05:15,570 ...mainly because I want to talk to you 99 00:05:15,860 --> 00:05:18,310 about the new product endorsement of Feiran's Light Oxygen seri- 100 00:05:19,710 --> 00:05:21,570 Jiayang, your coffee. 101 00:05:25,190 --> 00:05:26,520 As Zhi'ang has told you before, 102 00:05:26,840 --> 00:05:28,840 Fei'ang focuses mainly on sports equipment, 103 00:05:28,930 --> 00:05:31,050 while Feiran focuses mainly on sports drinks. If... 104 00:05:31,990 --> 00:05:33,800 Jiayang, your coffee. 105 00:05:34,900 --> 00:05:35,710 Thank you. 106 00:05:40,480 --> 00:05:41,970 If you can be the spokesperson of Feiran, 107 00:05:42,130 --> 00:05:43,300 it is a win-win cooperation 108 00:05:43,320 --> 00:05:44,110 for both of us. 109 00:05:46,200 --> 00:05:47,470 Are you done yet? 110 00:05:49,580 --> 00:05:51,620 Mr. Zhou, this is your coffee. 111 00:05:56,810 --> 00:05:57,580 You can go. 112 00:06:00,240 --> 00:06:02,190 Mr. Zhou, thank you for your recognition. 113 00:06:02,370 --> 00:06:04,820 However, I'd like to read the contract first. 114 00:06:05,390 --> 00:06:08,240 [Feiran Capital] 115 00:06:10,140 --> 00:06:12,280 How about it? I told you you would love it. 116 00:06:12,570 --> 00:06:15,060 I-I can't believe that 117 00:06:15,130 --> 00:06:16,700 I'm going to endorse products 118 00:06:16,730 --> 00:06:17,900 with the swimming champion. 119 00:06:18,110 --> 00:06:20,120 A-am I dreaming? 120 00:06:20,200 --> 00:06:22,050 Wake up, it's real. 121 00:06:23,550 --> 00:06:24,320 Jiayang. 122 00:06:24,770 --> 00:06:25,780 I worked so hard 123 00:06:25,810 --> 00:06:27,150 for your endorsement this time. 124 00:06:27,270 --> 00:06:28,290 Thanks for your recognition. 125 00:06:28,480 --> 00:06:29,400 You're welcome. 126 00:06:30,250 --> 00:06:32,090 This is our current spokesperson, Shi Huahua. 127 00:06:32,590 --> 00:06:34,230 You two are going to cooperate in the future, 128 00:06:34,310 --> 00:06:35,650 as a couple. 129 00:06:41,050 --> 00:06:43,060 Jiayang, is there anything wrong? 130 00:06:43,090 --> 00:06:45,510 Miss Ji and Miss Nangong, thank you for your recognition. 131 00:06:45,870 --> 00:06:46,650 But I'm sorry, 132 00:06:46,909 --> 00:06:49,320 I can't accept your offer to be your spokesperson. 133 00:06:50,610 --> 00:06:52,310 If the conditions are not good enough, 134 00:06:52,380 --> 00:06:53,300 we can still work on it. 135 00:06:53,320 --> 00:06:55,320 Or I can make it up to you on my own. 136 00:06:55,490 --> 00:06:56,180 It's not because of that. 137 00:06:56,340 --> 00:06:58,350 The endorsement offer given by Feiran is the top of the business, 138 00:06:58,470 --> 00:06:59,860 and I am not a greedy person. 139 00:07:00,000 --> 00:07:01,270 I refuse because of my personal reason. 140 00:07:01,830 --> 00:07:03,810 May I ask what your reason is? 141 00:07:04,430 --> 00:07:05,920 Compared with the high income, 142 00:07:06,060 --> 00:07:07,180 I hope to 143 00:07:07,220 --> 00:07:09,140 continue to make achievements in swimming instead. 144 00:07:11,620 --> 00:07:15,380 Sharpen a sword for ten years, and don't care about what happens outside. 145 00:07:15,520 --> 00:07:17,680 They are talking about people like you, aren't they? 146 00:07:18,180 --> 00:07:18,980 You flatter me. 147 00:07:20,250 --> 00:07:21,380 Mr. Jiayang. 148 00:07:21,400 --> 00:07:23,950 We really admire your professionalism in swimming, 149 00:07:24,060 --> 00:07:25,900 but I don't think shooting commercials 150 00:07:25,970 --> 00:07:28,310 conflicts with your current swimming career. 151 00:07:28,570 --> 00:07:30,670 As a professional swimmer, 152 00:07:31,100 --> 00:07:32,460 I insist our training movements 153 00:07:32,480 --> 00:07:34,659 should never be shown to the outside world in any form, 154 00:07:34,820 --> 00:07:36,850 let alone in a commercial. 155 00:07:38,040 --> 00:07:39,490 How precious. 156 00:07:39,659 --> 00:07:42,100 I never thought there would be such pure people now. 157 00:07:42,820 --> 00:07:44,050 Miss Ji, Xiaoxiao. 158 00:07:44,110 --> 00:07:45,780 Let's not make things difficult for him. 159 00:07:45,850 --> 00:07:48,340 We can't delay the development of a champion. 160 00:07:49,020 --> 00:07:51,680 Huahua, you are now the spokesperson of Feiran. 161 00:07:51,710 --> 00:07:53,170 You have to look out for the company. 162 00:07:53,960 --> 00:07:56,280 Jiayang, I've contacted 163 00:07:56,300 --> 00:07:57,140 your former swimming team, 164 00:07:57,180 --> 00:07:58,810 and they're happy for you 165 00:07:58,830 --> 00:08:00,410 to take up this endorsement. 166 00:08:05,560 --> 00:08:06,500 Mr. Jiayang, 167 00:08:06,790 --> 00:08:08,100 how about this? 168 00:08:08,120 --> 00:08:09,520 Feiran Group 169 00:08:09,560 --> 00:08:12,130 has hired many professional athletes 170 00:08:12,160 --> 00:08:14,420 to shoot our promotional videos and commercials before, 171 00:08:14,490 --> 00:08:15,380 so we have 172 00:08:15,430 --> 00:08:17,140 rich experience in this area. 173 00:08:17,540 --> 00:08:18,920 And I can assure you of 174 00:08:18,940 --> 00:08:20,300 the professionalism 175 00:08:20,320 --> 00:08:21,250 and confidentiality of our Feiran team. 176 00:08:21,520 --> 00:08:22,930 You can examine 177 00:08:22,960 --> 00:08:24,300 all your underwater movements 178 00:08:24,320 --> 00:08:26,270 and footage personally. 179 00:08:26,450 --> 00:08:29,890 Please give an opportunity to both of us, 180 00:08:30,220 --> 00:08:30,940 alright? 181 00:08:40,669 --> 00:08:41,330 Fine. 182 00:08:43,900 --> 00:08:46,490 [Party B, Duan Jiayang] 183 00:08:56,140 --> 00:08:56,760 Zhiran. 184 00:08:58,540 --> 00:08:59,120 Thank you. 185 00:09:04,300 --> 00:09:06,190 Zhifei, you are so amazing. 186 00:09:06,490 --> 00:09:07,620 You really did hire Duan Jiayang 187 00:09:07,650 --> 00:09:08,570 to be your spokesperson. 188 00:09:11,200 --> 00:09:12,700 I didn't even know 189 00:09:12,720 --> 00:09:14,610 Jiayang is a swimming champion. 190 00:09:14,820 --> 00:09:16,410 I'm actually going to shoot commercials 191 00:09:16,430 --> 00:09:17,910 with the swimming champion. 192 00:09:18,060 --> 00:09:19,940 It is worth writing in the genealogy book of our Shi family. 193 00:09:20,220 --> 00:09:21,100 Shi Huahua. 194 00:09:21,420 --> 00:09:23,040 You get excited by this? Lame. 195 00:09:23,250 --> 00:09:24,930 What's wrong with this? Isn't it enough? 196 00:09:25,490 --> 00:09:26,870 I've been here for so long, 197 00:09:26,980 --> 00:09:29,300 other than helping you recuperate 198 00:09:29,330 --> 00:09:30,060 and decocting medicine every day, 199 00:09:30,130 --> 00:09:31,940 I don't seem to be doing anything else. 200 00:09:32,060 --> 00:09:34,230 Master used to tell me to gradually acquire knowledge and make use of it when needed, 201 00:09:34,330 --> 00:09:36,380 I guess it must be for this opportunity. 202 00:09:39,580 --> 00:09:40,120 Huahua, 203 00:09:40,540 --> 00:09:42,380 it seems that you really like Jiayang. 204 00:09:42,740 --> 00:09:43,500 Of course. 205 00:09:43,900 --> 00:09:45,520 Jiayang is nice 206 00:09:45,560 --> 00:09:46,790 and amazing, 207 00:09:46,910 --> 00:09:48,170 for he has won so many medals. 208 00:09:48,540 --> 00:09:49,600 The most important thing is that 209 00:09:49,630 --> 00:09:50,950 he is really pure. 210 00:09:51,160 --> 00:09:52,750 He doesn't care about 211 00:09:52,800 --> 00:09:54,670 money or reputation. 212 00:09:54,980 --> 00:09:56,910 In the current environment, 213 00:09:57,010 --> 00:09:58,490 it is really precious for a person 214 00:09:58,560 --> 00:09:59,670 to maintain their original intention. 215 00:09:59,730 --> 00:10:01,600 So Jiayang is really good. 216 00:10:01,620 --> 00:10:02,130 Enough. 217 00:10:02,800 --> 00:10:04,110 Jiayang, Jiayang. 218 00:10:04,150 --> 00:10:05,420 You've only met once, 219 00:10:05,450 --> 00:10:06,830 when did you become so close? 220 00:10:07,230 --> 00:10:08,070 Mr. Zhou. 221 00:10:08,210 --> 00:10:09,780 The bond between people 222 00:10:09,810 --> 00:10:11,410 is not determined 223 00:10:11,430 --> 00:10:12,380 by the length of time they spent together, 224 00:10:12,420 --> 00:10:14,130 but by the empathy of the heart. 225 00:10:14,300 --> 00:10:16,340 Although I've just met Jiayang once, 226 00:10:16,470 --> 00:10:17,550 I'm sure 227 00:10:17,690 --> 00:10:18,420 we are the same kind of people. 228 00:10:18,590 --> 00:10:20,190 I was going to call him Mr. Jiayang, 229 00:10:20,370 --> 00:10:21,590 but he said 230 00:10:21,740 --> 00:10:23,180 he's only a bit older than me, 231 00:10:23,200 --> 00:10:23,900 so he asked me to call him by his name. 232 00:10:23,960 --> 00:10:25,370 So, I call him Jiayang instead. 233 00:10:25,400 --> 00:10:26,090 Do you have a problem? 234 00:10:26,480 --> 00:10:27,160 No. 235 00:10:28,430 --> 00:10:29,700 I'm also older than you. 236 00:10:30,370 --> 00:10:33,210 Then I'll also call you 237 00:10:33,520 --> 00:10:34,780 Zhifei? 238 00:10:37,680 --> 00:10:38,990 N-no, don't call me that. 239 00:10:39,830 --> 00:10:41,570 Drink your water. 240 00:10:44,660 --> 00:10:45,580 Huahua. 241 00:10:46,010 --> 00:10:48,010 Are you going to the natatorium tomorrow 242 00:10:48,140 --> 00:10:49,860 to discuss the shooting plan for the commercial? 243 00:10:50,890 --> 00:10:52,040 Then I'll go with you. 244 00:10:52,140 --> 00:10:53,830 It just so happens that I've never met the swimming champion either. 245 00:10:54,300 --> 00:10:55,620 Sure, that's better. 246 00:10:57,600 --> 00:11:06,310 [HIF GYM & Natatorium] 247 00:11:04,740 --> 00:11:05,530 Then the last 248 00:11:05,560 --> 00:11:07,010 and most important part 249 00:11:07,050 --> 00:11:09,540 is the leap out of the water 250 00:11:09,780 --> 00:11:11,510 after you reach the finish line, 251 00:11:11,560 --> 00:11:13,830 focusing on showing the power 252 00:11:13,880 --> 00:11:14,950 and the sense of speed at that time. 253 00:11:17,240 --> 00:11:20,950 [HIF GYM] 254 00:11:22,000 --> 00:11:23,230 Hello, Zhifei. 255 00:11:23,650 --> 00:11:24,480 You came. 256 00:11:25,630 --> 00:11:27,000 You can just go inside, 257 00:11:27,020 --> 00:11:28,250 we're at the swimming pool. 258 00:11:31,750 --> 00:11:32,680 Zhifei, 259 00:11:31,850 --> 00:11:35,220 [HIF GYM] 260 00:11:32,960 --> 00:11:35,190 do you need to do such things personally? 261 00:11:35,300 --> 00:11:37,390 Xiaoxiao, Zhi'ang, Jiayang. 262 00:11:37,570 --> 00:11:38,210 Huahua! 263 00:11:41,800 --> 00:11:42,660 [Training lanes][Beginner's lanes] 264 00:11:43,490 --> 00:11:44,550 Huahua! 265 00:11:44,590 --> 00:11:45,330 [Swimming Standard System] 266 00:11:46,670 --> 00:11:47,470 Zhifei. 267 00:12:01,040 --> 00:12:01,640 Zhifei. 268 00:12:02,190 --> 00:12:03,440 Come up. 269 00:12:04,580 --> 00:12:05,930 Huahua, are you OK? 270 00:12:07,700 --> 00:12:09,110 Huahua, are you alright? 271 00:12:09,670 --> 00:12:10,830 Say something. 272 00:12:11,040 --> 00:12:12,200 Did you get water in your brain? 273 00:12:14,790 --> 00:12:15,910 Say something. 274 00:12:15,980 --> 00:12:17,440 Did you get water in your brain? 275 00:12:22,100 --> 00:12:23,140 Thank you, Mr. Zhou. 276 00:12:24,440 --> 00:12:25,250 Get up. 277 00:12:26,740 --> 00:12:27,990 Hurry and dry up, don't catch a cold. 278 00:12:28,610 --> 00:12:30,180 You didn't sprain your ankle, right? 279 00:12:30,980 --> 00:12:32,120 Zhi'ang, do you have new towels? 280 00:12:32,170 --> 00:12:32,660 Get me one. 281 00:12:32,750 --> 00:12:33,510 Sure. 282 00:12:34,760 --> 00:12:37,620 [Beginner's lanes][Adept swimmer's lanes] 283 00:12:55,660 --> 00:12:56,980 Zhifei, are you alright? 284 00:12:57,480 --> 00:12:58,410 I'm fine. 285 00:13:00,100 --> 00:13:02,340 Didn't you say Shi Huahua is a bane? 286 00:13:02,450 --> 00:13:04,270 Then why did you desperately try to save her just now? 287 00:13:06,620 --> 00:13:07,980 Even if she is a bane, 288 00:13:08,000 --> 00:13:10,030 she's still the disciple of Grandpa's lifesaver. 289 00:13:10,240 --> 00:13:11,900 If something really happens, 290 00:13:11,920 --> 00:13:13,260 I can't explain it to Grandpa. 291 00:13:13,790 --> 00:13:15,430 But Zhifei, you don't know how to swim yourself. 292 00:13:15,680 --> 00:13:17,450 Do you know you scared me just now? 293 00:13:17,540 --> 00:13:18,760 I just acted on instinct, 294 00:13:18,910 --> 00:13:20,170 you can't leave someone to sink, right? 295 00:13:24,300 --> 00:13:25,340 Zhifei, do you 296 00:13:25,420 --> 00:13:27,010 have a crush on Huahua? 297 00:13:29,480 --> 00:13:31,110 Zhiran, what are you talking about? 298 00:13:31,350 --> 00:13:32,990 Your brother doesn't have such terrible taste. 299 00:13:33,660 --> 00:13:34,810 Let's go. 300 00:13:58,130 --> 00:13:59,280 Say something. 301 00:13:59,410 --> 00:14:00,710 Did you get water in your brain? 302 00:14:01,950 --> 00:14:03,700 Mr. Zhou 303 00:14:04,580 --> 00:14:06,420 cares about me? 304 00:14:12,780 --> 00:14:13,660 What are you looking at? 305 00:14:13,870 --> 00:14:15,000 Are you making dark cuisine? 306 00:14:15,100 --> 00:14:16,010 Or are you trying to blow up the kitchen? 307 00:14:20,270 --> 00:14:22,380 Illusion, it really is my illusion. 308 00:14:30,490 --> 00:14:31,680 It's done. It's done. 309 00:14:32,680 --> 00:14:33,870 Here you are, Mr. Zhou. 310 00:14:37,980 --> 00:14:39,550 Didn't we agree that I don't need to take Chinese medicine anymore? 311 00:14:39,660 --> 00:14:40,880 What's this? Take it away. 312 00:14:42,380 --> 00:14:43,770 Mr. Zhou, this is ginger soup, 313 00:14:43,800 --> 00:14:44,800 it can drive away the cold. 314 00:14:45,020 --> 00:14:48,740 Thank you for diving in and saving me regardless of your own safety today. 315 00:14:50,790 --> 00:14:52,360 Now you know 316 00:14:52,430 --> 00:14:53,260 who can really protect you. 317 00:14:53,420 --> 00:14:54,630 Where's your Jiayang 318 00:14:54,660 --> 00:14:55,950 when you fell into water today? 319 00:14:56,030 --> 00:14:56,870 Let me tell you, 320 00:14:56,890 --> 00:14:58,490 sometimes, don't be fooled by people's appearance. 321 00:14:58,690 --> 00:14:59,720 Am I right, Zhiran? 322 00:15:01,540 --> 00:15:02,370 Fine. 323 00:15:02,400 --> 00:15:04,390 Anyway, I really appreciate your help. 324 00:15:04,580 --> 00:15:06,490 I will drink a toast to you 325 00:15:06,540 --> 00:15:07,460 with ginger soup instead of wine. 326 00:15:09,060 --> 00:15:10,000 Cheers. 327 00:15:12,080 --> 00:15:13,590 You still have some conscience. 328 00:15:18,580 --> 00:15:19,710 However, Mr. Zhou, 329 00:15:19,790 --> 00:15:21,320 you'd better not do 330 00:15:21,350 --> 00:15:22,240 such a dangerous thing next time. 331 00:15:22,320 --> 00:15:24,580 After all, I don't think 332 00:15:24,600 --> 00:15:25,700 you can swim very well. 333 00:15:27,380 --> 00:15:28,810 You have the nerve to say that. 334 00:15:28,830 --> 00:15:29,750 How come you don't know how to swim? 335 00:15:30,100 --> 00:15:32,580 There's only a stream in our mountains, 336 00:15:32,610 --> 00:15:34,270 and it isn't even deep enough to reach my calves, 337 00:15:34,340 --> 00:15:35,670 where do you want me to learn how to swim? 338 00:15:35,690 --> 00:15:36,880 Good, that's good. 339 00:15:37,030 --> 00:15:38,420 Tell Duan Jiayang tomorrow 340 00:15:38,460 --> 00:15:39,960 that he can do the commercial shooting all by himself. 341 00:15:39,990 --> 00:15:40,900 You don't know how to swim anyway, 342 00:15:40,930 --> 00:15:41,400 so you can't cooperate with him even if you go. 343 00:15:41,420 --> 00:15:42,380 You don't need to go from now on. 344 00:15:42,610 --> 00:15:43,220 No. 345 00:15:43,240 --> 00:15:44,790 I-I've signed the contract. 346 00:15:44,810 --> 00:15:45,850 Then breach it, and I'll pay for the liquidated damages. 347 00:15:45,880 --> 00:15:46,640 That's even worse. 348 00:15:46,820 --> 00:15:47,910 I've already owed you a lot, 349 00:15:47,930 --> 00:15:48,700 I can't owe you more. 350 00:15:48,830 --> 00:15:49,970 Mr. Zhou, trust me. 351 00:15:50,030 --> 00:15:51,210 No matter what difficulty lies ahead, 352 00:15:51,230 --> 00:15:52,060 I'll overcome it. 353 00:15:52,220 --> 00:15:52,950 Give me a chance. 354 00:15:53,070 --> 00:15:53,910 There's no need. 355 00:15:54,350 --> 00:15:55,910 The theme of this shooting is swimming, 356 00:15:55,940 --> 00:15:57,190 what will a nonswimmer like you do there? 357 00:15:59,350 --> 00:16:00,100 Zhifei. 358 00:16:00,740 --> 00:16:02,420 This endorsement was proposed by Ji Qing, 359 00:16:02,460 --> 00:16:03,660 if you back out now, 360 00:16:03,720 --> 00:16:04,860 she will be the first to disagree. 361 00:16:05,420 --> 00:16:08,750 Do you want to mess with Ji Qing? 362 00:16:10,500 --> 00:16:11,570 How annoying. 363 00:16:12,460 --> 00:16:13,630 It's actually pretty simple. 364 00:16:13,930 --> 00:16:15,480 You can just ask Huahua to learn how to swim with Duan Jiayang. 365 00:16:15,510 --> 00:16:16,150 Problem solved. 366 00:16:16,980 --> 00:16:19,780 See, Huahua does well in sports, 367 00:16:19,850 --> 00:16:21,250 and Jiayang is a professional swimmer, 368 00:16:21,830 --> 00:16:23,870 isn't it a piece of cake for her to learn how to swim? 369 00:16:24,720 --> 00:16:25,850 Well, she, I... 370 00:16:25,870 --> 00:16:27,520 Right, Zhiran, you are so smart. 371 00:16:27,800 --> 00:16:29,560 Mr. Zhou, trust me, I can do it. 372 00:16:29,580 --> 00:16:31,140 Next time, I'll protect you. 373 00:16:31,200 --> 00:16:33,020 I'll ask Jiayang right now. 374 00:16:33,460 --> 00:16:34,300 Shi Huahua, you... 375 00:16:34,320 --> 00:16:34,930 Zhifei. 376 00:16:35,700 --> 00:16:37,590 See, it's the ginger soup Huahua made for you. 377 00:16:37,750 --> 00:16:38,600 You should drink it. 378 00:16:39,670 --> 00:16:41,350 Zhiran, you are the one who knows to care about me. 379 00:16:48,040 --> 00:16:49,020 Zhifei, I'm sleepy. 380 00:16:49,420 --> 00:16:50,460 I'll go to sleep. 381 00:16:50,480 --> 00:16:51,390 Lemme crash at your place tonight. 382 00:16:52,340 --> 00:16:54,360 You're gonna stay at my place rent-free again, aren't you? 383 00:16:54,660 --> 00:16:56,270 Don't hog my blanket at night. 384 00:16:56,860 --> 00:16:57,530 Sure. 385 00:16:58,080 --> 00:17:00,660 [HIF GYM & Natatorium] 386 00:17:00,700 --> 00:17:06,270 [Women's Dressing Room] 387 00:17:29,230 --> 00:17:29,880 [Men's Dressing Room] 388 00:17:29,450 --> 00:17:30,300 Idol. 389 00:17:31,660 --> 00:17:32,440 Zhi'ang. 390 00:17:32,780 --> 00:17:33,880 It really is you. 391 00:17:34,470 --> 00:17:36,180 No wonder you are the champion. 392 00:17:36,360 --> 00:17:37,550 Staying up late at night for training, 393 00:17:37,840 --> 00:17:39,330 you are truly my idol. 394 00:17:40,040 --> 00:17:42,530 Zhi'ang, don't call me your idol, 395 00:17:42,660 --> 00:17:43,850 just call me Jiayang. 396 00:17:44,260 --> 00:17:44,910 OK. 397 00:17:45,220 --> 00:17:47,360 Jiayang, I really admire you. 398 00:17:47,470 --> 00:17:49,750 You are so young, yet you've broken so many records already. 399 00:17:50,540 --> 00:17:52,920 You've always been my goal. 400 00:17:53,940 --> 00:17:55,850 Don't say that, it's in the past. 401 00:17:56,400 --> 00:17:57,790 Yes, based on your current strength, 402 00:17:57,870 --> 00:17:59,010 you can do even better. 403 00:17:59,380 --> 00:18:00,460 At last year's competition, 404 00:18:00,480 --> 00:18:03,170 I was expecting you to make a miracle again. 405 00:18:03,570 --> 00:18:05,960 Isn't 20 the prime age for athletes? 406 00:18:06,290 --> 00:18:07,690 But why did you... 407 00:18:10,070 --> 00:18:11,380 Oh, I get it. 408 00:18:11,490 --> 00:18:13,490 It must be a decision made by your team. 409 00:18:14,000 --> 00:18:15,230 You are splendid, 410 00:18:15,330 --> 00:18:17,160 but you have to give those new people some opportunities. 411 00:18:17,420 --> 00:18:19,730 Idol, you are such a large-minded person. 412 00:18:20,430 --> 00:18:21,390 Don't say that. 413 00:18:21,670 --> 00:18:23,910 Jiayang, I want to have a match with you. 414 00:18:24,120 --> 00:18:26,210 Although I already know what the result will be, 415 00:18:26,250 --> 00:18:28,030 it is what I have always wanted. 416 00:18:28,340 --> 00:18:29,340 This way I can also know 417 00:18:29,360 --> 00:18:30,930 the gap between me and an ace. 418 00:18:31,900 --> 00:18:33,030 Sorry, Zhi'ang. 419 00:18:33,350 --> 00:18:35,460 I'm a bit tired from all the training today. 420 00:18:36,170 --> 00:18:36,650 It's fine. 421 00:18:36,690 --> 00:18:37,740 I-it's fine, it's fine. 422 00:18:38,220 --> 00:18:39,250 We can do it next time. 423 00:18:41,510 --> 00:18:42,510 Then I'll see you around. 424 00:18:42,580 --> 00:18:43,710 OK, see you. 425 00:18:55,970 --> 00:18:57,910 He's truly my idol. 426 00:19:10,980 --> 00:19:12,220 Shi Huahua. 427 00:19:14,240 --> 00:19:14,880 Mr. Zhou. 428 00:19:14,970 --> 00:19:17,090 What are you doing sneaking around 429 00:19:17,420 --> 00:19:18,440 early in the morning? 430 00:19:19,010 --> 00:19:22,090 I'm not sneaking around. 431 00:19:23,370 --> 00:19:24,930 I've made an appointment with Jiayang 432 00:19:24,970 --> 00:19:26,030 to do some morning exercises together today. 433 00:19:26,130 --> 00:19:27,040 Morning exercises? 434 00:19:28,430 --> 00:19:29,140 I'll go with you. 435 00:19:29,250 --> 00:19:30,820 No, you can't, Mr. Zhou. 436 00:19:30,920 --> 00:19:32,410 With the amount of exercise we do, 437 00:19:32,490 --> 00:19:33,380 your feeble body 438 00:19:33,400 --> 00:19:34,530 won't be able to keep up. 439 00:19:34,910 --> 00:19:36,320 Shi Huahua, I'm warning you. 440 00:19:36,530 --> 00:19:38,260 You should always be aware of who you are. 441 00:19:38,340 --> 00:19:40,470 You are now my senior vice president of administration, 442 00:19:40,660 --> 00:19:43,100 and you should be responsible for me at all times. 443 00:19:45,580 --> 00:19:48,350 Fine. I'll wait for you. 444 00:19:48,380 --> 00:19:50,260 Hurry up and get changed. 445 00:20:05,070 --> 00:20:06,810 Zhifei, we are going for a run, 446 00:20:06,850 --> 00:20:08,410 not w-walking the catwalk. 447 00:20:09,360 --> 00:20:10,080 Zhiran. 448 00:20:10,330 --> 00:20:12,720 A real man has to be elegant at all times. 449 00:20:13,140 --> 00:20:14,920 Have you seen my five-centimeter insoles? 450 00:20:17,180 --> 00:20:18,930 Mr. Zhou, are you done? 451 00:20:18,950 --> 00:20:19,790 We'll be late. 452 00:20:20,020 --> 00:20:21,030 Coming. 453 00:20:23,500 --> 00:20:24,300 This one will do. 454 00:20:33,550 --> 00:20:35,580 Zhifei, you seem to be dressed 455 00:20:35,610 --> 00:20:36,620 a little too exaggerated today. 456 00:20:36,780 --> 00:20:37,560 Thank you. 457 00:20:37,580 --> 00:20:40,060 This is the latest design from Milan Fashion Week. 458 00:20:40,150 --> 00:20:42,090 I am always at the forefront of fashion. 459 00:20:44,550 --> 00:20:46,730 I didn't know Mr. Zhou also has the habit of doing morning exercises. 460 00:20:46,930 --> 00:20:48,260 Not only morning exercises. 461 00:20:48,400 --> 00:20:49,480 Shi Huahua accompanies me with my three exercises every day, 462 00:20:49,550 --> 00:20:50,820 which are the morning, noon, and evening exercises. 463 00:20:50,850 --> 00:20:52,040 Right, Shi Huahua? 464 00:20:52,900 --> 00:20:53,520 Right. 465 00:20:53,950 --> 00:20:55,390 But that's for your— 466 00:20:55,420 --> 00:20:57,300 Alright, let's begin. 467 00:21:15,920 --> 00:21:16,780 Zhiran. 468 00:21:23,320 --> 00:21:24,390 Can you keep going? 469 00:21:36,750 --> 00:21:38,100 Jiayang, Zhiran. 470 00:21:38,280 --> 00:21:40,140 You go ahead, I'll check on Mr. Zhou. 471 00:21:40,240 --> 00:21:41,080 It's fine. 472 00:21:41,150 --> 00:21:41,890 Huahua. 473 00:21:42,500 --> 00:21:43,820 Let's go, Jiayang. 474 00:21:45,540 --> 00:21:46,360 Mr. Zhou. 475 00:21:46,720 --> 00:21:48,360 A-are you alright? 476 00:21:48,470 --> 00:21:49,290 I'm good. 477 00:21:50,510 --> 00:21:51,640 Where's Duan Jiayang? 478 00:21:51,950 --> 00:21:52,870 Let me tell you. 479 00:21:53,160 --> 00:21:54,730 He's only powerful underwater, 480 00:21:54,800 --> 00:21:55,660 on land, however, 481 00:21:55,740 --> 00:21:56,990 it's uncertain who will win. 482 00:21:58,790 --> 00:21:59,750 It's fine. 483 00:21:59,770 --> 00:22:02,190 You are already doing much better than before. 484 00:22:02,280 --> 00:22:03,200 Keep going. 485 00:22:06,750 --> 00:22:07,580 Jiayang, 486 00:22:07,600 --> 00:22:10,060 you are quite interested in Huahua, right? 487 00:22:10,420 --> 00:22:12,690 What? Mr. Zhou asked you to sound me out? 488 00:22:12,820 --> 00:22:13,850 Of course not. 489 00:22:13,980 --> 00:22:16,150 I just think you two are both cheerful, lively, 490 00:22:16,190 --> 00:22:17,030 and sports-loving, 491 00:22:17,090 --> 00:22:19,500 so I think you should have a lot in common. 492 00:22:20,570 --> 00:22:21,630 Why are you slowing down? 493 00:22:21,660 --> 00:22:22,190 Let's keep going. 494 00:22:22,580 --> 00:22:23,110 Sure. 495 00:22:27,630 --> 00:22:29,530 [Feiran Capital] 496 00:22:30,390 --> 00:22:31,760 Zhou Zhifei. 497 00:22:32,640 --> 00:22:34,650 How dare you jump into the water personally? 498 00:22:34,840 --> 00:22:36,040 If anything happened to you, 499 00:22:36,080 --> 00:22:37,140 how are you going to explain it to Grandpa, 500 00:22:37,300 --> 00:22:38,180 to the shareholders 501 00:22:38,200 --> 00:22:39,330 and to me? 502 00:22:39,360 --> 00:22:40,480 It was a subconscious action, 503 00:22:40,510 --> 00:22:41,600 merely a reflex. 504 00:22:42,020 --> 00:22:43,600 Fine, then promise 505 00:22:43,920 --> 00:22:45,010 you'll never do it again, now. 506 00:22:48,470 --> 00:22:49,900 Zhou Zhifei, how come I didn't realize 507 00:22:49,920 --> 00:22:51,380 you were this kind of person before? 508 00:22:51,620 --> 00:22:53,300 You can't tell what's important and what's not, can you? 509 00:22:53,380 --> 00:22:54,080 Ji Qing. 510 00:22:54,540 --> 00:22:55,960 I was just an ordinary person, 511 00:22:56,040 --> 00:22:56,940 it is you 512 00:22:56,960 --> 00:22:58,020 who has been putting me on a pedestal. 513 00:22:58,140 --> 00:22:59,300 Now you've seen me through, 514 00:22:59,420 --> 00:23:00,840 shouldn't it be time to let go of your thoughts about me? 515 00:23:01,150 --> 00:23:01,900 Let me ask you. 516 00:23:02,140 --> 00:23:03,550 If I had been the one who drowned yesterday, 517 00:23:03,740 --> 00:23:05,490 would you have tried to save me regardless of your own life? 518 00:23:05,560 --> 00:23:06,350 You know how to swim. 519 00:23:06,380 --> 00:23:07,900 I said if. 520 00:23:07,990 --> 00:23:09,540 There are professional lifesavers in the natatorium. 521 00:23:10,130 --> 00:23:12,650 You know that there are professional lifesavers in the natatorium? 522 00:23:12,750 --> 00:23:15,100 Then why did you jump into the water to save Shi Huahua? 523 00:23:16,680 --> 00:23:17,530 What do you think? 524 00:23:17,810 --> 00:23:19,530 I think you are all crazy. 525 00:23:26,350 --> 00:23:27,160 Shi Huahua. 526 00:23:27,220 --> 00:23:28,250 Come with me. 527 00:23:38,300 --> 00:23:39,450 You fell into the pool 528 00:23:39,480 --> 00:23:40,720 and made a big scene. 529 00:23:40,940 --> 00:23:44,280 Yes, I accidentally fell off. 530 00:23:44,350 --> 00:23:46,490 Why didn't you say in advance that you can't swim? 531 00:23:46,570 --> 00:23:48,190 Can you afford to take responsibility 532 00:23:48,420 --> 00:23:49,700 for the delay in the shooting schedule 533 00:23:49,720 --> 00:23:51,010 and the impact on the company? 534 00:23:52,070 --> 00:23:54,540 It's true that I didn't think that much, 535 00:23:54,780 --> 00:23:56,420 but I've decided to learn to swim. 536 00:23:56,500 --> 00:23:57,980 I am a fast learner, 537 00:23:58,140 --> 00:23:58,980 so Miss Ji, don't worry, 538 00:23:59,020 --> 00:24:00,930 I won't delay the company's shooting. 539 00:24:01,760 --> 00:24:03,500 Learn to swim? From whom? 540 00:24:04,090 --> 00:24:06,920 Jiayang, he said he can teach me. 541 00:24:09,620 --> 00:24:10,620 Jiayang? 542 00:24:13,290 --> 00:24:15,000 Then you should learn hard. 543 00:24:15,370 --> 00:24:17,010 You can take up his personal time 544 00:24:17,040 --> 00:24:18,840 and the company will take care of it. 545 00:24:18,960 --> 00:24:20,980 No, no need to bother the company. 546 00:24:21,020 --> 00:24:23,070 I will show my appreciation to him myself. 547 00:24:23,160 --> 00:24:24,540 It's even better. 548 00:24:25,550 --> 00:24:27,190 It seems that your relationship 549 00:24:27,860 --> 00:24:29,030 takes a huge leap. 550 00:24:31,060 --> 00:24:31,920 We are good. 551 00:24:31,960 --> 00:24:33,470 Then start your study now. 552 00:24:34,170 --> 00:24:37,210 But it's still business hours. 553 00:24:37,420 --> 00:24:38,300 I'll ask for a leave for you. 554 00:24:38,320 --> 00:24:39,690 Don't worry, your salary won't get deducted. 555 00:24:43,030 --> 00:24:44,980 Thank you, Miss Ji. 556 00:24:50,230 --> 00:24:52,740 I hope you get along well 557 00:24:52,770 --> 00:24:54,010 with your Jiayang. 558 00:24:57,800 --> 00:24:59,070 Mr. Zhou, in ten minutes, 559 00:24:59,110 --> 00:25:00,290 the brand sales department will come to you to report 560 00:25:00,380 --> 00:25:02,330 on the follow-up promotion plan for the Light Oxygen Series products. 561 00:25:04,760 --> 00:25:05,270 Mr. Zhou. 562 00:25:05,310 --> 00:25:05,740 Mr. Zhou. 563 00:25:06,300 --> 00:25:07,160 Where's Shi Huahua? 564 00:25:07,390 --> 00:25:09,770 She said that she was going to train for the commercial shooting 565 00:25:09,830 --> 00:25:10,940 and had just left. 566 00:25:10,970 --> 00:25:12,070 What is she going to do? 567 00:25:13,040 --> 00:25:14,150 She's going to train. 568 00:25:14,250 --> 00:25:15,900 She said she was going to learn to swim. 569 00:25:15,950 --> 00:25:17,020 Learn to swim? 570 00:25:28,440 --> 00:25:31,010 [Level 6][Level 7][Level 10] 571 00:25:34,310 --> 00:25:36,290 [HIF GYM] 572 00:25:41,170 --> 00:25:42,200 No way. 573 00:25:42,250 --> 00:25:43,450 No way to what? 574 00:25:45,130 --> 00:25:46,110 Nothing. I gotta go. 575 00:25:46,130 --> 00:25:46,650 Mr. Zhou. 576 00:25:46,930 --> 00:25:48,030 What about the meeting later? 577 00:25:48,490 --> 00:25:49,600 I've read the plans. 578 00:25:49,640 --> 00:25:50,720 Use the promotional strategies of Plan 1 579 00:25:50,740 --> 00:25:51,780 and the slogans of Plan 3. 580 00:25:51,810 --> 00:25:52,460 Understood. 581 00:25:54,820 --> 00:25:57,040 According to the following plot... 582 00:25:57,120 --> 00:25:59,010 The love rival has shown up. 583 00:26:03,490 --> 00:26:06,730 [HIF GYM] 584 00:26:18,710 --> 00:26:20,770 [HIF GYM & Natatorium] 585 00:26:24,550 --> 00:26:27,500 Raise your arms to shoulder height. 586 00:26:27,700 --> 00:26:29,470 Fortunately, you know the severity. 587 00:26:31,480 --> 00:26:32,550 Move your hand this way. 588 00:26:32,630 --> 00:26:33,180 Like this? 589 00:26:33,200 --> 00:26:35,000 Yes, and then your left hand. 590 00:26:40,080 --> 00:26:41,240 [Women's Dressing Room] 591 00:26:43,900 --> 00:26:46,020 Jiayang, lemme check my messages first. 592 00:26:49,090 --> 00:26:53,230 [Why aren't you in the office?] 593 00:26:50,260 --> 00:26:51,820 Why aren't you in the office? 594 00:26:54,890 --> 00:26:55,610 Done. 595 00:26:57,480 --> 00:26:58,060 Busy. 596 00:26:58,270 --> 00:27:02,360 [Busy.] 597 00:26:58,620 --> 00:26:59,330 Just one word? 598 00:27:05,850 --> 00:27:07,380 Sorry, Jiayang. 599 00:27:10,390 --> 00:27:13,380 [Are company matters not important?] 600 00:27:11,040 --> 00:27:12,840 Are company matters not important? 601 00:27:15,150 --> 00:27:15,740 No. 602 00:27:15,510 --> 00:27:17,960 [No.] 603 00:27:16,270 --> 00:27:17,190 A-another word, again? 604 00:27:18,000 --> 00:27:20,760 [Women's Dressing Room] 605 00:27:18,580 --> 00:27:19,420 Move past my ear. 606 00:27:23,910 --> 00:27:24,700 Another way— 607 00:27:27,660 --> 00:27:29,160 It's fine. Reply to your message first. 608 00:27:32,030 --> 00:27:34,450 [If you don't come back now, you won't need to come to the company today.] 609 00:27:33,220 --> 00:27:34,310 If you don't come back now, 610 00:27:34,410 --> 00:27:35,880 you won't need to come to the company today. 611 00:27:37,680 --> 00:27:41,590 [OK.] 612 00:27:38,260 --> 00:27:38,940 OK. 613 00:27:40,020 --> 00:27:41,580 Shi Huahua. 614 00:27:41,590 --> 00:27:42,340 [Women's Dressing Room] 615 00:27:50,010 --> 00:27:52,030 Zhifei, what brings you here? 616 00:27:58,550 --> 00:28:00,330 [Fire Hydrant] 617 00:27:58,720 --> 00:28:00,210 Mr. Zhou, what brings you here? 618 00:28:00,250 --> 00:28:01,170 I just arrived. 619 00:28:01,640 --> 00:28:04,460 Then why did you send me messages if you were already here? 620 00:28:09,630 --> 00:28:11,480 I was afraid that I might disturb your work, 621 00:28:11,530 --> 00:28:13,080 so I didn't come to say hello. 622 00:28:13,080 --> 00:28:15,400 [HIF GYM] 623 00:28:13,320 --> 00:28:15,270 It's fine, you can come whenever you like. 624 00:28:15,670 --> 00:28:18,080 But isn't work busy at the company? 625 00:28:18,200 --> 00:28:18,880 No, it isn't. 626 00:28:19,620 --> 00:28:22,190 Then does that mean I don't need to go back? 627 00:28:23,260 --> 00:28:24,470 Suit yourself. 628 00:28:32,050 --> 00:28:33,140 Zhifei, what's wrong? 629 00:28:33,080 --> 00:28:34,730 [Free Weights Area] 630 00:28:33,180 --> 00:28:34,510 Why are you so mysterious? 631 00:28:35,550 --> 00:28:36,430 Zhi'ang, 632 00:28:36,970 --> 00:28:39,020 what steps do you take to learn to swim? 633 00:28:39,190 --> 00:28:40,180 It's not hard. 634 00:28:40,200 --> 00:28:42,760 First of all, master the basic strokes 635 00:28:42,780 --> 00:28:43,680 and kicks, 636 00:28:43,710 --> 00:28:46,450 and then practice breathing and floating. 637 00:28:46,640 --> 00:28:47,900 After learning all these, 638 00:28:48,030 --> 00:28:49,530 you can go the shallow area 639 00:28:49,570 --> 00:28:51,000 and try to link all the movements. 640 00:28:51,750 --> 00:28:54,400 Then, what stage 641 00:28:54,470 --> 00:28:55,630 are they in right now? 642 00:28:54,890 --> 00:29:00,190 [Free Weights Area] 643 00:28:58,180 --> 00:28:58,940 It's still a long way to go. 644 00:28:59,380 --> 00:29:00,620 They just start practicing upper body movements, 645 00:29:01,340 --> 00:29:03,310 so I guess it will take a while for them to get into the water. 646 00:29:03,330 --> 00:29:04,540 But don't worry, 647 00:29:04,630 --> 00:29:05,710 even if they go into the water, 648 00:29:05,780 --> 00:29:07,190 my idol will keep Huahua close to protect her, 649 00:29:07,230 --> 00:29:08,520 so she will not be in danger. 650 00:29:08,540 --> 00:29:10,340 Keep her close to protect her? 651 00:29:18,540 --> 00:29:19,580 Zhifei, 652 00:29:19,740 --> 00:29:21,160 if you are worried about my sister-in-law, 653 00:29:21,180 --> 00:29:22,360 you can stay here. 654 00:29:22,860 --> 00:29:24,500 Who's worried about her? 655 00:29:24,920 --> 00:29:26,270 Then there's less need for you to worry about Duan Jiayang. 656 00:29:26,500 --> 00:29:28,440 My idol is not that kind of person, 657 00:29:28,320 --> 00:29:31,230 [Free Weights Area] 658 00:29:28,560 --> 00:29:31,040 all he thinks about is his swimming career. 659 00:29:32,470 --> 00:29:33,170 Zhi'ang, 660 00:29:33,990 --> 00:29:35,430 I want to ask you a favor. 661 00:29:38,020 --> 00:29:38,700 Jiayang, 662 00:29:38,750 --> 00:29:40,380 I think I'm getting used to 663 00:29:40,430 --> 00:29:41,500 the movements of my hands. 664 00:29:41,530 --> 00:29:42,400 I'm almost finished. 665 00:29:42,960 --> 00:29:43,950 It's not enough. 666 00:29:44,130 --> 00:29:46,160 We need to adapt to this breathing pace 667 00:29:46,190 --> 00:29:47,710 during real exercise. 668 00:29:48,300 --> 00:29:49,660 Come on, let's go to the fitness area. 669 00:29:52,220 --> 00:29:56,100 [Women's Dressing Room] 670 00:30:00,830 --> 00:30:01,990 Where does this music come from? 671 00:30:11,610 --> 00:30:17,600 [Men's Dressing Room] 672 00:30:22,630 --> 00:30:25,700 [Men's Dressing Room] 673 00:30:30,140 --> 00:30:31,570 [Men's Dressing Room] 674 00:30:37,260 --> 00:30:40,580 [Exit] 675 00:30:42,370 --> 00:30:44,050 [Women's Dressing Room] 676 00:30:43,030 --> 00:30:43,930 Mr. Zhou. 677 00:30:44,530 --> 00:30:45,690 I want to learn to swim as well. 678 00:30:46,130 --> 00:30:47,700 Mr. Duan wouldn't mind if I join, right? 679 00:30:48,320 --> 00:30:49,320 Of course not. 680 00:30:49,490 --> 00:30:51,860 But Mr. Zhou, won't this delay your work? 681 00:30:52,020 --> 00:30:54,490 I don't need others to worry about my ability to work. 682 00:30:55,110 --> 00:30:55,780 Mr. Zhou, 683 00:30:55,870 --> 00:30:57,270 let's try our best. 684 00:30:58,600 --> 00:31:00,480 But Jiayang and I have to go to the fitness area 685 00:31:00,630 --> 00:31:02,400 to adapt to the breathing pace during exercise, 686 00:31:02,440 --> 00:31:04,810 how about you do some exercise alone here for a while? 687 00:31:05,770 --> 00:31:06,630 I'm coming with you. 688 00:31:06,700 --> 00:31:08,770 But you haven't learned 689 00:31:08,830 --> 00:31:09,360 the basic upper body movements yet, 690 00:31:09,390 --> 00:31:10,450 so it's not the time to jump right into practicing breathing. 691 00:31:11,020 --> 00:31:13,020 I, Zhou Zhifei, am such a fast learner 692 00:31:13,180 --> 00:31:15,100 that I don't need to spend too much time 693 00:31:15,130 --> 00:31:16,050 on upper body movements. 694 00:31:27,100 --> 00:31:29,730 Sir, you are not allowed to enter without a shirt. 695 00:31:34,890 --> 00:31:37,070 Being shirtless is not allowed here, sir. 696 00:31:38,870 --> 00:31:41,150 Zhifei, I have training clothes. 697 00:31:45,350 --> 00:31:45,990 Zhi'ang. 698 00:31:46,150 --> 00:31:47,730 Your system has design flaws 699 00:31:48,010 --> 00:31:48,890 and needs to be fixed. 700 00:31:55,260 --> 00:31:56,420 Excuse me. 701 00:31:57,750 --> 00:31:58,420 Sorry. 702 00:32:03,370 --> 00:32:06,390 When did Mr. Zhou become so sporty? 703 00:32:07,520 --> 00:32:08,190 Huahua, 704 00:32:08,400 --> 00:32:08,990 let's go. 705 00:32:16,310 --> 00:32:17,670 Huahua, use your core strength. 706 00:32:34,680 --> 00:32:35,820 Shi Huahua. 707 00:32:38,070 --> 00:32:39,460 [Men's Dressing Room] 47613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.